1
00:00:34,034 --> 00:00:35,637
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,661 --> 00:00:37,347
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,611
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:00:39,706 --> 00:00:41,917
PADA HARI KECELAKAAN GUNWOO
MUSIM PANAS 2015
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
Aku bertemu banyak orang hebat berkatmu.
6
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
Harapanku tinggi.
7
00:00:47,464 --> 00:00:48,924
Bagaimana akhir-akhir ini?
8
00:00:49,675 --> 00:00:51,802
Kita punya teman di sini.
9
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Semua orang membantu.
10
00:00:56,014 --> 00:00:58,308
Semua berjalan lancar,
berkat anggota kongres.
11
00:00:58,892 --> 00:00:59,893
Ada apa?
12
00:01:00,644 --> 00:01:01,812
Kau di mana?
13
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
Aku sedang sibuk.
Kita bicara nanti jika tidak mendesak...
14
00:01:06,650 --> 00:01:08,944
Seonyul masuk ICU saat ini.
15
00:01:10,696 --> 00:01:11,697
Cepat kemari.
16
00:01:12,281 --> 00:01:13,866
Mereka bilang ini buruk.
17
00:01:15,534 --> 00:01:16,535
Baiklah.
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,245
Aku pergi sekarang.
19
00:01:25,002 --> 00:01:26,211
Hei, Hyegeum. Ini aku.
20
00:01:27,546 --> 00:01:28,755
Aku hampir sampai.
21
00:01:30,883 --> 00:01:32,509
Aku bisa tinggal sebentar.
22
00:01:33,093 --> 00:01:34,094
Baiklah.
23
00:01:42,144 --> 00:01:44,354
ASISTEN PARTAI PERSATUAN HANKUK
CHOI JAEHYEOK
24
00:01:55,991 --> 00:01:56,992
Apa itu?
25
00:03:02,015 --> 00:03:03,308
Sayang.
26
00:03:09,022 --> 00:03:11,775
- Apa yang terjadi?
- Transplantasi tak bisa ditunda.
27
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Dia tak bisa bertahan.
28
00:03:25,539 --> 00:03:26,540
Sayang.
29
00:03:29,251 --> 00:03:31,420
Selamatkan Seonyul.
30
00:03:32,462 --> 00:03:34,089
Kumohon, putra kita...
31
00:03:39,511 --> 00:03:41,180
ANGGOTA KONGRES KIM JOON
32
00:03:50,022 --> 00:03:51,023
Ya, Anggota Kongres?
33
00:03:52,149 --> 00:03:53,817
Jiwoong, cepat kemari.
34
00:03:57,070 --> 00:03:58,906
Maaf, Anggota Kongres...
35
00:04:00,991 --> 00:04:03,202
Aku tak bisa sekarang...
36
00:04:04,077 --> 00:04:05,537
Aku menabrak seorang anak.
37
00:04:07,414 --> 00:04:08,582
Apa?
38
00:04:32,773 --> 00:04:35,817
Apa maksudmu kau menabrak anak kecil?
39
00:04:35,901 --> 00:04:37,819
Ibu...
40
00:04:43,450 --> 00:04:46,745
Bukankah harus kau bawa ke rumah sakit?
41
00:04:47,579 --> 00:04:48,580
Jiwoong.
42
00:04:49,248 --> 00:04:50,666
Apa kau lupa kita minum?
43
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
Anak itu
44
00:05:00,259 --> 00:05:01,718
melihat wajahku.
45
00:05:05,222 --> 00:05:06,431
Aku harus bagaimana?
46
00:05:07,224 --> 00:05:08,225
Apa?
47
00:05:09,601 --> 00:05:11,478
Aku hampir mendapatkan Gedung Biru...
48
00:05:11,854 --> 00:05:15,107
Apa aku harus berhenti
hanya karena menginjak serangga kecil?
49
00:05:16,650 --> 00:05:18,318
Atau kita harus memastikan ia mati...
50
00:05:19,403 --> 00:05:20,404
dan melanjutkan?
51
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
Bagaimana?
52
00:05:24,908 --> 00:05:26,827
Ibu...
53
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
Anggota Kongres.
54
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
Kecelakaan ini
55
00:05:43,927 --> 00:05:45,137
disebabkan olehku.
56
00:05:48,432 --> 00:05:49,558
Jiwoong,
57
00:05:50,809 --> 00:05:51,935
kau mau lakukan itu bagiku?
58
00:05:52,561 --> 00:05:53,979
Sebagai gantinya,
59
00:05:54,062 --> 00:05:55,147
kau harus menyelamatkan
60
00:05:55,939 --> 00:05:57,816
putraku, Seonyul.
61
00:06:06,491 --> 00:06:09,203
Bersihkan dan pastikan tidak ada cela.
62
00:06:10,537 --> 00:06:11,538
Baik, Pak.
63
00:07:21,775 --> 00:07:25,320
Sayang. Selamatkan Seonyul.
64
00:07:26,321 --> 00:07:28,490
Kumohon, putra kita...
65
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
Ibu...
66
00:08:47,277 --> 00:08:48,529
EPISODE 13
67
00:08:53,325 --> 00:08:54,910
Aku hampir mendapatkan Gedung Biru...
68
00:08:56,036 --> 00:08:59,331
Apa aku harus berhenti
hanya karena menginjak serangga kecil?
69
00:09:00,332 --> 00:09:01,959
Atau kita harus memastikan ia mati
70
00:09:03,460 --> 00:09:04,545
dan melanjutkan?
71
00:09:04,628 --> 00:09:06,630
Ibu...
72
00:09:08,966 --> 00:09:09,967
Sebagai gantinya,
73
00:09:10,634 --> 00:09:11,635
kau harus menyelamatkan
74
00:09:12,511 --> 00:09:14,763
putraku, Seonyul.
75
00:09:16,682 --> 00:09:19,893
Bersihkan dan pastikan tidak ada cela.
76
00:10:06,523 --> 00:10:07,524
Harus menyelamatkan
77
00:10:08,108 --> 00:10:10,277
putraku, Seonyul.
78
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Ibu juga kasihan kepadanya.
79
00:10:13,864 --> 00:10:15,073
Jangan membencinya.
80
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Seonyul!
81
00:10:39,556 --> 00:10:40,557
Kau baik-baik saja?
82
00:10:42,518 --> 00:10:44,895
Apa yang terjadi?
83
00:10:45,854 --> 00:10:47,856
Kau dapat transplantasi.
84
00:10:49,900 --> 00:10:51,068
Kau baik-baik saja sekarang.
85
00:10:52,361 --> 00:10:54,530
- Bagaimana?
- Apa?
86
00:10:56,031 --> 00:10:57,032
Itu...
87
00:10:58,659 --> 00:10:59,868
Terjadi begitu saja.
88
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
Operasinya berhasil, Seonyul.
89
00:13:11,667 --> 00:13:13,377
Nomor yang Anda tuju...
90
00:13:13,460 --> 00:13:15,295
KAKAKKU
91
00:13:24,721 --> 00:13:26,139
Ibu? Ibu!
92
00:13:28,934 --> 00:13:31,854
Dari mana saja?
Soohyun tak angkat ponselnya.
93
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
Kenapa kau menelepon Soohyun?
94
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
Itu bukan masalah. Jangan khawatirkan itu.
95
00:13:38,235 --> 00:13:40,153
Bawa saja lauk yang kubuat dan pergilah!
96
00:13:42,447 --> 00:13:44,241
Jangan beri tahu Soohyun.
97
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Soohyun, tadi Ibu...
98
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
Itu Pisces.
99
00:16:56,683 --> 00:16:58,227
Itu mewakili ibu dan anak...
100
00:16:58,310 --> 00:17:00,938
saling berpegangan tangan,
tidak ingin melepaskannya.
101
00:17:01,021 --> 00:17:02,022
Aku iri sekali.
102
00:17:04,691 --> 00:17:06,151
Setidaknya mereka bersama.
103
00:18:39,077 --> 00:18:41,246
Aku hampir mendapatkan Gedung Biru...
104
00:18:41,330 --> 00:18:44,458
Apa aku harus berhenti
hanya karena menginjak serangga kecil?
105
00:18:44,541 --> 00:18:47,961
Atau kita harus memastikan ia mati
dan melanjutkan?
106
00:18:48,545 --> 00:18:51,131
Kecelakaan ini disebabkan olehku.
107
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Sebagai gantinya,
108
00:18:53,675 --> 00:18:54,676
kau harus menyelamatkan
109
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
putraku, Seonyul.
110
00:18:59,014 --> 00:19:02,476
Bersihkan dan pastikan tidak ada cela.
111
00:19:50,774 --> 00:19:52,067
Halo, Semuanya.
112
00:20:00,200 --> 00:20:02,995
- Kalian kenal Kang Suho, bukan?
- Tentu saja.
113
00:20:03,078 --> 00:20:05,372
Wartawan adil dan suami rakyat.
114
00:20:05,455 --> 00:20:06,957
Dia wajah ABS.
115
00:20:08,125 --> 00:20:09,126
Senang bertemu.
116
00:20:13,589 --> 00:20:15,007
Sampai jumpa.
117
00:20:20,637 --> 00:20:23,974
Omong-omong, apa Eun Soohyun sehat?
118
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Ya, berkatmu.
119
00:20:28,145 --> 00:20:29,897
Dahulu, Pangeran Yeonsan
120
00:20:30,814 --> 00:20:33,942
menggantung tanda di leher pejabat kasim.
121
00:20:35,235 --> 00:20:36,904
Kau tahu apa tulisannya?
122
00:20:39,990 --> 00:20:42,159
"Mulut adalah pintu kemarahan."
123
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
"Lidah adalah pedang yang bisa membunuh."
124
00:20:46,830 --> 00:20:47,831
Sejak dahulu,
125
00:20:48,457 --> 00:20:50,375
penting untuk tutup mulut.
126
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
Tapi...
127
00:20:54,588 --> 00:20:56,465
apa hubungannya dengan istriku?
128
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Direktur, bukankah kau suami yang setia?
129
00:21:05,516 --> 00:21:08,060
Awasi istrimu.
130
00:21:48,350 --> 00:21:53,897
POLISI YANG BISA DIPERCAYA,
NEGARA YANG AMAN
131
00:21:59,027 --> 00:22:02,322
KANTOR HUKUM PARK JOOSUNG
132
00:22:17,045 --> 00:22:18,172
Ada yang bisa kubantu?
133
00:22:20,132 --> 00:22:21,633
Aku ingin mengajukan laporan
134
00:22:23,051 --> 00:22:25,220
terkait kasus Kang Gunwoo dari tahun 2015.
135
00:22:27,514 --> 00:22:29,183
Kim Joon adalah pelaku barunya.
136
00:22:45,908 --> 00:22:48,160
SOOHYUN, HUBUNGI AKU KEMBALI
KAU TAK JAWAB PONSEL
137
00:22:48,243 --> 00:22:49,369
Aku baik-baik saja.
138
00:22:51,622 --> 00:22:55,626
Hyegeum melihatnya hari itu.
Dia melihatnya membawa tablet.
139
00:23:15,729 --> 00:23:18,774
Sementara polisi menunggu
surat penangkapan atas Park,
140
00:23:18,857 --> 00:23:22,027
mereka akan menentukan keterlibatannya
dalam kejahatan pemalsuan suara.
141
00:23:22,110 --> 00:23:24,029
Aku Baek Jiwon dari Berita ABS.
142
00:23:24,112 --> 00:23:26,448
Ada banyak minat
baik dari dalam maupun luar negeri
143
00:23:26,532 --> 00:23:28,367
terhadap kandidat presiden Kim Joon.
144
00:23:30,244 --> 00:23:32,538
Pada Hari Perdamaian Internasional,
145
00:23:32,621 --> 00:23:35,040
media asing menerbitkan artikel
yang menyatakan
146
00:23:35,123 --> 00:23:37,417
Kim Joon adalah calon pemimpin Asia.
