1 00:00:34,034 --> 00:00:35,803 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,180 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 3 00:00:37,204 --> 00:00:39,444 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 4 00:01:15,409 --> 00:01:16,743 Kau tidak apa-apa? 5 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 - Pakai ini. - Tidak perlu. 6 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 KANG GUNWOO 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,151 Kau boleh pakai payung ini. 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,115 Kurasa Gunwoo akan sedih 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,452 jika dia melihatmu. 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,438 "EPISODE 3" 11 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 Jangan datang. 12 00:02:39,284 --> 00:02:42,287 Aku hanya ingin menemui Gunwoo sendirian. 13 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Ibu. 14 00:03:09,773 --> 00:03:11,733 Aku datang terlambat, ya? 15 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 Tidak apa-apa. 16 00:03:28,625 --> 00:03:30,961 Kau di rumah sekarang, jadi, tidak apa-apa. 17 00:03:39,678 --> 00:03:42,890 Biar Ibu saja. Nanti lenganmu sakit. 18 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 Aku sudah selesai. 19 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 Biar kulihat. 20 00:03:48,353 --> 00:03:50,272 Sekarang baru seperti ibuku. 21 00:03:50,856 --> 00:03:53,275 Benarkah kau baik-baik saja sekarang? 22 00:03:56,111 --> 00:03:57,529 Tentu saja. 23 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 Bekas lukanya hampir hilang sekarang. 24 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 Ibu bicara tentang hatimu. 25 00:04:07,414 --> 00:04:12,794 Soohyun, Ibu tidak mau kau memiliki pikiran buruk. 26 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 Meski tidak ada yang bisa mengisi kekosongan kehadiran anak, 27 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 tapi kau punya Ibu dan Yuri. 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,595 Ibu, aku tidak akan mati. 29 00:04:21,678 --> 00:04:24,348 Aku tak akan meninggalkan Ibu sendirian di dunia ini. 30 00:04:24,431 --> 00:04:25,682 Mana mungkin aku sanggup? 31 00:04:26,141 --> 00:04:28,018 Aku juga berjanji kepada Gunwoo 32 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 bahwa aku tak akan menjalani kehidupan yang memalukan. 33 00:04:30,979 --> 00:04:35,192 Aku akan bertahan hidup semampuku untuk memenuhi janji itu. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,362 Aku akan menepatinya. 35 00:04:43,450 --> 00:04:46,578 Itu bagus. 36 00:04:46,745 --> 00:04:48,789 Bagus. Ayo potret beberapa lagi. 37 00:04:48,872 --> 00:04:50,541 Bagus. 38 00:04:52,209 --> 00:04:53,669 Sedikit lagi. 39 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 Baiklah. 40 00:04:55,587 --> 00:04:57,256 Sedikit lebih terang. 41 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 - Tunggu sebentar. - Berhenti! Tunggu sebentar. 42 00:05:06,139 --> 00:05:07,683 Biar kuatur. 43 00:05:08,016 --> 00:05:09,226 Ini bagaimana, Pak Lee? 44 00:05:09,309 --> 00:05:12,771 - Bukankah berliannya lebih menonjol? - Ya, jauh lebih baik. 45 00:05:12,855 --> 00:05:15,274 - Ayo ganti lampunya. - Kenapa? Yang ini tampak bagus. 46 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 Ini Koleksi Cedu. 47 00:05:16,817 --> 00:05:18,902 Emas putih tidak boleh tampak seperti emas merah. 48 00:05:18,986 --> 00:05:20,904 Astaga, kau sangat teliti. 49 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Terima kasih. 50 00:05:22,489 --> 00:05:25,242 Naikkan kontrasnya dan kontrol keseimbangan warna putih. 51 00:05:25,325 --> 00:05:28,370 - Baik, Pak. Emas putih. - Sekali lagi. 52 00:05:28,453 --> 00:05:30,080 Baik. 53 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 Bagus. 54 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 Tentu saja. 55 00:05:36,837 --> 00:05:39,131 Brosurnya akan dirilis tepat waktu untuk pembukaan. 56 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 - Baik. - Kau kedatangan tamu. 57 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 Soohyun? 58 00:06:12,581 --> 00:06:13,916 Soohyun. 59 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 Itu saat toko diluncurkan. 60 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 Yuri. 61 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 Kau menjadi sangat menakjubkan. 62 00:06:34,937 --> 00:06:38,440 Kau hanya tidak sadar sebelumnya. Aku cukup cantik saat berdandan. 63 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 Terima kasih. 64 00:06:44,071 --> 00:06:46,114 Telah menjaga ibuku menggantikanku. 65 00:06:46,198 --> 00:06:47,533 Bicara apa kau? 66 00:06:47,991 --> 00:06:49,993 Saat aku menjadi yatim piatu, 67 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 kau dan Ibu menjagaku. 68 00:06:52,412 --> 00:06:54,498 Aku masih jauh dari melunasinya. 69 00:06:55,999 --> 00:06:59,461 Dia ibuku juga. Jangan dipermasalahkan hanya karena kalian sedarah. 70 00:07:01,463 --> 00:07:03,882 Melihatmu begitu sukses 71 00:07:04,550 --> 00:07:05,759 membuatku 72 00:07:06,510 --> 00:07:07,886 sangat senang. 73 00:07:08,053 --> 00:07:09,471 Sekarang giliranmu. 74 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Mulailah lagi dari awal. 75 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 Ya? 76 00:07:18,438 --> 00:07:20,482 KANTOR POLISI YANGPYEONG 77 00:07:23,402 --> 00:07:28,323 Aku ingin menemui penyintas kasus kebakaran di Yangpyeong tahun 2003. 78 00:07:34,955 --> 00:07:37,416 Kantor polisi pindah pada tahun 2005. 79 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Sebagian besar catatan lama telah hilang. 80 00:07:40,294 --> 00:07:41,753 Maafkan aku. 81 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Begitu rupanya. 82 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 Ibu, aku akan pulang nanti. 83 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 Apa kau akan pergi mencari lagi? 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 Hati-hati. 85 00:07:53,348 --> 00:07:56,643 PONDOK HWASONG 86 00:08:16,580 --> 00:08:17,873 Boleh aku bertanya? 87 00:08:17,956 --> 00:08:20,959 Bukankah ini bekas pondok lama? 88 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 Pondok itu? 89 00:08:22,753 --> 00:08:26,423 Sudah hilang setelah kebakaran. Sekarang menjadi restoran. 90 00:08:26,507 --> 00:08:27,966 Apa kebetulan 91 00:08:28,467 --> 00:08:31,678 - kau punya informasi kontak mereka? - Tidak punya. 92 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 Dahulu ada pondok di sana. 93 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 - Apa kau tahu? - Pondok? 94 00:08:35,682 --> 00:08:37,476 - Tidak tahu. - Aku tak tahu. 95 00:08:37,559 --> 00:08:41,647 PUSAT SENYUM KOTA DAEJIN 96 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 Kejadian itu sudah lama sekali, tidak ada catatan lain. 97 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 Ada satu catatan dari konselor psikologi yang bertugas. 98 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 Begitu rupanya. 99 00:08:49,988 --> 00:08:51,240 Terima kasih. 100 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 PSIKOLOGI UNIVERSITAS HANKOOK PROF. KIM SIRA 101 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 Terkadang 102 00:09:02,417 --> 00:09:05,504 Aku berbohong 103 00:09:05,587 --> 00:09:09,967 Seolah semua yang ada dalam diriku baik 104 00:09:10,050 --> 00:09:14,555 Caraku berbicara, caraku bersikap 105 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 Padahal kenyataannya semua bohong 106 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Aku berpura-pura baik-baik saja 107 00:09:21,937 --> 00:09:25,023 Hasrat adalah dorongan untuk bangkit dari keputusasaan. 108 00:09:25,607 --> 00:09:27,025 Itu adalah antinomi. 109 00:09:27,776 --> 00:09:30,737 Semua manusia memiliki keinginan sendiri. 110 00:09:30,988 --> 00:09:33,657 Alasan keinginan itu tidak bisa diungkapkan 111 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 adalah karena aturan sosial. 112 00:09:35,951 --> 00:09:39,913 Freud mengatakan jika seseorang menekan keinginan ini karena aturan sosial, 113 00:09:40,539 --> 00:09:44,209 pada akhirnya itu akan diungkapkan melalui mimpi. 114 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 Jiheon, apa kau punya mimpi seperti itu tadi malam? 115 00:09:47,045 --> 00:09:49,756 - Aku makan malam denganmu dalam mimpi. - Astaga. Apa? 116 00:09:51,341 --> 00:09:54,428 Kelas berakhir. Sekian untuk pelajaran hari ini. 117 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - Profesor! - Profesor! 118 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 Eun Soohyun! 119 00:10:11,028 --> 00:10:12,362 KAMI MENCINTAIMU, PROFESOR 120 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 KAMI SUKA KULIAHMU, TERIMA KASIH 121 00:10:14,198 --> 00:10:15,324 AKU TAK PERNAH BOLOS KELAS 122 00:10:15,407 --> 00:10:17,242 AKU TAK AKAN MELUPAKAN KELASMU 123 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 LUKAKU TELAH SEMBUH 124 00:10:18,619 --> 00:10:19,995 KAU MENINGKATKAN HARGA DIRIKU 125 00:10:20,078 --> 00:10:23,916 - Terima kasih. - Terima kasih. 126 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Permisi? 127 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 Apa kau Profesor Kim Sira? 128 00:10:38,222 --> 00:10:40,807 Ya, aku ingat. 129 00:10:40,974 --> 00:10:46,480 Dia sangat waspada sejak sesi pertamanya. 130 00:10:46,647 --> 00:10:48,857 Dia takut terhadap api. 131 00:10:49,191 --> 00:10:51,193 Dia juga menderita insomnia parah. 132 00:10:51,652 --> 00:10:56,281 Pada akhirnya, dia menolak pengobatan, jadi, sesinya dihentikan. 133 00:10:56,615 --> 00:11:00,369 Apa kebetulan kau punya nomor teleponnya? 134 00:11:00,661 --> 00:11:04,790 Sudah lebih dari sepuluh tahun sejak aku bicara dengannya. 135 00:11:06,625 --> 00:11:09,378 Tapi aku yakin ada catatannya di suatu tempat. 136 00:11:09,461 --> 00:11:11,588 Aku akan mencarinya. 137 00:11:12,256 --> 00:11:13,841 Terima kasih banyak. 138 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 Omong-omong... 139 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 Kau adalah dia, bukan? 140 00:11:23,392 --> 00:11:27,020 Aku akan membantumu. Aku janji. 141 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 Hei, Yuri. 142 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 Ini dia. 143 00:11:43,912 --> 00:11:46,874 Aku membelinya dalam perjalanan bisnis. Kupikir akan cocok untukmu. 144 00:11:47,124 --> 00:11:49,293 Bukalah. Ayo cepat. 145 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 Cantik, bukan? 146 00:11:57,593 --> 00:12:00,888 Kita sepasang. 147 00:12:02,139 --> 00:12:03,348 Terima kasih. 148 00:12:06,935 --> 00:12:09,354 Hei, apa kau ingat? 149 00:12:09,479 --> 00:12:12,149 Saat kubilang aku tidak tahu bagaimana bisa bertemu 150 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 orang sepertimu dalam hidupku? 151 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 Aku serius. 152 00:12:21,325 --> 00:12:22,868 Bagaimana perjalananmu ke Amerika? 153 00:12:22,951 --> 00:12:25,996 Yang kulakukan hanya bekerja. 154 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 Omong-omong... 155 00:12:29,458 --> 00:12:30,834 Begini... 156 00:12:31,376 --> 00:12:34,379 Kurasa Suho akan segera kembali. 157 00:12:35,881 --> 00:12:39,676 Apa kau tidak akan meneleponnya? 158 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 PERMOHONAN PERCERAIAN 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 Berikan itu kepada Suho. 160 00:13:07,663 --> 00:13:09,039 Soohyun. 161 00:13:11,250 --> 00:13:13,418 Baiklah, lakukan sesukamu. 162 00:13:13,502 --> 00:13:16,713 Jangan peduli jika Ibu khawatir, aku marah, atau Suho tersiksa. 163 00:13:16,797 --> 00:13:20,759 - Tidak perlu. Lakukan saja sesukamu! - Mana mungkin aku melakukan sesukaku? 164 00:13:21,343 --> 00:13:23,303 Aku juga tak ingin melepaskannya. 165 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Aku ingin tetap di sampingnya 166 00:13:27,015 --> 00:13:29,434 meski aku menjadi bebannya, tapi... 167 00:13:30,269 --> 00:13:32,020 mana mungkin aku melakukan itu? 168 00:13:34,773 --> 00:13:36,358 Dia seseorang... 169 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 yang paling kucintai. 170 00:13:46,618 --> 00:13:49,079 - Sungguh! - Ayah, cepatlah. 171 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 Tidak, Ayah benar. 172 00:13:50,831 --> 00:13:52,791 Kenapa kau tak percaya? Ayah serius. 173 00:13:52,875 --> 00:13:55,794 Gunwoo, tolong Ayah. 174 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 - Ayo masuk. - Ayo. Sayangku, anak baik. 175 00:14:00,007 --> 00:14:01,258 - Ayo masuk. - Ayo, Happy. 176 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 - Masuklah, Happy. - Kau manis sekali. 177 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Ayo masuk. 178 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 Ayah serius. 179 00:14:08,974 --> 00:14:12,311 HAPPY 180 00:14:45,511 --> 00:14:46,762 Keren sekali! 181 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Sayang. 182 00:15:53,203 --> 00:15:54,830 Tidak! 183 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Aku tak mau pakai celana! 184 00:15:58,125 --> 00:15:59,960 Tangkap aku! 185 00:16:07,551 --> 00:16:11,555 Ibu, lihat. Aku bisa lompat setinggi ini. 186 00:16:15,517 --> 00:16:17,394 Lihat aku! 187 00:17:23,377 --> 00:17:25,462 Satu, dua. 188 00:17:26,046 --> 00:17:29,091 Ibu bilang akan menariknya setelah hitungan ketiga. 189 00:17:36,473 --> 00:17:38,517 Maafkan Ibu. 190 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 Ibu minta maaf... 191 00:18:28,734 --> 00:18:32,112 Hari itu, aku mendengar suara ini. 192 00:18:45,125 --> 00:18:46,919 - Halo? - Aku menemukannya. 193 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 Catatan konseling korban yang kau cari. 194 00:18:49,546 --> 00:18:51,256 Akan kukirimkan semuanya 195 00:18:51,340 --> 00:18:53,467 langsung kepadamu. 196 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 Baik. 197 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 20, UNAM-DONG 1-GIL, SEOJAE-GU, SEOUL 198 00:19:11,985 --> 00:19:13,987 - Permisi? - Ya? 199 00:19:14,488 --> 00:19:17,574 - Apa ini alamat yang benar? - Ya, benar. 200 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 - Apa kebetulan kau kenal Gwon Seonyul? - Seonyul? 201 00:19:21,119 --> 00:19:22,621 Dia tinggal di lantai dua. 202 00:19:22,704 --> 00:19:24,164 Begitukah? 203 00:19:24,790 --> 00:19:27,918 Tapi dia tidak di rumah saat ini. Dia sedang bekerja. 204 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 Aku melihatnya berangkat kerja pagi ini. 205 00:19:30,379 --> 00:19:32,047 - Begitu rupanya. - Jika mendesak, 206 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 akan kuberi tahu tempat kerjanya. 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,844 - Apa kau tahu tempatnya? - Ya, tunggu sebentar. 208 00:19:37,052 --> 00:19:38,512 Terima kasih. 209 00:20:05,581 --> 00:20:08,375 Anggota Kongres Choi Juseok mengemudi tanpa pengiringnya. 210 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - Hei! - Bersulang! 211 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 Ini bagus. 212 00:21:08,477 --> 00:21:10,479 - Kenapa kau cantik sekali? - Sial. 213 00:21:13,774 --> 00:21:15,192 Kemarilah! 214 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 Siapa kau? 215 00:22:37,357 --> 00:22:42,196 TEMPAT BARANG RONGSOKAN 216 00:22:42,279 --> 00:22:44,698 KANTOR 217 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 - Halo, boleh aku bertanya? - Tentu. 218 00:22:47,993 --> 00:22:51,830 - Apa Gwon Seonyul ada di sini? - Coba kau pergi ke sana. 219 00:22:52,998 --> 00:22:54,291 Terima kasih. 220 00:22:55,876 --> 00:22:59,171 - Kau harus turun ke bawah. - Baik, terima kasih. 221 00:23:28,575 --> 00:23:31,995 Permisi? 222 00:23:37,376 --> 00:23:39,211 Kau boleh pakai payung ini. 223 00:23:43,340 --> 00:23:45,175 Kurasa Gunwoo akan sedih 224 00:23:46,426 --> 00:23:48,387 jika dia melihatmu. 225 00:23:51,014 --> 00:23:53,725 Apa kita makan perut babi malam ini? 226 00:23:54,351 --> 00:23:55,727 Hei, Seonyul. 227 00:23:56,019 --> 00:23:59,064 - Aku pergi. - Jangan lupa mematikan lampu. 228 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 Ayo lewat sini. 229 00:24:21,420 --> 00:24:24,423 Apa kau selalu makan malam selarut ini? 230 00:24:24,756 --> 00:24:25,966 Ya. 231 00:24:35,434 --> 00:24:38,228 Tapi aku penasaran. 232 00:24:38,937 --> 00:24:41,106 Kenapa kau datang mencariku? 233 00:24:49,615 --> 00:24:51,116 Sejujurnya, 234 00:24:52,367 --> 00:24:53,660 seseorang 235 00:24:55,579 --> 00:24:59,208 memintaku menemuimu mewakilinya. 236 00:25:15,516 --> 00:25:17,059 Apa ini? 237 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 BUKU REKENING 238 00:25:24,399 --> 00:25:26,652 EMPAT TEWAS DALAM KEBAKARAN ANAK DELAPAN TAHUN SELAMAT 239 00:25:30,364 --> 00:25:31,782 Orang itu 240 00:25:33,200 --> 00:25:34,785 merasa sangat bersalah 241 00:25:36,119 --> 00:25:37,746 dan menulis surat permintaan maaf 242 00:25:38,038 --> 00:25:41,208 untukmu sejak lama. 243 00:25:43,877 --> 00:25:45,254 Jadi, 244 00:25:46,338 --> 00:25:49,049 apa kau datang untuk mengantarkan permintaan maaf 245 00:25:50,425 --> 00:25:52,386 dari orang yang membunuh orang tuaku? 246 00:25:55,389 --> 00:25:57,724 Kenapa kau melakukan ini untuknya? 247 00:26:01,395 --> 00:26:02,688 Karena dia tidak bisa 248 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 mengantarkannya sendiri lagi. 249 00:26:10,279 --> 00:26:11,822 Dia meninggal. 250 00:26:14,283 --> 00:26:16,243 Sampai napas terakhirnya, 251 00:26:17,619 --> 00:26:19,454 dia merasa sangat menyesal. 252 00:26:19,955 --> 00:26:22,291 Dia dengan tulus berharap kau menjalani hidup baik... 253 00:26:27,337 --> 00:26:28,630 Lalu? 254 00:26:30,674 --> 00:26:32,176 Bagaimana kelihatannya? 255 00:26:35,721 --> 00:26:37,556 Apa aku terlihat baik-baik saja? 256 00:26:42,060 --> 00:26:44,813 Permintaan maaf tidak menghidupkan orang yang meninggal. 257 00:26:45,772 --> 00:26:47,983 Atau meringankan beban apa pun. 258 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 Aku tahu. 259 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Aku mengerti yang kau rasakan. 260 00:26:52,404 --> 00:26:54,198 Aku sangat memahaminya. 261 00:26:57,034 --> 00:26:59,119 Apa yang kau pahami? 262 00:27:02,289 --> 00:27:05,250 Aku tak mau tahu soal orang ini sampai aku mati. 263 00:27:07,336 --> 00:27:09,254 Kau tahu apa 264 00:27:12,007 --> 00:27:13,008 yang kau lakukan padaku? 265 00:27:52,047 --> 00:27:54,716 Soohyun, aku punya permintaan. 266 00:27:55,259 --> 00:27:59,304 Anak itu mengalami masa sulit sepertimu. 267 00:27:59,471 --> 00:28:04,142 Bisakah kau membantunya melupakan 268 00:28:04,351 --> 00:28:05,644 rasa sakit itu? 269 00:28:30,669 --> 00:28:34,047 Bagaimana kelihatannya? Apa aku terlihat baik-baik saja? 270 00:28:38,510 --> 00:28:40,721 Apa yang kau pahami? 271 00:28:44,141 --> 00:28:47,019 Aku tak mau tahu soal orang ini sampai aku mati. 272 00:28:52,149 --> 00:28:54,234 Kau tahu apa 273 00:28:54,318 --> 00:28:55,944 yang kau lakukan padaku? 274 00:30:05,722 --> 00:30:08,350 Kami hanya bersepeda biasa. 275 00:30:08,433 --> 00:30:10,936 Anak itu berlari ke depanku dengan bola sepak. 276 00:30:11,019 --> 00:30:13,605 Lalu pria itu muncul entah dari mana dan aku menabraknya. 277 00:30:13,689 --> 00:30:17,025 Jadi, kau menabraknya karena mencoba menghindari anak itu? 278 00:30:17,109 --> 00:30:20,112 - Keadaan menjadi kacau karena dia. - Apa yang kau bicarakan? 279 00:30:20,195 --> 00:30:22,531 Anakku pasti terluka jika bukan karena dia! 280 00:30:22,614 --> 00:30:24,366 Itu berbahaya! 281 00:30:25,993 --> 00:30:29,246 - Apa yang dia lakukan? - Dia bilang kalung ibunya hilang. 282 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 Astaga! 283 00:30:30,414 --> 00:30:32,374 Keluarlah. Astaga! Keluar dari sana. 284 00:30:32,457 --> 00:30:35,210 - Foto ibuku ada di sana! - Ini berbahaya! 285 00:30:35,294 --> 00:30:37,337 - Keluarlah, ya? - Permisi! 286 00:30:37,421 --> 00:30:40,007 Permisi! Ada kecelakaan besar di sini! 287 00:30:40,090 --> 00:30:41,675 Orang-orang terluka. 288 00:30:41,758 --> 00:30:44,511 Kau harus ikut ke kantor polisi dan menulis laporan. 289 00:30:44,595 --> 00:30:47,514 - Keluarlah dari sana. Cepat. - Keluarlah! 290 00:30:47,598 --> 00:30:49,516 - Kau bisa mencarinya nanti. - Astaga. 291 00:30:49,600 --> 00:30:51,226 Hati-hati. 292 00:31:09,286 --> 00:31:10,871 Permisi. 293 00:31:13,540 --> 00:31:14,750 Ini. 294 00:31:34,686 --> 00:31:36,438 Aku juga... 295 00:31:39,900 --> 00:31:41,944 mengalami rasa sakit serupa. 296 00:31:46,740 --> 00:31:48,116 Aku kehilangan... 297 00:31:53,080 --> 00:31:54,706 anakku. 298 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 Aku ingin permintaan maaf dari orang... 299 00:32:00,754 --> 00:32:02,548 yang melakukan itu kepada anakku. 300 00:32:04,132 --> 00:32:05,425 Minta maaf. 301 00:32:05,509 --> 00:32:08,178 Kau menghancurkan hidup anakku. 302 00:32:08,887 --> 00:32:10,097 Minta maaflah dengan benar! 303 00:32:10,180 --> 00:32:11,932 Dia bisa saja mati di tempat lain! 304 00:32:12,015 --> 00:32:14,226 Kenapa harus tertabrak mobilku? 305 00:32:14,309 --> 00:32:16,311 Jika dia minta maaf, 306 00:32:17,020 --> 00:32:18,856 aku tetap tidak bisa memaafkannya, 307 00:32:19,690 --> 00:32:21,650 tapi aku akan mencoba melupakannya. 308 00:32:22,651 --> 00:32:23,652 Aku tidak melakukannya. 309 00:32:23,735 --> 00:32:26,738 Aku akan memegang tangan Ibu. 310 00:32:35,956 --> 00:32:38,500 Aku masih terluka setiap hari 311 00:32:38,584 --> 00:32:40,669 dalam rasa sakit yang tak dapat disembuhkan. 312 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Karena itu aku datang mencarimu. 313 00:32:43,755 --> 00:32:47,926 Aku harap kau tak terjebak dalam derita sepertiku. 314 00:32:48,385 --> 00:32:51,096 Kuharap kau bisa menerima permintaan maafnya yang tulus 315 00:32:52,097 --> 00:32:54,725 dan mencoba menjalani hidupmu. 316 00:32:55,475 --> 00:32:56,977 Tapi... 317 00:32:59,396 --> 00:33:01,356 aku keliru. 318 00:33:02,107 --> 00:33:04,818 Kau menjalani hidupmu dengan baik 319 00:33:05,485 --> 00:33:07,863 dalam caramu sendiri. 320 00:33:08,572 --> 00:33:11,116 Kau telah mengubur rasa sakit ini, 321 00:33:11,742 --> 00:33:13,785 tapi aku menggalinya kembali. 322 00:33:15,412 --> 00:33:16,413 Aku... 323 00:33:21,210 --> 00:33:22,878 sungguh menyesal. 324 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 EUN SOOHYUN 325 00:34:03,752 --> 00:34:08,048 Penghargaan Jurnalis Terbaik Asosiasi Pers Korea Tahun Ini 326 00:34:08,173 --> 00:34:10,551 jatuh kepada Kang Suho dari Stasiun Penyiaran ABS. 327 00:34:10,759 --> 00:34:12,553 Selamat. 328 00:34:17,933 --> 00:34:19,393 PEMENANG KANG SUHO 329 00:35:17,993 --> 00:35:20,245 DIREKTUR DEPARTEMEN BERITA ABS KANG SUHO 330 00:35:25,834 --> 00:35:28,378 BICARAKAN EKONOMI, ISU PERUMAHAN, DAN PENANGANAN PENYAKIT 331 00:35:32,508 --> 00:35:34,134 KIM JANJI PARTAINYA UTAMAKAN SEMUA ITU 332 00:35:44,603 --> 00:35:47,564 PERWAKILAN PARTAI PERSATUAN HANKUK KIM JOON 333 00:36:42,536 --> 00:36:44,621 Jangan khawatir. Aku akan menelepon Ibu. 334 00:36:44,705 --> 00:36:46,957 Dia akan segera kembali. 335 00:37:13,442 --> 00:37:15,694 Sudah enam tahun. 336 00:37:22,534 --> 00:37:24,244 Kau terlihat... 337 00:37:25,746 --> 00:37:27,664 sangat kurus. 338 00:37:30,667 --> 00:37:32,461 Kau sudah melalui banyak hal. 339 00:37:33,879 --> 00:37:35,214 Ayo pergi. 340 00:37:38,091 --> 00:37:39,801 Apa yang kau lakukan? 341 00:37:42,804 --> 00:37:44,223 Apa kau benar-benar berpikir 342 00:37:44,306 --> 00:37:47,392 - aku akan meninggalkanmu? - Suho... 343 00:37:49,353 --> 00:37:51,480 Bukankah aku membuatmu takut? 344 00:37:51,563 --> 00:37:53,565 Tolonglah. 345 00:37:54,066 --> 00:37:56,735 Kau tak membutuhkanku dalam hidupmu. 346 00:37:57,319 --> 00:37:59,196 Jadi, lupakan aku 347 00:37:59,863 --> 00:38:01,657 dan temui orang lain. 348 00:38:01,782 --> 00:38:03,325 Ya. 349 00:38:03,951 --> 00:38:06,954 Aku mencobanya, tapi tidak bisa. 350 00:38:07,454 --> 00:38:09,540 Aku tidak bisa melakukannya. 351 00:38:11,166 --> 00:38:15,337 Kau tidak bermaksud begitu. Katakan saja kau menyesal. 352 00:38:18,340 --> 00:38:20,968 Katakan kau tak akan pernah mendorongku pergi. 353 00:38:21,635 --> 00:38:24,721 Katakan kau tak akan pernah mengatakan hal seperti itu lagi. 354 00:38:24,805 --> 00:38:26,056 Maka aku akan memaafkanmu. 355 00:38:26,139 --> 00:38:28,642 Makin kau melakukan ini, aku merasa makin sengsara. 356 00:38:29,017 --> 00:38:30,894 Jadi, pergilah. 357 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Pergi dan jalani hidupmu. 358 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 Seperti itulah kau bisa membantuku. 359 00:38:35,315 --> 00:38:36,984 Tolong pergilah. 360 00:38:46,535 --> 00:38:48,871 Bagaimana bisa aku melepasmu? 361 00:38:54,334 --> 00:38:56,879 Apa kau tak tahu siapa dirimu bagiku? 362 00:39:05,012 --> 00:39:07,222 Aku sangat merindukanmu, Soohyun. 363 00:39:11,351 --> 00:39:13,937 Ayo kita pulang. Ya? 364 00:39:46,720 --> 00:39:48,305 Profesor! 365 00:39:55,020 --> 00:39:58,398 Jangan panggil dia seperti itu. Dia kakak iparmu. 366 00:39:58,524 --> 00:40:00,567 Kak Soohyun! 367 00:40:01,944 --> 00:40:03,904 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 368 00:40:04,154 --> 00:40:07,658 Apa kau baik-baik saja? Aku ingin datang menemuimu. 369 00:40:08,075 --> 00:40:11,328 Aku bersyukur kau mengirimkan surat meski kau sangat sibuk. 370 00:40:11,453 --> 00:40:13,205 Benarkah? 371 00:40:14,164 --> 00:40:16,750 - Ya. - Bukankah sekarang tahun ketigamu? 372 00:40:16,834 --> 00:40:21,046 Aku mengajarimu saat kecil. Kapan kau menjadi dokter? 373 00:40:21,129 --> 00:40:23,549 Semua itu berkatmu. 374 00:40:23,632 --> 00:40:26,301 Apa ini? Kau datang seperti ini? 375 00:40:26,385 --> 00:40:29,888 Apa? Aku terburu-buru meninggalkan rumah sakit. 376 00:40:29,972 --> 00:40:33,433 Astaga. Ayo masuk, Taeho. 377 00:40:35,394 --> 00:40:38,647 Kenapa kau selalu memotret makanan? 378 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 Kakak tak akan mengerti. Ini kebahagiaan pribadiku. 379 00:40:41,316 --> 00:40:44,695 Ini seperti diari berharga yang mencatat hariku. 380 00:40:48,824 --> 00:40:51,994 Lupakanlah. Coba telepon Ibu lagi. 381 00:40:52,077 --> 00:40:54,079 Kurasa Ibu tak akan datang. 382 00:40:55,664 --> 00:40:58,876 Dari suaranya di telepon... 383 00:40:58,959 --> 00:41:03,005 Kalau begitu kita makan saja, ya? Sayang? 384 00:41:05,507 --> 00:41:07,176 Ibu. 385 00:41:18,061 --> 00:41:19,396 Ibu. 386 00:41:22,107 --> 00:41:26,528 Aku menyebabkan banyak masalah bagi Ibu. 387 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 Aku sangat menyesal. 388 00:41:34,203 --> 00:41:35,996 Kau telah melalui banyak hal. 389 00:41:36,079 --> 00:41:38,415 Pasti sangat sulit bagimu, Sayang. 390 00:41:54,097 --> 00:41:56,141 Tidak perlu. 391 00:41:56,225 --> 00:41:59,228 Kau melalui banyak masalah. Makanlah. 392 00:41:59,353 --> 00:42:04,107 Kau suka galbi rebus. 393 00:42:04,191 --> 00:42:06,276 Ini. Makanlah. 394 00:42:06,860 --> 00:42:08,153 Ayo. 395 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Makanlah. 396 00:42:24,461 --> 00:42:27,005 Kami akan menjalani hidup yang baik. 397 00:42:27,923 --> 00:42:31,885 Terima kasih telah menerimaku lagi. 398 00:42:36,348 --> 00:42:37,933 Soohyun. 399 00:42:41,061 --> 00:42:44,273 Jangan berpikir aku menerimamu. 400 00:42:46,608 --> 00:42:50,571 Kau masih membuatku takut. 401 00:42:51,822 --> 00:42:55,909 Jika kau tidak pulang hari itu, 402 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 cucuku tidak akan meninggal seperti itu. 403 00:43:00,539 --> 00:43:04,001 Yang terjadi kepada Gunwoo sebagian salahmu. 404 00:43:04,168 --> 00:43:08,422 Sekarang kau kembali setelah melakukan pembunuhan 405 00:43:08,505 --> 00:43:11,216 dan kau ingin menjatuhkan putraku. 406 00:43:11,550 --> 00:43:13,886 Betapa menakutkannya itu? 407 00:43:14,636 --> 00:43:16,680 Tapi putraku memberitahuku 408 00:43:17,431 --> 00:43:19,349 bahwa dia akan mati tanpamu. 409 00:43:21,310 --> 00:43:25,189 Dia bilang akan memutuskan ikatan denganku jika aku terus menentang. 410 00:43:26,315 --> 00:43:28,108 Jadi, apa lagi yang bisa kulakukan? 411 00:43:28,483 --> 00:43:30,319 Aku tak punya pilihan selain menyerah. 412 00:43:32,237 --> 00:43:33,780 Maka... 413 00:43:34,239 --> 00:43:38,660 tahanlah segalanya demi Suho. 414 00:43:39,661 --> 00:43:41,788 Aku juga akan bertahan denganmu. 415 00:43:48,128 --> 00:43:49,379 Ayo pergi. 416 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Terima kasih. 417 00:44:28,961 --> 00:44:30,379 Untuk apa? 418 00:44:30,921 --> 00:44:32,464 Untuk... 419 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 menerimaku kembali. 420 00:44:42,015 --> 00:44:43,684 Bisa berikan tanganmu? 421 00:45:00,659 --> 00:45:05,122 Apa kau ingat saat aku melamarmu? 422 00:45:07,207 --> 00:45:09,209 Apa pun yang terjadi, 423 00:45:10,919 --> 00:45:13,422 kubilang kita akan selalu bersama. 424 00:45:15,257 --> 00:45:18,260 Kita sudah terpisah begitu lama, bukan? 425 00:45:21,221 --> 00:45:25,267 Jadi, aku akan melamarmu lagi hari ini. 426 00:45:37,905 --> 00:45:39,406 Terima kasih... 427 00:45:42,284 --> 00:45:44,494 telah mengizinkanku berada di sisimu lagi. 428 00:45:44,578 --> 00:45:45,829 Serta... 429 00:45:50,250 --> 00:45:52,961 karena mengizinkanku menjadi ayah Gunwoo. 430 00:45:55,589 --> 00:45:57,257 Terima kasih untuk itu. 431 00:45:59,134 --> 00:46:00,594 Soohyun. 432 00:46:02,262 --> 00:46:05,933 Mari kita jalani masa kini bersama, ya? 433 00:46:08,310 --> 00:46:10,812 Mulai sekarang, 434 00:46:12,564 --> 00:46:14,274 aku akan selalu bersamamu. 435 00:46:20,822 --> 00:46:23,700 Mari berbahagia. 436 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 - Apa kau baik-baik saja? - Ya... 437 00:47:31,935 --> 00:47:34,938 - Kau sudah kembali? - Ya. 438 00:47:41,820 --> 00:47:44,573 Apa kau Heejae? 439 00:47:45,032 --> 00:47:46,825 Kau sudah besar. 440 00:47:47,618 --> 00:47:49,786 Heejae, beri salam. 441 00:47:49,912 --> 00:47:51,747 Dia ibu Gunwoo. 442 00:47:51,955 --> 00:47:55,584 - Halo. - Apa kau mengingatku? 443 00:47:56,418 --> 00:47:58,712 Kau sering main di taman kami. 444 00:47:58,795 --> 00:48:02,090 Ya, aku ingat main sepak bola dengan Gunwoo. 445 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 Sampai jumpa. 446 00:48:44,258 --> 00:48:46,510 Aku masih terluka setiap hari 447 00:48:46,635 --> 00:48:48,637 dalam rasa sakit yang tak dapat disembuhkan. 448 00:48:48,720 --> 00:48:50,681 Karena itu aku datang mencarimu. 449 00:48:50,764 --> 00:48:54,935 Aku harap kau tak terjebak dalam derita sepertiku. 450 00:48:55,519 --> 00:48:58,021 Kuharap kau bisa menerima permintaan maafnya yang tulus 451 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 dan mencoba menjalani hidupmu. 452 00:49:09,575 --> 00:49:11,159 Direktur Kang, masuklah. 453 00:49:13,036 --> 00:49:16,290 Kau menjadi wajah Berita Pukul Delapan. Ditambah siaran khusus. 454 00:49:16,373 --> 00:49:19,459 Ratingnya akan bagus karena kau populer, bukan? 455 00:49:19,543 --> 00:49:21,003 Tentu saja. 456 00:49:21,086 --> 00:49:23,630 Apa kau ingin bicara denganku tentang sesuatu? 457 00:49:24,548 --> 00:49:26,175 Direktur, kami bertanya-tanya. 458 00:49:26,258 --> 00:49:29,178 Bagaimana kalau tampil dengan istrimu? 459 00:49:29,845 --> 00:49:32,890 Boleh juga. Bagaimana menurutmu? 460 00:49:32,973 --> 00:49:37,269 Ya, maafkan aku. Itu akan sulit. 461 00:49:38,478 --> 00:49:40,355 Aku tak mau membuatnya tidak nyaman. 462 00:49:40,439 --> 00:49:43,400 Tapi bisakah kau bicarakan dengannya? 463 00:49:45,402 --> 00:49:47,196 - Direktur Kang? - Bagaimana, ya? 464 00:49:47,321 --> 00:49:51,200 Aku ada rapat untuk berita malam. Aku harus pergi. 465 00:49:51,408 --> 00:49:53,410 - Sampai jumpa lagi. - Tentu. 466 00:50:01,126 --> 00:50:02,711 Kurasa dia tak akan mau. 467 00:50:03,754 --> 00:50:07,633 Kang Suho adalah wajah ABS sekarang. 468 00:50:08,258 --> 00:50:13,180 Bukankah sebaiknya kita periksa jika istrinya yang pembunuh 469 00:50:14,264 --> 00:50:16,225 akan menjadi kelemahan atau kekuatannya? 470 00:50:16,642 --> 00:50:18,185 Ini kopimu. 471 00:50:18,519 --> 00:50:21,063 - Bukankah tempat ini bagus? - Ya. 472 00:50:21,146 --> 00:50:23,190 Aku menemukan banyak tempat bagus 473 00:50:23,273 --> 00:50:25,567 untuk dikunjungi denganmu dan Ibu. 474 00:50:25,692 --> 00:50:26,944 - Sungguh? - Apa? 475 00:50:27,027 --> 00:50:30,447 - Kau seharusnya datang dengan pacar. - Benar. 476 00:50:30,906 --> 00:50:32,699 Apa kau mengencani seseorang? 477 00:50:33,033 --> 00:50:36,703 Meski aku mau, tidak ada yang memikat perhatianku. 478 00:50:36,828 --> 00:50:39,665 Semua yang lumayan sudah diambil. 479 00:50:43,752 --> 00:50:45,754 - Coba ini. - Baik. 480 00:50:48,257 --> 00:50:49,550 Halo? 481 00:50:51,009 --> 00:50:55,639 Ya. Begitu rupanya. 482 00:50:56,807 --> 00:50:59,601 Akan kupertimbangkan soal itu. 483 00:51:01,311 --> 00:51:02,813 Baik. 484 00:51:07,734 --> 00:51:11,321 Panggilan tidak nyaman apa itu? 485 00:51:11,822 --> 00:51:13,532 Apa yang harus kau pertimbangkan? 486 00:51:13,782 --> 00:51:15,325 Itu tentang Suho. 487 00:51:16,034 --> 00:51:18,787 Dia melakukan siaran khusus. 488 00:51:19,162 --> 00:51:21,164 Produser yang bertugas 489 00:51:21,582 --> 00:51:24,459 bertanya jika aku bisa tampil dengannya. 490 00:51:28,213 --> 00:51:31,717 Apa Suho mengatakan sesuatu? 491 00:51:32,467 --> 00:51:34,469 - Tidak. - Jika dia tidak mengungkitnya, 492 00:51:34,553 --> 00:51:36,138 Ibu yakin ada alasannya. 493 00:51:36,221 --> 00:51:40,267 Kau akan berakhir sakit hati jika memutuskan untuk tampil 494 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 dan orang-orang mulai menggosipkanmu. 495 00:51:42,436 --> 00:51:44,062 Ibu juga merasa begitu. 496 00:51:44,146 --> 00:51:47,024 Aku juga merasa begitu. 497 00:51:47,774 --> 00:51:50,110 Aku yakin ada orang yang mendukungmu, 498 00:51:50,194 --> 00:51:52,362 tapi akan ada orang yang mengkritik. 499 00:51:52,446 --> 00:51:54,865 Aku khawatir kau akan terluka. 500 00:52:20,849 --> 00:52:22,017 EUN SOOHYUN PEMBUNUH 501 00:52:23,852 --> 00:52:24,937 KANG SUHO DIREKTUR ABS 502 00:52:25,020 --> 00:52:26,480 EUN SOOHYUN DIHUKUM TUJUH TAHUN 503 00:52:27,856 --> 00:52:29,191 KANG TAEHO DOKTER BEDAH SARAF 504 00:52:30,526 --> 00:52:32,444 HAN YURI DIRUT MUSE DI CHEONGDAM 505 00:52:39,785 --> 00:52:40,786 JANG HYEONGJA 506 00:52:42,204 --> 00:52:43,372 YOON HYEGEUM 507 00:52:44,581 --> 00:52:45,958 IBU MERTUA EUN SOOHYUN 508 00:52:53,507 --> 00:52:56,677 PENERIMA EUN SOOHYUN 509 00:53:27,833 --> 00:53:29,042 Suho. 510 00:53:29,126 --> 00:53:33,213 Kenapa tak memberitahuku mereka ingin aku tampil di acara spesialmu? 511 00:53:33,297 --> 00:53:36,258 Bagaimana kau tahu? Apa seseorang menelepon? 512 00:53:36,925 --> 00:53:38,260 Orang-orang itu benar-benar... 513 00:53:38,343 --> 00:53:41,013 - Aku sudah beri tahu mereka. - Sayang. 514 00:53:42,222 --> 00:53:43,432 Aku... 515 00:53:45,434 --> 00:53:46,643 akan tampil. 516 00:53:49,104 --> 00:53:52,357 Tidak, aku tahu kau melakukannya untukku, 517 00:53:52,900 --> 00:53:54,151 tapi jangan khawatir soal itu. 518 00:53:54,234 --> 00:53:56,737 Apa aku tidak boleh melakukan sesuatu untukmu? 519 00:53:57,070 --> 00:54:00,949 Aku tahu banyak ketidaknyamanan yang harus kau hadapi karenaku 520 00:54:01,033 --> 00:54:03,410 karena kau ada di posisi itu. 521 00:54:05,078 --> 00:54:06,288 Selain itu... 522 00:54:06,705 --> 00:54:09,333 aku tak mau menjadi seseorang yang harus kau lindungi. 523 00:54:10,292 --> 00:54:11,877 Aku ingin menjadi seseorang 524 00:54:12,711 --> 00:54:15,297 yang bisa berjalan di sampingmu. 525 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 - Aku mengerti, tapi Sayang... - Ini 526 00:54:19,009 --> 00:54:22,554 bisa menjadi peluang bagi kita. 527 00:54:34,691 --> 00:54:36,944 Wajah baru Berita Pukul Delapan ABS. 528 00:54:37,027 --> 00:54:40,781 Penyiar Kang Suho dan istrinya hadir bersama kita hari ini. 529 00:54:40,864 --> 00:54:44,576 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 530 00:54:44,910 --> 00:54:48,497 Kau memenangkan hadiah utama untuk jurnalis. Selamat. 531 00:54:48,580 --> 00:54:50,374 - Terima kasih. - Ya. 532 00:54:50,457 --> 00:54:56,088 Mengenai Bu Eun Soohyun, kau mengambil langkah yang cukup sulit. 533 00:54:56,171 --> 00:54:58,006 Terima kasih banyak telah datang. 534 00:55:12,396 --> 00:55:16,817 Kita akan berbincang dengan mereka berdua hari ini. 535 00:55:17,067 --> 00:55:19,319 Itu sudah cukup lama, 536 00:55:19,403 --> 00:55:23,448 tapi aku yakin masih sulit untuk dibicarakan. 537 00:55:23,532 --> 00:55:26,493 Aku minta maaf sebelumnya karena menanyakan ini. 538 00:55:26,577 --> 00:55:29,955 Apa kau sudah mengatasinya? 539 00:55:35,377 --> 00:55:38,922 Entahlah. Kesedihan kehilangan anak 540 00:55:39,006 --> 00:55:40,799 bukan sesuatu yang bisa kau atasi. 541 00:55:41,967 --> 00:55:44,011 Setiap hari menyakitkan. 542 00:55:44,678 --> 00:55:46,263 Itu masih sangat sulit. 543 00:55:47,639 --> 00:55:49,975 Untuk Bu Eun Soohyun, 544 00:55:50,058 --> 00:55:55,480 aku yakin tidak mudah untuk datang ke acara ini. 545 00:55:55,856 --> 00:55:58,442 Aku tahu ini mungkin sulit, 546 00:55:58,525 --> 00:56:01,486 tapi bisakah kau membagikan pemikiranmu juga? 547 00:56:01,570 --> 00:56:04,615 Aku yakin 548 00:56:05,824 --> 00:56:09,453 mungkin tidak nyaman bagi sebagian orang untuk melihatku. 549 00:56:09,745 --> 00:56:11,038 Namun, 550 00:56:11,788 --> 00:56:15,459 aku ingin mengatakan ini. 551 00:56:16,376 --> 00:56:17,586 Aku adalah... 552 00:56:20,547 --> 00:56:23,926 ibu dari seorang anak... 553 00:56:25,135 --> 00:56:27,346 yang nyawanya lebih berharga dari nyawaku. 554 00:56:30,182 --> 00:56:33,060 Lalu aku kehilangan anakku dalam semalam. 555 00:56:35,103 --> 00:56:37,814 Dia anak yang menyukai bintang 556 00:56:38,273 --> 00:56:40,234 dan dia menjadi bintang bagi kami. 557 00:56:42,569 --> 00:56:46,156 Aku mencoba menerimanya setiap hari, 558 00:56:47,449 --> 00:56:49,326 tapi ada kalanya aku tidak bisa. 559 00:56:53,789 --> 00:56:56,041 Orang tua yang kehilangan anak 560 00:56:57,334 --> 00:57:01,004 masih merasa sakit tak peduli berapa lama waktu berlalu. 561 00:57:04,925 --> 00:57:06,176 Tapi... 562 00:57:08,554 --> 00:57:11,515 kurasa ini waktunya 563 00:57:12,558 --> 00:57:15,727 untuk melepas semuanya dan melupakannya. 564 00:57:18,146 --> 00:57:19,690 Aku tidak bisa melindungi 565 00:57:20,482 --> 00:57:22,442 pria di sampingku atau keluargaku 566 00:57:23,277 --> 00:57:25,988 karena rasa sakitku. 567 00:57:27,281 --> 00:57:30,158 Jika aku ingin melindungi seluruh keluargaku, 568 00:57:31,743 --> 00:57:33,287 aku harus... 569 00:57:35,914 --> 00:57:39,751 berusaha sebisaku untuk menjadi ibu 570 00:57:40,043 --> 00:57:43,881 yang akan dibanggakan oleh Gunwoo 571 00:57:44,756 --> 00:57:46,758 dan istri yang lebih baik dari diriku kemarin. 572 00:57:48,135 --> 00:57:49,261 Ya. 573 00:57:57,436 --> 00:58:01,064 Untuk Eun Soohyun? 574 00:58:19,124 --> 00:58:23,754 Bisa berikan pesan terakhir untuk pemirsa? 575 00:58:24,338 --> 00:58:25,797 Istriku dan aku 576 00:58:26,507 --> 00:58:28,592 telah melalui masa sulit bersama. 577 00:58:28,675 --> 00:58:31,136 Itu membuat kami lebih kuat. 578 00:58:31,220 --> 00:58:32,513 Serta 579 00:58:33,639 --> 00:58:35,516 perasaan kami terhadap satu sama lain 580 00:58:36,475 --> 00:58:37,976 telah menguat. 581 00:58:38,602 --> 00:58:40,479 Itu tidak akan pernah berubah. 582 00:58:42,356 --> 00:58:47,861 Untuk semua orang tua di luar sana yang melalui rasa sakit yang sama, 583 00:58:49,154 --> 00:58:50,531 kami harap 584 00:58:51,907 --> 00:58:54,785 kalian bisa bertahan. 585 00:58:55,410 --> 00:58:56,787 Terima kasih. 586 00:58:57,454 --> 00:58:58,914 Terima kasih. 587 00:59:03,627 --> 00:59:06,338 - Kerja bagus. - Itu sangat bagus. 588 00:59:06,421 --> 00:59:08,423 - Kerja bagus. - Aku sangat khawatir. 589 00:59:08,507 --> 00:59:10,300 Bukankah itu sulit? 590 00:59:10,467 --> 00:59:13,846 Direktur, kerja bagus! 591 00:59:52,968 --> 00:59:54,178 TIDAK TERJAWAB GWON SEONYUL 592 01:00:07,774 --> 01:00:10,569 - Halo? - Ini Gwon Seonyul. 593 01:00:12,154 --> 01:00:13,655 Soal diari itu. 594 01:00:17,034 --> 01:00:18,994 Aku tidak yakin bisa memaafkannya, 595 01:00:20,495 --> 01:00:21,496 tapi 596 01:00:22,623 --> 01:00:23,999 aku akan membacanya. 597 01:00:24,499 --> 01:00:25,709 Kirimi aku pesan nanti. 598 01:00:35,302 --> 01:00:38,180 Temui aku di Pusat Perawatan Solgang pukul 14.00. 599 01:00:49,316 --> 01:00:51,902 PENERIMA EUN SOOHYUN 600 01:02:49,770 --> 01:02:52,898 Tapi aku tetap bertanya-tanya siapa yang mengirimkan foto itu. 601 01:02:53,190 --> 01:02:55,984 Aku tak bisa berhenti memikirkan siapa wanita di foto itu. 602 01:02:56,068 --> 01:02:57,569 Orang yang memotretnya profesional. 603 01:02:58,862 --> 01:03:00,822 Apa terjadi sesuatu hari ini? 604 01:03:03,450 --> 01:03:04,743 Aku walinya. 605 01:03:06,036 --> 01:03:07,287 Jangan coba menahan sakitnya. 606 01:03:08,830 --> 01:03:09,831 Lupakan saja. 607 01:03:10,374 --> 01:03:12,000 Jangan melihat ke belakang. 608 01:03:14,253 --> 01:03:18,924 Apa yang selama ini kau lakukan? Kenapa aku dapat sesuatu seperti ini? 609 01:03:20,717 --> 01:03:22,719 Diterjemahkan oleh Andrea Altini