1
00:00:34,076 --> 00:00:35,720
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,744 --> 00:00:37,430
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,454 --> 00:00:39,694
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,047
PUSAT GAWAT DARURAT
5
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
Permisi!
6
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
Sebelah sini!
7
00:01:10,153 --> 00:01:11,154
Ini.
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,240
Pak?
9
00:01:13,323 --> 00:01:14,700
- Dokter!
- Ya?
10
00:01:17,744 --> 00:01:20,247
Dia mengalami luka robek
tujuh sentimeter di sisi kiri.
11
00:01:20,330 --> 00:01:21,957
Mungkin melukai limpanya.
12
00:01:28,380 --> 00:01:29,506
Bagaimana ini bisa terjadi?
13
00:01:29,590 --> 00:01:32,342
Dia jatuh dari lantai tiga
dan tertusuk logam.
14
00:01:33,135 --> 00:01:36,305
Mari pindai CT dahulu. Harus dioperasi
jika luka limpanya parah.
15
00:01:36,388 --> 00:01:37,598
Kita membawanya ke CT.
16
00:01:37,681 --> 00:01:39,016
- Pasang infus.
- Baik.
17
00:01:39,892 --> 00:01:40,893
Pak?
18
00:01:45,939 --> 00:01:49,026
Bisa tanda tangan dahulu?
Tuliskan informasi pribadi pasien.
19
00:01:49,359 --> 00:01:50,527
Apa kau keluarganya?
20
00:01:54,740 --> 00:01:55,741
Ya.
21
00:03:00,722 --> 00:03:02,099
Kau?
22
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
Apa yang kau lakukan di sini?
23
00:03:19,199 --> 00:03:21,118
Kode biru!
24
00:03:54,693 --> 00:03:56,486
Tolong keluar!
25
00:04:00,157 --> 00:04:01,366
Menyingkir.
26
00:04:03,994 --> 00:04:05,579
Apa yang kau lakukan? Minggir!
27
00:04:13,170 --> 00:04:14,796
Tidak! Lepaskan aku!
28
00:04:16,465 --> 00:04:18,467
- Lepaskan aku!
- Daya 150.
29
00:04:18,550 --> 00:04:19,801
- Daya 150!
- Minta maaf!
30
00:04:19,885 --> 00:04:21,261
Apa-apaan ini? Yang benar saja?
31
00:04:21,345 --> 00:04:22,596
Tolong minta maaf.
32
00:04:22,679 --> 00:04:25,224
- Kumohon...
- Dia bisa saja mati di tempat lain!
33
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Mulai!
34
00:04:29,311 --> 00:04:31,063
Satu, dua, mulai!
35
00:04:39,947 --> 00:04:41,031
Sekali lagi.
36
00:04:41,114 --> 00:04:42,950
- Naikkan daya ke 200.
- Baik, Pak. Mengisi.
37
00:04:43,033 --> 00:04:44,034
Daya 200 volt.
38
00:04:44,826 --> 00:04:47,037
Satu, dua, mulai.
39
00:04:56,588 --> 00:04:58,841
- Siapkan USG.
- Ya, Dokter!
40
00:04:59,299 --> 00:05:01,844
Sekali lagi!
41
00:05:02,052 --> 00:05:03,428
Sekali!
42
00:05:07,015 --> 00:05:08,433
Satu, dua, mulai.
43
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
Denyut nadinya kembali.
44
00:05:14,439 --> 00:05:15,858
Periksa tanda vitalnya.
45
00:05:15,983 --> 00:05:18,193
- Pindai CT otak.
- Baik, Dokter.
46
00:05:41,633 --> 00:05:43,343
EPISODE 6
47
00:06:06,200 --> 00:06:07,409
Hei...
48
00:06:14,249 --> 00:06:15,584
Aku tidak mau melihat...
49
00:06:16,668 --> 00:06:17,920
ada yang mati.
50
00:06:20,339 --> 00:06:22,674
Apa yang kau lakukan di sini?
51
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
Bagaimana denganmu?
52
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
Aku sedang mencari seseorang.
53
00:06:33,644 --> 00:06:34,853
Keluarga mereka?
54
00:06:51,870 --> 00:06:53,163
Bajumu.
55
00:06:53,580 --> 00:06:54,790
Kenapa ada banyak darah?
56
00:06:57,292 --> 00:06:59,044
Jangan terlalu usil.
57
00:06:59,711 --> 00:07:01,672
Kau pikir kau berarti bagiku...
58
00:07:03,215 --> 00:07:05,008
hanya karena memberiku diari itu?
59
00:09:10,050 --> 00:09:11,051
Kak Soohyun?
60
00:09:13,220 --> 00:09:15,514
Bagaimana keadaan pasiennya?
61
00:09:15,597 --> 00:09:17,683
Dia sudah bebas dari bahaya.
62
00:09:17,766 --> 00:09:19,977
Tapi kami harus terus mengawasinya.
63
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
Apa tidak ada harapan untuk dia bangun?
64
00:09:24,064 --> 00:09:25,315
Mungkin tidak.
65
00:09:25,399 --> 00:09:27,985
Dia sudah cukup lama seperti ini
dengan kerusakan otak.
66
00:09:29,111 --> 00:09:30,279
Tapi
67
00:09:30,362 --> 00:09:32,197
terkadang keajaiban terjadi.
68
00:09:35,367 --> 00:09:36,577
Apa mungkin
69
00:09:37,119 --> 00:09:38,996
dia punya keluarga lain?
70
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Dia punya seorang putra.
71
00:09:47,546 --> 00:09:48,964
Putra.
72
00:09:49,423 --> 00:09:55,429
Jika ya,
apakah pengirim foto itu putranya?
73
00:09:57,973 --> 00:09:59,558
Operasinya berjalan lancar.
74
00:09:59,808 --> 00:10:02,394
Namun, dia kehilangan banyak darah.
75
00:10:02,519 --> 00:10:04,229
Kita harus tetap mengawasinya.
76
00:10:04,605 --> 00:10:08,025
Kami akan mengawasi dan memindahkannya
ke bangsal umum setelah dia sadar.
77
00:10:08,108 --> 00:10:09,568
Baik, aku mengerti.
78
00:10:09,651 --> 00:10:11,111
- Terima kasih.
- Ya.
79
00:10:51,944 --> 00:10:53,529
Hei, Gwon Seonyul!
80
00:10:57,574 --> 00:10:58,575
Hei!
81
00:10:59,701 --> 00:11:00,911
Sudah kubilang berhati-hati!
82
00:11:00,994 --> 00:11:03,997
Jangan berlari seperti ini.
Pikirkan tentang jantungmu!
83
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
Yang benar saja.
84
00:11:05,541 --> 00:11:06,834
Kau yang harus hati-hati.
85
00:11:06,959 --> 00:11:08,460
Kau kehabisan napas saat ini.
86
00:11:11,046 --> 00:11:13,632
Jika bukan karenamu,
tidak ada alasan jantungku berhenti.
87
00:11:24,142 --> 00:11:25,227
Bagaimana keadaannya?
88
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Operasinya berjalan lancar.
89
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Dia belum sadar.
Mereka harus mengawasinya beberapa hari.
90
00:11:30,774 --> 00:11:32,526
Aku masih tidak mengerti.
91
00:11:32,609 --> 00:11:35,237
Kenapa kau mencari seseorang
yang tak ada artinya bagimu?
92
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Aku akan ke rumah sakit untuk saat ini.
93
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Jangan khawatir tentang itu.
94
00:11:41,827 --> 00:11:42,911
Tidak perlu.
95
00:11:42,995 --> 00:11:46,456
Turuti saja ucapanku.
Kau sangat kaget kemarin.
96
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Hei.
97
00:11:50,043 --> 00:11:52,462
Saat kita dirawat bersama
karena jantung kita yang lemah,
98
00:11:52,754 --> 00:11:54,256
aku sangat takut saat itu.
99
00:11:55,132 --> 00:11:57,426
Aku tidak akan sanggup menahannya tanpamu.
100
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
Jadi, turuti ucapanku
101
00:11:59,052 --> 00:12:01,680
karena aku akan melakukan apa pun untukmu!
102
00:12:01,889 --> 00:12:02,931
Mengerti?
103
00:12:05,058 --> 00:12:08,437
Dahulu kau mengeluh dan menangis
tentang betapa sakitnya itu.
104
00:12:09,479 --> 00:12:10,814
Kapan kau tumbuh dewasa?
105
00:12:11,648 --> 00:12:13,192
Kau baru menyadarinya sekarang?
106
00:12:16,403 --> 00:12:17,529
Aku bertemu wanita itu...
107
00:12:18,780 --> 00:12:20,032
di rumah sakit kemarin.
108
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
Apa kau tidak penasaran?
109
00:12:24,244 --> 00:12:25,662
Seperti apa ekspresinya nanti
110
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
saat dia bertemu putranya?
111
00:12:42,012 --> 00:12:45,098
Apa alasan dia menaruh alamat itu di foto?
112
00:12:46,600 --> 00:12:47,851
Kenapa?
113
00:12:54,733 --> 00:12:57,528
WANITA MENYEBERANG SEMBARANGAN
KRITIS SETELAH DITABRAK TRUK
114
00:13:00,572 --> 00:13:04,368
PENYEBERANG SEMBARANGAN
YANG TERTABRAK TRUK DIBAWA KE RUMAH SAKIT
115
00:13:05,744 --> 00:13:08,413
Menurutku itu bukan kecelakaan,
tapi kejahatan terencana.
116
00:13:14,127 --> 00:13:15,587
Bukan kecelakaan...
117
00:13:18,006 --> 00:13:19,675
tapi kejahatan terencana?
118
00:13:20,384 --> 00:13:22,719
POLISI
119
00:13:25,848 --> 00:13:27,975
TIKUNGAN TAJAM DI DEPAN
120
00:13:29,268 --> 00:13:32,771
Ada tikungan tajam
dan penyeberangan tepat setelahnya.
121
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
Semua orang melambat,
jadi, tidak banyak kecelakaan.
122
00:13:46,118 --> 00:13:47,828
JALUR SEHYUN-DONG
123
00:13:52,749 --> 00:13:56,336
Tapi lokasi penyeberangan
dan halte bus di sana ambigu,
124
00:13:56,420 --> 00:13:58,422
jadi banyak orang menyeberang sembarangan.
125
00:13:58,797 --> 00:14:00,549
- Hei, cepat!
- Cepat.
126
00:14:00,632 --> 00:14:03,218
- Cepat!
- Lari!
127
00:14:04,636 --> 00:14:06,180
Hei! Ayo cepat!
128
00:14:52,518 --> 00:14:55,312
30
BATAS KECEPATAN
129
00:15:25,092 --> 00:15:26,093
Ya, halo?
130
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Ya.
131
00:15:30,013 --> 00:15:32,933
Aku ingin membaca putusan sebuah kasus.
132
00:15:36,812 --> 00:15:39,898
Ke mana dia pergi seharian?
133
00:15:55,581 --> 00:15:56,790
Ibu.
134
00:16:06,175 --> 00:16:07,176
Masuklah.
135
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Aku minta maaf, Ibu.
136
00:16:30,699 --> 00:16:32,075
Aku tidak akan berkata
137
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
itu sebuah kesalahan.
138
00:16:35,162 --> 00:16:36,705
Tapi aku bersumpah...
139
00:16:40,083 --> 00:16:42,044
itu hanya sekali.
140
00:16:43,754 --> 00:16:46,423
Maafkan aku telah mengecewakan Ibu.
141
00:16:55,098 --> 00:16:56,934
Kau seharusnya menolak.
142
00:16:57,976 --> 00:16:59,353
Setelah Gunwoo meninggal,
143
00:16:59,811 --> 00:17:01,772
Soohyun berada dalam kondisi itu.
144
00:17:02,689 --> 00:17:04,775
Kau seharusnya menjaga sikapmu.
145
00:17:10,948 --> 00:17:12,449
Aku juga kehilangan anakku.
146
00:17:13,784 --> 00:17:15,244
Tapi Ibu...
147
00:17:17,287 --> 00:17:19,498
Aku tak bisa bersedih
seperti yang kuinginkan.
148
00:17:20,123 --> 00:17:21,208
Aku takut
149
00:17:21,959 --> 00:17:24,127
kehilangan Soohyun juga.
150
00:17:25,671 --> 00:17:27,422
Aku bahkan tidak bisa menangis kencang.
151
00:17:28,298 --> 00:17:30,008
Seharusnya aku melakukannya.
152
00:17:30,676 --> 00:17:32,636
Seharusnya aku yang membunuhnya.
153
00:17:35,430 --> 00:17:37,766
Seharusnya aku yang masuk penjara,
bukan dia.
154
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Aku terus memikirkan hal itu.
155
00:17:40,853 --> 00:17:43,188
Aku menyesal
dan menyalahkan diriku sendiri.
156
00:17:43,522 --> 00:17:45,691
Aku menenggelamkan diri
dalam alkohol setiap hari.
157
00:17:46,066 --> 00:17:48,110
Saat aku akhirnya sadar...
158
00:17:53,824 --> 00:17:55,868
tidak ada seorang pun
yang tersisa di depanku.
159
00:17:56,535 --> 00:17:57,828
Soohyun...
160
00:17:59,663 --> 00:18:01,999
dan Gunwoo sudah tidak ada lagi
di rumah kosong itu.
161
00:18:07,004 --> 00:18:09,047
Terasa sangat dingin dan sepi.
162
00:18:16,096 --> 00:18:18,557
Aku tahu seharusnya tidak melakukannya.
163
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Aku pasti sudah gila, Ibu.
164
00:18:26,773 --> 00:18:28,317
Aku sangat menyesal.
165
00:18:34,198 --> 00:18:35,741
Aku minta maaf.
166
00:19:42,975 --> 00:19:44,101
Yuri.
167
00:19:46,353 --> 00:19:47,604
Hei, Kak!
168
00:19:51,567 --> 00:19:52,568
Hei, Kak!
169
00:19:59,992 --> 00:20:01,034
Kau datang!
170
00:20:01,910 --> 00:20:03,579
Kenapa kau datang?
171
00:20:04,580 --> 00:20:06,081
Kau datang untuk menemuiku?
172
00:20:11,628 --> 00:20:13,422
Sudah lama aku tidak ke sini.
173
00:20:16,383 --> 00:20:17,801
Kau selalu
174
00:20:18,343 --> 00:20:20,053
berdiri tepat di sana.
175
00:20:22,931 --> 00:20:24,683
Saat Ibu memukulku
176
00:20:24,975 --> 00:20:26,852
dan aku melarikan diri,
177
00:20:27,144 --> 00:20:28,604
atau duduk sendirian
178
00:20:28,687 --> 00:20:31,607
karena tidak punya teman,
179
00:20:32,316 --> 00:20:34,818
kau berdiri di sana
180
00:20:35,444 --> 00:20:37,654
dan memegang tanganku seperti ini.
181
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Serius, kenapa kau begitu baik padaku?
182
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Apa kau kasihan padaku?
183
00:20:44,453 --> 00:20:45,662
Karena kau cantik.
184
00:20:47,748 --> 00:20:50,792
Terserah. Ibu kandungku
memperlakukanku seperti beban.
185
00:20:52,878 --> 00:20:54,296
Bagiku,
186
00:20:55,464 --> 00:20:56,798
kau seperti hadiah.
187
00:20:58,217 --> 00:20:59,301
Itulah yang akan terus
188
00:20:59,927 --> 00:21:01,553
kuyakini.
189
00:21:06,475 --> 00:21:09,019
Aku tahu kau dan Ibu
190
00:21:10,187 --> 00:21:12,147
selalu sedih karenaku.
191
00:21:13,357 --> 00:21:15,442
Kau juga melihatku menangis
beberapa hari lalu.
192
00:21:18,153 --> 00:21:19,738
Tapi Yuri...
193
00:21:20,656 --> 00:21:21,782
Aku...
194
00:21:22,783 --> 00:21:24,993
akan menyelesaikannya
dengan caraku sendiri.
195
00:21:26,203 --> 00:21:27,663
Aku akan melewati ini.
196
00:21:29,164 --> 00:21:30,832
Jika bukan demi aku, demi kau dan Ibu.
197
00:21:35,504 --> 00:21:36,839
Tentu saja.
198
00:21:56,275 --> 00:21:57,276
Baik.
199
00:21:59,903 --> 00:22:01,280
Makan ini sebelum pergi.
200
00:22:04,032 --> 00:22:05,784
Maafkan aku, Ibu.
201
00:22:10,038 --> 00:22:11,874
Soohyun sudah pulang.
202
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Soohyun.
203
00:22:39,318 --> 00:22:40,402
Sayang.
204
00:22:44,531 --> 00:22:47,159
Aku sudah selesai memilah emosiku.
205
00:22:50,078 --> 00:22:51,163
Kau...
206
00:22:53,123 --> 00:22:54,958
merusak kepercayaan kita.
207
00:22:57,878 --> 00:23:00,589
Kau seharusnya beri tahu
kalau dia wanita seberang rumah.
208
00:23:01,298 --> 00:23:03,759
Kau berbohong karena takut kehilanganku.
209
00:23:05,761 --> 00:23:07,346
Itu hanya membuatku makin terluka.
210
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
Maafkan aku.
211
00:23:15,020 --> 00:23:16,396
Itu semua salahku.
212
00:23:18,774 --> 00:23:20,400
Luka yang kuterima
213
00:23:21,443 --> 00:23:23,237
tidak akan terhapus dengan mudah.
214
00:23:23,445 --> 00:23:24,530
Noda ini
215
00:23:25,572 --> 00:23:27,366
akan membekas di hatiku selamanya.
216
00:23:31,370 --> 00:23:32,704
Jadi, aku mencoba
217
00:23:34,248 --> 00:23:35,666
untuk mengeluarkanmu
218
00:23:37,251 --> 00:23:38,752
dari hidupku sepenuhnya.
219
00:23:41,380 --> 00:23:42,464
Tapi
220
00:23:44,007 --> 00:23:45,008
aku...
221
00:23:48,804 --> 00:23:50,013
dan Gunwoo...
222
00:23:53,100 --> 00:23:54,393
juga menghilang.
223
00:23:59,481 --> 00:24:01,358
Aku tak tahu berapa lama yang dibutuhkan
224
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
agar hubungan kita pulih.
225
00:24:05,821 --> 00:24:06,864
Namun...
226
00:24:09,116 --> 00:24:10,158
Aku...
227
00:24:12,369 --> 00:24:13,954
ingin mencoba sebisaku.
228
00:24:16,081 --> 00:24:17,124
Itu...
229
00:24:19,710 --> 00:24:21,044
pilihanku.
230
00:24:30,512 --> 00:24:31,930
Terima kasih.
231
00:24:35,267 --> 00:24:36,602
Terima kasih banyak.
232
00:24:45,861 --> 00:24:47,154
Mau bertemu hari ini?
233
00:24:47,654 --> 00:24:49,239
Aku harus ke suatu tempat hari ini.
234
00:24:49,323 --> 00:24:50,574
Baiklah.
235
00:24:57,039 --> 00:25:00,083
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK
236
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
KIM ♪♪♪MIN
237
00:26:04,273 --> 00:26:05,482
Ini dia.
238
00:26:12,531 --> 00:26:13,949
- Bagaimana denganmu?
- Bagus.
239
00:26:14,533 --> 00:26:16,493
- Ini cantik.
- Cantik sekali.
240
00:26:27,004 --> 00:26:28,964
DOKUMEN PUTUSAN TELAH DISETUJUI
241
00:26:43,228 --> 00:26:46,398
"Dengan kecepatan 115 km/jam"?
242
00:27:04,791 --> 00:27:06,210
Halo?
243
00:27:06,460 --> 00:27:08,212
Halo, Wartawan Jeong.
244
00:27:08,337 --> 00:27:10,672
Halo, aku bertanya-tanya tentang kabarmu.
245
00:27:15,802 --> 00:27:17,262
Kau pergi ke lokasi kecelakaan?
246
00:27:17,846 --> 00:27:18,889
Ya.
247
00:27:20,098 --> 00:27:21,308
Aku ingin tahu.
248
00:27:21,391 --> 00:27:24,019
Batas kecepatan di sana adalah 30,
249
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
tapi melihat catatan ini,
250
00:27:26,480 --> 00:27:28,690
kecepatan kendaraan pelaku melebihi 100
251
00:27:28,774 --> 00:27:30,317
bahkan dengan adanya tikungan tajam.
252
00:27:31,235 --> 00:27:32,903
Mungkinkah pelakunya
253
00:27:33,278 --> 00:27:35,989
seseorang yang tidak mengetahui
medan daerah itu?
254
00:27:36,114 --> 00:27:38,492
Tidak, aku ingat dia dari lingkungan itu.
255
00:27:40,953 --> 00:27:41,995
Tapi
256
00:27:42,079 --> 00:27:44,623
kenapa kau mengatakan itu sebelumnya?
257
00:27:44,957 --> 00:27:46,416
Kau bilang itu direncanakan,
258
00:27:46,708 --> 00:27:47,876
bukan kecelakaan.
259
00:27:50,921 --> 00:27:54,091
Beberapa fakta membuatku
merasa sedikit enggan.
260
00:27:54,424 --> 00:27:56,134
Jadi, putra Kim Eunmin
261
00:27:56,218 --> 00:27:59,012
berkeliling menggali semuanya
tentang kecelakaan ibunya.
262
00:27:59,471 --> 00:28:02,057
Begitu rupanya.
263
00:28:03,141 --> 00:28:04,309
Apa mungkin
264
00:28:04,768 --> 00:28:06,603
aku bisa tahu lebih banyak
265
00:28:07,271 --> 00:28:08,480
tentang pelakunya?
266
00:28:08,564 --> 00:28:10,649
Ya, akan kuperiksa dan kukabari lagi.
267
00:28:10,732 --> 00:28:13,318
Baik. Terima kasih.
268
00:28:26,748 --> 00:28:27,749
GWON SEONYUL
269
00:28:27,833 --> 00:28:29,084
- Di mana?
- Tempat rongsok.
270
00:28:29,168 --> 00:28:30,669
Sudah tiba di rumah dengan selamat?
271
00:28:33,839 --> 00:28:35,799
Di luar hujan.
Hati-hati mengendarai motormu.
272
00:28:35,883 --> 00:28:38,177
Kau tidak menjawab panggilanku.
Jangan lupa makan.
273
00:28:42,598 --> 00:28:44,308
Jangan terlalu usil.
274
00:28:44,850 --> 00:28:46,351
Kau pikir kau berarti bagiku
275
00:28:46,435 --> 00:28:48,228
hanya karena memberiku diari itu?
276
00:28:58,322 --> 00:29:00,824
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKOOK
277
00:29:06,788 --> 00:29:09,166
- Minggir.
- Tidak! Lepaskan aku!
278
00:29:10,292 --> 00:29:11,793
Di mana aku pernah melihatnya?
279
00:29:24,306 --> 00:29:25,349
Hangyeol.
280
00:29:25,891 --> 00:29:27,059
Sedang apa kau di sini?
281
00:29:28,101 --> 00:29:30,437
Aku tidak mau dioperasi.
282
00:29:31,063 --> 00:29:32,314
Aku takut.
283
00:29:32,731 --> 00:29:34,983
Maka kau tidak bisa naik pesawat.
284
00:29:35,859 --> 00:29:37,069
Hangyeol,
285
00:29:37,152 --> 00:29:39,947
kau mau menjadi pilot atau tidak?
286
00:29:40,948 --> 00:29:43,033
Tapi aku takut.
287
00:29:45,702 --> 00:29:46,828
Ini dia!
288
00:29:47,538 --> 00:29:48,664
Hadiah.
289
00:29:49,957 --> 00:29:52,668
Aku juga dioperasi karena jantungku sakit.
290
00:29:52,751 --> 00:29:54,378
Kau akan merasa lebih baik dengan ini.
291
00:29:55,087 --> 00:29:56,213
Mau coba pakai?
292
00:30:03,637 --> 00:30:04,638
Ini.
293
00:30:08,809 --> 00:30:10,018
Terlihat cantik sekali.
294
00:30:11,311 --> 00:30:12,396
Cantik sekali.
295
00:30:13,188 --> 00:30:15,774
Hangyeol, sudah berani dioperasi sekarang?
296
00:30:20,737 --> 00:30:22,072
Hangyeol!
297
00:30:22,781 --> 00:30:24,366
Ibu!
298
00:30:28,161 --> 00:30:30,247
Ini untukmu.
299
00:30:30,747 --> 00:30:32,875
- Apa?
- Jika hal seperti ini terjadi lagi,
300
00:30:32,958 --> 00:30:34,418
kau bisa pakai ini.
301
00:30:38,505 --> 00:30:39,590
Permisi?
302
00:30:40,132 --> 00:30:44,094
Jika kau membagikan hati seperti ini,
aku merasa sedikit bingung.
303
00:30:45,012 --> 00:30:47,181
Kita bertemu beberapa kali, bukan?
304
00:30:47,264 --> 00:30:49,349
Ya! Aku sering datang.
305
00:30:49,850 --> 00:30:51,393
Dokter Kang Taeho.
306
00:30:53,353 --> 00:30:55,355
Lalu aku harus memanggilmu apa?
307
00:30:58,901 --> 00:30:59,943
Ini.
308
00:31:00,068 --> 00:31:01,570
Aku Hong Sujin.
309
00:31:03,197 --> 00:31:05,157
Tufting? Apa ini?
310
00:31:05,407 --> 00:31:06,783
Tembak!
311
00:31:07,451 --> 00:31:08,452
Kau mengejutkanku.
312
00:31:08,535 --> 00:31:10,913
Datanglah suatu hari nanti.
Akan kutunjukkan kepadamu.
313
00:31:11,288 --> 00:31:12,289
Sampai jumpa.
314
00:31:18,086 --> 00:31:19,171
Apa itu tadi?
315
00:31:19,963 --> 00:31:21,673
Peluru cinta?
316
00:31:29,473 --> 00:31:30,599
Aku baru ingat.
317
00:32:44,047 --> 00:32:46,508
Beberapa fakta membuatku
merasa sedikit enggan.
318
00:32:47,050 --> 00:32:48,844
Jadi, putra Kim Eunmin
319
00:32:48,927 --> 00:32:51,555
berkeliling menggali semuanya
tentang kecelakaan ibunya.
320
00:33:20,209 --> 00:33:22,336
Nomor yang Anda tuju tidak dapat...
321
00:33:22,419 --> 00:33:24,254
Kenapa Kak Soohyun tidak menjawab?
322
00:33:30,802 --> 00:33:32,971
Aku datang mengunjungi Gwon Minhyuk.
323
00:33:33,055 --> 00:33:34,515
Bisa beri tahu di mana dia?
324
00:33:34,598 --> 00:33:37,476
Aku tidak bisa memberikan
informasi pribadi pasien.
325
00:33:37,559 --> 00:33:39,019
Tidak, aku dekat dengannya.
326
00:33:39,102 --> 00:33:40,646
Aku hanya ingin melihat wajahnya.
327
00:33:40,729 --> 00:33:42,147
Siapa nama pasiennya?
328
00:33:42,314 --> 00:33:44,024
Gwon Minhyuk.
329
00:33:45,651 --> 00:33:48,320
Dia sedang dalam masa pemulihan
setelah operasinya.
330
00:33:48,403 --> 00:33:49,738
Pengunjung tidak diizinkan.
331
00:33:50,280 --> 00:33:53,450
Sudah kubilang.
Aku hanya ingin melihat wajahnya.
332
00:33:56,245 --> 00:33:58,497
Di mana si berengsek ini?
333
00:33:58,664 --> 00:34:01,041
Hei, cari ke semua tempat, temukan dia!
334
00:34:02,292 --> 00:34:04,920
Seonyul, bagaimana ini? Ini buruk.
335
00:34:12,886 --> 00:34:14,388
Pergilah ke bengkel.
336
00:34:29,570 --> 00:34:30,863
Hei, Taeho.
337
00:34:31,029 --> 00:34:32,030
Apa kau menelepon?
338
00:34:32,114 --> 00:34:33,782
Ya, ini tidak mendesak.
339
00:34:33,866 --> 00:34:35,868
Apa hubunganmu dengan orang
340
00:34:35,993 --> 00:34:38,662
yang melakukan CPR
terhadap pasien di kamar 1405?
341
00:34:39,663 --> 00:34:41,999
Dia tampak familier
seolah pernah kulihat...
342
00:34:42,082 --> 00:34:43,250
Tunggu sebentar.
343
00:34:45,252 --> 00:34:46,253
Kak Soohyun!
344
00:34:46,837 --> 00:34:47,880
Kak Soohyun?
345
00:34:57,014 --> 00:34:58,515
Kurasa dia tidak sadar.
346
00:35:00,934 --> 00:35:03,353
Dia memiliki utang judi
sebesar 25 juta won.
347
00:35:05,689 --> 00:35:07,608
Bagaimana bisa dia tidur begitu tenang?
348
00:35:09,943 --> 00:35:11,069
Minhyuk.
349
00:35:12,321 --> 00:35:14,489
Ada cara untuk membayar kembali
selagi kau tidur.
350
00:35:22,331 --> 00:35:24,041
PELEPASAN HAK FISIK
351
00:35:32,674 --> 00:35:33,717
Siapa kau?
352
00:35:44,019 --> 00:35:45,729
Kau sebut dirimu manusia?
353
00:35:47,856 --> 00:35:49,316
Dia bahkan tidak sadar.
354
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
Hei.
355
00:35:51,693 --> 00:35:52,945
Siapa kau?
356
00:35:53,028 --> 00:35:54,947
Apa urusanmu, Berandal?
357
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
Kau...
358
00:36:00,661 --> 00:36:02,412
Bukankah kau anak yang melaporkan kami?
359
00:36:08,794 --> 00:36:11,547
Apa kalian bekerja sama dalam ini?
Itukah yang terjadi?
360
00:36:12,172 --> 00:36:15,175
Apa kau tahu seberapa besar masalah
yang kuhadapi karena kalian berdua?
361
00:36:15,384 --> 00:36:17,386
Tunggu apa lagi? Tangkap dia.
362
00:36:43,912 --> 00:36:45,873
- Sudah cukup!
- Berhenti!
363
00:36:46,373 --> 00:36:48,000
- Apa yang kau lakukan?
- Berhenti!
364
00:36:48,083 --> 00:36:49,084
Ketua!
365
00:36:52,546 --> 00:36:53,547
Perawat!
366
00:36:56,300 --> 00:36:57,301
Apa kau baik-baik saja?
367
00:36:57,718 --> 00:36:58,760
Tunggu sebentar.
368
00:37:07,686 --> 00:37:08,812
Apa kau baik-baik saja?
369
00:37:14,484 --> 00:37:15,861
Kita perlu bicara.
370
00:37:20,574 --> 00:37:23,702
Kenapa kau hidup seperti ini?
Kau tak bisa hidup seperti ini selamanya.
371
00:37:24,411 --> 00:37:27,164
Siapa peduli? Apa urusanmu?
372
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
Ya, akan kujadikan urusanku sekarang.
373
00:37:29,416 --> 00:37:32,169
Bukankah hidupmu akan sia-sia?
Tak bisakah kau hidup dengan layak?
374
00:37:33,212 --> 00:37:35,297
Yang benar saja. Kau pikir kau keluargaku?
375
00:37:35,964 --> 00:37:37,299
Kau bukan apa-apa bagiku.
376
00:37:37,382 --> 00:37:41,386
Kau selalu tersakiti atau terluka.
Pikirkan orang tuamu.
377
00:37:41,637 --> 00:37:43,722
Aku tak bisa melihatmu
merusak dirimu lagi.
378
00:37:51,188 --> 00:37:52,189
Permisi.
379
00:37:54,441 --> 00:37:56,276
Bagaimana bisa kau memberiku nasihat?
380
00:38:02,115 --> 00:38:03,534
Kau seorang pembunuh.
381
00:38:07,079 --> 00:38:09,122
Urus saja urusanmu sendiri.
382
00:38:50,998 --> 00:38:53,458
HONG SUJIN
383
00:40:47,656 --> 00:40:49,157
Kau seorang pembunuh.
384
00:40:56,373 --> 00:40:58,417
Urus saja urusanmu sendiri.
385
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Aku juga suka wangi Ibu.
386
00:41:01,795 --> 00:41:04,506
Benarkah? Seperti apa wangi Ibu?
387
00:41:05,507 --> 00:41:07,134
Wangi Ibu cantik.
388
00:41:07,217 --> 00:41:09,678
Serta seperti bintang.
389
00:41:57,768 --> 00:41:59,478
Ibu...
390
00:42:00,771 --> 00:42:01,772
Ibu...
391
00:42:02,981 --> 00:42:04,441
Ibu...
392
00:42:04,983 --> 00:42:07,528
Ibu, cepat.
393
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
Ibu...
394
00:42:16,245 --> 00:42:17,246
Sayang...
395
00:42:18,413 --> 00:42:19,748
Sayang, kau baik-baik saja?
396
00:42:23,585 --> 00:42:24,586
Apa kau mimpi buruk?
397
00:43:08,714 --> 00:43:09,798
Kau sudah pulang.
398
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
Ya.
399
00:43:12,009 --> 00:43:13,010
Kau sedang apa?
400
00:43:13,635 --> 00:43:14,678
Kau lapar, bukan?
401
00:43:15,888 --> 00:43:17,431
Kopinya wangi.
402
00:43:18,765 --> 00:43:20,100
Selesai.
403
00:43:21,101 --> 00:43:23,478
- Apa rencanamu hari ini?
- Itu...
404
00:43:24,062 --> 00:43:26,773
Aku akan membantu ibuku
menjadi sukarelawan.
405
00:43:26,857 --> 00:43:29,359
Itu hari ini?
406
00:43:31,028 --> 00:43:34,323
Seharusnya kau memberitahuku.
Aku bisa ambil cuti untuk membantu.
407
00:43:35,365 --> 00:43:37,284
- Beri tahu aku lain kali.
- Baik.
408
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Mau pindah rumah?
409
00:44:10,692 --> 00:44:12,277
Terlalu banyak kenangan di sini.
410
00:44:13,403 --> 00:44:15,614
Taman kanak-kanak Gunwoo, taman bermain.
411
00:44:23,497 --> 00:44:25,165
Kita tak akan bisa lupakan semua itu.
412
00:44:26,750 --> 00:44:28,085
Serta aku tidak mau kamarnya
413
00:44:28,502 --> 00:44:30,671
diisi dengan hal lain.
414
00:44:38,387 --> 00:44:39,680
- Apa?
- Apa?
415
00:44:39,805 --> 00:44:40,806
- Yuri.
- Soohyun!
416
00:44:40,889 --> 00:44:41,932
Hei!
417
00:44:42,558 --> 00:44:44,184
Bagaimana dengan pekerjaanmu?
418
00:44:44,268 --> 00:44:46,895
Ibu melakukan ini setiap tahun.
Tidak boleh kulewatkan.
419
00:44:48,272 --> 00:44:50,566
Ada aku tahun ini. Kenapa kau datang?
420
00:44:50,649 --> 00:44:53,110
- Apa?
- Dia akan datang meski kau melarangnya!
421
00:44:53,193 --> 00:44:55,070
Kenapa tidak datang? Aku harus datang.
422
00:44:55,153 --> 00:44:56,446
- Benar, Bu?
- Astaga.
423
00:44:56,530 --> 00:44:58,365
Katakan Ibu senang aku datang. Katakan!
424
00:44:58,448 --> 00:45:00,492
- Katakan Ibu senang!
- Baiklah!
425
00:45:00,826 --> 00:45:03,287
Ibu merasa tenang punya dua putri.
426
00:45:03,370 --> 00:45:04,454
Benar, bukan?
427
00:45:04,538 --> 00:45:07,040
- Aku akan ganti baju.
- Baiklah.
428
00:45:07,875 --> 00:45:09,459
- Hati-hati tanganmu.
- Baik.
429
00:45:09,543 --> 00:45:10,919
Aku seorang ahli saat ini.
430
00:45:11,044 --> 00:45:12,045
Astaga.
431
00:45:14,339 --> 00:45:16,717
Yuri, mau mencicipinya?
432
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
Ya.
433
00:45:18,010 --> 00:45:19,428
Ini.
434
00:45:23,390 --> 00:45:24,766
Apakah enak?
435
00:45:24,850 --> 00:45:25,893
Ya.
436
00:45:26,643 --> 00:45:28,520
Ini untukmu.
437
00:45:30,939 --> 00:45:32,482
- Bagaimana?
- Lumayan?
438
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Apakah enak?
439
00:45:34,693 --> 00:45:37,279
Ibu, mau dengar lagu favoritmu?
440
00:45:37,487 --> 00:45:40,199
- Apa?
- Tunggu sebentar.
441
00:46:09,853 --> 00:46:11,104
Lepaskan. Biar kubawakan.
442
00:46:11,188 --> 00:46:13,232
Biar aku saja, Bu.
443
00:46:13,357 --> 00:46:14,858
Lepaskan.
444
00:46:16,151 --> 00:46:17,486
Ibu, biar aku saja.
445
00:46:17,569 --> 00:46:18,987
Hei, taruh ini di belakang.
446
00:46:19,071 --> 00:46:20,155
Kursi belakang.
447
00:46:20,989 --> 00:46:22,324
- Angkat bersama.
- Aku saja.
448
00:46:22,407 --> 00:46:23,992
Aku saja, Bu! Lepaskan!
449
00:46:24,076 --> 00:46:25,911
- Lepaskan. Ini berat.
- Sudahlah.
450
00:46:28,705 --> 00:46:31,250
Para lansia akan menyukainya.
451
00:46:31,667 --> 00:46:33,168
Terima kasih banyak.
452
00:46:33,627 --> 00:46:36,296
Tolong sampaikan kepada Saudari Maria.
453
00:46:36,380 --> 00:46:38,215
Baik. Sampai jumpa.
454
00:47:03,657 --> 00:47:06,493
Park Jinhwan, bagaimana perasaanmu?
455
00:47:07,077 --> 00:47:08,078
Ya, aku baik-baik saja.
456
00:47:08,161 --> 00:47:10,372
Aku Choi Juseok
dari Partai Persatuan Hankuk.
457
00:47:10,455 --> 00:47:14,626
Aktivis Park Jinhwan melakukan protes
selama 34 hari di atas derek 50 meter
458
00:47:14,710 --> 00:47:18,881
dan anggota dari Partai Persatuan Hankuk
datang ke lokasi untuk mendukung.
459
00:47:18,964 --> 00:47:21,508
Namun, kandidat calon presiden
yang paling menjanjikan,
460
00:47:21,592 --> 00:47:23,135
Anggota Kongres Kim Joon tidak hadir.
461
00:47:23,218 --> 00:47:24,386
Kau pasti bisa!
462
00:47:24,469 --> 00:47:26,054
Hari itu, Anggota Kongres Kim Joon
463
00:47:26,138 --> 00:47:29,266
berada di sekolah kecil di pedesaan
tempat putri Park Jinhwan bersekolah.
464
00:47:32,311 --> 00:47:37,149
Mendengar Park Jinhwan tidak bisa
menghadiri acara putrinya,
465
00:47:37,232 --> 00:47:39,443
Anggota Kongres Kim Joon menggantikannya
466
00:47:39,526 --> 00:47:42,988
dan ikut angkat bicara menentang
penghentian proyek pembangunan.
467
00:47:43,071 --> 00:47:44,656
Sebagai tanggapan, Park Jinhwan
468
00:47:44,865 --> 00:47:47,367
mengekspresikan terima kasih
kepada Anggota Kongres Kim Joon
469
00:47:47,451 --> 00:47:49,244
dan setuju untuk bertemu dan berbincang.
470
00:47:49,494 --> 00:47:50,495
Berita berikutnya.
471
00:47:53,207 --> 00:47:54,291
Itu tampak bagus.
472
00:47:55,918 --> 00:47:58,462
Tingkat penerimaan Bapak
meningkat tajam saat ini.
473
00:47:58,545 --> 00:48:01,798
Namun, dibanding basis dukungan konkret
usia paruh baya dan lansia,
474
00:48:01,882 --> 00:48:03,133
pemilih wanita...
475
00:48:03,509 --> 00:48:05,802
sedikit condong ke arah
Anggota Kongres Son.
476
00:48:06,011 --> 00:48:07,846
Perbedaannya hanya tiga persen.
477
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
Bagaimana Kang Suho akhir-akhir ini?
478
00:48:12,351 --> 00:48:13,352
Untuk sekarang...
479
00:48:17,356 --> 00:48:20,108
Respons dari wanita sangat antusias.
480
00:48:23,070 --> 00:48:24,905
KANG DIPILIH SEBAGAI
JURNALIS FAVORIT WANITA
481
00:48:24,988 --> 00:48:26,907
Di era kesetaraan gender,
482
00:48:27,199 --> 00:48:29,493
kita harus mencocokkan rasio gender.
483
00:48:31,578 --> 00:48:32,663
- Terima kasih.
- Bagus.
484
00:48:32,746 --> 00:48:34,831
- Kerja bagus.
- Kerja bagus, Semuanya.
485
00:48:35,415 --> 00:48:36,792
Kerja bagus.
486
00:48:39,294 --> 00:48:41,547
Kim Joon, dasar ular.
487
00:48:43,966 --> 00:48:44,967
Hei, Hansang.
488
00:48:45,175 --> 00:48:46,677
Apa kau menemukan sesuatu?
489
00:48:47,970 --> 00:48:50,430
Kita harus menemukan berandal
pengirim foto itu.
490
00:49:52,659 --> 00:49:54,411
Aku datang untuk menyampaikan sesuatu.
491
00:49:57,497 --> 00:49:59,208
Aku tidak berhak untuk ikut campur
492
00:49:59,499 --> 00:50:01,960
dengan caramu hidup, tapi
493
00:50:02,419 --> 00:50:03,879
aku tidak mengerti alasanmu
494
00:50:04,254 --> 00:50:06,006
bertindak seperti hari itu.
495
00:50:08,926 --> 00:50:10,511
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu.
496
00:50:11,845 --> 00:50:13,680
Selama ini aku hanya menerima darimu.
497
00:50:17,976 --> 00:50:19,019
Hari itu...
498
00:50:20,646 --> 00:50:22,523
putra pasien itu juga ada di sana.
499
00:50:25,234 --> 00:50:26,318
Aku teringat pada diriku.
500
00:50:28,946 --> 00:50:30,948
Kupikir dia tidak boleh
kehilangan ibu juga.
501
00:50:34,493 --> 00:50:35,744
Karena itu aku melakukannya.
502
00:50:39,665 --> 00:50:40,874
Kau bisa menemuinya
503
00:50:41,625 --> 00:50:42,960
jika kau mau.
504
00:50:55,639 --> 00:50:56,807
Tentang kemarin...
505
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
Aku...
506
00:51:00,727 --> 00:51:02,062
bersikap kasar.
507
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
Benar.
508
00:51:15,742 --> 00:51:17,077
Memang sedikit menyakitkan.
509
00:51:18,871 --> 00:51:20,080
Aku menerima maafmu.
510
00:51:48,442 --> 00:51:49,818
Banmu terlihat kempis.
511
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
Mau kupompakan?
512
00:51:58,744 --> 00:52:00,162
Kau bisa menunggu di sana.
513
00:53:24,997 --> 00:53:26,957
PISCES
KONSTELASI, DI ATAS CAKRAWALA
514
00:53:34,006 --> 00:53:35,382
Itu Pisces.
515
00:53:40,262 --> 00:53:42,556
Aphrodite sedang berjalan dengan putranya.
516
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
Monster tiba-tiba muncul
dan dia tiba-tiba melompat ke dalam api.
517
00:53:48,187 --> 00:53:49,730
Itu mewakili ibu dan anak...
518
00:53:51,106 --> 00:53:53,734
saling berpegangan tangan,
tidak ingin melepaskannya.
519
00:53:58,155 --> 00:53:59,406
Aku iri sekali.
520
00:54:01,825 --> 00:54:03,368
Setidaknya mereka bersama.
521
00:54:11,627 --> 00:54:13,504
Kupikir kau tak akan datang
menemuiku lagi.
522
00:54:16,840 --> 00:54:18,509
Kau pikir aku menjadi walimu
523
00:54:18,592 --> 00:54:21,345
tanpa adanya komitmen apa pun?
524
00:54:24,806 --> 00:54:27,309
Maka akan lebih cepat
untukmu berubah pikiran.
525
00:54:30,562 --> 00:54:33,232
Aku akan terus ikut campur dalam hidupmu.
526
00:54:33,899 --> 00:54:35,984
Aku harus melihatmu menjalani
kehidupan yang layak.
527
00:54:40,572 --> 00:54:42,616
Apa ada yang ingin kau lakukan?
528
00:54:47,079 --> 00:54:48,497
Tidak terlalu.
529
00:54:50,457 --> 00:54:52,125
Maka mulailah memikirkannya sekarang.
530
00:54:53,377 --> 00:54:55,963
Kau tidak tahu seberapa besar
kemampuanmu, bukan?
531
00:54:57,005 --> 00:54:58,841
Apa ini iklan layanan masyarakat?
532
00:55:00,634 --> 00:55:02,511
Kau memang pandai bicara.
533
00:55:10,477 --> 00:55:12,229
Jangan mengkhawatirkan sesuatu sendirian.
534
00:55:12,813 --> 00:55:14,565
Kau bisa membicarakannya denganku.
535
00:55:14,898 --> 00:55:16,233
Aku akan membantumu...
536
00:55:17,442 --> 00:55:18,569
lakukan yang kau mau.
537
00:55:23,115 --> 00:55:24,658
Apa kau selalu sebaik ini?
538
00:55:25,701 --> 00:55:26,785
Tidak.
539
00:55:27,828 --> 00:55:29,246
Biasanya aku sangat pemarah.
540
00:55:54,688 --> 00:55:56,607
Apa kau ingin bertemu putranya?
541
00:55:59,318 --> 00:56:00,360
Tidak.
542
00:56:02,154 --> 00:56:03,614
Aku akan mencari tahu
543
00:56:04,406 --> 00:56:06,033
apa yang bisa kulakukan
544
00:56:07,534 --> 00:56:08,660
untuknya.
545
00:56:48,867 --> 00:56:49,868
Ya?
546
00:56:53,956 --> 00:56:54,957
Hei.
547
00:56:57,501 --> 00:56:58,752
Awasi dia.
548
00:57:05,759 --> 00:57:07,678
Dia mendapat sesuatu baru-baru ini.
549
00:57:08,470 --> 00:57:10,597
Mari cari tahu apa itu.
550
00:57:45,424 --> 00:57:46,633
Di ruang dua.
551
00:57:46,842 --> 00:57:48,010
Sayang.
552
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Hebat!
553
00:57:54,099 --> 00:57:56,185
Apa ini hari istimewa?
554
00:57:56,268 --> 00:57:59,646
Tidak. Aku hanya ingin makan
di luar bersamamu. Sudah lama.
555
00:58:02,024 --> 00:58:03,859
Seorang teman merekomendasikannya.
556
00:58:03,942 --> 00:58:06,778
Ini tempat populer di kalangan
anak muda zaman sekarang.
557
00:58:06,987 --> 00:58:07,988
Begitu rupanya.
558
00:58:09,072 --> 00:58:11,366
Kita bukan yang tertua di sini, bukan?
559
00:58:11,575 --> 00:58:12,576
Benar.
560
00:58:13,911 --> 00:58:15,871
Tapi kau yang tercantik.
561
00:58:23,712 --> 00:58:25,714
- Halo.
- Hai.
562
00:58:26,131 --> 00:58:27,508
Aku akan mulai.
563
00:58:49,863 --> 00:58:51,532
Aku akan menyalakan apinya.
564
00:59:06,797 --> 00:59:08,799
Dia takut terhadap api.
565
00:59:10,968 --> 00:59:12,761
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
566
00:59:18,559 --> 00:59:20,018
- Sayang?
- Ya?
567
00:59:20,310 --> 00:59:21,353
Kau baik-baik saja?
568
00:59:21,436 --> 00:59:23,772
Sayang, aku ke toilet sebentar.
569
00:59:24,147 --> 00:59:25,148
Baik.
570
00:59:40,706 --> 00:59:44,084
Dia tidak memiliki bekas luka.
571
00:59:45,794 --> 00:59:49,756
PENYINTAS KEBAKARAN YANGPYEONG
MENDERITA LUKA BAKAR TINGKAT TIGA DI BAHU
572
01:01:21,306 --> 01:01:22,349
Ibu.
573
01:01:50,878 --> 01:01:52,129
Seonyul.
574
01:01:56,133 --> 01:01:57,176
Kau...
575
01:01:58,218 --> 01:01:59,469
siapa?
576
01:02:41,220 --> 01:02:42,221
Kau...
577
01:02:42,721 --> 01:02:44,473
siapa?
578
01:02:44,556 --> 01:02:46,808
Kenapa kau lakukan ini, Berengsek?
579
01:02:47,392 --> 01:02:48,393
Mungkinkah
580
01:02:48,894 --> 01:02:51,271
dia yang memotretku?
581
01:02:51,480 --> 01:02:52,481
Di mana?
582
01:02:52,564 --> 01:02:53,774
Makanlah.
583
01:02:55,776 --> 01:02:56,944
Direktur Kang,
584
01:02:57,444 --> 01:02:59,821
kau akan kembali kepadaku.
585
01:02:59,905 --> 01:03:00,989
Kau berani bertaruh?
586
01:03:03,075 --> 01:03:05,035
Putranya.
587
01:03:07,663 --> 01:03:09,581
Katamu aku bisa menemuinya.
588
01:03:13,043 --> 01:03:15,045
Diterjemahkan oleh Andrea Altini