1 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,652 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:00:48,507 --> 00:00:52,511 เขากลับมาอีกครั้งหลังจากผ่านไปแปดปี โดยแนะนำอึนซูฮยอน 5 00:00:57,224 --> 00:01:00,185 ขอเสียงปรบมือให้หน่อย 6 00:01:06,483 --> 00:01:08,318 "LOVE IN TIME" ผู้เขียน อึน ซูฮยอน 7 00:01:11,154 --> 00:01:14,241 “ความรักในเวลาของมัน” โดยอึนซูฮยอนพบกับผู้เขียนหลังจากการเปิดตัวครั้งที่สอง 8 00:01:15,659 --> 00:01:18,078 นี่คือฮัน ยูริ ผู้จัดการเก่าของอึนซูฮยอน 9 00:01:18,662 --> 00:01:19,663 ของ. 10 00:01:20,289 --> 00:01:23,792 จนถึงตอนนี้คุณเตรียมอะไรไว้บ้าง? ถ้ามีอะไรอีกผมจะเตรียมมันให้ 11 00:01:23,876 --> 00:01:26,128 ฉันสามารถติดต่อสื่อให้คุณได้ 12 00:01:27,171 --> 00:01:30,382 ทุกอย่างมีเวลาที่เหมาะสม 13 00:01:30,841 --> 00:01:33,010 สำหรับฉัน เวลานั้นคือตอนนี้ 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,179 คุณจะพูดอะไรกับผู้อ่านเกี่ยวกับหนังสือเล่มใหม่ของคุณ? 15 00:01:35,262 --> 00:01:36,722 หนังสือเล่มใหม่ของฉัน 16 00:01:36,805 --> 00:01:40,142 จะเขียนจากเหตุการณ์จริง 17 00:01:40,851 --> 00:01:44,688 นี่คือความจริงที่ซ่อนอยู่เกี่ยวกับอุบัติเหตุของลูกชายฉัน 18 00:01:45,230 --> 00:01:48,984 มีผู้กระทำผิดอีกคนในอุบัติเหตุของลูกชายฉันในวันนั้น 19 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 เดี๋ยวนะ คนนั้นคือใคร? 20 00:01:52,571 --> 00:01:53,780 ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี... 21 00:01:56,700 --> 00:01:57,826 คิมจุน. 22 00:02:00,037 --> 00:02:01,580 คุณมีหลักฐานที่แน่ชัดหรือไม่? 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 เป็นอันปิดท้ายเหตุการณ์ 24 00:02:28,315 --> 00:02:32,778 ตำรวจโทรไปขอคำให้การของคุณ 25 00:02:32,861 --> 00:02:34,988 พวกเขาจะเริ่มการสอบสวน 26 00:02:49,253 --> 00:02:50,671 สถานีตำรวจบุญจอง 27 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 ตอนที่ 14 28 00:03:05,018 --> 00:03:07,229 เราจะเริ่มซักถามผู้ร้องเรียน 29 00:03:08,272 --> 00:03:10,148 อึนซูฮยอน นี่เป็นไฟล์ต้นฉบับเหรอ? 30 00:03:11,191 --> 00:03:13,485 เหตุใดจึงยื่นเรื่องร้องเรียนต่อคิมจุน? 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 มีคนออกมา 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,284 การสอบสวนตอนนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 33 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 - ยังคงดำเนินต่อไป. - โปรดให้ข้อเท็จจริงแก่เรา 34 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 เราจะประกาศผลเมื่อเสร็จสิ้น 35 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 - กรุณาตอบสั้นๆ. - โปรดรอ. 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,209 หารือเกี่ยวกับความคืบหน้ากับเรา 37 00:03:32,546 --> 00:03:34,965 อึนซูฮยอนถูกสอบปากคำในฐานะนักข่าว 38 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 เรื่องนี้ไม่ควรรายงานเหรอ? 39 00:03:36,884 --> 00:03:40,137 คุณจะรับผลที่ตามมาได้ไหมหากคิมจุนขึ้นเป็นประธานาธิบดี? 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,431 - แต่... - อย่าทำตัวหุนหันพลันแล่น 41 00:03:46,602 --> 00:03:48,729 เขาบอกว่าเขาต้องการให้เราติดตามความจริง 42 00:03:48,812 --> 00:03:51,148 คงจะจริงที่เขาเข้าร่วมงานปาร์ตี้ของคิมจุน 43 00:03:55,485 --> 00:03:57,529 เรียนท่านประชาชน 44 00:03:57,613 --> 00:04:01,992 มีข่าวลือไร้สาระแพร่สะพัดอยู่รอบตัวฉัน 45 00:04:02,075 --> 00:04:05,537 ต้นไม้ที่มีรากแข็งแรง 46 00:04:05,621 --> 00:04:07,915 ไม่ได้รับผลกระทบจากลม 47 00:04:08,415 --> 00:04:13,378 ฉันจะไม่แพ้คำใส่ร้ายและคำมุสา 48 00:04:14,087 --> 00:04:17,841 ฉันจะปกป้องผู้คนจนถึงที่สุด 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 - คิมจุน! - คิมจุน! 50 00:04:23,347 --> 00:04:26,934 - คิมจุน! - คิมจุน! 51 00:04:27,017 --> 00:04:28,644 - คิมจุน! - สมาชิกสภา. 52 00:04:29,686 --> 00:04:31,104 ฉันได้รับโทรศัพท์จากหัวหน้า 53 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 คุณต้องมาถูกสอบสวน 54 00:04:39,905 --> 00:04:41,031 ขอบคุณมาก. 55 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 - ขอบคุณ! - ที่หนึ่ง! คิมจุน! 56 00:04:43,951 --> 00:04:45,911 - ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนของคุณ. - คิมจุน! 57 00:04:53,877 --> 00:04:57,005 คุณมีปัญหามาก ตอนนี้คุณเพียงแค่ต้องลงนาม 58 00:04:57,089 --> 00:04:59,299 โอเคขอบคุณ. 59 00:05:22,573 --> 00:05:25,951 กวอน ซอนยอล 60 00:05:28,120 --> 00:05:30,080 คิมจุน ผู้ต้องสงสัยฆ่าลูกชายอึนซูฮยอน 61 00:05:30,163 --> 00:05:31,415 แม่ที่ดี. ขอให้โชคดี! 62 00:05:31,498 --> 00:05:33,000 เราสนับสนุนคุณอึนซูฮยอน! 63 00:05:53,562 --> 00:05:55,022 ขอบคุณ. 64 00:06:08,493 --> 00:06:10,204 คุณทำอะไรเมื่อทุกอย่างเกิดขึ้น? 65 00:06:12,539 --> 00:06:16,251 ขออนุญาต. ฉันดำเนินการกับแผนกสังคมและการเมือง 66 00:06:16,752 --> 00:06:19,546 ฉันไม่ได้คาดหวังให้เขาใช้กิจกรรมหนังสือเล่มใหม่ของเขาเพื่อโจมตีคุณ 67 00:06:32,100 --> 00:06:33,227 พรรคอะไรเอ่ย? 68 00:06:33,310 --> 00:06:36,063 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรอีกหลายคนแสดงท่าทีแปลกๆ 69 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 ฉันกำลังสืบสวน. 70 00:06:38,649 --> 00:06:40,484 นั่นใครน่ะ? 71 00:06:40,567 --> 00:06:41,693 แต่พวกเขาทั้งหมด... 72 00:06:43,403 --> 00:06:46,240 คือเป้าหมายก่อนหน้าของกวอน ซอนยอล 73 00:06:49,701 --> 00:06:52,204 ก่อนอื่น เราจะฟ้องร้องอึนซูฮยอนในข้อหาหมิ่นประมาท 74 00:06:52,287 --> 00:06:55,666 - และปฏิเสธที่จะเข้าร่วมช่วงซักถาม - นั่นเป็นเหตุผลที่คุณห่วย 75 00:07:01,046 --> 00:07:02,047 บอกให้พวกเขารู้ 76 00:07:02,714 --> 00:07:03,799 ฉันจะเข้าร่วม 77 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 วิธีที่ดีที่สุดในการต่อสู้ 78 00:07:08,262 --> 00:07:10,806 คือการชนะโดยไม่ต้องต่อสู้ 79 00:07:12,599 --> 00:07:15,644 เราสามารถยึดปราสาทได้โดยไม่ต้องโจมตีโดยตรง 80 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 ไม่เป็นอย่างนั้นเหรอ? 