1 00:00:34,076 --> 00:00:35,720 SERIAL DRAMA INI HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,430 DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI, LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,694 SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,047 PUSAT GAWAT DARURAT 5 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 Permisi! 6 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Sebelah sini! 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Ini. 8 00:01:11,530 --> 00:01:13,240 Pak? 9 00:01:13,323 --> 00:01:14,700 - Dokter! - Ya? 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,247 Dia mengalami luka robek tujuh sentimeter di sisi kiri. 11 00:01:20,330 --> 00:01:21,957 Mungkin melukai limpanya. 12 00:01:28,380 --> 00:01:29,506 Bagaimana ini bisa terjadi? 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,342 Dia jatuh dari lantai tiga dan tertusuk logam. 14 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 Mari pindai CT dahulu. Harus dioperasi jika luka limpanya parah. 15 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 Kita membawanya ke CT. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,016 - Pasang infus. - Baik. 17 00:01:39,892 --> 00:01:40,893 Pak? 18 00:01:45,939 --> 00:01:49,026 Bisa tanda tangan dahulu? Tuliskan informasi pribadi pasien. 19 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Apa kau keluarganya? 20 00:01:54,740 --> 00:01:55,741 Ya. 21 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 Kau? 22 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 Apa yang kau lakukan di sini? 23 00:03:19,199 --> 00:03:21,118 Kode biru! 24 00:03:54,693 --> 00:03:56,486 Tolong keluar! 25 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 Menyingkir. 26 00:04:03,994 --> 00:04:05,579 Apa yang kau lakukan? Minggir! 27 00:04:13,170 --> 00:04:14,796 Tidak! Lepaskan aku! 28 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 - Lepaskan aku! - Daya 150. 29 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 - Daya 150! - Minta maaf! 30 00:04:19,885 --> 00:04:21,261 Apa-apaan ini? Yang benar saja? 31 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Tolong minta maaf. 32 00:04:22,679 --> 00:04:25,224 - Kumohon... - Dia bisa saja mati di tempat lain! 33 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 Mulai! 34 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Satu, dua, mulai! 35 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 Sekali lagi. 36 00:04:41,114 --> 00:04:42,950 - Naikkan daya ke 200. - Baik, Pak. Mengisi. 37 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Daya 200 volt. 38 00:04:44,826 --> 00:04:47,037 Satu, dua, mulai. 39 00:04:56,588 --> 00:04:58,841 - Siapkan USG. - Ya, Dokter! 40 00:04:59,299 --> 00:05:01,844 Sekali lagi! 41 00:05:02,052 --> 00:05:03,428 Sekali! 42 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 Satu, dua, mulai. 43 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 Denyut nadinya kembali. 44 00:05:14,439 --> 00:05:15,858 Periksa tanda vitalnya. 45 00:05:15,983 --> 00:05:18,193 - Pindai CT otak. - Baik, Dokter. 46 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 EPISODE 6 47 00:06:06,200 --> 00:06:07,409 Hei... 48 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 Aku tidak mau melihat... 49 00:06:16,668 --> 00:06:17,920 ada yang mati. 50 00:06:20,339 --> 00:06:22,674 Apa yang kau lakukan di sini? 51 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 Bagaimana denganmu? 52 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 Aku sedang mencari seseorang. 53 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 Keluarga mereka? 54 00:06:51,870 --> 00:06:53,163 Bajumu. 55 00:06:53,580 --> 00:06:54,790 Kenapa ada banyak darah? 56 00:06:57,292 --> 00:06:59,044 Jangan terlalu usil. 57 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 Kau pikir kau berarti bagiku... 58 00:07:03,215 --> 00:07:05,008 hanya karena memberiku diari itu? 59 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 Kak Soohyun? 60 00:09:13,220 --> 00:09:15,514 Bagaimana keadaan pasiennya? 61 00:09:15,597 --> 00:09:17,683 Dia sudah bebas dari bahaya. 62 00:09:17,766 --> 00:09:19,977 Tapi kami harus terus mengawasinya. 63 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 Apa tidak ada harapan untuk dia bangun? 64 00:09:24,064 --> 00:09:25,315 Mungkin tidak. 65 00:09:25,399 --> 00:09:27,985 Dia sudah cukup lama seperti ini dengan kerusakan otak. 66 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Tapi 67 00:09:30,362 --> 00:09:32,197 terkadang keajaiban terjadi. 68 00:09:35,367 --> 00:09:36,577 Apa mungkin 69 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 dia punya keluarga lain? 70 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 Dia punya seorang putra. 71 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Putra. 72 00:09:49,423 --> 00:09:55,429 Jika ya, apakah pengirim foto itu putranya? 73 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 Operasinya berjalan lancar. 74 00:09:59,808 --> 00:10:02,394 Namun, dia kehilangan banyak darah. 75 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 Kita harus tetap mengawasinya. 76 00:10:04,605 --> 00:10:08,025 Kami akan mengawasi dan memindahkannya ke bangsal umum setelah dia sadar. 77 00:10:08,108 --> 00:10:09,568 Baik, aku mengerti. 78 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 - Terima kasih. - Ya. 79 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 Hei, Gwon Seonyul! 80 00:10:57,574 --> 00:10:58,575 Hei! 81 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 Sudah kubilang berhati-hati! 82 00:11:00,994 --> 00:11:03,997 Jangan berlari seperti ini. Pikirkan tentang jantungmu! 83 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 Yang benar saja. 84 00:11:05,541 --> 00:11:06,834 Kau yang harus hati-hati. 85 00:11:06,959 --> 00:11:08,460 Kau kehabisan napas saat ini. 86 00:11:11,046 --> 00:11:13,632 Jika bukan karenamu, tidak ada alasan jantungku berhenti. 87 00:11:24,142 --> 00:11:25,227 Bagaimana keadaannya? 88 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Operasinya berjalan lancar. 89 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Dia belum sadar. Mereka harus mengawasinya beberapa hari. 90 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 Aku masih tidak mengerti. 91 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 Kenapa kau mencari seseorang yang tak ada artinya bagimu? 92 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Aku akan ke rumah sakit untuk saat ini. 93 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Jangan khawatir tentang itu. 94 00:11:41,827 --> 00:11:42,911 Tidak perlu. 95 00:11:42,995 --> 00:11:46,456 Turuti saja ucapanku. Kau sangat kaget kemarin. 96 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Hei. 97 00:11:50,043 --> 00:11:52,462 Saat kita dirawat bersama karena jantung kita yang lemah, 98 00:11:52,754 --> 00:11:54,256 aku sangat takut saat itu. 99 00:11:55,132 --> 00:11:57,426 Aku tidak akan sanggup menahannya tanpamu. 100 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Jadi, turuti ucapanku 101 00:11:59,052 --> 00:12:01,680 karena aku akan melakukan apa pun untukmu! 102 00:12:01,889 --> 00:12:02,931 Mengerti? 103 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Dahulu kau mengeluh dan menangis tentang betapa sakitnya itu. 104 00:12:09,479 --> 00:12:10,814 Kapan kau tumbuh dewasa? 105 00:12:11,648 --> 00:12:13,192 Kau baru menyadarinya sekarang? 106 00:12:16,403 --> 00:12:17,529 Aku bertemu wanita itu... 107 00:12:18,780 --> 00:12:20,032 di rumah sakit kemarin. 108 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 Apa kau tidak penasaran? 109 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 Seperti apa ekspresinya nanti 110 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 saat dia bertemu putranya? 111 00:12:42,012 --> 00:12:45,098 Apa alasan dia menaruh alamat itu di foto? 112 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 Kenapa? 113 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 WANITA MENYEBERANG SEMBARANGAN KRITIS SETELAH DITABRAK TRUK 114 00:13:00,572 --> 00:13:04,368 PENYEBERANG SEMBARANGAN YANG TERTABRAK TRUK DIBAWA KE RUMAH SAKIT 115 00:13:05,744 --> 00:13:08,413 Menurutku itu bukan kecelakaan, tapi kejahatan terencana. 116 00:13:14,127 --> 00:13:15,587 Bukan kecelakaan... 117 00:13:18,006 --> 00:13:19,675 tapi kejahatan terencana? 118 00:13:20,384 --> 00:13:22,719 POLISI 119 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 TIKUNGAN TAJAM DI DEPAN 120 00:13:29,268 --> 00:13:32,771 Ada tikungan tajam dan penyeberangan tepat setelahnya. 121 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 Semua orang melambat, jadi, tidak banyak kecelakaan. 122 00:13:46,118 --> 00:13:47,828 JALUR SEHYUN-DONG 123 00:13:52,749 --> 00:13:56,336 Tapi lokasi penyeberangan dan halte bus di sana ambigu, 124 00:13:56,420 --> 00:13:58,422 jadi banyak orang menyeberang sembarangan. 125 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 - Hei, cepat! - Cepat. 126 00:14:00,632 --> 00:14:03,218 - Cepat! - Lari! 127 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Hei! Ayo cepat! 128 00:14:52,518 --> 00:14:55,312 30 BATAS KECEPATAN 129 00:15:25,092 --> 00:15:26,093 Ya, halo? 130 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 Ya. 131 00:15:30,013 --> 00:15:32,933 Aku ingin membaca putusan sebuah kasus. 132 00:15:36,812 --> 00:15:39,898 Ke mana dia pergi seharian? 133 00:15:55,581 --> 00:15:56,790 Ibu. 134 00:16:06,175 --> 00:16:07,176 Masuklah. 135 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Aku minta maaf, Ibu. 136 00:16:30,699 --> 00:16:32,075 Aku tidak akan berkata 137 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 itu sebuah kesalahan. 138 00:16:35,162 --> 00:16:36,705 Tapi aku bersumpah... 139 00:16:40,083 --> 00:16:42,044 itu hanya sekali. 140 00:16:43,754 --> 00:16:46,423 Maafkan aku telah mengecewakan Ibu. 141 00:16:55,098 --> 00:16:56,934 Kau seharusnya menolak. 142 00:16:57,976 --> 00:16:59,353 Setelah Gunwoo meninggal, 143 00:16:59,811 --> 00:17:01,772 Soohyun berada dalam kondisi itu. 144 00:17:02,689 --> 00:17:04,775 Kau seharusnya menjaga sikapmu. 145 00:17:10,948 --> 00:17:12,449 Aku juga kehilangan anakku. 146 00:17:13,784 --> 00:17:15,244 Tapi Ibu... 147 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 Aku tak bisa bersedih seperti yang kuinginkan. 148 00:17:20,123 --> 00:17:21,208 Aku takut 149 00:17:21,959 --> 00:17:24,127 kehilangan Soohyun juga. 150 00:17:25,671 --> 00:17:27,422 Aku bahkan tidak bisa menangis kencang. 151 00:17:28,298 --> 00:17:30,008 Seharusnya aku melakukannya. 152 00:17:30,676 --> 00:17:32,636 Seharusnya aku yang membunuhnya. 153 00:17:35,430 --> 00:17:37,766 Seharusnya aku yang masuk penjara, bukan dia. 154 00:17:37,850 --> 00:17:39,518 Aku terus memikirkan hal itu. 155 00:17:40,853 --> 00:17:43,188 Aku menyesal dan menyalahkan diriku sendiri. 156 00:17:43,522 --> 00:17:45,691 Aku menenggelamkan diri dalam alkohol setiap hari. 157 00:17:46,066 --> 00:17:48,110 Saat aku akhirnya sadar... 158 00:17:53,824 --> 00:17:55,868 tidak ada seorang pun yang tersisa di depanku. 159 00:17:56,535 --> 00:17:57,828 Soohyun... 160 00:17:59,663 --> 00:18:01,999 dan Gunwoo sudah tidak ada lagi di rumah kosong itu. 161 00:18:07,004 --> 00:18:09,047 Terasa sangat dingin dan sepi. 162 00:18:16,096 --> 00:18:18,557 Aku tahu seharusnya tidak melakukannya. 163 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Aku pasti sudah gila, Ibu. 164 00:18:26,773 --> 00:18:28,317 Aku sangat menyesal. 165 00:18:34,198 --> 00:18:35,741 Aku minta maaf. 166 00:19:42,975 --> 00:19:44,101 Yuri. 167 00:19:46,353 --> 00:19:47,604 Hei, Kak! 168 00:19:51,567 --> 00:19:52,568 Hei, Kak! 169 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 Kau datang! 170 00:20:01,910 --> 00:20:03,579 Kenapa kau datang? 171 00:20:04,580 --> 00:20:06,081 Kau datang untuk menemuiku? 172 00:20:11,628 --> 00:20:13,422 Sudah lama aku tidak ke sini. 173 00:20:16,383 --> 00:20:17,801 Kau selalu 174 00:20:18,343 --> 00:20:20,053 berdiri tepat di sana. 175 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 Saat Ibu memukulku 176 00:20:24,975 --> 00:20:26,852 dan aku melarikan diri, 177 00:20:27,144 --> 00:20:28,604 atau duduk sendirian 178 00:20:28,687 --> 00:20:31,607 karena tidak punya teman, 179 00:20:32,316 --> 00:20:34,818 kau berdiri di sana 180 00:20:35,444 --> 00:20:37,654 dan memegang tanganku seperti ini. 181 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Serius, kenapa kau begitu baik padaku? 182 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Apa kau kasihan padaku? 183 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 Karena kau cantik. 184 00:20:47,748 --> 00:20:50,792 Terserah. Ibu kandungku memperlakukanku seperti beban. 185 00:20:52,878 --> 00:20:54,296 Bagiku, 186 00:20:55,464 --> 00:20:56,798 kau seperti hadiah. 187 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 Itulah yang akan terus 188 00:20:59,927 --> 00:21:01,553 kuyakini. 189 00:21:06,475 --> 00:21:09,019 Aku tahu kau dan Ibu 190 00:21:10,187 --> 00:21:12,147 selalu sedih karenaku. 191 00:21:13,357 --> 00:21:15,442 Kau juga melihatku menangis beberapa hari lalu. 192 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 Tapi Yuri... 193 00:21:20,656 --> 00:21:21,782 Aku... 194 00:21:22,783 --> 00:21:24,993 akan menyelesaikannya dengan caraku sendiri. 195 00:21:26,203 --> 00:21:27,663 Aku akan melewati ini. 196 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 Jika bukan demi aku, demi kau dan Ibu. 197 00:21:35,504 --> 00:21:36,839 Tentu saja. 198 00:21:56,275 --> 00:21:57,276 Baik. 199 00:21:59,903 --> 00:22:01,280 Makan ini sebelum pergi. 200 00:22:04,032 --> 00:22:05,784 Maafkan aku, Ibu. 201 00:22:10,038 --> 00:22:11,874 Soohyun sudah pulang. 202 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Soohyun. 203 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 Sayang. 204 00:22:44,531 --> 00:22:47,159 Aku sudah selesai memilah emosiku. 205 00:22:50,078 --> 00:22:51,163 Kau... 206 00:22:53,123 --> 00:22:54,958 merusak kepercayaan kita. 207 00:22:57,878 --> 00:23:00,589 Kau seharusnya beri tahu kalau dia wanita seberang rumah. 208 00:23:01,298 --> 00:23:03,759 Kau berbohong karena takut kehilanganku. 209 00:23:05,761 --> 00:23:07,346 Itu hanya membuatku makin terluka. 210 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Maafkan aku. 211 00:23:15,020 --> 00:23:16,396 Itu semua salahku. 212 00:23:18,774 --> 00:23:20,400 Luka yang kuterima 213 00:23:21,443 --> 00:23:23,237 tidak akan terhapus dengan mudah. 214 00:23:23,445 --> 00:23:24,530 Noda ini 215 00:23:25,572 --> 00:23:27,366 akan membekas di hatiku selamanya. 216 00:23:31,370 --> 00:23:32,704 Jadi, aku mencoba 217 00:23:34,248 --> 00:23:35,666 untuk mengeluarkanmu 218 00:23:37,251 --> 00:23:38,752 dari hidupku sepenuhnya. 219 00:23:41,380 --> 00:23:42,464 Tapi 220 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 aku... 221 00:23:48,804 --> 00:23:50,013 dan Gunwoo... 222 00:23:53,100 --> 00:23:54,393 juga menghilang. 223 00:23:59,481 --> 00:24:01,358 Aku tak tahu berapa lama yang dibutuhkan 224 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 agar hubungan kita pulih. 225 00:24:05,821 --> 00:24:06,864 Namun... 226 00:24:09,116 --> 00:24:10,158 Aku... 227 00:24:12,369 --> 00:24:13,954 ingin mencoba sebisaku. 228 00:24:16,081 --> 00:24:17,124 Itu... 229 00:24:19,710 --> 00:24:21,044 pilihanku. 230 00:24:30,512 --> 00:24:31,930 Terima kasih. 231 00:24:35,267 --> 00:24:36,602 Terima kasih banyak. 232 00:24:45,861 --> 00:24:47,154 Mau bertemu hari ini? 233 00:24:47,654 --> 00:24:49,239 Aku harus ke suatu tempat hari ini. 234 00:24:49,323 --> 00:24:50,574 Baiklah. 235 00:24:57,039 --> 00:25:00,083 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK 236 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 KIM ♪♪♪MIN 237 00:26:04,273 --> 00:26:05,482 Ini dia. 238 00:26:12,531 --> 00:26:13,949 - Bagaimana denganmu? - Bagus. 239 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 - Ini cantik. - Cantik sekali. 240 00:26:27,004 --> 00:26:28,964 DOKUMEN PUTUSAN TELAH DISETUJUI 241 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 "Dengan kecepatan 115 km/jam"? 242 00:27:04,791 --> 00:27:06,210 Halo? 243 00:27:06,460 --> 00:27:08,212 Halo, Wartawan Jeong. 244 00:27:08,337 --> 00:27:10,672 Halo, aku bertanya-tanya tentang kabarmu. 245 00:27:15,802 --> 00:27:17,262 Kau pergi ke lokasi kecelakaan? 246 00:27:17,846 --> 00:27:18,889 Ya. 247 00:27:20,098 --> 00:27:21,308 Aku ingin tahu. 248 00:27:21,391 --> 00:27:24,019 Batas kecepatan di sana adalah 30, 249 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 tapi melihat catatan ini, 250 00:27:26,480 --> 00:27:28,690 kecepatan kendaraan pelaku melebihi 100 251 00:27:28,774 --> 00:27:30,317 bahkan dengan adanya tikungan tajam. 252 00:27:31,235 --> 00:27:32,903 Mungkinkah pelakunya 253 00:27:33,278 --> 00:27:35,989 seseorang yang tidak mengetahui medan daerah itu? 254 00:27:36,114 --> 00:27:38,492 Tidak, aku ingat dia dari lingkungan itu. 255 00:27:40,953 --> 00:27:41,995 Tapi 256 00:27:42,079 --> 00:27:44,623 kenapa kau mengatakan itu sebelumnya? 257 00:27:44,957 --> 00:27:46,416 Kau bilang itu direncanakan, 258 00:27:46,708 --> 00:27:47,876 bukan kecelakaan. 259 00:27:50,921 --> 00:27:54,091 Beberapa fakta membuatku merasa sedikit enggan. 260 00:27:54,424 --> 00:27:56,134 Jadi, putra Kim Eunmin 261 00:27:56,218 --> 00:27:59,012 berkeliling menggali semuanya tentang kecelakaan ibunya. 262 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Begitu rupanya. 263 00:28:03,141 --> 00:28:04,309 Apa mungkin 264 00:28:04,768 --> 00:28:06,603 aku bisa tahu lebih banyak 265 00:28:07,271 --> 00:28:08,480 tentang pelakunya? 266 00:28:08,564 --> 00:28:10,649 Ya, akan kuperiksa dan kukabari lagi. 267 00:28:10,732 --> 00:28:13,318 Baik. Terima kasih. 268 00:28:26,748 --> 00:28:27,749 GWON SEONYUL 269 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 - Di mana? - Tempat rongsok. 270 00:28:29,168 --> 00:28:30,669 Sudah tiba di rumah dengan selamat? 271 00:28:33,839 --> 00:28:35,799 Di luar hujan. Hati-hati mengendarai motormu. 272 00:28:35,883 --> 00:28:38,177 Kau tidak menjawab panggilanku. Jangan lupa makan. 273 00:28:42,598 --> 00:28:44,308 Jangan terlalu usil. 274 00:28:44,850 --> 00:28:46,351 Kau pikir kau berarti bagiku 275 00:28:46,435 --> 00:28:48,228 hanya karena memberiku diari itu? 276 00:28:58,322 --> 00:29:00,824 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK 277 00:29:06,788 --> 00:29:09,166 - Minggir. - Tidak! Lepaskan aku! 278 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 Di mana aku pernah melihatnya? 279 00:29:24,306 --> 00:29:25,349 Hangyeol. 280 00:29:25,891 --> 00:29:27,059 Sedang apa kau di sini? 281 00:29:28,101 --> 00:29:30,437 Aku tidak mau dioperasi. 282 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 Aku takut. 283 00:29:32,731 --> 00:29:34,983 Maka kau tidak bisa naik pesawat. 284 00:29:35,859 --> 00:29:37,069 Hangyeol, 285 00:29:37,152 --> 00:29:39,947 kau mau menjadi pilot atau tidak? 286 00:29:40,948 --> 00:29:43,033 Tapi aku takut. 287 00:29:45,702 --> 00:29:46,828 Ini dia! 288 00:29:47,538 --> 00:29:48,664 Hadiah. 289 00:29:49,957 --> 00:29:52,668 Aku juga dioperasi karena jantungku sakit. 290 00:29:52,751 --> 00:29:54,378 Kau akan merasa lebih baik dengan ini. 291 00:29:55,087 --> 00:29:56,213 Mau coba pakai? 292 00:30:03,637 --> 00:30:04,638 Ini. 293 00:30:08,809 --> 00:30:10,018 Terlihat cantik sekali. 294 00:30:11,311 --> 00:30:12,396 Cantik sekali. 295 00:30:13,188 --> 00:30:15,774 Hangyeol, sudah berani dioperasi sekarang? 296 00:30:20,737 --> 00:30:22,072 Hangyeol! 297 00:30:22,781 --> 00:30:24,366 Ibu! 298 00:30:28,161 --> 00:30:30,247 Ini untukmu. 299 00:30:30,747 --> 00:30:32,875 - Apa? - Jika hal seperti ini terjadi lagi, 300 00:30:32,958 --> 00:30:34,418 kau bisa pakai ini. 301 00:30:38,505 --> 00:30:39,590 Permisi? 302 00:30:40,132 --> 00:30:44,094 Jika kau membagikan hati seperti ini, aku merasa sedikit bingung. 303 00:30:45,012 --> 00:30:47,181 Kita bertemu beberapa kali, bukan? 304 00:30:47,264 --> 00:30:49,349 Ya! Aku sering datang. 305 00:30:49,850 --> 00:30:51,393 Dokter Kang Taeho. 306 00:30:53,353 --> 00:30:55,355 Lalu aku harus memanggilmu apa? 307 00:30:58,901 --> 00:30:59,943 Ini. 308 00:31:00,068 --> 00:31:01,570 Aku Hong Sujin. 309 00:31:03,197 --> 00:31:05,157 Tufting? Apa ini? 310 00:31:05,407 --> 00:31:06,783 Tembak! 311 00:31:07,451 --> 00:31:08,452 Kau mengejutkanku. 312 00:31:08,535 --> 00:31:10,913 Datanglah suatu hari nanti. Akan kutunjukkan kepadamu. 313 00:31:11,288 --> 00:31:12,289 Sampai jumpa. 314 00:31:18,086 --> 00:31:19,171 Apa itu tadi? 315 00:31:19,963 --> 00:31:21,673 Peluru cinta? 316 00:31:29,473 --> 00:31:30,599 Aku baru ingat. 317 00:32:44,047 --> 00:32:46,508 Beberapa fakta membuatku merasa sedikit enggan. 318 00:32:47,050 --> 00:32:48,844 Jadi, putra Kim Eunmin 319 00:32:48,927 --> 00:32:51,555 berkeliling menggali semuanya tentang kecelakaan ibunya. 320 00:33:20,209 --> 00:33:22,336 Nomor yang Anda tuju tidak dapat... 321 00:33:22,419 --> 00:33:24,254 Kenapa Kak Soohyun tidak menjawab? 322 00:33:30,802 --> 00:33:32,971 Aku datang mengunjungi Gwon Minhyuk. 323 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 Bisa beri tahu di mana dia? 324 00:33:34,598 --> 00:33:37,476 Aku tidak bisa memberikan informasi pribadi pasien. 325 00:33:37,559 --> 00:33:39,019 Tidak, aku dekat dengannya. 326 00:33:39,102 --> 00:33:40,646 Aku hanya ingin melihat wajahnya. 327 00:33:40,729 --> 00:33:42,147 Siapa nama pasiennya? 328 00:33:42,314 --> 00:33:44,024 Gwon Minhyuk. 329 00:33:45,651 --> 00:33:48,320 Dia sedang dalam masa pemulihan setelah operasinya. 330 00:33:48,403 --> 00:33:49,738 Pengunjung tidak diizinkan. 331 00:33:50,280 --> 00:33:53,450 Sudah kubilang. Aku hanya ingin melihat wajahnya. 332 00:33:56,245 --> 00:33:58,497 Di mana si berengsek ini? 333 00:33:58,664 --> 00:34:01,041 Hei, cari ke semua tempat, temukan dia! 334 00:34:02,292 --> 00:34:04,920 Seonyul, bagaimana ini? Ini buruk. 335 00:34:12,886 --> 00:34:14,388 Pergilah ke bengkel. 336 00:34:29,570 --> 00:34:30,863 Hei, Taeho. 337 00:34:31,029 --> 00:34:32,030 Apa kau menelepon? 338 00:34:32,114 --> 00:34:33,782 Ya, ini tidak mendesak. 339 00:34:33,866 --> 00:34:35,868 Apa hubunganmu dengan orang 340 00:34:35,993 --> 00:34:38,662 yang melakukan CPR terhadap pasien di kamar 1405? 341 00:34:39,663 --> 00:34:41,999 Dia tampak familier seolah pernah kulihat... 342 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 Tunggu sebentar. 343 00:34:45,252 --> 00:34:46,253 Kak Soohyun! 344 00:34:46,837 --> 00:34:47,880 Kak Soohyun? 345 00:34:57,014 --> 00:34:58,515 Kurasa dia tidak sadar. 346 00:35:00,934 --> 00:35:03,353 Dia memiliki utang judi sebesar 25 juta won. 347 00:35:05,689 --> 00:35:07,608 Bagaimana bisa dia tidur begitu tenang? 348 00:35:09,943 --> 00:35:11,069 Minhyuk. 349 00:35:12,321 --> 00:35:14,489 Ada cara untuk membayar kembali selagi kau tidur. 350 00:35:22,331 --> 00:35:24,041 PELEPASAN HAK FISIK 351 00:35:32,674 --> 00:35:33,717 Siapa kau? 352 00:35:44,019 --> 00:35:45,729 Kau sebut dirimu manusia? 353 00:35:47,856 --> 00:35:49,316 Dia bahkan tidak sadar. 354 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Hei. 355 00:35:51,693 --> 00:35:52,945 Siapa kau? 356 00:35:53,028 --> 00:35:54,947 Apa urusanmu, Berandal? 357 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 Kau... 358 00:36:00,661 --> 00:36:02,412 Bukankah kau anak yang melaporkan kami? 359 00:36:08,794 --> 00:36:11,547 Apa kalian bekerja sama dalam ini? Itukah yang terjadi? 360 00:36:12,172 --> 00:36:15,175 Apa kau tahu seberapa besar masalah yang kuhadapi karena kalian berdua? 361 00:36:15,384 --> 00:36:17,386 Tunggu apa lagi? Tangkap dia. 362 00:36:43,912 --> 00:36:45,873 - Sudah cukup! - Berhenti! 363 00:36:46,373 --> 00:36:48,000 - Apa yang kau lakukan? - Berhenti! 364 00:36:48,083 --> 00:36:49,084 Ketua! 365 00:36:52,546 --> 00:36:53,547 Perawat! 366 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Apa kau baik-baik saja? 367 00:36:57,718 --> 00:36:58,760 Tunggu sebentar. 368 00:37:07,686 --> 00:37:08,812 Apa kau baik-baik saja? 369 00:37:14,484 --> 00:37:15,861 Kita perlu bicara. 370 00:37:20,574 --> 00:37:23,702 Kenapa kau hidup seperti ini? Kau tak bisa hidup seperti ini selamanya. 371 00:37:24,411 --> 00:37:27,164 Siapa peduli? Apa urusanmu? 372 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 Ya, akan kujadikan urusanku sekarang. 373 00:37:29,416 --> 00:37:32,169 Bukankah hidupmu akan sia-sia? Tak bisakah kau hidup dengan layak? 374 00:37:33,212 --> 00:37:35,297 Yang benar saja. Kau pikir kau keluargaku? 375 00:37:35,964 --> 00:37:37,299 Kau bukan apa-apa bagiku. 376 00:37:37,382 --> 00:37:41,386 Kau selalu tersakiti atau terluka. Pikirkan orang tuamu. 377 00:37:41,637 --> 00:37:43,722 Aku tak bisa melihatmu merusak dirimu lagi. 378 00:37:51,188 --> 00:37:52,189 Permisi. 379 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 Bagaimana bisa kau memberiku nasihat? 380 00:38:02,115 --> 00:38:03,534 Kau seorang pembunuh. 381 00:38:07,079 --> 00:38:09,122 Urus saja urusanmu sendiri. 382 00:38:50,998 --> 00:38:53,458 HONG SUJIN 383 00:40:47,656 --> 00:40:49,157 Kau seorang pembunuh. 384 00:40:56,373 --> 00:40:58,417 Urus saja urusanmu sendiri. 385 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Aku juga suka wangi Ibu. 386 00:41:01,795 --> 00:41:04,506 Benarkah? Seperti apa wangi Ibu? 387 00:41:05,507 --> 00:41:07,134 Wangi Ibu cantik. 388 00:41:07,217 --> 00:41:09,678 Serta seperti bintang. 389 00:41:57,768 --> 00:41:59,478 Ibu... 390 00:42:00,771 --> 00:42:01,772 Ibu... 391 00:42:02,981 --> 00:42:04,441 Ibu... 392 00:42:04,983 --> 00:42:07,528 Ibu, cepat. 393 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 Ibu... 394 00:42:16,245 --> 00:42:17,246 Sayang... 395 00:42:18,413 --> 00:42:19,748 Sayang, kau baik-baik saja? 396 00:42:23,585 --> 00:42:24,586 Apa kau mimpi buruk? 397 00:43:08,714 --> 00:43:09,798 Kau sudah pulang. 398 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Ya. 399 00:43:12,009 --> 00:43:13,010 Kau sedang apa? 400 00:43:13,635 --> 00:43:14,678 Kau lapar, bukan? 401 00:43:15,888 --> 00:43:17,431 Kopinya wangi. 402 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 Selesai. 403 00:43:21,101 --> 00:43:23,478 - Apa rencanamu hari ini? - Itu... 404 00:43:24,062 --> 00:43:26,773 Aku akan membantu ibuku menjadi sukarelawan. 405 00:43:26,857 --> 00:43:29,359 Itu hari ini? 406 00:43:31,028 --> 00:43:34,323 Seharusnya kau memberitahuku. Aku bisa ambil cuti untuk membantu. 407 00:43:35,365 --> 00:43:37,284 - Beri tahu aku lain kali. - Baik. 408 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Mau pindah rumah? 409 00:44:10,692 --> 00:44:12,277 Terlalu banyak kenangan di sini. 410 00:44:13,403 --> 00:44:15,614 Taman kanak-kanak Gunwoo, taman bermain. 411 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 Kita tak akan bisa lupakan semua itu. 412 00:44:26,750 --> 00:44:28,085 Serta aku tidak mau kamarnya 413 00:44:28,502 --> 00:44:30,671 diisi dengan hal lain. 414 00:44:38,387 --> 00:44:39,680 - Apa? - Apa? 415 00:44:39,805 --> 00:44:40,806 - Yuri. - Soohyun! 416 00:44:40,889 --> 00:44:41,932 Hei! 417 00:44:42,558 --> 00:44:44,184 Bagaimana dengan pekerjaanmu? 418 00:44:44,268 --> 00:44:46,895 Ibu melakukan ini setiap tahun. Tidak boleh kulewatkan. 419 00:44:48,272 --> 00:44:50,566 Ada aku tahun ini. Kenapa kau datang? 420 00:44:50,649 --> 00:44:53,110 - Apa? - Dia akan datang meski kau melarangnya! 421 00:44:53,193 --> 00:44:55,070 Kenapa tidak datang? Aku harus datang. 422 00:44:55,153 --> 00:44:56,446 - Benar, Bu? - Astaga. 423 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Katakan Ibu senang aku datang. Katakan! 424 00:44:58,448 --> 00:45:00,492 - Katakan Ibu senang! - Baiklah! 425 00:45:00,826 --> 00:45:03,287 Ibu merasa tenang punya dua putri. 426 00:45:03,370 --> 00:45:04,454 Benar, bukan? 427 00:45:04,538 --> 00:45:07,040 - Aku akan ganti baju. - Baiklah. 428 00:45:07,875 --> 00:45:09,459 - Hati-hati tanganmu. - Baik. 429 00:45:09,543 --> 00:45:10,919 Aku seorang ahli saat ini. 430 00:45:11,044 --> 00:45:12,045 Astaga. 431 00:45:14,339 --> 00:45:16,717 Yuri, mau mencicipinya? 432 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Ya. 433 00:45:18,010 --> 00:45:19,428 Ini. 434 00:45:23,390 --> 00:45:24,766 Apakah enak? 435 00:45:24,850 --> 00:45:25,893 Ya. 436 00:45:26,643 --> 00:45:28,520 Ini untukmu. 437 00:45:30,939 --> 00:45:32,482 - Bagaimana? - Lumayan? 438 00:45:32,566 --> 00:45:33,817 Apakah enak? 439 00:45:34,693 --> 00:45:37,279 Ibu, mau dengar lagu favoritmu? 440 00:45:37,487 --> 00:45:40,199 - Apa? - Tunggu sebentar. 441 00:46:09,853 --> 00:46:11,104 Lepaskan. Biar kubawakan. 442 00:46:11,188 --> 00:46:13,232 Biar aku saja, Bu. 443 00:46:13,357 --> 00:46:14,858 Lepaskan. 444 00:46:16,151 --> 00:46:17,486 Ibu, biar aku saja. 445 00:46:17,569 --> 00:46:18,987 Hei, taruh ini di belakang. 446 00:46:19,071 --> 00:46:20,155 Kursi belakang. 447 00:46:20,989 --> 00:46:22,324 - Angkat bersama. - Aku saja. 448 00:46:22,407 --> 00:46:23,992 Aku saja, Bu! Lepaskan! 449 00:46:24,076 --> 00:46:25,911 - Lepaskan. Ini berat. - Sudahlah. 450 00:46:28,705 --> 00:46:31,250 Para lansia akan menyukainya. 451 00:46:31,667 --> 00:46:33,168 Terima kasih banyak. 452 00:46:33,627 --> 00:46:36,296 Tolong sampaikan kepada Saudari Maria. 453 00:46:36,380 --> 00:46:38,215 Baik. Sampai jumpa. 454 00:47:03,657 --> 00:47:06,493 Park Jinhwan, bagaimana perasaanmu? 455 00:47:07,077 --> 00:47:08,078 Ya, aku baik-baik saja. 456 00:47:08,161 --> 00:47:10,372 Aku Choi Juseok dari Partai Persatuan Hankuk. 457 00:47:10,455 --> 00:47:14,626 Aktivis Park Jinhwan melakukan protes selama 34 hari di atas derek 50 meter 458 00:47:14,710 --> 00:47:18,881 dan anggota dari Partai Persatuan Hankuk datang ke lokasi untuk mendukung. 459 00:47:18,964 --> 00:47:21,508 Namun, kandidat calon presiden yang paling menjanjikan, 460 00:47:21,592 --> 00:47:23,135 Anggota Kongres Kim Joon tidak hadir. 461 00:47:23,218 --> 00:47:24,386 Kau pasti bisa! 462 00:47:24,469 --> 00:47:26,054 Hari itu, Anggota Kongres Kim Joon 463 00:47:26,138 --> 00:47:29,266 berada di sekolah kecil di pedesaan tempat putri Park Jinhwan bersekolah. 464 00:47:32,311 --> 00:47:37,149 Mendengar Park Jinhwan tidak bisa menghadiri acara putrinya, 465 00:47:37,232 --> 00:47:39,443 Anggota Kongres Kim Joon menggantikannya 466 00:47:39,526 --> 00:47:42,988 dan ikut angkat bicara menentang penghentian proyek pembangunan. 467 00:47:43,071 --> 00:47:44,656 Sebagai tanggapan, Park Jinhwan 468 00:47:44,865 --> 00:47:47,367 mengekspresikan terima kasih kepada Anggota Kongres Kim Joon 469 00:47:47,451 --> 00:47:49,244 dan setuju untuk bertemu dan berbincang. 470 00:47:49,494 --> 00:47:50,495 Berita berikutnya. 471 00:47:53,207 --> 00:47:54,291 Itu tampak bagus. 472 00:47:55,918 --> 00:47:58,462 Tingkat penerimaan Bapak meningkat tajam saat ini. 473 00:47:58,545 --> 00:48:01,798 Namun, dibanding basis dukungan konkret usia paruh baya dan lansia, 474 00:48:01,882 --> 00:48:03,133 pemilih wanita... 475 00:48:03,509 --> 00:48:05,802 sedikit condong ke arah Anggota Kongres Son. 476 00:48:06,011 --> 00:48:07,846 Perbedaannya hanya tiga persen. 477 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 Bagaimana Kang Suho akhir-akhir ini? 478 00:48:12,351 --> 00:48:13,352 Untuk sekarang... 479 00:48:17,356 --> 00:48:20,108 Respons dari wanita sangat antusias. 480 00:48:23,070 --> 00:48:24,905 KANG DIPILIH SEBAGAI JURNALIS FAVORIT WANITA 481 00:48:24,988 --> 00:48:26,907 Di era kesetaraan gender, 482 00:48:27,199 --> 00:48:29,493 kita harus mencocokkan rasio gender. 483 00:48:31,578 --> 00:48:32,663 - Terima kasih. - Bagus. 484 00:48:32,746 --> 00:48:34,831 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Semuanya. 485 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 Kerja bagus. 486 00:48:39,294 --> 00:48:41,547 Kim Joon, dasar ular. 487 00:48:43,966 --> 00:48:44,967 Hei, Hansang. 488 00:48:45,175 --> 00:48:46,677 Apa kau menemukan sesuatu? 489 00:48:47,970 --> 00:48:50,430 Kita harus menemukan berandal pengirim foto itu. 490 00:49:52,659 --> 00:49:54,411 Aku datang untuk menyampaikan sesuatu. 491 00:49:57,497 --> 00:49:59,208 Aku tidak berhak untuk ikut campur 492 00:49:59,499 --> 00:50:01,960 dengan caramu hidup, tapi 493 00:50:02,419 --> 00:50:03,879 aku tidak mengerti alasanmu 494 00:50:04,254 --> 00:50:06,006 bertindak seperti hari itu. 495 00:50:08,926 --> 00:50:10,511 Aku ingin melakukan sesuatu untukmu. 496 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 Selama ini aku hanya menerima darimu. 497 00:50:17,976 --> 00:50:19,019 Hari itu... 498 00:50:20,646 --> 00:50:22,523 putra pasien itu juga ada di sana. 499 00:50:25,234 --> 00:50:26,318 Aku teringat pada diriku. 500 00:50:28,946 --> 00:50:30,948 Kupikir dia tidak boleh kehilangan ibu juga. 501 00:50:34,493 --> 00:50:35,744 Karena itu aku melakukannya. 502 00:50:39,665 --> 00:50:40,874 Kau bisa menemuinya 503 00:50:41,625 --> 00:50:42,960 jika kau mau. 504 00:50:55,639 --> 00:50:56,807 Tentang kemarin... 505 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 Aku... 506 00:51:00,727 --> 00:51:02,062 bersikap kasar. 507 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Benar. 508 00:51:15,742 --> 00:51:17,077 Memang sedikit menyakitkan. 509 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 Aku menerima maafmu. 510 00:51:48,442 --> 00:51:49,818 Banmu terlihat kempis. 511 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 Mau kupompakan? 512 00:51:58,744 --> 00:52:00,162 Kau bisa menunggu di sana. 513 00:53:24,997 --> 00:53:26,957 PISCES KONSTELASI, DI ATAS CAKRAWALA 514 00:53:34,006 --> 00:53:35,382 Itu Pisces. 515 00:53:40,262 --> 00:53:42,556 Aphrodite sedang berjalan dengan putranya. 516 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 Monster tiba-tiba muncul dan dia tiba-tiba melompat ke dalam api. 517 00:53:48,187 --> 00:53:49,730 Itu mewakili ibu dan anak... 518 00:53:51,106 --> 00:53:53,734 saling berpegangan tangan, tidak ingin melepaskannya. 519 00:53:58,155 --> 00:53:59,406 Aku iri sekali. 520 00:54:01,825 --> 00:54:03,368 Setidaknya mereka bersama. 521 00:54:11,627 --> 00:54:13,504 Kupikir kau tak akan datang menemuiku lagi. 522 00:54:16,840 --> 00:54:18,509 Kau pikir aku menjadi walimu 523 00:54:18,592 --> 00:54:21,345 tanpa adanya komitmen apa pun? 524 00:54:24,806 --> 00:54:27,309 Maka akan lebih cepat untukmu berubah pikiran. 525 00:54:30,562 --> 00:54:33,232 Aku akan terus ikut campur dalam hidupmu. 526 00:54:33,899 --> 00:54:35,984 Aku harus melihatmu menjalani kehidupan yang layak. 527 00:54:40,572 --> 00:54:42,616 Apa ada yang ingin kau lakukan? 528 00:54:47,079 --> 00:54:48,497 Tidak terlalu. 529 00:54:50,457 --> 00:54:52,125 Maka mulailah memikirkannya sekarang. 530 00:54:53,377 --> 00:54:55,963 Kau tidak tahu seberapa besar kemampuanmu, bukan? 531 00:54:57,005 --> 00:54:58,841 Apa ini iklan layanan masyarakat? 532 00:55:00,634 --> 00:55:02,511 Kau memang pandai bicara. 533 00:55:10,477 --> 00:55:12,229 Jangan mengkhawatirkan sesuatu sendirian. 534 00:55:12,813 --> 00:55:14,565 Kau bisa membicarakannya denganku. 535 00:55:14,898 --> 00:55:16,233 Aku akan membantumu... 536 00:55:17,442 --> 00:55:18,569 lakukan yang kau mau. 537 00:55:23,115 --> 00:55:24,658 Apa kau selalu sebaik ini? 538 00:55:25,701 --> 00:55:26,785 Tidak. 539 00:55:27,828 --> 00:55:29,246 Biasanya aku sangat pemarah. 540 00:55:54,688 --> 00:55:56,607 Apa kau ingin bertemu putranya? 541 00:55:59,318 --> 00:56:00,360 Tidak. 542 00:56:02,154 --> 00:56:03,614 Aku akan mencari tahu 543 00:56:04,406 --> 00:56:06,033 apa yang bisa kulakukan 544 00:56:07,534 --> 00:56:08,660 untuknya. 545 00:56:48,867 --> 00:56:49,868 Ya? 546 00:56:53,956 --> 00:56:54,957 Hei. 547 00:56:57,501 --> 00:56:58,752 Awasi dia. 548 00:57:05,759 --> 00:57:07,678 Dia mendapat sesuatu baru-baru ini. 549 00:57:08,470 --> 00:57:10,597 Mari cari tahu apa itu. 550 00:57:45,424 --> 00:57:46,633 Di ruang dua. 551 00:57:46,842 --> 00:57:48,010 Sayang. 552 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Hebat! 553 00:57:54,099 --> 00:57:56,185 Apa ini hari istimewa? 554 00:57:56,268 --> 00:57:59,646 Tidak. Aku hanya ingin makan di luar bersamamu. Sudah lama. 555 00:58:02,024 --> 00:58:03,859 Seorang teman merekomendasikannya. 556 00:58:03,942 --> 00:58:06,778 Ini tempat populer di kalangan anak muda zaman sekarang. 557 00:58:06,987 --> 00:58:07,988 Begitu rupanya. 558 00:58:09,072 --> 00:58:11,366 Kita bukan yang tertua di sini, bukan? 559 00:58:11,575 --> 00:58:12,576 Benar. 560 00:58:13,911 --> 00:58:15,871 Tapi kau yang tercantik. 561 00:58:23,712 --> 00:58:25,714 - Halo. - Hai. 562 00:58:26,131 --> 00:58:27,508 Aku akan mulai. 563 00:58:49,863 --> 00:58:51,532 Aku akan menyalakan apinya. 564 00:59:06,797 --> 00:59:08,799 Dia takut terhadap api. 565 00:59:10,968 --> 00:59:12,761 - Kau baik-baik saja? - Ya. 566 00:59:18,559 --> 00:59:20,018 - Sayang? - Ya? 567 00:59:20,310 --> 00:59:21,353 Kau baik-baik saja? 568 00:59:21,436 --> 00:59:23,772 Sayang, aku ke toilet sebentar. 569 00:59:24,147 --> 00:59:25,148 Baik. 570 00:59:40,706 --> 00:59:44,084 Dia tidak memiliki bekas luka. 571 00:59:45,794 --> 00:59:49,756 PENYINTAS KEBAKARAN YANGPYEONG MENDERITA LUKA BAKAR TINGKAT TIGA DI BAHU 572 01:01:21,306 --> 01:01:22,349 Ibu. 573 01:01:50,878 --> 01:01:52,129 Seonyul. 574 01:01:56,133 --> 01:01:57,176 Kau... 575 01:01:58,218 --> 01:01:59,469 siapa? 576 01:02:41,220 --> 01:02:42,221 Kau... 577 01:02:42,721 --> 01:02:44,473 siapa? 578 01:02:44,556 --> 01:02:46,808 Kenapa kau lakukan ini, Berengsek? 579 01:02:47,392 --> 01:02:48,393 Mungkinkah 580 01:02:48,894 --> 01:02:51,271 dia yang memotretku? 581 01:02:51,480 --> 01:02:52,481 Di mana? 582 01:02:52,564 --> 01:02:53,774 Makanlah. 583 01:02:55,776 --> 01:02:56,944 Direktur Kang, 584 01:02:57,444 --> 01:02:59,821 kau akan kembali kepadaku. 585 01:02:59,905 --> 01:03:00,989 Kau berani bertaruh? 586 01:03:03,075 --> 01:03:05,035 Putranya. 587 01:03:07,663 --> 01:03:09,581 Katamu aku bisa menemuinya. 588 01:03:13,043 --> 01:03:15,045 Diterjemahkan oleh Andrea Altini