147
00:23:38,752 --> 00:23:41,713
Mengenai pemilu, Kim Joon menyatakan
keyakinan dalam memenuhi
148
00:23:41,797 --> 00:23:44,299
harapan tinggi yang diberikan kepadanya.
149
00:23:44,383 --> 00:23:47,719
Ya, orang seperti dia
harus menjadi presiden.
150
00:23:48,595 --> 00:23:51,223
- Itu konyol.
- Kau tahu apa tentang politik?
151
00:23:51,890 --> 00:23:53,308
Berengsek.
152
00:23:57,312 --> 00:23:59,314
Hei. Kau mengatakan itu padaku?
153
00:24:08,365 --> 00:24:09,658
Apa, Berandal?
154
00:24:10,492 --> 00:24:11,827
Kenapa dengannya?
155
00:24:11,910 --> 00:24:13,453
- Hentikan.
- Minggir.
156
00:24:13,537 --> 00:24:14,955
Hei, kemari.
157
00:24:15,038 --> 00:24:17,082
- Jangan lakukan.
- Hentikan.
158
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
Jangan!
159
00:24:31,972 --> 00:24:33,724
Astaga! Berhenti!
160
00:24:33,807 --> 00:24:36,268
Hentikan! Kau bisa membunuhnya!
161
00:24:36,351 --> 00:24:39,438
- Panggil polisi.
- Kau tak boleh ditangkap lagi! Hentikan!
162
00:24:39,980 --> 00:24:40,981
Halo?
163
00:24:43,692 --> 00:24:45,235
Ayo hentikan sekarang.
164
00:24:45,319 --> 00:24:46,778
Dasar berandal.
165
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
Jangan minum jika tidak kuat.
166
00:25:00,584 --> 00:25:03,128
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK
167
00:25:28,278 --> 00:25:32,199
Hasil tes menunjukkan
itu demensia yang disebabkan Alzheimer.
168
00:25:32,824 --> 00:25:35,410
Kau mengalami
sakit kepala akhir-akhir ini.
169
00:25:35,494 --> 00:25:36,787
Kau tidur lebih sering.
170
00:25:37,412 --> 00:25:40,207
Kau bilang tersesat saat pulang, bukan?
171
00:25:40,290 --> 00:25:43,752
Tampaknya dimulai sekitar setahun lalu.
172
00:25:47,214 --> 00:25:48,298
Apa mungkin
173
00:25:49,466 --> 00:25:51,510
akan berkembang makin cepat?
174
00:25:51,593 --> 00:25:55,222
Kita akan mencoba melambatkannya
dengan pengobatan.
175
00:26:47,149 --> 00:26:49,109
Bagaimana dengan Soohyun?
176
00:28:15,863 --> 00:28:18,532
KANG GUNWOO
177
00:28:47,519 --> 00:28:48,520
Gunwoo,
178
00:28:50,022 --> 00:28:51,106
aku berjanji.
179
00:28:53,400 --> 00:28:54,401
Aku akan membantu
180
00:28:55,819 --> 00:28:56,862
ibumu.
181
00:29:16,757 --> 00:29:18,717
KANTOR HUKUM PARK JOOSUNG
182
00:29:19,635 --> 00:29:21,428
Aku mengharapkan kerja samanya.
183
00:29:21,512 --> 00:29:23,180
Ini bukan pertarungan mudah.
184
00:29:24,389 --> 00:29:27,392
Ya, kita menghadapi lawan tangguh.
185
00:29:27,476 --> 00:29:28,727
Aku sudah mempersiapkan diri.
186
00:29:31,021 --> 00:29:34,274
Tapi kenapa baru mengajukan
laporan ini sekarang? Kau punya buktinya.
187
00:29:37,194 --> 00:29:38,737
Aku baru tahu belum lama ini
188
00:29:40,239 --> 00:29:42,032
bahwa aku punya bukti.
189
00:29:44,618 --> 00:29:45,953
Seseorang
190
00:29:47,371 --> 00:29:49,873
memberitahuku di akhir hidupnya.
191
00:30:04,179 --> 00:30:07,516
Selamat ulang tahun!
192
00:30:07,599 --> 00:30:10,769
Selamat ulang tahun!
193
00:30:10,853 --> 00:30:14,022
Selamat ulang tahun, Ibu!
194
00:30:14,106 --> 00:30:16,692
Selamat ulang tahun!
195
00:30:17,609 --> 00:30:21,446
Ibu, aku sangat mencintaimu!
196
00:30:21,530 --> 00:30:22,698
Aku mencintai Ibu!
197
00:31:34,520 --> 00:31:36,188
Berapa lama kau akan mengikutiku?
198
00:31:39,733 --> 00:31:40,734
Aku akan pergi
199
00:31:41,985 --> 00:31:42,986
setelah kau masuk.
200
00:31:45,822 --> 00:31:46,823
Ini dingin.
201
00:31:47,908 --> 00:31:48,909
Pulanglah.
202
00:31:51,828 --> 00:31:52,829
Aku...
203
00:31:59,002 --> 00:32:00,003
juga mendengarnya.
204
00:32:02,589 --> 00:32:03,590
Video itu.
205
00:32:26,405 --> 00:32:28,532
Maafkan aku.
206
00:32:39,668 --> 00:32:40,669
Maafkan aku.
207
00:32:55,142 --> 00:32:56,476
Itu bukan salahmu.
208
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
Maafkan aku.
209
00:33:23,921 --> 00:33:25,047
Pada saat itu,
210
00:33:26,089 --> 00:33:27,382
aku membuat pilihan.
211
00:33:28,759 --> 00:33:29,760
Saya tidak meminta...
212
00:33:30,761 --> 00:33:32,221
Menurutku itu benar.
213
00:33:34,515 --> 00:33:35,891
Keringanan.
214
00:34:12,219 --> 00:34:13,387
Namun, Seonyul.
215
00:34:15,722 --> 00:34:16,765
Bagimu...
216
00:34:21,687 --> 00:34:22,896
itu menjadi
217
00:34:23,981 --> 00:34:25,315
rasa sakit yang permanen.
218
00:34:28,110 --> 00:34:29,152
Aku sangat...
219
00:34:31,947 --> 00:34:32,948
menyesal.
220
00:35:04,479 --> 00:35:05,606
Halo.
221
00:35:09,568 --> 00:35:11,153
- Direktur?
- Ya.
222
00:35:11,236 --> 00:35:13,906
Ada konferensi pers
atas perkara hukum Kim Joon.
223
00:35:15,282 --> 00:35:16,283
Siapa?
224
00:35:17,034 --> 00:35:18,160
Itu...
225
00:35:25,792 --> 00:35:27,127
Hei, lama tak bertemu.
226
00:35:27,586 --> 00:35:28,795
Apa kabar?
227
00:36:09,503 --> 00:36:11,713
Halo, Anggota Kongres.
228
00:36:11,797 --> 00:36:13,549
Kami menantikan dukunganmu.
229
00:36:13,632 --> 00:36:16,093
Anggota Kongres, lihat ke sini.
230
00:36:16,176 --> 00:36:17,928
Lihat ke sini juga.
231
00:36:18,011 --> 00:36:19,429
Pak, sebelah sini.
232
00:36:19,513 --> 00:36:20,514
Anggota Kongres!
233
00:36:21,473 --> 00:36:22,975
Lihat ke sini.
234
00:36:23,058 --> 00:36:25,811
- Bisa lihat ke sini?
- Lihat ke sini.
235
00:36:36,947 --> 00:36:39,533
KONFERENSI PERS ATAS KASUS KANG GUNWOO
236
00:36:43,078 --> 00:36:44,663
Sebelah sini.
237
00:36:48,083 --> 00:36:50,669
Aku sudah mengirim surat resmi
ke semua media.
238
00:37:03,098 --> 00:37:05,058
Terima kasih telah meluangkan waktu
239
00:37:06,560 --> 00:37:08,020
untuk mendengarkan pernyataanku.
240
00:37:09,521 --> 00:37:10,731
Aku menghargainya.
241
00:37:11,315 --> 00:37:15,611
Warga terhormat, aku kandidat presiden
dari Partai Persatuan Hankuk,
242
00:37:16,153 --> 00:37:17,362
Kim Joon.
243
00:37:17,446 --> 00:37:20,866
Untuk mewujudkan negara
dengan rakyat yang bahagia dan aman,
244
00:37:20,949 --> 00:37:22,993
kuputuskan mencalonkan diri
menjadi presiden.
245
00:37:23,702 --> 00:37:25,287
Setelah sekian lama,
246
00:37:26,163 --> 00:37:27,581
aku berhasil mengungkap
247
00:37:29,625 --> 00:37:32,753
kebenaran hari itu.
248
00:37:33,337 --> 00:37:34,338
Aku memutuskan
249
00:37:35,297 --> 00:37:39,593
untuk datang hari ini
mengungkapkan kebenaran.
250
00:37:46,517 --> 00:37:47,518
Direktur Kang,
251
00:37:48,185 --> 00:37:51,772
bawakan sesuatu kepadaku.
252
00:38:46,702 --> 00:38:48,245
Kerja bagus, Anggota Kongres!
253
00:38:50,497 --> 00:38:52,499
- Anggota Kongres.
- Pidato hebat!
254
00:38:52,583 --> 00:38:53,750
Maju terus, Kim Joon!
255
00:38:53,834 --> 00:38:55,544
Apa ini?
256
00:38:56,253 --> 00:38:57,713
Bukankah kau ke tempat Eun Soohyun?
257
00:38:57,796 --> 00:39:00,382
Jangan dibahas. Direktur melarangku pergi.
258
00:39:01,550 --> 00:39:05,262
Dia menjadi kaki tangan Kim Joon.
Itu tentang keluarganya, tapi lihat dia.
259
00:39:05,929 --> 00:39:08,182
- Kau yakin itu faktanya?
- Hentikanlah.
260
00:39:08,265 --> 00:39:10,434
Siapa pun yang menerbitkannya,
261
00:39:10,517 --> 00:39:11,852
dituntut mencemarkan nama baik.
262
00:39:11,935 --> 00:39:15,105
Kau tak mau dibenci presiden masa depan.
263
00:39:15,189 --> 00:39:16,607
Itu hanya menyebabkan masalah.
264
00:39:19,610 --> 00:39:21,695
JAJAK PENDAPAT:
KIM JOON 42,8%, MIN HYEONUK 32,8%
265
00:39:21,778 --> 00:39:23,780
TINGKAT PENERIMAAN KIM JOON MENINGKAT
266
00:39:29,453 --> 00:39:30,454
Ya?
267
00:39:31,163 --> 00:39:32,539
Ya, baik.
268
00:39:36,293 --> 00:39:37,878
Kim Joon yang menghentikannya.
269
00:39:37,961 --> 00:39:40,422
Pihak Kim Joon mengirim surat resmi
kepada pers.
270
00:39:43,550 --> 00:39:45,677
Melihat respons mereka,
271
00:39:46,762 --> 00:39:49,348
tampaknya Kim Joon
merasakan tekanan psikologis.
272
00:39:52,559 --> 00:39:54,353
Kurasa balasan mereka akan lebih buruk.
273
00:39:55,145 --> 00:39:56,230
Tidak masalah.
274
00:39:56,980 --> 00:39:58,398
Aku akan beri tahu semua orang.
275
00:39:59,483 --> 00:40:02,694
Itu tak akan menghentikanku.
276
00:40:31,181 --> 00:40:33,183
Sudah kupastikan itu yang asli.
277
00:40:36,979 --> 00:40:41,692
Bagaimanapun, hanya bukti asli
yang bisa diterima di pengadilan.
278
00:40:41,775 --> 00:40:44,069
Pemalsuan dalam sangat umum
akhir-akhir ini.
279
00:40:44,152 --> 00:40:46,655
Aku bisa katakan sisanya dimanipulasi.
280
00:41:11,305 --> 00:41:14,141
Istrimu bisa hidup, berkat kau.
281
00:41:26,528 --> 00:41:27,779
Jawablah.
282
00:41:30,282 --> 00:41:31,533
Dia tahu tabletnya hilang,
283
00:41:32,784 --> 00:41:34,119
dia pasti mencarinya.
284
00:42:09,279 --> 00:42:10,739
Apa kau mengambilnya?
285
00:42:15,327 --> 00:42:16,328
Ya.
286
00:42:18,705 --> 00:42:21,333
Tarik keluhanmu terhadap Kim Joon.
287
00:42:21,875 --> 00:42:24,461
Wawancara dan konferensi persmu
tak akan diterbitkan.
288
00:42:24,545 --> 00:42:27,631
Jangan berpikir untuk mengudara. Kumohon.
289
00:42:30,175 --> 00:42:31,426
Jangan lakukan apa pun.
290
00:42:39,726 --> 00:42:41,770
Apa kau tahu bagaimana Gunwoo meninggal?
291
00:42:43,730 --> 00:42:44,898
Anakku...
292
00:42:46,942 --> 00:42:48,110
mencari ibunya
293
00:42:49,361 --> 00:42:50,737
saat dia meninggal.
294
00:42:52,573 --> 00:42:54,700
Kim Joon adalah pelakunya.
295
00:42:56,827 --> 00:42:58,370
Bisakah kau memaafkannya?
296
00:42:59,079 --> 00:43:00,205
Kau mencari keadilan
297
00:43:00,831 --> 00:43:02,124
dalam hal lain,
298
00:43:02,207 --> 00:43:04,168
- apa kau masih dirimu?
- Jika memang ada...
299
00:43:06,295 --> 00:43:07,504
keadilan di dunia ini,
300
00:43:07,588 --> 00:43:09,548
tidak akan ada anak seperti Gunwoo.
301
00:43:18,348 --> 00:43:20,976
Apa pun kata orang,
kau lebih penting bagiku.
302
00:43:22,227 --> 00:43:24,980
Aku tak peduli jika orang menghinaku
sebagai ayah yang buruk.
303
00:43:25,689 --> 00:43:26,690
Aku akan...
304
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
pergi ke neraka dan menerima hukumanku.
305
00:43:31,153 --> 00:43:33,322
Jadi, lupakan saja semuanya.
306
00:43:33,405 --> 00:43:35,157
Jalani hidupmu.
307
00:43:36,617 --> 00:43:37,618
Kumohon.
308
00:43:40,662 --> 00:43:44,082
Aku tak akan pernah tinggal di negara
dengan presiden...
309
00:43:47,461 --> 00:43:48,795
yang membunuh putra kita.
310
00:44:11,360 --> 00:44:13,237
Jika dia terus menghentikanku seperti ini,
311
00:44:14,029 --> 00:44:16,657
aku harus cari cara
agar dia tak bisa menyentuhku.
312
00:44:17,824 --> 00:44:18,825
Apa yang bisa kulakukan?
313
00:44:36,927 --> 00:44:41,807
CINTA PADA WAKTUNYA
314
00:44:54,152 --> 00:44:57,573
PURENEBOM
315
00:45:25,058 --> 00:45:26,268
Kenapa kau pergi begitu saja?
316
00:45:32,733 --> 00:45:33,942
Masuklah.
317
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Makanlah.
318
00:45:52,920 --> 00:45:54,338
Apa kau makan dengan benar
319
00:45:55,255 --> 00:45:57,007
setelah menguburkan ibumu?
320
00:46:06,808 --> 00:46:07,809
Ya.
321
00:46:08,644 --> 00:46:11,271
Kau melampiaskan kemarahanmu
kepada orang yang kau benci.
322
00:46:11,772 --> 00:46:12,814
Kau merasa lebih baik?
323
00:46:13,524 --> 00:46:14,983
Apa itu meringankan bebanmu?
324
00:46:15,692 --> 00:46:17,819
Kau tak berbuat salah dalam hidupmu.
325
00:46:17,903 --> 00:46:19,112
Kenapa menyiksa dirimu?
326
00:46:19,905 --> 00:46:22,741
Seharusnya kau tabrak dia dengan mobilmu!
327
00:46:27,663 --> 00:46:29,706
Kau putra seorang pembunuh, bukan?
328
00:46:32,960 --> 00:46:34,628
Aku ibu seorang pembunuh.
329
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
Tapi jika kita runtuh seperti ini,
330
00:46:38,507 --> 00:46:39,633
apakah mendiang ibumu
331
00:46:41,426 --> 00:46:43,220
bisa beristirahat dengan tenang?
332
00:46:45,931 --> 00:46:47,808
Saat memikirkan anakku,
333
00:46:48,684 --> 00:46:50,644
hatiku hancur.
334
00:46:55,023 --> 00:46:56,900
Jangan lakukan ini kepada anakku.
335
00:46:58,235 --> 00:46:59,361
Itu sulit bagiku.
336
00:47:00,445 --> 00:47:03,740
Bukan hanya aku, tapi ibumu juga.
337
00:47:03,824 --> 00:47:06,076
Semua ibu di dunia merasakan hal sama.
338
00:47:07,411 --> 00:47:09,037
Melihat anak kita kesakitan
339
00:47:10,289 --> 00:47:12,583
adalah hal paling menyakitkan.
340
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
Astaga.
341
00:48:06,637 --> 00:48:08,222
Lihat diriku.
342
00:48:10,432 --> 00:48:11,433
Seonyul.
343
00:48:11,517 --> 00:48:13,602
Aku bertemu korban Yayasan Junseong.
344
00:48:15,187 --> 00:48:16,188
Baiklah.
345
00:48:23,695 --> 00:48:26,740
Halo, kau pernah melihat orang ini?
346
00:48:27,533 --> 00:48:30,410
Halo, kau pernah melihat orang ini?
347
00:48:30,494 --> 00:48:32,829
Baca dan tanda tangani.
348
00:48:32,913 --> 00:48:34,289
Kita bisa membuat tuduhan.
349
00:48:34,373 --> 00:48:36,041
Tidak, aku tak mau terlibat.
350
00:48:37,251 --> 00:48:39,795
Halo, aku mencari korban Yayasan Junseong.
351
00:48:39,878 --> 00:48:42,005
- Kau tahu sesuatu?
- Tidak, maafkan aku.
352
00:48:42,089 --> 00:48:44,424
Aku mencari korban Yayasan Junseong.
353
00:48:44,508 --> 00:48:46,260
- Kau tahu sesuatu?
- Aku tak tahu.
354
00:48:52,224 --> 00:48:53,350
Pak.
355
00:48:53,433 --> 00:48:55,853
Ini dokumen atas Yayasan Junseong.
Tolong dibaca.
356
00:48:56,436 --> 00:48:57,437
Tidak bisa.
357
00:48:58,772 --> 00:49:00,107
Aku meneleponmu.
358
00:49:00,190 --> 00:49:02,818
Kau dapat beasiswa dari Yayasan Junseong.
359
00:49:02,901 --> 00:49:04,570
Bagaimana bisa berakhir bekerja di sini?
360
00:49:04,653 --> 00:49:06,280
- Jika kau beri tahu...
- Aku tak bisa.
361
00:49:07,030 --> 00:49:08,782
Bisa kau pikirkan lagi?
362
00:49:13,078 --> 00:49:14,079
Tolonglah.
363
00:49:14,580 --> 00:49:16,874
- Kumohon.
- Kau tahu
364
00:49:16,957 --> 00:49:18,166
orang seperti apa mereka?
365
00:49:19,668 --> 00:49:21,461
Anakku nyaris tak selamat.
366
00:49:22,004 --> 00:49:23,881
Aku tak mau terlibat.
367
00:49:23,964 --> 00:49:26,049
- Maafkan aku.
- Tapi...
368
00:49:27,092 --> 00:49:29,094
Mungkin ada lebih banyak korban.
369
00:49:30,512 --> 00:49:31,513
Tolonglah, kumohon.
370
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Apakah kau Go Geumsang?
371
00:49:36,977 --> 00:49:38,896
- Kau siapa?
- Kudengar kau pernah bekerja
372
00:49:38,979 --> 00:49:40,397
di Yayasan Junseong.
373
00:49:40,480 --> 00:49:42,858
Kami mengumpulkan korban dari sana.
374
00:49:42,941 --> 00:49:45,110
- Kami akan menuntut...
- Aku mengekspos
375
00:49:45,194 --> 00:49:46,862
korupsi mereka dan dipecat.
376
00:49:46,945 --> 00:49:49,781
Hidupku hancur setelah itu.
377
00:49:51,200 --> 00:49:52,826
Itu sebabnya kami akan melakukannya.
378
00:49:52,910 --> 00:49:53,911
Pergilah.
379
00:50:07,466 --> 00:50:09,343
Ya, kalian hanya perlu menandatanganinya.
380
00:50:12,804 --> 00:50:17,267
Apa kami akan diusik
oleh Yayasan Junseong?
381
00:50:19,978 --> 00:50:23,649
Tolong beranikan dirimu.
382
00:50:24,233 --> 00:50:26,777
- Kumohon.
- Ya, kami mohon kepada kalian.
383
00:50:27,277 --> 00:50:28,904
Kurasa aku tak bisa.
384
00:50:28,987 --> 00:50:32,366
Kim Joon akan segera menjadi presiden.
385
00:50:38,038 --> 00:50:39,206
Tunggu...
386
00:50:39,706 --> 00:50:40,916
Kim Joon itu menakutkan.
387
00:50:52,511 --> 00:50:53,971
Jujur, aku merasakan hal yang sama.
388
00:50:55,222 --> 00:50:57,057
Untuk menyelamatkan hidupku,
389
00:50:58,976 --> 00:51:00,769
ayahku membunuh seorang anak
untuk Kim Joon.
390
00:51:02,104 --> 00:51:03,397
Saat itu dia masih hidup.
391
00:51:04,773 --> 00:51:07,651
Ibuku tahu yang sebenarnya
dan dibunuh atas itu.
392
00:51:09,236 --> 00:51:10,362
Setelah aku mengetahuinya,
393
00:51:11,029 --> 00:51:12,489
entah apa yang akan terjadi.
394
00:51:14,116 --> 00:51:15,117
Tapi...
395
00:51:20,038 --> 00:51:21,748
meski aku mati,
396
00:51:22,291 --> 00:51:23,750
aku ingin lakukan sampai akhir.
397
00:51:24,585 --> 00:51:27,337
Untuk keluarga anak yang mati demi aku,
398
00:51:28,255 --> 00:51:29,423
untuk orang tuaku.
399
00:51:30,966 --> 00:51:34,178
Aku tak mau merasa malu lagi. Setidaknya,
400
00:51:35,220 --> 00:51:37,890
kurasa semua orang di sini
merasa sama denganku.
401
00:51:37,973 --> 00:51:39,308
Dari lubuk hatiku,
402
00:51:41,185 --> 00:51:42,186
aku mohon.
403
00:51:46,064 --> 00:51:47,191
- Kumohon.
- Kami mohon.
404
00:51:48,859 --> 00:51:49,985
Kami mohon.
405
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
KELUHAN
406
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Terima kasih.
407
00:52:18,680 --> 00:52:21,683
- Terima kasih.
- Terima kasih!
408
00:52:22,601 --> 00:52:24,228
Baik, hati-hati di jalan.
409
00:52:25,395 --> 00:52:26,396
Sampai jumpa.
410
00:52:26,480 --> 00:52:27,481
Kau...
411
00:52:28,982 --> 00:52:32,110
Seharusnya beri tahu kami
apa yang terjadi!
412
00:52:32,194 --> 00:52:34,571
Kenapa kau menanggung beban ini sendirian?
413
00:52:35,030 --> 00:52:36,740
Bukankah kami temanmu?
414
00:52:38,116 --> 00:52:40,244
- Maafkan aku.
- Kau teman yang buruk.
415
00:52:41,912 --> 00:52:43,080
Kau luar biasa tadi.
416
00:52:43,163 --> 00:52:44,873
Bagaimana kau mengatakan semua itu?
417
00:52:46,875 --> 00:52:48,210
Aku belajar darinya.
418
00:52:49,211 --> 00:52:50,838
Mendekati orang dengan tulus.
419
00:52:56,093 --> 00:52:57,177
Ya, Pak Park.
420
00:52:57,845 --> 00:53:02,307
Kurasa keluhan itu tidak diajukan.
421
00:53:02,391 --> 00:53:04,351
Aku akan membuat protes resmi.
422
00:53:04,977 --> 00:53:06,645
Kurasa mereka berusaha mengulur waktu.
423
00:53:06,728 --> 00:53:09,064
Sementara itu,
424
00:53:10,190 --> 00:53:11,859
aku menyiapkan hal lain.
425
00:53:20,784 --> 00:53:22,202
Aku harus bicara denganmu.
426
00:53:47,603 --> 00:53:48,604
Apa kau tak kedinginan?
427
00:53:59,448 --> 00:54:01,617
Ini. Korban Yayasan Junseong.
428
00:54:02,117 --> 00:54:03,368
Keluhan dan pernyataan.
429
00:54:04,912 --> 00:54:06,705
Kuharap itu membantu.
430
00:54:09,499 --> 00:54:10,501
Kau tahu?
431
00:54:11,960 --> 00:54:14,213
Kau selalu melebihi harapanku.
432
00:54:14,296 --> 00:54:16,131
Bahkan dalam situasi terburuk,
433
00:54:17,382 --> 00:54:19,259
kau selalu menemukan jalan yang benar.
434
00:54:20,719 --> 00:54:22,179
Aku tahu kau akan berhasil.
435
00:54:23,889 --> 00:54:25,182
Dengan caramu.
436
00:54:34,316 --> 00:54:35,567
Seonyul.
437
00:54:37,694 --> 00:54:40,113
Aku tak mau kau terluka.
438
00:54:43,700 --> 00:54:45,160
Ini urusanku juga.
439
00:54:47,746 --> 00:54:50,290
Selain itu, aku tak sendirian sekarang.
440
00:54:57,464 --> 00:54:58,507
Terima kasih untuk ini.
441
00:55:17,150 --> 00:55:18,193
Ibu.
442
00:55:21,488 --> 00:55:22,489
Apa?
443
00:55:31,456 --> 00:55:32,457
Ibu!
444
00:55:37,546 --> 00:55:38,547
Ibu?
445
00:55:49,766 --> 00:55:53,187
Nomor yang Anda tuju...
446
00:56:02,446 --> 00:56:03,447
Ibu!
447
00:56:24,176 --> 00:56:25,177
Apa?
448
00:56:47,699 --> 00:56:48,700
Ibu?
449
00:56:49,576 --> 00:56:50,577
Ibu!
450
00:56:51,578 --> 00:56:52,579
Ibu!
451
00:57:11,056 --> 00:57:13,267
- Ibu.
- Soohyun.
452
00:57:13,350 --> 00:57:14,434
- Ya.
- Ibu.
453
00:57:16,436 --> 00:57:17,688
Sedang apa di sini?
454
00:57:18,689 --> 00:57:19,690
Gunwoo
455
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
menghilang.
456
00:57:23,777 --> 00:57:27,239
Ibu berpaling sesaat.
457
00:57:29,032 --> 00:57:30,576
Dia menghilang.
458
00:57:34,329 --> 00:57:35,330
Ibu.
459
00:57:36,623 --> 00:57:37,624
Ibu.
460
00:57:41,253 --> 00:57:42,254
Ibu.
461
00:57:45,507 --> 00:57:46,633
Gunwoo...
462
00:57:48,886 --> 00:57:50,679
baik-baik saja.
463
00:57:51,471 --> 00:57:52,806
Dia baik-baik saja.
464
00:57:52,890 --> 00:57:54,683
- Sungguh?
- Ya.
465
00:57:59,104 --> 00:58:02,691
Jadi, ayo pulang sekarang, Ibu.
466
00:58:03,192 --> 00:58:04,318
Ayo kita pulang.
467
00:58:10,949 --> 00:58:12,117
Apa kau kedinginan?
468
00:58:24,296 --> 00:58:25,297
Maafkan Ibu.
469
00:58:27,925 --> 00:58:28,926
Untuk apa?
470
00:58:30,385 --> 00:58:31,512
Minta maaf untuk apa?
471
01:00:07,774 --> 01:00:11,278
Aku yakin anakku ketakutan.
472
01:00:17,659 --> 01:00:18,827
Ya, Kak Soohyun?
473
01:00:22,289 --> 01:00:24,416
Aku bertanya ke profesor.
474
01:00:24,917 --> 01:00:26,084
Ibu Kakak...
475
01:00:27,794 --> 01:00:29,129
menderita Alzheimer.
476
01:00:29,213 --> 01:00:31,757
Dia sedang dalam pengobatan,
477
01:00:33,175 --> 01:00:34,593
jangan khawatir.
478
01:00:35,552 --> 01:00:36,553
Baiklah.
479
01:00:39,014 --> 01:00:41,058
Kau pasti sibuk.
Terima kasih sudah menanyakan.
480
01:00:51,860 --> 01:00:55,364
Tingkat penerimaan Kim Joon
terus meningkat dari hari ke hari.
481
01:00:55,447 --> 01:00:57,115
Rating Kim Joon adalah 46 persen,
482
01:00:57,199 --> 01:00:59,535
sementara Min Hyeonuk adalah 30,2 persen.
483
01:00:59,618 --> 01:01:01,453
Tingkat penerimaan Kim Joon
484
01:01:01,537 --> 01:01:03,956
telah meningkat lima persen.
485
01:01:04,039 --> 01:01:06,041
Kim Joon dari Partai Persatuan Hankuk
486
01:01:06,124 --> 01:01:09,169
memiliki rating publik 47 persen,
487
01:01:09,253 --> 01:01:13,549
sementara Min Hyeonuk dari partai lawan
memiliki rating 30 persen.
488
01:01:13,632 --> 01:01:17,636
Tampaknya Kandidat Kim Joon
mendapat manfaat dari efek konvensi.
489
01:01:17,719 --> 01:01:20,889
Min Hyeonuk tertinggal
dan tak bisa mempersempit jarak.
490
01:01:20,973 --> 01:01:22,724
Dalam waktu singkat,
491
01:01:22,808 --> 01:01:26,436
Kim Joon mendapatkan dukungan
dari kelompok muda dan wanita.
492
01:01:36,405 --> 01:01:37,823
Aku tahu kau akan berhasil.
493
01:01:38,407 --> 01:01:39,658
Dengan caramu.
494
01:01:44,454 --> 01:01:46,373
EUN SOOHYUN KEMBALI SETELAH DELAPAN TAHUN
495
01:01:48,333 --> 01:01:50,460
BERTEMU PENULIS EUN SOOHYUN
496
01:01:50,544 --> 01:01:52,963
ACARA "CINTA PADA WAKTUNYA"
497
01:02:12,274 --> 01:02:16,111
Dia kembali setelah delapan tahun,
memperkenalkan Eun Soohyun.
498
01:02:20,824 --> 01:02:23,744
Mari kita beri tepuk tangan.
499
01:03:01,823 --> 01:03:03,867
Jika kau gagal,
500
01:03:03,951 --> 01:03:05,911
aku akan ikut campur
501
01:03:07,204 --> 01:03:08,455
dan membunuh Kim Joon untukmu.
502
01:03:14,962 --> 01:03:16,421
Ada banyak spekulasi
503
01:03:16,505 --> 01:03:19,216
yang mengatakan kau tak akan kembali
setelah insiden itu.
504
01:03:19,883 --> 01:03:21,802
Semua orang menunggu berita ini.
505
01:03:21,885 --> 01:03:25,013
Apa ada alasan kau mengumumkannya
tanpa pemberitahuan?
506
01:03:25,597 --> 01:03:26,598
Semua hal
507
01:03:27,349 --> 01:03:28,934
memiliki waktu yang tepat.
508
01:03:30,644 --> 01:03:31,770
Bagiku,
509
01:03:32,354 --> 01:03:33,772
waktu tersebut adalah saat ini.
510
01:03:34,147 --> 01:03:36,692
Apa komentarmu untuk pembaca kami
tentang buku barumu?
511
01:03:36,775 --> 01:03:38,360
Buku baruku
512
01:03:39,611 --> 01:03:42,739
akan ditulis berdasarkan peristiwa nyata.
513
01:03:42,823 --> 01:03:44,116
Jika itu kisah nyata,
514
01:03:44,199 --> 01:03:46,285
insiden mana yang kau gunakan
sebagai motifmu?
515
01:03:47,953 --> 01:03:49,371
Ini kebenaran yang tersembunyi
516
01:03:50,122 --> 01:03:52,082
tentang kecelakaan putraku.
517
01:03:53,125 --> 01:03:54,835
Kami tahu kasus itu sudah ditutup.
518
01:03:54,918 --> 01:03:56,879
Kebenaran tersembunyi apa yang kau maksud?
519
01:03:58,130 --> 01:04:01,925
Ada pelaku lain
atas kecelakaan putraku hari itu.
520
01:04:03,260 --> 01:04:04,261
Dia...
521
01:04:04,595 --> 01:04:05,888
membunuhnya saat masih hidup...
522
01:04:11,560 --> 01:04:12,644
demi cita-citanya...
523
01:04:14,021 --> 01:04:15,647
pada hari itu.
524
01:04:18,442 --> 01:04:20,068
Mohon tenang.
525
01:04:20,903 --> 01:04:23,322
Tunggu, siapa orang itu?
526
01:04:29,745 --> 01:04:31,371
Hei.
527
01:04:31,455 --> 01:04:32,873
Aku bisa jatuh nanti.
528
01:04:32,956 --> 01:04:34,833
Jangan mengusiknya lagi.
529
01:04:34,917 --> 01:04:37,836
Apa yang kau lakukan
dengan wanita yang membunuh ayahmu?
530
01:04:39,588 --> 01:04:41,381
Mari kita mati di sini bersama.
531
01:04:51,808 --> 01:04:53,018
Dia seseorang
532
01:04:54,061 --> 01:04:55,521
yang kita semua kenal.
533
01:04:58,857 --> 01:05:00,067
Kandidat presiden...
534
01:05:02,903 --> 01:05:04,238
Kim Joon.
535
01:05:58,292 --> 01:06:01,587
Sekarang, apa yang bisa kulakukan?
536
01:06:02,087 --> 01:06:03,881
Kau bisa menanggung konsekuensi
537
01:06:03,964 --> 01:06:05,299
jika Kim Joon menjadi presiden?
538
01:06:05,382 --> 01:06:08,218
Jika memfitnahku
akan mengurangi kesedihannya...
539
01:06:08,385 --> 01:06:09,761
Maka minta maaflah dengan benar!
540
01:06:09,845 --> 01:06:11,096
EUN SOOHYUN, USAHA BUNUH DIRI
541
01:06:11,180 --> 01:06:12,806
Akan kubunuh siapa pun
542
01:06:12,890 --> 01:06:14,808
yang menghalangiku.
543
01:06:16,810 --> 01:06:18,270
Jangan mengusiknya lagi.
544
01:06:18,353 --> 01:06:22,065
Tidak. Aku tak berniat
mengikuti permainan Kim Joon.
545
01:06:22,149 --> 01:06:24,526
Akan kulakukan sampai akhir.
546
01:06:26,612 --> 01:06:28,530
Ibu, apa itu sakit?
547
01:06:28,614 --> 01:06:30,490
Biar kutiupkan.
548
01:06:31,033 --> 01:06:32,701
Jangan menangis, Ibu.
549
01:06:35,913 --> 01:06:37,915
Diterjemahkan oleh Andrea Altini