1 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,652 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,904 ฉันไม่มี 5 00:01:12,823 --> 00:01:13,949 ไม่ใช่รูปถ่ายแม่ของฉันสักรูปเดียว 6 00:01:15,868 --> 00:01:17,619 พิธีรับเข้ามหาวิทยาลัย HANKOOK ปี 2016 7 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 คิมอึนมินผู้ล่วงลับไปแล้ว กวอน ซอนยูล 8 00:01:43,061 --> 00:01:44,146 แม่ของซอนยอล 9 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 ตาย. 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,859 ชายคนหนึ่งวิ่งเข้ามาอุ้มเขา 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,527 วางเขาไว้ที่นี่ 12 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 ช่วยฉันด้วย. 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 แม่คุณได้ยินฉันไหม? 14 00:01:56,700 --> 00:01:58,827 แม่คุณได้ยินเสียงของฉันไหม? 15 00:02:19,806 --> 00:02:20,974 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,895 คุณมาที่นี่เพื่อพบฉันเหรอ? 17 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 ฉันขอโทษ. 18 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 แค่วันนี้... 19 00:02:38,116 --> 00:02:41,703 ฉันถูกลงโทษสำหรับความผิดของฉันในศาล 20 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 เลขที่ 21 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 ขอโทษลูกชายของฉันด้วย 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,712 เมื่อฉันคิดเกี่ยวกับมัน 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 คุณไม่เคย 24 00:02:53,966 --> 00:02:56,260 ขอโทษเขา 25 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 คุณเกือบจะทำให้ฉันตกใจ 26 00:03:01,849 --> 00:03:03,392 ดี. เห็นด้วย. 27 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 แต่... 28 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 ราคาเท่าไหร่? 29 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 ตอนที่ 11 30 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 นี่อะไรน่ะ? 31 00:03:53,901 --> 00:03:55,110 ซอนยอล. 32 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 เขากำลังมา. 33 00:04:53,794 --> 00:04:54,878 คิม อึนมิน. 34 00:04:56,296 --> 00:04:57,923 มันไม่ง่ายสำหรับฉัน 35 00:04:58,882 --> 00:05:00,801 เพื่อมาที่นี่ 36 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 ฉัน 37 00:05:04,137 --> 00:05:06,682 ยังคงไม่สามารถให้อภัยสามีของคุณได้ 38 00:05:06,765 --> 00:05:08,141 ผู้ที่พรากกอนอูไปจากฉัน 39 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 เมื่อเขาฆ่าลูกชายของฉันในวันนั้น 40 00:05:14,189 --> 00:05:16,859 ชีวิตของฉันอยู่ในความสับสนวุ่นวาย 41 00:05:17,484 --> 00:05:19,570 ราวกับว่าฉันตายไปแล้ว 42 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 แต่ 43 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 ฉันมาเพื่อบอกคุณเรื่องนี้ 44 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 ฉันจะช่วย 45 00:05:29,663 --> 00:05:31,081 ลูกชายของคุณ. 46 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 นั่นคืออย่างน้อยที่สุดที่ฉันสามารถทำได้ 47 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 ไม่ใช่สำหรับคุณในฐานะภรรยาของกวอน จีอุง 48 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 แต่เป็นแม่ของซอนยอล 49 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 ฉันสัญญา. 50 00:05:46,722 --> 00:05:47,723 สำหรับ... 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 โปรด... 52 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 ใจเย็นๆ นะนั่น 53 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 คุณมาทำอะไรที่นี่? 54 00:06:25,844 --> 00:06:27,638 อย่าคิดเรื่องอื่นเลย 55 00:06:30,057 --> 00:06:32,142 เน้นส่งคุณแม่. 56 00:06:34,228 --> 00:06:35,395 คุณอยู่ที่นี่ไหม 57 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 ที่เห็นฉันแบบนี้เหรอ? 58 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 ให้โอกาสตัวเองได้เศร้า 59 00:07:49,261 --> 00:07:50,554 ปล่อยให้ตัวเองต้องทนทุกข์ทรมาน 60 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 แล้วพบกันใหม่ 61 00:08:16,580 --> 00:08:18,290 - การทำงานที่ดี. - ขอบคุณ. 62 00:10:00,851 --> 00:10:01,852 ดาต้า กันวู 63 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 - คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? - นี้. 64 00:10:41,475 --> 00:10:43,936 ฉันเพิ่งแพ็คของบางอย่างไป 65 00:10:49,274 --> 00:10:51,318 แม่ของซอนยูลเสียชีวิต 66 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 เฮ้... 67 00:11:03,956 --> 00:11:05,082 คุณกำลังเยี่ยมชม? 68 00:11:05,999 --> 00:11:08,502 คุณก็รู้ว่าใครเป็นพ่อ 69 00:11:10,003 --> 00:11:13,423 เขาจงใจเข้าหาคุณรบกวนคุณ 70 00:11:14,299 --> 00:11:16,093 และทำลายความสัมพันธ์ของเรา 71 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 นี่คือสิ่งที่เขาต้องการ 72 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 เขาทำงานให้กับคิมจุน 73 00:11:22,558 --> 00:11:23,809 เขาเป็นอันตราย 74 00:11:25,602 --> 00:11:27,896 คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอะไรเมื่อมาที่นี่? 75 00:11:30,732 --> 00:11:32,401 คุยกับคุณแบบนี้... 76 00:11:34,945 --> 00:11:36,113 มันยากสำหรับฉัน 77 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 คุณต้องมีสมาธิกับงานของคุณ 78 00:11:38,991 --> 00:11:40,450 ฉันจะมุ่งเน้นไปที่ธุรกิจของฉัน 79 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 ขอโทษครับคุณผู้หญิง? 80 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 ของ? 81 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 คุณยังไม่อยากกลับบ้านเหรอ? 82 00:11:58,260 --> 00:12:00,137 ฉันยังมีงานทำอยู่ 83 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 กลับบ้านก่อน 84 00:12:02,514 --> 00:12:03,557 การทำงานที่ดี. 85 00:12:15,861 --> 00:12:18,197 - ไชโย! - ไชโย! 86 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 ศาสตราจารย์ ฉันเห็นส่วนของคุณแล้ว 87 00:12:23,911 --> 00:12:26,496 - คุณเจ๋งมาก! - ฉันไปร้านหนังสือเมื่อวานนี้ 88 00:12:26,580 --> 00:12:30,042 - และหนังสือของคุณขายดีมาก! - ศาสตราจารย์ฉันเคารพคุณ! 89 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 - เคารพ! - เศร้าโศก. 90 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 ดูคำชมที่พวกคุณให้ฉันเพราะฉันปฏิบัติต่อคุณ 91 00:12:35,297 --> 00:12:36,381 - ไม่ใช่แบบนั้น. - ไม่. 92 00:12:37,049 --> 00:12:39,259 ฉันมีคำถามเกิดขึ้น! 93 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 เราจะมีชีวิตที่สวยงามเหมือนของคุณได้อย่างไร? 94 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 ฉันใช้ชีวิตเป็นตัวฉันเอง 95 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 ดังนั้นจงเชื่อมั่นในตัวเองมากกว่าใครๆ 96 00:12:51,605 --> 00:12:53,357 นั่นคือวิธีการปกป้องความภาคภูมิใจในตนเองของคุณ 97 00:12:53,857 --> 00:12:56,527 คุณจะสามารถลุกขึ้นได้อีกครั้งหลังจากเหตุการณ์ที่ยากลำบาก 98 00:12:57,819 --> 00:13:00,447 เราอาจไม่มีเส้นสายแต่เรามีความเคารพในตนเอง 99 00:13:02,658 --> 00:13:04,826 เพื่อความนับถือตนเอง! 100 00:13:04,910 --> 00:13:06,912 - ไชโย! - ไชโย! 101 00:13:07,913 --> 00:13:10,707 นี่คือไก่แสนอร่อยที่คุณสั่ง! 102 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 ทุกท่านโปรดทราบ 103 00:13:17,965 --> 00:13:19,675 ทักทายน้องสาวของฉัน 104 00:13:19,758 --> 00:13:23,136 - สวัสดี. - สวัสดี. สนุก. 105 00:13:23,220 --> 00:13:25,389 - ขอบคุณ. - มันคือไก่ย่าง! 106 00:13:25,472 --> 00:13:29,017 - ผิวมีความกรอบมาก - ชีสและไก่สมบูรณ์แบบ! 107 00:13:29,101 --> 00:13:30,185 เห้ย รีบชิมเลย 108 00:13:31,144 --> 00:13:32,604 ข้าวเปลือกก็อร่อยเช่นกัน 109 00:14:09,850 --> 00:14:11,643 เป็นยังไงบ้างโกอึน? 110 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 คุณคงยุ่งมาก 111 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 ขอโทษที่ฉันมาโดยไม่รับสาย 112 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 - นั่งลง. - ดี. 113 00:14:23,864 --> 00:14:26,283 คุณอยากดื่มไหม? 114 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 ไม่จำเป็น. ฉันดื่มก่อน 115 00:14:33,999 --> 00:14:36,335 แล้วอันนี้. 116 00:14:37,961 --> 00:14:41,798 ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็นลม และฉันไม่ได้ไปเยี่ยมคุณเลย 117 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 ยกโทษให้ฉัน. 118 00:14:48,764 --> 00:14:52,601 คิดถึงเด็กๆและดูแลสุขภาพกันด้วยนะครับ 119 00:14:52,684 --> 00:14:56,396 ถ้าอยากเจอซูฮยอน. 120 00:14:57,189 --> 00:14:58,899 กลับไปสอน 121 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 และตีพิมพ์หนังสือเล่มอื่นๆ 122 00:15:07,991 --> 00:15:11,245 เพราะคุณถูกส่งกลับบ้าน 123 00:15:12,246 --> 00:15:15,374 อยากทานอาหารเย็นกับครอบครัวไหม? ไม่ได้กินข้าวด้วยกันมานานแล้ว 124 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - มยองฮี. - ใช่? 125 00:15:18,043 --> 00:15:19,795 อย่าพยายามมากเกินไป 126 00:15:22,381 --> 00:15:25,217 ฉันจะทำตามที่ซูฮยอนต้องการ 127 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 ฉันจะเคารพการตัดสินใจของซูฮยอน 128 00:15:29,388 --> 00:15:30,389 อย่างไรก็ตาม 129 00:15:31,056 --> 00:15:32,808 ในฐานะผู้ใหญ่ในครอบครัว 130 00:15:32,891 --> 00:15:35,519 เราไม่ควรห้ามไม่ให้ลูกแยกทางกันเหรอ? 131 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 ถ้าซูฮยอนเป็นลูกสาวของคุณ 132 00:15:41,233 --> 00:15:42,818 คุณพูดเหมือนกันได้ไหม? 133 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 หน้า... 134 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 ฉันต้องไปแล้ว. 135 00:15:55,455 --> 00:15:56,832 ดูแลตัวเองด้วย 136 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 ฉันด้วย 137 00:16:11,388 --> 00:16:13,015 จะบอกซูฮยอนให้หย่า 138 00:16:15,601 --> 00:16:17,352 ถ้าซูฮยอนเป็นลูกสาวของฉัน 139 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 พูดตรงๆ, 140 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 ฉันชอบซูฮยอนมาก 141 00:16:26,862 --> 00:16:28,155 เขาเป็นลูกเขยของฉัน 142 00:16:29,406 --> 00:16:30,407 แต่เขาน่าทึ่งมาก 143 00:16:32,701 --> 00:16:33,702 อย่างไรก็ตาม, 144 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 ฉัน... 145 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 แม่ของซูโฮ. 146 00:17:09,112 --> 00:17:10,364 ซูฮยอน. 147 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 ในเวลานั้น, 148 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 เราทุกคนต้องทนทุกข์ทรมาน 149 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 ทำเพียงครั้งเดียวได้ไหม? 150 00:17:20,541 --> 00:17:21,708 คุณให้อภัยเขาไหม? 151 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 แม่ 152 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 แม่ของฉัน 153 00:17:30,050 --> 00:17:32,094 มีปัญหามากมาย 154 00:17:34,596 --> 00:17:36,473 เขารอดชีวิตมาเพื่อฉัน 155 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 โปรด 156 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 อย่าพูด 157 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 สิ่งอื่น ๆ. 158 00:17:45,691 --> 00:17:48,110 ฉันจะไปเยี่ยมแม่เมื่อความรู้สึกสงบลง 159 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 ระมัดระวังบนท้องถนน 160 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 ดูแลแม่ของคุณ 161 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 ดี. 162 00:18:01,373 --> 00:18:04,626 เพียวเนบูม 163 00:18:23,353 --> 00:18:24,354 แม่? 164 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 ทำไมคุณมาเร็วจัง? 165 00:18:28,984 --> 00:18:30,444 ฉันซื้อเสื้อคลุมให้แม่ 166 00:18:31,486 --> 00:18:33,197 อย่างจริงจัง. 167 00:18:33,280 --> 00:18:35,574 เลิกกังวลเรื่องแม่ได้แล้ว 168 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 ดู. แม่สบายดี! 169 00:18:41,496 --> 00:18:42,748 พยายาม. 170 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 ทำไมคุณถึงซื้อของแพงเช่นนี้? 171 00:18:46,502 --> 00:18:47,753 คุณแม่ดูสวยมาก 172 00:18:47,836 --> 00:18:50,047 แม่ครับ ทำตัวให้อบอุ่นนะ 173 00:18:50,130 --> 00:18:51,673 โอเคขอบคุณ. 174 00:18:52,758 --> 00:18:56,929 จริงด้วย! รอสักครู่. แม่เตรียมเครื่องเคียงมาด้วย 175 00:18:57,638 --> 00:18:58,722 เศร้าโศก. 176 00:19:00,390 --> 00:19:03,143 ฉันขอให้แม่อยู่โรงพยาบาลอีกสองสามวัน 177 00:19:03,227 --> 00:19:05,771 จะเปลืองเงินค่าโรงพยาบาลไปทำไม? 178 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 ฉันรู้สึกขอบคุณชายหนุ่มมากที่พาฉันไปโรงพยาบาล 179 00:19:12,486 --> 00:19:13,654 แม่อะไร... 180 00:19:15,739 --> 00:19:17,741 - รู้จักเขาดีเหรอ? - ใช่. 181 00:19:17,824 --> 00:19:21,036 เขามาที่นี่ทุกครั้งที่นึกถึงซุปของแม่ 182 00:19:21,119 --> 00:19:24,873 สำหรับแม่ เขาดูเหมือนกำลังทุกข์ทรมานมากกว่าจะอดอยาก 183 00:19:25,749 --> 00:19:27,918 น่าแปลกที่แม่เอาแต่กังวลเกี่ยวกับเขา 184 00:19:29,878 --> 00:19:33,465 เขายังเด็ก แต่ดูเหนื่อยและเศร้ามาก 185 00:20:27,269 --> 00:20:28,353 ฉันจะรออยู่ในรถ 186 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 ดี. 187 00:20:42,284 --> 00:20:44,328 คุณต้องยุ่งอยู่กับการเตรียมการเลือกตั้ง 188 00:20:44,411 --> 00:20:48,081 ตอนนี้มันสำคัญไหม? ฉันไม่ได้บอกว่าฉันจะเป็นพ่อของคุณ? 189 00:20:50,042 --> 00:20:51,210 ฉันได้ยิน... 190 00:20:52,127 --> 00:20:53,587 แม่ของคุณตระหนักอยู่ครู่หนึ่ง 191 00:20:55,130 --> 00:20:57,132 เขาพูดอะไรหรือเปล่า? 192 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 ฉันไม่เห็นมัน 193 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 ในช่วงเวลาสุดท้ายของเขา 194 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 ลืมทุกอย่างตอนนี้ 195 00:21:14,733 --> 00:21:16,068 ฉันหวังว่าคุณจะสบายใจเช่นกัน 196 00:21:16,902 --> 00:21:18,153 ฉันก็คงจะเป็นเช่นนั้นเหมือนกัน 197 00:21:21,865 --> 00:21:24,576 คุณประสบปัญหามากมายในการดูแลแม่ที่ป่วย 198 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 ปักขิม. 199 00:21:42,970 --> 00:21:44,221 ฉันต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ 200 00:21:46,348 --> 00:21:47,349 อุบัติเหตุของแม่ฉัน 201 00:21:51,144 --> 00:21:52,563 เพื่ออะไร? ทุกอย่างจบลงแล้ว 202 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 ฉัน... 203 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 ได้ยินเรื่องแปลกๆ 204 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 คุณคงยุ่งมาก 205 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 ระมัดระวังบนท้องถนน 206 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 ของ. 207 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 หากมีสิ่งใดที่คุณคิดอยู่ 208 00:22:12,916 --> 00:22:14,126 คุณต้องค้นหา 209 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 โทรหาฉันถ้าคุณต้องการอะไร 210 00:22:18,714 --> 00:22:19,715 ของ? 211 00:22:38,150 --> 00:22:41,737 มันคือทั้งหมดที่มากกว่า. ทำไมเขาถึงลังเลที่จะยอมแพ้? 212 00:22:43,864 --> 00:22:46,742 เขาไม่รู้สึกสบายใจอย่างแน่นอนหลังจากที่แม่ของเขาเสียชีวิต 213 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 ไปกันเถอะ. 214 00:23:29,451 --> 00:23:31,828 ทำได้ดีมากทุกคน ขอบคุณมาก. 215 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 คุณอยากจะไปกับฉันไหม? 216 00:23:34,456 --> 00:23:36,667 ไม่ ฉันอยากอยู่คนเดียว 217 00:23:38,710 --> 00:23:41,213 ฉันสามารถมาสักครู่ถ้าคุณโทรมา ติดต่อฉัน. 218 00:23:44,883 --> 00:23:45,926 จนกระทั่งพบว่า. 219 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 ไปกันเถอะ. 220 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 ฉันคิดว่ามันเป็นโทรศัพท์มือถือของเขา 221 00:25:32,157 --> 00:25:33,200 เฮ้ ที่รัก 222 00:25:33,784 --> 00:25:34,868 คุณอยู่ไหนที่รัก? 223 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 คุณได้รับการทดลอง? 224 00:25:42,543 --> 00:25:43,794 ฉันรู้สึกขอบคุณ 225 00:25:45,754 --> 00:25:47,381 ฉันบอกคุณแล้ว. 226 00:25:47,965 --> 00:25:49,174 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 227 00:25:50,384 --> 00:25:53,971 ใช่ เราเพิ่งกลับมาถึงบ้านหลังจากสอบซอนยูล 228 00:25:55,722 --> 00:25:57,057 เขาสบายดี. 229 00:26:10,779 --> 00:26:13,448 แล้วแม่ของเด็กล่ะ? ช่างน่าเสียดาย 230 00:26:13,532 --> 00:26:16,368 เป็นวันที่ดี ทำไมคุณถึงเลี้ยงเด็กที่ตายแล้วขึ้นมา? 231 00:26:18,203 --> 00:26:20,330 ฉันมีเวลาดูแลเด็กคนนั้นไหม? 232 00:26:20,414 --> 00:26:22,040 อย่าพูดอะไรไร้สาระ 233 00:26:24,710 --> 00:26:26,837 - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? - สวัสดี? 234 00:26:30,007 --> 00:26:32,593 คุณมาที่นี่เพื่อพบฉันเหรอ? 235 00:26:33,886 --> 00:26:34,970 มันคืออะไร? 236 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 ที่รัก? 237 00:26:37,389 --> 00:26:38,724 ฉันขอโทษ. 238 00:26:38,807 --> 00:26:43,645 แค่วันนี้... ฉันถูกตัดสินว่ามีความผิดในศาล 239 00:26:44,313 --> 00:26:45,606 เลขที่ 240 00:26:45,689 --> 00:26:46,899 ขอโทษลูกชายของฉันด้วย 241 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 เมื่อฉันคิดเกี่ยวกับมัน 242 00:26:50,068 --> 00:26:52,654 คุณไม่เคยขอโทษเขาเลย 243 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 คุณเกือบจะทำให้ฉันตกใจ 244 00:26:57,659 --> 00:26:59,286 ดี. เห็นด้วย. 245 00:27:01,121 --> 00:27:02,998 แต่ราคาเท่าไหร่ล่ะ? 246 00:27:03,624 --> 00:27:06,376 เพียงเพื่อให้คุณรู้ว่า ฉันไม่รับผิดชอบเรื่องนี้อีกต่อไป 247 00:27:06,460 --> 00:27:08,712 แต่ฉันอยากจะแสดงความรับผิดชอบของฉันสักหน่อย 248 00:27:08,795 --> 00:27:12,424 คุณโชคดีที่เจอคนแบบฉัน 249 00:27:13,050 --> 00:27:15,636 เมื่อคุณพร้อมแล้วคุณสามารถโทรหาฉันได้ 250 00:27:17,387 --> 00:27:20,307 คุณกลัวฉัน. คุณกำลังทำอะไรอยู่ 251 00:27:20,974 --> 00:27:22,226 ฉันขอโทษ. 252 00:27:22,309 --> 00:27:24,478 คุณทำลายชีวิตลูกชายของฉัน 253 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 จึงขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย! 254 00:27:27,022 --> 00:27:30,150 ฟังนะคุณผู้หญิง มันเพียงพอแล้ว. ฉันจะไม่ใส่ใจอีกต่อไป 255 00:27:31,109 --> 00:27:32,945 ฉันขอโทษ! 256 00:27:33,028 --> 00:27:35,155 นี่คืออะไร? อย่างจริงจัง? 257 00:27:39,910 --> 00:27:40,911 แล้ว! 258 00:27:41,828 --> 00:27:43,038 โปรด! 259 00:27:43,121 --> 00:27:44,665 กรุณาขออภัย. 260 00:27:45,374 --> 00:27:47,459 - กรุณาขอโทษเขาด้วย - เฮ้! 261 00:27:47,543 --> 00:27:50,295 คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ฉันเกี่ยวข้องกับธุรกิจมากแค่ไหน? 262 00:27:50,379 --> 00:27:53,757 คุณรู้ไหมว่าฉันสูญเสียข้อตกลงไปมากมายเพราะลูกชายของคุณ? 263 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 เขาอาจจะตายที่อื่นก็ได้! 264 00:27:55,843 --> 00:27:57,761 ทำไมคุณต้องโดนรถฉันชนด้วย? 265 00:28:08,814 --> 00:28:11,066 ซอนยอล. เขากำลังมา. 266 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 การดมยาสลบจะเริ่มขึ้น 267 00:28:58,822 --> 00:29:00,741 ฉันยังต้องการชีวิตที่ธรรมดา 268 00:29:00,824 --> 00:29:04,161 สุขสันต์วันเกิด! 269 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 สมัครเลย! 270 00:29:19,092 --> 00:29:20,636 ฉันอยากเป็นลูกกตัญญู 271 00:29:33,982 --> 00:29:35,400 ทุกอย่างเสร็จเรียบร้อย. 272 00:29:35,484 --> 00:29:37,110 มหาวิทยาลัยฮันกุก 273 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 แบบฟอร์มการลาออกโดยสมัครใจ 274 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 สิ่งที่เหลืออยู่ 275 00:30:01,677 --> 00:30:04,096 ฉันมีแต่ความแค้นกับคุณ อึนซูฮยอน 276 00:30:34,501 --> 00:30:36,545 ถึงแม้จะไม่เจ็บก็อย่าเจ็บอีก 277 00:30:36,628 --> 00:30:37,629 ดูแลตัวเองด้วย 278 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 ชีวิตของคุณจะไม่สูญเปล่าเหรอ? คุณไม่สามารถมีชีวิตที่ดีได้เหรอ? 279 00:30:40,465 --> 00:30:42,217 คิดถึงพ่อแม่ของคุณ. 280 00:30:42,301 --> 00:30:45,345 - ฉันไม่อยากให้คุณทำลายตัวเอง - คุณเป็นฆาตกร 281 00:30:45,429 --> 00:30:47,306 คุณคิดว่าฉันเป็นผู้ปกครองของคุณ 282 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 ไม่มีข้อผูกมัดใดๆ? 283 00:30:50,392 --> 00:30:54,646 ฉันจะเข้าไปยุ่งในชีวิตของคุณต่อไป ที่จะเห็นคุณใช้ชีวิตอย่างคุ้มค่า 284 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 ฉัน 285 00:30:57,983 --> 00:30:59,026 ตอนนี้ฉันควรทำอะไรดี? 286 00:31:06,241 --> 00:31:08,577 ซอนยอล! เฮ้ ซอนยอล! 287 00:31:09,536 --> 00:31:10,662 ตื่นหรือยัง? 288 00:31:12,247 --> 00:31:13,248 ซอนยอล! 289 00:31:14,124 --> 00:31:15,501 คุณได้กิน? 290 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 ซอนยอล! 291 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 กินมัน. 292 00:32:48,051 --> 00:32:49,678 ฉันก็ทำสิ่งนี้เหมือนกัน 293 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 แม้แต่การจิบน้ำก็เป็นเรื่องยาก 294 00:32:55,350 --> 00:32:57,644 ฉันยังพยายามมีชีวิตอยู่ 295 00:32:58,562 --> 00:33:00,939 ราวกับว่าเขาตายไปแล้ว แต่นั่นไม่ได้ช่วยอะไร 296 00:33:05,444 --> 00:33:06,612 คุณต้องทำอะไรบางอย่าง 297 00:33:24,505 --> 00:33:26,048 แล้วคุณรู้อะไรไหม? 298 00:33:26,632 --> 00:33:28,675 คุณต้องสงบสติอารมณ์ก่อน 299 00:33:30,552 --> 00:33:31,970 เมื่อนั้นฉันสามารถบอกคุณได้ 300 00:35:31,924 --> 00:35:33,217 เฮ้, ซูฮยอน. 301 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 แม่ 302 00:35:36,386 --> 00:35:37,387 คุณกำลังทำอะไร? 303 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 โดยเฉพาะ? การทำงาน. 304 00:35:40,140 --> 00:35:41,141 ไปกันเถอะ 305 00:35:42,267 --> 00:35:43,352 กำลังมองหาอากาศบริสุทธิ์ 306 00:35:43,894 --> 00:35:45,646 แม่ไม่ว่าง 307 00:35:46,146 --> 00:35:48,607 เพียงแค่ปิดร้านอาหารหนึ่งวัน 308 00:35:50,400 --> 00:35:51,401 ออกไป. 309 00:35:52,402 --> 00:35:53,654 ฉันอยู่ด้านหน้า. 310 00:36:00,577 --> 00:36:02,246 สวยมาก. 311 00:36:03,539 --> 00:36:04,706 - ดูนี่สิ. - สวย? 312 00:36:04,790 --> 00:36:05,958 มันสวย! 313 00:36:06,041 --> 00:36:07,292 อยากเห็นผ้าพันคอไหม? 314 00:36:07,376 --> 00:36:10,003 - ให้แม่ซื้อให้ - ไม่ แค่เพื่อแม่เท่านั้น 315 00:36:10,087 --> 00:36:11,463 ให้แม่ซื้อให้ 316 00:36:11,547 --> 00:36:12,714 ไม่ครับแม่ 317 00:36:12,798 --> 00:36:15,217 - แม่มีอันหนึ่งแล้ว - แม่ดูสวย 318 00:36:15,300 --> 00:36:16,385 สวยอะไรอย่างนี้. 319 00:36:20,222 --> 00:36:21,390 ยินดีต้อนรับ. 320 00:36:24,351 --> 00:36:29,106 เศร้าโศก. มือของฉันไม่ดี นี่มันน่าอายมาก 321 00:36:29,189 --> 00:36:32,150 มือแม่ก็สวย.. 322 00:36:32,234 --> 00:36:33,944 มือนี้ยกฉันขึ้นมา 323 00:36:34,695 --> 00:36:36,697 เหล่านี้คือมือที่สวยที่สุดในโลก 324 00:36:37,781 --> 00:36:38,907 มาเร็ว. 325 00:36:39,575 --> 00:36:41,952 เลือกรายการโปรดของแม่จากสิ่งเหล่านี้ 326 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 ยังไม่สายเกินไปที่จะสารภาพ 327 00:37:24,536 --> 00:37:25,537 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 328 00:37:31,502 --> 00:37:34,296 จริงๆแล้วมีบางอย่างที่อยากจะพูด... 329 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 มันคืออะไร? 330 00:37:37,382 --> 00:37:38,675 คราวนี้อะไรอีกล่ะ? 331 00:37:39,676 --> 00:37:41,678 น้องสะใภ้ของฉัน? หรือน้องสาวของฉัน? 332 00:37:43,263 --> 00:37:44,348 อะไร 333 00:37:48,185 --> 00:37:49,186 ของ. 334 00:37:50,938 --> 00:37:53,815 ฉันขอให้คังแทโฮแนะนำฉันกับอึนซูฮยอน 335 00:37:54,900 --> 00:37:58,111 ฉันเข้าใกล้มันได้ดีไม่ต้องกังวล 336 00:38:01,114 --> 00:38:02,449 ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 337 00:38:04,910 --> 00:38:06,662 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง 338 00:38:08,372 --> 00:38:09,706 คุณโง่เหรอ? 339 00:38:11,458 --> 00:38:13,126 คุณบอกว่าคุณได้ยิน 340 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 ฉันเข้าหาคุณโดยตั้งใจ 341 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 แต่... 342 00:38:18,006 --> 00:38:19,508 ทำไมคุณถึงอยากโทรหาฉันอีกครั้ง? 343 00:38:20,217 --> 00:38:21,426 ของ. 344 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 ฉันรู้ว่าทำไมคุณถึงมาหาฉัน 345 00:38:25,138 --> 00:38:26,557 ฉันปล่อยให้คุณใช้ประโยชน์จากฉัน 346 00:38:27,057 --> 00:38:29,643 ฉันจะให้คุณ. 347 00:38:44,491 --> 00:38:46,451 มันเยี่ยมมากที่พวกเขาอบมันให้คุณ 348 00:38:46,952 --> 00:38:49,872 - สนุก. - โอเคขอบคุณ. 349 00:38:50,998 --> 00:38:54,209 แม่ครับ กินข้าวเถอะครับ อย่าเป็นลมอีกนะ 350 00:38:54,293 --> 00:38:55,294 ตกลง. 351 00:38:59,047 --> 00:39:00,340 ลองกับสิ่งนี้ 352 00:39:08,098 --> 00:39:10,392 อร่อยสุดๆกับสิ่งนี้ 353 00:39:12,728 --> 00:39:15,022 แม่ครับ ค่อยๆกินนะ 354 00:39:15,689 --> 00:39:17,191 มันอร่อยจริงๆ 355 00:39:18,734 --> 00:39:21,987 สั่งห่อสองส่วนด้วยได้ไหม 356 00:39:22,070 --> 00:39:23,155 ดี. 357 00:39:26,700 --> 00:39:29,244 ตอนนี้มันสำหรับคุณ 358 00:39:34,416 --> 00:39:35,751 ดี? 359 00:39:37,377 --> 00:39:39,171 กินข้าวกับแม่ยังดีกว่า 360 00:39:39,922 --> 00:39:40,923 ของ. 361 00:39:50,015 --> 00:39:53,477 แม่ใช้ชีวิตอย่างหรูหราขอบคุณคุณในวันนี้ 362 00:39:56,271 --> 00:39:58,273 ดีแล้ว. 363 00:40:05,155 --> 00:40:09,159 อึน ซูฮยอน 364 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 รักในเวลา 365 00:40:11,912 --> 00:40:14,540 - นี้. - ในที่สุดก็ออก 366 00:40:15,249 --> 00:40:17,918 ฉันอยากจะแสดงให้คุณดูก่อน 367 00:40:18,001 --> 00:40:19,920 ทำไมฉันถึงกังวลมาก? 368 00:40:23,966 --> 00:40:25,801 ภรรยาของฉันน่าประทับใจมาก 369 00:40:26,593 --> 00:40:28,220 คุณทำงานหนักมาก 370 00:40:28,303 --> 00:40:30,889 คุณช่วยฉันได้มาก ฉันรู้สึกขอบคุณ 371 00:40:30,973 --> 00:40:33,684 คุณกำลังพูดถึงอะไร? คุณทำงานหนักทั้งหมด 372 00:40:35,018 --> 00:40:37,271 ฉันจะช่วยคุณต่อไป 373 00:40:37,354 --> 00:40:39,147 ผู้เขียน อึนซูฮยอน. 374 00:40:40,524 --> 00:40:41,525 - ใหญ่. - ใหญ่. 375 00:40:54,663 --> 00:40:55,664 มีอะไรบางอย่าง 376 00:40:56,874 --> 00:40:58,500 คุณต้องการจะพูดอะไร? 377 00:41:00,460 --> 00:41:01,461 มันคืออะไร? 378 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 แม่ 379 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 ของ? 380 00:41:10,971 --> 00:41:11,972 ประชากร... 381 00:41:14,641 --> 00:41:17,269 ใครส่งรูปนั้นมา... 382 00:41:22,441 --> 00:41:23,567 ลูกชายเหรอ... 383 00:41:24,484 --> 00:41:25,527 กวอน จีอุง. 384 00:41:30,032 --> 00:41:31,658 คุณจำได้ไหม... 385 00:41:34,036 --> 00:41:35,454 เด็กกำลังอุ้มแม่ 386 00:41:36,830 --> 00:41:38,123 ไปโรงพยาบาล? 387 00:41:41,668 --> 00:41:42,753 เขาคือคนนั้น 388 00:41:51,470 --> 00:41:52,513 ทำไม... 389 00:41:54,348 --> 00:41:55,724 เมื่อกี้คุณบอกแม่เหรอ? 390 00:41:57,476 --> 00:41:59,269 คุณรู้ทั้งหมดนั้น 391 00:41:59,811 --> 00:42:01,522 ทำไมให้เขาอยู่คนเดียว? 392 00:42:02,022 --> 00:42:04,107 คุณควรบอกแม่นะ 393 00:42:09,404 --> 00:42:10,739 อยู่คนเดียวได้ยังไง 394 00:42:15,244 --> 00:42:17,788 คุณจะแบกรับภาระทั้งหมดนั้นได้อย่างไร? 395 00:42:20,624 --> 00:42:21,625 ที่... 396 00:42:25,170 --> 00:42:26,630 ยากมากสำหรับฉัน 397 00:42:38,725 --> 00:42:40,769 เขาเป็นลูกชายของคนที่ฆ่าลูกชายของฉัน 398 00:42:41,937 --> 00:42:43,981 ฉันเกลียดมันจริงๆ 399 00:42:45,607 --> 00:42:47,276 ยังไงก็ตามเมื่อมองเช่นนี้ 400 00:42:48,777 --> 00:42:51,613 ทำให้ข้าพระองค์สงสารพระองค์ในฐานะมนุษย์ 401 00:42:52,281 --> 00:42:53,282 ฉันคนเดียว 402 00:42:55,242 --> 00:42:57,286 อยากให้ทุกอย่างหยุดลง 403 00:42:58,829 --> 00:43:03,083 ฉันกลัวมากเพราะฉันคิดว่าทุกอย่างจะถูกทำลาย 404 00:43:14,761 --> 00:43:17,139 มันคงยากที่จะทนอยู่คนเดียว 405 00:43:18,432 --> 00:43:19,474 แม่ 406 00:43:20,559 --> 00:43:21,894 ไม่รู้อะไรเลย 407 00:43:24,062 --> 00:43:26,315 แม่ไม่สามารถทำอะไรเพื่อคุณได้ 408 00:43:51,840 --> 00:43:52,841 แม่ 409 00:43:53,509 --> 00:43:54,593 เราเป็นอะไร 410 00:43:56,094 --> 00:43:57,846 แค่อยู่ที่นี่แบบนี้เหรอ? 411 00:43:59,932 --> 00:44:01,558 เลขที่ 412 00:44:03,143 --> 00:44:06,230 แม่จะไปดูดอกไม้ทั่วโลก 413 00:44:07,606 --> 00:44:09,233 แม่ไปกับฉันก็ได้ 414 00:44:10,901 --> 00:44:14,613 ถ้าอยากไปแม่ก็ต้องไปกับหนุ่มหล่อ 415 00:44:17,032 --> 00:44:18,033 อะไร 416 00:44:19,993 --> 00:44:20,994 นั่นอะไร? 417 00:44:31,588 --> 00:44:32,965 แต่ซูฮยอนล่ะ? 418 00:44:39,847 --> 00:44:41,473 หลังจากที่แม่จากไป... 419 00:44:45,143 --> 00:44:47,855 จะไม่มีใครอยู่กับคุณ 420 00:44:49,857 --> 00:44:54,236 แล้วอย่าไป.. แค่อยู่เคียงข้างฉันแบบนี้ 421 00:44:55,696 --> 00:44:57,489 นั่นมันจั๊กจี้ หยุดนะ! 422 00:44:59,575 --> 00:45:01,076 อยู่ห่าง ๆ. 423 00:45:01,159 --> 00:45:02,411 ไปนอนตอนนี้. 424 00:45:02,494 --> 00:45:04,037 ไปนอน. 425 00:45:31,857 --> 00:45:32,941 เด็กผู้ชายคนนั้น. 426 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 อย่าเกลียดมันมากนัก 427 00:46:06,767 --> 00:46:08,685 กวอน ซอนยอล 428 00:46:43,929 --> 00:46:44,930 รัศมี? 429 00:46:48,141 --> 00:46:51,478 คุณกลัวฉัน. คุณกำลังทำอะไรอยู่ 430 00:46:52,938 --> 00:46:53,939 ฉันขอโทษ. 431 00:46:55,148 --> 00:46:57,359 คุณทำลายชีวิตลูกชายของฉัน 432 00:46:58,443 --> 00:47:00,445 จึงขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย! 433 00:47:04,449 --> 00:47:06,743 ฟังนะคุณผู้หญิง มันเพียงพอแล้ว. 434 00:47:06,827 --> 00:47:08,787 ฉันจะไม่ใส่ใจอีกต่อไป 435 00:47:10,497 --> 00:47:12,291 ฉันขอโทษ! 436 00:47:12,374 --> 00:47:14,585 นี่คืออะไร? อย่างจริงจัง? 437 00:47:16,587 --> 00:47:17,588 โชคไม่ดี 438 00:47:21,175 --> 00:47:23,177 พัค...พัค! 439 00:47:23,260 --> 00:47:25,345 ไม่นะพ่อ! 440 00:47:29,975 --> 00:47:31,310 ฉัน... 441 00:47:32,436 --> 00:47:33,937 ยังคงไม่สามารถให้อภัยคุณได้ 442 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 แต่ทำไมคุณถึงทำอย่างนี้กับฉัน? 443 00:47:44,281 --> 00:47:46,366 ฉันรู้ว่ามันยากสำหรับคุณที่จะเห็นฉันเหมือนกัน 444 00:47:49,286 --> 00:47:50,287 ของ. 445 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 ถูกตัอง. 446 00:47:55,000 --> 00:47:56,251 ฉันสูญเสียลูกของฉัน 447 00:47:58,378 --> 00:48:00,130 ฉันถูกจำคุกเป็นเวลาเจ็ดปี 448 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 ขณะที่ผมอยู่ในคุก... 449 00:48:06,386 --> 00:48:07,930 ฉันคิดถึงลูกชายของฉัน 450 00:48:09,139 --> 00:48:10,557 ทุกวัน. 451 00:48:13,143 --> 00:48:15,771 และเกลียดคนที่ทำอย่างนั้นกับเขา 452 00:48:17,773 --> 00:48:19,650 อย่างไรก็ตาม วันหนึ่งฉันก็รู้อะไรบางอย่าง 453 00:48:21,485 --> 00:48:22,569 คนนั้น... 454 00:48:25,822 --> 00:48:27,074 มีครอบครัวด้วย 455 00:48:45,717 --> 00:48:46,802 ฉันรู้แล้ว 456 00:48:48,887 --> 00:48:50,472 ว่าชีวิตของคุณคือนรก 457 00:48:51,056 --> 00:48:53,308 นักโทษ 4811! รับทราบ! 458 00:49:01,066 --> 00:49:02,317 ฉันด้วย. 459 00:49:03,443 --> 00:49:04,695 อย่างไรก็ตาม ฉันก็หันหลังกลับ 460 00:49:05,988 --> 00:49:07,155 ฉันคิดว่าฉันทำได้... 461 00:49:13,787 --> 00:49:15,664 เอาชีวิตรอดถ้าคุณทำเช่นนี้... 462 00:49:19,793 --> 00:49:21,170 ไม่อย่างนั้นฉันก็จะตาย 463 00:50:05,214 --> 00:50:06,840 ไม่จำเป็นต้องพูดคุยเรื่องนี้อีกต่อไป 464 00:50:06,924 --> 00:50:09,676 ภาพอุบัติเหตุของคิมอึนมินที่คุณขอ 465 00:50:10,344 --> 00:50:12,179 หายากมาก 466 00:50:14,640 --> 00:50:16,517 ขอบคุณมาก. 467 00:50:17,017 --> 00:50:19,269 หากมีโอกาส 468 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 ฉันสัญญา 469 00:50:21,271 --> 00:50:23,649 จะให้รางวัลคุณด้วยการสัมภาษณ์ 470 00:50:24,399 --> 00:50:27,027 ถือเป็นเกียรติอันไม่มีสิ้นสุด 471 00:50:27,986 --> 00:50:29,655 กรุณาตรวจสอบอีเมลที่ฉันส่งไป 472 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 อนึ่ง, 473 00:50:31,532 --> 00:50:33,534 คุณยังสืบสวนคดีอยู่หรือไม่? 474 00:51:05,148 --> 00:51:06,400 รัศมี? 475 00:51:07,860 --> 00:51:09,695 สวัสดีทนายลี 476 00:51:12,823 --> 00:51:14,157 แบบนี้... 477 00:51:14,241 --> 00:51:18,453 ฉันโทรมาเพราะอยากถามคำถาม 478 00:51:19,371 --> 00:51:20,747 ได้ 479 00:51:21,456 --> 00:51:24,084 แนะนำฉันให้รู้จักกับทนายความ 480 00:51:24,585 --> 00:51:27,254 ผู้เชี่ยวชาญด้านอุบัติเหตุจราจร? 481 00:51:27,963 --> 00:51:30,299 แบคดูแดกัน ทนายคัง ยุนซอก วันพฤหัสบดี เวลา 11.00 น. 482 00:51:32,426 --> 00:51:33,552 ยุนซอก? 483 00:51:36,054 --> 00:51:37,139 ยุนซอก. 484 00:51:55,616 --> 00:51:58,202 บริษัทกฎหมาย แบคจอนแบคซึง ทนายความคัง ยุนซอก 485 00:52:08,128 --> 00:52:11,340 ถูกต้อง. ทนายความที่เป็นตัวแทนของผู้กระทำผิดคิมอึนมิน 486 00:52:21,600 --> 00:52:23,602 สำนักงานกฎหมายแบ็กดุแดกัน 487 00:52:25,312 --> 00:52:27,689 มีระยะทางที่ยาวไกล 488 00:52:27,773 --> 00:52:29,441 ก่อนที่รถคันนี้จะจอด 489 00:52:29,525 --> 00:52:31,235 คนขับคงจะขับรถเร็วไป 490 00:52:33,570 --> 00:52:35,405 ถึงกระนั้นก็ตาม 491 00:52:35,489 --> 00:52:38,116 รอยลื่นไถลและสถานที่เกิดเหตุควรอยู่ใกล้ยิ่งขึ้น 492 00:52:40,327 --> 00:52:41,578 คุณหมายความว่าอย่างไร? 493 00:52:42,204 --> 00:52:46,959 ซึ่งหมายความว่าผู้ขับขี่มองเห็นเหยื่อและเหยียบเบรกหลังจากเกิดอุบัติเหตุเท่านั้น 494 00:52:47,709 --> 00:52:49,044 อาจจะ 495 00:52:49,127 --> 00:52:50,796 คนขับช้าเกินไป 496 00:52:50,879 --> 00:52:52,256 ในการตอบสนองต่อสถานการณ์ต่างๆ 497 00:52:52,965 --> 00:52:55,133 เพราะคนขับไม่มีประสบการณ์ 498 00:52:56,468 --> 00:52:58,762 แล้วเขาจะเลี้ยวไปทางขวา. 499 00:53:00,180 --> 00:53:01,473 ดูมันสิ 500 00:53:01,557 --> 00:53:03,725 มุมของรอยลื่นไถลแสดงให้เห็น 501 00:53:03,809 --> 00:53:05,352 คนขับไม่ได้ตั้งใจที่จะเลี้ยว 502 00:53:05,435 --> 00:53:06,645 นี่มันตรงเกินไป 503 00:53:07,479 --> 00:53:09,147 นั่นหมายความว่า... 504 00:53:10,190 --> 00:53:11,984 นี่เป็นการจงใจใช่ไหม? 505 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 แน่นอน. 506 00:53:13,777 --> 00:53:17,114 มีโอกาสร้อยละ 90 หรือมากกว่าที่เป็นอุบัติเหตุโดยเจตนา 507 00:53:18,031 --> 00:53:19,032 คุณสามารถชนะได้ 508 00:53:21,869 --> 00:53:22,870 ให้ฉัน... 509 00:53:25,289 --> 00:53:26,915 ขอแรง? 510 00:54:36,026 --> 00:54:38,612 รักในเวลา 511 00:56:28,514 --> 00:56:30,933 ไม่มีอุปกรณ์ดักฟังหรือกล้องที่ซ่อนอยู่ 512 00:56:33,810 --> 00:56:34,895 เกิดอะไรขึ้น 513 00:56:35,479 --> 00:56:37,064 ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้? 514 00:56:37,648 --> 00:56:38,899 ฉันคิดว่ามีคนอยู่ที่นี่ 515 00:56:39,566 --> 00:56:41,026 - เมื่อฉันไม่อยู่บ้าน - อะไร? 516 00:56:41,985 --> 00:56:44,196 ใครทำอย่างนั้น? ทำไม 517 00:56:45,739 --> 00:56:50,244 คุณคิม ฉันอยากทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับอุบัติเหตุของแม่ฉัน 518 00:56:52,621 --> 00:56:55,457 - เพื่ออะไร? ทุกอย่างจบลงแล้ว - ฉันได้ยินเรื่องแปลกๆ 519 00:57:01,129 --> 00:57:04,174 ฉันได้ยินมาว่าแม่ของคุณฟื้นคืนสติได้ครู่หนึ่ง 520 00:57:05,300 --> 00:57:07,386 เขาพูดอะไรหรือเปล่า? 521 00:57:08,428 --> 00:57:11,890 ไม่มีอะไรติดตั้ง พวกเขาต้องหาอะไรบางอย่าง 522 00:57:13,225 --> 00:57:14,560 กำลังมองหาอะไร? 523 00:57:17,980 --> 00:57:19,022 เกือบลืม. 524 00:57:19,606 --> 00:57:21,149 งานยุ่งมาก, 525 00:57:21,233 --> 00:57:24,027 ฉันไม่สามารถบอกคุณได้เพราะฉันไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 526 00:57:24,987 --> 00:57:28,073 แต่แม่ของคุณพูดอะไรแปลกๆ ก่อนที่เธอจะเสียชีวิต 527 00:57:30,450 --> 00:57:31,577 เขาพูดว่าอะไร? 528 00:57:34,079 --> 00:57:36,915 ซอนยูลกำลังเดินทางมา รอมันอยู่. 529 00:57:39,626 --> 00:57:40,627 อะไร 530 00:57:50,762 --> 00:57:52,472 คุณผู้หญิง กรุณาหลีกทางหน่อย 531 00:57:59,354 --> 00:58:00,355 แต่..ซอนยอล.. 532 00:58:01,481 --> 00:58:03,984 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาพูดอย่างนั้นในลมหายใจสุดท้ายของเขา? 533 00:58:21,376 --> 00:58:23,128 กวอน ซอนยอล 534 00:58:31,762 --> 00:58:33,263 - สวัสดี? - คุณบอกให้โทรหา 535 00:58:33,347 --> 00:58:34,681 เมื่อฉันพร้อม 536 00:58:35,933 --> 00:58:36,934 ของ. 537 00:58:40,562 --> 00:58:41,563 นัดเจอกัน. 538 00:58:55,327 --> 00:58:57,579 กวอน ซอนยอล 539 00:59:34,491 --> 00:59:35,742 ทำไมคุณทำมัน? 540 00:59:35,826 --> 00:59:38,328 ทำไมคุณถึงบอกว่าอุบัติเหตุของแม่ฉันไม่ใช่อุบัติเหตุ? 541 00:59:42,708 --> 00:59:43,792 รถคันนั้นในวันนั้น 542 00:59:45,043 --> 00:59:47,796 ไม่ก่อให้เกิดอุบัติเหตุเพราะไม่สามารถชะลอความเร็วได้ 543 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 พวกเขาบอกว่าเขารอมานานแล้ว 544 01:00:01,268 --> 01:00:04,897 รอคุณแม่มาปรากฏตัว 545 01:00:33,967 --> 01:00:36,220 นี่คือเอกสารทั้งหมดที่ฉันรวบรวม 546 01:00:37,971 --> 01:00:39,723 ฉันตรวจสอบเสร็จแล้ว 547 01:00:40,307 --> 01:00:41,600 ฉันยังได้ปรึกษา 548 01:00:42,267 --> 01:00:44,978 คุณสามารถตัดสินใจที่จะหยุดมันได้ 549 01:00:46,063 --> 01:00:47,147 หรือทำจนจบ 550 01:00:50,317 --> 01:00:51,360 ทำไมเขาถึงทำมัน? 551 01:00:53,946 --> 01:00:57,157 เขาถูกขอให้ฆ่าแม่ของคุณ 552 01:01:00,577 --> 01:01:01,787 มันคือใคร? 553 01:01:06,083 --> 01:01:07,125 คุณรู้ว่ามันเป็นใคร 554 01:01:11,088 --> 01:01:12,089 คิมจุน. 555 01:01:24,935 --> 01:01:26,019 เหตุผลของคุณคืออะไร? 556 01:01:27,396 --> 01:01:30,232 ทำไมคุณถึงทำงานให้เขาในเมื่อคุณรู้ทุกอย่าง? 557 01:01:56,925 --> 01:01:59,386 จริงไหมที่คุณทำงานให้กับคิมจุนเพราะเรื่องนี้? 558 01:02:02,097 --> 01:02:03,307 การทำงานที่ดี. 559 01:02:04,600 --> 01:02:06,435 - ใครส่งมา? - ฉันเป็นผู้ส่ง 560 01:02:07,019 --> 01:02:09,855 คุณติดตามเขาในขณะที่ภรรยาของเขาติดคุกหรือไม่? 561 01:02:09,938 --> 01:02:13,442 - คุณตั้งใจจะทรมานเขาหรือเปล่า? - ฉันจะไม่ให้อภัยใครเลย 562 01:02:14,651 --> 01:02:15,819 ที่ทำร้ายพ่อแม่ของฉัน 563 01:03:15,170 --> 01:03:16,880 ทั้งหมดนี้เชื่อมโยงกับคนๆ เดียว 564 01:03:16,964 --> 01:03:17,965 คิมจุน! 565 01:03:18,507 --> 01:03:20,133 เขาจงใจทำให้เกิดอุบัติเหตุ 566 01:03:21,093 --> 01:03:22,219 ออกไป! 567 01:03:22,302 --> 01:03:24,513 ท่าน. ให้แน่ใจว่าเขาถูกลงโทษอย่างเหมาะสม 568 01:03:24,596 --> 01:03:27,266 รับรองไม่พลาดทุกกรณีของคุณแม่ 569 01:03:27,349 --> 01:03:28,809 คิดดูอีกครั้ง. 570 01:03:29,268 --> 01:03:31,436 เขาบอกว่าหาข้อมูลเกี่ยวกับอุบัติเหตุของแม่เขา 571 01:03:31,520 --> 01:03:33,522 แต่เขาออกไปเที่ยวกับอึนซูฮยอน 572 01:03:35,399 --> 01:03:36,567 คุณรู้ทั้งหมดนี้ 573 01:03:37,776 --> 01:03:39,319 คุณให้อภัยเขาได้ไหม? 574 01:03:39,403 --> 01:03:40,696 ยกโทษให้ฉัน. 575 01:03:50,747 --> 01:03:52,749 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี