1
00:00:34,034 --> 00:00:35,803
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,827 --> 00:00:37,180
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,204 --> 00:00:39,444
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:01:15,409 --> 00:01:16,743
Kau tidak apa-apa?
5
00:01:25,419 --> 00:01:28,005
- Pakai ini.
- Tidak perlu.
6
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
KANG GUNWOO
7
00:01:47,608 --> 00:01:49,151
Kau boleh pakai payung ini.
8
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
Kurasa Gunwoo akan sedih
9
00:01:56,658 --> 00:01:58,452
jika dia melihatmu.
10
00:02:24,686 --> 00:02:26,438
"EPISODE 3"
11
00:02:36,907 --> 00:02:38,659
Jangan datang.
12
00:02:39,284 --> 00:02:42,287
Aku hanya ingin menemui Gunwoo sendirian.
13
00:03:07,688 --> 00:03:09,106
Ibu.
14
00:03:09,773 --> 00:03:11,733
Aku datang terlambat, ya?
15
00:03:24,830 --> 00:03:26,540
Tidak apa-apa.
16
00:03:28,625 --> 00:03:30,961
Kau di rumah sekarang,
jadi, tidak apa-apa.
17
00:03:39,678 --> 00:03:42,890
Biar Ibu saja. Nanti lenganmu sakit.
18
00:03:42,973 --> 00:03:44,391
Aku sudah selesai.
19
00:03:45,142 --> 00:03:46,685
Biar kulihat.
20
00:03:48,353 --> 00:03:50,272
Sekarang baru seperti ibuku.
21
00:03:50,856 --> 00:03:53,275
Benarkah kau baik-baik saja sekarang?
22
00:03:56,111 --> 00:03:57,529
Tentu saja.
23
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
Bekas lukanya hampir hilang sekarang.
24
00:04:00,324 --> 00:04:02,367
Ibu bicara tentang hatimu.
25
00:04:07,414 --> 00:04:12,794
Soohyun, Ibu tidak mau
kau memiliki pikiran buruk.
26
00:04:12,920 --> 00:04:16,215
Meski tidak ada yang bisa mengisi
kekosongan kehadiran anak,
27
00:04:16,298 --> 00:04:19,218
tapi kau punya Ibu dan Yuri.
28
00:04:19,343 --> 00:04:21,595
Ibu, aku tidak akan mati.
29
00:04:21,678 --> 00:04:24,348
Aku tak akan meninggalkan Ibu sendirian
di dunia ini.
30
00:04:24,431 --> 00:04:25,682
Mana mungkin aku sanggup?
31
00:04:26,141 --> 00:04:28,018
Aku juga berjanji kepada Gunwoo
32
00:04:28,101 --> 00:04:30,812
bahwa aku tak akan menjalani
kehidupan yang memalukan.
33
00:04:30,979 --> 00:04:35,192
Aku akan bertahan hidup semampuku
untuk memenuhi janji itu.
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,362
Aku akan menepatinya.
35
00:04:43,450 --> 00:04:46,578
Itu bagus.
36
00:04:46,745 --> 00:04:48,789
Bagus. Ayo potret beberapa lagi.
37
00:04:48,872 --> 00:04:50,541
Bagus.
38
00:04:52,209 --> 00:04:53,669
Sedikit lagi.
39
00:04:54,002 --> 00:04:55,504
Baiklah.
40
00:04:55,587 --> 00:04:57,256
Sedikit lebih terang.
41
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
- Tunggu sebentar.
- Berhenti! Tunggu sebentar.
42
00:05:06,139 --> 00:05:07,683
Biar kuatur.
43
00:05:08,016 --> 00:05:09,226
Ini bagaimana, Pak Lee?
44
00:05:09,309 --> 00:05:12,771
- Bukankah berliannya lebih menonjol?
- Ya, jauh lebih baik.
45
00:05:12,855 --> 00:05:15,274
- Ayo ganti lampunya.
- Kenapa? Yang ini tampak bagus.
46
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
Ini Koleksi Cedu.
47
00:05:16,817 --> 00:05:18,902
Emas putih tidak boleh
tampak seperti emas merah.
48
00:05:18,986 --> 00:05:20,904
Astaga, kau sangat teliti.
49
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Terima kasih.
50
00:05:22,489 --> 00:05:25,242
Naikkan kontrasnya
dan kontrol keseimbangan warna putih.
51
00:05:25,325 --> 00:05:28,370
- Baik, Pak. Emas putih.
- Sekali lagi.
52
00:05:28,453 --> 00:05:30,080
Baik.
53
00:05:31,081 --> 00:05:33,125
Bagus.
54
00:05:34,877 --> 00:05:36,587
Tentu saja.
55
00:05:36,837 --> 00:05:39,131
Brosurnya akan dirilis tepat waktu
untuk pembukaan.
56
00:05:39,298 --> 00:05:42,467
- Baik.
- Kau kedatangan tamu.
57
00:05:52,978 --> 00:05:54,354
Soohyun?
58
00:06:12,581 --> 00:06:13,916
Soohyun.
59
00:06:23,550 --> 00:06:26,553
Itu saat toko diluncurkan.
60
00:06:30,641 --> 00:06:32,226
Yuri.
61
00:06:32,434 --> 00:06:34,853
Kau menjadi sangat menakjubkan.
62
00:06:34,937 --> 00:06:38,440
Kau hanya tidak sadar sebelumnya.
Aku cukup cantik saat berdandan.
63
00:06:41,693 --> 00:06:43,028
Terima kasih.
64
00:06:44,071 --> 00:06:46,114
Telah menjaga ibuku menggantikanku.
65
00:06:46,198 --> 00:06:47,533
Bicara apa kau?
66
00:06:47,991 --> 00:06:49,993
Saat aku menjadi yatim piatu,
67
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
kau dan Ibu menjagaku.
68
00:06:52,412 --> 00:06:54,498
Aku masih jauh dari melunasinya.
69
00:06:55,999 --> 00:06:59,461
Dia ibuku juga. Jangan dipermasalahkan
hanya karena kalian sedarah.
70
00:07:01,463 --> 00:07:03,882
Melihatmu begitu sukses
71
00:07:04,550 --> 00:07:05,759
membuatku
72
00:07:06,510 --> 00:07:07,886
sangat senang.
73
00:07:08,053 --> 00:07:09,471
Sekarang giliranmu.
74
00:07:10,097 --> 00:07:11,723
Mulailah lagi dari awal.
75
00:07:13,725 --> 00:07:14,893
Ya?
76
00:07:18,438 --> 00:07:20,482
KANTOR POLISI YANGPYEONG
77
00:07:23,402 --> 00:07:28,323
Aku ingin menemui penyintas
kasus kebakaran di Yangpyeong tahun 2003.
78
00:07:34,955 --> 00:07:37,416
Kantor polisi pindah pada tahun 2005.
79
00:07:37,499 --> 00:07:40,210
Sebagian besar catatan lama telah hilang.
80
00:07:40,294 --> 00:07:41,753
Maafkan aku.
81
00:07:42,254 --> 00:07:43,255
Begitu rupanya.
82
00:07:46,216 --> 00:07:47,968
Ibu, aku akan pulang nanti.
83
00:07:48,051 --> 00:07:49,887
Apa kau akan pergi mencari lagi?
84
00:07:51,680 --> 00:07:53,056
Hati-hati.
85
00:07:53,348 --> 00:07:56,643
PONDOK HWASONG
86
00:08:16,580 --> 00:08:17,873
Boleh aku bertanya?
87
00:08:17,956 --> 00:08:20,959
Bukankah ini bekas pondok lama?
88
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
Pondok itu?
89
00:08:22,753 --> 00:08:26,423
Sudah hilang setelah kebakaran.
Sekarang menjadi restoran.
90
00:08:26,507 --> 00:08:27,966
Apa kebetulan
91
00:08:28,467 --> 00:08:31,678
- kau punya informasi kontak mereka?
- Tidak punya.
92
00:08:32,095 --> 00:08:34,389
Dahulu ada pondok di sana.
93
00:08:34,473 --> 00:08:35,599
- Apa kau tahu?
- Pondok?
94
00:08:35,682 --> 00:08:37,476
- Tidak tahu.
- Aku tak tahu.
95
00:08:37,559 --> 00:08:41,647
PUSAT SENYUM KOTA DAEJIN
96
00:08:42,731 --> 00:08:45,234
Kejadian itu sudah lama sekali,
tidak ada catatan lain.
97
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
Ada satu catatan
dari konselor psikologi yang bertugas.
98
00:08:48,529 --> 00:08:49,738
Begitu rupanya.
99
00:08:49,988 --> 00:08:51,240
Terima kasih.
100
00:08:51,323 --> 00:08:53,158
PSIKOLOGI UNIVERSITAS HANKOOK
PROF. KIM SIRA
101
00:08:59,414 --> 00:09:02,334
Terkadang
102
00:09:02,417 --> 00:09:05,504
Aku berbohong
103
00:09:05,587 --> 00:09:09,967
Seolah semua yang ada dalam diriku baik
104
00:09:10,050 --> 00:09:14,555
Caraku berbicara, caraku bersikap
105
00:09:15,681 --> 00:09:18,183
Padahal kenyataannya semua bohong
106
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Aku berpura-pura baik-baik saja
107
00:09:21,937 --> 00:09:25,023
Hasrat adalah dorongan
untuk bangkit dari keputusasaan.
108
00:09:25,607 --> 00:09:27,025
Itu adalah antinomi.
109
00:09:27,776 --> 00:09:30,737
Semua manusia memiliki keinginan sendiri.
110
00:09:30,988 --> 00:09:33,657
Alasan keinginan itu
tidak bisa diungkapkan
111
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
adalah karena aturan sosial.
112
00:09:35,951 --> 00:09:39,913
Freud mengatakan jika seseorang menekan
keinginan ini karena aturan sosial,
113
00:09:40,539 --> 00:09:44,209
pada akhirnya itu akan diungkapkan
melalui mimpi.
114
00:09:44,293 --> 00:09:46,837
Jiheon, apa kau punya
mimpi seperti itu tadi malam?
115
00:09:47,045 --> 00:09:49,756
- Aku makan malam denganmu dalam mimpi.
- Astaga. Apa?
116
00:09:51,341 --> 00:09:54,428
Kelas berakhir.
Sekian untuk pelajaran hari ini.
117
00:09:54,511 --> 00:09:55,971
- Profesor!
- Profesor!
118
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
Eun Soohyun!
119
00:10:11,028 --> 00:10:12,362
KAMI MENCINTAIMU, PROFESOR
120
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
KAMI SUKA KULIAHMU, TERIMA KASIH
121
00:10:14,198 --> 00:10:15,324
AKU TAK PERNAH BOLOS KELAS
122
00:10:15,407 --> 00:10:17,242
AKU TAK AKAN MELUPAKAN KELASMU
123
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
LUKAKU TELAH SEMBUH
124
00:10:18,619 --> 00:10:19,995
KAU MENINGKATKAN HARGA DIRIKU
125
00:10:20,078 --> 00:10:23,916
- Terima kasih.
- Terima kasih.
126
00:10:34,259 --> 00:10:35,260
Permisi?
127
00:10:35,594 --> 00:10:37,513
Apa kau Profesor Kim Sira?
128
00:10:38,222 --> 00:10:40,807
Ya, aku ingat.
129
00:10:40,974 --> 00:10:46,480
Dia sangat waspada sejak sesi pertamanya.
130
00:10:46,647 --> 00:10:48,857
Dia takut terhadap api.
131
00:10:49,191 --> 00:10:51,193
Dia juga menderita insomnia parah.
132
00:10:51,652 --> 00:10:56,281
Pada akhirnya, dia menolak pengobatan,
jadi, sesinya dihentikan.
133
00:10:56,615 --> 00:11:00,369
Apa kebetulan kau punya nomor teleponnya?
134
00:11:00,661 --> 00:11:04,790
Sudah lebih dari sepuluh tahun
sejak aku bicara dengannya.
135
00:11:06,625 --> 00:11:09,378
Tapi aku yakin
ada catatannya di suatu tempat.
136
00:11:09,461 --> 00:11:11,588
Aku akan mencarinya.
137
00:11:12,256 --> 00:11:13,841
Terima kasih banyak.
138
00:11:14,675 --> 00:11:16,009
Omong-omong...
139
00:11:17,427 --> 00:11:19,137
Kau adalah dia, bukan?
140
00:11:23,392 --> 00:11:27,020
Aku akan membantumu. Aku janji.
141
00:11:37,990 --> 00:11:39,408
Hei, Yuri.
142
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
Ini dia.
143
00:11:43,912 --> 00:11:46,874
Aku membelinya dalam perjalanan bisnis.
Kupikir akan cocok untukmu.
144
00:11:47,124 --> 00:11:49,293
Bukalah. Ayo cepat.
145
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
Cantik, bukan?
146
00:11:57,593 --> 00:12:00,888
Kita sepasang.
147
00:12:02,139 --> 00:12:03,348
Terima kasih.
148
00:12:06,935 --> 00:12:09,354
Hei, apa kau ingat?
149
00:12:09,479 --> 00:12:12,149
Saat kubilang aku tidak tahu
bagaimana bisa bertemu
150
00:12:12,232 --> 00:12:13,650
orang sepertimu dalam hidupku?
151
00:12:14,943 --> 00:12:16,528
Aku serius.
152
00:12:21,325 --> 00:12:22,868
Bagaimana perjalananmu ke Amerika?
153
00:12:22,951 --> 00:12:25,996
Yang kulakukan hanya bekerja.
154
00:12:27,706 --> 00:12:29,082
Omong-omong...
155
00:12:29,458 --> 00:12:30,834
Begini...
156
00:12:31,376 --> 00:12:34,379
Kurasa Suho akan segera kembali.
157
00:12:35,881 --> 00:12:39,676
Apa kau tidak akan meneleponnya?
158
00:13:00,072 --> 00:13:02,574
PERMOHONAN PERCERAIAN
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,120
Berikan itu kepada Suho.
160
00:13:07,663 --> 00:13:09,039
Soohyun.
161
00:13:11,250 --> 00:13:13,418
Baiklah, lakukan sesukamu.
162
00:13:13,502 --> 00:13:16,713
Jangan peduli jika Ibu khawatir,
aku marah, atau Suho tersiksa.
163
00:13:16,797 --> 00:13:20,759
- Tidak perlu. Lakukan saja sesukamu!
- Mana mungkin aku melakukan sesukaku?
164
00:13:21,343 --> 00:13:23,303
Aku juga tak ingin melepaskannya.
165
00:13:24,304 --> 00:13:25,889
Aku ingin tetap di sampingnya
166
00:13:27,015 --> 00:13:29,434
meski aku menjadi bebannya, tapi...
167
00:13:30,269 --> 00:13:32,020
mana mungkin aku melakukan itu?
168
00:13:34,773 --> 00:13:36,358
Dia seseorang...
169
00:13:38,819 --> 00:13:40,821
yang paling kucintai.
170
00:13:46,618 --> 00:13:49,079
- Sungguh!
- Ayah, cepatlah.
171
00:13:49,162 --> 00:13:50,747
Tidak, Ayah benar.
172
00:13:50,831 --> 00:13:52,791
Kenapa kau tak percaya? Ayah serius.
173
00:13:52,875 --> 00:13:55,794
Gunwoo, tolong Ayah.
174
00:13:57,504 --> 00:13:59,923
- Ayo masuk.
- Ayo. Sayangku, anak baik.
175
00:14:00,007 --> 00:14:01,258
- Ayo masuk.
- Ayo, Happy.
176
00:14:01,341 --> 00:14:03,135
- Masuklah, Happy.
- Kau manis sekali.
177
00:14:03,218 --> 00:14:05,262
Ayo masuk.
178
00:14:05,345 --> 00:14:06,680
Ayah serius.
179
00:14:08,974 --> 00:14:12,311
HAPPY
180
00:14:45,511 --> 00:14:46,762
Keren sekali!
181
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Sayang.
182
00:15:53,203 --> 00:15:54,830
Tidak!
183
00:15:54,913 --> 00:15:57,332
Aku tak mau pakai celana!
184
00:15:58,125 --> 00:15:59,960
Tangkap aku!
185
00:16:07,551 --> 00:16:11,555
Ibu, lihat. Aku bisa lompat setinggi ini.
186
00:16:15,517 --> 00:16:17,394
Lihat aku!
187
00:17:23,377 --> 00:17:25,462
Satu, dua.
188
00:17:26,046 --> 00:17:29,091
Ibu bilang akan menariknya
setelah hitungan ketiga.
189
00:17:36,473 --> 00:17:38,517
Maafkan Ibu.
190
00:17:38,600 --> 00:17:40,352
Ibu minta maaf...
191
00:18:28,734 --> 00:18:32,112
Hari itu, aku mendengar suara ini.
192
00:18:45,125 --> 00:18:46,919
- Halo?
- Aku menemukannya.
193
00:18:47,002 --> 00:18:49,421
Catatan konseling korban yang kau cari.
194
00:18:49,546 --> 00:18:51,256
Akan kukirimkan semuanya
195
00:18:51,340 --> 00:18:53,467
langsung kepadamu.
196
00:18:54,301 --> 00:18:55,302
Baik.
197
00:19:03,143 --> 00:19:04,853
20, UNAM-DONG 1-GIL, SEOJAE-GU, SEOUL
198
00:19:11,985 --> 00:19:13,987
- Permisi?
- Ya?
199
00:19:14,488 --> 00:19:17,574
- Apa ini alamat yang benar?
- Ya, benar.
200
00:19:17,658 --> 00:19:21,036
- Apa kebetulan kau kenal Gwon Seonyul?
- Seonyul?
201
00:19:21,119 --> 00:19:22,621
Dia tinggal di lantai dua.
202
00:19:22,704 --> 00:19:24,164
Begitukah?
203
00:19:24,790 --> 00:19:27,918
Tapi dia tidak di rumah saat ini.
Dia sedang bekerja.
204
00:19:28,001 --> 00:19:29,878
Aku melihatnya berangkat kerja pagi ini.
205
00:19:30,379 --> 00:19:32,047
- Begitu rupanya.
- Jika mendesak,
206
00:19:32,130 --> 00:19:33,590
akan kuberi tahu tempat kerjanya.
207
00:19:33,674 --> 00:19:36,844
- Apa kau tahu tempatnya?
- Ya, tunggu sebentar.
208
00:19:37,052 --> 00:19:38,512
Terima kasih.
209
00:20:05,581 --> 00:20:08,375
Anggota Kongres Choi Juseok
mengemudi tanpa pengiringnya.
210
00:21:02,846 --> 00:21:05,390
- Hei!
- Bersulang!
211
00:21:05,974 --> 00:21:08,393
Ini bagus.
212
00:21:08,477 --> 00:21:10,479
- Kenapa kau cantik sekali?
- Sial.
213
00:21:13,774 --> 00:21:15,192
Kemarilah!
214
00:21:47,015 --> 00:21:48,475
Siapa kau?
215
00:22:37,357 --> 00:22:42,196
TEMPAT BARANG RONGSOKAN
216
00:22:42,279 --> 00:22:44,698
KANTOR
217
00:22:44,781 --> 00:22:47,784
- Halo, boleh aku bertanya?
- Tentu.
218
00:22:47,993 --> 00:22:51,830
- Apa Gwon Seonyul ada di sini?
- Coba kau pergi ke sana.
219
00:22:52,998 --> 00:22:54,291
Terima kasih.
220
00:22:55,876 --> 00:22:59,171
- Kau harus turun ke bawah.
- Baik, terima kasih.
221
00:23:28,575 --> 00:23:31,995
Permisi?
222
00:23:37,376 --> 00:23:39,211
Kau boleh pakai payung ini.
223
00:23:43,340 --> 00:23:45,175
Kurasa Gunwoo akan sedih
224
00:23:46,426 --> 00:23:48,387
jika dia melihatmu.
225
00:23:51,014 --> 00:23:53,725
Apa kita makan perut babi malam ini?
226
00:23:54,351 --> 00:23:55,727
Hei, Seonyul.
227
00:23:56,019 --> 00:23:59,064
- Aku pergi.
- Jangan lupa mematikan lampu.
228
00:24:00,315 --> 00:24:02,860
Ayo lewat sini.
229
00:24:21,420 --> 00:24:24,423
Apa kau selalu makan malam selarut ini?
230
00:24:24,756 --> 00:24:25,966
Ya.
231
00:24:35,434 --> 00:24:38,228
Tapi aku penasaran.
232
00:24:38,937 --> 00:24:41,106
Kenapa kau datang mencariku?
233
00:24:49,615 --> 00:24:51,116
Sejujurnya,
234
00:24:52,367 --> 00:24:53,660
seseorang
235
00:24:55,579 --> 00:24:59,208
memintaku menemuimu mewakilinya.
236
00:25:15,516 --> 00:25:17,059
Apa ini?
237
00:25:21,605 --> 00:25:22,606
BUKU REKENING
238
00:25:24,399 --> 00:25:26,652
EMPAT TEWAS DALAM KEBAKARAN
ANAK DELAPAN TAHUN SELAMAT
239
00:25:30,364 --> 00:25:31,782
Orang itu
240
00:25:33,200 --> 00:25:34,785
merasa sangat bersalah
241
00:25:36,119 --> 00:25:37,746
dan menulis surat permintaan maaf
242
00:25:38,038 --> 00:25:41,208
untukmu sejak lama.
243
00:25:43,877 --> 00:25:45,254
Jadi,
244
00:25:46,338 --> 00:25:49,049
apa kau datang untuk mengantarkan
permintaan maaf
245
00:25:50,425 --> 00:25:52,386
dari orang yang membunuh orang tuaku?
246
00:25:55,389 --> 00:25:57,724
Kenapa kau melakukan ini untuknya?
247
00:26:01,395 --> 00:26:02,688
Karena dia tidak bisa
248
00:26:04,273 --> 00:26:06,275
mengantarkannya sendiri lagi.
249
00:26:10,279 --> 00:26:11,822
Dia meninggal.
250
00:26:14,283 --> 00:26:16,243
Sampai napas terakhirnya,
251
00:26:17,619 --> 00:26:19,454
dia merasa sangat menyesal.
252
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
Dia dengan tulus berharap
kau menjalani hidup baik...
253
00:26:27,337 --> 00:26:28,630
Lalu?
254
00:26:30,674 --> 00:26:32,176
Bagaimana kelihatannya?
255
00:26:35,721 --> 00:26:37,556
Apa aku terlihat baik-baik saja?
256
00:26:42,060 --> 00:26:44,813
Permintaan maaf tidak menghidupkan
orang yang meninggal.
257
00:26:45,772 --> 00:26:47,983
Atau meringankan beban apa pun.
258
00:26:48,066 --> 00:26:49,276
Aku tahu.
259
00:26:49,359 --> 00:26:51,904
Aku mengerti yang kau rasakan.
260
00:26:52,404 --> 00:26:54,198
Aku sangat memahaminya.
261
00:26:57,034 --> 00:26:59,119
Apa yang kau pahami?
262
00:27:02,289 --> 00:27:05,250
Aku tak mau tahu soal orang ini
sampai aku mati.
263
00:27:07,336 --> 00:27:09,254
Kau tahu apa
264
00:27:12,007 --> 00:27:13,008
yang kau lakukan padaku?
265
00:27:52,047 --> 00:27:54,716
Soohyun, aku punya permintaan.
266
00:27:55,259 --> 00:27:59,304
Anak itu mengalami masa sulit sepertimu.
267
00:27:59,471 --> 00:28:04,142
Bisakah kau membantunya melupakan
268
00:28:04,351 --> 00:28:05,644
rasa sakit itu?
269
00:28:30,669 --> 00:28:34,047
Bagaimana kelihatannya?
Apa aku terlihat baik-baik saja?
270
00:28:38,510 --> 00:28:40,721
Apa yang kau pahami?
271
00:28:44,141 --> 00:28:47,019
Aku tak mau tahu soal orang ini
sampai aku mati.
272
00:28:52,149 --> 00:28:54,234
Kau tahu apa
273
00:28:54,318 --> 00:28:55,944
yang kau lakukan padaku?
274
00:30:05,722 --> 00:30:08,350
Kami hanya bersepeda biasa.
275
00:30:08,433 --> 00:30:10,936
Anak itu berlari ke depanku
dengan bola sepak.
276
00:30:11,019 --> 00:30:13,605
Lalu pria itu muncul entah dari mana
dan aku menabraknya.
277
00:30:13,689 --> 00:30:17,025
Jadi, kau menabraknya
karena mencoba menghindari anak itu?
278
00:30:17,109 --> 00:30:20,112
- Keadaan menjadi kacau karena dia.
- Apa yang kau bicarakan?
279
00:30:20,195 --> 00:30:22,531
Anakku pasti terluka
jika bukan karena dia!
280
00:30:22,614 --> 00:30:24,366
Itu berbahaya!
281
00:30:25,993 --> 00:30:29,246
- Apa yang dia lakukan?
- Dia bilang kalung ibunya hilang.
282
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Astaga!
283
00:30:30,414 --> 00:30:32,374
Keluarlah. Astaga! Keluar dari sana.
284
00:30:32,457 --> 00:30:35,210
- Foto ibuku ada di sana!
- Ini berbahaya!
285
00:30:35,294 --> 00:30:37,337
- Keluarlah, ya?
- Permisi!
286
00:30:37,421 --> 00:30:40,007
Permisi! Ada kecelakaan besar di sini!
287
00:30:40,090 --> 00:30:41,675
Orang-orang terluka.
288
00:30:41,758 --> 00:30:44,511
Kau harus ikut ke kantor polisi
dan menulis laporan.
289
00:30:44,595 --> 00:30:47,514
- Keluarlah dari sana. Cepat.
- Keluarlah!
290
00:30:47,598 --> 00:30:49,516
- Kau bisa mencarinya nanti.
- Astaga.
291
00:30:49,600 --> 00:30:51,226
Hati-hati.
292
00:31:09,286 --> 00:31:10,871
Permisi.
293
00:31:13,540 --> 00:31:14,750
Ini.
294
00:31:34,686 --> 00:31:36,438
Aku juga...
295
00:31:39,900 --> 00:31:41,944
mengalami rasa sakit serupa.
296
00:31:46,740 --> 00:31:48,116
Aku kehilangan...
297
00:31:53,080 --> 00:31:54,706
anakku.
298
00:31:56,583 --> 00:31:59,294
Aku ingin permintaan maaf dari orang...
299
00:32:00,754 --> 00:32:02,548
yang melakukan itu kepada anakku.
300
00:32:04,132 --> 00:32:05,425
Minta maaf.
301
00:32:05,509 --> 00:32:08,178
Kau menghancurkan hidup anakku.
302
00:32:08,887 --> 00:32:10,097
Minta maaflah dengan benar!
303
00:32:10,180 --> 00:32:11,932
Dia bisa saja mati di tempat lain!
304
00:32:12,015 --> 00:32:14,226
Kenapa harus tertabrak mobilku?
305
00:32:14,309 --> 00:32:16,311
Jika dia minta maaf,
306
00:32:17,020 --> 00:32:18,856
aku tetap tidak bisa memaafkannya,
307
00:32:19,690 --> 00:32:21,650
tapi aku akan mencoba melupakannya.
308
00:32:22,651 --> 00:32:23,652
Aku tidak melakukannya.
309
00:32:23,735 --> 00:32:26,738
Aku akan memegang tangan Ibu.
310
00:32:35,956 --> 00:32:38,500
Aku masih terluka setiap hari
311
00:32:38,584 --> 00:32:40,669
dalam rasa sakit
yang tak dapat disembuhkan.
312
00:32:40,919 --> 00:32:43,005
Karena itu aku datang mencarimu.
313
00:32:43,755 --> 00:32:47,926
Aku harap kau tak terjebak
dalam derita sepertiku.
314
00:32:48,385 --> 00:32:51,096
Kuharap kau bisa menerima
permintaan maafnya yang tulus
315
00:32:52,097 --> 00:32:54,725
dan mencoba menjalani hidupmu.
316
00:32:55,475 --> 00:32:56,977
Tapi...
317
00:32:59,396 --> 00:33:01,356
aku keliru.
318
00:33:02,107 --> 00:33:04,818
Kau menjalani hidupmu dengan baik
319
00:33:05,485 --> 00:33:07,863
dalam caramu sendiri.
320
00:33:08,572 --> 00:33:11,116
Kau telah mengubur rasa sakit ini,
321
00:33:11,742 --> 00:33:13,785
tapi aku menggalinya kembali.
322
00:33:15,412 --> 00:33:16,413
Aku...
323
00:33:21,210 --> 00:33:22,878
sungguh menyesal.
324
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
EUN SOOHYUN
325
00:34:03,752 --> 00:34:08,048
Penghargaan Jurnalis Terbaik
Asosiasi Pers Korea Tahun Ini
326
00:34:08,173 --> 00:34:10,551
jatuh kepada Kang Suho
dari Stasiun Penyiaran ABS.
327
00:34:10,759 --> 00:34:12,553
Selamat.
328
00:34:17,933 --> 00:34:19,393
PEMENANG KANG SUHO
329
00:35:17,993 --> 00:35:20,245
DIREKTUR DEPARTEMEN BERITA ABS
KANG SUHO
330
00:35:25,834 --> 00:35:28,378
BICARAKAN EKONOMI,
ISU PERUMAHAN, DAN PENANGANAN PENYAKIT
331
00:35:32,508 --> 00:35:34,134
KIM JANJI PARTAINYA
UTAMAKAN SEMUA ITU
332
00:35:44,603 --> 00:35:47,564
PERWAKILAN PARTAI PERSATUAN HANKUK
KIM JOON
333
00:36:42,536 --> 00:36:44,621
Jangan khawatir. Aku akan menelepon Ibu.
334
00:36:44,705 --> 00:36:46,957
Dia akan segera kembali.
335
00:37:13,442 --> 00:37:15,694
Sudah enam tahun.
336
00:37:22,534 --> 00:37:24,244
Kau terlihat...
337
00:37:25,746 --> 00:37:27,664
sangat kurus.
338
00:37:30,667 --> 00:37:32,461
Kau sudah melalui banyak hal.
339
00:37:33,879 --> 00:37:35,214
Ayo pergi.
340
00:37:38,091 --> 00:37:39,801
Apa yang kau lakukan?
341
00:37:42,804 --> 00:37:44,223
Apa kau benar-benar berpikir
342
00:37:44,306 --> 00:37:47,392
- aku akan meninggalkanmu?
- Suho...
343
00:37:49,353 --> 00:37:51,480
Bukankah aku membuatmu takut?
344
00:37:51,563 --> 00:37:53,565
Tolonglah.
345
00:37:54,066 --> 00:37:56,735
Kau tak membutuhkanku dalam hidupmu.
346
00:37:57,319 --> 00:37:59,196
Jadi, lupakan aku
347
00:37:59,863 --> 00:38:01,657
dan temui orang lain.
348
00:38:01,782 --> 00:38:03,325
Ya.
349
00:38:03,951 --> 00:38:06,954
Aku mencobanya, tapi tidak bisa.
350
00:38:07,454 --> 00:38:09,540
Aku tidak bisa melakukannya.
351
00:38:11,166 --> 00:38:15,337
Kau tidak bermaksud begitu.
Katakan saja kau menyesal.
352
00:38:18,340 --> 00:38:20,968
Katakan kau tak akan pernah
mendorongku pergi.
353
00:38:21,635 --> 00:38:24,721
Katakan kau tak akan pernah
mengatakan hal seperti itu lagi.
354
00:38:24,805 --> 00:38:26,056
Maka aku akan memaafkanmu.
355
00:38:26,139 --> 00:38:28,642
Makin kau melakukan ini,
aku merasa makin sengsara.
356
00:38:29,017 --> 00:38:30,894
Jadi, pergilah.
357
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
Pergi dan jalani hidupmu.
358
00:38:33,438 --> 00:38:35,023
Seperti itulah kau bisa membantuku.
359
00:38:35,315 --> 00:38:36,984
Tolong pergilah.
360
00:38:46,535 --> 00:38:48,871
Bagaimana bisa aku melepasmu?
361
00:38:54,334 --> 00:38:56,879
Apa kau tak tahu siapa dirimu bagiku?
362
00:39:05,012 --> 00:39:07,222
Aku sangat merindukanmu, Soohyun.
363
00:39:11,351 --> 00:39:13,937
Ayo kita pulang. Ya?
364
00:39:46,720 --> 00:39:48,305
Profesor!
365
00:39:55,020 --> 00:39:58,398
Jangan panggil dia seperti itu.
Dia kakak iparmu.
366
00:39:58,524 --> 00:40:00,567
Kak Soohyun!
367
00:40:01,944 --> 00:40:03,904
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
368
00:40:04,154 --> 00:40:07,658
Apa kau baik-baik saja?
Aku ingin datang menemuimu.
369
00:40:08,075 --> 00:40:11,328
Aku bersyukur kau mengirimkan surat
meski kau sangat sibuk.
370
00:40:11,453 --> 00:40:13,205
Benarkah?
371
00:40:14,164 --> 00:40:16,750
- Ya.
- Bukankah sekarang tahun ketigamu?
372
00:40:16,834 --> 00:40:21,046
Aku mengajarimu saat kecil.
Kapan kau menjadi dokter?
373
00:40:21,129 --> 00:40:23,549
Semua itu berkatmu.
374
00:40:23,632 --> 00:40:26,301
Apa ini? Kau datang seperti ini?
375
00:40:26,385 --> 00:40:29,888
Apa? Aku terburu-buru
meninggalkan rumah sakit.
376
00:40:29,972 --> 00:40:33,433
Astaga. Ayo masuk, Taeho.
377
00:40:35,394 --> 00:40:38,647
Kenapa kau selalu memotret makanan?
378
00:40:38,730 --> 00:40:41,233
Kakak tak akan mengerti.
Ini kebahagiaan pribadiku.
379
00:40:41,316 --> 00:40:44,695
Ini seperti diari berharga
yang mencatat hariku.
380
00:40:48,824 --> 00:40:51,994
Lupakanlah. Coba telepon Ibu lagi.
381
00:40:52,077 --> 00:40:54,079
Kurasa Ibu tak akan datang.
382
00:40:55,664 --> 00:40:58,876
Dari suaranya di telepon...
383
00:40:58,959 --> 00:41:03,005
Kalau begitu kita makan saja, ya? Sayang?
384
00:41:05,507 --> 00:41:07,176
Ibu.
385
00:41:18,061 --> 00:41:19,396
Ibu.
386
00:41:22,107 --> 00:41:26,528
Aku menyebabkan banyak masalah bagi Ibu.
387
00:41:27,321 --> 00:41:29,406
Aku sangat menyesal.
388
00:41:34,203 --> 00:41:35,996
Kau telah melalui banyak hal.
389
00:41:36,079 --> 00:41:38,415
Pasti sangat sulit bagimu, Sayang.
390
00:41:54,097 --> 00:41:56,141
Tidak perlu.
391
00:41:56,225 --> 00:41:59,228
Kau melalui banyak masalah. Makanlah.
392
00:41:59,353 --> 00:42:04,107
Kau suka galbi rebus.
393
00:42:04,191 --> 00:42:06,276
Ini. Makanlah.
394
00:42:06,860 --> 00:42:08,153
Ayo.
395
00:42:10,489 --> 00:42:12,574
Makanlah.
396
00:42:24,461 --> 00:42:27,005
Kami akan menjalani hidup yang baik.
397
00:42:27,923 --> 00:42:31,885
Terima kasih telah menerimaku lagi.
398
00:42:36,348 --> 00:42:37,933
Soohyun.
399
00:42:41,061 --> 00:42:44,273
Jangan berpikir aku menerimamu.
400
00:42:46,608 --> 00:42:50,571
Kau masih membuatku takut.
401
00:42:51,822 --> 00:42:55,909
Jika kau tidak pulang hari itu,
402
00:42:56,076 --> 00:42:58,745
cucuku tidak akan meninggal seperti itu.
403
00:43:00,539 --> 00:43:04,001
Yang terjadi kepada Gunwoo
sebagian salahmu.
404
00:43:04,168 --> 00:43:08,422
Sekarang kau kembali
setelah melakukan pembunuhan
405
00:43:08,505 --> 00:43:11,216
dan kau ingin menjatuhkan putraku.
406
00:43:11,550 --> 00:43:13,886
Betapa menakutkannya itu?
407
00:43:14,636 --> 00:43:16,680
Tapi putraku memberitahuku
408
00:43:17,431 --> 00:43:19,349
bahwa dia akan mati tanpamu.
409
00:43:21,310 --> 00:43:25,189
Dia bilang akan memutuskan ikatan denganku
jika aku terus menentang.
410
00:43:26,315 --> 00:43:28,108
Jadi, apa lagi yang bisa kulakukan?
411
00:43:28,483 --> 00:43:30,319
Aku tak punya pilihan selain menyerah.
412
00:43:32,237 --> 00:43:33,780
Maka...
413
00:43:34,239 --> 00:43:38,660
tahanlah segalanya demi Suho.
414
00:43:39,661 --> 00:43:41,788
Aku juga akan bertahan denganmu.
415
00:43:48,128 --> 00:43:49,379
Ayo pergi.
416
00:44:26,708 --> 00:44:28,460
Terima kasih.
417
00:44:28,961 --> 00:44:30,379
Untuk apa?
418
00:44:30,921 --> 00:44:32,464
Untuk...
419
00:44:33,799 --> 00:44:35,384
menerimaku kembali.
420
00:44:42,015 --> 00:44:43,684
Bisa berikan tanganmu?
421
00:45:00,659 --> 00:45:05,122
Apa kau ingat saat aku melamarmu?
422
00:45:07,207 --> 00:45:09,209
Apa pun yang terjadi,
423
00:45:10,919 --> 00:45:13,422
kubilang kita akan selalu bersama.
424
00:45:15,257 --> 00:45:18,260
Kita sudah terpisah begitu lama, bukan?
425
00:45:21,221 --> 00:45:25,267
Jadi, aku akan melamarmu lagi hari ini.
426
00:45:37,905 --> 00:45:39,406
Terima kasih...
427
00:45:42,284 --> 00:45:44,494
telah mengizinkanku berada di sisimu lagi.
428
00:45:44,578 --> 00:45:45,829
Serta...
429
00:45:50,250 --> 00:45:52,961
karena mengizinkanku menjadi ayah Gunwoo.
430
00:45:55,589 --> 00:45:57,257
Terima kasih untuk itu.
431
00:45:59,134 --> 00:46:00,594
Soohyun.
432
00:46:02,262 --> 00:46:05,933
Mari kita jalani masa kini bersama, ya?
433
00:46:08,310 --> 00:46:10,812
Mulai sekarang,
434
00:46:12,564 --> 00:46:14,274
aku akan selalu bersamamu.
435
00:46:20,822 --> 00:46:23,700
Mari berbahagia.
436
00:47:29,224 --> 00:47:31,768
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya...
437
00:47:31,935 --> 00:47:34,938
- Kau sudah kembali?
- Ya.
438
00:47:41,820 --> 00:47:44,573
Apa kau Heejae?
439
00:47:45,032 --> 00:47:46,825
Kau sudah besar.
440
00:47:47,618 --> 00:47:49,786
Heejae, beri salam.
441
00:47:49,912 --> 00:47:51,747
Dia ibu Gunwoo.
442
00:47:51,955 --> 00:47:55,584
- Halo.
- Apa kau mengingatku?
443
00:47:56,418 --> 00:47:58,712
Kau sering main di taman kami.
444
00:47:58,795 --> 00:48:02,090
Ya, aku ingat main sepak bola
dengan Gunwoo.
445
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
Sampai jumpa.
446
00:48:44,258 --> 00:48:46,510
Aku masih terluka setiap hari
447
00:48:46,635 --> 00:48:48,637
dalam rasa sakit
yang tak dapat disembuhkan.
448
00:48:48,720 --> 00:48:50,681
Karena itu aku datang mencarimu.
449
00:48:50,764 --> 00:48:54,935
Aku harap kau tak terjebak
dalam derita sepertiku.
450
00:48:55,519 --> 00:48:58,021
Kuharap kau bisa menerima
permintaan maafnya yang tulus
451
00:48:58,105 --> 00:48:59,773
dan mencoba menjalani hidupmu.
452
00:49:09,575 --> 00:49:11,159
Direktur Kang, masuklah.
453
00:49:13,036 --> 00:49:16,290
Kau menjadi wajah Berita Pukul Delapan.
Ditambah siaran khusus.
454
00:49:16,373 --> 00:49:19,459
Ratingnya akan bagus
karena kau populer, bukan?
455
00:49:19,543 --> 00:49:21,003
Tentu saja.
456
00:49:21,086 --> 00:49:23,630
Apa kau ingin bicara denganku
tentang sesuatu?
457
00:49:24,548 --> 00:49:26,175
Direktur, kami bertanya-tanya.
458
00:49:26,258 --> 00:49:29,178
Bagaimana kalau tampil dengan istrimu?
459
00:49:29,845 --> 00:49:32,890
Boleh juga. Bagaimana menurutmu?
460
00:49:32,973 --> 00:49:37,269
Ya, maafkan aku. Itu akan sulit.
461
00:49:38,478 --> 00:49:40,355
Aku tak mau membuatnya tidak nyaman.
462
00:49:40,439 --> 00:49:43,400
Tapi bisakah kau bicarakan dengannya?
463
00:49:45,402 --> 00:49:47,196
- Direktur Kang?
- Bagaimana, ya?
464
00:49:47,321 --> 00:49:51,200
Aku ada rapat untuk berita malam.
Aku harus pergi.
465
00:49:51,408 --> 00:49:53,410
- Sampai jumpa lagi.
- Tentu.
466
00:50:01,126 --> 00:50:02,711
Kurasa dia tak akan mau.
467
00:50:03,754 --> 00:50:07,633
Kang Suho adalah wajah ABS sekarang.
468
00:50:08,258 --> 00:50:13,180
Bukankah sebaiknya kita periksa
jika istrinya yang pembunuh
469
00:50:14,264 --> 00:50:16,225
akan menjadi kelemahan atau kekuatannya?
470
00:50:16,642 --> 00:50:18,185
Ini kopimu.
471
00:50:18,519 --> 00:50:21,063
- Bukankah tempat ini bagus?
- Ya.
472
00:50:21,146 --> 00:50:23,190
Aku menemukan banyak tempat bagus
473
00:50:23,273 --> 00:50:25,567
untuk dikunjungi denganmu dan Ibu.
474
00:50:25,692 --> 00:50:26,944
- Sungguh?
- Apa?
475
00:50:27,027 --> 00:50:30,447
- Kau seharusnya datang dengan pacar.
- Benar.
476
00:50:30,906 --> 00:50:32,699
Apa kau mengencani seseorang?
477
00:50:33,033 --> 00:50:36,703
Meski aku mau,
tidak ada yang memikat perhatianku.
478
00:50:36,828 --> 00:50:39,665
Semua yang lumayan sudah diambil.
479
00:50:43,752 --> 00:50:45,754
- Coba ini.
- Baik.
480
00:50:48,257 --> 00:50:49,550
Halo?
481
00:50:51,009 --> 00:50:55,639
Ya. Begitu rupanya.
482
00:50:56,807 --> 00:50:59,601
Akan kupertimbangkan soal itu.
483
00:51:01,311 --> 00:51:02,813
Baik.
484
00:51:07,734 --> 00:51:11,321
Panggilan tidak nyaman apa itu?
485
00:51:11,822 --> 00:51:13,532
Apa yang harus kau pertimbangkan?
486
00:51:13,782 --> 00:51:15,325
Itu tentang Suho.
487
00:51:16,034 --> 00:51:18,787
Dia melakukan siaran khusus.
488
00:51:19,162 --> 00:51:21,164
Produser yang bertugas
489
00:51:21,582 --> 00:51:24,459
bertanya jika aku bisa tampil dengannya.
490
00:51:28,213 --> 00:51:31,717
Apa Suho mengatakan sesuatu?
491
00:51:32,467 --> 00:51:34,469
- Tidak.
- Jika dia tidak mengungkitnya,
492
00:51:34,553 --> 00:51:36,138
Ibu yakin ada alasannya.
493
00:51:36,221 --> 00:51:40,267
Kau akan berakhir sakit hati
jika memutuskan untuk tampil
494
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
dan orang-orang mulai menggosipkanmu.
495
00:51:42,436 --> 00:51:44,062
Ibu juga merasa begitu.
496
00:51:44,146 --> 00:51:47,024
Aku juga merasa begitu.
497
00:51:47,774 --> 00:51:50,110
Aku yakin ada orang yang mendukungmu,
498
00:51:50,194 --> 00:51:52,362
tapi akan ada orang yang mengkritik.
499
00:51:52,446 --> 00:51:54,865
Aku khawatir kau akan terluka.
500
00:52:20,849 --> 00:52:22,017
EUN SOOHYUN
PEMBUNUH
501
00:52:23,852 --> 00:52:24,937
KANG SUHO
DIREKTUR ABS
502
00:52:25,020 --> 00:52:26,480
EUN SOOHYUN DIHUKUM TUJUH TAHUN
503
00:52:27,856 --> 00:52:29,191
KANG TAEHO
DOKTER BEDAH SARAF
504
00:52:30,526 --> 00:52:32,444
HAN YURI
DIRUT MUSE DI CHEONGDAM
505
00:52:39,785 --> 00:52:40,786
JANG HYEONGJA
506
00:52:42,204 --> 00:52:43,372
YOON HYEGEUM
507
00:52:44,581 --> 00:52:45,958
IBU MERTUA EUN SOOHYUN
508
00:52:53,507 --> 00:52:56,677
PENERIMA
EUN SOOHYUN
509
00:53:27,833 --> 00:53:29,042
Suho.
510
00:53:29,126 --> 00:53:33,213
Kenapa tak memberitahuku mereka
ingin aku tampil di acara spesialmu?
511
00:53:33,297 --> 00:53:36,258
Bagaimana kau tahu?
Apa seseorang menelepon?
512
00:53:36,925 --> 00:53:38,260
Orang-orang itu benar-benar...
513
00:53:38,343 --> 00:53:41,013
- Aku sudah beri tahu mereka.
- Sayang.
514
00:53:42,222 --> 00:53:43,432
Aku...
515
00:53:45,434 --> 00:53:46,643
akan tampil.
516
00:53:49,104 --> 00:53:52,357
Tidak, aku tahu kau melakukannya untukku,
517
00:53:52,900 --> 00:53:54,151
tapi jangan khawatir soal itu.
518
00:53:54,234 --> 00:53:56,737
Apa aku tidak boleh
melakukan sesuatu untukmu?
519
00:53:57,070 --> 00:54:00,949
Aku tahu banyak ketidaknyamanan
yang harus kau hadapi karenaku
520
00:54:01,033 --> 00:54:03,410
karena kau ada di posisi itu.
521
00:54:05,078 --> 00:54:06,288
Selain itu...
522
00:54:06,705 --> 00:54:09,333
aku tak mau menjadi seseorang
yang harus kau lindungi.
523
00:54:10,292 --> 00:54:11,877
Aku ingin menjadi seseorang
524
00:54:12,711 --> 00:54:15,297
yang bisa berjalan di sampingmu.
525
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
- Aku mengerti, tapi Sayang...
- Ini
526
00:54:19,009 --> 00:54:22,554
bisa menjadi peluang bagi kita.
527
00:54:34,691 --> 00:54:36,944
Wajah baru Berita Pukul Delapan ABS.
528
00:54:37,027 --> 00:54:40,781
Penyiar Kang Suho dan istrinya
hadir bersama kita hari ini.
529
00:54:40,864 --> 00:54:44,576
Aku sangat ingin bertemu denganmu.
530
00:54:44,910 --> 00:54:48,497
Kau memenangkan hadiah utama
untuk jurnalis. Selamat.
531
00:54:48,580 --> 00:54:50,374
- Terima kasih.
- Ya.
532
00:54:50,457 --> 00:54:56,088
Mengenai Bu Eun Soohyun,
kau mengambil langkah yang cukup sulit.
533
00:54:56,171 --> 00:54:58,006
Terima kasih banyak telah datang.
534
00:55:12,396 --> 00:55:16,817
Kita akan berbincang
dengan mereka berdua hari ini.
535
00:55:17,067 --> 00:55:19,319
Itu sudah cukup lama,
536
00:55:19,403 --> 00:55:23,448
tapi aku yakin masih sulit
untuk dibicarakan.
537
00:55:23,532 --> 00:55:26,493
Aku minta maaf sebelumnya
karena menanyakan ini.
538
00:55:26,577 --> 00:55:29,955
Apa kau sudah mengatasinya?
539
00:55:35,377 --> 00:55:38,922
Entahlah. Kesedihan kehilangan anak
540
00:55:39,006 --> 00:55:40,799
bukan sesuatu yang bisa kau atasi.
541
00:55:41,967 --> 00:55:44,011
Setiap hari menyakitkan.
542
00:55:44,678 --> 00:55:46,263
Itu masih sangat sulit.
543
00:55:47,639 --> 00:55:49,975
Untuk Bu Eun Soohyun,
544
00:55:50,058 --> 00:55:55,480
aku yakin tidak mudah
untuk datang ke acara ini.
545
00:55:55,856 --> 00:55:58,442
Aku tahu ini mungkin sulit,
546
00:55:58,525 --> 00:56:01,486
tapi bisakah kau membagikan
pemikiranmu juga?
547
00:56:01,570 --> 00:56:04,615
Aku yakin
548
00:56:05,824 --> 00:56:09,453
mungkin tidak nyaman
bagi sebagian orang untuk melihatku.
549
00:56:09,745 --> 00:56:11,038
Namun,
550
00:56:11,788 --> 00:56:15,459
aku ingin mengatakan ini.
551
00:56:16,376 --> 00:56:17,586
Aku adalah...
552
00:56:20,547 --> 00:56:23,926
ibu dari seorang anak...
553
00:56:25,135 --> 00:56:27,346
yang nyawanya lebih berharga dari nyawaku.
554
00:56:30,182 --> 00:56:33,060
Lalu aku kehilangan anakku dalam semalam.
555
00:56:35,103 --> 00:56:37,814
Dia anak yang menyukai bintang
556
00:56:38,273 --> 00:56:40,234
dan dia menjadi bintang bagi kami.
557
00:56:42,569 --> 00:56:46,156
Aku mencoba menerimanya setiap hari,
558
00:56:47,449 --> 00:56:49,326
tapi ada kalanya aku tidak bisa.
559
00:56:53,789 --> 00:56:56,041
Orang tua yang kehilangan anak
560
00:56:57,334 --> 00:57:01,004
masih merasa sakit
tak peduli berapa lama waktu berlalu.
561
00:57:04,925 --> 00:57:06,176
Tapi...
562
00:57:08,554 --> 00:57:11,515
kurasa ini waktunya
563
00:57:12,558 --> 00:57:15,727
untuk melepas semuanya dan melupakannya.
564
00:57:18,146 --> 00:57:19,690
Aku tidak bisa melindungi
565
00:57:20,482 --> 00:57:22,442
pria di sampingku atau keluargaku
566
00:57:23,277 --> 00:57:25,988
karena rasa sakitku.
567
00:57:27,281 --> 00:57:30,158
Jika aku ingin melindungi
seluruh keluargaku,
568
00:57:31,743 --> 00:57:33,287
aku harus...
569
00:57:35,914 --> 00:57:39,751
berusaha sebisaku untuk menjadi ibu
570
00:57:40,043 --> 00:57:43,881
yang akan dibanggakan oleh Gunwoo
571
00:57:44,756 --> 00:57:46,758
dan istri yang lebih baik
dari diriku kemarin.
572
00:57:48,135 --> 00:57:49,261
Ya.
573
00:57:57,436 --> 00:58:01,064
Untuk Eun Soohyun?
574
00:58:19,124 --> 00:58:23,754
Bisa berikan pesan terakhir untuk pemirsa?
575
00:58:24,338 --> 00:58:25,797
Istriku dan aku
576
00:58:26,507 --> 00:58:28,592
telah melalui masa sulit bersama.
577
00:58:28,675 --> 00:58:31,136
Itu membuat kami lebih kuat.
578
00:58:31,220 --> 00:58:32,513
Serta
579
00:58:33,639 --> 00:58:35,516
perasaan kami terhadap satu sama lain
580
00:58:36,475 --> 00:58:37,976
telah menguat.
581
00:58:38,602 --> 00:58:40,479
Itu tidak akan pernah berubah.
582
00:58:42,356 --> 00:58:47,861
Untuk semua orang tua di luar sana
yang melalui rasa sakit yang sama,
583
00:58:49,154 --> 00:58:50,531
kami harap
584
00:58:51,907 --> 00:58:54,785
kalian bisa bertahan.
585
00:58:55,410 --> 00:58:56,787
Terima kasih.
586
00:58:57,454 --> 00:58:58,914
Terima kasih.
587
00:59:03,627 --> 00:59:06,338
- Kerja bagus.
- Itu sangat bagus.
588
00:59:06,421 --> 00:59:08,423
- Kerja bagus.
- Aku sangat khawatir.
589
00:59:08,507 --> 00:59:10,300
Bukankah itu sulit?
590
00:59:10,467 --> 00:59:13,846
Direktur, kerja bagus!
591
00:59:52,968 --> 00:59:54,178
TIDAK TERJAWAB
GWON SEONYUL
592
01:00:07,774 --> 01:00:10,569
- Halo?
- Ini Gwon Seonyul.
593
01:00:12,154 --> 01:00:13,655
Soal diari itu.
594
01:00:17,034 --> 01:00:18,994
Aku tidak yakin bisa memaafkannya,
595
01:00:20,495 --> 01:00:21,496
tapi
596
01:00:22,623 --> 01:00:23,999
aku akan membacanya.
597
01:00:24,499 --> 01:00:25,709
Kirimi aku pesan nanti.
598
01:00:35,302 --> 01:00:38,180
Temui aku
di Pusat Perawatan Solgang pukul 14.00.
599
01:00:49,316 --> 01:00:51,902
PENERIMA
EUN SOOHYUN
600
01:02:49,770 --> 01:02:52,898
Tapi aku tetap bertanya-tanya
siapa yang mengirimkan foto itu.
601
01:02:53,190 --> 01:02:55,984
Aku tak bisa berhenti memikirkan
siapa wanita di foto itu.
602
01:02:56,068 --> 01:02:57,569
Orang yang memotretnya profesional.
603
01:02:58,862 --> 01:03:00,822
Apa terjadi sesuatu hari ini?
604
01:03:03,450 --> 01:03:04,743
Aku walinya.
605
01:03:06,036 --> 01:03:07,287
Jangan coba menahan sakitnya.
606
01:03:08,830 --> 01:03:09,831
Lupakan saja.
607
01:03:10,374 --> 01:03:12,000
Jangan melihat ke belakang.
608
01:03:14,253 --> 01:03:18,924
Apa yang selama ini kau lakukan?
Kenapa aku dapat sesuatu seperti ini?
609
01:03:20,717 --> 01:03:22,719
Diterjemahkan oleh Andrea Altini