1 00:00:34,076 --> 00:00:35,720 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,430 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,015 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,374 ฉันบอกคุณแล้ว. 5 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 มันจะไม่เป็นไร 6 00:00:42,793 --> 00:00:44,837 แล้วแม่ของเด็กล่ะ? 7 00:00:44,920 --> 00:00:45,963 ช่างน่าเสียดาย 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 ฉันมีเวลาดูแลเด็กคนนั้นไหม? 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,716 อย่าพูดอะไรไร้สาระ 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,680 - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? - สวัสดี? 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,265 ฉันขอโทษ. 12 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 แค่วันนี้... 13 00:00:58,934 --> 00:01:02,104 ฉันถูกลงโทษสำหรับความผิดของฉันในศาล 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 จึงขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย! 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,733 นี่คืออะไร? อย่างจริงจัง? 16 00:01:06,817 --> 00:01:09,695 คุณรู้ไหมว่าฉันสูญเสียข้อตกลงไปมากมายเพราะลูกชายของคุณ? 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,655 เขาอาจจะตายที่อื่นก็ได้! 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,574 ทำไมคุณต้องโดนรถฉันชนด้วย? 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,416 คนที่ทำสิ่งนี้กับพ่อของฉัน 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,380 - ฉันจะฆ่าเขา. - เลขที่. กรุณาอย่าเกลียดมัน. 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,591 ทำไมแม่ถึงบอกไม่เกลียดเขาล่ะ? 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,593 แม่ก็รู้สึกเสียใจกับเขาเช่นกัน 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,596 มันจะยากสำหรับคุณถ้าคุณเกลียดเขา 24 00:01:36,263 --> 00:01:37,681 คุณแม่กรุณา. 25 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 เซฮุนดง 26 00:01:41,685 --> 00:01:44,521 ยกเลิกโทษจำคุกของอึนซูฮยอน 27 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 ฉันรู้ว่าคุณสามารถทำมันได้. 28 00:01:47,274 --> 00:01:50,235 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 29 00:01:51,320 --> 00:01:54,531 ถ้าเธอแกล้งทำเป็นไม่รู้ ฉันก็จะไม่เงียบ 30 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 แม่! 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,463 แม่... 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,966 แม่! 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,930 แม่! 34 00:02:20,891 --> 00:02:23,018 - แม่! - ท่านรออยู่ที่นี่ 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 คุณไม่สามารถเข้าไปได้ รอที่นี่. 36 00:02:40,953 --> 00:02:42,621 ทำไมคุณถึงขับรถแบบนั้น? 37 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 ทำไมคุณทำมัน? 38 00:02:43,789 --> 00:02:45,040 - ไปกันเถอะ! - ใจเย็น ๆ. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,209 - ไปกันเถอะ! - กรุณาใจเย็น ๆ. 40 00:02:47,292 --> 00:02:48,836 - ทำไมคุณทำมัน? - ซอนยอล. 41 00:02:49,586 --> 00:02:51,922 หยุดเขาอย่างรวดเร็ว 42 00:02:52,965 --> 00:02:54,049 สมาชิกสภา. 43 00:02:54,132 --> 00:02:57,261 - คุณมาทำไม? - เขาเป็นเหมือนลูกชายของฉัน 44 00:02:57,970 --> 00:02:59,721 ฉันต้องการการสอบสวนที่ถูกต้อง 45 00:02:59,805 --> 00:03:01,890 ฉันจะคอยดูแลพวกคุณ 46 00:03:29,793 --> 00:03:30,961 แล้ว. 47 00:03:32,671 --> 00:03:34,256 ให้แน่ใจว่าเขาถูกลงโทษอย่างเหมาะสม 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,219 ใช่แน่นอน 49 00:03:39,303 --> 00:03:41,013 ฉันสัญญาเรื่องแม่ของคุณ 50 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 ออกไป. 51 00:04:00,991 --> 00:04:01,992 ออกไป. 52 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 ออกไป! 53 00:04:06,496 --> 00:04:08,916 ท่านครับ ผมรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 54 00:04:09,917 --> 00:04:10,918 ออกไป! 55 00:04:12,127 --> 00:04:13,712 คุณดังมาก! 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,339 เขาย้ายจากที่นั่นแล้ว 57 00:04:15,422 --> 00:04:17,049 คุณหุบปากได้ไหม? 58 00:04:17,591 --> 00:04:18,800 - คุณล้อเล่นเหรอ? - ท่าน. 59 00:04:18,884 --> 00:04:20,886 จะถูกปล่อยตัวโดยไม่มีการลงโทษได้อย่างไร? 60 00:04:21,345 --> 00:04:22,471 ออกไปเดี๋ยวนี้. 61 00:04:22,554 --> 00:04:23,639 ออกไป! 62 00:04:25,516 --> 00:04:27,434 คุณต้องมีที่อยู่เพื่อทำสิ่งนี้? 63 00:04:27,518 --> 00:04:29,811 นายไม่ได้รับการลงโทษ 64 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 ฉันรู้ว่ามัน. 65 00:04:31,897 --> 00:04:33,565 ฉันได้ยินคำตัดสิน 66 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 และทักท้วงพวกเขา 67 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 ฉันหมายถึง, 68 00:04:36,944 --> 00:04:39,154 แม่ของฉันกำลังจวนจะตาย 69 00:04:39,238 --> 00:04:41,240 ทำไมมันถึงผิดพลาดล่ะ? ทำไมเขาถึงไร้เดียงสา? 70 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 ฉันขอโทษนะซอนยอล 71 00:04:44,159 --> 00:04:46,745 ฉันเสียใจมาก 72 00:04:46,828 --> 00:04:49,164 ฉันควรจะขังเขาไว้ 73 00:04:49,248 --> 00:04:50,749 กฎหมายนี้ห่วยครับ 74 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 ที่รัก เราควรทำอย่างไรดี? 75 00:05:17,276 --> 00:05:18,652 หุบปาก. 76 00:05:20,237 --> 00:05:23,198 คุณแน่ใจหรือว่าคุณคิมจะดูแลให้ฮุยซอนได้รับการผ่าตัด? 77 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 จริงป้ะ? 78 00:05:25,158 --> 00:05:26,493 เขาจะรักษาสัญญาของเขา 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,102 สิ่งที่คุณต้องการที่จะซื้อ? 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,105 คุณเป็นภรรยาของคนขับ 81 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 ในอุบัติเหตุของคิมอึนมิน? 82 00:05:58,650 --> 00:05:59,943 ฉันรู้จักสามีของคุณ 83 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 โดยจงใจทำให้เกิดอุบัติเหตุ 84 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 ขอแค่นี้ก็พอแล้ว 85 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 - คุณต้องการให้ฉันทำอะไรตอนนี้? - คิม อึนมิน 86 00:06:14,416 --> 00:06:15,751 ยังอยู่ในโรงพยาบาล 87 00:06:20,422 --> 00:06:23,050 มูลนิธิจุนซองสัญญาว่าจะดำเนินการกับลูกชายของฉัน 88 00:06:24,510 --> 00:06:29,723 แต่ลูกชายของฉันเสียชีวิตก่อนหน้านั้น สามีของฉันก็ถูกทรมานจนตายเช่นกัน 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,852 ลูกชายของผู้หญิงคนนั้นและตอนนี้คุณ 90 00:06:34,436 --> 00:06:36,688 หยุดรบกวนฉันเดี๋ยวนี้! 91 00:06:38,106 --> 00:06:40,901 มูลนิธิสวัสดิการจุนซอง... คิมจุน? 92 00:06:43,862 --> 00:06:45,531 ซอนยอลรู้ด้วยเหรอ? 93 00:06:54,665 --> 00:06:56,458 ตอนนี้มากินกันเถอะ 94 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 ขอบคุณอาหาร! 95 00:06:57,835 --> 00:06:59,002 ตอนที่ 12 96 00:07:01,171 --> 00:07:02,673 กินเบอร์เกอร์ด้วย 97 00:07:02,756 --> 00:07:05,884 ฝั่งนี้! นี่ยิง! 98 00:07:06,593 --> 00:07:07,928 เป้าหมาย! 99 00:07:08,595 --> 00:07:10,389 การทำงานที่ดี! 100 00:07:11,849 --> 00:07:13,350 คุณชื่ออะไร? 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,518 สุขสันต์วันคริสต์มาส! 102 00:07:15,227 --> 00:07:17,729 - ขอบคุณ. - เศร้าโศก. 103 00:07:18,397 --> 00:07:21,108 - แล้วพบกันใหม่ - จนกระทั่งพบว่า. 104 00:07:22,401 --> 00:07:23,819 - มาอีกครั้ง! - จนกระทั่งพบว่า. 105 00:07:24,403 --> 00:07:26,738 - มาอีกครั้ง! - กว่าจะเจอ! 106 00:07:33,203 --> 00:07:34,329 ส่งมาให้ฉัน. 107 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 ได้บางอย่างจากบ้านซอนยอลเหรอ? 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,378 ไม่มีอะไรที่นั่น 109 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 เขาบอกว่าหาข้อมูลเกี่ยวกับอุบัติเหตุของแม่เขา 110 00:07:48,635 --> 00:07:50,554 แต่เขาออกไปเที่ยวกับอึนซูฮยอน 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,310 เขาต้องการทำอะไร? 112 00:08:00,230 --> 00:08:01,481 ถ้าเขารู้ความจริง 113 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 พวกเขาทั้งสองไม่สามารถรับมือกับมันได้ 114 00:08:23,879 --> 00:08:25,047 เหตุผลของคุณคืออะไร? 115 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 ทำไมคุณถึงทำงานให้เขาในเมื่อคุณรู้ทุกอย่าง? 116 00:08:32,971 --> 00:08:35,015 ขอบคุณ. ขอบคุณมาก. 117 00:08:35,098 --> 00:08:36,266 กำลังมองหาพยาน 118 00:08:36,350 --> 00:08:38,393 กรุณาอ่าน. ขอบคุณท่าน. 119 00:08:39,228 --> 00:08:40,312 สวัสดี กรุณาอ่าน. 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 กำลังมองหาพยาน 121 00:08:44,399 --> 00:08:45,567 - สวัสดี. - สวัสดี. 122 00:08:46,151 --> 00:08:49,196 คุณเห็นอุบัติเหตุที่นี่วันที่ 13 เวลา 18.00 น. หรือไม่? 123 00:08:52,199 --> 00:08:54,201 ขออนุญาต? 124 00:08:54,284 --> 00:08:56,286 สวัสดี ฉันขอดูภาพการรักษาความปลอดภัยที่นี่ได้ไหม 125 00:09:06,171 --> 00:09:08,841 ฉันทำไม่ได้ในขณะที่แม่ยังมีชีวิตอยู่ 126 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 เพราะคิมจุนคอยดูฉันอยู่เสมอ 127 00:09:43,709 --> 00:09:45,711 นี่คือคัง ยุนซอก จากแบคดูแดกัน 128 00:09:45,794 --> 00:09:48,839 ฉันส่งอีเมลเกี่ยวกับการให้คำปรึกษาที่คุณร้องขอแล้ว 129 00:10:09,193 --> 00:10:10,194 รายงานการวิเคราะห์ 130 00:10:16,825 --> 00:10:20,245 มีการกล่าวหาว่าเขาจงใจมีคนเดินเท้า 131 00:10:46,522 --> 00:10:49,149 บทนำสู่ทนายความ 132 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 ปาร์ค ซองจุน 133 00:10:51,693 --> 00:10:53,237 คนเหล่านี้ 134 00:10:53,320 --> 00:10:54,947 จัดการคดีกอนอู 135 00:10:56,490 --> 00:10:59,660 พวกเขาทั้งหมดเคลื่อนไหวตามคดีกอนอู 136 00:11:10,671 --> 00:11:12,673 สำนักงานกฎหมายแบ็กดุแดกัน 137 00:11:18,345 --> 00:11:19,555 สัญญากับจุนซอง 138 00:11:25,644 --> 00:11:26,645 คิมจุน? 139 00:11:34,069 --> 00:11:36,113 ซูฮยอน! ไม่ต้องกังวล. 140 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่ 141 00:11:37,739 --> 00:11:39,950 - ไม่ต้องกังวล โอเคไหม? - ยกโทษให้ฉัน. 142 00:11:40,033 --> 00:11:41,410 ปล่อยฉันไป! โชคร้าย! 143 00:11:42,244 --> 00:11:43,829 แขวนอยู่ที่นั่นเพื่อฉัน 144 00:11:45,038 --> 00:11:48,834 ฉันจะรักษาสัญญาและทำเท่าที่ทำได้ 145 00:12:32,461 --> 00:12:33,921 ดาต้า กันวู 146 00:13:09,623 --> 00:13:11,625 ปาร์ค ซองจุน 147 00:13:12,668 --> 00:13:14,586 เพื่อนที่มีคิมจุนเป็นอัยการ 148 00:13:18,549 --> 00:13:20,551 ฮวาง จีซอก 149 00:13:20,634 --> 00:13:22,636 ศิษย์เก่าวิทยาเขตคิมจุน 150 00:13:32,980 --> 00:13:35,858 คิมจุน, ฮวังจีซอก, ปาร์คซองจุน 151 00:13:50,873 --> 00:13:52,040 ซูฮยอน. 152 00:14:08,974 --> 00:14:10,976 นั่งลง. ให้ฉันชงชาให้คุณ 153 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 แห้ง. 154 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 นี่อะไรน่ะ? 155 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 พวกเขาทั้งหมดทำงานร่วมกัน 156 00:14:44,676 --> 00:14:46,053 เพื่อปล่อยกวอนจีอุง 157 00:14:46,887 --> 00:14:49,056 ทั้งหมดมีศูนย์กลางอยู่ที่คิมจุน 158 00:14:52,434 --> 00:14:53,936 ทำไมคุณถึงหยุด? 159 00:14:55,479 --> 00:14:56,855 คุณรู้ทั้งหมดนี้ 160 00:14:58,190 --> 00:14:59,650 ทำไมคุณไม่จบล่ะ? 161 00:15:01,485 --> 00:15:03,737 คุณจะไม่มีวันยอมแพ้! 162 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 คิมจุนไง. 163 00:15:12,204 --> 00:15:13,288 เก็บจุดอ่อนของคุณไว้เหรอ? 164 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 ในเวลานั้น... 165 00:15:23,465 --> 00:15:25,676 ฉันไม่มีอำนาจ ยกโทษให้ฉัน. 166 00:15:31,348 --> 00:15:33,058 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันสามารถทำได้ 167 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 คุณ... 168 00:15:42,734 --> 00:15:43,735 ไม่มีพลังเหรอ? 169 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 ยกโทษให้ฉัน. 170 00:15:51,243 --> 00:15:52,244 เลขที่ 171 00:15:54,162 --> 00:15:55,247 ไม่ คุณ... 172 00:15:57,499 --> 00:15:58,792 ควรแก้ไขมัน 173 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 ลูกชายของเรา... 174 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 ที่เกี่ยวข้อง... 175 00:16:09,052 --> 00:16:10,304 กับลูกชายของเรา 176 00:16:18,437 --> 00:16:19,521 ซูฮยอน. 177 00:16:25,319 --> 00:16:26,486 คุณก็มีความสำคัญไม่แพ้กัน 178 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 เหมือนกอนอูสำหรับฉัน 179 00:16:35,078 --> 00:16:36,622 ปล่อยกอนอูตอนนี้เลย 180 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 ของ? 181 00:17:00,979 --> 00:17:03,941 ถ้าคุณไม่ต้องการฉันก็จะทำ 182 00:17:04,942 --> 00:17:08,779 - คิมจุน! - คิมจุน! 183 00:17:15,327 --> 00:17:18,830 - คิมจุน! - คิมจุน! 184 00:17:31,635 --> 00:17:33,470 มีสายเรียกเข้าจากผู้อำนวยการคังซูโฮ 185 00:17:42,646 --> 00:17:45,023 ช่างน่าประหลาดใจอะไรเช่นนี้ ผู้อำนวยการคัง? 186 00:17:46,191 --> 00:17:47,276 เจอกันได้ไหม? 187 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 แน่นอน. 188 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 เพราะคุณถาม.. 189 00:17:57,452 --> 00:17:58,996 โลกที่น่าอยู่! 190 00:18:00,289 --> 00:18:01,540 ใครจะทำให้มันเกิดขึ้น? 191 00:18:01,623 --> 00:18:03,292 คิมจุน! 192 00:18:03,375 --> 00:18:06,086 ฉัน คิม จุน สัญญา 193 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 ต่อหน้าทุกท่านแล้ววันนี้! 194 00:18:07,588 --> 00:18:11,383 ฉันจะสร้างโลกที่น่าอยู่! 195 00:18:23,854 --> 00:18:26,940 - แม่? - เข้ามา. 196 00:18:27,024 --> 00:18:28,233 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 197 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 คุณรออยู่ข้างนอก 198 00:18:54,092 --> 00:18:55,177 คุณอยากดื่มไหม? 199 00:19:11,777 --> 00:19:14,154 คุณบอกว่าคุณไม่ชอบปลาสเก็ตมาก่อน 200 00:19:16,448 --> 00:19:17,449 ถูกต้อง. 201 00:19:18,825 --> 00:19:20,619 กลิ่นทำให้ฉันรังเกียจ 202 00:19:21,995 --> 00:19:24,289 แต่ฉันแน่ใจว่ามีเหตุผลที่ผู้คนชอบมัน 203 00:19:27,501 --> 00:19:28,710 หลังจากที่รายการดังกล่าวออกอากาศ 204 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 ผู้คนสรรเสริญคุณมากกว่าฉัน 205 00:19:32,673 --> 00:19:34,967 อีกฝ่ายกำลังพยายามรับสมัครคุณ 206 00:19:35,050 --> 00:19:36,969 พวกเขามีความกระตือรือร้นมาก 207 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 จริงเหรอ? 208 00:19:39,263 --> 00:19:40,264 ใครจะรู้. 209 00:19:41,974 --> 00:19:43,475 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรคิดอย่างไร? 210 00:19:43,559 --> 00:19:44,977 ฉัน? แน่นอน. 211 00:19:46,228 --> 00:19:48,897 ฉันอยากใส่สีเดียวกับคุณ 212 00:19:54,236 --> 00:19:57,406 คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอย่างไรเกี่ยวกับคุณใช่ไหม? 213 00:19:58,240 --> 00:20:00,200 เหตุใดจึงสำคัญ? 214 00:20:01,493 --> 00:20:03,787 การเมืองไม่ใช่เรื่องของการผูกมิตร 215 00:20:05,455 --> 00:20:06,456 สำหรับฉัน, 216 00:20:08,000 --> 00:20:10,043 ฉันจะติดตามศัตรูของฉันหากพวกเขามีประโยชน์ 217 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 และทิ้งเพื่อนของฉันไปถ้าพวกเขาไร้ประโยชน์ 218 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 แม้ว่าใครจะไม่มีวันอยู่ข้างฉันก็ตาม 219 00:20:16,633 --> 00:20:19,428 ฉันจะเปลี่ยนพวกเขาหากจำเป็น 220 00:20:20,262 --> 00:20:21,471 นั่นคือการเมือง 221 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 ในกรณีนั้น... 222 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 ฉันจะเคียงข้างคุณเช่นกัน 223 00:20:57,216 --> 00:20:58,800 คุณจะยอมรับฉันไหม? 224 00:21:06,558 --> 00:21:08,018 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 225 00:21:10,562 --> 00:21:13,190 เมื่อก่อนคุณมีราคาแพงเกินไป 226 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 คุณพูดเอง 227 00:21:16,109 --> 00:21:19,488 คุณจะติดตามศัตรูของคุณหากจำเป็น 228 00:21:20,948 --> 00:21:22,950 ฉันไม่มีอะไรจะเสียอีกต่อไป 229 00:21:23,033 --> 00:21:26,078 มีอะไรสนุกไปกว่าการมีอำนาจ? 230 00:21:32,835 --> 00:21:34,586 หากคุณให้พลังแก่ฉัน 231 00:21:35,879 --> 00:21:39,466 ฉันจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อช่วยให้คุณชนะการเลือกตั้งประธานาธิบดี 232 00:21:41,677 --> 00:21:42,845 ความฝันของคุณ. 233 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 ฉันจะให้แน่ใจว่ามันเกิดขึ้น 234 00:22:19,798 --> 00:22:21,091 ฉันจะทำให้แน่ใจว่า... 235 00:22:23,427 --> 00:22:26,180 คุณจะไม่เสียใจที่เข้าร่วมกับฉัน 236 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 ทำไมครอบครัวเรากินข้าวด้วยกันมันยากจัง? 237 00:22:52,414 --> 00:22:54,249 จริงเหรอ? เราทุกคนยุ่งมาก 238 00:22:54,333 --> 00:22:56,084 เกรดของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 239 00:22:56,168 --> 00:22:57,503 ฉันพยายามที่สุดแล้ว. 240 00:22:57,586 --> 00:23:00,047 -แต่ผลลัพธ์ไม่ดี. - นั่นหมายความว่าคุณไม่ได้พยายาม 241 00:23:00,130 --> 00:23:01,798 - ฉันกำลังพยายาม. - มันควรจะดังกว่านี้ 242 00:23:02,883 --> 00:23:03,926 เพลิดเพลินกับอาหารของคุณ 243 00:23:06,303 --> 00:23:09,056 สวัสดี นายส.ส.ชอย จูซอกเหรอ? 244 00:23:10,933 --> 00:23:11,975 ของ. 245 00:23:12,059 --> 00:23:14,269 ฉันขอลายเซ็นของคุณได้ไหม? 246 00:23:14,937 --> 00:23:15,938 แน่นอน. 247 00:23:17,564 --> 00:23:18,565 ขอบคุณ. 248 00:23:19,316 --> 00:23:20,359 นี้. 249 00:23:34,540 --> 00:23:37,084 ให้ตายเถอะ คุณเป็นคนถ่ายรูปนั้นเอง! 250 00:23:38,252 --> 00:23:40,254 ฉันจะฆ่าคุณ... 251 00:23:42,005 --> 00:23:44,716 บันทึกรูปภาพเหล่านี้ 252 00:23:44,800 --> 00:23:48,220 หลังจากที่ผมเป็นประธานาธิบดี ปล่อยภาพชเว จูซ็อก ก่อน 253 00:23:50,389 --> 00:23:53,767 ถ้าคิมจุนขึ้นเป็นประธานาธิบดี คุณจะเป็นคนแรกที่จะลาออก 254 00:23:55,018 --> 00:23:56,144 ยังไง? 255 00:24:19,835 --> 00:24:21,086 คุณรู้อย่างแน่นอนว่าฉันเป็นใคร 256 00:24:22,462 --> 00:24:24,423 คุณคงเคยได้ยินจากสมาชิกสภาชอย 257 00:24:25,132 --> 00:24:28,677 ฉันเป็นคนที่พบข้อผิดพลาดของคุณและทำให้คิมเป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี 258 00:24:29,928 --> 00:24:31,430 ส.ส.ส.ยา. 259 00:24:32,389 --> 00:24:33,891 การทุจริตของบุตร ส.ส. 260 00:24:35,601 --> 00:24:38,187 ลูกชายของส.ส.แบคทหารทุจริต 261 00:24:40,397 --> 00:24:42,024 ฉันมอบทุกอย่างไว้ในมือของคิมจุน 262 00:24:43,066 --> 00:24:45,527 ทั้งหมดนี้ยังอยู่ในมือของคิมจุน 263 00:24:50,073 --> 00:24:51,450 ถ้าเขาได้เป็นประธานาธิบดี 264 00:24:52,701 --> 00:24:54,745 แน่นอนว่าคุณต้องรับใช้เขาเหมือนหมา 265 00:24:54,828 --> 00:24:56,079 คุณต้องการจะพูดอะไร? 266 00:24:56,163 --> 00:24:58,874 ฉันตั้งให้เขาเป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี 267 00:25:00,459 --> 00:25:02,503 งั้นฉันก็จะทิ้งมันเหมือนกัน 268 00:25:09,635 --> 00:25:11,261 ถ้าคุณเห็นด้วยกับฉัน 269 00:25:11,845 --> 00:25:13,472 นี่เป็นโอกาสเดียวของคุณ 270 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 เลือก. 271 00:25:33,909 --> 00:25:36,703 ฉันสัมภาษณ์ผู้เชี่ยวชาญเรื่องอุบัติเหตุ 272 00:25:36,787 --> 00:25:38,956 ณ ที่ตั้งอพาร์ตเมนต์ในจางยองดง 273 00:25:39,039 --> 00:25:41,625 นั่นเป็นปัญหาใหญ่ที่สุดในทุกวันนี้นอกเหนือจากการเลือกตั้ง 274 00:25:41,708 --> 00:25:43,752 ฉันคิดว่ามันคุ้มค่ากับบทความ 275 00:25:44,336 --> 00:25:45,796 มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 276 00:25:46,380 --> 00:25:47,381 ตอนนี้. 277 00:25:47,923 --> 00:25:49,550 พาดหัวข่าววันนี้คือคิมจุน 278 00:25:50,133 --> 00:25:53,971 สื่อต่างประเทศเลือกคิมเป็นผู้นำที่มีศักยภาพของเอเชีย 279 00:25:54,054 --> 00:25:55,222 ฉันแน่ใจว่าคุณรู้ 280 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 มาเตรียมตัวกันได้เลย 281 00:25:57,933 --> 00:25:59,017 ทั่วโลก / ต่างประเทศ 282 00:25:59,643 --> 00:26:02,396 ผลสำรวจความคิดเห็นประธานาธิบดีออกแล้วหรือยัง? 283 00:26:02,479 --> 00:26:05,274 ใช่ คิมจุนอยู่ในอันดับที่ 1 ด้วยคะแนน 28.5 เปอร์เซ็นต์ 284 00:26:06,525 --> 00:26:08,569 โอเค มาเริ่มกันเลย 285 00:26:11,321 --> 00:26:13,407 เริ่มกันเลย. 286 00:26:20,247 --> 00:26:21,790 บนอากาศ 287 00:26:21,874 --> 00:26:23,792 สวัสดีท่านผู้ชม 288 00:26:23,876 --> 00:26:26,211 ข่าวแรกของวันเริ่มต้นด้วยผลลัพธ์ 289 00:26:26,295 --> 00:26:28,964 ผลสำรวจความคิดเห็นของประธานาธิบดีเอบีเอส 290 00:26:33,677 --> 00:26:36,847 ในการสำรวจความคิดเห็นของผู้สมัครทั้งหมดของแต่ละพรรค 291 00:26:37,347 --> 00:26:41,268 Kim Joon จาก Hankuk Unity Party ปรับปรุงเล็กน้อยเพื่อรักษาไว้ 292 00:26:41,852 --> 00:26:43,395 ตำแหน่งอันดับหนึ่ง 293 00:26:46,356 --> 00:26:48,066 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 294 00:26:48,150 --> 00:26:49,443 ก่อนที่เขาจะเกลียดมัน 295 00:26:49,526 --> 00:26:51,695 คุณคิดว่าเขาเข้าร่วมกับคิมจุนไหม? 296 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 เป็นไปไม่ได้. 297 00:27:01,997 --> 00:27:03,040 เฮ้ คัง ซูโฮ! 298 00:27:08,670 --> 00:27:10,297 คุณกำลังทำอะไร? 299 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 ผู้คนซุบซิบ เชี่ยเอ้ย! 300 00:27:12,132 --> 00:27:16,261 คังซูโฮผู้ยิ่งใหญ่ตัดสินใจเข้าข้างคิมจุนหลังจากกลายเป็นผู้สมัครที่แข็งแกร่ง 301 00:27:16,845 --> 00:27:19,806 นักแม่นปืนคิมจุนกลายเป็นคนประจบประแจงของเขา! 302 00:27:20,390 --> 00:27:23,727 ไปกันเถอะ! ชีวิตฉันสบายดีก่อนที่คุณจะมาหาฉัน! 303 00:27:23,810 --> 00:27:26,688 ใช่! โปรดเป็นสุนัขที่ซื่อสัตย์ของเขา! 304 00:27:26,772 --> 00:27:30,817 ไปข้างหน้าและเลียมัน Fuck! 305 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 เข้าใจ? 306 00:27:31,985 --> 00:27:33,070 ปล่อยฉันไป! 307 00:27:33,153 --> 00:27:34,446 ไปกันเถอะ! โชคไม่ดี... 308 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 โชคร้าย! ไปกันเถอะ! 309 00:27:37,491 --> 00:27:38,492 ไปกันเถอะ! โชคร้าย! 310 00:28:05,644 --> 00:28:08,272 - ใช่ นี่คือคัง ซูโฮ - ผู้กำกับคัง 311 00:28:08,355 --> 00:28:09,648 เกิดอะไรขึ้น 312 00:28:11,275 --> 00:28:13,485 คุณกำลังผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากเพราะฉัน 313 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 ที่ทำให้ฉันเศร้า. 314 00:28:16,822 --> 00:28:17,823 ฉันสบายดี. 315 00:28:18,490 --> 00:28:20,325 คำพูดของผู้คนไม่รบกวนฉัน 316 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 แน่นอน. 317 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 อนึ่ง, 318 00:28:24,663 --> 00:28:26,373 คุณจะเข้าร่วมแคมเปญเมื่อใด? 319 00:28:26,456 --> 00:28:29,585 เพื่อเพิ่มอัตราการตอบรับของคุณในฐานะหมัดเด็ด 320 00:28:30,085 --> 00:28:32,087 ฉันจะพูดก่อนการอภิปรายทางทีวีครั้งที่สาม 321 00:28:32,671 --> 00:28:35,841 ถึงตอนนั้นผมจะสนับสนุนคุณกับสื่อมวลชนต่อไป 322 00:28:35,924 --> 00:28:37,050 มาทำอย่างนั้นกันเถอะ 323 00:28:38,427 --> 00:28:39,511 ฉันจะติดต่อคุณในภายหลัง 324 00:28:57,321 --> 00:29:00,240 - คิมจุน! - อิทู คิมจุน! 325 00:29:06,538 --> 00:29:07,998 คิมจุน! 326 00:29:17,257 --> 00:29:20,052 คิมจุนเพื่อประชาชน! ที่หนึ่ง! 327 00:29:20,135 --> 00:29:21,845 คิมจุน! 328 00:29:21,929 --> 00:29:25,766 - คิมจุน! - คิมจุน! 329 00:29:29,728 --> 00:29:33,148 - คิมจุน! - คิมจุน! 330 00:29:47,746 --> 00:29:49,039 ฮง ซูจิน 331 00:29:52,751 --> 00:29:54,711 ใช่ ฉันต้องการความช่วยเหลือ 332 00:29:57,047 --> 00:29:58,715 ค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับมูลนิธิจุนซอง 333 00:30:46,388 --> 00:30:49,683 เขาควบคุมระดับแอลกอฮอล์ เพื่อปกปิดคดีของกอนอู 334 00:30:50,767 --> 00:30:52,394 รับสมัครทีมกฎหมาย. 335 00:30:55,314 --> 00:30:56,398 แบคดูแดกัน. 336 00:30:57,608 --> 00:30:58,734 การทุจริตบูยองดง. 337 00:31:04,323 --> 00:31:06,825 ฟอกเงินโดยใช้แฟนสาวของเขา ยุนฮเยกึม 338 00:31:09,244 --> 00:31:11,496 แถลงการณ์เกี่ยวกับ การพยายามลอบสังหารคิมอึนมิน 339 00:31:14,625 --> 00:31:16,502 ทั้งหมดนี้เชื่อมโยงกับคนๆ เดียว 340 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 คิมจุน. 341 00:31:22,341 --> 00:31:25,344 คิมจุนและกวอนจีอุงมีความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่ใกล้ชิด 342 00:31:25,427 --> 00:31:27,471 ฉันแน่ใจว่ามีบางอย่างระหว่างพวกเขา 343 00:31:28,055 --> 00:31:32,976 เขาพยายามจะปล่อยกวอนจีอุง แล้วทำไมเขาถึงฆ่าคิมอึนมิน? 344 00:31:33,060 --> 00:31:37,189 คุณซ่อนอะไรอยู่? คิมจุนเป็นคนแบบไหน? 345 00:31:38,065 --> 00:31:39,525 ฉันจะเปิดเผยทุกสิ่ง 346 00:32:05,342 --> 00:32:08,929 เหตุผลที่คิมจุนพยายามจะฆ่าแม่ของคุณ 347 00:32:10,931 --> 00:32:12,474 ฉันคิดว่ามันมีอะไรเกี่ยวข้องกับพ่อของคุณ 348 00:32:14,601 --> 00:32:18,522 นอกจากนี้ คิมจุนยังเกี่ยวข้องกับคดีของลูกชายฉันด้วย 349 00:32:19,189 --> 00:32:20,941 ฉันต้องหาคำตอบ 350 00:32:21,733 --> 00:32:22,943 ให้แน่ใจว่าคุณ 351 00:32:23,026 --> 00:32:25,988 ไม่พลาดอะไรในกรณีของคุณแม่ 352 00:32:27,197 --> 00:32:28,615 คิดดูอีกครั้ง. 353 00:32:32,870 --> 00:32:34,830 แม่ของฉันพูดอะไรบางอย่างก่อนที่เธอจะเสียชีวิต 354 00:32:35,414 --> 00:32:37,749 ซอนยูลกำลังเดินทางมา รอมันอยู่. 355 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 ยาเม็ด. 356 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 อะไร 357 00:32:45,632 --> 00:32:49,553 ยาเม็ด. 358 00:32:49,636 --> 00:32:51,096 เขากล่าวถึงแท็บเล็ต 359 00:32:53,015 --> 00:32:54,224 ฉันมองไปทุกที่ 360 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 ฉันหามันไม่เจอ แม่ของฉันไม่เคยใช้แท็บเล็ต 361 00:32:58,604 --> 00:33:00,981 เมื่อเร็วๆ นี้มีคนบุกรุกบ้านของฉัน 362 00:33:01,481 --> 00:33:03,358 ฉันแน่ใจว่าคิมจุนก็กำลังมองหามันเช่นกัน 363 00:33:11,241 --> 00:33:13,160 เมื่อต้องเผชิญกับความตาย 364 00:33:14,203 --> 00:33:15,913 สิ่งสุดท้ายที่ใครๆ ก็พูด 365 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 คือสิ่งที่จริงใจที่สุด 366 00:33:18,624 --> 00:33:20,125 ในทุกสถานการณ์ 367 00:33:22,669 --> 00:33:24,254 คำสำคัญ 368 00:33:25,130 --> 00:33:27,007 ซึ่งจัดขึ้นมาจนบัดนี้ 369 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 ฉัน... 370 00:33:50,531 --> 00:33:51,907 จะออกเร็ว ๆ นี้ 371 00:33:52,950 --> 00:33:53,992 คิมจุน... 372 00:33:56,161 --> 00:33:57,162 ขอให้คุณทำอย่างนั้นเหรอ? 373 00:33:59,581 --> 00:34:02,042 ทำไมคนถึงชอบคุณ... 374 00:34:04,002 --> 00:34:05,504 ทำสิ่งเลวร้ายให้เขาเหรอ? 375 00:34:07,005 --> 00:34:08,590 คิดถึงฮีแจ.. 376 00:34:11,468 --> 00:34:12,886 อย่าใช้ชีวิตแบบนั้นอีกต่อไป 377 00:34:17,140 --> 00:34:19,017 เขาเป็นคนที่น่ากลัว 378 00:34:20,477 --> 00:34:21,603 อย่าคิดนะ 379 00:34:23,438 --> 00:34:25,649 เพื่อต่อสู้กับมัน 380 00:34:25,732 --> 00:34:27,818 คุณจะได้รับบาดเจ็บเท่านั้น 381 00:34:31,530 --> 00:34:33,031 แม่คนไหนในโลกนี้... 382 00:34:35,200 --> 00:34:37,494 ใครเล่าจะกลัวเจ็บเพราะลูก? 383 00:34:40,873 --> 00:34:41,874 จนถึงตอนนี้ 384 00:34:43,333 --> 00:34:45,836 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับอุบัติเหตุของลูกชายเลย 385 00:34:47,713 --> 00:34:49,756 ฉันจะทำให้มันเสร็จตอนนี้ 386 00:34:52,426 --> 00:34:53,719 ฉันจะประกาศมัน. 387 00:35:49,983 --> 00:35:53,445 ฉันเดินทางจากที่ทำงานและที่บ้าน ไม่มีอะไรให้ติดตาม 388 00:35:55,239 --> 00:35:57,491 กลับบ้านคุณคงจะเหนื่อยนะ 389 00:37:36,089 --> 00:37:37,716 ฉันอยากเจอพ่อเหมือนกัน 390 00:37:37,799 --> 00:37:40,219 นั่นพ่อ! นั่นคือพ่อของฉัน! 391 00:37:40,302 --> 00:37:42,304 - พ่อเจ๋งมาก - คุณชอบพ่อมากขนาดนั้นเลยเหรอ? 392 00:37:42,387 --> 00:37:45,390 - ใช่แล้ว พ่อเก่งที่สุด! - กันอูคือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับพ่อ 393 00:37:45,474 --> 00:37:46,475 ที่สุด! 394 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 มีความสุขนะแม่! 395 00:38:09,206 --> 00:38:10,582 หนึ่งสองสาม! 396 00:38:16,839 --> 00:38:17,840 กันอู... 397 00:38:21,760 --> 00:38:23,262 ฉันขอโทษพ่อ 398 00:38:35,566 --> 00:38:36,817 ฉันขอโทษนะซูฮยอน 399 00:39:11,101 --> 00:39:12,603 ช้า. 400 00:39:13,770 --> 00:39:16,857 สวัสดี! - เฮ้ ฮีแจ 401 00:39:19,943 --> 00:39:22,237 ฮีแจอยากลองหมุนดูมั้ย? 402 00:39:24,281 --> 00:39:26,116 รักษาสมดุลของคุณ 403 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 คำพูดของคุณ 404 00:39:51,517 --> 00:39:52,768 รบกวนฉันต่อไป 405 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 พูดตรงๆ... 406 00:39:59,983 --> 00:40:00,984 ฉันเห็นกอนอู 407 00:40:01,485 --> 00:40:03,529 วันนั้นไปเอาแท็บเล็ตมา 408 00:40:06,532 --> 00:40:07,533 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันรู้. 409 00:40:10,202 --> 00:40:11,245 ยกโทษให้ฉัน. 410 00:40:49,199 --> 00:40:50,242 ยาเม็ด? 411 00:40:50,367 --> 00:40:52,077 แม่คะ ถ่ายรูปนี้หน่อย 412 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 นี้. 413 00:40:54,580 --> 00:40:56,790 - อะไร? - แม่ยังไม่เห็นเลย 414 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 รัศมี? 415 00:41:15,851 --> 00:41:17,144 ซูฮยอน? 416 00:41:20,230 --> 00:41:21,440 แห้ง, 417 00:41:21,523 --> 00:41:24,151 คุณจำได้ไหม 418 00:41:25,277 --> 00:41:27,487 เห็นแท็บเล็ตท่ามกลางข้าวของของกอนอู 419 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 - จากอุบัติเหตุในวันนั้น? - แท็บเล็ต? 420 00:41:31,366 --> 00:41:33,076 ไม่มีเลย. ทำไม 421 00:41:33,160 --> 00:41:34,494 ฮเยกึมเห็นมันในวันนั้น 422 00:41:35,454 --> 00:41:38,373 เขาเห็นเธอถือแท็บเล็ต 423 00:41:39,208 --> 00:41:40,209 อะไร 424 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 ฉันหมายถึง... 425 00:41:43,086 --> 00:41:45,672 ฉันมองหาเขาทุกที่แต่เขาไม่อยู่บ้าน 426 00:41:45,756 --> 00:41:49,051 แม่ของฉันพูดอะไรบางอย่างก่อนที่เธอจะเสียชีวิต เขากล่าวถึงแท็บเล็ต 427 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 รอ... 428 00:41:53,472 --> 00:41:54,515 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง 429 00:42:07,236 --> 00:42:08,320 ผู้อำนวยการ? 430 00:42:08,403 --> 00:42:09,905 ถึงเวลาประชุมแล้ว 431 00:42:12,115 --> 00:42:13,408 ฉันจะกลับมา. 432 00:42:14,618 --> 00:42:16,203 ผู้อำนวยการ? 433 00:42:20,457 --> 00:42:23,669 ผู้รับคำขอบรรยายพิเศษ: อึน ซูฮยอน 434 00:42:30,008 --> 00:42:31,093 นี้? 435 00:42:32,261 --> 00:42:34,179 ฉันกำลังมา. รอสักครู่. 436 00:42:38,433 --> 00:42:41,520 คุณควรตรวจสอบผลิตภัณฑ์ที่ฉันกล่าวถึงก่อนหน้านี้ 437 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 - นี้? - ใช่. 438 00:42:45,232 --> 00:42:47,442 ตรวจสอบว่ามีในสต็อกหรือไม่ 439 00:42:47,526 --> 00:42:48,777 ดี. 440 00:42:48,861 --> 00:42:52,698 นอกจากนี้ จับคู่สีที่นี่และจัดเรียงทุกอย่างใหม่ 441 00:42:52,781 --> 00:42:54,491 - โอเค คุณผู้หญิง - ขอบคุณ. 442 00:43:04,084 --> 00:43:06,712 แม่ 443 00:43:19,016 --> 00:43:20,350 ของ? 444 00:43:20,434 --> 00:43:21,435 มาเร็ว. 445 00:44:06,146 --> 00:44:07,231 ถึงแล้ว? 446 00:44:09,983 --> 00:44:12,319 มาที่นี่และนำเครื่องเคียงนี้มา 447 00:44:18,700 --> 00:44:20,619 เป็นวันเกิดของซูฮยอน 448 00:44:20,702 --> 00:44:22,412 มีหนึ่งสำหรับคุณเช่นกัน 449 00:44:22,496 --> 00:44:23,664 นำมันกลับบ้าน 450 00:44:24,581 --> 00:44:25,582 วันเกิด? 451 00:44:25,666 --> 00:44:28,794 ซูฮยอนกลับบ้านอย่างปลอดภัยหรือเปล่า? 452 00:44:30,462 --> 00:44:32,923 - จากที่ไหน? - คุณหมายความว่าอย่างไร? 453 00:44:33,006 --> 00:44:35,592 เขาได้ไปเยี่ยมชมการประชุมทางธุรกิจ 454 00:44:36,426 --> 00:44:38,887 คุณควรเป็นผู้จัดการ 455 00:44:38,971 --> 00:44:40,305 ทำไมคุณไม่สามารถมุ่งเน้น? 456 00:44:41,014 --> 00:44:42,057 แม่? 457 00:44:43,058 --> 00:44:45,644 ซูโฮและกอนอูอยู่คนเดียว 458 00:44:46,603 --> 00:44:49,106 เราต้องนำอาหารให้พวกเขาใช่ไหม? 459 00:45:04,121 --> 00:45:05,163 ให้แน่ใจว่าคุณ 460 00:45:05,831 --> 00:45:08,917 ไม่พลาดอะไรในกรณีของคุณแม่ 461 00:45:09,001 --> 00:45:10,544 คิดดูอีกครั้ง. 462 00:45:16,383 --> 00:45:19,178 ซอนยอล. แม่ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง นี่เป็นเรื่องเร่งด่วน 463 00:45:19,970 --> 00:45:22,723 มีซุปอยู่ในตู้เย็น อุ่นแล้วรับประทานได้ 464 00:45:23,348 --> 00:45:24,725 มีอะไรผิดปกติกับลูกชายของคุณ? 465 00:45:26,894 --> 00:45:30,480 เขาอยู่ในโรงเรียนแพทย์! 466 00:45:30,564 --> 00:45:32,649 จริงหรือ มีความสุข 467 00:45:33,442 --> 00:45:34,568 ขอบคุณ. 468 00:45:36,612 --> 00:45:39,156 แต่ทำไมคุณถึงมาทำงานในร้านอาหารล่ะ? 469 00:45:39,239 --> 00:45:41,783 ฉันต้องทำเท่าที่ทำได้เพื่อจ่ายค่าเล่าเรียนของเขา 470 00:45:43,285 --> 00:45:46,747 - ที่รัก คุณเก็บมันไว้หรือเปล่า? - ใช่ที่นี่ 471 00:45:46,830 --> 00:45:49,249 แต่นี่คืออะไรที่รัก? 472 00:45:52,711 --> 00:45:54,004 อึนมิน ทำไมไม่มาล่ะ? 473 00:45:54,087 --> 00:45:57,007 วันนี้ฉันรู้สึกไม่สบาย 474 00:45:57,966 --> 00:45:58,967 คราวหน้า. 475 00:46:06,099 --> 00:46:07,434 ฉันอยู่บ้าน. 476 00:46:15,567 --> 00:46:17,694 แม่ได้รับสายแล้ว 477 00:46:24,785 --> 00:46:25,786 เฮ้. 478 00:46:27,204 --> 00:46:28,705 วันนี้ฉันรู้สึกไม่สบาย 479 00:46:30,916 --> 00:46:31,917 คราวหน้า. 480 00:46:35,712 --> 00:46:36,713 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 481 00:46:43,512 --> 00:46:44,513 แม่เป็นไข้.. 482 00:46:46,849 --> 00:46:47,850 ไม่หรอก แม่แข็งแรงดี 483 00:46:48,600 --> 00:46:50,644 แค่เหนื่อยนิดหน่อย 484 00:46:51,061 --> 00:46:52,271 ไปโรงพยาบาลกันเถอะ 485 00:46:54,523 --> 00:46:56,233 คุณไม่รู้ว่ามันสงบแค่ไหน 486 00:46:57,109 --> 00:46:58,735 แม่มีลูกชายเหมือนคุณ 487 00:47:00,988 --> 00:47:02,114 ทำไมกับแม่? 488 00:47:16,503 --> 00:47:17,504 ซอนยอล. 489 00:47:18,714 --> 00:47:20,048 ดูสร้อยคอนี้สิ 490 00:47:20,132 --> 00:47:22,050 รู้ไหมว่านี่พิเศษสำหรับคุณแม่ใช่ไหม? 491 00:47:22,926 --> 00:47:23,969 ฉันรู้. 492 00:47:26,221 --> 00:47:27,431 ตอนนี้, 493 00:47:29,016 --> 00:47:30,100 แม่อยากให้คุณมีมัน 494 00:47:35,189 --> 00:47:36,732 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่เคยหลงทาง 495 00:48:18,982 --> 00:48:22,319 - ที่รัก คุณเก็บมันไว้หรือเปล่า? - ใช่ที่นี่ 496 00:48:22,402 --> 00:48:24,696 แต่นี่คืออะไรที่รัก? 497 00:48:27,866 --> 00:48:31,703 - ที่รัก คุณเก็บมันไว้หรือเปล่า? - ใช่ที่นี่ 498 00:48:33,872 --> 00:48:34,873 สร้อยคอนั่น 499 00:49:02,442 --> 00:49:03,485 ซูฮยอน! 500 00:49:16,331 --> 00:49:17,374 ซูฮยอน? 501 00:49:46,069 --> 00:49:47,905 สวัสดี? เฮ้. 502 00:49:47,988 --> 00:49:49,531 ผู้กำกับอยู่ไหน? 503 00:49:49,615 --> 00:49:51,867 นี่คือการประชุมของบริษัท CEO ก็มาด้วย 504 00:49:53,327 --> 00:49:54,870 โอเค ฉันจะไปที่นั่น 505 00:50:02,503 --> 00:50:04,463 เขาจะไปที่ไหนโดยไม่มีโทรศัพท์มือถือ? 506 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 คุณหมายความว่าอย่างไร? 507 00:50:26,568 --> 00:50:28,445 แท็บเล็ตที่คุณแม่ของคุณพูดถึง 508 00:50:29,363 --> 00:50:30,531 ฉันคิดว่าเป็นของกันอู 509 00:50:31,532 --> 00:50:34,368 ฉันต้องหามันให้เจอ 510 00:50:41,667 --> 00:50:42,876 คุณถาม 511 00:50:43,961 --> 00:50:46,296 ฉันพลาดอะไรไปในตอนนั้นหรือเปล่า? 512 00:51:02,145 --> 00:51:03,814 แม่ให้สิ่งนี้มาให้ฉัน... 513 00:51:06,191 --> 00:51:07,693 ไม่กี่วันก่อนเกิดอุบัติเหตุ 514 00:51:36,138 --> 00:51:37,431 สามารถ 515 00:51:38,223 --> 00:51:39,391 นี่เปิดอยู่เหรอ? 516 00:53:07,062 --> 00:53:08,856 โรงรับจำนำฮวางกึมดัง 517 00:53:21,869 --> 00:53:24,830 ตั๋วจำนำแท็บเล็ตคอมพิวเตอร์ ปกลายดาว 518 00:54:27,684 --> 00:54:29,645 ยูริ เอาสิ่งนี้ไปไว้ในรถ 519 00:54:33,690 --> 00:54:35,776 ไปพบกับกอนอูกันเถอะ 520 00:54:37,152 --> 00:54:40,572 แม่? ไปกับซูฮยอนกันเถอะเมื่อเธอมาถึงที่นี่ 521 00:54:41,657 --> 00:54:43,325 ซูฮยอนบอกว่าเขาจะมาเหรอ? 522 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 ของ. 523 00:54:47,162 --> 00:54:48,830 จะโทรไปถามสถานที่ครับ 524 00:54:48,914 --> 00:54:50,707 - รอที่นี่. - ใช่แล้ว 525 00:55:06,932 --> 00:55:08,517 ซูฮยอน ช่วยหยิบมันขึ้นมาหน่อย 526 00:55:09,017 --> 00:55:13,146 พี่ชายของฉัน 527 00:55:16,984 --> 00:55:20,070 ยูริ-KU 528 00:55:22,447 --> 00:55:23,448 แม่? 529 00:55:28,078 --> 00:55:29,496 แม่! 530 00:55:33,375 --> 00:55:35,836 แม่? 531 00:55:36,628 --> 00:55:37,629 แม่! 532 00:55:57,774 --> 00:55:59,443 โรงรับจำนำฮวางกึมดัง 533 00:56:20,339 --> 00:56:21,340 นี้. 534 00:57:06,552 --> 00:57:07,678 ขอบคุณ. 535 00:58:35,849 --> 00:58:39,811 สุขสันต์วันเกิด! 536 00:58:39,895 --> 00:58:42,314 สุขสันต์วันเกิดแม่! 537 00:58:43,065 --> 00:58:45,400 สุขสันต์วันเกิด! 538 00:58:45,484 --> 00:58:48,862 แม่ฉันรักคุณมาก! 539 00:58:49,446 --> 00:58:50,447 ฉันรักแม่! 540 00:59:00,249 --> 00:59:02,125 แฮปปี้ คุณจะไปไหน? 541 00:59:08,257 --> 00:59:09,341 กันอู... 542 00:59:10,884 --> 00:59:11,927 อย่าไป. 543 00:59:12,010 --> 00:59:13,804 - อะไร? - เลขที่. 544 00:59:15,806 --> 00:59:16,849 อย่าไป. ไม่ได้. 545 00:59:16,932 --> 00:59:18,308 กันอู. 546 00:59:19,351 --> 00:59:20,602 กันอู! 547 00:59:25,315 --> 00:59:26,608 กันอู! 548 00:59:27,734 --> 00:59:29,319 กันอู! 549 00:59:32,239 --> 00:59:33,532 กันอู! 550 00:59:34,116 --> 00:59:35,284 กอนอู? 551 00:59:38,287 --> 00:59:39,288 กันอู... 552 01:01:06,291 --> 01:01:08,377 จีอุง มานี่เร็วเข้า 553 01:01:18,178 --> 01:01:19,513 ฉันตีเด็ก 554 01:01:28,564 --> 01:01:29,857 รอ. 555 01:01:29,940 --> 01:01:33,652 - คุณหมายถึงอะไรที่คุณตีเด็ก? - แม่... 556 01:01:37,281 --> 01:01:40,284 ไม่ควรพาเขาไปโรงพยาบาลเหรอ? 557 01:01:41,285 --> 01:01:42,286 จีอุง. 558 01:01:43,036 --> 01:01:44,580 ลืมไปว่าเราดื่มกันไปแล้วเหรอ? 559 01:01:49,960 --> 01:01:50,961 เด็กผู้ชายคนนั้น 560 01:01:52,296 --> 01:01:53,964 เห็นหน้าฉัน 561 01:01:57,342 --> 01:01:58,552 ฉันควรทำอย่างไรดี? 562 01:01:59,595 --> 01:02:00,679 อะไร 563 01:02:02,848 --> 01:02:04,558 เกือบได้บลูเฮาส์แล้ว... 564 01:02:05,809 --> 01:02:09,104 ฉันควรหยุดเพียงเพราะฉันเหยียบแมลงตัวเล็ก ๆ หรือไม่? 565 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 หรือเราต้องแน่ใจว่าเขาตาย 566 01:02:13,650 --> 01:02:14,860 และเดินหน้าต่อไป? 567 01:02:16,195 --> 01:02:17,196 ยังไง? 568 01:02:17,279 --> 01:02:19,364 แม่... 569 01:02:23,869 --> 01:02:24,912 โปรด... 570 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 สมาชิกสภา. 571 01:02:30,042 --> 01:02:31,168 อุบัติเหตุครั้งนี้ 572 01:02:32,628 --> 01:02:34,046 เพราะฉัน 573 01:02:37,382 --> 01:02:38,467 จีอุง 574 01:02:39,843 --> 01:02:41,178 คุณจะทำสิ่งนั้นเพื่อฉันไหม? 575 01:02:41,595 --> 01:02:42,596 เพื่อเป็นการทดแทน 576 01:02:43,096 --> 01:02:44,139 คุณต้องบันทึก 577 01:02:44,932 --> 01:02:47,059 ลูกชายของฉัน ซอนยอล 578 01:02:55,234 --> 01:02:58,111 ทำความสะอาดและตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีข้อบกพร่อง 579 01:02:59,404 --> 01:03:00,405 ดีครับท่าน 580 01:04:34,666 --> 01:04:36,627 คุณเป็นลูกของฆาตกรใช่ไหม? 581 01:04:39,421 --> 01:04:41,173 ฉันเป็นแม่ของฆาตกร 582 01:04:42,799 --> 01:04:44,134 แม่ 583 01:04:45,260 --> 01:04:46,345 กันอู 584 01:04:46,845 --> 01:04:48,263 ฉันสัญญา. 585 01:04:48,847 --> 01:04:51,225 ระวังภรรยาของคุณ 586 01:04:52,351 --> 01:04:53,852 นี่คือความจริงที่ซ่อนอยู่ 587 01:04:54,645 --> 01:04:56,855 เกี่ยวกับอุบัติเหตุของลูกชายฉัน 588 01:04:57,606 --> 01:04:58,982 ฉันต้องการยื่นรายงาน 589 01:04:59,107 --> 01:05:01,610 เกี่ยวข้องกับคดีคัง กอนอู เมื่อปี 2558 590 01:05:02,194 --> 01:05:04,071 คิมจุนคือผู้กระทำผิดคนใหม่ 591 01:05:09,826 --> 01:05:11,828 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี