1 00:00:34,034 --> 00:00:35,637 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,347 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,611 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,917 PADA HARI KECELAKAAN GUNWOO MUSIM PANAS 2015 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 Aku bertemu banyak orang hebat berkatmu. 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 Harapanku tinggi. 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 Bagaimana akhir-akhir ini? 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,802 Kita punya teman di sini. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,305 Semua orang membantu. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 Semua berjalan lancar, berkat anggota kongres. 11 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 Ada apa? 12 00:01:00,644 --> 00:01:01,812 Kau di mana? 13 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 Aku sedang sibuk. Kita bicara nanti jika tidak mendesak... 14 00:01:06,650 --> 00:01:08,944 Seonyul masuk ICU saat ini. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Cepat kemari. 16 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Mereka bilang ini buruk. 17 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Baiklah. 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,245 Aku pergi sekarang. 19 00:01:25,002 --> 00:01:26,211 Hei, Hyegeum. Ini aku. 20 00:01:27,546 --> 00:01:28,755 Aku hampir sampai. 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Aku bisa tinggal sebentar. 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 Baiklah. 23 00:01:42,144 --> 00:01:44,354 ASISTEN PARTAI PERSATUAN HANKUK CHOI JAEHYEOK 24 00:01:55,991 --> 00:01:56,992 Apa itu? 25 00:03:02,015 --> 00:03:03,308 Sayang. 26 00:03:09,022 --> 00:03:11,775 - Apa yang terjadi? - Transplantasi tak bisa ditunda. 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Dia tak bisa bertahan. 28 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 Sayang. 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 Selamatkan Seonyul. 30 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 Kumohon, putra kita... 31 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 ANGGOTA KONGRES KIM JOON 32 00:03:50,022 --> 00:03:51,023 Ya, Anggota Kongres? 33 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Jiwoong, cepat kemari. 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 Maaf, Anggota Kongres... 35 00:04:00,991 --> 00:04:03,202 Aku tak bisa sekarang... 36 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 Aku menabrak seorang anak. 37 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Apa? 38 00:04:32,773 --> 00:04:35,817 Apa maksudmu kau menabrak anak kecil? 39 00:04:35,901 --> 00:04:37,819 Ibu... 40 00:04:43,450 --> 00:04:46,745 Bukankah harus kau bawa ke rumah sakit? 41 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Jiwoong. 42 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 Apa kau lupa kita minum? 43 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Anak itu 44 00:05:00,259 --> 00:05:01,718 melihat wajahku. 45 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 Aku harus bagaimana? 46 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Apa? 47 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 Aku hampir mendapatkan Gedung Biru... 48 00:05:11,854 --> 00:05:15,107 Apa aku harus berhenti hanya karena menginjak serangga kecil? 49 00:05:16,650 --> 00:05:18,318 Atau kita harus memastikan ia mati... 50 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 dan melanjutkan? 51 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 Bagaimana? 52 00:05:24,908 --> 00:05:26,827 Ibu... 53 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Anggota Kongres. 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Kecelakaan ini 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,137 disebabkan olehku. 56 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Jiwoong, 57 00:05:50,809 --> 00:05:51,935 kau mau lakukan itu bagiku? 58 00:05:52,561 --> 00:05:53,979 Sebagai gantinya, 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,147 kau harus menyelamatkan 60 00:05:55,939 --> 00:05:57,816 putraku, Seonyul. 61 00:06:06,491 --> 00:06:09,203 Bersihkan dan pastikan tidak ada cela. 62 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Baik, Pak. 63 00:07:21,775 --> 00:07:25,320 Sayang. Selamatkan Seonyul. 64 00:07:26,321 --> 00:07:28,490 Kumohon, putra kita... 65 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 Ibu... 66 00:08:47,277 --> 00:08:48,529 EPISODE 13 67 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Aku hampir mendapatkan Gedung Biru... 68 00:08:56,036 --> 00:08:59,331 Apa aku harus berhenti hanya karena menginjak serangga kecil? 69 00:09:00,332 --> 00:09:01,959 Atau kita harus memastikan ia mati 70 00:09:03,460 --> 00:09:04,545 dan melanjutkan? 71 00:09:04,628 --> 00:09:06,630 Ibu... 72 00:09:08,966 --> 00:09:09,967 Sebagai gantinya, 73 00:09:10,634 --> 00:09:11,635 kau harus menyelamatkan 74 00:09:12,511 --> 00:09:14,763 putraku, Seonyul. 75 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 Bersihkan dan pastikan tidak ada cela. 76 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Harus menyelamatkan 77 00:10:08,108 --> 00:10:10,277 putraku, Seonyul. 78 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Ibu juga kasihan kepadanya. 79 00:10:13,864 --> 00:10:15,073 Jangan membencinya. 80 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Seonyul! 81 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 Kau baik-baik saja? 82 00:10:42,518 --> 00:10:44,895 Apa yang terjadi? 83 00:10:45,854 --> 00:10:47,856 Kau dapat transplantasi. 84 00:10:49,900 --> 00:10:51,068 Kau baik-baik saja sekarang. 85 00:10:52,361 --> 00:10:54,530 - Bagaimana? - Apa? 86 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 Itu... 87 00:10:58,659 --> 00:10:59,868 Terjadi begitu saja. 88 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 Operasinya berhasil, Seonyul. 89 00:13:11,667 --> 00:13:13,377 Nomor yang Anda tuju... 90 00:13:13,460 --> 00:13:15,295 KAKAKKU 91 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Ibu? Ibu! 92 00:13:28,934 --> 00:13:31,854 Dari mana saja? Soohyun tak angkat ponselnya. 93 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 Kenapa kau menelepon Soohyun? 94 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 Itu bukan masalah. Jangan khawatirkan itu. 95 00:13:38,235 --> 00:13:40,153 Bawa saja lauk yang kubuat dan pergilah! 96 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 Jangan beri tahu Soohyun. 97 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Soohyun, tadi Ibu... 98 00:16:52,513 --> 00:16:53,722 Itu Pisces. 99 00:16:56,683 --> 00:16:58,227 Itu mewakili ibu dan anak... 100 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 saling berpegangan tangan, tidak ingin melepaskannya. 101 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 Aku iri sekali. 102 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 Setidaknya mereka bersama. 103 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Aku hampir mendapatkan Gedung Biru... 104 00:18:41,330 --> 00:18:44,458 Apa aku harus berhenti hanya karena menginjak serangga kecil? 105 00:18:44,541 --> 00:18:47,961 Atau kita harus memastikan ia mati dan melanjutkan? 106 00:18:48,545 --> 00:18:51,131 Kecelakaan ini disebabkan olehku. 107 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Sebagai gantinya, 108 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 kau harus menyelamatkan 109 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 putraku, Seonyul. 110 00:18:59,014 --> 00:19:02,476 Bersihkan dan pastikan tidak ada cela. 111 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 Halo, Semuanya. 112 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - Kalian kenal Kang Suho, bukan? - Tentu saja. 113 00:20:03,078 --> 00:20:05,372 Wartawan adil dan suami rakyat. 114 00:20:05,455 --> 00:20:06,957 Dia wajah ABS. 115 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Senang bertemu. 116 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 Sampai jumpa. 117 00:20:20,637 --> 00:20:23,974 Omong-omong, apa Eun Soohyun sehat? 118 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Ya, berkatmu. 119 00:20:28,145 --> 00:20:29,897 Dahulu, Pangeran Yeonsan 120 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 menggantung tanda di leher pejabat kasim. 121 00:20:35,235 --> 00:20:36,904 Kau tahu apa tulisannya? 122 00:20:39,990 --> 00:20:42,159 "Mulut adalah pintu kemarahan." 123 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 "Lidah adalah pedang yang bisa membunuh." 124 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Sejak dahulu, 125 00:20:48,457 --> 00:20:50,375 penting untuk tutup mulut. 126 00:20:53,003 --> 00:20:54,004 Tapi... 127 00:20:54,588 --> 00:20:56,465 apa hubungannya dengan istriku? 128 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Direktur, bukankah kau suami yang setia? 129 00:21:05,516 --> 00:21:08,060 Awasi istrimu. 130 00:21:48,350 --> 00:21:53,897 POLISI YANG BISA DIPERCAYA, NEGARA YANG AMAN 131 00:21:59,027 --> 00:22:02,322 KANTOR HUKUM PARK JOOSUNG 132 00:22:17,045 --> 00:22:18,172 Ada yang bisa kubantu? 133 00:22:20,132 --> 00:22:21,633 Aku ingin mengajukan laporan 134 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 terkait kasus Kang Gunwoo dari tahun 2015. 135 00:22:27,514 --> 00:22:29,183 Kim Joon adalah pelaku barunya. 136 00:22:45,908 --> 00:22:48,160 SOOHYUN, HUBUNGI AKU KEMBALI KAU TAK JAWAB PONSEL 137 00:22:48,243 --> 00:22:49,369 Aku baik-baik saja. 138 00:22:51,622 --> 00:22:55,626 Hyegeum melihatnya hari itu. Dia melihatnya membawa tablet. 139 00:23:15,729 --> 00:23:18,774 Sementara polisi menunggu surat penangkapan atas Park, 140 00:23:18,857 --> 00:23:22,027 mereka akan menentukan keterlibatannya dalam kejahatan pemalsuan suara. 141 00:23:22,110 --> 00:23:24,029 Aku Baek Jiwon dari Berita ABS. 142 00:23:24,112 --> 00:23:26,448 Ada banyak minat baik dari dalam maupun luar negeri 143 00:23:26,532 --> 00:23:28,367 terhadap kandidat presiden Kim Joon. 144 00:23:30,244 --> 00:23:32,538 Pada Hari Perdamaian Internasional, 145 00:23:32,621 --> 00:23:35,040 media asing menerbitkan artikel yang menyatakan 146 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Kim Joon adalah calon pemimpin Asia. 147 00:23:38,752 --> 00:23:41,713 Mengenai pemilu, Kim Joon menyatakan keyakinan dalam memenuhi 148 00:23:41,797 --> 00:23:44,299 harapan tinggi yang diberikan kepadanya. 149 00:23:44,383 --> 00:23:47,719 Ya, orang seperti dia harus menjadi presiden. 150 00:23:48,595 --> 00:23:51,223 - Itu konyol. - Kau tahu apa tentang politik? 151 00:23:51,890 --> 00:23:53,308 Berengsek. 152 00:23:57,312 --> 00:23:59,314 Hei. Kau mengatakan itu padaku? 153 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Apa, Berandal? 154 00:24:10,492 --> 00:24:11,827 Kenapa dengannya? 155 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 - Hentikan. - Minggir. 156 00:24:13,537 --> 00:24:14,955 Hei, kemari. 157 00:24:15,038 --> 00:24:17,082 - Jangan lakukan. - Hentikan. 158 00:24:18,000 --> 00:24:19,710 Jangan! 159 00:24:31,972 --> 00:24:33,724 Astaga! Berhenti! 160 00:24:33,807 --> 00:24:36,268 Hentikan! Kau bisa membunuhnya! 161 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 - Panggil polisi. - Kau tak boleh ditangkap lagi! Hentikan! 162 00:24:39,980 --> 00:24:40,981 Halo? 163 00:24:43,692 --> 00:24:45,235 Ayo hentikan sekarang. 164 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Dasar berandal. 165 00:24:47,571 --> 00:24:49,239 Jangan minum jika tidak kuat. 166 00:25:00,584 --> 00:25:03,128 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK 167 00:25:28,278 --> 00:25:32,199 Hasil tes menunjukkan itu demensia yang disebabkan Alzheimer. 168 00:25:32,824 --> 00:25:35,410 Kau mengalami sakit kepala akhir-akhir ini. 169 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 Kau tidur lebih sering. 170 00:25:37,412 --> 00:25:40,207 Kau bilang tersesat saat pulang, bukan? 171 00:25:40,290 --> 00:25:43,752 Tampaknya dimulai sekitar setahun lalu. 172 00:25:47,214 --> 00:25:48,298 Apa mungkin 173 00:25:49,466 --> 00:25:51,510 akan berkembang makin cepat? 174 00:25:51,593 --> 00:25:55,222 Kita akan mencoba melambatkannya dengan pengobatan. 175 00:26:47,149 --> 00:26:49,109 Bagaimana dengan Soohyun? 176 00:28:15,863 --> 00:28:18,532 KANG GUNWOO 177 00:28:47,519 --> 00:28:48,520 Gunwoo, 178 00:28:50,022 --> 00:28:51,106 aku berjanji. 179 00:28:53,400 --> 00:28:54,401 Aku akan membantu 180 00:28:55,819 --> 00:28:56,862 ibumu. 181 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 KANTOR HUKUM PARK JOOSUNG 182 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Aku mengharapkan kerja samanya. 183 00:29:21,512 --> 00:29:23,180 Ini bukan pertarungan mudah. 184 00:29:24,389 --> 00:29:27,392 Ya, kita menghadapi lawan tangguh. 185 00:29:27,476 --> 00:29:28,727 Aku sudah mempersiapkan diri. 186 00:29:31,021 --> 00:29:34,274 Tapi kenapa baru mengajukan laporan ini sekarang? Kau punya buktinya. 187 00:29:37,194 --> 00:29:38,737 Aku baru tahu belum lama ini 188 00:29:40,239 --> 00:29:42,032 bahwa aku punya bukti. 189 00:29:44,618 --> 00:29:45,953 Seseorang 190 00:29:47,371 --> 00:29:49,873 memberitahuku di akhir hidupnya. 191 00:30:04,179 --> 00:30:07,516 Selamat ulang tahun! 192 00:30:07,599 --> 00:30:10,769 Selamat ulang tahun! 193 00:30:10,853 --> 00:30:14,022 Selamat ulang tahun, Ibu! 194 00:30:14,106 --> 00:30:16,692 Selamat ulang tahun! 195 00:30:17,609 --> 00:30:21,446 Ibu, aku sangat mencintaimu! 196 00:30:21,530 --> 00:30:22,698 Aku mencintai Ibu! 197 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 Berapa lama kau akan mengikutiku? 198 00:31:39,733 --> 00:31:40,734 Aku akan pergi 199 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 setelah kau masuk. 200 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 Ini dingin. 201 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Pulanglah. 202 00:31:51,828 --> 00:31:52,829 Aku... 203 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 juga mendengarnya. 204 00:32:02,589 --> 00:32:03,590 Video itu. 205 00:32:26,405 --> 00:32:28,532 Maafkan aku. 206 00:32:39,668 --> 00:32:40,669 Maafkan aku. 207 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Itu bukan salahmu. 208 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Maafkan aku. 209 00:33:23,921 --> 00:33:25,047 Pada saat itu, 210 00:33:26,089 --> 00:33:27,382 aku membuat pilihan. 211 00:33:28,759 --> 00:33:29,760 Saya tidak meminta... 212 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Menurutku itu benar. 213 00:33:34,515 --> 00:33:35,891 Keringanan. 214 00:34:12,219 --> 00:34:13,387 Namun, Seonyul. 215 00:34:15,722 --> 00:34:16,765 Bagimu... 216 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 itu menjadi 217 00:34:23,981 --> 00:34:25,315 rasa sakit yang permanen. 218 00:34:28,110 --> 00:34:29,152 Aku sangat... 219 00:34:31,947 --> 00:34:32,948 menyesal. 220 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 Halo. 221 00:35:09,568 --> 00:35:11,153 - Direktur? - Ya. 222 00:35:11,236 --> 00:35:13,906 Ada konferensi pers atas perkara hukum Kim Joon. 223 00:35:15,282 --> 00:35:16,283 Siapa? 224 00:35:17,034 --> 00:35:18,160 Itu... 225 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 Hei, lama tak bertemu. 226 00:35:27,586 --> 00:35:28,795 Apa kabar? 227 00:36:09,503 --> 00:36:11,713 Halo, Anggota Kongres. 228 00:36:11,797 --> 00:36:13,549 Kami menantikan dukunganmu. 229 00:36:13,632 --> 00:36:16,093 Anggota Kongres, lihat ke sini. 230 00:36:16,176 --> 00:36:17,928 Lihat ke sini juga. 231 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 Pak, sebelah sini. 232 00:36:19,513 --> 00:36:20,514 Anggota Kongres! 233 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 Lihat ke sini. 234 00:36:23,058 --> 00:36:25,811 - Bisa lihat ke sini? - Lihat ke sini. 235 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 KONFERENSI PERS ATAS KASUS KANG GUNWOO 236 00:36:43,078 --> 00:36:44,663 Sebelah sini. 237 00:36:48,083 --> 00:36:50,669 Aku sudah mengirim surat resmi ke semua media. 238 00:37:03,098 --> 00:37:05,058 Terima kasih telah meluangkan waktu 239 00:37:06,560 --> 00:37:08,020 untuk mendengarkan pernyataanku. 240 00:37:09,521 --> 00:37:10,731 Aku menghargainya. 241 00:37:11,315 --> 00:37:15,611 Warga terhormat, aku kandidat presiden dari Partai Persatuan Hankuk, 242 00:37:16,153 --> 00:37:17,362 Kim Joon. 243 00:37:17,446 --> 00:37:20,866 Untuk mewujudkan negara dengan rakyat yang bahagia dan aman, 244 00:37:20,949 --> 00:37:22,993 kuputuskan mencalonkan diri menjadi presiden. 245 00:37:23,702 --> 00:37:25,287 Setelah sekian lama, 246 00:37:26,163 --> 00:37:27,581 aku berhasil mengungkap 247 00:37:29,625 --> 00:37:32,753 kebenaran hari itu. 248 00:37:33,337 --> 00:37:34,338 Aku memutuskan 249 00:37:35,297 --> 00:37:39,593 untuk datang hari ini mengungkapkan kebenaran. 250 00:37:46,517 --> 00:37:47,518 Direktur Kang, 251 00:37:48,185 --> 00:37:51,772 bawakan sesuatu kepadaku. 252 00:38:46,702 --> 00:38:48,245 Kerja bagus, Anggota Kongres! 253 00:38:50,497 --> 00:38:52,499 - Anggota Kongres. - Pidato hebat! 254 00:38:52,583 --> 00:38:53,750 Maju terus, Kim Joon! 255 00:38:53,834 --> 00:38:55,544 Apa ini? 256 00:38:56,253 --> 00:38:57,713 Bukankah kau ke tempat Eun Soohyun? 257 00:38:57,796 --> 00:39:00,382 Jangan dibahas. Direktur melarangku pergi. 258 00:39:01,550 --> 00:39:05,262 Dia menjadi kaki tangan Kim Joon. Itu tentang keluarganya, tapi lihat dia. 259 00:39:05,929 --> 00:39:08,182 - Kau yakin itu faktanya? - Hentikanlah. 260 00:39:08,265 --> 00:39:10,434 Siapa pun yang menerbitkannya, 261 00:39:10,517 --> 00:39:11,852 dituntut mencemarkan nama baik. 262 00:39:11,935 --> 00:39:15,105 Kau tak mau dibenci presiden masa depan. 263 00:39:15,189 --> 00:39:16,607 Itu hanya menyebabkan masalah. 264 00:39:19,610 --> 00:39:21,695 JAJAK PENDAPAT: KIM JOON 42,8%, MIN HYEONUK 32,8% 265 00:39:21,778 --> 00:39:23,780 TINGKAT PENERIMAAN KIM JOON MENINGKAT 266 00:39:29,453 --> 00:39:30,454 Ya? 267 00:39:31,163 --> 00:39:32,539 Ya, baik. 268 00:39:36,293 --> 00:39:37,878 Kim Joon yang menghentikannya. 269 00:39:37,961 --> 00:39:40,422 Pihak Kim Joon mengirim surat resmi kepada pers. 270 00:39:43,550 --> 00:39:45,677 Melihat respons mereka, 271 00:39:46,762 --> 00:39:49,348 tampaknya Kim Joon merasakan tekanan psikologis. 272 00:39:52,559 --> 00:39:54,353 Kurasa balasan mereka akan lebih buruk. 273 00:39:55,145 --> 00:39:56,230 Tidak masalah. 274 00:39:56,980 --> 00:39:58,398 Aku akan beri tahu semua orang. 275 00:39:59,483 --> 00:40:02,694 Itu tak akan menghentikanku. 276 00:40:31,181 --> 00:40:33,183 Sudah kupastikan itu yang asli. 277 00:40:36,979 --> 00:40:41,692 Bagaimanapun, hanya bukti asli yang bisa diterima di pengadilan. 278 00:40:41,775 --> 00:40:44,069 Pemalsuan dalam sangat umum akhir-akhir ini. 279 00:40:44,152 --> 00:40:46,655 Aku bisa katakan sisanya dimanipulasi. 280 00:41:11,305 --> 00:41:14,141 Istrimu bisa hidup, berkat kau. 281 00:41:26,528 --> 00:41:27,779 Jawablah. 282 00:41:30,282 --> 00:41:31,533 Dia tahu tabletnya hilang, 283 00:41:32,784 --> 00:41:34,119 dia pasti mencarinya. 284 00:42:09,279 --> 00:42:10,739 Apa kau mengambilnya? 285 00:42:15,327 --> 00:42:16,328 Ya. 286 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 Tarik keluhanmu terhadap Kim Joon. 287 00:42:21,875 --> 00:42:24,461 Wawancara dan konferensi persmu tak akan diterbitkan. 288 00:42:24,545 --> 00:42:27,631 Jangan berpikir untuk mengudara. Kumohon. 289 00:42:30,175 --> 00:42:31,426 Jangan lakukan apa pun. 290 00:42:39,726 --> 00:42:41,770 Apa kau tahu bagaimana Gunwoo meninggal? 291 00:42:43,730 --> 00:42:44,898 Anakku... 292 00:42:46,942 --> 00:42:48,110 mencari ibunya 293 00:42:49,361 --> 00:42:50,737 saat dia meninggal. 294 00:42:52,573 --> 00:42:54,700 Kim Joon adalah pelakunya. 295 00:42:56,827 --> 00:42:58,370 Bisakah kau memaafkannya? 296 00:42:59,079 --> 00:43:00,205 Kau mencari keadilan 297 00:43:00,831 --> 00:43:02,124 dalam hal lain, 298 00:43:02,207 --> 00:43:04,168 - apa kau masih dirimu? - Jika memang ada... 299 00:43:06,295 --> 00:43:07,504 keadilan di dunia ini, 300 00:43:07,588 --> 00:43:09,548 tidak akan ada anak seperti Gunwoo. 301 00:43:18,348 --> 00:43:20,976 Apa pun kata orang, kau lebih penting bagiku. 302 00:43:22,227 --> 00:43:24,980 Aku tak peduli jika orang menghinaku sebagai ayah yang buruk. 303 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Aku akan... 304 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 pergi ke neraka dan menerima hukumanku. 305 00:43:31,153 --> 00:43:33,322 Jadi, lupakan saja semuanya. 306 00:43:33,405 --> 00:43:35,157 Jalani hidupmu. 307 00:43:36,617 --> 00:43:37,618 Kumohon. 308 00:43:40,662 --> 00:43:44,082 Aku tak akan pernah tinggal di negara dengan presiden... 309 00:43:47,461 --> 00:43:48,795 yang membunuh putra kita. 310 00:44:11,360 --> 00:44:13,237 Jika dia terus menghentikanku seperti ini, 311 00:44:14,029 --> 00:44:16,657 aku harus cari cara agar dia tak bisa menyentuhku. 312 00:44:17,824 --> 00:44:18,825 Apa yang bisa kulakukan? 313 00:44:36,927 --> 00:44:41,807 CINTA PADA WAKTUNYA 314 00:44:54,152 --> 00:44:57,573 PURENEBOM 315 00:45:25,058 --> 00:45:26,268 Kenapa kau pergi begitu saja? 316 00:45:32,733 --> 00:45:33,942 Masuklah. 317 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Makanlah. 318 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Apa kau makan dengan benar 319 00:45:55,255 --> 00:45:57,007 setelah menguburkan ibumu? 320 00:46:06,808 --> 00:46:07,809 Ya. 321 00:46:08,644 --> 00:46:11,271 Kau melampiaskan kemarahanmu kepada orang yang kau benci. 322 00:46:11,772 --> 00:46:12,814 Kau merasa lebih baik? 323 00:46:13,524 --> 00:46:14,983 Apa itu meringankan bebanmu? 324 00:46:15,692 --> 00:46:17,819 Kau tak berbuat salah dalam hidupmu. 325 00:46:17,903 --> 00:46:19,112 Kenapa menyiksa dirimu? 326 00:46:19,905 --> 00:46:22,741 Seharusnya kau tabrak dia dengan mobilmu! 327 00:46:27,663 --> 00:46:29,706 Kau putra seorang pembunuh, bukan? 328 00:46:32,960 --> 00:46:34,628 Aku ibu seorang pembunuh. 329 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Tapi jika kita runtuh seperti ini, 330 00:46:38,507 --> 00:46:39,633 apakah mendiang ibumu 331 00:46:41,426 --> 00:46:43,220 bisa beristirahat dengan tenang? 332 00:46:45,931 --> 00:46:47,808 Saat memikirkan anakku, 333 00:46:48,684 --> 00:46:50,644 hatiku hancur. 334 00:46:55,023 --> 00:46:56,900 Jangan lakukan ini kepada anakku. 335 00:46:58,235 --> 00:46:59,361 Itu sulit bagiku. 336 00:47:00,445 --> 00:47:03,740 Bukan hanya aku, tapi ibumu juga. 337 00:47:03,824 --> 00:47:06,076 Semua ibu di dunia merasakan hal sama. 338 00:47:07,411 --> 00:47:09,037 Melihat anak kita kesakitan 339 00:47:10,289 --> 00:47:12,583 adalah hal paling menyakitkan. 340 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 Astaga. 341 00:48:06,637 --> 00:48:08,222 Lihat diriku. 342 00:48:10,432 --> 00:48:11,433 Seonyul. 343 00:48:11,517 --> 00:48:13,602 Aku bertemu korban Yayasan Junseong. 344 00:48:15,187 --> 00:48:16,188 Baiklah. 345 00:48:23,695 --> 00:48:26,740 Halo, kau pernah melihat orang ini? 346 00:48:27,533 --> 00:48:30,410 Halo, kau pernah melihat orang ini? 347 00:48:30,494 --> 00:48:32,829 Baca dan tanda tangani. 348 00:48:32,913 --> 00:48:34,289 Kita bisa membuat tuduhan. 349 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Tidak, aku tak mau terlibat. 350 00:48:37,251 --> 00:48:39,795 Halo, aku mencari korban Yayasan Junseong. 351 00:48:39,878 --> 00:48:42,005 - Kau tahu sesuatu? - Tidak, maafkan aku. 352 00:48:42,089 --> 00:48:44,424 Aku mencari korban Yayasan Junseong. 353 00:48:44,508 --> 00:48:46,260 - Kau tahu sesuatu? - Aku tak tahu. 354 00:48:52,224 --> 00:48:53,350 Pak. 355 00:48:53,433 --> 00:48:55,853 Ini dokumen atas Yayasan Junseong. Tolong dibaca. 356 00:48:56,436 --> 00:48:57,437 Tidak bisa. 357 00:48:58,772 --> 00:49:00,107 Aku meneleponmu. 358 00:49:00,190 --> 00:49:02,818 Kau dapat beasiswa dari Yayasan Junseong. 359 00:49:02,901 --> 00:49:04,570 Bagaimana bisa berakhir bekerja di sini? 360 00:49:04,653 --> 00:49:06,280 - Jika kau beri tahu... - Aku tak bisa. 361 00:49:07,030 --> 00:49:08,782 Bisa kau pikirkan lagi? 362 00:49:13,078 --> 00:49:14,079 Tolonglah. 363 00:49:14,580 --> 00:49:16,874 - Kumohon. - Kau tahu 364 00:49:16,957 --> 00:49:18,166 orang seperti apa mereka? 365 00:49:19,668 --> 00:49:21,461 Anakku nyaris tak selamat. 366 00:49:22,004 --> 00:49:23,881 Aku tak mau terlibat. 367 00:49:23,964 --> 00:49:26,049 - Maafkan aku. - Tapi... 368 00:49:27,092 --> 00:49:29,094 Mungkin ada lebih banyak korban. 369 00:49:30,512 --> 00:49:31,513 Tolonglah, kumohon. 370 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Apakah kau Go Geumsang? 371 00:49:36,977 --> 00:49:38,896 - Kau siapa? - Kudengar kau pernah bekerja 372 00:49:38,979 --> 00:49:40,397 di Yayasan Junseong. 373 00:49:40,480 --> 00:49:42,858 Kami mengumpulkan korban dari sana. 374 00:49:42,941 --> 00:49:45,110 - Kami akan menuntut... - Aku mengekspos 375 00:49:45,194 --> 00:49:46,862 korupsi mereka dan dipecat. 376 00:49:46,945 --> 00:49:49,781 Hidupku hancur setelah itu. 377 00:49:51,200 --> 00:49:52,826 Itu sebabnya kami akan melakukannya. 378 00:49:52,910 --> 00:49:53,911 Pergilah. 379 00:50:07,466 --> 00:50:09,343 Ya, kalian hanya perlu menandatanganinya. 380 00:50:12,804 --> 00:50:17,267 Apa kami akan diusik oleh Yayasan Junseong? 381 00:50:19,978 --> 00:50:23,649 Tolong beranikan dirimu. 382 00:50:24,233 --> 00:50:26,777 - Kumohon. - Ya, kami mohon kepada kalian. 383 00:50:27,277 --> 00:50:28,904 Kurasa aku tak bisa. 384 00:50:28,987 --> 00:50:32,366 Kim Joon akan segera menjadi presiden. 385 00:50:38,038 --> 00:50:39,206 Tunggu... 386 00:50:39,706 --> 00:50:40,916 Kim Joon itu menakutkan. 387 00:50:52,511 --> 00:50:53,971 Jujur, aku merasakan hal yang sama. 388 00:50:55,222 --> 00:50:57,057 Untuk menyelamatkan hidupku, 389 00:50:58,976 --> 00:51:00,769 ayahku membunuh seorang anak untuk Kim Joon. 390 00:51:02,104 --> 00:51:03,397 Saat itu dia masih hidup. 391 00:51:04,773 --> 00:51:07,651 Ibuku tahu yang sebenarnya dan dibunuh atas itu. 392 00:51:09,236 --> 00:51:10,362 Setelah aku mengetahuinya, 393 00:51:11,029 --> 00:51:12,489 entah apa yang akan terjadi. 394 00:51:14,116 --> 00:51:15,117 Tapi... 395 00:51:20,038 --> 00:51:21,748 meski aku mati, 396 00:51:22,291 --> 00:51:23,750 aku ingin lakukan sampai akhir. 397 00:51:24,585 --> 00:51:27,337 Untuk keluarga anak yang mati demi aku, 398 00:51:28,255 --> 00:51:29,423 untuk orang tuaku. 399 00:51:30,966 --> 00:51:34,178 Aku tak mau merasa malu lagi. Setidaknya, 400 00:51:35,220 --> 00:51:37,890 kurasa semua orang di sini merasa sama denganku. 401 00:51:37,973 --> 00:51:39,308 Dari lubuk hatiku, 402 00:51:41,185 --> 00:51:42,186 aku mohon. 403 00:51:46,064 --> 00:51:47,191 - Kumohon. - Kami mohon. 404 00:51:48,859 --> 00:51:49,985 Kami mohon. 405 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 KELUHAN 406 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Terima kasih. 407 00:52:18,680 --> 00:52:21,683 - Terima kasih. - Terima kasih! 408 00:52:22,601 --> 00:52:24,228 Baik, hati-hati di jalan. 409 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Sampai jumpa. 410 00:52:26,480 --> 00:52:27,481 Kau... 411 00:52:28,982 --> 00:52:32,110 Seharusnya beri tahu kami apa yang terjadi! 412 00:52:32,194 --> 00:52:34,571 Kenapa kau menanggung beban ini sendirian? 413 00:52:35,030 --> 00:52:36,740 Bukankah kami temanmu? 414 00:52:38,116 --> 00:52:40,244 - Maafkan aku. - Kau teman yang buruk. 415 00:52:41,912 --> 00:52:43,080 Kau luar biasa tadi. 416 00:52:43,163 --> 00:52:44,873 Bagaimana kau mengatakan semua itu? 417 00:52:46,875 --> 00:52:48,210 Aku belajar darinya. 418 00:52:49,211 --> 00:52:50,838 Mendekati orang dengan tulus. 419 00:52:56,093 --> 00:52:57,177 Ya, Pak Park. 420 00:52:57,845 --> 00:53:02,307 Kurasa keluhan itu tidak diajukan. 421 00:53:02,391 --> 00:53:04,351 Aku akan membuat protes resmi. 422 00:53:04,977 --> 00:53:06,645 Kurasa mereka berusaha mengulur waktu. 423 00:53:06,728 --> 00:53:09,064 Sementara itu, 424 00:53:10,190 --> 00:53:11,859 aku menyiapkan hal lain. 425 00:53:20,784 --> 00:53:22,202 Aku harus bicara denganmu. 426 00:53:47,603 --> 00:53:48,604 Apa kau tak kedinginan? 427 00:53:59,448 --> 00:54:01,617 Ini. Korban Yayasan Junseong. 428 00:54:02,117 --> 00:54:03,368 Keluhan dan pernyataan. 429 00:54:04,912 --> 00:54:06,705 Kuharap itu membantu. 430 00:54:09,499 --> 00:54:10,501 Kau tahu? 431 00:54:11,960 --> 00:54:14,213 Kau selalu melebihi harapanku. 432 00:54:14,296 --> 00:54:16,131 Bahkan dalam situasi terburuk, 433 00:54:17,382 --> 00:54:19,259 kau selalu menemukan jalan yang benar. 434 00:54:20,719 --> 00:54:22,179 Aku tahu kau akan berhasil. 435 00:54:23,889 --> 00:54:25,182 Dengan caramu. 436 00:54:34,316 --> 00:54:35,567 Seonyul. 437 00:54:37,694 --> 00:54:40,113 Aku tak mau kau terluka. 438 00:54:43,700 --> 00:54:45,160 Ini urusanku juga. 439 00:54:47,746 --> 00:54:50,290 Selain itu, aku tak sendirian sekarang. 440 00:54:57,464 --> 00:54:58,507 Terima kasih untuk ini. 441 00:55:17,150 --> 00:55:18,193 Ibu. 442 00:55:21,488 --> 00:55:22,489 Apa? 443 00:55:31,456 --> 00:55:32,457 Ibu! 444 00:55:37,546 --> 00:55:38,547 Ibu? 445 00:55:49,766 --> 00:55:53,187 Nomor yang Anda tuju... 446 00:56:02,446 --> 00:56:03,447 Ibu! 447 00:56:24,176 --> 00:56:25,177 Apa? 448 00:56:47,699 --> 00:56:48,700 Ibu? 449 00:56:49,576 --> 00:56:50,577 Ibu! 450 00:56:51,578 --> 00:56:52,579 Ibu! 451 00:57:11,056 --> 00:57:13,267 - Ibu. - Soohyun. 452 00:57:13,350 --> 00:57:14,434 - Ya. - Ibu. 453 00:57:16,436 --> 00:57:17,688 Sedang apa di sini? 454 00:57:18,689 --> 00:57:19,690 Gunwoo 455 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 menghilang. 456 00:57:23,777 --> 00:57:27,239 Ibu berpaling sesaat. 457 00:57:29,032 --> 00:57:30,576 Dia menghilang. 458 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Ibu. 459 00:57:36,623 --> 00:57:37,624 Ibu. 460 00:57:41,253 --> 00:57:42,254 Ibu. 461 00:57:45,507 --> 00:57:46,633 Gunwoo... 462 00:57:48,886 --> 00:57:50,679 baik-baik saja. 463 00:57:51,471 --> 00:57:52,806 Dia baik-baik saja. 464 00:57:52,890 --> 00:57:54,683 - Sungguh? - Ya. 465 00:57:59,104 --> 00:58:02,691 Jadi, ayo pulang sekarang, Ibu. 466 00:58:03,192 --> 00:58:04,318 Ayo kita pulang. 467 00:58:10,949 --> 00:58:12,117 Apa kau kedinginan? 468 00:58:24,296 --> 00:58:25,297 Maafkan Ibu. 469 00:58:27,925 --> 00:58:28,926 Untuk apa? 470 00:58:30,385 --> 00:58:31,512 Minta maaf untuk apa? 471 01:00:07,774 --> 01:00:11,278 Aku yakin anakku ketakutan. 472 01:00:17,659 --> 01:00:18,827 Ya, Kak Soohyun? 473 01:00:22,289 --> 01:00:24,416 Aku bertanya ke profesor. 474 01:00:24,917 --> 01:00:26,084 Ibu Kakak... 475 01:00:27,794 --> 01:00:29,129 menderita Alzheimer. 476 01:00:29,213 --> 01:00:31,757 Dia sedang dalam pengobatan, 477 01:00:33,175 --> 01:00:34,593 jangan khawatir. 478 01:00:35,552 --> 01:00:36,553 Baiklah. 479 01:00:39,014 --> 01:00:41,058 Kau pasti sibuk. Terima kasih sudah menanyakan. 480 01:00:51,860 --> 01:00:55,364 Tingkat penerimaan Kim Joon terus meningkat dari hari ke hari. 481 01:00:55,447 --> 01:00:57,115 Rating Kim Joon adalah 46 persen, 482 01:00:57,199 --> 01:00:59,535 sementara Min Hyeonuk adalah 30,2 persen. 483 01:00:59,618 --> 01:01:01,453 Tingkat penerimaan Kim Joon 484 01:01:01,537 --> 01:01:03,956 telah meningkat lima persen. 485 01:01:04,039 --> 01:01:06,041 Kim Joon dari Partai Persatuan Hankuk 486 01:01:06,124 --> 01:01:09,169 memiliki rating publik 47 persen, 487 01:01:09,253 --> 01:01:13,549 sementara Min Hyeonuk dari partai lawan memiliki rating 30 persen. 488 01:01:13,632 --> 01:01:17,636 Tampaknya Kandidat Kim Joon mendapat manfaat dari efek konvensi. 489 01:01:17,719 --> 01:01:20,889 Min Hyeonuk tertinggal dan tak bisa mempersempit jarak. 490 01:01:20,973 --> 01:01:22,724 Dalam waktu singkat, 491 01:01:22,808 --> 01:01:26,436 Kim Joon mendapatkan dukungan dari kelompok muda dan wanita. 492 01:01:36,405 --> 01:01:37,823 Aku tahu kau akan berhasil. 493 01:01:38,407 --> 01:01:39,658 Dengan caramu. 494 01:01:44,454 --> 01:01:46,373 EUN SOOHYUN KEMBALI SETELAH DELAPAN TAHUN 495 01:01:48,333 --> 01:01:50,460 BERTEMU PENULIS EUN SOOHYUN 496 01:01:50,544 --> 01:01:52,963 ACARA "CINTA PADA WAKTUNYA" 497 01:02:12,274 --> 01:02:16,111 Dia kembali setelah delapan tahun, memperkenalkan Eun Soohyun. 498 01:02:20,824 --> 01:02:23,744 Mari kita beri tepuk tangan. 499 01:03:01,823 --> 01:03:03,867 Jika kau gagal, 500 01:03:03,951 --> 01:03:05,911 aku akan ikut campur 501 01:03:07,204 --> 01:03:08,455 dan membunuh Kim Joon untukmu. 502 01:03:14,962 --> 01:03:16,421 Ada banyak spekulasi 503 01:03:16,505 --> 01:03:19,216 yang mengatakan kau tak akan kembali setelah insiden itu. 504 01:03:19,883 --> 01:03:21,802 Semua orang menunggu berita ini. 505 01:03:21,885 --> 01:03:25,013 Apa ada alasan kau mengumumkannya tanpa pemberitahuan? 506 01:03:25,597 --> 01:03:26,598 Semua hal 507 01:03:27,349 --> 01:03:28,934 memiliki waktu yang tepat. 508 01:03:30,644 --> 01:03:31,770 Bagiku, 509 01:03:32,354 --> 01:03:33,772 waktu tersebut adalah saat ini. 510 01:03:34,147 --> 01:03:36,692 Apa komentarmu untuk pembaca kami tentang buku barumu? 511 01:03:36,775 --> 01:03:38,360 Buku baruku 512 01:03:39,611 --> 01:03:42,739 akan ditulis berdasarkan peristiwa nyata. 513 01:03:42,823 --> 01:03:44,116 Jika itu kisah nyata, 514 01:03:44,199 --> 01:03:46,285 insiden mana yang kau gunakan sebagai motifmu? 515 01:03:47,953 --> 01:03:49,371 Ini kebenaran yang tersembunyi 516 01:03:50,122 --> 01:03:52,082 tentang kecelakaan putraku. 517 01:03:53,125 --> 01:03:54,835 Kami tahu kasus itu sudah ditutup. 518 01:03:54,918 --> 01:03:56,879 Kebenaran tersembunyi apa yang kau maksud? 519 01:03:58,130 --> 01:04:01,925 Ada pelaku lain atas kecelakaan putraku hari itu. 520 01:04:03,260 --> 01:04:04,261 Dia... 521 01:04:04,595 --> 01:04:05,888 membunuhnya saat masih hidup... 522 01:04:11,560 --> 01:04:12,644 demi cita-citanya... 523 01:04:14,021 --> 01:04:15,647 pada hari itu. 524 01:04:18,442 --> 01:04:20,068 Mohon tenang. 525 01:04:20,903 --> 01:04:23,322 Tunggu, siapa orang itu? 526 01:04:29,745 --> 01:04:31,371 Hei. 527 01:04:31,455 --> 01:04:32,873 Aku bisa jatuh nanti. 528 01:04:32,956 --> 01:04:34,833 Jangan mengusiknya lagi. 529 01:04:34,917 --> 01:04:37,836 Apa yang kau lakukan dengan wanita yang membunuh ayahmu? 530 01:04:39,588 --> 01:04:41,381 Mari kita mati di sini bersama. 531 01:04:51,808 --> 01:04:53,018 Dia seseorang 532 01:04:54,061 --> 01:04:55,521 yang kita semua kenal. 533 01:04:58,857 --> 01:05:00,067 Kandidat presiden... 534 01:05:02,903 --> 01:05:04,238 Kim Joon. 535 01:05:58,292 --> 01:06:01,587 Sekarang, apa yang bisa kulakukan? 536 01:06:02,087 --> 01:06:03,881 Kau bisa menanggung konsekuensi 537 01:06:03,964 --> 01:06:05,299 jika Kim Joon menjadi presiden? 538 01:06:05,382 --> 01:06:08,218 Jika memfitnahku akan mengurangi kesedihannya... 539 01:06:08,385 --> 01:06:09,761 Maka minta maaflah dengan benar! 540 01:06:09,845 --> 01:06:11,096 EUN SOOHYUN, USAHA BUNUH DIRI 541 01:06:11,180 --> 01:06:12,806 Akan kubunuh siapa pun 542 01:06:12,890 --> 01:06:14,808 yang menghalangiku. 543 01:06:16,810 --> 01:06:18,270 Jangan mengusiknya lagi. 544 01:06:18,353 --> 01:06:22,065 Tidak. Aku tak berniat mengikuti permainan Kim Joon. 545 01:06:22,149 --> 01:06:24,526 Akan kulakukan sampai akhir. 546 01:06:26,612 --> 01:06:28,530 Ibu, apa itu sakit? 547 01:06:28,614 --> 01:06:30,490 Biar kutiupkan. 548 01:06:31,033 --> 01:06:32,701 Jangan menangis, Ibu. 549 01:06:35,913 --> 01:06:37,915 Diterjemahkan oleh Andrea Altini