81 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 เปิดไฟล์ควอนจีอุง 82 00:07:27,281 --> 00:07:28,282 ดีครับท่าน 83 00:07:43,964 --> 00:07:45,299 ไฟล์กวอนจีอุง 84 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 ข้อพิสูจน์อุบัติเหตุของคัง กอนอู 85 00:07:47,134 --> 00:07:48,385 ไฟล์ BUYEONGDONG 86 00:07:50,929 --> 00:07:52,973 การอัดเสียงโทรศัพท์มือถือของกวอนจีอุง 87 00:08:21,710 --> 00:08:24,963 คุณรู้สึกอย่างไรที่อึนซูฮยอนฟ้องคุณ? 88 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 ทุกอย่าง, 89 00:08:27,549 --> 00:08:29,218 ฉันต้องการขอความช่วยเหลือ 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 เขาต้องผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากหลังจากสูญเสียลูกชายไป 91 00:08:32,262 --> 00:08:33,805 ถ้าคุณใส่ร้ายฉัน 92 00:08:33,889 --> 00:08:36,099 จะบรรเทาความโศกเศร้าของเขา 93 00:08:36,183 --> 00:08:37,226 มันไม่สำคัญสำหรับฉัน 94 00:08:38,268 --> 00:08:39,436 อึน ซูฮยอน 95 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 พลเมืองอันมีค่าที่ฉันต้องปกป้องด้วยใช่ไหม? 96 00:08:43,774 --> 00:08:46,735 จึงอยากให้ทุกท่าน 97 00:08:46,818 --> 00:08:47,986 หยุดใส่ร้ายเขา 98 00:08:48,070 --> 00:08:51,073 อึนซูฮยอนกล่าวหาว่าคุณเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 99 00:08:51,156 --> 00:08:52,699 ในอุบัติเหตุของลูกชาย 100 00:08:55,118 --> 00:08:56,954 เกี่ยวกับสิ่งนั้น, 101 00:08:58,121 --> 00:09:00,123 หวังว่าความเข้าใจผิดจะคลี่คลายได้ 102 00:09:01,542 --> 00:09:02,626 พูดตรงๆ, 103 00:09:03,418 --> 00:09:06,380 ฉันได้รับไฟล์บันทึกเสียงจากครอบครัวของควอน จีอุง 104 00:09:07,130 --> 00:09:10,592 ฉันครุ่นคิดอยู่มากว่าจะเปิดเผยเรื่องนี้หรือไม่ 105 00:09:11,385 --> 00:09:13,554 ฉันเดาว่าฉันจะต้องเปิดเผยความจริง 106 00:09:14,137 --> 00:09:15,514 ฉันจะเล่าให้คุณฟัง 107 00:09:17,891 --> 00:09:19,393 ฉันขอโทษ. 108 00:09:20,602 --> 00:09:22,479 คุณทำลายชีวิตลูกชายของฉัน 109 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 จึงขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย! 110 00:09:25,107 --> 00:09:27,484 ฟังนะคุณผู้หญิง มันเพียงพอแล้ว. 111 00:09:27,568 --> 00:09:29,278 ฉันจะไม่ใส่ใจอีกต่อไป 112 00:09:30,904 --> 00:09:32,781 ฉันขอโทษ! 113 00:09:32,865 --> 00:09:34,741 นี่คืออะไร? อย่างจริงจัง? 114 00:09:37,411 --> 00:09:40,664 เฮ้ คุณรู้ไหมว่าตอนนี้ฉันยุ่งกับธุรกิจมากแค่ไหน? 115 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 คุณรู้ไหมว่าข้อตกลงของฉันเท่าไหร่ 116 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 ใครสูญเสียเพราะลูกชายของคุณ? 117 00:09:43,876 --> 00:09:45,878 เขาอาจจะตายที่อื่นก็ได้! 118 00:09:45,961 --> 00:09:47,921 ทำไมคุณต้องโดนรถฉันชนด้วย? 119 00:09:52,384 --> 00:09:55,554 นี่คือการสนทนาระหว่างพวกเขา 120 00:09:56,096 --> 00:09:57,472 ก่อนที่เขาจะฆ่าเขา 121 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 คุณได้ยินมันเอง 122 00:10:00,142 --> 00:10:02,895 กวอน จีอุง ที่ทุบตีลูกชายของเขา 123 00:10:02,978 --> 00:10:07,524 อึนซูฮยอนจะเปิดเผยคำตอบว่าไฟล์นี้เป็นจริงหรือไม่ 124 00:10:09,109 --> 00:10:10,903 ฉันดื่มมาก 125 00:10:11,528 --> 00:10:13,363 กับกวอนจีอุงในคืนนั้น 126 00:10:14,156 --> 00:10:18,660 เขาโทรมาบอกว่าตีเด็ก ฉันบอกให้พาไปโรงพยาบาล 127 00:10:19,203 --> 00:10:21,580 ฉันขอให้เขามอบตัว เขาทิ้งเด็กไว้ 128 00:10:21,663 --> 00:10:23,040 - นี่คืออะไร? - ฉันบอกเขา... 129 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 - แท่นพิมพ์พลิกคว่ำ - ไม่มีมนุษย์ 130 00:10:25,209 --> 00:10:28,754 - ใครสามารถทำเช่นนั้นได้ - แสดงความคิดเห็นด้วย เห็นใจทุกคน. 131 00:10:39,264 --> 00:10:40,474 ใช่ ปาร์ค ปาร์ค รึเปล่า? 132 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 ตอบกลับจาก 133 00:10:41,934 --> 00:10:44,269 การสนับสนุนของคิมจุนไม่ดีสำหรับคุณ 134 00:10:44,853 --> 00:10:46,647 พวกเขาบอกว่าคุณเข้าร่วม 135 00:10:46,730 --> 00:10:49,691 กับฝ่ายตรงข้ามเพื่อที่จะทำร้ายภาพลักษณ์ของคิมจุน 136 00:10:49,775 --> 00:10:51,902 วิธีที่ดีที่สุดคือต้องระวังในตอนนี้ 137 00:10:52,444 --> 00:10:54,238 - คุณอาจตกอยู่ในอันตราย - เลขที่. 138 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 ฉันไม่มีความตั้งใจที่จะติดตามเกมของคิมจุน 139 00:10:59,952 --> 00:11:00,953 ฉันจะทำมัน 140 00:11:01,787 --> 00:11:02,955 จนกว่าจะสิ้นสุด. 141 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 - แม่กิน - เอาล่ะ. 142 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 ซูฮยอน. 143 00:11:29,815 --> 00:11:31,400 แม่จะไปบ้านเพื่อน 144 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 ในชนบทได้ระยะหนึ่ง 145 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 - แม่. - แม่อยากลาพักร้อน 146 00:11:38,115 --> 00:11:39,199 และเพลิดเพลินไปกับอากาศบริสุทธิ์ 147 00:11:39,908 --> 00:11:40,993 ให้แม่ได้พักผ่อน 148 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 อากาศดี. 149 00:12:44,473 --> 00:12:46,850 ฉันจะพาแม่กลับบ้าน 150 00:12:48,310 --> 00:12:49,520 เพื่อประโยชน์ของแม่ 151 00:12:50,145 --> 00:12:51,230 และเพื่อประโยชน์ของกอนอู 152 00:12:51,313 --> 00:12:52,773 ฉันมีสิ่งที่ต้องทำ. 153 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 เข้ามา. 154 00:13:13,418 --> 00:13:14,878 คุณอาศัยอยู่ที่นี่ไหม? 155 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 ของ. 156 00:13:17,714 --> 00:13:18,715 นั่งลง. 157 00:13:18,799 --> 00:13:20,092 - ใช่. - ฉันจะดื่มชา 158 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 คือซูฮยอน. 159 00:13:29,685 --> 00:13:31,270 เรื่องราวเกี่ยวกับแม่ของเขา? 160 00:13:32,646 --> 00:13:33,814 เลขที่ 161 00:13:35,524 --> 00:13:36,525 แม่สามีของคุณ 162 00:13:37,109 --> 00:13:38,110 เป็นโรคสมองเสื่อม 163 00:13:40,654 --> 00:13:42,906 แม่ไปร้านอาหารเพื่อตรวจสอบ 164 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 และเป็นสถานที่เช่า 165 00:13:47,202 --> 00:13:48,370 พวกเขาไม่อยู่บ้านเช่นกัน 166 00:13:50,455 --> 00:13:51,623 ในทางกลับกัน, 167 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 เขาจะรักษาสภาพจิตใจให้มั่นคงได้อย่างไร? 168 00:13:55,502 --> 00:13:56,753 แม่เพิ่งสูญเสียหลานชายไป 169 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 มันกำลังทำให้แม่เป็นบ้าแล้ว 170 00:14:03,427 --> 00:14:05,345 แม่ไปเจอคนแบบนั้น 171 00:14:07,014 --> 00:14:08,599 และขอให้เขายกโทษให้คุณ 172 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 แม่ขอร้องเขา 173 00:14:15,147 --> 00:14:16,356 แห้ง. 174 00:14:16,940 --> 00:14:17,941 เห็นแม่. 175 00:14:24,990 --> 00:14:27,326 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณและซูฮยอน 176 00:14:28,869 --> 00:14:29,870 คุณไม่สามารถ 177 00:14:30,621 --> 00:14:32,497 โดยไม่สนใจแม่สามีของคุณ 178 00:14:33,624 --> 00:14:35,125 นั่นจะทำให้คุณไร้มนุษยธรรม 179 00:14:36,043 --> 00:14:37,044 แม่ 180 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 ไม่ได้เลี้ยงคุณแบบนั้น 181 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 คุณต้องดูแลเขา 182 00:14:47,054 --> 00:14:48,597 ฉันมาที่นี่เพื่อบอกคุณว่า 183 00:14:49,264 --> 00:14:51,016 แม่ต้องไป.. ไม่ต้องไปส่ง 184 00:15:21,004 --> 00:15:22,130 ตอนนี้, 185 00:15:22,214 --> 00:15:24,174 ฉันจะทำอย่างไร? 186 00:15:27,928 --> 00:15:29,221 เมื่อไม่มีทางอื่นแล้ว 187 00:15:29,304 --> 00:15:30,848 ฉันมีทางเลือกสุดท้าย 188 00:15:33,559 --> 00:15:34,852 กล้าหาญไว้. 189 00:15:39,606 --> 00:15:41,108 ในระหว่างการเลือกตั้งประธานาธิบดี 190 00:15:41,191 --> 00:15:43,986 คิมจุนจากพรรค Hankuk Unity Party ถูกกล่าวหาว่าเป็นฆาตกร 191 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 ความจริงยังไม่ถูกเปิดเผย 192 00:15:46,113 --> 00:15:48,156 เขาได้เข้าร่วมการสอบสวน 193 00:15:48,240 --> 00:15:51,034 ปฏิเสธข้อกล่าวหาและเผยแพร่บันทึกที่เกี่ยวข้อง 194 00:15:51,535 --> 00:15:55,539 ทนายความของคิมจุนไม่ได้แถลงอะไรหลังจากทราบข้อเท็จจริง 195 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 เขาเข้าร่วมการสอบสวนของตำรวจ 196 00:15:57,457 --> 00:16:00,544 และเปิดเผยการบันทึกระหว่างอึนซูฮยอนและกวอนจีอุง 197 00:16:00,878 --> 00:16:03,839 จากการบันทึก กวอนจีอุงสารภาพความผิดของเขา 198 00:16:03,922 --> 00:16:06,466 และแสดงให้เห็นว่าอึนซูฮยอนตระหนักถึงความจริงนั้น 199 00:16:06,550 --> 00:16:08,969 จะเกิดผลตามมาภายหลังกำหนด... 200 00:16:40,709 --> 00:16:45,339 ฉันเป็นแม่ที่สูญเสียลูกไปเพราะเมาแล้วขับ 201 00:16:46,298 --> 00:16:49,176 ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ในฐานะศาสตราจารย์หรือนักเขียน 202 00:16:49,259 --> 00:16:51,595 แต่เป็นแม่ของลูกฉัน คัง กอนอู 203 00:16:52,679 --> 00:16:57,267 เพื่อเห็นแก่ลูกชายของฉันที่เสียชีวิตด้วยความกลัวและความเจ็บปวด 204 00:16:57,768 --> 00:16:59,144 ฉันไม่เคยจะ 205 00:16:59,228 --> 00:17:01,980 ขอให้ความจริงถูกปกปิด 206 00:17:22,918 --> 00:17:24,545 หากคุณล้มเหลว 207 00:17:25,337 --> 00:17:26,672 ฉันจะรบกวน 208 00:17:28,215 --> 00:17:29,508 และฆ่าคิมจุนเพื่อคุณ 209 00:17:37,933 --> 00:17:38,934 ขอบคุณ. 210 00:17:54,199 --> 00:17:56,493 ถูกแล้ว. คุณเห็นอึนซูฮยอนประท้วงไหม? 211 00:17:57,661 --> 00:17:58,829 ลูกชายของเขาเสียชีวิต 212 00:17:58,912 --> 00:18:00,539 และอาการหลงผิดของเขาก็ยิ่งแย่ลง 213 00:18:00,622 --> 00:18:04,293 - ฉันรู้ว่าเขาดูแปลก - มีคนบอกว่าทำเพื่อหนังสือ 214 00:18:11,758 --> 00:18:15,429 ขออนุญาต? คุณรู้จักอึน ซูฮยอน ไหม? คุณรู้จักเขาดีแค่ไหน? 215 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 มากกว่าฉัน? ครอบครัวของเขา? 216 00:18:17,764 --> 00:18:20,017 พี่สะใภ้ของฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 217 00:18:20,100 --> 00:18:22,352 เพราะฉะนั้น อย่าพูดถึงเขาแบบนั้นเลย 218 00:18:29,902 --> 00:18:31,862 - ตกลง. - ขออนุญาต! 219 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 ทำไมคุณถึงมา? 220 00:18:33,697 --> 00:18:35,908 คุณรู้ไหมว่าอึนซูฮยอนจัดการสาธิตเพียงลำพัง? 221 00:18:37,117 --> 00:18:38,493 - ใช่ เรารู้. - แล้วไง 222 00:18:38,577 --> 00:18:40,829 สามารถโพสต์บนกระดานข่าวของนักเรียนได้หรือไม่? 223 00:18:45,667 --> 00:18:46,960 โอ้สวัสดี. 224 00:18:47,044 --> 00:18:48,670 คุณสามารถลงประกาศบนเว็บไซต์ได้หรือไม่? 225 00:18:49,171 --> 00:18:51,298 ใช่ โปรดแบ่งปันบนเว็บไซต์อื่นด้วย 226 00:19:08,607 --> 00:19:10,067 แม่ 227 00:19:10,150 --> 00:19:11,818 คุณไม่สามารถทนความหนาวเย็นได้ 228 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 ในทางกลับกัน, 229 00:19:17,824 --> 00:19:20,410 คุณฝังลูกของคุณไว้ในดินเย็น 230 00:19:22,079 --> 00:19:24,039 หลังจากนั้นจะรู้สึกอบอุ่นได้อย่างไร? 231 00:19:34,633 --> 00:19:35,843 ฉันบอกลา 232 00:19:35,926 --> 00:19:38,679 ดูแลตัวเองด้วยนะ. 233 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 แม่ 234 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 ขอบคุณ. 235 00:20:14,548 --> 00:20:17,134 - ฉันได้ยินมาว่าคุณกำลังมีปัญหา - มันไม่สำคัญ. 236 00:20:17,885 --> 00:20:20,762 ฉันสามารถขี่กระแสสื่อได้ต้องขอบคุณภรรยาของคุณ 237 00:20:21,430 --> 00:20:22,764 ฉันได้รับความสนใจมาก 238 00:20:23,390 --> 00:20:25,350 ฉันต้องขอบคุณเขา 239 00:20:26,560 --> 00:20:27,728 สมาชิกสภา. 240 00:20:27,811 --> 00:20:30,355 ปล่อยเขา. 241 00:20:30,439 --> 00:20:32,316 คุณไม่เห็นการสัมภาษณ์ของฉันเหรอ? 242 00:20:32,816 --> 00:20:35,485 อึนซูฮยอนคือหนึ่งในพลเมืองอันมีค่าของฉัน 243 00:20:36,904 --> 00:20:39,698 ทีมของฉันจะไปงานปาร์ตี้ของคุณเพื่อรับการรายงานข่าวจากสื่อ 244 00:20:39,781 --> 00:20:41,742 ฉันจะหาสิ่งที่ดีสำหรับคุณ 245 00:20:42,034 --> 00:20:43,368 ฉันกำลังรอคอยมัน 246 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 จนกระทั่งพบว่า. 247 00:21:21,657 --> 00:21:23,367 เฮ้ ซอนยอล. ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 248 00:21:24,618 --> 00:21:27,246 - มันคืออะไร? - ฉันอยากจะให้โอกาสคุณครั้งสุดท้าย 249 00:21:28,080 --> 00:21:30,541 หยุดหลอกคนได้แล้ว น่าขยะแขยง 250 00:21:32,376 --> 00:21:35,879 ซอนยูล คุณเอาแต่ทำให้ฉันรำคาญ 251 00:21:35,963 --> 00:21:38,257 คุณเชื่อฟังฉันเสมอ 252 00:21:39,842 --> 00:21:41,718 ใครทำให้คุณกลายเป็นสัตว์ประหลาด? 253 00:21:43,679 --> 00:21:45,514 ฉันอยากรู้มาก. 254 00:21:47,558 --> 00:21:50,644 คนที่ฆ่าคนอื่นสามารถเป็นประธานาธิบดีได้หรือไม่? 255 00:21:54,731 --> 00:21:56,066 ฆ่าสัญญา? 256 00:22:01,280 --> 00:22:02,698 คุณต้องการที่จะตาย? 257 00:22:03,991 --> 00:22:05,325 คุณยังไม่พอใจกับการฆ่าอีกเหรอ? 258 00:22:06,368 --> 00:22:08,203 ฉันไม่สนใจว่าฉันต้องฆ่าหรือไม่ 259 00:22:08,287 --> 00:22:10,038 หนึ่งร้อยหรือพันคน 260 00:22:10,539 --> 00:22:12,291 ฉันจะฆ่าใครก็ตามที่ขวางทางฉัน 261 00:22:13,584 --> 00:22:14,585 ของ. 262 00:22:15,252 --> 00:22:16,336 เพียงแค่ฆ่าฉัน 263 00:22:16,962 --> 00:22:18,922 - เหมือนคุณฆ่าแม่ของฉัน - ฉันคิด. 264 00:22:19,506 --> 00:22:23,302 ฉันควรจะฆ่าคุณหรืออึนซูฮยอนด้วยดี? 265 00:22:28,098 --> 00:22:30,392 - อย่าหยอกล้อเขาอีกต่อไป - นโยบายซุกซน... 266 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 ของ. 267 00:22:32,269 --> 00:22:33,353 มาตายด้วยกัน 268 00:23:14,603 --> 00:23:16,939 เฮ้ ซอนยอล. ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 269 00:23:17,481 --> 00:23:18,482 มันคืออะไร? 270 00:23:19,024 --> 00:23:20,317 ฉันต้องการที่จะให้คุณ... 271 00:23:26,615 --> 00:23:27,658 ทำไมคุณทำอย่างนั้น 272 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 ถึงกอนอู? 273 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 จริงเหรอ? 274 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 จะดีกว่าถ้าเขาตายตรงจุดนั้น 275 00:23:40,212 --> 00:23:41,755 มันจะง่ายกว่าสำหรับเขา 276 00:23:42,965 --> 00:23:43,966 ฉันด้วย. 277 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 ซอนยอล. 278 00:23:47,594 --> 00:23:50,389 คุณรู้ไหมว่าฉันมาไกลขนาดนี้ได้อย่างไร? 279 00:23:51,181 --> 00:23:53,350 แม้จะมีทุกอย่างฉันก็จะเป็นประธานาธิบดี 280 00:23:55,853 --> 00:23:57,354 หยุดแสดง. 281 00:24:02,234 --> 00:24:03,235 เลขที่ 282 00:24:37,644 --> 00:24:39,688 - ช่างน่าเสียดาย - จริง. 283 00:24:39,771 --> 00:24:42,566 ศาสตราจารย์อึนซูฮยอนเป็นคนดี 284 00:24:42,649 --> 00:24:44,943 ถูกต้อง. เราสามารถเป็นพยานแทนเขาได้ 285 00:24:45,027 --> 00:24:48,155 เขาไม่ใช่คนโกหก 286 00:24:48,238 --> 00:24:51,074 ฉันคงจะร่วมชุมนุมกับเขาถ้าเข่าของฉันแข็งแรงเท่านั้น 287 00:24:51,158 --> 00:24:52,451 อึนซูฮยอนเป็นคน 288 00:24:52,534 --> 00:24:54,161 ซึ่งฉันจะไม่มีวันลืม 289 00:24:55,078 --> 00:24:56,705 พระองค์ทรงพยุงฉันขึ้นเมื่อฉันยอมแพ้ 290 00:24:57,706 --> 00:24:58,999 เขาเป็นคนดี 291 00:25:01,752 --> 00:25:02,753 อึน ซูฮยอน 292 00:25:04,838 --> 00:25:06,924 ขอให้โชคดีกับการแสดง 293 00:25:14,890 --> 00:25:16,183 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับอึนซูฮยอนบ้างไหม? 294 00:25:16,266 --> 00:25:17,684 ใช่ มาช่วยกันเถอะ 295 00:25:17,768 --> 00:25:19,436 เขาไม่ใช่คนอื่น เขาคือศาสตราจารย์อึน 296 00:25:19,520 --> 00:25:22,481 ถูกต้อง. เขายังให้ยืมเงินค่าเล่าเรียนเมื่อฉันมีปัญหา 297 00:25:22,564 --> 00:25:24,441 - ฉันต้องตอบ. - ฉันจะพบเขา 298 00:25:24,525 --> 00:25:27,736 ก็ได้ ฉันเข้าใจ ลบเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับมัน 299 00:25:27,819 --> 00:25:30,364 - ส่งคนไปยังที่เกิดเหตุ - ฉันจะจัดการมัน. 300 00:25:32,950 --> 00:25:35,035 - ตอนนี้. เริ่มกันเลย! - แสดงความคิดเห็นที่ไม่ระบุชื่อ 301 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 - ลบเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับอึนซูฮยอน - ลบสิ่งนี้ 302 00:25:37,579 --> 00:25:39,957 - ดี. นี่เป็นเรื่องเร่งด่วน - แสดงความคิดเห็นที่นั่น 303 00:25:40,040 --> 00:25:42,918 เราต้องรีบลบมันทิ้ง กรุณาลบทั้งหมด! 304 00:25:43,001 --> 00:25:46,171 - อึนซูฮยอนล้มเหลวในการฆ่าตัวตาย... - เธอกำลังเรียกร้องความสนใจอยู่ใช่ไหม? 305 00:25:46,255 --> 00:25:48,966 - ใครจะเชื่อล่ะ? - เขาเอาเปรียบคิมจุน 306 00:25:49,049 --> 00:25:51,718 เขาได้รับเงินจากฝ่ายตรงข้ามเพื่อทำลายภาพลักษณ์ของคิมจุน 307 00:25:52,427 --> 00:25:56,515 การเป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีเป็นการเชิญชวนคนที่น่ารำคาญ คิมจุนผู้น่าสงสาร 308 00:25:56,598 --> 00:25:59,101 เมื่อลูกชายของเขาเสียชีวิต เขาคงเป็นบ้าไปแล้วด้วยภาวะซึมเศร้า 309 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 ฉันทำงานที่นี่มา 15 ปี 310 00:26:02,062 --> 00:26:03,856 ไม่มีใครเหมือนศาสตราจารย์อึน 311 00:26:04,273 --> 00:26:06,900 เขามักจะเข้ามาหาฉันก่อนและทักทายฉันอย่างอบอุ่น 312 00:26:06,984 --> 00:26:08,735 เขายังมอบผ้าพันคอผืนนี้ให้ฉันด้วย 313 00:26:08,819 --> 00:26:11,697 มีหลายคนดูถูกเขาในอินเทอร์เน็ต 314 00:26:11,780 --> 00:26:14,491 นั่นไม่เป็นความจริง เขาเป็นคนดี 315 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 คุณอึนซูฮยอน? 316 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 ขอให้โชคดี. 317 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 เราสนับสนุนคุณ 318 00:26:26,211 --> 00:26:27,546 ขอให้โชคดี. 319 00:26:29,923 --> 00:26:31,341 เราสนับสนุนคุณ 320 00:26:47,191 --> 00:26:48,275 เราสูญเสียครอบครัวของเรา 321 00:26:49,193 --> 00:26:50,360 ในอุบัติเหตุด้วย 322 00:26:51,904 --> 00:26:53,405 เรามาร่วมด้วย 323 00:27:09,254 --> 00:27:10,380 ขอบคุณ. 324 00:27:11,465 --> 00:27:12,591 มายืนอยู่ข้างหลังเขา 325 00:27:36,114 --> 00:27:38,700 - นี่คืออะไร? - ฉันเบื่อกับเรื่องทั้งหมดนี้ 326 00:27:38,784 --> 00:27:42,704 หลายปีแล้วที่ลูกชายของคุณเสียชีวิต! หยุดนะ! 327 00:27:42,788 --> 00:27:44,373 ทำไมคุณถึงมาทำแบบนี้? 328 00:27:47,668 --> 00:27:48,669 คุณพังค์! 329 00:28:04,685 --> 00:28:06,395 คุณจะใช้สิ่งนี้นานแค่ไหน? 330 00:28:06,478 --> 00:28:09,356 ขออนุญาต! คุณกำลังทำอะไร? 331 00:28:09,439 --> 00:28:10,816 ฆาตกรของคิมจุน! 332 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรมีอะไรผิดปกติ? 333 00:28:20,826 --> 00:28:21,869 เป็นไปได้! 334 00:28:21,952 --> 00:28:25,289 - โค่นล้มคิมจุน! - มันเพียงพอแล้ว! หยุดนะ! 335 00:28:25,372 --> 00:28:28,083 - โค่นล้มคิมจุน! - กำจัดมัน! 336 00:28:28,166 --> 00:28:29,585 คุณต้องการจะทำนานแค่ไหน? 337 00:28:47,519 --> 00:28:50,022 ศาสตราจารย์อึน มันเป็นวันที่ยากลำบาก เรากำลังมาหาคุณ 338 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 ขอให้โชคดี. คุณทำได้อย่างแน่นอน 339 00:28:51,857 --> 00:28:53,192 เราจะสนับสนุนคุณ 340 00:28:53,275 --> 00:28:55,444 - ขอให้โชคดี. - ไม่สนใจสภาพอากาศ สู้ ๆ 341 00:28:57,404 --> 00:28:58,864 ครู! 342 00:28:58,947 --> 00:29:00,073 ขออภัยเรามาสาย 343 00:29:00,574 --> 00:29:01,700 เรามาร่วมด้วย 344 00:29:01,783 --> 00:29:03,076 คุณทำได้อย่างแน่นอน 345 00:29:05,078 --> 00:29:06,330 ขอให้โชคดี! 346 00:29:10,417 --> 00:29:13,045 เราอยู่ที่นี่เพื่อสนับสนุนคุณ! ขอให้โชคดี! 347 00:29:14,630 --> 00:29:16,298 เราจะสนับสนุนคุณเสมอ 348 00:29:16,381 --> 00:29:20,177 - เราอยู่กับคุณเสมอ ขอให้โชคดี! - ขอให้โชคดี! 349 00:29:20,802 --> 00:29:23,472 - คุณสามารถทำมันได้. - ขอให้โชคดี. 350 00:29:23,555 --> 00:29:24,806 ขอให้โชคดี! 351 00:29:24,890 --> 00:29:26,892 ฉันเป็นเพื่อนกับกอนอูตอนที่ฉันยังเด็ก 352 00:29:26,975 --> 00:29:29,686 - ฉันพาเด็ก ๆ จากโรงเรียน - สวัสดี! 353 00:29:29,770 --> 00:29:33,106 - ขอให้โชคดี! - คุณป้าทำได้แน่นอน! 354 00:29:48,539 --> 00:29:50,791 ศาสตราจารย์ ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง 355 00:29:51,708 --> 00:29:53,335 คุณทำได้อย่างแน่นอน 356 00:30:01,635 --> 00:30:03,011 มีความกระตือรือร้น 357 00:30:03,095 --> 00:30:05,806 - รู้สึกตื่นเต้น! - รู้สึกตื่นเต้น! 358 00:30:06,932 --> 00:30:09,768 - ขอให้โชคดี! - ขอให้โชคดี! 359 00:30:10,561 --> 00:30:11,854 มีความกระตือรือร้น 360 00:30:51,768 --> 00:30:54,563 การตัดสินของมูลนิธิจุนซองและคณะกรรมการค้นหาข้อเท็จจริง 361 00:31:30,140 --> 00:31:32,684 - ร่วมกับประชาชน... - ร่วมกัน! 362 00:31:32,768 --> 00:31:35,521 - ประธานพร้อม... - คิมจุน! 363 00:31:35,604 --> 00:31:38,982 - คิมจุน! - คิมจุน! 364 00:31:39,066 --> 00:31:41,985 พร้อมประธานผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีคิมจุน! 365 00:31:42,069 --> 00:31:43,153 แคมเปญของคิมจุน 366 00:31:45,405 --> 00:31:49,117 - คิมจุน! - คิมจุน! 367 00:31:52,996 --> 00:31:56,708 - คิมจุน! - คิมจุน! 368 00:32:03,841 --> 00:32:05,425 - สวัสดี. - เฮ้. 369 00:32:05,509 --> 00:32:06,552 รัศมี 370 00:32:13,350 --> 00:32:16,979 - คิมจุน! - คิมจุน! 371 00:32:17,062 --> 00:32:21,024 - คิมจุน! - คิมจุน! 372 00:32:30,033 --> 00:32:31,076 อีกหนึ่งนาที 373 00:32:36,415 --> 00:32:40,836 ทุกคน คนที่สามารถปกป้องประเทศนี้ได้! 374 00:32:40,919 --> 00:32:42,379 นั่นใครน่ะ? 375 00:32:42,462 --> 00:32:44,756 - คิมจุน! - คิมจุน! 376 00:32:44,840 --> 00:32:46,008 ฉัน คิม จุน 377 00:32:46,967 --> 00:32:50,512 จะเปลี่ยนวิกฤติให้เป็นโอกาส 378 00:32:52,806 --> 00:32:56,268 ฉันจะรับรองว่าพลเมืองทุกคนมีสิทธิที่จะปลอดภัย 379 00:32:57,477 --> 00:33:00,522 และทำเกาหลี 380 00:33:00,606 --> 00:33:03,317 สถานที่ที่มีความสุข! 381 00:33:08,572 --> 00:33:10,032 สวัสดีท่านผู้ชม ฉันคังซูโฮ. 382 00:33:10,115 --> 00:33:11,366 แผนการฆาตกรรมคิมจุน 383 00:33:11,950 --> 00:33:13,076 ข่าวแรกวันนี้ 384 00:33:13,869 --> 00:33:16,288 เป็นรายงานเฉพาะของ ABS 385 00:33:19,208 --> 00:33:21,793 ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีคิม จุน 386 00:33:22,377 --> 00:33:25,172 ถูกกล่าวหาว่าเป็นฆาตกร และหลักฐานทางวิดีโอก็มีความสำคัญ 387 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 ABS ได้มาแต่เพียงผู้เดียว 388 00:33:28,008 --> 00:33:31,386 ผมจะปล่อยวีดีโอที่คุณกวอนส่งมาครับ 389 00:33:32,054 --> 00:33:33,222 มาดูกันเลย 390 00:33:35,849 --> 00:33:37,726 ฮันซัง ฉันมีแผน 391 00:33:38,519 --> 00:33:41,021 ฉันจะทำงานให้คิมจุน 392 00:33:41,855 --> 00:33:43,273 คิมจุนจะไม่เชื่อฉัน 393 00:33:43,941 --> 00:33:45,859 เขาจะเชื่อในความอ่อนแอของฉันเท่านั้น 394 00:33:46,985 --> 00:33:48,237 งั้นผมจะลองใช้ดูครับ 395 00:33:48,320 --> 00:33:49,780 ความจริงจากบริษัท เชลล์ 396 00:33:49,863 --> 00:33:51,573 เมื่อเขาลดความระมัดระวังลง 397 00:33:51,990 --> 00:33:53,325 ฉันจะวางมัน 398 00:34:00,541 --> 00:34:02,084 เฮ้ คัง ซูโฮ! 399 00:34:02,167 --> 00:34:04,169 ผู้คนซุบซิบ เชี่ยเอ้ย! 400 00:34:04,253 --> 00:34:06,296 นักแม่นปืนคิมจุนกลายเป็นคนประจบประแจงของเขา! 401 00:34:21,979 --> 00:34:24,439 มาโค่นคิมจุนด้วยกันเถอะ 402 00:34:26,733 --> 00:34:28,110 หลักฐานวิดีโอ 403 00:34:28,193 --> 00:34:31,488 - ทำไมคุณถึงทำแบบนั้นกับกอนอู? - ใช่มั้ย? ดีกว่า 404 00:34:32,698 --> 00:34:34,908 หากเขาเสียชีวิตทันที 405 00:34:35,659 --> 00:34:38,453 มันจะง่ายกว่าสำหรับเขา ฉันด้วย. 406 00:34:40,539 --> 00:34:42,791 การปลอมแปลงลึกเป็นเรื่องปกติมากในทุกวันนี้ 407 00:34:42,875 --> 00:34:45,502 ฉันสามารถพูดได้ว่าส่วนที่เหลือถูกจัดการ 408 00:34:55,345 --> 00:34:57,014 หยุดโพสต์! 409 00:34:57,097 --> 00:34:59,516 - พวกคุณทำบ้าอะไร! - ไม่ครับท่าน. 410 00:34:59,600 --> 00:35:02,102 - เราต้องปล่อยสิ่งนี้ - เคลื่อนไหว! 411 00:35:03,687 --> 00:35:04,813 ทุกอย่าง! 412 00:35:04,897 --> 00:35:06,565 คุณไม่เชื่อสิ่งนี้ใช่ไหม? 413 00:35:06,648 --> 00:35:07,983 - เราไม่เชื่อ! - เลขที่! 414 00:35:08,066 --> 00:35:09,776 นี่เป็นการปลอมแปลงอย่างล้ำลึก! นี่มันถูกจัดการ! 415 00:35:09,860 --> 00:35:11,403 ถูกตัอง! 416 00:35:11,486 --> 00:35:14,239 พวกเขากำลังพยายามใส่ร้ายฉัน! อย่าหลงกล! 417 00:35:15,741 --> 00:35:19,161 - คิมจุน! - คิมจุน! 418 00:35:26,877 --> 00:35:31,131 แท็บเล็ตที่คุณเห็นนั้นถูกพบในวันที่เกิดอุบัติเหตุ 12 กรกฎาคม 2558 419 00:35:31,215 --> 00:35:33,634 และเป็นของคัง กอนอูผู้ล่วงลับไปแล้ว 420 00:35:36,386 --> 00:35:39,056 โดยจะบันทึกรายละเอียดก่อนและหลังเกิดอุบัติเหตุ 421 00:35:39,598 --> 00:35:41,058 มาฟังเสียงเร่งด่วนกัน 422 00:35:41,892 --> 00:35:43,435 จากเหตุการณ์นั้นด้วยกัน 423 00:35:47,397 --> 00:35:50,442 เด็กคนนั้นเห็นหน้าฉัน 424 00:35:50,943 --> 00:35:53,028 - ฉันควรทำอย่างไรดี? - อะไร? 425 00:35:53,403 --> 00:35:55,197 เกือบได้บลูเฮาส์แล้ว... 426 00:35:56,198 --> 00:35:59,493 ฉันควรหยุดเพียงเพราะฉันเหยียบแมลงตัวเล็ก ๆ หรือไม่? 427 00:36:00,077 --> 00:36:01,578 หรือเราต้องแน่ใจว่าเขาตาย 428 00:36:01,662 --> 00:36:03,455 - และเดินหน้าต่อไป? - อะไร? รอ. 429 00:36:03,539 --> 00:36:05,415 แม่... 430 00:36:15,884 --> 00:36:16,885 ผู้ชม 431 00:36:18,387 --> 00:36:21,056 ฉันกำลังคุยกับคุณไม่ใช่ในฐานะผู้ประกาศคังซูโฮ 432 00:36:21,139 --> 00:36:23,183 แต่ในฐานะพลเมืองและเป็นพ่อของลูก 433 00:36:25,185 --> 00:36:27,771 ฆ่าเด็กชายวัย 6 ขวบ 434 00:36:28,647 --> 00:36:31,316 ผู้ทำลายล้างครอบครัวอันสงบสุข 435 00:36:32,818 --> 00:36:33,819 ยืนอยู่ตรงหน้าคุณ 436 00:36:34,945 --> 00:36:38,156 อ้างว่าตนจะเป็นประธานาธิบดีที่รับใช้ประชาชน 437 00:36:38,240 --> 00:36:41,451 อย่างไรก็ตามเขาหลอกลวงประชาชนและพยายามทำเกินกว่ากฎหมาย 438 00:36:43,245 --> 00:36:45,664 เขาเป็นอาชญากรที่ต้องได้รับการพิจารณาคดี 439 00:36:46,415 --> 00:36:47,416 โปรด... 440 00:36:50,836 --> 00:36:52,462 จำเสียง... 441 00:36:54,715 --> 00:36:57,176 กอนอูนั่นเองที่โทรหาแม่ของเขา... 442 00:36:59,970 --> 00:37:01,263 ในช่วงเวลาสุดท้ายของเขา 443 00:37:03,140 --> 00:37:04,141 ขณะนอนราบ... 444 00:37:07,686 --> 00:37:08,896 ในดินแดนอันหนาวเย็นนั้น 445 00:37:27,998 --> 00:37:29,374 ไปกันเถอะ. 446 00:37:35,923 --> 00:37:36,924 ทุกอย่าง! 447 00:37:37,591 --> 00:37:38,634 ถ้ามันเป็นเรื่องจริง 448 00:37:39,218 --> 00:37:40,677 คุณสามารถตัดหัวฉันได้! 449 00:37:42,846 --> 00:37:45,307 พวกเขากำลังพยายามใส่ร้ายฉัน! 450 00:37:45,390 --> 00:37:46,892 อย่าหลงกล! 451 00:37:55,651 --> 00:37:57,945 ใครจะเป็นประธานาธิบดีของประชาชน? 452 00:37:58,779 --> 00:38:00,781 คุณต้องเลือกอย่างชาญฉลาด! 453 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 ทุกอย่าง... 454 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 รอฉันด้วย! 455 00:38:25,138 --> 00:38:27,724 จดหมายลาออก 456 00:39:06,638 --> 00:39:08,223 นั่นพ่อ! 457 00:39:08,307 --> 00:39:09,600 นั่นคือพ่อของฉัน! 458 00:39:09,683 --> 00:39:10,767 พ่อเจ๋งมาก 459 00:39:10,851 --> 00:39:13,353 พ่อดีที่สุด! 460 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 คุณพูดถูก 461 00:39:15,189 --> 00:39:17,858 ฉันเคารพการตัดสินใจของคุณในขณะนั้น 462 00:39:18,650 --> 00:39:21,361 คุณซื่อสัตย์มากกว่านักข่าวคนอื่นๆ 463 00:39:32,497 --> 00:39:35,792 ทุกอย่าง! อย่าแปลกใจ! 464 00:39:36,668 --> 00:39:38,003 ทั้งหมดนี้ 465 00:39:38,086 --> 00:39:39,087 เป็น... 466 00:39:50,182 --> 00:39:51,183 คุณกำลังทำอะไร? 467 00:39:52,559 --> 00:39:53,977 มันไม่ใช่ของเดิมด้วยซ้ำ 468 00:39:55,521 --> 00:39:58,440 - หยุดมันเดี๋ยวนี้. - นั่นคือเรื่องจริง สมาชิกสภา 469 00:39:59,525 --> 00:40:01,109 - อะไร? - จากนี้ไป, 470 00:40:01,193 --> 00:40:02,736 ฉันจะไม่รับสายของคุณ 471 00:40:22,381 --> 00:40:24,132 ทำไมทำแบบนั้นกับแม่ล่ะ? 472 00:40:27,344 --> 00:40:29,513 - นั่น... - ถ้าคุณบอกว่าเป็นคิมจุน 473 00:40:29,596 --> 00:40:31,098 ใครจะเชื่อมัน? 474 00:40:33,642 --> 00:40:35,227 คิมจุนเสร็จแล้ว 475 00:40:37,813 --> 00:40:39,731 คุณรู้ไหมว่าฉันมีหลักฐานมากมาย 476 00:40:41,483 --> 00:40:43,694 ถ้าฉันมอบหลักฐานที่ฉันมี... 477 00:40:45,737 --> 00:40:47,739 คุณคิดว่าใครจะถูกตำหนิ? 478 00:40:52,536 --> 00:40:53,537 ตัดสินใจ. 479 00:40:55,497 --> 00:40:57,374 คุณจะจมน้ำตายไปกับคิมจุน 480 00:40:58,584 --> 00:41:00,544 หรือลงจากเรือก่อนที่จะสายเกินไป? 481 00:41:03,213 --> 00:41:05,757 จะดีกว่าถ้าเขาตายตรงจุดนั้น 482 00:41:11,096 --> 00:41:15,392 การปลอมแปลงลึกเป็นเรื่องปกติมาก ฉันสามารถพูดได้ว่าส่วนที่เหลือถูกจัดการ 483 00:41:22,941 --> 00:41:24,484 เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่แล้ว 484 00:41:24,568 --> 00:41:29,698 อึนซูฮยอนต่อสู้ดิ้นรนเพียงลำพัง แม้ว่าสภาพอากาศจะย่ำแย่ 485 00:41:29,781 --> 00:41:33,202 มีคนมารุมล้อมเขามากขึ้นเรื่อยๆ 486 00:41:33,744 --> 00:41:36,288 เขาท้าทายพลังที่ยิ่งใหญ่กว่าเพื่อเปิดเผยความจริง 487 00:41:36,371 --> 00:41:41,084 เธอไม่ได้ทำในฐานะศาสตราจารย์หรือนักเขียน แต่ในฐานะแม่ และนั่น 488 00:41:41,168 --> 00:41:43,545 ได้ครองใจประชาชน 489 00:41:47,090 --> 00:41:50,469 คุณถูกจับในข้อหาฆาตกรรมคัง กอนอูและคิมอึนมิน 490 00:41:51,678 --> 00:41:54,932 คุณมีสิทธิที่จะมีทนายความและมีโอกาสที่จะอธิบาย 491 00:41:55,432 --> 00:41:57,351 คุณมีสิทธิ์ที่จะเงียบ 492 00:41:57,434 --> 00:42:00,395 คุณมีสิทธิอุทธรณ์ต่อศาลได้ 493 00:42:01,230 --> 00:42:02,231 ไปกันเถอะ. 494 00:42:03,440 --> 00:42:04,691 เก็บมันไว้ห่างจากฉัน 495 00:42:05,776 --> 00:42:07,444 ฉันยังคงเป็นผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี 496 00:42:14,409 --> 00:42:15,410 ไปกันเถอะ. 497 00:42:34,137 --> 00:42:35,222 เราทำได้! 498 00:42:38,016 --> 00:42:41,019 คิมจุนถูกจับกุมระหว่างการรณรงค์ในปูซาน 499 00:42:48,026 --> 00:42:49,194 เราชนะ! 500 00:43:06,712 --> 00:43:09,256 เราเริ่มต้นด้วยข่าว ABS สุดพิเศษเมื่อคืนนี้ 501 00:43:09,339 --> 00:43:11,466 ซึ่งปัจจุบันเรียกว่าเรื่องอื้อฉาวของคิมจุน 502 00:43:11,550 --> 00:43:14,970 การกระทำที่ผิดกฎหมายทั้งหมดของคิมจุนอดีตผู้สมัครพรรคฮันกุกยูไนเต็ด 503 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 เปิดเผยออกมาทีละคน 504 00:43:16,805 --> 00:43:19,057 มีข้อกล่าวหาเรื่องผลกำไรที่ผิดกฎหมาย 505 00:43:19,141 --> 00:43:21,768 จากการโอนเงินผ่านบริษัทเชลล์ 506 00:43:22,352 --> 00:43:25,314 บ่ายนี้คิมจุนจะถูกตั้งข้อหา 507 00:43:25,397 --> 00:43:28,692 ในข้อหาหลบหนีไปต่างประเทศพร้อมทรัพย์สินและยักยอกเงิน 508 00:43:28,775 --> 00:43:31,612 ภายหลังการลงนามบันทึกความเข้าใจของสำนักงานกฎหมายแพ็กดูแดกัน 509 00:43:31,695 --> 00:43:33,572 กรรมการผู้จัดการ ฮวาง จีซอก และ โช ซองฮัน ได้รับ 510 00:43:33,655 --> 00:43:35,407 กองทุนโคลนมากกว่า 200 พันล้านวอน 511 00:43:35,490 --> 00:43:38,702 พบบัญชีแยกประเภทกับผู้ที่เกี่ยวข้องจากชุมชนการเมือง 512 00:43:38,785 --> 00:43:41,788 - และทำให้เกิดความปั่นป่วน - เมื่อคิมจุนกลายเป็นนายกเทศมนตรีของกรุงโซล 513 00:43:41,872 --> 00:43:44,750 มีผู้เสียชีวิตจากเหตุเพลิงไหม้บูยองดง 514 00:43:44,833 --> 00:43:48,462 ปรากฎว่าเป็นการวางแผนเผาเพื่อสร้างใหม่ 515 00:43:48,545 --> 00:43:52,049 อาชญากรรมต่างๆ ที่กระทำโดยสมาชิกสภาคองเกรสคิมจุนได้รับการพิสูจน์แล้ว 516 00:43:52,132 --> 00:43:54,343 นี่เป็นสถานการณ์ที่ร้ายแรงมาก 517 00:43:55,219 --> 00:43:57,095 เราไม่สามารถมอบประเทศให้อาชญากรได้ 518 00:43:57,179 --> 00:44:00,599 พรรค Hankuk United Party ประกาศอย่างเป็นทางการ 519 00:44:00,682 --> 00:44:02,017 การลาออกของคิมจุน 520 00:44:05,938 --> 00:44:09,149 กรณีปี 2024-1427 521 00:44:09,233 --> 00:44:12,444 และการพิจารณาคดีร่วมกันเกี่ยวกับคดี พ.ศ. 2567-2200 522 00:44:12,528 --> 00:44:14,238 จะเริ่มตอนนี้ 523 00:44:14,988 --> 00:44:16,448 คุณสามารถนำเสนอพยานคนแรกได้หรือไม่? 524 00:44:16,532 --> 00:44:19,743 จำเลย 525 00:44:20,911 --> 00:44:22,704 ลูกของฉันป่วยหนัก 526 00:44:23,914 --> 00:44:26,041 คิมจุนบอกว่าเขาจะช่วยลูกของเรา 527 00:44:27,918 --> 00:44:30,754 สามีของฉันจึงทำตามที่คิมจุนถาม 528 00:44:31,588 --> 00:44:33,173 และขับรถชนคิมอึนมิน 529 00:44:38,262 --> 00:44:39,429 ฉันเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาของคิมจุน 530 00:44:40,347 --> 00:44:41,473 เป็นเวลาหลายปี 531 00:44:41,557 --> 00:44:43,225 และเขามักจะโจมตีฉัน 532 00:44:44,309 --> 00:44:46,603 พระองค์ทรงให้ข้าพเจ้าทำชั่วสารพัด 533 00:44:47,437 --> 00:44:48,438 ในหมู่พวกเขา 534 00:44:50,148 --> 00:44:52,526 เขาขอให้ฉันจ้างนักฆ่า 535 00:44:58,824 --> 00:45:00,325 วันนั้น, 536 00:45:01,827 --> 00:45:04,371 คิมจุนอยู่ใกล้กับที่เกิดเหตุของกอนอู 537 00:45:04,454 --> 00:45:05,956 ทันทีหลังเกิดอุบัติเหตุ 538 00:45:06,957 --> 00:45:10,002 คิมจุนหยิบกล้องวงจรปิดหน้าบ้านฉัน 539 00:45:10,711 --> 00:45:12,546 กล้องติดรถยนต์ แม้กระทั่งโทรศัพท์ของฉัน 540 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 ฉันมีประวัติการโทร 541 00:45:17,634 --> 00:45:19,136 จากวันนั้น 542 00:45:43,911 --> 00:45:46,997 ในที่สุดฉันก็สามารถรักษาสัญญาได้ 543 00:45:48,916 --> 00:45:50,501 ว่าฉันจะช่วยคุณ 544 00:45:53,295 --> 00:45:54,630 ขออภัยมันใช้เวลานานมาก 545 00:46:04,973 --> 00:46:08,435 ฉันอยากจะโทรหากวอน ซอนยอล นักข่าวคดีคิมอึนมิน 546 00:46:08,519 --> 00:46:09,728 เป็นพยาน 547 00:46:19,571 --> 00:46:23,200 พยาน 548 00:46:29,706 --> 00:46:31,834 ตามบันทึกที่ยื่นไว้เป็นหลักฐาน 549 00:46:31,917 --> 00:46:35,546 ดูเหมือนว่าจำเลย คิมจุน และพ่อของคุณได้ทำข้อตกลงกัน 550 00:46:35,629 --> 00:46:37,923 คุณรู้ไหมว่าข้อตกลงนั้นคืออะไร? 551 00:46:38,507 --> 00:46:39,508 ในขณะนั้น 552 00:46:40,843 --> 00:46:42,594 ฉันต้องการการปลูกถ่ายหัวใจ 553 00:46:44,304 --> 00:46:46,139 คิมจุนใช้การปลูกถ่ายหัวใจ 554 00:46:46,598 --> 00:46:47,891 เพื่อทำข้อตกลงนั้น 555 00:46:50,310 --> 00:46:51,895 หัวใจที่อยู่ในร่างกายของฉัน 556 00:46:53,146 --> 00:46:54,189 คือข้อพิสูจน์ 557 00:46:55,607 --> 00:46:57,359 ทนายสืบพยาน. 558 00:47:01,363 --> 00:47:02,573 มีพยานเห็นด้วย 559 00:47:03,615 --> 00:47:06,118 คุณและอึนซูฮยอนมักจะไปเยี่ยมบ้านของกันและกัน 560 00:47:07,202 --> 00:47:09,037 ความสัมพันธ์ของคุณกับเขาคืออะไร? 561 00:47:10,330 --> 00:47:11,331 ขอคัดค้าน ท่านผู้มีเกียรติ 562 00:47:11,832 --> 00:47:14,418 - ไม่เกี่ยวข้องกับการพิจารณาคดี - ฉัน... 563 00:47:16,253 --> 00:47:18,130 จงใจเข้าหาอึนซูฮยอน 564 00:47:22,342 --> 00:47:23,552 เพื่อทำลายมัน 565 00:47:26,263 --> 00:47:27,264 แต่... 566 00:47:29,850 --> 00:47:31,602 คนที่ฆ่าพ่อของฉัน 567 00:47:32,477 --> 00:47:34,021 น่าจะเป็นคนเลว 568 00:47:37,983 --> 00:47:40,652 เขาเป็นคนแรกที่บอกให้ฉันใช้ชีวิตให้ดี 569 00:47:43,363 --> 00:47:44,740 เขาเข้ามายุ่งในชีวิตของฉัน 570 00:47:46,200 --> 00:47:47,618 เขากังวลเกี่ยวกับอาหารของฉัน 571 00:47:49,786 --> 00:47:51,663 เขาตรวจบาดแผลของฉัน 572 00:47:54,833 --> 00:47:56,585 ไม่มีอะไรทำให้ฉันสบายใจเช่นนั้น 573 00:47:59,046 --> 00:48:00,214 ดังที่เขากล่าวว่า 574 00:48:02,049 --> 00:48:04,635 ฉันจะไม่เสียเวลาชีวิตอีกต่อไป 575 00:48:08,347 --> 00:48:09,806 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาวันนี้ 576 00:48:11,725 --> 00:48:13,227 หวังว่าคนที่ได้รับบาดเจ็บ... 577 00:48:16,480 --> 00:48:17,814 และด้วยความเจ็บปวด... 578 00:48:21,527 --> 00:48:23,487 จะได้มีแรงลุกขึ้นมาอีกครั้ง 579 00:48:42,506 --> 00:48:45,467 ฉันจะพิพากษาคดี 2024-1427 580 00:48:46,218 --> 00:48:49,638 และการพิจารณาคดีร่วมกันเกี่ยวกับคดี พ.ศ. 2567-2200 581 00:48:50,472 --> 00:48:52,391 การพิจารณาหลักฐานต่างๆ 582 00:48:52,474 --> 00:48:55,978 เช่น การบันทึกวิดีโอในเวลาที่เกิดเหตุการณ์ระหว่างการเรียกร้องที่ยื่น 583 00:48:56,603 --> 00:48:59,690 ความผิดของจำเลยเกี่ยวข้องกับการหลบหนีผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม 584 00:49:00,232 --> 00:49:02,693 ได้ประกาศพิสูจน์แล้ว 585 00:49:03,694 --> 00:49:07,447 หลังจากเหตุการณ์นี้จำเลยไม่ได้ขอโทษอย่างจริงใจ 586 00:49:08,115 --> 00:49:10,742 หรือให้ค่าสินไหมทดแทนแก่ครอบครัวของผู้เสียหาย 587 00:49:11,368 --> 00:49:13,245 เป็นเวลานานกว่าแปดปี 588 00:49:13,328 --> 00:49:16,832 นอกจากนั้นจำเลยไม่ได้แสดงความสำนึกผิดแต่อย่างใด 589 00:49:16,915 --> 00:49:18,166 ดังนั้นศาล... 590 00:49:23,297 --> 00:49:24,381 ลงโทษคิมจุน 591 00:49:25,757 --> 00:49:26,758 จำคุกตลอดชีวิต. 592 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 ฉันขอโทษท่านสมาชิกสภา 593 00:49:43,692 --> 00:49:45,110 เตรียมยื่นอุทธรณ์ได้เลย 594 00:50:36,370 --> 00:50:38,455 แม่คะ เจ็บมั้ย? 595 00:50:38,539 --> 00:50:40,707 ให้ฉันหยิบมันขึ้นมา 596 00:51:00,227 --> 00:51:03,146 ไม่ป่วยแล้วใช่ไหม? 597 00:51:21,456 --> 00:51:23,250 อย่าร้องไห้นะแม่ 598 00:52:07,753 --> 00:52:09,463 ฉันได้ยินมาว่าคุณถูกลงโทษอย่างรุนแรง 599 00:52:13,717 --> 00:52:14,718 ของ. 600 00:52:15,928 --> 00:52:16,929 แต่... 601 00:52:18,180 --> 00:52:19,890 ฉันไม่ได้ถูกไล่ออก 602 00:52:22,309 --> 00:52:24,561 มันเป็นอุบัติเหตุในการออกอากาศและข่าวในเวลาเดียวกัน 603 00:52:30,025 --> 00:52:31,235 แห้ง. 604 00:52:33,111 --> 00:52:34,196 คุณได้รับกอนอู 605 00:52:34,696 --> 00:52:35,989 ออกจากประตูหน้า 606 00:52:38,700 --> 00:52:40,744 ฉันไม่ได้ยินเสียงเปิดประตู 607 00:52:41,703 --> 00:52:43,372 คนไม่ปิดประตู. 608 00:52:45,123 --> 00:52:46,124 คือฉัน 609 00:52:46,625 --> 00:52:48,585 ฮีแจ ลองหันหลังสิ 610 00:52:48,669 --> 00:52:50,963 เอาล่ะ ค่อยเป็นค่อยไป 611 00:52:51,046 --> 00:52:52,673 เขาอยู่ที่นั่น 612 00:52:53,632 --> 00:52:55,259 ฮีแจ ทำได้ดีมาก! 613 00:53:03,892 --> 00:53:05,060 มีความสุข! 614 00:53:05,686 --> 00:53:06,979 คุณกำลังจะไปไหน 615 00:53:09,982 --> 00:53:11,149 อะไร 616 00:53:19,408 --> 00:53:21,493 แฮปปี้ คุณจะไปไหน? 617 00:53:27,541 --> 00:53:30,085 ฉันรู้ว่าทำไมคุณถึงหยุดแล้ว 618 00:53:31,753 --> 00:53:33,005 ฉันรู้. 619 00:53:33,547 --> 00:53:35,340 ลองดูสิ. เป็นตั้งแต่วันนั้น.. 620 00:53:43,390 --> 00:53:44,975 เขาอยู่ที่นั่น 621 00:53:46,185 --> 00:53:47,728 ฮีแจ ทำได้ดีมาก! 622 00:53:48,979 --> 00:53:50,898 คุณยังไม่มีอะไรจะเสียอีกเหรอ? 623 00:53:56,570 --> 00:53:59,865 ไม่มีวันไหนที่ไม่โทษตัวเอง 624 00:54:01,366 --> 00:54:03,994 แล้วถ้าฉันไม่ปิดประตูล่ะ? 625 00:54:05,621 --> 00:54:06,705 ฉันรู้สึกผิด. 626 00:54:08,540 --> 00:54:11,418 ทุกคืนก็เจ็บปวด ฉันรู้สึกเหมือนกำลังจะตาย. 627 00:54:15,506 --> 00:54:16,507 นั่นไม่ใช่... 628 00:54:18,717 --> 00:54:19,968 ความผิดของคุณ. 629 00:54:25,432 --> 00:54:26,517 ในช่วง... 630 00:54:28,685 --> 00:54:30,604 มันคงจะยากสำหรับคุณเหมือนกัน 631 00:54:31,647 --> 00:54:33,899 ถึงเวลาสำหรับคุณแล้ว 632 00:54:35,567 --> 00:54:36,652 เพื่อสงบสติอารมณ์ด้วย 633 00:54:39,404 --> 00:54:41,323 ซูฮยอน ตราบใดที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ 634 00:54:41,949 --> 00:54:44,618 ฉันคิดว่าฉันควรปกป้องคุณ 635 00:54:46,787 --> 00:54:49,122 และลูกชายของฉันตลอดเวลา 636 00:54:50,999 --> 00:54:52,334 แต่ฉันไม่สามารถทำอย่างนั้นได้ 637 00:54:53,460 --> 00:54:54,628 ฉันรู้สึกผิดอยู่เสมอ 638 00:54:56,004 --> 00:54:57,005 แต่... 639 00:54:59,258 --> 00:55:01,343 ฉันไม่ทราบ. 640 00:55:04,096 --> 00:55:05,514 คุณแข็งแกร่งกว่ามาก 641 00:55:06,807 --> 00:55:07,975 กว่าที่ฉันสามารถทำได้ 642 00:55:11,687 --> 00:55:14,231 ที่คุณเปล่งประกายเพียงลำพัง 643 00:55:19,361 --> 00:55:20,612 ยกโทษให้ฉัน. 644 00:55:22,239 --> 00:55:23,407 และขอบคุณ. 645 00:55:54,021 --> 00:55:55,647 ฉันได้ยินมาว่าคุณยื่นอุทธรณ์ 646 00:55:56,231 --> 00:55:57,232 แน่นอน. 647 00:55:58,775 --> 00:56:02,821 มีบางอย่างที่ไม่ยุติธรรมเกิดขึ้นกับฉัน ฉันไม่ควรปฏิบัติตามกฎหมายเหรอ? 648 00:56:03,906 --> 00:56:04,907 แน่นอน. 649 00:56:06,158 --> 00:56:07,576 ครั้งนี้ให้เป็นไปตามกฎหมาย 650 00:56:08,577 --> 00:56:09,661 และยอมรับการลงโทษ 651 00:56:09,745 --> 00:56:10,746 พูด. 652 00:56:11,955 --> 00:56:13,790 ตอนนี้คุณรู้สึกเหมือนเป็นฮีโร่แล้วหรือยัง? 653 00:56:15,417 --> 00:56:18,670 ซอนยูล เพียงเพราะคุณกำจัดฉัน 654 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 ไม่ได้หมายความว่าโลกจะเปลี่ยนไป 655 00:56:23,133 --> 00:56:24,384 ฉันรู้ว่ามัน. 656 00:56:25,594 --> 00:56:27,012 อย่างไรก็ตามโลกนี้ 657 00:56:27,930 --> 00:56:30,265 ไม่เพียงแต่เต็มไปด้วยคนเช่นคุณเท่านั้น 658 00:56:32,643 --> 00:56:34,186 มีคนดีๆ อยู่ข้างนอกนั่น 659 00:56:35,354 --> 00:56:36,396 โลกจะดีขึ้น. 660 00:56:37,898 --> 00:56:38,899 มาเร็ว. 661 00:56:40,025 --> 00:56:41,693 คุณคิดว่าฉันจะจบลงที่นี่เหรอ? 662 00:56:43,737 --> 00:56:44,738 เลขที่ 663 00:56:46,198 --> 00:56:47,324 ไกลจากมัน. 664 00:56:53,497 --> 00:56:56,375 การทดลองที่ไม่มีที่สิ้นสุดจะรอคุณอยู่ 665 00:56:58,252 --> 00:56:59,711 เราเพิ่งเริ่มต้น 666 00:57:00,379 --> 00:57:02,464 นี่คือจุดสิ้นสุดของคุณ 667 00:57:43,297 --> 00:57:44,464 เราอยู่ที่ไหน 668 00:57:53,807 --> 00:57:55,100 นี่คือต้นไม้แห่งความหวัง 669 00:57:56,059 --> 00:57:57,728 หากคุณขอพรที่นี่ 670 00:57:59,396 --> 00:58:00,772 นั่นจะเป็นจริง 671 00:58:04,318 --> 00:58:05,777 คำขอของคุณคืออะไร? 672 00:58:10,782 --> 00:58:12,242 ฉันไม่มี. 673 00:58:16,955 --> 00:58:18,832 ดังนั้นลองคิดดู 674 00:58:22,669 --> 00:58:23,921 อย่ามีชีวิตอยู่ 675 00:58:24,004 --> 00:58:26,340 เหมือนต้นไม้ที่แห้งแล้งอีกครั้ง 676 00:58:26,423 --> 00:58:27,799 มาเติบโตและมีชีวิตอยู่ 677 00:58:29,384 --> 00:58:31,595 อย่าอยู่ในที่แห้งแล้ง 678 00:58:38,727 --> 00:58:41,104 นี่คือการเลิกราใช่ไหม? 679 00:58:46,568 --> 00:58:47,903 ฉันหวังว่าคุณจะอบอุ่น 680 00:58:49,488 --> 00:58:50,489 เพื่อตัวคุณเอง 681 00:58:51,698 --> 00:58:53,158 ด้วยเวลาที่เหลือของคุณ 682 00:58:54,826 --> 00:58:55,994 แล้ววันหนึ่ง, 683 00:58:56,620 --> 00:58:58,163 คุณจะได้รับสาย... 684 00:59:00,749 --> 00:59:01,750 ว่าทุกอย่าง... 685 00:59:03,752 --> 00:59:05,003 สบายดีตอนนี้ 686 00:59:13,971 --> 00:59:14,972 คุณด้วย. 687 00:59:29,778 --> 00:59:32,114 หกปีต่อมา 688 00:59:59,600 --> 01:00:00,684 แม่ 689 01:00:03,270 --> 01:00:04,813 วันนี้สวยจังเลย 690 01:00:07,441 --> 01:00:08,567 คุณไม่หนาวเหรอ? 691 01:00:13,906 --> 01:00:15,657 ลูกสะใภ้ที่น่ารักของฉัน 692 01:00:21,121 --> 01:00:22,623 แม่ของฉันไม่ป่วย 693 01:00:22,706 --> 01:00:27,544 บางทีเขาอาจจะย้อนกลับไปในอดีตเมื่อเขามีความสุข 694 01:00:33,342 --> 01:00:34,593 รอก่อนผู้กำกับ! 695 01:00:35,135 --> 01:00:36,720 เราต้องทำสิ่งนี้ 696 01:00:36,803 --> 01:00:40,057 เราแทบจะไม่ได้รับหลักฐานจากการรายงานข่าวที่แอบแฝง ทำไมเราถึงไม่ได้? 697 01:00:40,140 --> 01:00:42,935 ฉันเป็นคนห้ามคุณเหรอ? บอสห้ามไว้ 698 01:00:43,018 --> 01:00:45,354 นี่คือการกดขี่สื่อ! 699 01:00:45,979 --> 01:00:46,980 “เราจะปฏิเสธ 700 01:00:48,565 --> 01:00:50,192 “การแทรกแซงหรือการกดดันใดๆ 701 01:00:51,568 --> 01:00:54,821 “ภายในหรือภายนอก จากบุคคลหรือกลุ่ม...” 702 01:00:54,905 --> 01:00:56,865 รวมถึงอำนาจและอิทธิพลทางการเงิน... 703 01:00:56,949 --> 01:00:59,201 “ซึ่งคุกคามเสรีภาพสื่อ” 704 01:01:03,288 --> 01:01:04,748 ให้ตายเถอะ คุณเสียงดังมาก 705 01:01:06,250 --> 01:01:07,251 กลับไปทำงาน. 706 01:01:08,961 --> 01:01:11,338 - คุณต้องปล่อยมันเหรอ? - ใช่. 707 01:01:11,421 --> 01:01:12,589 นี่คือความยุติธรรม 708 01:01:15,634 --> 01:01:17,719 ไปหามัน 709 01:01:17,803 --> 01:01:20,472 อย่างไรก็ตามต้องรับผิดชอบ 710 01:01:21,473 --> 01:01:22,975 ไม่ ฉันมีหน้าที่รับผิดชอบ 711 01:01:23,725 --> 01:01:24,977 อย่ากลัวและทำมัน 712 01:01:26,270 --> 01:01:27,271 ฉันรักคุณครับ! 713 01:01:27,771 --> 01:01:28,772 ฉันรักคุณ! 714 01:01:29,314 --> 01:01:31,567 ผมเคารพคุณ! ฉันรักคุณ! 715 01:01:35,612 --> 01:01:36,613 มีความสุข 716 01:01:39,533 --> 01:01:42,369 คุณเปิดนิทรรศการด้วยทักษะการยิงพู่ 717 01:01:42,452 --> 01:01:45,706 - เอ้ย คุณน่าทึ่งมาก - ขอบคุณ. 718 01:01:46,331 --> 01:01:49,084 - ดอกไม้มีความสวยงาม - มาก? 719 01:01:49,168 --> 01:01:50,752 ฉันคิดว่าคุณสวยกว่า 720 01:01:52,546 --> 01:01:53,547 หยุดนะ. 721 01:01:54,756 --> 01:01:55,757 ให้ฉันรักษาคุณ 722 01:01:56,383 --> 01:01:58,343 มาเลยกินสิ่งที่คุณต้องการ 723 01:01:58,427 --> 01:01:59,761 อยากกินเนื้อเกาหลี! 724 01:02:01,054 --> 01:02:03,265 ฉันกลับมาทันทีหลังจากใส่สิ่งนี้ลงในแจกัน 725 01:02:03,348 --> 01:02:04,349 ตกลง. 726 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 ขอบคุณที่ทำดีกับเขานะแม่ 727 01:02:14,109 --> 01:02:17,154 แม่อยากจะทำให้ดีขึ้นเป็นครั้งที่สอง 728 01:02:19,907 --> 01:02:21,450 กาแฟมาแล้ว. 729 01:02:21,533 --> 01:02:23,368 มาดื่มกาแฟกันเถอะ 730 01:02:28,707 --> 01:02:32,377 เพียงแค่ใช้มันช้าๆ คุณไม่ได้นอนมาสามวันแล้ว 731 01:02:32,461 --> 01:02:34,796 มันบ้าไปแล้ว. 732 01:02:34,880 --> 01:02:36,423 การเปิดตัวของเราคือเดือนหน้า 733 01:02:36,507 --> 01:02:38,967 ซื่อสัตย์. คุณอยากเป็นกรรมการผู้จัดการของร้านบรรณาธิการหรือไม่? 734 01:02:41,428 --> 01:02:42,471 เลขที่ 735 01:02:42,554 --> 01:02:45,265 ฉันชอบสร้างแบรนด์ของตัวเองมากกว่า 736 01:02:47,351 --> 01:02:50,979 เราทุกคนต่างใช้ชีวิตของตัวเอง 737 01:02:52,439 --> 01:02:55,442 ในขณะเดียวกันฉันก็มีลูกอีกคน 738 01:02:55,526 --> 01:02:56,860 แม่! 739 01:02:58,153 --> 01:03:00,239 แม่! 740 01:03:03,617 --> 01:03:05,619 - แม่! - แม่! 741 01:03:06,328 --> 01:03:08,705 ลูกที่รักของฉัน 742 01:03:23,512 --> 01:03:27,641 รักสถานสงเคราะห์เด็กกำพร้า 743 01:03:30,352 --> 01:03:33,063 มีอาหารอร่อยๆ มากมายที่นี่! 744 01:03:33,146 --> 01:03:36,275 วูจู วันนี้เป็นวันเกิดของคุณ กินได้มากเท่าที่คุณต้องการ 745 01:03:36,358 --> 01:03:38,485 ฉันกินทั้งหมดนี้ได้ไหม? 746 01:03:39,236 --> 01:03:40,237 แน่นอน. 747 01:03:45,492 --> 01:03:47,953 ขอบคุณอาหาร! 748 01:03:49,496 --> 01:03:50,747 ยอดเยี่ยม! 749 01:03:50,831 --> 01:03:54,251 ไม่ใช่แค่ไก่ แต่ย่าง 750 01:03:54,334 --> 01:03:56,545 - รสชาติดีขึ้น. - จริงหรือ? 751 01:03:56,628 --> 01:03:57,629 โอ้! 752 01:03:57,713 --> 01:04:00,716 กินกับข้าวเปลือกก็อร่อย 753 01:04:01,341 --> 01:04:04,136 นอกจากนี้แสงไฟที่นี่ก็แวววาวมาก 754 01:04:04,219 --> 01:04:05,345 มันสวย! 755 01:04:05,929 --> 01:04:06,972 ใช่คุณพูดถูก. 756 01:04:20,402 --> 01:04:21,403 สวยมาก. 757 01:05:46,405 --> 01:05:47,948 ส่วนคนสุดท้ายนั้น 758 01:05:49,700 --> 01:05:54,079 เด็ก ๆ ที่อาศัยอยู่ในดินแดนรกร้าง 759 01:06:14,725 --> 01:06:16,393 เกิดอะไรขึ้น 760 01:06:17,936 --> 01:06:20,189 หนึ่งสองสามสี่ห้า, 761 01:06:21,523 --> 01:06:23,317 หก เจ็ด แปด 762 01:06:26,236 --> 01:06:27,821 - คุณโอเคไหม? - ใช่. 763 01:06:32,534 --> 01:06:33,577 ฉันรู้สึกขอบคุณ 764 01:06:46,381 --> 01:06:48,217 คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 765 01:06:48,842 --> 01:06:51,678 - โปรดดูแลเธอ - ดีขอบคุณ. 766 01:07:14,201 --> 01:07:16,286 ซอนยูล รีบหน่อย! 767 01:07:16,870 --> 01:07:19,164 - คุณมาสาย. - ตกลง. 768 01:07:32,511 --> 01:07:35,264 เรามาสายเกินไป มาเร็ว. คุณหล่อ. ฉันจะให้อภัยคุณ 769 01:08:20,726 --> 01:08:23,562 “WONDERFUL WORLD” ผู้เขียน อึน ซูฮยอน ลงนามในงาน 770 01:08:31,904 --> 01:08:33,822 ผู้แต่งอึนซูฮยอนลงนามในกิจกรรม 771 01:08:33,906 --> 01:08:37,743 รายได้ทั้งหมดจะบริจาคให้กับครอบครัวของผู้ประสบอุบัติเหตุ 772 01:08:38,994 --> 01:08:40,078 - นี้. - ขอบคุณ. 773 01:08:40,162 --> 01:08:42,372 ฉันจะสนับสนุนคุณต่อไป 774 01:08:43,248 --> 01:08:44,416 อึนซูฮยอน! 775 01:08:45,459 --> 01:08:47,294 ดูเหมือนว่าเวลาไม่มีผลกับคุณ 776 01:08:47,377 --> 01:08:48,879 - คุณยังสวยอยู่ - ขอบคุณ. 777 01:08:50,255 --> 01:08:51,632 ฉันชื่อฮยอนจอง 778 01:08:53,258 --> 01:08:55,093 ขอบคุณ. 779 01:09:44,726 --> 01:09:46,854 ตอนนี้ฉันสบายดีแล้ว 780 01:10:11,795 --> 01:10:16,383 ระหว่างการเดินทางของชีวิต ฉันหลงทาง และหลงทาง 781 01:10:18,010 --> 01:10:20,012 ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปแค่ไหน 782 01:10:20,888 --> 01:10:24,725 การสูญเสียคนที่มีค่าสำหรับคุณมักจะทำให้คุณเหงาเสมอ 783 01:10:39,239 --> 01:10:42,492 อย่างไรก็ตามฉันพยายามดำเนินการต่อ 784 01:10:47,247 --> 01:10:48,707 ถ้าผมไปต่อ 785 01:10:48,790 --> 01:10:52,878 วันหนึ่งความเจ็บปวดจะบรรเทาลง 786 01:10:53,378 --> 01:10:58,884 ฉันหวังว่าทุกคนที่โศกเศร้าจะได้รับความปลอบใจ 787 01:10:59,968 --> 01:11:04,264 ฉันหวังว่าโลกจะเมตตาต่อผู้ทุกข์ทรมานมากขึ้น 788 01:11:05,891 --> 01:11:09,269 ฉันหวังว่าโลกอันแสนวิเศษจะมาถึงเมื่อคุณเอาชนะความเจ็บปวดได้ 789 01:11:09,353 --> 01:11:12,314 อึน ซูฮยอน 790 01:11:14,775 --> 01:11:17,069 ฉันหวังว่าโลกที่สวยงามจะมาถึง 791 01:11:18,529 --> 01:11:20,322 ในขณะที่คุณจัดการกับความเจ็บปวดของคุณ 792 01:13:00,797 --> 01:13:03,550 หนึ่งสองสาม! 793 01:13:06,261 --> 01:13:08,222 - เรียบร้อยแล้ว! - ผลลัพธ์จะต้องดีแน่นอน! 794 01:13:08,305 --> 01:13:10,307 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี