1 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,652 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 - สิ่งนี้หมายความว่า? - มีอะไรผิดปกติกับแม่ของฉัน? 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 อะไร 6 00:00:53,929 --> 00:00:55,472 แม่ของคุณอยู่กับฉัน 7 00:00:58,392 --> 00:00:59,893 ดูแลแม่สักพัก.. 8 00:01:10,821 --> 00:01:14,491 โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยฮันกุก 9 00:01:27,171 --> 00:01:28,463 ความเชื่อของฉันคือ... 10 00:01:28,547 --> 00:01:30,048 "ความตาย 11 00:01:30,674 --> 00:01:32,134 นำมาซึ่งความตายที่ยิ่งใหญ่กว่า" 12 00:04:21,637 --> 00:04:23,055 รักในเวลา 13 00:04:59,258 --> 00:05:01,593 - คุณเสียใจที่ได้แก้แค้นหรือไม่? - ฉันไม่เสียใจเลย 14 00:05:02,636 --> 00:05:07,057 ฉันไม่เสียใจเลย 15 00:05:12,354 --> 00:05:13,730 เรือนจำสตรีชองชิน 16 00:05:27,911 --> 00:05:30,247 - ศาสตราจารย์! - อย่าเรียกเขาแบบนั้น 17 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 เขาเป็นพี่เขยของคุณ 18 00:05:33,375 --> 00:05:34,418 แม่ ลองนี่สิ 19 00:05:34,501 --> 00:05:36,211 - มันอร่อย. - ฉันจะพิจารณามัน 20 00:05:36,295 --> 00:05:37,546 โทรไม่สะดวก 21 00:05:37,629 --> 00:05:39,339 - นั่นอะไร? - ซูฮยอน. 22 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 เรามาอยู่กับปัจจุบันด้วยกันไหม? 23 00:05:42,009 --> 00:05:44,469 แม่อยากฟังเพลงโปรดของคุณไหม? 24 00:05:44,553 --> 00:05:45,804 - นี้มันอร่อยมาก. - กินมัน. 25 00:05:45,888 --> 00:05:46,930 รอสักครู่. 26 00:05:47,014 --> 00:05:49,391 ในฐานะลูกสาวและลูกสะใภ้ 27 00:05:49,474 --> 00:05:51,101 - ฉันไม่ได้... - ไม่เสียใจเลย... 28 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 ซูฮยอนอยากจะเชิญคุณทั้งสองคน 29 00:05:53,812 --> 00:05:56,607 ฉันไม่เสียใจเลย 30 00:05:59,526 --> 00:06:00,694 ซูฮยอน! 31 00:06:00,777 --> 00:06:03,530 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่ 32 00:06:03,614 --> 00:06:04,740 ไม่ต้องกังวล โอเค? 33 00:06:04,823 --> 00:06:06,241 ฮัน ยูริ 34 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 เจ้าของเพียวเนบอม โอ กูอึน 35 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 ปล่อยอึนซูฮยอน! 36 00:06:10,287 --> 00:06:11,872 ปล่อยให้เขาไป! 37 00:06:11,955 --> 00:06:15,042 - ปล่อยอึนซูฮยอน! - ปล่อยให้เขาไป! 38 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 นี้มันอร่อยมาก. 39 00:06:17,961 --> 00:06:20,005 แม่อยากฟังเพลงโปรดของคุณไหม? 40 00:06:24,051 --> 00:06:25,844 แม่อยากฟังเพลงโปรดของคุณไหม? 41 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 เขาเป็นพี่เขยของคุณ 42 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 นี้มันอร่อยมาก. 43 00:06:28,180 --> 00:06:31,892 ในฐานะลูกสาวและสะใภ้ฉันไม่เคยดูแลคุณเลย 44 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 ครู! 45 00:06:33,060 --> 00:06:35,020 แม่อยากฟังเพลงโปรดของคุณไหม? 46 00:06:52,955 --> 00:06:54,581 อีกห้านาที! 47 00:06:54,998 --> 00:06:56,333 ตอนที่ 10 48 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 รัศมี 49 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 ห้องข่าวเอบีเอส 50 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 ฉันกำลังไป. 51 00:07:30,742 --> 00:07:33,328 มาถึงแล้ว. ฉันจะขึ้นไปหลังจากที่ยุนฮเยกึมมาถึง 52 00:07:51,763 --> 00:07:53,140 แขก ABS 53 00:08:02,566 --> 00:08:05,944 คิมจุน ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีพรรคฮันกุกยูนิตี้ 54 00:08:07,946 --> 00:08:10,115 เศร้าโศก. ยินดีที่ได้พบคุณเช่นนี้ 55 00:08:12,576 --> 00:08:14,453 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่คุณมา 56 00:08:14,536 --> 00:08:17,164 ฉันจะเชื่อคุณวันนี้ 57 00:08:17,247 --> 00:08:18,582 เป็นคนดีกับฉัน 58 00:08:20,167 --> 00:08:21,460 นั่นจะไม่สนุกเลย 59 00:08:22,711 --> 00:08:25,547 ฉันหวังว่าคุณจะเพลิดเพลินไปกับความงดงามของการถ่ายทอดสดวันนี้ 60 00:08:26,215 --> 00:08:28,008 ฉันรอการตอบกลับจากคุณ. 61 00:08:34,181 --> 00:08:35,265 นี่เขา. 62 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 สวัสดีท่านผู้ชม ฉันคังซูโฮ. 63 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 แขกรับเชิญของฉันในวันนี้ 64 00:09:01,208 --> 00:09:06,046 คือคิมจุน ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีของพรรคฮันกุกยูไนเต็ด 65 00:09:06,129 --> 00:09:08,382 ยินดีต้อนรับสมาชิกสภา ยินดีที่ได้รู้จัก. 66 00:09:10,342 --> 00:09:12,177 สวัสดี ฉันชื่อคิมจุน 67 00:09:13,011 --> 00:09:15,556 ฉันอยากรู้เกี่ยวกับความเชื่อของคุณมาก 68 00:09:15,639 --> 00:09:16,932 เกี่ยวกับหลักนิติธรรม 69 00:09:17,015 --> 00:09:18,851 เพื่อให้บรรลุหลักนิติธรรมที่แท้จริง 70 00:09:18,934 --> 00:09:21,728 สิ่งสำคัญอันดับแรกคือการขจัดการทุจริต 71 00:09:22,229 --> 00:09:24,815 การใช้อำนาจบิดเบือนกฎหมายตามใจชอบ... 