1
00:00:34,034 --> 00:00:35,678
SERIAL DRAMA INI
HANYA FIKSI DAN TIDAK TERKAIT
2
00:00:35,702 --> 00:00:37,388
DENGAN LOKASI, ORANG, ORGANISASI,
LATAR, DAN PERISTIWA SUNGGUHAN
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,652
SELURUH AKTOR ANAK DAN HEWAN
DIREKAM DI KONDISI YANG AMAN
4
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
Tidak masalah...
5
00:00:59,852 --> 00:01:02,521
bagaimana hidupku berjalan...
6
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
setelah Gunwoo meninggal.
7
00:01:13,240 --> 00:01:14,283
Yang benar saja.
8
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Hidupku sudah berakhir saat itu.
9
00:01:32,092 --> 00:01:34,678
Namun, kemudian aku menerima foto itu.
10
00:01:38,849 --> 00:01:40,058
Aku mengetahui...
11
00:01:40,684 --> 00:01:42,436
PIKNIK MUSIM SEMI KELUARGA TAHUNAN KEENAM
12
00:01:42,853 --> 00:01:43,979
siapa pengirimnya juga.
13
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
Putranya.
14
00:01:53,405 --> 00:01:55,073
Katamu aku bisa menemuinya.
15
00:01:58,493 --> 00:01:59,703
Apa kau mau menemuinya?
16
00:02:04,666 --> 00:02:05,876
Sampaikan pesanku.
17
00:02:08,378 --> 00:02:10,464
Dia boleh mengusikku semaunya.
18
00:02:10,547 --> 00:02:13,383
Jika dia ingin aku menderita,
dengan senang hati kulakukan.
19
00:02:13,467 --> 00:02:14,801
Namun,
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,388
jangan keluargaku.
21
00:02:21,016 --> 00:02:22,476
Aku tak akan mengizinkannya
22
00:02:23,185 --> 00:02:24,853
mengusik keluargaku
23
00:02:26,480 --> 00:02:27,731
karena amarahnya terhadapku.
24
00:02:33,278 --> 00:02:34,321
Orang itu...
25
00:02:37,908 --> 00:02:39,701
juga kehilangan ayahnya.
26
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
Aku kehilangan...
27
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
anakku.
28
00:02:58,220 --> 00:03:00,639
Ibu yang kehilangan anaknya
secara tidak adil...
29
00:03:04,643 --> 00:03:05,727
akan melakukan apa pun.
30
00:03:46,185 --> 00:03:47,853
EPISODE 8
31
00:03:50,063 --> 00:03:51,148
Halo, Ibu.
32
00:03:51,648 --> 00:03:53,817
Halo.
33
00:03:54,902 --> 00:03:56,195
Apa kabar?
34
00:03:57,321 --> 00:04:00,490
- Kudengar lututmu sakit.
- Itu karena usia.
35
00:04:00,824 --> 00:04:02,618
Aku menjadi lemah.
36
00:04:03,577 --> 00:04:07,581
- Aku malu menghadapi anak-anakku.
- Jangan bicara begitu.
37
00:04:07,664 --> 00:04:09,583
Tidak ada yang ingin sakit.
38
00:04:10,584 --> 00:04:13,003
Kau bisa hanya membawa ibu mertuamu.
39
00:04:13,086 --> 00:04:14,755
Kenapa meminta Ibu datang?
40
00:04:14,838 --> 00:04:18,467
Bukan aku.
Soohyun ingin mengundang kalian berdua.
41
00:04:19,051 --> 00:04:22,513
Sebagai putri dan menantu,
42
00:04:23,222 --> 00:04:25,057
aku belum pernah mengurus kalian.
43
00:04:25,390 --> 00:04:28,101
Aku akan mengurus kalian
dengan lebih baik.
44
00:04:29,102 --> 00:04:31,396
- Ayo kita masuk.
- Baiklah.
45
00:04:31,480 --> 00:04:33,398
Silakan. Baiklah.
46
00:04:33,857 --> 00:04:35,067
Mari.
47
00:04:37,819 --> 00:04:40,781
Punggungmu sangat tegang saat ini.
48
00:04:47,037 --> 00:04:50,707
Panggulmu terpelintir.
Aku paham kenapa lututmu sakit.
49
00:04:58,382 --> 00:04:59,424
Kenapa, Ibu?
50
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Entahlah.
51
00:05:02,094 --> 00:05:05,013
Senang melihatmu bersemangat,
52
00:05:07,516 --> 00:05:09,059
tapi kau juga tampak berbeda.
53
00:05:12,604 --> 00:05:13,605
Ibu.
54
00:05:14,314 --> 00:05:17,609
Semua orang menungguku
dan melindungiku selama ini.
55
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
Sekarang giliranku.
56
00:05:21,321 --> 00:05:24,825
Akan kupastikan tidak terjadi apa-apa
pada keluarga kita.
57
00:05:26,368 --> 00:05:27,452
Aku akan melindunginya.
58
00:05:31,874 --> 00:05:34,418
Putra Ibu seorang dokter.
Kenapa ke pengobatan tradisional?
59
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
Taeho membawa Ibu ke rumah sakit.
60
00:05:38,630 --> 00:05:40,257
Soohyun melakukan ini untuk kalian.
61
00:05:40,966 --> 00:05:42,342
Pikirkan dari segi positif.
62
00:05:44,595 --> 00:05:47,514
Kau tampak lelah di berita.
63
00:05:48,098 --> 00:05:49,558
Jaga dirimu.
64
00:05:51,685 --> 00:05:54,605
Istrimu di rumah seharusnya mengurus itu.
65
00:05:54,688 --> 00:05:57,399
Jangan khawatir. Kami saling menjaga.
66
00:05:57,482 --> 00:05:58,692
Duduklah.
67
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Bagaimana denganmu?
68
00:06:07,993 --> 00:06:09,661
Apa kau sangat menyukai Soohyun?
69
00:06:12,789 --> 00:06:14,041
Ibu bilang akan menerimanya.
70
00:06:14,124 --> 00:06:16,376
- Kenapa seperti ini?
- Ibu hanya penasaran.
71
00:06:16,460 --> 00:06:20,130
Kau punya sejarah dengannya.
72
00:06:20,506 --> 00:06:21,882
Ditambah
73
00:06:21,965 --> 00:06:24,051
adanya insiden itu.
74
00:06:24,801 --> 00:06:26,345
Apa kau masih begitu menyukainya?
75
00:06:31,558 --> 00:06:32,726
Jujur saja.
76
00:06:37,397 --> 00:06:39,149
Ibu lebih menyukainya.
77
00:06:47,449 --> 00:06:49,076
Kalian sudah selesai?
78
00:06:51,328 --> 00:06:52,454
Apa perawatannya bagus?
79
00:07:00,379 --> 00:07:01,713
Ayo pergi.
80
00:07:16,687 --> 00:07:18,814
Aku bisa menjadi anak berbakti berkatmu.
81
00:07:19,565 --> 00:07:20,566
Terima kasih.
82
00:07:24,152 --> 00:07:25,362
Aku berjanji...
83
00:07:26,947 --> 00:07:28,156
mengurusmu lebih baik juga.
84
00:07:30,075 --> 00:07:32,119
Apa maksudmu? Aku yang harus lebih baik.
85
00:07:45,132 --> 00:07:47,676
Dia boleh mengusikku semaunya.
86
00:07:48,302 --> 00:07:49,303
Namun,
87
00:07:49,720 --> 00:07:50,846
jangan keluargaku.
88
00:07:53,765 --> 00:07:56,602
Aku kehilangan anakku.
89
00:07:56,977 --> 00:07:59,188
Ibu yang kehilangan anaknya
secara tidak adil...
90
00:08:02,316 --> 00:08:03,400
akan melakukan apa pun.
91
00:08:09,364 --> 00:08:10,365
Hei!
92
00:08:10,449 --> 00:08:11,783
Apa kau gila?
93
00:08:12,117 --> 00:08:13,994
Kenapa denganmu? Nanti kau pingsan lagi!
94
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
Duduklah.
95
00:08:19,583 --> 00:08:22,252
Apa wanita itu mengatakan sesuatu lagi?
96
00:08:23,587 --> 00:08:24,796
Begitukah?
97
00:08:26,590 --> 00:08:27,591
Apa kau tahu...
98
00:08:28,467 --> 00:08:30,969
kapan orang merasa paling sakit?
99
00:08:33,555 --> 00:08:34,598
Saat keluarga mereka...
100
00:08:36,308 --> 00:08:37,935
hancur tepat di depan matanya.
101
00:08:41,563 --> 00:08:42,606
Seperti aku sekarang.
102
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
- Seonyul.
- Akan kulakukan sampai akhir.
103
00:08:51,490 --> 00:08:52,658
Sampai hidupnya hancur...
104
00:08:55,661 --> 00:08:56,662
atau hidupku.
105
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
Aku telah menantikan...
106
00:09:29,695 --> 00:09:31,905
momen ketika dia menemukan
kebahagiaan lagi.
107
00:09:31,989 --> 00:09:33,448
Aku sangat merindukanmu, Soohyun.
108
00:09:35,033 --> 00:09:36,994
Mulai sekarang,
109
00:09:37,077 --> 00:09:38,453
aku akan selalu bersamamu.
110
00:09:44,334 --> 00:09:46,587
Istriku dan aku
telah melalui masa sulit bersama.
111
00:09:46,670 --> 00:09:48,630
Itu membuat kami lebih kuat.
112
00:09:48,755 --> 00:09:51,133
Serta perasaan kami
terhadap satu sama lain
113
00:09:52,634 --> 00:09:53,844
telah menguat.
114
00:09:54,761 --> 00:09:56,221
Itu tidak akan pernah berubah.
115
00:11:02,913 --> 00:11:04,414
Aku akan membuatmu menderita
116
00:11:05,123 --> 00:11:06,583
lebih daripada aku.
117
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
Aku akan membuatmu...
118
00:11:12,548 --> 00:11:13,757
sangat menyesalinya.
119
00:11:19,805 --> 00:11:20,973
Hei.
120
00:11:24,643 --> 00:11:26,728
- Halo.
- Hai.
121
00:11:31,733 --> 00:11:33,944
Halo.
122
00:11:38,866 --> 00:11:41,535
Kenapa kau datang?
123
00:11:41,702 --> 00:11:45,664
Kurasa kau harus memberiku
informasi korban lagi.
124
00:11:46,039 --> 00:11:47,708
- Apa?
- Seonyul
125
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
bukan orang yang kucari, Profesor.
126
00:11:57,634 --> 00:11:58,719
Sejujurnya,
127
00:11:59,428 --> 00:12:01,847
dia teman lama keponakanku.
128
00:12:02,472 --> 00:12:06,602
Dia menjalani hidup penuh penderitaan.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,062
Kau tak bisa membayangkannya.
130
00:12:09,479 --> 00:12:12,441
Itu tidak bisa membenarkan
tindakanmu, Profesor.
131
00:12:16,069 --> 00:12:20,699
Aku tahu. Aku membocorkan catatan
konseling dan mengubah identitas korban.
132
00:12:20,782 --> 00:12:22,951
Kau bisa melaporkanku
dan aku tak bisa mencegahmu.
133
00:12:25,621 --> 00:12:27,080
Menurutmu apa yang akan terjadi
134
00:12:29,208 --> 00:12:30,626
setelah balas dendamnya berakhir?
135
00:12:31,919 --> 00:12:33,795
Akan tiba waktunya saat dia sadar
136
00:12:35,506 --> 00:12:38,550
bahwa tak akan ada yang berubah
setelah semua tindakannya.
137
00:12:39,426 --> 00:12:43,180
Sejak saat itu,
hidup tak akan terasa berbeda dengan mati.
138
00:12:44,765 --> 00:12:47,559
Aku tak bisa membiarkan
Seonyul hidup seperti itu.
139
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Juga korban kebakaran.
140
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
Maaf tindakanku terlambat.
141
00:12:56,944 --> 00:12:58,529
GWON MINHYUK
142
00:13:24,847 --> 00:13:28,350
Apa kau yang meneleponku?
Apa yang mau kau berikan?
143
00:13:29,768 --> 00:13:32,187
Kenapa? Apa dia meninggalkan uang?
144
00:13:33,480 --> 00:13:35,482
Kau tak berharap aku memaafkannya, bukan?
145
00:13:36,066 --> 00:13:37,150
Kudengar...
146
00:13:38,610 --> 00:13:41,405
- kau mendapatkan diari itu.
- Lalu kenapa?
147
00:13:42,281 --> 00:13:44,992
Apa minta maaf setelah membunuh
orang tuaku meluruskan segalanya?
148
00:13:46,076 --> 00:13:47,494
Kenapa dia meninggal?
149
00:13:48,871 --> 00:13:50,998
Aku bahkan tak bisa
membencinya sekarang! Kenapa?
150
00:13:51,164 --> 00:13:53,542
Aku ingin membunuhnya begitu dia keluar.
151
00:13:53,625 --> 00:13:56,003
Enyahlah jika kau tak mau membayarku.
152
00:13:56,086 --> 00:14:00,174
Jika kau datang membicarakan
soal dia atau diarinya lagi, kubunuh kau.
153
00:14:02,217 --> 00:14:03,260
Sial.
154
00:14:04,344 --> 00:14:05,470
Lalu?
155
00:14:06,722 --> 00:14:08,640
Berapa lama kau akan hidup seperti ini?
156
00:14:10,434 --> 00:14:11,435
Apa?
157
00:14:12,811 --> 00:14:15,898
Hidup seperti ini tidak akan mengembalikan
mendiang orang tuamu.
158
00:14:16,732 --> 00:14:18,358
Jika merusak hidupmu itu balas dendam,
159
00:14:18,442 --> 00:14:20,527
- siapa yang sebenarnya terluka?
- Diamlah.
160
00:14:21,612 --> 00:14:23,280
Kau tahu apa?
161
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Aku melalui...
162
00:14:27,284 --> 00:14:28,744
semua yang kau lalui.
163
00:14:30,204 --> 00:14:31,788
Aku kehilangan putra secara tak adil,
164
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
aku membalas dendam,
165
00:14:35,667 --> 00:14:37,169
dan membuang hidupku juga.
166
00:14:39,254 --> 00:14:40,756
Meski begitu,
167
00:14:41,298 --> 00:14:43,175
aku memilih untuk hidup lagi.
168
00:14:44,635 --> 00:14:45,719
Kau juga punya pilihan.
169
00:14:46,303 --> 00:14:47,638
Terus hidup seperti ini
170
00:14:48,347 --> 00:14:51,433
atau hidup layak
mewakili orang tuamu juga.
171
00:14:59,858 --> 00:15:01,401
Ada banyak orang di luar sana
172
00:15:02,277 --> 00:15:03,987
yang berniat membantumu.
173
00:15:05,697 --> 00:15:06,865
Hubungi aku setelah yakin.
174
00:15:26,927 --> 00:15:28,637
Sial.
175
00:15:32,015 --> 00:15:35,435
GALERI GEUM
176
00:15:47,197 --> 00:15:51,118
Yoon Hyegeum, direktur Galeri Geum
dari Yayasan Kesejahteraan Junseong.
177
00:15:51,743 --> 00:15:53,620
Dia masuk sekolah seni di Prancis.
178
00:15:54,705 --> 00:15:56,790
Saat ini, dia kembali ke Korea
bersama putranya.
179
00:16:04,548 --> 00:16:07,301
Aku Direktur Yoon Hyegeum
dari Galeri Geum.
180
00:16:08,385 --> 00:16:10,554
Lukisan yang akan kuperkenalkan hari ini
181
00:16:11,305 --> 00:16:13,849
adalah Francesca dan Paolo
182
00:16:14,808 --> 00:16:16,977
dari Lingkaran Kedua Dante's Inferno.
183
00:16:19,980 --> 00:16:23,108
Selagi suaminya pergi berperang,
184
00:16:23,192 --> 00:16:24,860
Francesca berselingkuh
185
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
dengan adik iparnya.
186
00:16:28,071 --> 00:16:29,573
Lukisan ini gambarkan pembunuhannya
187
00:16:30,532 --> 00:16:32,451
setelah sang suami mengetahuinya.
188
00:16:33,243 --> 00:16:35,787
Seperti katamu,
dia punya sponsor yang luar biasa.
189
00:16:38,081 --> 00:16:40,083
Mari kita lanjutkan ke karya berikutnya.
190
00:16:51,887 --> 00:16:54,973
Kau sudah melihat lukisan ini cukup lama.
191
00:16:56,475 --> 00:16:57,851
Aku menyukainya.
192
00:16:58,268 --> 00:17:00,145
Kisah cinta sedih antara keduanya.
193
00:17:00,229 --> 00:17:01,605
Bagi orang lain,
194
00:17:02,439 --> 00:17:04,024
bukankah itu tragedi?
195
00:17:05,275 --> 00:17:07,736
Dia dikhianati oleh dua orang
yang paling dicintainya.
196
00:17:13,659 --> 00:17:16,119
Ini, kudengar ini akan dipasang
di kantor Anggota Kongres.
197
00:17:16,370 --> 00:17:18,372
Sekretarisnya akan tahu soal itu.
198
00:17:30,425 --> 00:17:33,011
GALERI GEUM
199
00:18:23,103 --> 00:18:24,229
Sudah selesai.
200
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
Ini.
201
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
Profesor Kim Sira,
202
00:19:04,895 --> 00:19:07,773
dia akan menjalani perawatan lagi.
203
00:19:08,190 --> 00:19:11,944
Aku akan bertanggung jawab penuh
sampai akhir.
204
00:19:13,487 --> 00:19:14,780
Letaknya dekat ujung selatan.
205
00:19:16,406 --> 00:19:17,783
Ada laut di depan
206
00:19:18,116 --> 00:19:21,954
dan di belakangnya, ada bukit kecil ini.
207
00:19:22,079 --> 00:19:23,830
Ada pohon yang sangat tua di puncaknya.
208
00:19:23,914 --> 00:19:27,167
Kata orang jika kau menyentuhnya
dan membuat permohonan, itu akan terkabul.
209
00:19:27,793 --> 00:19:31,004
Apa yang akan kau minta
jika pergi ke sana?
210
00:19:31,588 --> 00:19:32,589
Bagaimana denganmu?
211
00:19:33,131 --> 00:19:34,424
Aku akan meminta
212
00:19:35,008 --> 00:19:36,343
agar semua orang
213
00:19:36,426 --> 00:19:39,805
yang menderita karenaku bisa
menemukan kebahagiaan dalam hidupnya.
214
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
Mari pergi ke sana
215
00:19:43,058 --> 00:19:44,977
bersama kelak.
216
00:19:46,270 --> 00:19:47,521
Hyeongja!
217
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
Bisakah kau
218
00:19:52,985 --> 00:19:54,403
memberikan surat ini
219
00:19:55,279 --> 00:19:56,780
kepadanya?
220
00:19:56,989 --> 00:19:58,365
Anak itu mengalami
221
00:19:58,448 --> 00:20:01,285
masa sulit sepertimu.
222
00:20:01,368 --> 00:20:05,539
Bisakah kau membantunya
melupakan rasa sakit itu?
223
00:20:07,082 --> 00:20:08,083
Hyeongja.
224
00:20:11,253 --> 00:20:13,255
Akhirnya sudah kuberikan kepadanya.
225
00:20:27,102 --> 00:20:28,395
Berapa harganya ini?
226
00:20:29,062 --> 00:20:30,314
Lima miliar won.
227
00:20:31,732 --> 00:20:33,817
Ini mahal. Gantung dengan baik.
228
00:20:34,151 --> 00:20:35,152
Baik, Pak.
229
00:20:41,074 --> 00:20:42,784
Apa yang ingin kau katakan?
230
00:20:46,496 --> 00:20:48,081
Ini yang Bapak tanyakan sebelumnya.
231
00:20:55,130 --> 00:20:58,091
Istriku menerima
hadiah anonim baru-baru ini.
232
00:20:58,800 --> 00:21:00,302
Apakah kau yang mengirimkannya?
233
00:21:03,013 --> 00:21:04,223
Siapa pengirimnya?
234
00:21:06,141 --> 00:21:07,184
Aku pengirimnya.
235
00:21:09,770 --> 00:21:10,979
Apa karena ayahmu?
236
00:21:13,440 --> 00:21:16,652
Apa kau mengikutinya
selagi istrinya di penjara?
237
00:21:17,444 --> 00:21:18,820
Apa kau berniat menyiksanya?
238
00:21:19,738 --> 00:21:21,281
Tak akan kumaafkan siapa pun
239
00:21:23,033 --> 00:21:24,034
yang sakiti orang tuaku.
240
00:21:34,753 --> 00:21:35,754
Seonyul.
241
00:21:37,172 --> 00:21:39,883
Sebagai orang dewasa, aku harus
menyuruhmu untuk memaafkan.
242
00:21:41,844 --> 00:21:44,596
Kebencianmu pasti sangat dalam.
243
00:21:48,058 --> 00:21:50,435
Aku bahkan tak bisa menghentikanmu.
244
00:21:51,103 --> 00:21:52,604
Dalam proses ke Gedung Biru,
245
00:21:53,605 --> 00:21:55,691
akan kupastikan Kang Suho
tidak menghalangi Bapak.
246
00:22:07,077 --> 00:22:08,704
Akhirnya aku makan makanan pertamaku.
247
00:22:14,835 --> 00:22:16,753
Senang ada yang memanggangkan daging.
248
00:22:17,546 --> 00:22:19,131
- Rasanya lebih enak.
- Sudah selesai.
249
00:22:19,214 --> 00:22:21,383
- Nikmatilah.
- Ya. Terima kasih.
250
00:22:22,968 --> 00:22:24,803
- Sudah kau periksa?
- Sudah.
251
00:22:24,887 --> 00:22:25,888
Galeri itu
252
00:22:26,638 --> 00:22:28,682
adalah gudang dana gelap Kim Joon.
253
00:22:29,558 --> 00:22:30,601
Seperti katamu,
254
00:22:30,684 --> 00:22:33,353
ada lusinan karya
yang baru dikirim ke luar negeri.
255
00:22:33,645 --> 00:22:36,982
- Ke mana uangnya pergi?
- Aku minta bantuan warga.
256
00:22:37,316 --> 00:22:38,442
Mereka akan menghubungi.
257
00:22:39,026 --> 00:22:40,944
- Kerja bagus.
- Ya.
258
00:22:45,157 --> 00:22:48,327
Hampir lupa.
Bagaimana dengan pengirim foto itu?
259
00:22:49,244 --> 00:22:50,245
Apakah itu dia?
260
00:22:51,038 --> 00:22:52,039
Sebenarnya...
261
00:22:53,123 --> 00:22:54,583
Aku sedang menyelidikinya,
262
00:22:55,626 --> 00:22:56,668
tapi selain itu...
263
00:23:00,172 --> 00:23:01,173
Ini.
264
00:23:14,144 --> 00:23:16,355
Dia boleh mengusikku semaunya.
265
00:23:16,438 --> 00:23:18,899
Jika dia ingin aku menderita,
dengan senang hati kulakukan.
266
00:23:18,982 --> 00:23:20,776
Namun, jangan keluargaku.
267
00:23:20,859 --> 00:23:23,904
Orang itu juga kehilangan ayahnya.
268
00:23:23,987 --> 00:23:24,988
Aku kehilangan...
269
00:23:26,156 --> 00:23:27,533
anakku.
270
00:23:29,952 --> 00:23:30,953
Sayang?
271
00:23:34,331 --> 00:23:35,332
Hei.
272
00:23:37,960 --> 00:23:39,503
- Kau baru pulang?
- Ya.
273
00:23:40,671 --> 00:23:41,839
Kau sedang membaca.
274
00:23:42,756 --> 00:23:43,757
Ya.
275
00:23:44,258 --> 00:23:45,509
Sepertinya aku tak bisa fokus.
276
00:23:46,218 --> 00:23:47,803
- Mandilah.
- Baik.
277
00:23:49,471 --> 00:23:51,515
Aku bertemu Hansang hari ini.
278
00:23:52,933 --> 00:23:54,893
Benarkah?
279
00:23:54,977 --> 00:23:57,563
Ya, dia titip salam.
280
00:23:59,481 --> 00:24:01,483
Katanya dia melihatmu tempo hari.
281
00:24:02,776 --> 00:24:04,319
Kenapa dia tidak menyapaku?
282
00:24:07,322 --> 00:24:09,366
Kau bersama pria lain,
283
00:24:09,700 --> 00:24:11,159
jadi, dia tak bisa menyapa.
284
00:24:14,496 --> 00:24:15,497
Siapa itu?
285
00:24:16,081 --> 00:24:17,082
Apa?
286
00:24:22,254 --> 00:24:25,799
Orang yang kuberikan diari itu.
287
00:24:30,554 --> 00:24:33,056
Korban dari kebakaran itu?
288
00:24:44,067 --> 00:24:45,777
Tapi kenapa kau terus menemuinya?
289
00:24:48,780 --> 00:24:50,574
Jika orang melihatmu bersamanya,
290
00:24:51,241 --> 00:24:53,994
mereka akan mulai bicara
dan itu hanya membawa masalah.
291
00:25:00,042 --> 00:25:01,376
Tolong jangan
292
00:25:02,711 --> 00:25:03,712
temui dia lagi.
293
00:25:04,880 --> 00:25:05,881
Ya?
294
00:25:27,694 --> 00:25:29,863
INSIDEN KEBAKARAN PONDOK YANGPYEONG
295
00:25:36,203 --> 00:25:37,246
PENYINTAS KEBAKARAN
296
00:25:55,597 --> 00:25:59,101
Halo, aku Direktur Kim Joon
dari Yayasan Kesejahteraan Junseong.
297
00:26:03,438 --> 00:26:05,107
Aku tahu
298
00:26:05,190 --> 00:26:08,068
kalian semua mengalami masa sulit.
299
00:26:08,151 --> 00:26:12,030
Aku ingin berterima kasih
kepada semua pasien yang menghadiri
300
00:26:12,114 --> 00:26:13,448
acara bermakna ini.
301
00:26:13,532 --> 00:26:16,076
Aku, Kim Joon, akan mendukung
para pemimpin masa depan
302
00:26:16,159 --> 00:26:19,329
negara ini agar menjadi bakat hebat
dengan hati yang kuat.
303
00:26:20,414 --> 00:26:23,500
Aku akan selalu bersama kalian.
304
00:26:24,001 --> 00:26:26,628
Berikutnya, kita akan mengadakan
upacara pemindahan dana.
305
00:26:26,712 --> 00:26:28,338
Direktur, silakan maju.
306
00:26:28,672 --> 00:26:29,798
Mari beri tepuk tangan.
307
00:26:35,846 --> 00:26:38,140
YAYASAN KESEJAHTERAAN JUNSEONG
PENYAKIT JANTUNG ANAK
308
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Kak Soohyun!
309
00:26:40,767 --> 00:26:43,187
Para pasien muda menyiapkan
kukis buatan sendiri
310
00:26:43,270 --> 00:26:45,689
untuk direktur rumah sakit.
311
00:26:46,064 --> 00:26:47,816
Mari beri tepuk tangan.
312
00:26:48,358 --> 00:26:50,569
- Astaga.
- Makanlah kukis ini!
313
00:26:50,819 --> 00:26:52,529
- Ini hadiah.
- Astaga!
314
00:26:58,660 --> 00:27:01,622
Aku benar-benar
ingin mencoba restoran ini.
315
00:27:01,705 --> 00:27:03,916
Hanya Kak Soohyun yang peduli padaku.
316
00:27:08,795 --> 00:27:10,172
Enak sekali!
317
00:27:10,297 --> 00:27:13,634
- Renyah dan lembap!
- Kakak beli banyak.
318
00:27:13,717 --> 00:27:15,594
Berbagilah dengan staf rumah sakit.
319
00:27:16,053 --> 00:27:19,139
Baik, kerak nasi di sini sangat enak.
320
00:27:19,348 --> 00:27:21,350
Paling enak jika dimakan bersama.
321
00:27:22,309 --> 00:27:25,812
Benar juga. Seonyul putus sekolah
karena ibunya.
322
00:27:25,979 --> 00:27:29,483
Dia bahkan memulai petisi
setelah kecelakaan ibunya.
323
00:27:29,608 --> 00:27:30,859
Bagaimana dia dahulu?
324
00:27:31,401 --> 00:27:35,531
Aku yakin dia populer.
Menyegarkan melihat orang setampan itu.
325
00:27:35,864 --> 00:27:38,450
Kepribadiannya juga bagus.
Dia mengurus orang lain.
326
00:27:38,575 --> 00:27:41,495
Tuhan memberinya segalanya,
kecuali jantung sehat.
327
00:27:41,578 --> 00:27:45,082
Tapi kenapa Kakak penasaran soal Seonyul?
328
00:27:45,165 --> 00:27:47,960
Kakak seharusnya tanyakan langsung
jika dekat dengannya.
329
00:27:48,085 --> 00:27:50,212
Tidak akan nyaman
330
00:27:50,838 --> 00:27:53,173
menanyakan langsung kepadanya.
331
00:27:54,758 --> 00:27:57,302
Hampir lupa. Tentang Kim Eunmin.
332
00:27:58,053 --> 00:27:59,179
Apa kau memeriksa
333
00:27:59,555 --> 00:28:00,806
- tagihan rumah sakitnya?
- Ya.
334
00:28:00,931 --> 00:28:03,934
Itu dibayar oleh Yayasan
Kesejahteraan Junseong.
335
00:28:04,017 --> 00:28:06,728
Dia dipindahkan ke bangsal naratama
beberapa hari lalu.
336
00:28:06,812 --> 00:28:08,355
Yayasan Kesejahteraan Junseong?
337
00:28:08,438 --> 00:28:12,693
YAYASAN KESEJAHTERAAN JUNSEONG
PENYAKIT JANTUNG ANAK
338
00:28:15,863 --> 00:28:18,657
Sesuai permintaan,
dia dipindahkan ke bangsal naratama.
339
00:28:20,325 --> 00:28:21,702
Kerja bagus.
340
00:28:22,452 --> 00:28:24,496
Kita harus penuh perhatian.
341
00:28:25,163 --> 00:28:27,499
Kamar Naratama
342
00:29:04,661 --> 00:29:09,124
Eunmin, kau harus bangun demi Seonyul.
343
00:30:40,257 --> 00:30:41,758
Semuanya!
344
00:30:41,884 --> 00:30:44,636
- Sujin!
- Sujin!
345
00:30:44,803 --> 00:30:47,139
- Kalian baik-baik saja?
- Ya!
346
00:30:47,222 --> 00:30:49,808
- Apa yang kubawa?
- Kami tidak tahu!
347
00:30:49,892 --> 00:30:52,227
Satu, dua, tiga!
348
00:30:52,352 --> 00:30:53,645
- Ini dia!
- Hebat!
349
00:30:54,771 --> 00:30:57,024
- Siapa yang mau?
- Aku!
350
00:30:57,316 --> 00:30:59,026
Ini. Minju dahulu.
351
00:30:59,526 --> 00:31:01,361
- Sudah! Kau manis sekali!
- Terima kasih!
352
00:31:01,445 --> 00:31:03,739
- Siapa yang mau?
- Aku!
353
00:31:04,573 --> 00:31:06,992
- Ini.
- Apa orang dewasa juga bisa dapat?
354
00:31:09,161 --> 00:31:12,372
- Tentu. Kau mau yang mana?
- Jika boleh memilih,
355
00:31:13,165 --> 00:31:14,166
bagaimana kalau hati?
356
00:31:15,459 --> 00:31:16,460
Ini dia.
357
00:31:16,919 --> 00:31:18,003
Sudah kusiapkan satu.
358
00:31:23,300 --> 00:31:24,301
Taeho...
359
00:31:24,593 --> 00:31:26,553
Kenapa kau tak melewati itu?
360
00:31:26,637 --> 00:31:28,055
Mobilnya kencang.
361
00:31:29,723 --> 00:31:31,558
Terima kasih sudah mengantarku.
362
00:31:31,642 --> 00:31:33,644
- Hati-hati, Sujin.
- Ya, sampai jumpa.
363
00:31:37,981 --> 00:31:38,982
Asyik!
364
00:31:41,902 --> 00:31:43,153
Sabtu ini.
365
00:31:43,737 --> 00:31:44,905
Mau makan apa, ya?
366
00:31:49,576 --> 00:31:51,036
Ibu!
367
00:31:51,495 --> 00:31:54,623
- Kenapa Ibu datang?
- Ibu membawakan celana dalammu.
368
00:31:54,706 --> 00:31:57,751
Kau tak pernah pulang.
Hanya ini cara agar Ibu melihatmu.
369
00:31:59,378 --> 00:32:00,546
- Siapa itu?
- Apa?
370
00:32:03,298 --> 00:32:05,050
Wali pasien.
371
00:32:07,219 --> 00:32:08,720
Ibu, aku dapat panggilan.
372
00:32:08,804 --> 00:32:10,848
- Aku pergi. Ya.
- Ini, ambil.
373
00:32:11,098 --> 00:32:12,349
- Pergilah.
- Sampai jumpa.
374
00:32:12,432 --> 00:32:13,767
- Hati-hati di jalan.
- Ya.
375
00:32:16,895 --> 00:32:18,355
Wali pasien?
376
00:33:17,122 --> 00:33:18,165
Kemarilah.
377
00:33:40,354 --> 00:33:41,355
Hyegeum.
378
00:33:43,857 --> 00:33:46,360
- Ya?
- Bawa Heejae...
379
00:33:47,778 --> 00:33:49,321
dan pergi untuk saat ini.
380
00:33:53,033 --> 00:33:55,410
Jika kau menghalangi jalanku,
381
00:33:57,037 --> 00:33:58,163
akan kusingkirkan.
382
00:34:04,002 --> 00:34:05,003
Kau mengerti?
383
00:34:16,014 --> 00:34:17,683
Rumah Sakit Universitas Hankook
384
00:34:17,766 --> 00:34:20,936
mengadakan upacara
untuk Asosiasi Penyakit Jantung Anak.
385
00:34:21,061 --> 00:34:23,772
Kim Joon dari Partai Persatuan Hankuk
386
00:34:23,856 --> 00:34:26,400
memberi dana bantuan
kepada Yayasan Kesejahteraan Junseong.
387
00:34:41,790 --> 00:34:45,544
Anak yang bekerja untuk Kim Joon
adalah anak yang dicari Soohyun?
388
00:34:45,627 --> 00:34:48,255
Berita terkini. Kandidat Partai Jahyeon,
Min Hyeongseok,
389
00:34:48,338 --> 00:34:50,382
mengadakan konferensi pers di rumahnya.
390
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Dia mengumumkan akan mengundurkan diri
dan meninggalkan partai.
391
00:34:53,760 --> 00:34:56,346
Kami akan menghubungi wartawan
di lokasi untuk perinciannya.
392
00:34:56,430 --> 00:34:58,307
Masih belum bisa
menghubungi Min Hyeongseok?
393
00:35:00,184 --> 00:35:01,351
Hei, apa yang terjadi?
394
00:35:01,476 --> 00:35:03,270
Min Hyeongseok memberi tahu WBN
395
00:35:03,437 --> 00:35:05,147
dan mereka dapat berita eksklusif.
396
00:35:05,230 --> 00:35:06,231
- Eksklusif?
- Ya.
397
00:35:06,315 --> 00:35:09,026
Kenapa WBN yang dapat
berita eksklusif itu?
398
00:35:09,109 --> 00:35:11,904
Aku akan mencoba mewawancarai
pemimpin partai.
399
00:35:13,906 --> 00:35:15,574
Ini komentar pembuka yang disunting.
400
00:35:16,325 --> 00:35:17,326
Bagaimana ini?
401
00:35:18,243 --> 00:35:19,912
Presiden memanggilmu.
402
00:35:23,165 --> 00:35:27,211
Kendalikan dirimu! Siapa peduli
jika dia membuat konferensi pers darurat?
403
00:35:27,294 --> 00:35:29,838
Direktur Kang,
tetangga kita mengadakan pesta.
404
00:35:30,297 --> 00:35:32,049
Apa kalian mengadakan pemakaman?
405
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Maafkan aku, akan kami perbaiki
406
00:35:36,762 --> 00:35:38,055
dalam tamu berita pekan depan.
407
00:35:38,222 --> 00:35:39,306
Siapa?
408
00:35:41,934 --> 00:35:43,268
Kim Joon.
409
00:35:43,936 --> 00:35:47,272
Dia tak akan masuk stasiun penyiaran
sebelum pemilihan presiden.
410
00:35:47,356 --> 00:35:48,440
Bagaimana bisa?
411
00:35:48,774 --> 00:35:49,858
Aku harus mencobanya.
412
00:35:51,485 --> 00:35:52,528
Akan kucoba.
413
00:36:21,723 --> 00:36:23,684
Apa kau sama sekali tak merasa bersalah?
414
00:36:23,809 --> 00:36:26,144
- Apa kau menyesal balas dendam?
- Tidak.
415
00:36:27,396 --> 00:36:30,607
Aku tidak menyesalinya.
416
00:36:40,576 --> 00:36:42,202
Orang tua yang kehilangan anak
417
00:36:45,080 --> 00:36:46,206
masih merasa sakit
418
00:36:47,624 --> 00:36:49,126
tak peduli sudah berapa lama.
419
00:36:50,043 --> 00:36:51,086
Tapi...
420
00:36:51,253 --> 00:36:52,254
kurasa ini waktunya
421
00:36:52,462 --> 00:36:56,300
untuk melepas semuanya dan melupakannya.
422
00:36:56,842 --> 00:36:58,343
Aku tidak bisa melindungi
423
00:36:59,303 --> 00:37:01,013
pria di sampingku atau keluargaku.
424
00:37:05,684 --> 00:37:10,564
Aku akan menjadi ibu yang bangga
untuk melindungi seluruh keluargaku.
425
00:37:10,647 --> 00:37:11,899
Jangan keluargaku.
426
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
Aku tak akan mengizinkannya
427
00:37:14,484 --> 00:37:17,946
mengusik keluargaku
karena amarahnya terhadapku.
428
00:37:21,783 --> 00:37:24,328
Selamat ulang tahun!
429
00:37:24,411 --> 00:37:27,539
Selamat ulang tahun, Seonyul!
430
00:37:28,373 --> 00:37:31,627
Selamat ulang tahun!
431
00:37:32,461 --> 00:37:33,587
Buat permohonan!
432
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Seonyul!
433
00:37:41,136 --> 00:37:44,765
Nak, kau peringkat satu lagi?
434
00:37:46,016 --> 00:37:48,936
Kau keturunan siapa?
435
00:37:49,686 --> 00:37:51,230
- Tak bisa kupercaya.
- Sudah kuduga.
436
00:37:52,105 --> 00:37:53,524
- Apa aku hebat?
- Ayah bangga.
437
00:37:53,774 --> 00:37:54,900
Hei, berhenti belajar.
438
00:37:55,567 --> 00:37:56,568
Bersenang-senanglah.
439
00:37:58,070 --> 00:37:59,404
Kalau begitu kau seharusnya
440
00:38:00,739 --> 00:38:02,407
tidak mengusik keluargaku.
441
00:38:04,743 --> 00:38:05,786
Istriku dan aku
442
00:38:07,329 --> 00:38:09,540
telah melalui masa sulit bersama.
443
00:38:09,623 --> 00:38:12,876
Itu membuat kami lebih kuat.
444
00:38:13,544 --> 00:38:15,087
Serta perasaan kami satu sama lain
445
00:38:17,130 --> 00:38:18,340
telah menguat.
446
00:38:19,466 --> 00:38:20,801
Itu tidak akan pernah berubah.
447
00:38:23,470 --> 00:38:26,056
Untuk semua orang tua
di luar sana yang melalui
448
00:38:26,139 --> 00:38:28,934
rasa sakit yang sama,
449
00:38:31,061 --> 00:38:32,062
kami harap...
450
00:38:36,608 --> 00:38:38,068
Kau tinggal di rumah hari ini?
451
00:38:38,151 --> 00:38:41,780
Ya, Ibu dan Yuri akan datang nanti.
452
00:38:42,072 --> 00:38:43,198
Baiklah.
453
00:38:44,408 --> 00:38:45,617
Bersenang-senanglah.
454
00:38:49,288 --> 00:38:52,374
- Ada yang bisa kubantu?
- Halo.
455
00:38:52,457 --> 00:38:53,500
Halo.
456
00:38:53,834 --> 00:38:55,836
Apa kebetulan kau memarkir mobilmu di sini
457
00:38:55,919 --> 00:38:58,714
- sekitar dua minggu lalu?
- Ya, ini rumah kami.
458
00:38:58,881 --> 00:39:01,633
Ya, aku mengalami tabrakan kecil.
459
00:39:01,717 --> 00:39:03,760
Itu sangat tidak adil bagiku.
460
00:39:04,011 --> 00:39:06,847
Bisa periksa apa kau merekamnya?
461
00:39:07,347 --> 00:39:08,557
Itu...
462
00:39:08,932 --> 00:39:10,267
- Di kamera dasborku?
- Ya.
463
00:39:10,809 --> 00:39:12,060
Kumohon, jika boleh!
464
00:39:15,439 --> 00:39:18,108
Aku menginap di rumah ibuku hari itu.
465
00:39:18,483 --> 00:39:21,278
- Tidak akan ada di mobilku.
- Baiklah.
466
00:39:24,489 --> 00:39:25,490
Tunggu sebentar.
467
00:39:38,545 --> 00:39:39,630
Periksa untuknya.
468
00:39:40,339 --> 00:39:41,965
- Terima kasih.
- Aku pulang nanti.
469
00:39:43,050 --> 00:39:44,051
Sampai nanti malam.
470
00:39:49,973 --> 00:39:51,099
Terima kasih.
471
00:39:54,561 --> 00:39:56,897
Bisa beri tahu hari dan waktunya?
472
00:40:10,118 --> 00:40:11,578
Akan kuperiksa dan kuhubungi.
473
00:40:11,662 --> 00:40:13,247
Baik, terima kasih.
474
00:40:31,682 --> 00:40:33,433
PUKUL 23.00
475
00:41:12,598 --> 00:41:13,724
Halo?
476
00:41:14,892 --> 00:41:16,518
Aku sudah memeriksa rekamannya
477
00:41:17,311 --> 00:41:19,188
dan tidak ada apa-apa di sini.
478
00:41:20,439 --> 00:41:23,400
Baik, terima kasih. Sampai jumpa.
479
00:41:24,693 --> 00:41:25,694
Dia sudah memeriksanya.
480
00:41:28,113 --> 00:41:29,198
Tapi...
481
00:41:29,281 --> 00:41:31,241
kenapa kau ingin dia memeriksanya?
482
00:41:32,784 --> 00:41:33,911
Ada sesuatu di sana
483
00:41:35,621 --> 00:41:36,997
yang harus dia lihat.
484
00:41:49,468 --> 00:41:51,303
Sejujurnya...
485
00:41:55,015 --> 00:41:56,683
Hari saat aku melihatmu di rumah Ibu,
486
00:41:57,100 --> 00:41:59,019
aku sangat emosional.
487
00:41:59,728 --> 00:42:01,563
Aku agak marah kepada Suho.
488
00:42:02,356 --> 00:42:03,649
Pasti malam itu.
489
00:42:18,956 --> 00:42:22,167
- Hei, Yuri.
- Soohyun, aku punya berita besar!
490
00:42:22,584 --> 00:42:25,546
Penerbit meneleponku
tentang merilis bukumu.
491
00:42:27,756 --> 00:42:30,175
Mereka masih mengira aku manajermu.
492
00:42:31,218 --> 00:42:32,219
Begitu rupanya...
493
00:42:34,388 --> 00:42:35,973
Kenapa aku begitu gembira?
494
00:42:36,682 --> 00:42:38,684
Rasanya seperti kembali ke masa lalu.
495
00:42:38,892 --> 00:42:41,645
Soohyun, bagaimana kalau menulis lagi?
496
00:42:41,770 --> 00:42:44,773
- Aku tidak layak untuk itu.
- Kenapa bicara begitu?
497
00:42:44,857 --> 00:42:47,317
Banyak orang yang menyukai bukumu.
498
00:42:48,318 --> 00:42:51,655
Apa kau tahu momen yang paling kurindukan?
499
00:42:51,738 --> 00:42:53,866
Saat kau berdiri
di panggung pada siang hari
500
00:42:53,949 --> 00:42:55,534
dan menulis di malam hari.
501
00:42:59,079 --> 00:43:01,373
Kembali saat kau paling bersinar.
502
00:43:04,209 --> 00:43:05,294
Kenapa denganmu?
503
00:43:13,010 --> 00:43:14,011
Yuri?
504
00:43:14,469 --> 00:43:16,263
- Kita lanjutkan nanti.
- Baik.
505
00:43:17,306 --> 00:43:18,515
Kau baik-baik saja?
506
00:43:18,932 --> 00:43:20,434
Astaga!
507
00:43:20,517 --> 00:43:22,728
- Ada apa?
- Haruskah panggil ambulans?
508
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Kurasa harus.
509
00:43:24,521 --> 00:43:26,773
Dia tiba-tiba mulai kejang dan pingsan.
510
00:43:26,857 --> 00:43:28,358
- Bagaimana ini?
- Tunggu.
511
00:43:28,442 --> 00:43:29,651
Bagaimana ini?
512
00:43:35,699 --> 00:43:37,367
Haruskah kupanggil ambulans?
513
00:43:39,578 --> 00:43:40,954
Apa kau butuh bantuan?
514
00:43:48,378 --> 00:43:49,379
Heejae!
515
00:44:05,103 --> 00:44:06,396
Tunggu.
516
00:45:17,551 --> 00:45:20,345
Itu foto perjalanan luar negeri
pertama kami dengan Heejae.
517
00:45:59,551 --> 00:46:00,928
Soohyun.
518
00:46:18,946 --> 00:46:20,030
Itu bukan kau, bukan?
519
00:46:22,074 --> 00:46:23,408
Wanita di foto itu.
520
00:46:42,719 --> 00:46:43,720
Maafkan aku.
521
00:46:46,849 --> 00:46:48,350
Aku bohong.
522
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
Wanita di foto itu
523
00:46:51,854 --> 00:46:53,230
bukan aku.
524
00:46:58,819 --> 00:46:59,987
Bangun.
525
00:47:02,155 --> 00:47:03,240
Sekarang juga.
526
00:47:17,421 --> 00:47:18,422
Kenapa kau melakukannya?
527
00:47:20,090 --> 00:47:21,091
Pada hari itu,
528
00:47:22,968 --> 00:47:25,762
kau bahkan tidak di negara ini,
kenapa kau berbohong?
529
00:47:32,311 --> 00:47:33,312
Untuk melindungi...
530
00:47:36,940 --> 00:47:37,941
Heejae.
531
00:47:40,569 --> 00:47:41,653
Dari siapa?
532
00:47:45,949 --> 00:47:47,409
Aku tak bisa beri tahu lagi.
533
00:47:51,747 --> 00:47:52,831
Kim Joon.
534
00:47:55,083 --> 00:47:56,210
Apa ini karena dia?
535
00:47:58,837 --> 00:48:00,881
Aku melihatnya masuk ke rumahmu.
536
00:48:02,424 --> 00:48:05,302
Apa hubunganmu dengannya?
537
00:48:08,597 --> 00:48:11,183
Aku tahu persis hubunganmu
dengan Kim Joon.
538
00:48:12,976 --> 00:48:15,103
Aku tahu kau membantunya
mencuci uang di sini.
539
00:48:18,148 --> 00:48:19,942
Aku tidak datang untuk menanyaimu.
540
00:48:20,067 --> 00:48:21,360
Namun,
541
00:48:21,443 --> 00:48:23,195
ini saatnya kau keluar dari sini.
542
00:48:23,278 --> 00:48:25,489
Bagaimana?
543
00:48:25,614 --> 00:48:27,491
Aku sudah lama melacaknya.
544
00:48:27,574 --> 00:48:29,910
Aku tahu kejahatannya melebihi siapa pun.
545
00:48:31,828 --> 00:48:34,206
Orang sepertinya tak pantas
untuk menjadi presiden.
546
00:48:34,831 --> 00:48:35,832
Kita harus
547
00:48:36,792 --> 00:48:37,918
menghentikannya bersama.
548
00:48:39,711 --> 00:48:40,796
Aku tidak bisa.
549
00:48:42,548 --> 00:48:43,966
Hyegeum.
550
00:48:44,383 --> 00:48:46,510
Kau sudah menggalinya,
jadi, kau seharusnya tahu.
551
00:48:46,802 --> 00:48:48,136
Dia orang yang berbahaya.
552
00:48:50,180 --> 00:48:51,181
Aku tahu itu.
553
00:48:51,515 --> 00:48:52,808
Aku sangat mengetahuinya.
554
00:48:53,517 --> 00:48:55,435
Tapi pikirkanlah.
555
00:48:56,937 --> 00:48:58,897
Akankah orang seperti Kim Joon
556
00:48:59,940 --> 00:49:02,067
benar-benar baik kepada putranya?
557
00:49:07,489 --> 00:49:08,782
Untuk menjadi presiden,
558
00:49:08,866 --> 00:49:11,118
dia akan menyingkirkanmu
dan Heejae dahulu.
559
00:49:11,243 --> 00:49:14,371
Berikutnya, dia akan menyandera Heejae
560
00:49:14,580 --> 00:49:16,957
dan menyalahkanmu
561
00:49:17,040 --> 00:49:19,251
atas semua kegiatan ilegalnya.
562
00:49:20,961 --> 00:49:22,546
Saat waktunya tiba,
563
00:49:23,463 --> 00:49:25,632
kau tak akan bisa melindungi Heejae.
564
00:49:27,092 --> 00:49:28,468
Suamimu bilang
565
00:49:29,303 --> 00:49:30,429
akan melindungi kami.
566
00:49:35,893 --> 00:49:37,227
Jadi, kau bersepakat dengannya.
567
00:49:38,896 --> 00:49:41,190
Kau berjanji membalasku kelak.
568
00:49:44,526 --> 00:49:46,320
Apa ini caramu membalasku?
569
00:49:51,158 --> 00:49:52,451
Dia bilang tidak bisa
570
00:49:52,910 --> 00:49:54,494
membiarkan satu kesalahan merusakmu.
571
00:50:02,503 --> 00:50:04,588
Meski dia harus menjadi
orang jahat di sini,
572
00:50:06,298 --> 00:50:08,050
dia bilang itu akan melindungimu.
573
00:50:15,557 --> 00:50:16,683
Wanita itu...
574
00:50:19,394 --> 00:50:21,605
Dia bilang kau tak boleh tahu siapa itu.
575
00:50:31,281 --> 00:50:35,035
Pukul 18.30, Bapak ada pesta makan malam
dengan pemimpin partai lain.
576
00:50:35,118 --> 00:50:37,621
Untuk konferensi asosiasi bisnis
sebelum makan malam,
577
00:50:37,788 --> 00:50:41,250
kuberi waktu keberangkatan sementara
mengingat waktu perjalanan Bapak.
578
00:50:41,542 --> 00:50:42,543
Baiklah.
579
00:50:46,213 --> 00:50:49,007
Lalu Bapak diundang sebagai tamu
580
00:50:49,383 --> 00:50:50,592
di program berita Kang Suho.
581
00:50:54,012 --> 00:50:55,013
Itu...
582
00:50:55,848 --> 00:50:58,559
Kurasa dia ingin memanggilku
untuk menusukku dari belakang.
583
00:51:01,061 --> 00:51:03,063
Haruskah aku bersiap juga?
584
00:51:07,401 --> 00:51:08,402
Masuklah.
585
00:51:12,865 --> 00:51:15,701
Direktur, Kim Joon berkata akan tampil.
586
00:51:19,454 --> 00:51:21,331
- Persiapkan dengan baik.
- Baik.
587
00:51:21,874 --> 00:51:24,543
Ini hampir lupa.
Pak Yoon bilang Bapak memintanya.
588
00:51:24,626 --> 00:51:26,378
Terima kasih.
589
00:51:44,396 --> 00:51:45,606
GWON MINHYUK
590
00:51:49,276 --> 00:51:50,402
LEE HANSANG
591
00:51:53,780 --> 00:51:56,491
- Hei.
- Firasatmu benar.
592
00:51:56,575 --> 00:51:59,995
- Aku juga baru lihat. Itu bukan dia.
- Tapi apa kau tahu
593
00:52:00,078 --> 00:52:02,497
- siapa Gwon Seonyul?
- Apa? Siapa dia?
594
00:52:10,756 --> 00:52:12,049
Dia putra Gwon Jiwoong.
595
00:52:46,583 --> 00:52:48,418
Dasar wanita murahan!
596
00:52:48,836 --> 00:52:53,799
Hei! Kau simpan di mana uangku?
597
00:52:53,882 --> 00:52:56,343
Kau tak pernah memberiku uang!
598
00:52:57,261 --> 00:52:59,221
- Astaga!
- Kenapa kau lampiaskan padaku?
599
00:52:59,304 --> 00:53:00,931
Lampiaskan? Dasar jalang!
600
00:53:01,014 --> 00:53:03,892
Semau uang yang diberikan
berengsek itu adalah milikku!
601
00:53:04,059 --> 00:53:06,228
Kembalikan!
602
00:53:06,687 --> 00:53:09,523
- Pak, tunggu di dalam.
- Apa?
603
00:53:09,648 --> 00:53:11,942
Akan kutangani ini dan segera kembali.
604
00:53:12,025 --> 00:53:16,405
Astaga! Kau mencoba merayunya
saat aku berdiri di sini?
605
00:53:16,697 --> 00:53:19,491
Dasar berengsek! Akan kubunuh kau!
606
00:53:19,741 --> 00:53:21,785
- Astaga! Sakit!
- Hei!
607
00:53:22,035 --> 00:53:23,579
Jalang ini menyiksaku!
608
00:53:24,621 --> 00:53:26,915
Aku tak sanggup
hidup dengan pria itu lagi!
609
00:53:30,335 --> 00:53:32,129
- Mereka terlihat mirip.
- Apa?
610
00:53:45,058 --> 00:53:46,059
Wanita itu...
611
00:53:46,435 --> 00:53:48,520
Dia bilang kau tak boleh tahu siapa itu.
612
00:54:56,797 --> 00:55:01,552
Dia dikhianati oleh dua orang
yang dicintainya.
613
00:55:09,601 --> 00:55:11,895
Hei, Seonyul. Aku pergi.
614
00:55:12,813 --> 00:55:14,398
Jangan lupa mematikan lampu.
615
00:55:15,607 --> 00:55:17,192
Itu sangat tidak adil bagiku.
616
00:55:17,276 --> 00:55:19,987
Bisa periksa apa kau merekamnya?
617
00:55:20,529 --> 00:55:21,822
- Di kamera dasborku?
- Ya.
618
00:55:22,197 --> 00:55:23,448
Kumohon, jika boleh!
619
00:55:48,015 --> 00:55:49,057
Hei, Ibu.
620
00:55:51,435 --> 00:55:52,936
Aku baru mau pergi.
621
00:55:55,647 --> 00:55:56,857
Baik.
622
00:55:57,691 --> 00:56:00,110
Ini produk yang sama.
623
00:56:00,194 --> 00:56:04,072
Kurasa kau akan lebih puas dengan ini.
624
00:56:04,698 --> 00:56:05,699
Ya.
625
00:56:06,992 --> 00:56:08,577
Bantu aku memasangnya.
626
00:56:09,244 --> 00:56:10,787
- Biar kubantu.
- Tunggu di sana.
627
00:56:11,371 --> 00:56:12,372
Baik.
628
00:57:44,715 --> 00:57:46,008
Soohyun menangis.
629
00:57:47,634 --> 00:57:49,178
Kau bilang akan menjalani hidup baik.
630
00:57:49,928 --> 00:57:51,597
Kau berjanji di depan orang-orang.
631
00:57:54,933 --> 00:57:56,393
Wanita di seberang?
632
00:57:58,520 --> 00:57:59,980
Kau tahu itu salah.
633
00:58:00,814 --> 00:58:02,733
Apa yang kau pikirkan?
634
00:58:03,192 --> 00:58:04,693
- Bu?
- Ya.
635
00:58:04,776 --> 00:58:06,320
Ibumu datang.
636
00:58:06,528 --> 00:58:07,821
Dia datang lebih awal.
637
00:58:17,789 --> 00:58:19,041
Yuri.
638
00:58:20,751 --> 00:58:21,877
Ini ibumu.
639
00:58:25,214 --> 00:58:26,632
Berandal gila!
640
00:58:27,508 --> 00:58:29,426
Hei! Sial!
641
00:58:29,968 --> 00:58:33,138
Kemari! Kenapa kau tak menurut?
642
00:58:34,431 --> 00:58:35,432
Cepat!
643
00:58:36,433 --> 00:58:38,977
Dasar berandal! Semua ini salahmu!
644
00:58:39,061 --> 00:58:40,687
- Aku tak sanggup bersamamu!
- Mokryeon.
645
00:58:40,896 --> 00:58:42,564
- Itu tidak akan membunuhnya.
- Matilah!
646
00:58:42,731 --> 00:58:43,732
Matilah!
647
00:58:55,118 --> 00:58:58,038
Kau cukup sukses.
648
00:58:58,121 --> 00:58:59,581
Pergi.
649
00:59:00,207 --> 00:59:01,208
Apa?
650
00:59:01,959 --> 00:59:02,960
Keluar.
651
00:59:03,043 --> 00:59:04,378
Kasar sekali.
652
00:59:08,298 --> 00:59:11,510
Aku yang membesarkanmu.
Beraninya kau bicara begitu padaku?
653
00:59:15,305 --> 00:59:16,849
Aku menjadi gila...
654
00:59:18,600 --> 00:59:20,060
karena takut kehilangan Soohyun.
655
00:59:20,143 --> 00:59:21,937
Katakan saja yang sebenarnya.
656
00:59:27,025 --> 00:59:28,026
Tunggu.
657
00:59:33,073 --> 00:59:34,074
Lalu?
658
00:59:34,700 --> 00:59:36,994
Haruskah kukatakan
kau wanita yang ada di foto itu?
659
00:59:38,036 --> 00:59:39,162
Itu yang kau inginkan?
660
00:59:55,179 --> 00:59:56,680
Apa yang kau lakukan?
661
01:00:10,861 --> 01:00:13,989
Lalu? Haruskah kukatakan
kau wanita yang ada di foto itu?
662
01:00:15,824 --> 01:00:16,909
Itu yang kau inginkan?
663
01:00:25,042 --> 01:00:28,337
Lalu? Haruskah kukatakan
kau wanita yang ada di foto itu?
664
01:00:29,922 --> 01:00:31,006
Itu yang kau inginkan?
665
01:00:50,776 --> 01:00:51,902
Lalu?
666
01:00:55,614 --> 01:00:57,866
Haruskah kukatakan
kau wanita yang ada di foto itu?
667
01:01:00,077 --> 01:01:01,286
Itu yang kau inginkan?
668
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Jangan keluargaku.
669
01:01:16,260 --> 01:01:17,344
Istriku dan aku...
670
01:02:02,890 --> 01:02:03,932
Eun Soohyun.
671
01:02:05,184 --> 01:02:06,727
Lihatlah dalam penderitaan.
672
01:02:48,185 --> 01:02:49,269
Aku tidak bisa
673
01:02:49,770 --> 01:02:51,313
memaafkanmu.
674
01:02:54,816 --> 01:02:55,817
Kau...
675
01:02:55,901 --> 01:02:57,611
seharusnya tak pernah kembali padaku.
676
01:02:57,694 --> 01:02:58,695
Apa kau tahu
677
01:02:59,238 --> 01:03:00,906
berapa lama aku menunggu momen ini?
678
01:03:02,032 --> 01:03:04,618
Kim Joon akan menjadi tamu di segmenku.
679
01:03:04,743 --> 01:03:06,203
Di hari itulah kita melakukannya.
680
01:03:07,412 --> 01:03:09,540
Ibumu ada denganku.
681
01:03:09,623 --> 01:03:11,917
Jika kau ingin menggoyahkanku, cobalah.
682
01:03:12,668 --> 01:03:13,710
Jika kau mati di sini,
683
01:03:14,461 --> 01:03:15,629
kau tak akan ditemukan.
684
01:03:22,678 --> 01:03:24,680
Diterjemahkan oleh Andrea Altini