1 00:00:34,034 --> 00:00:35,637 DRAMA BERSIRI INI HANYA FIKSYEN DAN TIDAK BERKAITAN 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,347 DENGAN LOKASI SEBENAR, ORANG, ORGANISASI, TETAPAN DAN ACARA 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,611 SEMUA PELAKON KANAK-KANAK DAN HAIWAN DIRAKAM DALAM KEADAAN SELAMAT 4 00:00:39,706 --> 00:00:41,917 PADA HARI KEMALANGAN GUNWOO, MUSIM PANAS 2015 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,002 Aku bertemu banyak orang hebat berkatmu. 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 Harapan saya tinggi. 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 Awak macam mana sejak akhir-akhir ini? 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,802 Kami mempunyai kawan di sini. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,305 Semua orang membantu. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 Semuanya berjalan lancar, terima kasih kepada ahli kongres. 11 00:00:58,892 --> 00:00:59,893 Apa itu? 12 00:01:00,644 --> 00:01:01,812 awak kat mana? 13 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 Saya sibuk. Nanti kita bincang kalau tak urgent... 14 00:01:06,650 --> 00:01:08,944 Seonyul kini berada di ICU. 15 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 Datang sini cepat. 16 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Mereka mengatakan ini tidak baik. 17 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 Baik. 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,245 Saya pergi sekarang. 19 00:01:25,002 --> 00:01:26,211 Hei, Hyegeum. Saya ni. 20 00:01:27,546 --> 00:01:28,755 Saya hampir sampai. 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 Saya boleh tinggal sebentar. 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 Baik. 23 00:01:42,144 --> 00:01:44,354 PEMBANTU PARTI PERPADUAN HANKUK CHOI JAehYEOK 24 00:01:55,991 --> 00:01:56,992 Apa itu? 25 00:03:02,015 --> 00:03:03,308 Sayang. 26 00:03:09,022 --> 00:03:11,775 - Apa yang berlaku? - Pemindahan tidak boleh ditangguhkan. 27 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Dia tidak dapat bertahan. 28 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 Sayang. 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 Selamatkan Seonyul. 30 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 Tolonglah anak kita... 31 00:03:39,511 --> 00:03:41,180 KONGRES KIM JOON 32 00:03:50,022 --> 00:03:51,023 Ya, Ahli Kongres? 33 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Jiwoong, datang sini cepat. 34 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 Maaf, Ahli Kongres... 35 00:04:00,991 --> 00:04:03,202 Saya tidak boleh sekarang... 36 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 Saya memukul seorang kanak-kanak. 37 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 Apa? 38 00:04:32,773 --> 00:04:35,817 Apa maksud anda memukul kanak-kanak? 39 00:04:35,901 --> 00:04:37,819 Ibu... 40 00:04:43,450 --> 00:04:46,745 Bukankah anda patut membawanya ke hospital? 41 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Jiwoong. 42 00:04:49,248 --> 00:04:50,666 Awak lupa kita minum? 43 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Budak lelaki itu 44 00:05:00,259 --> 00:05:01,718 lihat muka saya. 45 00:05:05,222 --> 00:05:06,431 Apa patut saya buat? 46 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Apa? 47 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 Saya hampir mendapat Rumah Biru... 48 00:05:11,854 --> 00:05:15,107 Patutkah saya berhenti hanya kerana terpijak pepijat kecil? 49 00:05:16,650 --> 00:05:18,318 Atau kita perlu pastikan dia mati... 50 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 dan teruskan? 51 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 Bagaimana? 52 00:05:24,908 --> 00:05:26,827 Ibu... 53 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Ahli Kongres. 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 kemalangan ini 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,137 disebabkan olehku. 56 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Jiwoong, 57 00:05:50,809 --> 00:05:51,935 adakah anda akan melakukannya untuk saya? 58 00:05:52,561 --> 00:05:53,979 Sebagai pengganti, 59 00:05:54,062 --> 00:05:55,147 anda perlu berjimat 60 00:05:55,939 --> 00:05:57,816 anak saya, Seonyul. 61 00:06:06,491 --> 00:06:09,203 Bersihkan dan pastikan tiada kecacatan. 62 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Baik, Pak. 63 00:07:21,775 --> 00:07:25,320 Sayang. Selamatkan Seonyul. 64 00:07:26,321 --> 00:07:28,490 Tolonglah anak kita... 65 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 Ibu... 66 00:08:47,277 --> 00:08:48,529 EPISOD 13 67 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 Saya hampir mendapat Rumah Biru... 68 00:08:56,036 --> 00:08:59,331 Patutkah saya berhenti hanya kerana terpijak pepijat kecil? 69 00:09:00,332 --> 00:09:01,959 Atau kita kena pastikan dia mati 70 00:09:03,460 --> 00:09:04,545 dan teruskan? 71 00:09:04,628 --> 00:09:06,630 Ibu... 72 00:09:08,966 --> 00:09:09,967 Sebagai pengganti, 73 00:09:10,634 --> 00:09:11,635 anda perlu berjimat 74 00:09:12,511 --> 00:09:14,763 anak saya, Seonyul. 75 00:09:16,682 --> 00:09:19,893 Bersihkan dan pastikan tiada kecacatan. 76 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Mesti jimat 77 00:10:08,108 --> 00:10:10,277 anak saya, Seonyul. 78 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Ibu juga kasihan kepadanya. 79 00:10:13,864 --> 00:10:15,073 Jangan benci. 80 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Seonyul! 81 00:10:39,556 --> 00:10:40,557 awak okay? 82 00:10:42,518 --> 00:10:44,895 Apa yang berlaku? 83 00:10:45,854 --> 00:10:47,856 Anda boleh melakukan pemindahan. 84 00:10:49,900 --> 00:10:51,068 Awak sihat sekarang. 85 00:10:52,361 --> 00:10:54,530 - Bagaimana? - Apa? 86 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 Itu... 87 00:10:58,659 --> 00:10:59,868 berlaku sahaja. 88 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 Operasi itu berjaya, Seonyul. 89 00:13:11,667 --> 00:13:13,377 Nombor yang anda dail... 90 00:13:13,460 --> 00:13:15,295 ABANG SULUNG SAYA 91 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Ibu? Ibu! 92 00:13:28,934 --> 00:13:31,854 Di mana anda telah pergi? Soohyun tidak mengangkat telefon bimbitnya. 93 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 Kenapa awak telefon Soohyun? 94 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 Itu bukan masalah. Jangan risau. 95 00:13:38,235 --> 00:13:40,153 Bawa sahaja lauk yang saya buat dan pergi! 96 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 Jangan beri tahu Soohyun. 97 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Soohyun, tadi Ibu... 98 00:16:52,513 --> 00:16:53,722 Ia adalah Pisces. 99 00:16:56,683 --> 00:16:58,227 Ia mewakili ibu dan anak... 100 00:16:58,310 --> 00:17:00,938 berpegangan tangan, tidak mahu dilepaskan. 101 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 Saya sangat cemburu. 102 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 Sekurang-kurangnya mereka bersama. 103 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Saya hampir mendapat Rumah Biru... 104 00:18:41,330 --> 00:18:44,458 Patutkah saya berhenti hanya kerana terpijak pepijat kecil? 105 00:18:44,541 --> 00:18:47,961 Atau patutkah kita memastikan ia mati dan teruskan? 106 00:18:48,545 --> 00:18:51,131 Kemalangan ini disebabkan oleh saya. 107 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Sebagai pengganti, 108 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 anda perlu berjimat 109 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 anak saya, Seonyul. 110 00:18:59,014 --> 00:19:02,476 Bersihkan dan pastikan tiada kecacatan. 111 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 Hai semua. 112 00:20:00,200 --> 00:20:02,995 - Awak kenal Kang Suho, kan? - Sudah tentu. 113 00:20:03,078 --> 00:20:05,372 Wartawan adil dan suami rakyat. 114 00:20:05,455 --> 00:20:06,957 Dia adalah wajah ABS. 115 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Selamat berkenalan. 116 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 Sampai jumpa. 117 00:20:20,637 --> 00:20:23,974 By the way, Eun Soohyun sihat ke? 118 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Ya, berkatmu. 119 00:20:28,145 --> 00:20:29,897 Dahulu, Putera Yeonsan 120 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 menggantung tanda di leher pejabat kasim. 121 00:20:35,235 --> 00:20:36,904 Adakah anda tahu apa yang dikatakan? 122 00:20:39,990 --> 00:20:42,159 "Mulut adalah pintu kemarahan." 123 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 "Lidah adalah pedang yang boleh membunuh." 124 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Sejak dahulu, 125 00:20:48,457 --> 00:20:50,375 adalah penting untuk menutup mulut anda. 126 00:20:53,003 --> 00:20:54,004 Tetapi... 127 00:20:54,588 --> 00:20:56,465 apa kaitan dengan isteri saya? 128 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Pengarah, bukankah anda seorang suami yang setia? 129 00:21:05,516 --> 00:21:08,060 Perhatikan isteri anda. 130 00:21:48,350 --> 00:21:53,897 POLIS YANG BOLEH DIPERCAYAI, NEGARA SELAMAT 131 00:21:59,027 --> 00:22:02,322 PEJABAT UNDANG-UNDANG PARK JOOSUNG 132 00:22:17,045 --> 00:22:18,172 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya bantu? 133 00:22:20,132 --> 00:22:21,633 Saya ingin membuat laporan 134 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 berkaitan dengan kes Kang Gunwoo dari 2015. 135 00:22:27,514 --> 00:22:29,183 Kim Joon adalah pelaku baru. 136 00:22:45,908 --> 00:22:48,160 SOOHYUN, HUBUNGI SAYA BALIK AWAK TAK JAWAB TELEFON 137 00:22:48,243 --> 00:22:49,369 Saya baik. 138 00:22:51,622 --> 00:22:55,626 Hyegeum melihatnya pada hari itu. Dia melihat dia membawa tablet. 139 00:23:15,729 --> 00:23:18,774 Semasa polis menunggu waran tangkap untuk Park, 140 00:23:18,857 --> 00:23:22,027 mereka akan menentukan penglibatannya dalam jenayah penipuan undi. 141 00:23:22,110 --> 00:23:24,029 Saya Baek Jiwon dari ABS News. 142 00:23:24,112 --> 00:23:26,448 Terdapat banyak minat dari dalam dan luar negara 143 00:23:26,532 --> 00:23:28,367 menentang calon presiden Kim Joon. 144 00:23:30,244 --> 00:23:32,538 Pada Hari Keamanan Antarabangsa, 145 00:23:32,621 --> 00:23:35,040 media asing menyiarkan artikel yang menyatakan 146 00:23:35,123 --> 00:23:37,417 Kim Joon ialah pemimpin masa depan Asia. 147 00:23:38,752 --> 00:23:41,713 Mengenai pilihan raya, Kim Joon menyatakan keyakinan untuk memenuhinya 148 00:23:41,797 --> 00:23:44,299 harapan tinggi yang diberikan kepadanya. 149 00:23:44,383 --> 00:23:47,719 Ya, seseorang seperti dia sepatutnya menjadi presiden. 150 00:23:48,595 --> 00:23:51,223 - Itu mengarut. - Apa yang anda tahu tentang politik? 151 00:23:51,890 --> 00:23:53,308 sial. 152 00:23:57,312 --> 00:23:59,314 Hey. Awak beritahu saya begitu? 153 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 Apa, punk? 154 00:24:10,492 --> 00:24:11,827 Kenapa dengannya? 155 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 - Berhenti. - Bergerak. 156 00:24:13,537 --> 00:24:14,955 Hei, kemarilah. 157 00:24:15,038 --> 00:24:17,082 - Jangan lakukannya. - Berhenti. 158 00:24:18,000 --> 00:24:19,710 Jangan! 159 00:24:31,972 --> 00:24:33,724 Sedih! Berhenti! 160 00:24:33,807 --> 00:24:36,268 Berhenti! Awak boleh bunuh dia! 161 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 - Panggil polisi. - Kau tak boleh ditangkap lagi! Hentikan! 162 00:24:39,980 --> 00:24:40,981 Halo? 163 00:24:43,692 --> 00:24:45,235 Ayuh, hentikannya sekarang. 164 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Awak tak guna. 165 00:24:47,571 --> 00:24:49,239 Jangan minum jika tidak kuat. 166 00:25:00,584 --> 00:25:03,128 HOSPITAL UNIVERSITI HANKOOK 167 00:25:28,278 --> 00:25:32,199 Keputusan ujian menunjukkan ia adalah demensia yang disebabkan oleh Alzheimer. 168 00:25:32,824 --> 00:25:35,410 Anda mengalami sakit kepala sejak kebelakangan ini. 169 00:25:35,494 --> 00:25:36,787 Anda lebih kerap tidur. 170 00:25:37,412 --> 00:25:40,207 Awak kata awak sesat dalam perjalanan pulang kan? 171 00:25:40,290 --> 00:25:43,752 Ia seolah-olah telah bermula kira-kira setahun yang lalu. 172 00:25:47,214 --> 00:25:48,298 Adakah mungkin 173 00:25:49,466 --> 00:25:51,510 adakah ia akan berkembang lebih cepat? 174 00:25:51,593 --> 00:25:55,222 Kami akan cuba memperlahankannya dengan ubat. 175 00:26:47,149 --> 00:26:49,109 Bagaimana dengan Soohyun? 176 00:28:15,863 --> 00:28:18,532 ITU GUNWOO 177 00:28:47,519 --> 00:28:48,520 Gunwoo, 178 00:28:50,022 --> 00:28:51,106 Saya janji. 179 00:28:53,400 --> 00:28:54,401 saya akan bantu 180 00:28:55,819 --> 00:28:56,862 ibu awak. 181 00:29:16,757 --> 00:29:18,717 PEJABAT UNDANG-UNDANG PARK JOOSUNG 182 00:29:19,635 --> 00:29:21,428 Saya mengharapkan kerjasama anda. 183 00:29:21,512 --> 00:29:23,180 Ini bukan perjuangan yang mudah. 184 00:29:24,389 --> 00:29:27,392 Ya, kami menghadapi lawan yang sukar. 185 00:29:27,476 --> 00:29:28,727 Saya telah menyediakan diri saya. 186 00:29:31,021 --> 00:29:34,274 Tetapi mengapa hanya memfailkan laporan ini sekarang? Anda ada buktinya. 187 00:29:37,194 --> 00:29:38,737 Saya baru tahu tidak lama dahulu 188 00:29:40,239 --> 00:29:42,032 bahawa saya mempunyai bukti. 189 00:29:44,618 --> 00:29:45,953 Seseorang 190 00:29:47,371 --> 00:29:49,873 memberitahu saya di akhir hayatnya. 191 00:30:04,179 --> 00:30:07,516 Selamat Hari lahir! 192 00:30:07,599 --> 00:30:10,769 Selamat Hari lahir! 193 00:30:10,853 --> 00:30:14,022 Selamat hari lahir mak! 194 00:30:14,106 --> 00:30:16,692 Selamat Hari lahir! 195 00:30:17,609 --> 00:30:21,446 Ibu, saya sangat sayangkan awak! 196 00:30:21,530 --> 00:30:22,698 Saya sayang ibu! 197 00:31:34,520 --> 00:31:36,188 Berapa lama awak akan ikut saya? 198 00:31:39,733 --> 00:31:40,734 saya akan pergi 199 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 selepas anda masuk. 200 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 Ia sejuk. 201 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 Pulanglah. 202 00:31:51,828 --> 00:31:52,829 Aku... 203 00:31:59,002 --> 00:32:00,003 mendengarnya juga. 204 00:32:02,589 --> 00:32:03,590 Video itu. 205 00:32:26,405 --> 00:32:28,532 Maafkan saya. 206 00:32:39,668 --> 00:32:40,669 Maafkan saya. 207 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Ini bukan salah kamu. 208 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Maafkan saya. 209 00:33:23,921 --> 00:33:25,047 Pada masa itu, 210 00:33:26,089 --> 00:33:27,382 Saya membuat pilihan. 211 00:33:28,759 --> 00:33:29,760 Saya tidak bertanya... 212 00:33:30,761 --> 00:33:32,221 Saya rasa betul. 213 00:33:34,515 --> 00:33:35,891 Kelegaan. 214 00:34:12,219 --> 00:34:13,387 Namun, Seonyul. 215 00:34:15,722 --> 00:34:16,765 untuk awak... 216 00:34:21,687 --> 00:34:22,896 ia menjadi 217 00:34:23,981 --> 00:34:25,315 kesakitan kekal. 218 00:34:28,110 --> 00:34:29,152 saya sangat... 219 00:34:31,947 --> 00:34:32,948 menyesal. 220 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 Halo. 221 00:35:09,568 --> 00:35:11,153 - Pengarah? - Ya. 222 00:35:11,236 --> 00:35:13,906 Ada sidang media berkenaan kes undang-undang Kim Joon. 223 00:35:15,282 --> 00:35:16,283 WHO? 224 00:35:17,034 --> 00:35:18,160 Itu... 225 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 Hei, lama tidak berjumpa. 226 00:35:27,586 --> 00:35:28,795 Apa khabar? 227 00:36:09,503 --> 00:36:11,713 Hello, Ahli Kongres. 228 00:36:11,797 --> 00:36:13,549 Kami mengharapkan sokongan anda. 229 00:36:13,632 --> 00:36:16,093 Ahli Kongres, lihat di sini. 230 00:36:16,176 --> 00:36:17,928 Lihat ke sini juga. 231 00:36:18,011 --> 00:36:19,429 Pak, sebelah sini. 232 00:36:19,513 --> 00:36:20,514 Ahli Kongres! 233 00:36:21,473 --> 00:36:22,975 Lihat ke sini. 234 00:36:23,058 --> 00:36:25,811 - Bolehkah anda melihat ke sini? - Tengok sini. 235 00:36:36,947 --> 00:36:39,533 SIDANG AKHBAR MENGENAI KES KANG GUNWOO 236 00:36:43,078 --> 00:36:44,663 Sebelah sini. 237 00:36:48,083 --> 00:36:50,669 Saya telah menghantar surat rasmi kepada semua media. 238 00:37:03,098 --> 00:37:05,058 Terima kasih kerana meluangkan masa 239 00:37:06,560 --> 00:37:08,020 untuk mendengar kenyataan saya. 240 00:37:09,521 --> 00:37:10,731 Saya menghargainya. 241 00:37:11,315 --> 00:37:15,611 Rakyat yang dihormati, saya adalah calon presiden Parti Bersatu Hankuk, 242 00:37:16,153 --> 00:37:17,362 Kim Joon. 243 00:37:17,446 --> 00:37:20,866 Untuk mewujudkan negara dengan rakyat yang bahagia dan aman, 244 00:37:20,949 --> 00:37:22,993 Saya memutuskan untuk bertanding jawatan presiden. 245 00:37:23,702 --> 00:37:25,287 Setelah sekian lama, 246 00:37:26,163 --> 00:37:27,581 Saya berjaya membongkarnya 247 00:37:29,625 --> 00:37:32,753 kebenaran hari itu. 248 00:37:33,337 --> 00:37:34,338 Saya membuat keputusan 249 00:37:35,297 --> 00:37:39,593 akan datang hari ini mendedahkan kebenaran. 250 00:37:46,517 --> 00:37:47,518 Pengarah Kang, 251 00:37:48,185 --> 00:37:51,772 bawakan sesuatu kepadaku. 252 00:38:46,702 --> 00:38:48,245 Kerja bagus, Ahli Kongres! 253 00:38:50,497 --> 00:38:52,499 - Ahli Kongres. - Ucapan yang hebat! 254 00:38:52,583 --> 00:38:53,750 Teruskan, Kim Joon! 255 00:38:53,834 --> 00:38:55,544 Apakah ini? 256 00:38:56,253 --> 00:38:57,713 Awak tak pergi ke tempat Eun Soohyun? 257 00:38:57,796 --> 00:39:00,382 Jangan bincangkannya. Pengarah melarang saya pergi. 258 00:39:01,550 --> 00:39:05,262 Dia menjadi rakan sejenayah Kim Joon. Ia mengenai keluarganya, tetapi lihat dia. 259 00:39:05,929 --> 00:39:08,182 - Kau yakin itu faktanya? - Hentikanlah. 260 00:39:08,265 --> 00:39:10,434 Sesiapa yang menerbitkannya, 261 00:39:10,517 --> 00:39:11,852 disaman kerana memfitnah. 262 00:39:11,935 --> 00:39:15,105 Anda tidak mahu dibenci oleh bakal presiden. 263 00:39:15,189 --> 00:39:16,607 Itu hanya menyebabkan masalah. 264 00:39:19,610 --> 00:39:21,695 UNDIAN PENDAPAT: KIM JOON 42.8%, MIN HYEONUK 32.8% 265 00:39:21,778 --> 00:39:23,780 TAHAP PENERIMAAN KIM JOON SEMAKIN MENINGKAT 266 00:39:29,453 --> 00:39:30,454 Daripada? 267 00:39:31,163 --> 00:39:32,539 Ya, bagus. 268 00:39:36,293 --> 00:39:37,878 Kim Joon menghalangnya. 269 00:39:37,961 --> 00:39:40,422 Pihak Kim Joon menghantar surat rasmi kepada akhbar. 270 00:39:43,550 --> 00:39:45,677 Melihat respon mereka, 271 00:39:46,762 --> 00:39:49,348 Nampaknya Kim Joon merasakan tekanan psikologi. 272 00:39:52,559 --> 00:39:54,353 Saya rasa jawapan mereka akan lebih teruk. 273 00:39:55,145 --> 00:39:56,230 Tidak masalah. 274 00:39:56,980 --> 00:39:58,398 Saya akan memberitahu semua orang. 275 00:39:59,483 --> 00:40:02,694 Itu tidak akan menghalang saya. 276 00:40:31,181 --> 00:40:33,183 Saya telah mengesahkan ia adalah yang asli. 277 00:40:36,979 --> 00:40:41,692 Bagaimanapun, hanya bukti asal sahaja yang boleh diterima di mahkamah. 278 00:40:41,775 --> 00:40:44,069 Pemalsuan mendalam adalah perkara biasa hari ini. 279 00:40:44,152 --> 00:40:46,655 Saya boleh katakan selebihnya dimanipulasi. 280 00:41:11,305 --> 00:41:14,141 Isteri anda boleh hidup, terima kasih kepada anda. 281 00:41:26,528 --> 00:41:27,779 Jawablah. 282 00:41:30,282 --> 00:41:31,533 Dia tahu tablet itu tiada, 283 00:41:32,784 --> 00:41:34,119 mesti dia tercari-cari. 284 00:42:09,279 --> 00:42:10,739 Adakah anda mengambilnya? 285 00:42:15,327 --> 00:42:16,328 Daripada. 286 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 Tarik balik aduan anda terhadap Kim Joon. 287 00:42:21,875 --> 00:42:24,461 Temu bual dan sidang akhbar anda tidak akan diterbitkan. 288 00:42:24,545 --> 00:42:27,631 Jangan fikir untuk menyiarkan berita. Tolonglah. 289 00:42:30,175 --> 00:42:31,426 jangan buat apa-apa. 290 00:42:39,726 --> 00:42:41,770 Adakah anda tahu bagaimana Gunwoo meninggal dunia? 291 00:42:43,730 --> 00:42:44,898 Anakku... 292 00:42:46,942 --> 00:42:48,110 mencari ibunya 293 00:42:49,361 --> 00:42:50,737 apabila dia mati. 294 00:42:52,573 --> 00:42:54,700 Kim Joon adalah pelakunya. 295 00:42:56,827 --> 00:42:58,370 Bolehkah anda memaafkannya? 296 00:42:59,079 --> 00:43:00,205 Anda mencari keadilan 297 00:43:00,831 --> 00:43:02,124 dari segi lain, 298 00:43:02,207 --> 00:43:04,168 - adakah anda masih anda? - Jika benar ada... 299 00:43:06,295 --> 00:43:07,504 keadilan di dunia ini, 300 00:43:07,588 --> 00:43:09,548 tidak akan ada kanak-kanak seperti Gunwoo. 301 00:43:18,348 --> 00:43:20,976 Apa pun orang cakap, awak lebih penting bagi saya. 302 00:43:22,227 --> 00:43:24,980 Saya tidak kisah jika orang menghina saya sebagai bapa yang jahat. 303 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Saya akan... 304 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 masuk neraka dan terimalah azabku. 305 00:43:31,153 --> 00:43:33,322 Jadi, lupakan semuanya. 306 00:43:33,405 --> 00:43:35,157 Nikmati hidup anda. 307 00:43:36,617 --> 00:43:37,618 Tolonglah. 308 00:43:40,662 --> 00:43:44,082 Saya tidak akan pernah tinggal di negara dengan presiden... 309 00:43:47,461 --> 00:43:48,795 yang membunuh anak kita. 310 00:44:11,360 --> 00:44:13,237 Jika dia terus menghalang saya seperti ini, 311 00:44:14,029 --> 00:44:16,657 Aku kena cari jalan supaya dia tak boleh sentuh aku. 312 00:44:17,824 --> 00:44:18,825 Apa yang boleh saya lakukan? 313 00:44:36,927 --> 00:44:41,807 CINTA DALAM MASA 314 00:44:54,152 --> 00:44:57,573 PURENEBOOM 315 00:45:25,058 --> 00:45:26,268 Kenapa awak baru pergi? 316 00:45:32,733 --> 00:45:33,942 Masuklah. 317 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Makanlah. 318 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Adakah anda makan dengan betul 319 00:45:55,255 --> 00:45:57,007 selepas mengebumikan ibu anda? 320 00:46:06,808 --> 00:46:07,809 Daripada. 321 00:46:08,644 --> 00:46:11,271 Anda mengeluarkan kemarahan anda kepada orang yang anda benci. 322 00:46:11,772 --> 00:46:12,814 Adakah anda berasa lebih baik? 323 00:46:13,524 --> 00:46:14,983 Adakah itu meringankan beban anda? 324 00:46:15,692 --> 00:46:17,819 Kau tak berbuat salah dalam hidupmu. 325 00:46:17,903 --> 00:46:19,112 Mengapa menyeksa diri sendiri? 326 00:46:19,905 --> 00:46:22,741 Anda sepatutnya memukulnya dengan kereta anda! 327 00:46:27,663 --> 00:46:29,706 Awak anak pembunuh, bukan? 328 00:46:32,960 --> 00:46:34,628 Saya ibu kepada seorang pembunuh. 329 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Tetapi jika kita rebah seperti ini, 330 00:46:38,507 --> 00:46:39,633 adalah arwah ibu awak 331 00:46:41,426 --> 00:46:43,220 bolehkah awak berehat dengan tenang? 332 00:46:45,931 --> 00:46:47,808 Apabila saya memikirkan anak saya, 333 00:46:48,684 --> 00:46:50,644 Hati saya hancur berkecai. 334 00:46:55,023 --> 00:46:56,900 Jangan lakukan ini kepada anakku. 335 00:46:58,235 --> 00:46:59,361 Itu sukar untuk saya. 336 00:47:00,445 --> 00:47:03,740 Bukan saya sahaja, tetapi ibu awak juga. 337 00:47:03,824 --> 00:47:06,076 Semua ibu di dunia merasakan perkara yang sama. 338 00:47:07,411 --> 00:47:09,037 Melihat anak kita kesakitan 339 00:47:10,289 --> 00:47:12,583 adalah perkara yang paling menyakitkan. 340 00:48:05,135 --> 00:48:06,136 Kesedihan yang baik. 341 00:48:06,637 --> 00:48:08,222 Pandang saya. 342 00:48:10,432 --> 00:48:11,433 Seonyul. 343 00:48:11,517 --> 00:48:13,602 Saya bertemu dengan mangsa Yayasan Junseong. 344 00:48:15,187 --> 00:48:16,188 Baik. 345 00:48:23,695 --> 00:48:26,740 Hello, adakah anda melihat orang ini? 346 00:48:27,533 --> 00:48:30,410 Hello, adakah anda melihat orang ini? 347 00:48:30,494 --> 00:48:32,829 Baca dan tandatangan. 348 00:48:32,913 --> 00:48:34,289 Kita boleh membuat tuduhan. 349 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Tidak, saya tidak mahu terlibat. 350 00:48:37,251 --> 00:48:39,795 Hello, saya sedang mencari mangsa Yayasan Junseong. 351 00:48:39,878 --> 00:48:42,005 - Awak tahu sesuatu? - Tidak, saya minta maaf. 352 00:48:42,089 --> 00:48:44,424 Saya sedang mencari mangsa Yayasan Junseong. 353 00:48:44,508 --> 00:48:46,260 - Awak tahu sesuatu? - Saya tidak tahu. 354 00:48:52,224 --> 00:48:53,350 Kemudian. 355 00:48:53,433 --> 00:48:55,853 Ini adalah dokumen mengenai Yayasan Junseong. Sila baca. 356 00:48:56,436 --> 00:48:57,437 tak boleh. 357 00:48:58,772 --> 00:49:00,107 Saya telefon awak. 358 00:49:00,190 --> 00:49:02,818 Anda mendapat biasiswa daripada Yayasan Junseong. 359 00:49:02,901 --> 00:49:04,570 Bagaimana anda akhirnya bekerja di sini? 360 00:49:04,653 --> 00:49:06,280 - Jika awak beritahu... - Saya tidak boleh. 361 00:49:07,030 --> 00:49:08,782 Bolehkah anda berfikir lagi? 362 00:49:13,078 --> 00:49:14,079 Tolonglah. 363 00:49:14,580 --> 00:49:16,874 - Tolong. - Adakah awak tahu 364 00:49:16,957 --> 00:49:18,166 orang seperti apa mereka? 365 00:49:19,668 --> 00:49:21,461 Anak saya hampir tidak terselamat. 366 00:49:22,004 --> 00:49:23,881 Saya tidak mahu terlibat. 367 00:49:23,964 --> 00:49:26,049 - Maafkan saya. - Tetapi... 368 00:49:27,092 --> 00:49:29,094 Mungkin ada lagi mangsa. 369 00:49:30,512 --> 00:49:31,513 Tolonglah. 370 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Adakah anda Go Geumsang? 371 00:49:36,977 --> 00:49:38,896 - Siapa awak? - Saya dengar awak pernah bekerja 372 00:49:38,979 --> 00:49:40,397 di Yayasan Junseong. 373 00:49:40,480 --> 00:49:42,858 Kami mengumpul mangsa dari sana. 374 00:49:42,941 --> 00:49:45,110 - Kami akan saman... - Saya dedahkan 375 00:49:45,194 --> 00:49:46,862 merosakkan mereka dan dipecat. 376 00:49:46,945 --> 00:49:49,781 Hidup saya hancur selepas itu. 377 00:49:51,200 --> 00:49:52,826 Itu sebabnya kami akan melakukannya. 378 00:49:52,910 --> 00:49:53,911 Pergilah. 379 00:50:07,466 --> 00:50:09,343 Ya, anda hanya perlu menandatanganinya. 380 00:50:12,804 --> 00:50:17,267 Adakah kita akan diganggu oleh Yayasan Junseong? 381 00:50:19,978 --> 00:50:23,649 Tolong berani. 382 00:50:24,233 --> 00:50:26,777 - Tolong. - Ya, kami mohon. 383 00:50:27,277 --> 00:50:28,904 Saya rasa saya tidak boleh. 384 00:50:28,987 --> 00:50:32,366 Kim Joon akan menjadi presiden tidak lama lagi. 385 00:50:38,038 --> 00:50:39,206 Tunggu... 386 00:50:39,706 --> 00:50:40,916 Kim Joon menakutkan. 387 00:50:52,511 --> 00:50:53,971 Sejujurnya, saya juga merasakan perkara yang sama. 388 00:50:55,222 --> 00:50:57,057 Untuk menyelamatkan nyawa saya, 389 00:50:58,976 --> 00:51:00,769 Ayah saya membunuh seorang anak untuk Kim Joon. 390 00:51:02,104 --> 00:51:03,397 Ketika itu dia masih hidup. 391 00:51:04,773 --> 00:51:07,651 Ibuku tahu yang sebenarnya dan dibunuh atas itu. 392 00:51:09,236 --> 00:51:10,362 Selepas saya tahu, 393 00:51:11,029 --> 00:51:12,489 siapa tahu apa yang akan berlaku. 394 00:51:14,116 --> 00:51:15,117 Tetapi... 395 00:51:20,038 --> 00:51:21,748 walaupun saya mati, 396 00:51:22,291 --> 00:51:23,750 Saya nak buat sampai habis. 397 00:51:24,585 --> 00:51:27,337 Kepada keluarga kanak-kanak yang mati untuk saya, 398 00:51:28,255 --> 00:51:29,423 untuk ibu bapa saya. 399 00:51:30,966 --> 00:51:34,178 Saya tidak mahu berasa malu lagi. Sekurang-kurangnya, 400 00:51:35,220 --> 00:51:37,890 Saya rasa semua orang di sini merasakan perkara yang sama seperti saya. 401 00:51:37,973 --> 00:51:39,308 Dari lubuk hatiku, 402 00:51:41,185 --> 00:51:42,186 Saya tanya. 403 00:51:46,064 --> 00:51:47,191 - Tolong. - Kami mohon. 404 00:51:48,859 --> 00:51:49,985 Kami mohon. 405 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 ADUAN 406 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Terima kasih. 407 00:52:18,680 --> 00:52:21,683 - Terima kasih. - Terima kasih! 408 00:52:22,601 --> 00:52:24,228 OK, berhati-hati di jalan raya. 409 00:52:25,395 --> 00:52:26,396 Sampai jumpa. 410 00:52:26,480 --> 00:52:27,481 Kau... 411 00:52:28,982 --> 00:52:32,110 Sepatutnya memberitahu kami apa yang berlaku! 412 00:52:32,194 --> 00:52:34,571 Mengapa kamu memikul beban ini seorang diri? 413 00:52:35,030 --> 00:52:36,740 Kami bukan kawan awak? 414 00:52:38,116 --> 00:52:40,244 - Maafkan saya. - Awak kawan yang jahat. 415 00:52:41,912 --> 00:52:43,080 Anda hebat tadi. 416 00:52:43,163 --> 00:52:44,873 Bagaimana anda mengatakan semua itu? 417 00:52:46,875 --> 00:52:48,210 Saya belajar daripada dia. 418 00:52:49,211 --> 00:52:50,838 Dekati orang dengan ikhlas. 419 00:52:56,093 --> 00:52:57,177 Ya, Pak Park. 420 00:52:57,845 --> 00:53:02,307 Saya tidak fikir aduan itu difailkan. 421 00:53:02,391 --> 00:53:04,351 Saya akan membuat bantahan rasmi. 422 00:53:04,977 --> 00:53:06,645 Saya fikir mereka cuba membeli masa. 423 00:53:06,728 --> 00:53:09,064 Sementara itu, 424 00:53:10,190 --> 00:53:11,859 Saya menyediakan sesuatu yang lain. 425 00:53:20,784 --> 00:53:22,202 Saya perlu bercakap dengan awak. 426 00:53:47,603 --> 00:53:48,604 awak tak sejuk ke? 427 00:53:59,448 --> 00:54:01,617 ini. Mangsa Yayasan Junseong. 428 00:54:02,117 --> 00:54:03,368 Aduan dan kenyataan. 429 00:54:04,912 --> 00:54:06,705 Saya harap ia membantu. 430 00:54:09,499 --> 00:54:10,501 Adakah awak tahu? 431 00:54:11,960 --> 00:54:14,213 Awak sentiasa melebihi jangkaan saya. 432 00:54:14,296 --> 00:54:16,131 Walaupun dalam keadaan yang paling teruk, 433 00:54:17,382 --> 00:54:19,259 anda sentiasa mencari jalan yang betul. 434 00:54:20,719 --> 00:54:22,179 Saya tahu awak akan berjaya. 435 00:54:23,889 --> 00:54:25,182 Cara kamu. 436 00:54:34,316 --> 00:54:35,567 Seonyul. 437 00:54:37,694 --> 00:54:40,113 Saya tidak mahu awak terluka. 438 00:54:43,700 --> 00:54:45,160 Ini urusan saya juga. 439 00:54:47,746 --> 00:54:50,290 Lagipun saya tidak keseorangan sekarang. 440 00:54:57,464 --> 00:54:58,507 Terima kasih untuk ini. 441 00:55:17,150 --> 00:55:18,193 Ibu. 442 00:55:21,488 --> 00:55:22,489 Apa? 443 00:55:31,456 --> 00:55:32,457 Ibu! 444 00:55:37,546 --> 00:55:38,547 Ibu? 445 00:55:49,766 --> 00:55:53,187 Nombor yang anda dail... 446 00:56:02,446 --> 00:56:03,447 Ibu! 447 00:56:24,176 --> 00:56:25,177 Apa? 448 00:56:47,699 --> 00:56:48,700 Ibu? 449 00:56:49,576 --> 00:56:50,577 Ibu! 450 00:56:51,578 --> 00:56:52,579 Ibu! 451 00:57:11,056 --> 00:57:13,267 - Ibu. - Soohyun. 452 00:57:13,350 --> 00:57:14,434 - Ya. - Ibu. 453 00:57:16,436 --> 00:57:17,688 Sedang apa di sini? 454 00:57:18,689 --> 00:57:19,690 Gunwoo 455 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 hilang. 456 00:57:23,777 --> 00:57:27,239 Ibu mengalihkan pandangan sejenak. 457 00:57:29,032 --> 00:57:30,576 Dia hilang. 458 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 Ibu. 459 00:57:36,623 --> 00:57:37,624 Ibu. 460 00:57:41,253 --> 00:57:42,254 Ibu. 461 00:57:45,507 --> 00:57:46,633 Gunwoo... 462 00:57:48,886 --> 00:57:50,679 Baik sahaja. 463 00:57:51,471 --> 00:57:52,806 Dia sihat. 464 00:57:52,890 --> 00:57:54,683 - Sungguh? - Ya. 465 00:57:59,104 --> 00:58:02,691 Jadi, mari pulang sekarang, Ibu. 466 00:58:03,192 --> 00:58:04,318 Marilah kita pulang. 467 00:58:10,949 --> 00:58:12,117 Adakah anda sejuk? 468 00:58:24,296 --> 00:58:25,297 Maafkan Ibu. 469 00:58:27,925 --> 00:58:28,926 Untuk apa? 470 00:58:30,385 --> 00:58:31,512 Minta maaf untuk apa? 471 01:00:07,774 --> 01:00:11,278 Saya pasti anak saya takut. 472 01:00:17,659 --> 01:00:18,827 Ya, Kak Soohyun? 473 01:00:22,289 --> 01:00:24,416 Aku bertanya ke profesor. 474 01:00:24,917 --> 01:00:26,084 Ibu Adik... 475 01:00:27,794 --> 01:00:29,129 menghidap Alzheimer. 476 01:00:29,213 --> 01:00:31,757 Dia makan ubat, 477 01:00:33,175 --> 01:00:34,593 jangan risau. 478 01:00:35,552 --> 01:00:36,553 Baik. 479 01:00:39,014 --> 01:00:41,058 Mesti awak sibuk. Terima kasih kerana bertanya. 480 01:00:51,860 --> 01:00:55,364 Kadar penerimaan Kim Joon terus meningkat dari hari ke hari. 481 01:00:55,447 --> 01:00:57,115 Penarafan Kim Joon ialah 46 peratus, 482 01:00:57,199 --> 01:00:59,535 manakala Min Hyeonuk ialah 30.2 peratus. 483 01:00:59,618 --> 01:01:01,453 Kadar penerimaan Kim Joon 484 01:01:01,537 --> 01:01:03,956 telah meningkat lima peratus. 485 01:01:04,039 --> 01:01:06,041 Kim Joon dari Parti Perpaduan Hankuk 486 01:01:06,124 --> 01:01:09,169 mempunyai penarafan awam sebanyak 47 peratus, 487 01:01:09,253 --> 01:01:13,549 manakala Min Hyeonuk dari pihak lawan mempunyai rating 30 peratus. 488 01:01:13,632 --> 01:01:17,636 Nampaknya Calon Kim Joon mendapat manfaat daripada kesan konvensyen. 489 01:01:17,719 --> 01:01:20,889 Min Hyeonuk ketinggalan dan tidak dapat menutup jarak. 490 01:01:20,973 --> 01:01:22,724 Dalam masa yang singkat, 491 01:01:22,808 --> 01:01:26,436 Kim Joon mendapat sokongan daripada kumpulan belia dan wanita. 492 01:01:36,405 --> 01:01:37,823 Saya tahu awak akan berjaya. 493 01:01:38,407 --> 01:01:39,658 Cara kamu. 494 01:01:44,454 --> 01:01:46,373 EUN SOOHYUN KEMBALI SELEPAS LAPAN TAHUN 495 01:01:48,333 --> 01:01:50,460 JUMPA PENULIS EUN SOOHYUN 496 01:01:50,544 --> 01:01:52,963 ACARA "CINTA DALAM MASA" 497 01:02:12,274 --> 01:02:16,111 Dia kembali selepas lapan tahun, memperkenalkan Eun Soohyun. 498 01:02:20,824 --> 01:02:23,744 Mari kita berikan tepukan gemuruh. 499 01:03:01,823 --> 01:03:03,867 Jika anda gagal, 500 01:03:03,951 --> 01:03:05,911 Saya akan masuk campur 501 01:03:07,204 --> 01:03:08,455 dan bunuh Kim Joon untuk awak. 502 01:03:14,962 --> 01:03:16,421 Terdapat banyak spekulasi 503 01:03:16,505 --> 01:03:19,216 siapa kata awak takkan balik lepas kejadian tu. 504 01:03:19,883 --> 01:03:21,802 Semua orang menunggu berita ini. 505 01:03:21,885 --> 01:03:25,013 Adakah terdapat sebab anda mengumumkannya tanpa notis? 506 01:03:25,597 --> 01:03:26,598 Semua benda 507 01:03:27,349 --> 01:03:28,934 mempunyai masa yang sesuai. 508 01:03:30,644 --> 01:03:31,770 Untuk saya, 509 01:03:32,354 --> 01:03:33,772 masa itu sekarang. 510 01:03:34,147 --> 01:03:36,692 Apa yang anda akan katakan kepada pembaca kami tentang buku baharu anda? 511 01:03:36,775 --> 01:03:38,360 Buku baru saya 512 01:03:39,611 --> 01:03:42,739 akan ditulis berdasarkan peristiwa sebenar. 513 01:03:42,823 --> 01:03:44,116 Jika itu kisah benar, 514 01:03:44,199 --> 01:03:46,285 Kejadian manakah yang anda gunakan sebagai motif anda? 515 01:03:47,953 --> 01:03:49,371 Ini kebenaran yang tersembunyi 516 01:03:50,122 --> 01:03:52,082 tentang kemalangan anak saya. 517 01:03:53,125 --> 01:03:54,835 Kami tahu kes itu telah ditutup. 518 01:03:54,918 --> 01:03:56,879 Kebenaran tersembunyi apa yang kau maksud? 519 01:03:58,130 --> 01:04:01,925 Terdapat seorang lagi punca kemalangan anak saya pada hari itu. 520 01:04:03,260 --> 01:04:04,261 Jadi... 521 01:04:04,595 --> 01:04:05,888 membunuhnya semasa dia masih hidup... 522 01:04:11,560 --> 01:04:12,644 demi impiannya... 523 01:04:14,021 --> 01:04:15,647 pada hari itu. 524 01:04:18,442 --> 01:04:20,068 Sila bertenang. 525 01:04:20,903 --> 01:04:23,322 Tunggu, siapa orang itu? 526 01:04:29,745 --> 01:04:31,371 Hey. 527 01:04:31,455 --> 01:04:32,873 Saya mungkin jatuh nanti. 528 01:04:32,956 --> 01:04:34,833 Jangan mengusiknya lagi. 529 01:04:34,917 --> 01:04:37,836 Apa yang anda lakukan dengan wanita yang membunuh bapa anda? 530 01:04:39,588 --> 01:04:41,381 Mari kita mati di sini bersama. 531 01:04:51,808 --> 01:04:53,018 Dia seseorang 532 01:04:54,061 --> 01:04:55,521 yang kita semua tahu. 533 01:04:58,857 --> 01:05:00,067 calon presiden... 534 01:05:02,903 --> 01:05:04,238 Kim Joon. 535 01:05:58,292 --> 01:06:01,587 Sekarang, apa yang boleh saya lakukan? 536 01:06:02,087 --> 01:06:03,881 Anda boleh menanggung akibatnya 537 01:06:03,964 --> 01:06:05,299 jika Kim Joon menjadi presiden? 538 01:06:05,382 --> 01:06:08,218 Jika memfitnah saya akan mengurangkan kesedihannya... 539 01:06:08,385 --> 01:06:09,761 Maka minta maaflah dengan benar! 540 01:06:09,845 --> 01:06:11,096 EUN SOOHYUN, PERCUBAAN BUNUH DIRI 541 01:06:11,180 --> 01:06:12,806 Saya akan bunuh sesiapa sahaja 542 01:06:12,890 --> 01:06:14,808 yang menghalangiku. 543 01:06:16,810 --> 01:06:18,270 Jangan mengusiknya lagi. 544 01:06:18,353 --> 01:06:22,065 Tidak. Saya tidak berniat untuk mengikuti permainan Kim Joon. 545 01:06:22,149 --> 01:06:24,526 Saya akan melakukannya sehingga akhir. 546 01:06:26,612 --> 01:06:28,530 Ibu, sakitkah? 547 01:06:28,614 --> 01:06:30,490 Biar kutiupkan. 548 01:06:31,033 --> 01:06:32,701 Jangan menangis, Ibu. 549 01:06:35,913 --> 01:06:37,915 Diterjemah oleh Andrea Altini