72 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 - กล้องสองตัวตัด - ต้องถอดออก. 73 00:09:26,942 --> 00:09:29,278 - ยุติธรรม... - สาม เตรียมพร้อม 74 00:09:29,361 --> 00:09:30,612 - สำหรับทุกคน. - ตัด. 75 00:09:30,696 --> 00:09:31,864 ฉัน คิม จุน จะทำให้แน่ใจ 76 00:09:31,947 --> 00:09:34,324 - ประเทศเราปฏิบัติตามนั้น - คำถามสุดท้าย. 77 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 เหตุใดผู้คนจึงควรเลือกคุณ? 78 00:09:44,168 --> 00:09:45,711 ตกลง นี่คือคำถามสุดท้าย 79 00:09:45,794 --> 00:09:47,754 นี่เป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดเช่นกัน 80 00:09:49,381 --> 00:09:50,632 ฉันอยากจะถาม 81 00:09:51,800 --> 00:09:52,843 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร 82 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 ใช้ค่าธรรมเนียมอะไร 83 00:09:55,929 --> 00:09:58,849 มูลนิธิสวัสดิการจุนซองเพื่อกองทุนโคลนจริงหรือ? 84 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 กรุณาตอบตามความจริงแก่ผู้ชมที่กำลังรับชมอยู่ 85 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 เพื่อยืนยันข้อเท็จจริงจึงได้เชิญ 86 00:10:08,650 --> 00:10:11,820 ผู้อำนวยการยุนฮเยกึมแห่งแกลเลอรีกึมของมูลนิธิในวันนี้ 87 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 ผู้อำนวยการกรุณาออกมา 88 00:10:32,299 --> 00:10:34,134 คุณกำลังทำอะไร? 89 00:10:40,474 --> 00:10:43,268 เฮ้ ผู้อำนวยการกำลังทำอะไรอยู่? บอกให้เขาใช้หูฟังของเขา 90 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 เราต้องถามคำถามสุดท้าย! 91 00:10:53,695 --> 00:10:54,821 โชคไม่ดี... 92 00:10:55,614 --> 00:10:56,823 เขาอยู่ที่ไหน 93 00:11:08,418 --> 00:11:10,671 ลีฮันซัง 94 00:11:27,688 --> 00:11:29,898 ตกลง นี่คือคำถามสุดท้าย 95 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 เหตุใดผู้คนจึงควรเลือกคุณ? 96 00:11:32,901 --> 00:11:34,987 ทำไมคน? 97 00:11:35,070 --> 00:11:36,697 ต้องเลือกคุณ... 98 00:11:38,532 --> 00:11:39,700 ในฐานะประธานาธิบดี? 99 00:11:44,037 --> 00:11:46,957 มีทั้งของแปลกและคนแปลกๆมากมาย 100 00:11:47,040 --> 00:11:48,166 ในโลกนี้. 101 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 คนที่เมาแล้วเกิดอุบัติเหตุ 102 00:11:51,336 --> 00:11:53,422 คนที่ทรมานคนแก่บนท้องถนน 103 00:11:53,505 --> 00:11:56,550 โลกที่ใครๆ ก็สามารถแทงและฆ่าได้ 104 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 มันน่ากลัว. คุณจะอยู่ในโลกนั้นได้อย่างไร? 105 00:11:59,511 --> 00:12:01,722 - ค่อยยังชั่ว! - ประชาชนในประเทศของเรา 106 00:12:01,805 --> 00:12:03,599 มันเป็นเรื่องยาก 107 00:12:04,183 --> 00:12:05,267 สิ่งที่ฉันต้องการคือ... 108 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 - ผู้หญิงรู้สึกปลอดภัยในการเดินในเวลากลางคืน - นั่นเป็นความโล่งใจ 109 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 เด็กและผู้ปกครอง 110 00:12:11,273 --> 00:12:12,900 มีชีวิตอยู่อย่างปลอดภัย 111 00:12:14,067 --> 00:12:16,987 โลกที่คนดีจะไม่ถูกทารุณกรรม 112 00:12:18,322 --> 00:12:20,324 มาสร้างโลกนั้นด้วยกัน 113 00:12:21,575 --> 00:12:23,911 หมอคังแทโฮ ขอเวลาสักครู่ได้ไหมครับ? 114 00:12:23,994 --> 00:12:24,995 ของ. 115 00:12:25,704 --> 00:12:26,830 บนอากาศ 116 00:12:26,914 --> 00:12:29,124 - การทำงานที่ดี! - การทำงานที่ดี! 117 00:12:29,208 --> 00:12:30,792 - การทำงานที่ดี. - ขอบคุณ. 118 00:12:30,876 --> 00:12:33,128 - การทำงานที่ดี. - โอ้พระเจ้า ท่านสมาชิกสภา 119 00:12:33,212 --> 00:12:34,838 การทำงานที่ดี. 120 00:12:34,922 --> 00:12:38,258 กระแสตอบรับดีในขณะนี้ 121 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณผู้อำนวยการคัง 122 00:12:43,138 --> 00:12:45,390 ระดับการยอมรับของฉันจะเพิ่มขึ้นขอบคุณคุณ 123 00:13:01,448 --> 00:13:04,576 ฉันหวังว่าคุณจะเพลิดเพลินไปกับความงดงามของการถ่ายทอดสดวันนี้ 124 00:13:04,660 --> 00:13:06,745 ฉันรอการตอบกลับจากคุณ. 125 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 เกือบลืม. 126 00:13:09,039 --> 00:13:10,374 ฉันไม่สามารถมาได้ 127 00:13:10,457 --> 00:13:13,252 ฉันก็เลยเอาของขวัญไปด้วย 128 00:13:16,213 --> 00:13:17,339 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 129 00:13:30,644 --> 00:13:32,521 เด็กที่ทำงานให้ฉันมอบมันให้เขา 130 00:13:36,608 --> 00:13:37,776 ฉันพูดอะไร? 131 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 ฉันบอกว่าฉันไม่ใช่คนส่ง 132 00:13:42,990 --> 00:13:46,326 ใครจะคิดว่าฉันจะใช้มันแบบนี้ได้? 133 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 ยังไง? 134 00:13:54,084 --> 00:13:58,046 คุณจะแสดงความสวยงามของการถ่ายทอดสดทางโทรทัศน์หรือไม่? 135 00:14:23,488 --> 00:14:26,074 กระแสตอบรับทันทีหลังภาคส่วนล้นหลาม 136 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 ทีมกลยุทธ์การรณรงค์คาดการณ์ 137 00:14:29,286 --> 00:14:31,663 อัตราการยอมรับเพิ่มขึ้นสิบเปอร์เซ็นต์ 138 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 คัง ซูโฮ 139 00:14:34,666 --> 00:14:35,918 ฉันแน่ใจว่าเขารำคาญ 140 00:14:39,838 --> 00:14:41,131 โทรหาเขา. 141 00:14:41,215 --> 00:14:42,216 ดีครับท่าน 142 00:15:09,159 --> 00:15:10,202 รัศมี? 143 00:15:10,285 --> 00:15:13,038 ฉันบอกให้คุณแพ็คของของคุณ คุณกำลังทำอะไร? 144 00:15:13,914 --> 00:15:15,666 คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ? 145 00:15:18,377 --> 00:15:19,670 ฉันมีความผิด 146 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 ฉันทำผิดพลาดครั้งใหญ่ 147 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 แล้วตาย. 148 00:15:28,720 --> 00:15:30,848 คุณคิดว่าฉันจะปล่อยให้คุณอยู่อย่างสงบสุข 149 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 กับลูกชายของคุณหลังจากทำสิ่งที่กล้าหาญ? 150 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 โปรด, 151 00:15:34,893 --> 00:15:36,353 สมาชิกสภา... 152 00:15:37,396 --> 00:15:38,939 ฮีแจอยู่ไหน? 153 00:15:39,857 --> 00:15:41,358 อย่าแตะต้องฮีแจ! 154 00:15:41,441 --> 00:15:42,818 หุบปาก. 155 00:15:43,735 --> 00:15:47,823 ฉันจะกำจัดทุกคนที่ขัดขวางฉัน แม้ว่าพวกเขาจะเป็นลูกของฉันเองก็ตาม 156 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 คุณทุกคนเป็นแมลงสาบสำหรับฉัน 157 00:15:51,660 --> 00:15:54,371 หากเจ้ากระทำอีก ข้าจะเหยียบย่ำเจ้าจนตาย 158 00:15:55,706 --> 00:15:57,082 นี่คือคำเตือนครั้งสุดท้าย 159 00:16:06,133 --> 00:16:07,384 ซอนยูลอยู่ไหน? 160 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 แม่ 161 00:16:20,564 --> 00:16:22,107 - แม่! - เฮ้! 162 00:16:22,191 --> 00:16:24,735 - เฮ้! - แม่! 163 00:16:51,261 --> 00:16:52,304 เฮ้เด็กน้อย 164 00:16:52,387 --> 00:16:54,473 คุณดูหล่อในชุดสูท 165 00:16:56,225 --> 00:16:57,851 วันนี้คุณช่วยฉันจริงๆ 166 00:16:59,186 --> 00:17:00,187 เข้ามา. 167 00:17:04,233 --> 00:17:05,400 คุณไปได้แล้ว. 168 00:17:35,514 --> 00:17:38,141 ตอนที่คุณเดินเข้าไป คุณแน่ใจหรือว่าปิดประตูแล้ว? 169 00:17:44,982 --> 00:17:46,859 จำเลยถูกประกาศว่าไม่มีความผิด 170 00:17:52,823 --> 00:17:54,825 ผลลัพธ์จะแตกต่างออกไปไหม? 171 00:17:54,908 --> 00:17:56,869 - ฉันมาสาย - สวัสดี. 172 00:17:56,952 --> 00:17:57,953 รัศมี 173 00:17:58,787 --> 00:18:01,290 เขาเป็นลูกของกวอน จีอุง เหรอ? 174 00:18:01,373 --> 00:18:02,749 พูดสวัสดี. 175 00:18:02,833 --> 00:18:04,710 พวกเขาช่วยพ่อของคุณ 176 00:18:08,005 --> 00:18:09,214 ฉันดีใจที่เธอมา. 177 00:18:10,757 --> 00:18:12,384 - ยินดีที่ได้รู้จัก. - ขอบคุณ. 178 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 ยินดีที่ได้พบคุณ 179 00:18:14,178 --> 00:18:15,304 ฉัน กวอน ซอนยอล. 180 00:18:16,180 --> 00:18:17,848 ทุกคนอยู่ที่นี่ 181 00:18:18,682 --> 00:18:19,975 คือคนของฉัน 182 00:18:22,686 --> 00:18:24,062 ฉันจอง แจชาน. 183 00:18:24,146 --> 00:18:25,522 หากคุณต้องการความช่วยเหลือจากเรา 184 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 นั่งลง. 185 00:18:48,545 --> 00:18:53,342 ฉันไม่เสียใจเลย 186 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 คนที่ทำสิ่งนี้กับพ่อของฉัน 187 00:20:08,625 --> 00:20:09,877 ฉันจะฆ่าเขา. 188 00:20:12,462 --> 00:20:14,047 ฉันจะไม่ให้อภัย 189 00:20:15,299 --> 00:20:16,300 เลขที่ 190 00:20:18,468 --> 00:20:19,511 ไม่ชอบที่. 191 00:20:20,554 --> 00:20:21,597 ลืมมันซะเถอะ 192 00:20:22,848 --> 00:20:24,224 กรุณาอย่าเกลียดมัน. 193 00:20:24,808 --> 00:20:26,894 ทำไมแม่ถึงบอกไม่เกลียดเขาล่ะ? 194 00:20:28,979 --> 00:20:30,606 ทำไมแม่ถึงปกป้องเขา? 195 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 แม่เสียใจ 196 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 เพราะคุณสูญเสียพ่อไป 197 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 แต่... 198 00:20:41,783 --> 00:20:43,452 แม่ก็รู้สึกเสียใจกับเขาเช่นกัน 199 00:20:44,161 --> 00:20:46,330 มันจะยากสำหรับคุณถ้าคุณเกลียดเขา 200 00:20:47,497 --> 00:20:48,832 อย่าเกลียดมัน 201 00:20:50,542 --> 00:20:51,919 คุณแม่กรุณา. 202 00:20:54,046 --> 00:20:55,047 ให้สัญญากับแม่ 203 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 แม่ยกโทษให้ฉันด้วย 204 00:21:03,722 --> 00:21:05,182 ฉันต้องทำมันให้ถึงที่สุด 205 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 ในฐานะแม่ของกอนอู 206 00:21:46,640 --> 00:21:48,642 ฉันไม่เสียใจหรือละอายใจเลย 207 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 "ความตาย 208 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 นำมาซึ่งความตายที่ยิ่งใหญ่กว่า" 209 00:22:22,259 --> 00:22:23,427 เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 210 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 ตั้งแต่เมื่อไหร่? 211 00:22:34,354 --> 00:22:36,315 ติดตามฉันตั้งแต่เมื่อไหร่? 212 00:22:38,817 --> 00:22:40,986 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร. 213 00:22:47,576 --> 00:22:49,036 ไม่ควรขอร้องเหรอ? 214 00:22:49,119 --> 00:22:50,412 ถ้าฉันสมัคร 215 00:22:50,495 --> 00:22:51,580 คุณจะหยุดไหม? 216 00:22:54,041 --> 00:22:55,292 ทำไม 217 00:22:56,585 --> 00:22:58,212 เห็นแล้วเจ็บมั้ย. 218 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 แม่ของคุณเป็นลมเหรอ? 219 00:23:00,672 --> 00:23:02,799 เพียงทำตามความเชื่อของคุณ 220 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 - ฆ่าฉัน. - เลขที่. 221 00:23:09,056 --> 00:23:10,474 ฉันไม่ได้ฆ่าคุณง่ายๆขนาดนั้น 222 00:23:10,557 --> 00:23:11,558 ดังนั้น... 223 00:23:13,018 --> 00:23:14,937 คุณทิ้งแม่ที่ป่วยไว้แบบนั้น 224 00:23:15,020 --> 00:23:16,647 สำหรับการแก้แค้นโง่ ๆ ของคุณเหรอ? 225 00:23:16,730 --> 00:23:18,774 กล้าดียังไงมาพูดถึงแม่ของฉัน? 226 00:23:18,857 --> 00:23:19,858 ที่เกิดขึ้น 227 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 สำหรับแม่ของคุณไม่ใช่แค่อุบัติเหตุ 228 00:23:36,542 --> 00:23:38,001 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - คุณ... 229 00:23:39,837 --> 00:23:41,171 คุณต้องปกป้องเขา 230 00:23:41,255 --> 00:23:43,715 อย่ายุ่งเรื่องของแม่ฉันนะ 231 00:23:44,842 --> 00:23:47,261 ลองคิดดูว่าคุณควรทำอะไร 232 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 คิดถูก. 233 00:24:14,162 --> 00:24:17,291 ฉันไม่คิดว่าคุณกลัวอะไรคุณคัง 234 00:24:18,458 --> 00:24:20,502 แสดงให้เขาเห็น. นั่นคือตั้งแต่วันนั้น 235 00:24:22,129 --> 00:24:25,174 ภรรยาของฉันได้รับของขวัญที่ไม่ระบุชื่อเมื่อเร็ว ๆ นี้ 236 00:24:25,257 --> 00:24:27,801 เห็นคุณคิดว่าฉันเป็นผู้ส่ง 237 00:24:27,885 --> 00:24:29,553 ราคาคงจะแพงมาก 238 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 ผู้อำนวยการคัง 239 00:24:32,723 --> 00:24:34,641 คุณจะกลับมาหาฉัน 240 00:24:36,435 --> 00:24:37,644 คุณกล้าที่จะเดิมพันหรือไม่? 241 00:24:46,195 --> 00:24:49,656 ฉันคัดลอกรูปภาพจากกล้องของกวอน ซอนยอล 242 00:24:50,490 --> 00:24:51,658 ที่เหลือก็สะอาด 243 00:24:52,826 --> 00:24:55,204 - แล้วยุนฮเยกึมล่ะ? - เขาไม่ได้มา. 244 00:24:56,038 --> 00:24:58,248 คุณพูดอะไร? คุณบอกว่าเราเชื่อได้! 245 00:25:05,756 --> 00:25:07,007 คิมจุนแน่นอน 246 00:25:07,090 --> 00:25:08,425 เขาหยุดเธอ 247 00:25:09,676 --> 00:25:13,347 ถ้าอย่างนั้นคุณก็ควรจะเปิดเผยมันด้วยตัวเอง! 248 00:25:13,764 --> 00:25:16,016 คุณบอกว่าคุณพร้อมที่จะถูกไล่ออก! 249 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 ยุนฮเยกึมและฉัน 250 00:25:19,019 --> 00:25:20,938 ได้เตรียมพร้อมสำหรับช่วงเวลานี้ 251 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 ฮันซัง. 252 00:25:24,525 --> 00:25:25,817 ฉันมีแผน 253 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 ของ. 254 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 อะไร 255 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 ซอนยอล! 256 00:26:33,927 --> 00:26:35,053 อะไรวะ... 257 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 258 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 ใครที่ทำแบบนี้? 259 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 ผู้หญิงคนนั้นมา 260 00:26:48,901 --> 00:26:50,402 เขารู้ทุกอย่าง 261 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 ซูจิน. 262 00:26:52,779 --> 00:26:54,031 เราจะคุยกันอีกครั้ง 263 00:26:54,907 --> 00:26:57,117 - ไปวันนี้ - ดี. 264 00:27:19,139 --> 00:27:20,432 ฉันไม่สามารถให้ได้ 265 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 ที่เกิดขึ้น 266 00:27:43,080 --> 00:27:45,082 สำหรับแม่ของคุณไม่ใช่แค่อุบัติเหตุ 267 00:28:26,123 --> 00:28:27,416 ซูฮยอน. 268 00:28:27,499 --> 00:28:29,459 มารดาถูกย้ายไปยังแผนกทั่วไป 269 00:28:30,043 --> 00:28:31,336 ซูโฮก็มาด้วย 270 00:29:20,219 --> 00:29:21,512 แทโฮบอกว่าเขาต้องการ 271 00:29:23,722 --> 00:29:25,140 เก็บไว้ดูครับ. 272 00:29:29,770 --> 00:29:31,063 ไปให้พ้น. 273 00:29:33,732 --> 00:29:35,108 เพียงจนกว่าเขาจะตื่น 274 00:29:37,861 --> 00:29:39,196 จากนี้ไป... 275 00:29:41,031 --> 00:29:42,241 แค่เป็นพ่อของกอนอู 276 00:31:11,705 --> 00:31:14,249 เราสัมผัสได้ถึงความหรูหราได้เพราะคุณ 277 00:31:15,334 --> 00:31:19,129 ทำไมภรรยาของ Choi Myeong Group ถึงพูดแบบนั้น? 278 00:31:19,713 --> 00:31:21,715 เขาพูดว่าอะไร? 279 00:31:21,798 --> 00:31:24,885 คุณรู้จัก CEO ของยูริในชองดัมไหม? 280 00:31:24,968 --> 00:31:27,179 เขาอยู่ที่ร้านกาแฟกับลูกเขยของคุณ 281 00:31:27,262 --> 00:31:29,765 พวกเขาอยู่ด้วยกันเสมอ 282 00:31:29,848 --> 00:31:31,725 - ทำไม? - เขาร้องไห้และขอร้อง 283 00:31:31,808 --> 00:31:34,061 ต่อหน้าลูกสะใภ้ของคุณ 284 00:31:34,144 --> 00:31:36,897 ฉันคิดว่าเธอกำลังมีความสัมพันธ์กับลูกชายของคุณ 285 00:31:42,945 --> 00:31:44,112 เศร้าใจ! 286 00:31:45,280 --> 00:31:48,075 เรื่องราวที่น่าทึ่ง 287 00:31:49,910 --> 00:31:51,119 พวกเขาทั้งสอง 288 00:31:51,662 --> 00:31:54,706 เติบโตมาเหมือนพี่น้องกันตั้งแต่เด็ก 289 00:31:54,790 --> 00:31:56,416 เศร้าโศก. 290 00:31:57,376 --> 00:31:58,710 เฮย์, ซูโฮ. 291 00:31:58,794 --> 00:31:59,962 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 292 00:32:00,838 --> 00:32:03,507 เลขที่ ถึงคุณจะยุ่ง แต่แม่ก็ต้องไปหาคุณ 293 00:32:07,678 --> 00:32:08,887 ยินดีต้อนรับ. 294 00:32:21,775 --> 00:32:24,611 มันคืออะไร? ฉันไม่มีเวลามาก 295 00:32:24,987 --> 00:32:25,988 ตกลง. 296 00:32:26,613 --> 00:32:29,116 ฉันจะตรงไปหามัน 297 00:32:30,993 --> 00:32:31,994 คุณหรือไม่ 298 00:32:33,287 --> 00:32:35,080 มีความสัมพันธ์ที่ไม่เหมาะสม 299 00:32:36,456 --> 00:32:38,750 กับผู้จัดการของซูฮยอนเหรอ? 300 00:32:47,718 --> 00:32:48,927 คุณบ้า. 301 00:32:49,553 --> 00:32:50,554 ฉันไม่รู้ 302 00:32:51,638 --> 00:32:53,515 คุณได้ยินมาจากไหนหรืออะไร... 303 00:32:57,144 --> 00:32:58,770 แต่อย่าคุยกับซูฮยอนนะ 304 00:32:59,521 --> 00:33:01,565 อย่าทำสิ่งที่ยากสำหรับเขา 305 00:33:02,941 --> 00:33:04,276 เขาพูดว่าอะไร? 306 00:33:06,695 --> 00:33:08,447 หากคุณไม่สามารถบันทึกได้ 307 00:33:09,364 --> 00:33:10,449 หย่า 308 00:33:11,992 --> 00:33:13,744 การเลิกราไม่ใช่เรื่องใหญ่ 309 00:33:15,078 --> 00:33:17,539 แต่เหตุผลในการหย่าร้าง 310 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 ไม่สามารถโกงได้ 311 00:33:21,210 --> 00:33:23,712 คุณมาไกลขนาดนี้แล้ว 312 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 แม่ไม่สามารถดูทุกอย่างได้ 313 00:33:28,467 --> 00:33:29,801 ถูกทำลายในทันที 314 00:33:36,225 --> 00:33:38,143 คุณบอกว่าคุณไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจากมัน 315 00:33:39,186 --> 00:33:41,146 คุณบอกว่าเขาเป็นคนเดียว 316 00:33:41,230 --> 00:33:42,648 คุณจะทำเช่นนี้ได้อย่างไร? 317 00:33:43,232 --> 00:33:45,609 กล้าดียังไงมาทำเรื่องสกปรกแบบนี้? 318 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 ซูฮยอน. 319 00:34:18,976 --> 00:34:19,977 แม่ 320 00:34:22,396 --> 00:34:23,397 แม่ 321 00:34:28,610 --> 00:34:29,778 เกิดอะไรขึ้นกับแม่? 322 00:34:33,949 --> 00:34:36,660 แม่เป็นลมในร้านอาหาร 323 00:34:43,542 --> 00:34:45,002 แล้วร้านอาหารล่ะ? 324 00:34:46,461 --> 00:34:48,672 วันนี้แม่มีจองแบบกลุ่ม 325 00:34:49,256 --> 00:34:50,257 แม่... 326 00:34:50,883 --> 00:34:52,301 ตอนนี้มันสำคัญไหม? 327 00:34:53,093 --> 00:34:56,013 ตอนนี้แม่สบายดีแล้ว 328 00:34:56,597 --> 00:34:57,598 ให้เรากลับบ้านกันเถอะ 329 00:34:58,765 --> 00:34:59,850 ไม่ครับแม่ 330 00:35:00,350 --> 00:35:04,021 หมอบอกว่าแม่ต้องพักผ่อนอีกครั้ง 331 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 มาติดตามพวกเขากัน 332 00:35:05,480 --> 00:35:07,191 นั่นจะทำให้ฉันสงบลง 333 00:35:08,984 --> 00:35:10,319 ของ? 334 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 แม่รู้สึก. 335 00:35:14,156 --> 00:35:15,991 คุณกำลังทุกข์เพราะแม่ 336 00:35:31,798 --> 00:35:33,091 แม่ 337 00:35:34,301 --> 00:35:35,302 คุณรู้หรือไม่? 338 00:35:37,679 --> 00:35:40,349 แม่มีค่าแค่ไหนสำหรับฉัน? 339 00:35:47,481 --> 00:35:48,482 สิ่งที่ฉันต้องการ... 340 00:35:50,484 --> 00:35:51,902 แม่เท่านั้น 341 00:35:53,403 --> 00:35:54,863 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 342 00:35:55,489 --> 00:35:57,032 ฉันสามารถจัดการอะไรก็ได้ 343 00:35:59,076 --> 00:36:00,285 ตราบใดที่แม่ยังอยู่ที่นั่น 344 00:36:04,873 --> 00:36:05,874 แม่ก็เช่นกัน 345 00:36:08,043 --> 00:36:10,546 แม่แค่ต้องการคุณ 346 00:36:12,840 --> 00:36:14,883 แค่แม่มีความสุข แม่ก็มีความสุข 347 00:36:45,873 --> 00:36:47,332 ทำไมคุณไม่เข้ามา? 348 00:36:53,338 --> 00:36:54,339 ซูฮยอน. 349 00:36:58,135 --> 00:36:59,136 หน้า 350 00:37:00,095 --> 00:37:01,930 แม่เป็นลมเพราะฉัน 351 00:37:05,976 --> 00:37:07,853 - ฉันกำลังมา. - เข้ามา. 352 00:37:08,353 --> 00:37:09,980 คราวนี้คุณซื้ออะไรมาบ้าง? 353 00:37:13,525 --> 00:37:15,194 ให้ฉัน. 354 00:37:23,076 --> 00:37:24,161 นี่เป็นวิธีการทำงานใช่ไหม? 355 00:37:24,953 --> 00:37:25,954 มันสดมาก. 356 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 มีปัญหาอะไรมั้ย? 357 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 อะไร 358 00:37:40,052 --> 00:37:43,388 ยูริ คุณซื่อสัตย์กับแม่ได้นะ 359 00:37:45,057 --> 00:37:46,558 เกี่ยวกับอะไร? 360 00:37:48,894 --> 00:37:50,938 คำพูดของแม่คุณในวันนั้น 361 00:37:51,021 --> 00:37:54,191 เรื่องการถูกแทงข้างหลัง 362 00:37:54,274 --> 00:37:55,526 มันหมายความว่าอะไร? 363 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 เขาให้รูปอะไรคุณ? 364 00:38:51,456 --> 00:38:53,834 เป็นไปไม่ได้... 365 00:38:56,962 --> 00:38:57,963 รูปนั้น... 366 00:39:05,804 --> 00:39:08,056 ผู้หญิงคนนั้น... 367 00:39:10,434 --> 00:39:11,476 นั่นคือคุณเหรอ? 368 00:39:17,816 --> 00:39:19,067 ยกโทษให้ฉัน. 369 00:39:25,991 --> 00:39:28,994 - ฉันขอโทษแม่ - อย่าเรียกฉันแบบนั้น! 370 00:39:43,550 --> 00:39:45,928 ซูฮยอนรู้ยัง? 371 00:40:04,780 --> 00:40:05,781 ไปให้พ้น. 372 00:40:08,033 --> 00:40:09,201 อย่าแสดงตัวเอง 373 00:40:10,953 --> 00:40:12,788 ถึงซูฮยอนในตอนนี้ 374 00:40:13,580 --> 00:40:15,457 เขาจะทุกข์เมื่อเห็นคุณ 375 00:40:19,044 --> 00:40:20,796 อย่ามาที่นี่เช่นกัน 376 00:40:24,967 --> 00:40:27,052 ไปกันเถอะยูริ 377 00:42:46,358 --> 00:42:47,359 คุณมา. 378 00:42:48,485 --> 00:42:49,903 นั่งลง. 379 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 ดี. 380 00:43:02,291 --> 00:43:04,960 นี้? 381 00:43:05,043 --> 00:43:07,713 นี้! 382 00:43:11,758 --> 00:43:12,759 นี้. 383 00:43:15,596 --> 00:43:18,223 คุณโอเคไหม? แม่! 384 00:43:22,352 --> 00:43:23,896 - ช่วย! - หมอช่วยพวกเราด้วย! 385 00:43:23,979 --> 00:43:25,022 ฝั่งนี้. 386 00:43:28,192 --> 00:43:29,193 วางเขาไว้ที่นี่ 387 00:43:30,694 --> 00:43:31,695 ช่วยฉันด้วย. 388 00:43:32,779 --> 00:43:35,157 แม่คุณได้ยินฉันไหม? 389 00:43:35,240 --> 00:43:37,534 แม่คุณได้ยินเสียงของฉันไหม? 390 00:43:37,618 --> 00:43:38,619 นี้? 391 00:43:38,702 --> 00:43:41,205 - เกิดอะไรขึ้น? - เขาเพิ่งหมดสติไป 392 00:43:42,623 --> 00:43:43,999 ตรวจสอบชีพจรของเขาก่อน 393 00:43:44,082 --> 00:43:45,918 - ครับคุณหมอ - จากนั้นสแกนซีที 394 00:44:19,409 --> 00:44:21,203 ลูกสาว 395 00:44:36,468 --> 00:44:37,469 รัศมี? 396 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 ทำไม... 397 00:44:42,975 --> 00:44:44,226 คุณหยิบมันขึ้นมาหรือเปล่า? 398 00:44:46,061 --> 00:44:47,062 แม่ของคุณ... 399 00:44:48,522 --> 00:44:49,857 อยู่กับฉัน 400 00:44:55,904 --> 00:44:57,906 - โอโกอึนอยู่ไหน? - น้องซูฮยอน! 401 00:45:07,624 --> 00:45:09,001 - เฮ้! คุณมา. - ใช่. 402 00:45:09,084 --> 00:45:11,044 - คงจะหิวแล้วนั่งลง - ดี. 403 00:45:17,676 --> 00:45:19,803 - กินไข่. - คุณทำเช่นนี้เสมอ 404 00:45:19,887 --> 00:45:21,847 นี้เป็นบริการฟรี กินมัน. 405 00:45:22,806 --> 00:45:23,807 ขอบคุณ. 406 00:45:23,891 --> 00:45:25,225 ขอบคุณอาหาร! 407 00:45:34,610 --> 00:45:35,652 เด็กผู้ชาย! 408 00:45:38,572 --> 00:45:39,823 นำสิ่งนี้มา 409 00:45:39,907 --> 00:45:41,366 - ขอบคุณ. - ใช่. จนกระทั่งพบว่า. 410 00:46:04,306 --> 00:46:05,390 - ไชโย - ไชโย 411 00:46:10,604 --> 00:46:13,023 เรากินไปมากก่อนหน้านี้ แต่ก็ยังกินต่อ 412 00:46:13,106 --> 00:46:14,858 โปรดทราบ ทุกคน! 413 00:46:16,276 --> 00:46:18,987 เพื่อเฉลิมฉลองเรตติ้งทำลายสถิติประจำสัปดาห์นี้ 414 00:46:19,071 --> 00:46:20,822 พร้อมแขกรับเชิญพิเศษในรายการ ABS News 415 00:46:20,906 --> 00:46:24,868 มาฟังคำพูดของผู้กำกับคังซูโฮกันเถอะ! 416 00:46:26,912 --> 00:46:27,996 ลืมมันซะ 417 00:46:28,080 --> 00:46:31,500 - ซูโฮ! - ซูโฮ! 418 00:46:31,583 --> 00:46:33,544 - ซูโฮ! - ซูโฮ! 419 00:46:37,130 --> 00:46:38,715 พวกคุณทำงานหนักเพื่อเตรียมมัน 420 00:46:38,799 --> 00:46:40,300 นั่นเป็นเรื่องยาก 421 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 บ่อยครั้ง 422 00:46:41,468 --> 00:46:44,721 เราลังเลระหว่างความจริงกับการรายงานในฐานะนักข่าว 423 00:46:45,973 --> 00:46:47,099 ระหว่างเวลานั้น, 424 00:46:48,058 --> 00:46:49,852 อย่าลืมเป้าหมายของเรา 425 00:46:50,853 --> 00:46:52,020 และต่อสู้จนถึงที่สุด 426 00:46:55,399 --> 00:46:58,110 ไชโยกับจิตสำนึกของอุตสาหกรรมของเรา! 427 00:46:58,193 --> 00:46:59,611 - ไชโย! - ไชโย! 428 00:47:00,153 --> 00:47:02,322 - ไชโย! - ดื่ม. 429 00:47:02,406 --> 00:47:03,490 ทำไมคุณไม่ดื่ม? 430 00:47:04,491 --> 00:47:06,326 ดี. 431 00:47:10,789 --> 00:47:14,209 คุณไม่ควรกลับมาหาฉันอีก 432 00:47:14,293 --> 00:47:16,753 คุณรู้ไหมว่าส่วนที่ยากที่สุดสำหรับฉัน? 433 00:47:17,462 --> 00:47:20,007 ไม่รู้ว่าเป็นคุณและเขา 434 00:47:20,841 --> 00:47:23,594 และฉันอยากจะมีชีวิตอีกครั้งเพื่อคุณ 435 00:47:23,677 --> 00:47:24,761 จากนี้ไป... 436 00:47:25,429 --> 00:47:26,638 แค่เป็นพ่อของกอนอู 437 00:47:44,281 --> 00:47:45,365 ผู้อำนวยการ. 438 00:47:46,658 --> 00:47:48,994 คุณเป็นแบบอย่างของฉันอย่างแท้จริง 439 00:47:49,661 --> 00:47:51,371 ฉันเคารพคุณจริงๆ 440 00:47:57,961 --> 00:47:59,379 เคารพ? 441 00:48:02,341 --> 00:48:04,426 ดูสิ ฉันนี่มันยุ่งจริงๆ 442 00:48:21,235 --> 00:48:23,904 ฉันไม่สามารถกลับบ้านได้ชั่วคราวเพราะติดงาน 443 00:48:53,267 --> 00:48:54,393 มันเสร็จแล้ว 444 00:48:54,476 --> 00:48:55,561 ขอบคุณ. 445 00:49:08,574 --> 00:49:10,242 - ขออนุญาต? - ใช่? 446 00:49:10,784 --> 00:49:14,371 โอโกอึนเข้ามาเป็นผู้ป่วยฉุกเฉินเมื่อวานนี้ 447 00:49:14,997 --> 00:49:16,456 เขามาที่นี่ได้อย่างไร? 448 00:49:16,915 --> 00:49:19,001 ชายคนหนึ่งวิ่งเข้ามาอุ้มเขา 449 00:49:19,585 --> 00:49:22,254 - ผู้ชาย? - เขาบอกว่าไม่ใช่ครอบครัว 450 00:49:22,337 --> 00:49:23,463 รอสักครู่. 451 00:49:28,594 --> 00:49:30,345 มันบอกว่ากวอน ซอนยอล 452 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 ทำไม 453 00:49:33,348 --> 00:49:35,475 เขาช่วยแม่ฉันหรือเปล่า? 454 00:49:42,274 --> 00:49:45,152 พระองค์ทรงรอคอยความพินาศของฉัน 455 00:49:45,819 --> 00:49:48,155 ทุกอย่างอาจจะจบลงตอนนั้น แล้วไงล่ะ? 456 00:50:10,802 --> 00:50:12,804 ซอนยูล มีสายเข้า 457 00:50:14,765 --> 00:50:15,766 ขอบคุณ. 458 00:50:18,810 --> 00:50:19,811 ฉันกำลังยุ่ง. 459 00:50:26,360 --> 00:50:27,569 เฮ้ คุณจะไปไหน? 460 00:50:29,821 --> 00:50:31,198 กวอน ซอนยอล! 461 00:50:38,956 --> 00:50:40,749 ซอนยูล คุณแม่ของคุณทราบแล้ว! 462 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 มีเวลาไม่มาก 463 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 มานี่เร็ว.. 464 00:52:15,719 --> 00:52:17,930 แม่คะ รอฉันด้วย 465 00:52:20,015 --> 00:52:21,016 โปรด. 466 00:53:09,773 --> 00:53:10,774 แม่! 467 00:53:52,316 --> 00:53:53,317 ซอนยอล. 468 00:54:59,508 --> 00:55:00,509 แม่ 469 00:55:01,969 --> 00:55:03,011 ฉันกำลังมา. 470 00:55:07,391 --> 00:55:08,809 ฉันมาช้าไปหน่อยเหรอ? 471 00:55:10,310 --> 00:55:11,436 ยกโทษให้ฉัน. 472 00:55:16,608 --> 00:55:18,402 แม่ที่ดีพยายามที่จะอยู่กับฉัน 473 00:55:21,488 --> 00:55:22,865 แม่ต้องทนทุกข์ทรมานมาก 474 00:55:28,954 --> 00:55:29,955 แม่ 475 00:55:32,249 --> 00:55:33,250 ขอบคุณ. 476 00:55:36,795 --> 00:55:38,046 ฉันขอโทษแม่ 477 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 แม่ 478 00:55:53,645 --> 00:55:54,646 แม่ 479 00:56:16,376 --> 00:56:17,961 เราเลือกโลงศพนี้ 480 00:56:18,879 --> 00:56:20,589 พร้อมกรอบและแผ่นสวยๆ 481 00:56:22,299 --> 00:56:23,300 อันนี้. 482 00:56:24,092 --> 00:56:25,552 แล้วดอกไม้ล่ะ? 483 00:56:26,428 --> 00:56:27,429 ในส่วนของดอกไม้นั้น... 484 00:56:30,098 --> 00:56:31,892 เราเลือกดอกไม้ในราคา 1.3 ล้านวอน 485 00:56:31,975 --> 00:56:32,976 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 486 00:56:43,487 --> 00:56:44,488 เฮ้. 487 00:56:46,114 --> 00:56:48,200 - คุณเก็บสัมภาระทั้งหมดแล้วหรือยัง? - ใช่. 488 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 ฉันไม่ได้คาดหวังว่ามันจะมากขนาดนี้ 489 00:56:50,536 --> 00:56:51,995 รายการยังคงออกต่อไป 490 00:56:53,455 --> 00:56:54,456 เกือบลืม. 491 00:56:54,915 --> 00:56:56,208 ฉันพบสิ่งนี้บนเสื้อผ้าของเขา 492 00:56:56,917 --> 00:56:59,086 ขณะบรรจุ 493 00:56:59,795 --> 00:57:00,796 ส่งมาให้ฉัน. 494 00:57:02,965 --> 00:57:04,174 ฉันจะเอาสิ่งนี้ไปไว้ในรถ 495 00:57:37,666 --> 00:57:38,667 เปลี่ยนเสื้อผ้าของคุณ 496 00:57:45,048 --> 00:57:46,049 นี้. 497 00:57:47,718 --> 00:57:49,094 มันเป็นหนึ่งในรายการ 498 00:57:50,345 --> 00:57:52,389 ฉันคิดว่ามันเป็นโทรศัพท์มือถือของเขา 499 00:58:04,985 --> 00:58:06,737 เฮ้แม่ แม่รู้สึกอย่างไร? 500 00:58:09,865 --> 00:58:11,450 ตกลง. 501 00:58:12,242 --> 00:58:13,368 ฉันจะแวะมาทีหลัง 502 00:58:14,578 --> 00:58:15,579 ดี. 503 00:58:28,926 --> 00:58:30,677 - เฮ้ แทโฮ - กั๊ก ซูฮยอน. 504 00:58:30,761 --> 00:58:31,970 คุณเคยได้ยินข่าวนี้หรือไม่? 505 00:58:33,514 --> 00:58:34,598 ข่าวอะไร? 506 00:58:34,681 --> 00:58:36,934 แม่ของซอนยูลเสียชีวิต 507 00:59:43,584 --> 00:59:45,711 คิมอึนมินผู้ล่วงลับไปแล้ว กวอน ซอนยูล 508 00:59:45,794 --> 00:59:46,795 นี่อะไรน่ะ? 509 01:00:03,228 --> 01:00:04,229 ซอนยอล. 510 01:00:04,855 --> 01:00:05,856 เขากำลังมา. 511 01:01:14,049 --> 01:01:15,509 คุณมาทำอะไรที่นี่? 512 01:01:20,013 --> 01:01:21,598 อย่าคิดเรื่องอื่นเลย 513 01:01:24,142 --> 01:01:25,769 เน้นส่งคุณแม่. 514 01:01:27,855 --> 01:01:29,064 คุณอยู่ที่นี่ไหม 515 01:01:29,565 --> 01:01:30,774 ที่เห็นฉันแบบนี้เหรอ? 516 01:03:07,746 --> 01:03:09,748 ตอนนี้ฉันควรทำอะไรดี? 517 01:03:10,290 --> 01:03:12,251 คุณก็รู้ว่าใครเป็นพ่อ 518 01:03:12,334 --> 01:03:14,169 หากมีสิ่งใดที่คุณคิดอยู่ 519 01:03:14,253 --> 01:03:15,254 คุณต้องค้นหา 520 01:03:16,421 --> 01:03:17,798 ทักทายน้องสาวของฉัน 521 01:03:18,423 --> 01:03:21,218 สำหรับฉัน ฉันจะติดตามศัตรูหากพวกเขามีประโยชน์ 522 01:03:21,301 --> 01:03:23,679 และทิ้งเพื่อนของฉันไปถ้าพวกเขาไร้ประโยชน์ 523 01:03:23,762 --> 01:03:25,597 ไปข้างหน้าและเลียมัน Fuck! 524 01:03:26,223 --> 01:03:27,224 ฉัน... 525 01:03:27,307 --> 01:03:29,017 ยังคงไม่สามารถให้อภัยคุณได้ 526 01:03:30,143 --> 01:03:31,854 แต่ทำไมคุณถึงทำอย่างนี้กับฉัน? 527 01:03:32,521 --> 01:03:34,439 คุณสามารถตัดสินใจหยุดมันได้... 528 01:03:35,440 --> 01:03:36,608 หรือทำจนจบ 529 01:03:42,739 --> 01:03:44,741 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี