1 00:00:34,034 --> 00:00:35,803 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,180 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,204 --> 00:00:39,444 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:01:15,409 --> 00:01:16,743 คุณสบายดีไหม? 5 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 - ใส่ตัวนี้. - ไม่จำเป็น. 6 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 นั่นมันกอนอู 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,151 คุณสามารถใช้ร่มนี้ได้ 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,115 ฉันคิดว่ากอนอูจะต้องเสียใจ 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,452 ถ้าเขาเห็นคุณ 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,438 "ตอนที่ 3" 11 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 อย่ามา.. 12 00:02:39,284 --> 00:02:42,287 ฉันแค่อยากเจอกอนอูคนเดียว 13 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 แม่ 14 00:03:09,773 --> 00:03:11,733 ฉันมาสายไม่ใช่เหรอ? 15 00:03:24,830 --> 00:03:26,540 มันไม่สำคัญ 16 00:03:28,625 --> 00:03:30,961 ตอนนี้คุณถึงบ้านแล้ว ไม่เป็นไร 17 00:03:39,678 --> 00:03:42,890 เดี๋ยวฝากไว้กับแม่.. แขนของคุณจะเจ็บ 18 00:03:42,973 --> 00:03:44,391 ฉันเสร็จแล้ว. 19 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 ให้ฉันดู. 20 00:03:48,353 --> 00:03:50,272 ตอนนี้ก็เหมือนกับแม่ของฉัน 21 00:03:50,856 --> 00:03:53,275 ตอนนี้คุณสบายดีจริงๆ เหรอ? 22 00:03:56,111 --> 00:03:57,529 แน่นอน. 23 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 ตอนนี้รอยแผลเป็นเกือบจะหายไปแล้ว 24 00:04:00,324 --> 00:04:02,367 ฉันกำลังพูดถึงหัวใจของคุณ 25 00:04:07,414 --> 00:04:12,794 ซูฮยอน ฉันไม่อยากให้เธอมีความคิดแย่ๆ 26 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 แม้ว่าไม่มีอะไรสามารถเติมเต็มความว่างเปล่าของการมีอยู่ของเด็กได้ 27 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 แต่คุณมีแม่และยูริ 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,595 แม่ครับผมจะไม่ตาย 29 00:04:21,678 --> 00:04:24,348 ฉันจะไม่ทิ้งแม่ไว้คนเดียวในโลกนี้ 30 00:04:24,431 --> 00:04:25,682 ฉันจะทำมันได้อย่างไร? 31 00:04:26,141 --> 00:04:28,018 ฉันสัญญากับกอนอูด้วย 32 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 ว่าฉันจะไม่มีชีวิตที่น่าละอาย 33 00:04:30,979 --> 00:04:35,192 ฉันจะอยู่รอดให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อปฏิบัติตามคำสัญญานั้น 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,362 ฉันจะปฏิบัติตามมัน 35 00:04:43,450 --> 00:04:46,578 ดีแล้ว. 36 00:04:46,745 --> 00:04:48,789 ดี. มายิงกันอีกหน่อย 37 00:04:48,872 --> 00:04:50,541 ดี. 38 00:04:52,209 --> 00:04:53,669 เล็ก ๆ น้อย ๆ. 39 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 ตกลง. 40 00:04:55,587 --> 00:04:57,256 สว่างขึ้นอีกหน่อย 41 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 - รอสักครู่. - หยุด! รอสักครู่. 42 00:05:06,139 --> 00:05:07,683 ขอผมจัดการให้ครับ. 43 00:05:08,016 --> 00:05:09,226 เป็นยังไงบ้างคุณลี? 44 00:05:09,309 --> 00:05:12,771 - เพชรไม่โดดเด่นกว่านี้เหรอ? - ใช่ดีกว่ามาก 45 00:05:12,855 --> 00:05:15,274 - มาเปลี่ยนหลอดไฟกันเถอะ - ทำไม? อันนี้ดูดี 46 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 นี่คือคอลเลกชัน Cedu 47 00:05:16,817 --> 00:05:18,902 ทองคำขาวไม่สามารถมีลักษณะเหมือนทองคำแดงได้ 48 00:05:18,986 --> 00:05:20,904 เอ้ย คุณละเอียดมาก 49 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 ขอบคุณ. 50 00:05:22,489 --> 00:05:25,242 เพิ่มคอนทราสต์และควบคุมสมดุลสีขาว 51 00:05:25,325 --> 00:05:28,370 - ดีครับท่าน ทองคำขาว. - อีกที. 52 00:05:28,453 --> 00:05:30,080 ดี. 53 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 ดี. 54 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 แน่นอน. 55 00:05:36,837 --> 00:05:39,131 โบรชัวร์จะออกให้ทันเวลาเปิดทำการ 56 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 - ดี. - คุณมีแขก 57 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 ซูฮยอน? 58 00:06:12,581 --> 00:06:13,916 ซูฮยอน. 59 00:06:23,550 --> 00:06:26,553 นั่นคือตอนที่ร้านค้าเปิดตัว 60 00:06:30,641 --> 00:06:32,226 ยูริ. 61 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 คุณน่าทึ่งมาก 62 00:06:34,937 --> 00:06:38,440 คุณเพียงแต่ไม่รู้ตัวมาก่อน ฉันค่อนข้างสวยเมื่อฉันแต่งตัว 63 00:06:41,693 --> 00:06:43,028 ขอบคุณ. 64 00:06:44,071 --> 00:06:46,114 ได้ดูแลแม่ของฉันแทนฉัน 65 00:06:46,198 --> 00:06:47,533 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 66 00:06:47,991 --> 00:06:49,993 เมื่อฉันกลายเป็นเด็กกำพร้า 67 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 คุณและแม่ดูแลฉัน 68 00:06:52,412 --> 00:06:54,498 ฉันยังห่างไกลจากการจ่ายเงิน 69 00:06:55,999 --> 00:06:59,461 เธอเป็นแม่ของฉันด้วย อย่าทำให้มันเป็นเรื่องใหญ่เพียงเพราะว่าคุณเกี่ยวข้องกัน 70 00:07:01,463 --> 00:07:03,882 เห็นคุณประสบความสำเร็จมาก 71 00:07:04,550 --> 00:07:05,759 ทำให้ฉัน 72 00:07:06,510 --> 00:07:07,886 มีความสุขมาก. 73 00:07:08,053 --> 00:07:09,471 ตอนนี้ถึงคราวของคุณแล้ว 74 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 เริ่มต้นใหม่ตั้งแต่ต้น. 75 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 ของ? 76 00:07:18,438 --> 00:07:20,482 สถานีตำรวจยังพยอง 77 00:07:23,402 --> 00:07:28,323 ฉันอยากพบกับผู้รอดชีวิตจากคดีไฟไหม้ยังพย็องเมื่อปี 2546 78 00:07:34,955 --> 00:07:37,416 ตำรวจได้ย้ายสถานีตำรวจเมื่อปี พ.ศ. 2548 79 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 บันทึกเก่าส่วนใหญ่สูญหายไป 80 00:07:40,294 --> 00:07:41,753 ยกโทษให้ฉัน. 81 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 82 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 แม่ครับ ผมจะกลับบ้านทีหลัง 83 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 จะไปดูอีกแล้วเหรอ? 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 ระวัง. 85 00:07:53,348 --> 00:07:56,643 ฮวาซอง สั้น 86 00:08:16,580 --> 00:08:17,873 ฉันถามได้ไหม 87 00:08:17,956 --> 00:08:20,959 นี่ไม่ใช่กระท่อมเก่าเหรอ? 88 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 กระท่อมนั้นเหรอ? 89 00:08:22,753 --> 00:08:26,423 มันหายไปหลังเพลิงไหม้ ตอนนี้เป็นร้านอาหารแล้ว 90 00:08:26,507 --> 00:08:27,966 ช่างเป็นเรื่องบังเอิญจริงๆ 91 00:08:28,467 --> 00:08:31,678 - คุณมีข้อมูลติดต่อของพวกเขาหรือไม่? - ไม่มี. 92 00:08:32,095 --> 00:08:34,389 เคยมีกระท่อมอยู่ที่นั่น 93 00:08:34,473 --> 00:08:35,599 - คุณรู้หรือไม่? - กระท่อม? 94 00:08:35,682 --> 00:08:37,476 - ไม่รู้. - ฉันไม่รู้. 95 00:08:37,559 --> 00:08:41,647 ศูนย์รอยยิ้มเมืองแดจิน 96 00:08:42,731 --> 00:08:45,234 มันเกิดขึ้นนานมาแล้วไม่มีบันทึกอื่นใด 97 00:08:45,317 --> 00:08:48,445 มีข้อความจากที่ปรึกษาด้านจิตวิทยาที่ปฏิบัติหน้าที่ 98 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 99 00:08:49,988 --> 00:08:51,240 ขอบคุณ. 100 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 ศาสตราจารย์จิตวิทยามหาวิทยาลัย Hankook คิม สิระ 101 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 บางครั้ง 102 00:09:02,417 --> 00:09:05,504 ฉันโกหก 103 00:09:05,587 --> 00:09:09,967 ราวกับว่าทุกสิ่งในตัวฉันดี 104 00:09:10,050 --> 00:09:14,555 วิธีที่ฉันพูดวิธีที่ฉันกระทำ 105 00:09:15,681 --> 00:09:18,183 แม้ว่าในความเป็นจริงมันเป็นเรื่องโกหกก็ตาม 106 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 ฉันแกล้งทำเป็นสบายดี 107 00:09:21,937 --> 00:09:25,023 ความปรารถนาคือแรงกระตุ้นให้ลุกขึ้นจากความสิ้นหวัง 108 00:09:25,607 --> 00:09:27,025 นั่นเป็นปฏิปักษ์ 109 00:09:27,776 --> 00:09:30,737 มนุษย์ทุกคนมีความปรารถนาของตัวเอง 110 00:09:30,988 --> 00:09:33,657 สาเหตุของความปรารถนานี้ไม่สามารถเปิดเผยได้ 111 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 เป็นเพราะกฎเกณฑ์ทางสังคม 112 00:09:35,951 --> 00:09:39,913 ฟรอยด์กล่าวว่าหากบุคคลหนึ่งระงับความปรารถนาเหล่านี้เนื่องจากกฎเกณฑ์ทางสังคม 113 00:09:40,539 --> 00:09:44,209 สุดท้ายก็จะถูกเปิดเผยผ่านความฝัน 114 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 จีฮอน เมื่อคืนคุณฝันแบบนั้นหรือเปล่า? 115 00:09:47,045 --> 00:09:49,756 - ฉันกินข้าวเย็นกับคุณในความฝัน - เศร้าโศก. อะไร 116 00:09:51,341 --> 00:09:54,428 ชั้นเรียนจบลงแล้ว แค่นั้นแหละสำหรับบทเรียนของวันนี้ 117 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - ครู! - ครู! 118 00:10:09,693 --> 00:10:10,944 อึนซูฮยอน! 119 00:10:11,028 --> 00:10:12,362 เรารักคุณศาสตราจารย์ 120 00:10:12,446 --> 00:10:14,114 เรารักหลักสูตรของคุณ ขอบคุณ 121 00:10:14,198 --> 00:10:15,324 ฉันไม่เคยพลาดชั้นเรียน 122 00:10:15,407 --> 00:10:17,242 ฉันจะไม่มีวันลืมชั้นเรียนของคุณ 123 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 บาดแผลของฉันได้รับการรักษาแล้ว 124 00:10:18,619 --> 00:10:19,995 คุณเพิ่มความนับถือตนเองของฉัน 125 00:10:20,078 --> 00:10:23,916 - ขอบคุณ. - ขอบคุณ. 126 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 ขออนุญาต? 127 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 คุณคือศาสตราจารย์คิม สิระใช่ไหม? 128 00:10:38,222 --> 00:10:40,807 ใช่ฉันจำได้. 129 00:10:40,974 --> 00:10:46,480 เขาตื่นตัวมากตั้งแต่เซสชั่นแรก 130 00:10:46,647 --> 00:10:48,857 เขากลัวไฟ 131 00:10:49,191 --> 00:10:51,193 เขายังป่วยเป็นโรคนอนไม่หลับอย่างรุนแรง 132 00:10:51,652 --> 00:10:56,281 ในที่สุดเขาก็ปฏิเสธการรักษา ดังนั้น เซสชันจึงหยุดลง 133 00:10:56,615 --> 00:11:00,369 คุณมีหมายเลขโทรศัพท์ของเขาไหม? 134 00:11:00,661 --> 00:11:04,790 กว่าสิบปีแล้วที่ฉันคุยกับเขา 135 00:11:06,625 --> 00:11:09,378 แต่ฉันแน่ใจว่ามีบันทึกของมันอยู่ที่ไหนสักแห่ง 136 00:11:09,461 --> 00:11:11,588 ฉันจะมองหามัน 137 00:11:12,256 --> 00:11:13,841 ขอบคุณมาก. 138 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 อนึ่ง... 139 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 คุณคือเขาใช่ไหม? 140 00:11:23,392 --> 00:11:27,020 ฉันจะช่วยให้คุณ. ฉันสัญญา. 141 00:11:37,990 --> 00:11:39,408 เฮ้, ยูริ. 142 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 นี่เขา. 143 00:11:43,912 --> 00:11:46,874 ฉันซื้อมันระหว่างการเดินทางเพื่อทำธุรกิจ ฉันคิดว่ามันจะเหมาะกับคุณ 144 00:11:47,124 --> 00:11:49,293 เปิด. มาเลย เร็วเข้า 145 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 สวยใช่มั้ยล่ะ? 146 00:11:57,593 --> 00:12:00,888 เราเป็นคู่รักกัน 147 00:12:02,139 --> 00:12:03,348 ขอบคุณ. 148 00:12:06,935 --> 00:12:09,354 เฮ้ คุณจำได้ไหม? 149 00:12:09,479 --> 00:12:12,149 เมื่อผมบอกว่าผมไม่รู้ว่าผมเจอได้อย่างไร 150 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 คนอย่างคุณในชีวิตของฉัน? 151 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 ฉันจริงจัง. 152 00:12:21,325 --> 00:12:22,868 การเดินทางไปอเมริกาของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 153 00:12:22,951 --> 00:12:25,996 ทั้งหมดที่ฉันทำคือทำงาน 154 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 อนึ่ง... 155 00:12:29,458 --> 00:12:30,834 แบบนี้... 156 00:12:31,376 --> 00:12:34,379 ฉันคิดว่าซูโฮจะกลับมาเร็วๆ นี้ 157 00:12:35,881 --> 00:12:39,676 คุณจะไม่โทรหาเขาเหรอ? 158 00:13:00,072 --> 00:13:02,574 การสมัครหย่า 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,120 มอบให้ซูโฮ.. 160 00:13:07,663 --> 00:13:09,039 ซูฮยอน. 161 00:13:11,250 --> 00:13:13,418 เอาล่ะ ทำตามที่คุณชอบ 162 00:13:13,502 --> 00:13:16,713 อย่าสนใจว่าแม่จะกังวล ฉันโกรธ หรือซูโฮจะทรมาน 163 00:13:16,797 --> 00:13:20,759 - ไม่จำเป็น. แค่ทำทุกอย่างที่คุณต้องการ! - ฉันจะทำตามที่ฉันต้องการได้อย่างไร? 164 00:13:21,343 --> 00:13:23,303 ฉันก็ไม่อยากปล่อยมันไปเช่นกัน 165 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 ฉันอยากอยู่ข้างๆเขา 166 00:13:27,015 --> 00:13:29,434 ถึงจะเป็นภาระแต่... 167 00:13:30,269 --> 00:13:32,020 ฉันจะทำอย่างนั้นได้อย่างไร? 168 00:13:34,773 --> 00:13:36,358 เขาคือใครสักคน... 169 00:13:38,819 --> 00:13:40,821 คนที่ฉันรักมากที่สุด 170 00:13:46,618 --> 00:13:49,079 - มาก! - พ่อรีบหน่อย 171 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 ไม่ พ่อพูดถูก 172 00:13:50,831 --> 00:13:52,791 ทำไมคุณไม่เชื่อมัน? พ่อเป็นคนจริงจัง 173 00:13:52,875 --> 00:13:55,794 กอนอู ช่วยพ่อด้วย 174 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 - เข้ามา. - มาเร็ว. ที่รักของฉัน เด็กดี 175 00:14:00,007 --> 00:14:01,258 - เข้ามา. - มาเลย แฮปปี้ 176 00:14:01,341 --> 00:14:03,135 - เข้ามาเลย แฮปปี้ - คุณน่ารักมาก. 177 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 เข้ามา. 178 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 พ่อเป็นคนจริงจัง 179 00:14:08,974 --> 00:14:12,311 มีความสุข 180 00:14:45,511 --> 00:14:46,762 เจ๋งมาก! 181 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 ที่รัก. 182 00:15:53,203 --> 00:15:54,830 เลขที่! 183 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 ไม่อยากใส่กางเกง! 184 00:15:58,125 --> 00:15:59,960 จับฉัน! 185 00:16:07,551 --> 00:16:11,555 แม่ดูสิ ฉันสามารถกระโดดได้สูงขนาดนี้ 186 00:16:15,517 --> 00:16:17,394 มองฉันสิ! 187 00:17:23,377 --> 00:17:25,462 หนึ่งสอง. 188 00:17:26,046 --> 00:17:29,091 แม่บอกว่าจะดึงมันหลังจากนับสาม 189 00:17:36,473 --> 00:17:38,517 ฉันขอโทษแม่ 190 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 ฉันขอโทษแม่... 191 00:18:28,734 --> 00:18:32,112 วันนั้นฉันได้ยินเสียงนี้ 192 00:18:45,125 --> 00:18:46,919 - สวัสดี? - เจอแล้ว. 193 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 บันทึกการให้คำปรึกษาเหยื่อที่คุณกำลังมองหา 194 00:18:49,546 --> 00:18:51,256 ฉันจะส่งทั้งหมด 195 00:18:51,340 --> 00:18:53,467 ตรงถึงคุณ 196 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 ดี. 197 00:19:03,143 --> 00:19:04,853 20, UNAM-DONG 1-GIL, ซอแจ-กู, โซล 198 00:19:11,985 --> 00:19:13,987 - ขออนุญาต? - ใช่? 199 00:19:14,488 --> 00:19:17,574 - นี่เป็นที่อยู่ที่ถูกต้องหรือไม่? - ใช่ถูกต้อง. 200 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 - คุณรู้จักควอน ซอนยอลมั้ย? - ซอนยอล? 201 00:19:21,119 --> 00:19:22,621 เขาอาศัยอยู่บนชั้นสอง 202 00:19:22,704 --> 00:19:24,164 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 203 00:19:24,790 --> 00:19:27,918 แต่เขาไม่อยู่บ้านในขณะนี้ เขากำลังทำงานอยู่ 204 00:19:28,001 --> 00:19:29,878 ฉันเห็นเขาออกไปทำงานเมื่อเช้านี้ 205 00:19:30,379 --> 00:19:32,047 - อ๋อ เป็นเช่นนั้นเอง - หากเร่งด่วน 206 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 ฉันจะบอกคุณว่าเขาทำงานที่ไหน 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,844 - คุณรู้จักสถานที่นี้ไหม? - ใช่ รอสักครู่ 208 00:19:37,052 --> 00:19:38,512 ขอบคุณ. 209 00:20:05,581 --> 00:20:08,375 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร Choi Juseok ขับรถโดยไม่มีผู้คุ้มกัน 210 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - เฮ้! - ไชโย! 211 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 ดีจัง. 212 00:21:08,477 --> 00:21:10,479 - ทำไมคุณถึงสวยขนาดนี้? - โชคร้าย 213 00:21:13,774 --> 00:21:15,192 มานี่สิ! 214 00:21:47,015 --> 00:21:48,475 คุณคือใคร? 215 00:22:37,357 --> 00:22:42,196 สถานที่ขยะ 216 00:22:42,279 --> 00:22:44,698 สำนักงาน 217 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 - สวัสดีฉันขอได้ไหม? - แน่นอน. 218 00:22:47,993 --> 00:22:51,830 - กวอน ซอนยอลอยู่ที่นี่หรือเปล่า? - ลองไปที่นั่นดู 219 00:22:52,998 --> 00:22:54,291 ขอบคุณ. 220 00:22:55,876 --> 00:22:59,171 - คุณต้องลงไปชั้นล่าง - โอเคขอบคุณ. 221 00:23:28,575 --> 00:23:31,995 ขออนุญาต? 222 00:23:37,376 --> 00:23:39,211 คุณสามารถใช้ร่มนี้ได้ 223 00:23:43,340 --> 00:23:45,175 ฉันคิดว่ากอนอูจะต้องเสียใจ 224 00:23:46,426 --> 00:23:48,387 ถ้าเขาเห็นคุณ 225 00:23:51,014 --> 00:23:53,725 คืนนี้เราจะกินหมูสามชั้นกันไหม? 226 00:23:54,351 --> 00:23:55,727 เฮ้ ซอนยอล. 227 00:23:56,019 --> 00:23:59,064 - ฉันไป. - อย่าลืมปิดไฟ 228 00:24:00,315 --> 00:24:02,860 มาทางนี้ครับ. 229 00:24:21,420 --> 00:24:24,423 คุณมักจะกินข้าวเย็นดึกขนาดนี้ไหม? 230 00:24:24,756 --> 00:24:25,966 ของ. 231 00:24:35,434 --> 00:24:38,228 แต่ฉันอยากรู้ 232 00:24:38,937 --> 00:24:41,106 ทำไมคุณถึงมาหาฉัน? 233 00:24:49,615 --> 00:24:51,116 พูดตรงๆ, 234 00:24:52,367 --> 00:24:53,660 บางคน 235 00:24:55,579 --> 00:24:59,208 ขอให้ฉันพบคุณในนามของเขา 236 00:25:15,516 --> 00:25:17,059 นี่อะไรน่ะ? 237 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 สมุดบัญชี 238 00:25:24,399 --> 00:25:26,652 ไฟไหม้เด็กอายุแปดขวบเสียชีวิตสี่คน 239 00:25:30,364 --> 00:25:31,782 คนนั้น 240 00:25:33,200 --> 00:25:34,785 รู้สึกผิดมาก 241 00:25:36,119 --> 00:25:37,746 และเขียนจดหมายขอโทษ 242 00:25:38,038 --> 00:25:41,208 สำหรับคุณมานานแล้ว 243 00:25:43,877 --> 00:25:45,254 ดังนั้น, 244 00:25:46,338 --> 00:25:49,049 คุณมาเพื่อขอโทษเหรอ? 245 00:25:50,425 --> 00:25:52,386 จากคนที่ฆ่าพ่อแม่ของฉันเหรอ? 246 00:25:55,389 --> 00:25:57,724 ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้เพื่อเขา? 247 00:26:01,395 --> 00:26:02,688 เพราะเขาทำไม่ได้ 248 00:26:04,273 --> 00:26:06,275 มาส่งเองอีกครั้ง 249 00:26:10,279 --> 00:26:11,822 เขาเสียชีวิต. 250 00:26:14,283 --> 00:26:16,243 จวบจนลมหายใจสุดท้าย 251 00:26:17,619 --> 00:26:19,454 เขารู้สึกเสียใจมาก 252 00:26:19,955 --> 00:26:22,291 เขาหวังเป็นอย่างยิ่งว่าคุณจะมีชีวิตที่ดี... 253 00:26:27,337 --> 00:26:28,630 ดังนั้น? 254 00:26:30,674 --> 00:26:32,176 มันดูเป็นยังไงบ้าง? 255 00:26:35,721 --> 00:26:37,556 ฉันดูโอเคไหม? 256 00:26:42,060 --> 00:26:44,813 คำขอโทษไม่ได้ทำให้คนตายฟื้นขึ้นมา 257 00:26:45,772 --> 00:26:47,983 หรือแบ่งเบาภาระใดๆ 258 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 ฉันรู้. 259 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณรู้สึก 260 00:26:52,404 --> 00:26:54,198 ฉันเข้าใจมันจริงๆ 261 00:26:57,034 --> 00:26:59,119 คุณเข้าใจอะไร? 262 00:27:02,289 --> 00:27:05,250 ฉันไม่อยากรู้เกี่ยวกับคนนี้ไปจนตาย 263 00:27:07,336 --> 00:27:09,254 คุณรู้อะไรไหม 264 00:27:12,007 --> 00:27:13,008 คุณทำอะไรกับฉัน? 265 00:27:52,047 --> 00:27:54,716 ซูฮยอน ฉันมีเรื่องอยากจะขอร้อง 266 00:27:55,259 --> 00:27:59,304 เด็กคนนั้นกำลังเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากลำบากเช่นเดียวกับคุณ 267 00:27:59,471 --> 00:28:04,142 คุณช่วยเขาลืมได้ไหม 268 00:28:04,351 --> 00:28:05,644 ความเจ็บปวด? 269 00:28:30,669 --> 00:28:34,047 มันดูเป็นยังไงบ้าง? ฉันดูโอเคไหม? 270 00:28:38,510 --> 00:28:40,721 คุณเข้าใจอะไร? 271 00:28:44,141 --> 00:28:47,019 ฉันไม่อยากรู้เกี่ยวกับคนนี้ไปจนตาย 272 00:28:52,149 --> 00:28:54,234 คุณรู้อะไรไหม 273 00:28:54,318 --> 00:28:55,944 คุณทำอะไรกับฉัน? 274 00:30:05,722 --> 00:30:08,350 เราก็ปั่นจักรยานตามปกติ 275 00:30:08,433 --> 00:30:10,936 เด็กวิ่งไปข้างหน้าฉันพร้อมกับลูกฟุตบอล 276 00:30:11,019 --> 00:30:13,605 จากนั้นชายคนนั้นก็ปรากฏตัวออกมาจากที่ไหนเลยและฉันก็ชนเข้ากับเขา 277 00:30:13,689 --> 00:30:17,025 คุณตีเขาเพราะคุณพยายามหลีกเลี่ยงเด็กเหรอ? 278 00:30:17,109 --> 00:30:20,112 - เรื่องยุ่งวุ่นวายเพราะเขา - คุณกำลังพูดถึงอะไร? 279 00:30:20,195 --> 00:30:22,531 ลูกชายของฉันคงจะเจ็บถ้าไม่มีเขา! 280 00:30:22,614 --> 00:30:24,366 นั่นมันอันตราย! 281 00:30:25,993 --> 00:30:29,246 - เขากำลังทำอะไร? - เขาบอกว่าสร้อยคอของแม่หายไป 282 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 เศร้าใจ! 283 00:30:30,414 --> 00:30:32,374 ออกมา. เศร้าใจ! ออกไปจากที่นั่น 284 00:30:32,457 --> 00:30:35,210 - รูปแม่อยู่นั่น! - นี่มันอันตราย! 285 00:30:35,294 --> 00:30:37,337 - ออกมาโอเคไหม? - ขออนุญาต! 286 00:30:37,421 --> 00:30:40,007 ขออนุญาต! เกิดอุบัติเหตุใหญ่ที่นี่! 287 00:30:40,090 --> 00:30:41,675 ผู้คนได้รับบาดเจ็บ 288 00:30:41,758 --> 00:30:44,511 คุณต้องไปที่สถานีตำรวจและเขียนรายงาน 289 00:30:44,595 --> 00:30:47,514 - ออกไปจากที่นั่น เร็ว. - ออกไป! 290 00:30:47,598 --> 00:30:49,516 - คุณสามารถค้นหาได้ในภายหลัง - เศร้าโศก. 291 00:30:49,600 --> 00:30:51,226 ระวัง. 292 00:31:09,286 --> 00:31:10,871 ขออนุญาต. 293 00:31:13,540 --> 00:31:14,750 นี้. 294 00:31:34,686 --> 00:31:36,438 ฉันด้วย... 295 00:31:39,900 --> 00:31:41,944 ประสบความเจ็บปวดเช่นเดียวกัน 296 00:31:46,740 --> 00:31:48,116 ฉันแพ้... 297 00:31:53,080 --> 00:31:54,706 ลูกชายของฉัน 298 00:31:56,583 --> 00:31:59,294 ฉันต้องการคำขอโทษจากผู้คน... 299 00:32:00,754 --> 00:32:02,548 ใครทำอย่างนั้นกับลูกชายของฉัน 300 00:32:04,132 --> 00:32:05,425 ฉันขอโทษ. 301 00:32:05,509 --> 00:32:08,178 คุณทำลายชีวิตลูกชายของฉัน 302 00:32:08,887 --> 00:32:10,097 ขอโทษจริงๆ! 303 00:32:10,180 --> 00:32:11,932 เขาอาจจะตายที่อื่นก็ได้! 304 00:32:12,015 --> 00:32:14,226 ทำไมคุณต้องโดนรถฉันชนด้วย? 305 00:32:14,309 --> 00:32:16,311 ถ้าเขาขอโทษ 306 00:32:17,020 --> 00:32:18,856 ฉันยังยกโทษให้เขาไม่ได้ 307 00:32:19,690 --> 00:32:21,650 แต่ฉันจะพยายามลืมมัน 308 00:32:22,651 --> 00:32:23,652 ฉันไม่ได้ทำมัน 309 00:32:23,735 --> 00:32:26,738 ฉันจะจับมือแม่ 310 00:32:35,956 --> 00:32:38,500 ฉันยังเจ็บทุกวัน 311 00:32:38,584 --> 00:32:40,669 ในความเจ็บปวดที่รักษาไม่หาย 312 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 ฉันจึงมาตามหาคุณ 313 00:32:43,755 --> 00:32:47,926 ฉันหวังว่าคุณจะไม่จมอยู่กับความทุกข์ยากเหมือนฉัน 314 00:32:48,385 --> 00:32:51,096 ฉันหวังว่าคุณจะยอมรับคำขอโทษอย่างจริงใจของเขาได้ 315 00:32:52,097 --> 00:32:54,725 และพยายามใช้ชีวิตของคุณ 316 00:32:55,475 --> 00:32:56,977 แต่... 317 00:32:59,396 --> 00:33:01,356 ฉันสับสน. 318 00:33:02,107 --> 00:33:04,818 คุณใช้ชีวิตของคุณได้ดี 319 00:33:05,485 --> 00:33:07,863 ในแบบของคุณเอง 320 00:33:08,572 --> 00:33:11,116 คุณฝังความเจ็บปวดนี้ไว้ 321 00:33:11,742 --> 00:33:13,785 แต่ฉันขุดมันกลับขึ้นมา 322 00:33:15,412 --> 00:33:16,413 ฉัน... 323 00:33:21,210 --> 00:33:22,878 ขอโทษจริงๆ 324 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 อึน ซูฮยอน 325 00:34:03,752 --> 00:34:08,048 รางวัลนักข่าวสมาคมสื่อมวลชนเกาหลีแห่งปี 326 00:34:08,173 --> 00:34:10,551 ไปหาคังซูโฮจากสถานีโทรทัศน์ ABS 327 00:34:10,759 --> 00:34:12,553 มีความสุข 328 00:34:17,933 --> 00:34:19,393 ผู้ชนะคือซูโฮ 329 00:35:17,993 --> 00:35:20,245 ผู้อำนวยการฝ่ายข่าว ABS คัง ซูโฮ 330 00:35:25,834 --> 00:35:28,378 พูดคุยเกี่ยวกับเศรษฐกิจ ปัญหาที่อยู่อาศัย และการรักษาโรค 331 00:35:32,508 --> 00:35:34,134 คิมสัญญาว่าฝ่ายจะจัดลำดับความสำคัญของสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด 332 00:35:44,603 --> 00:35:47,564 คิมจุน ตัวแทนพรรคฮันกุกยูไนเต็ด 333 00:36:42,536 --> 00:36:44,621 ไม่ต้องกังวล. ฉันจะโทรหาแม่ 334 00:36:44,705 --> 00:36:46,957 เขาจะกลับมาเร็วๆ นี้ 335 00:37:13,442 --> 00:37:15,694 เป็นเวลาหกปีแล้ว 336 00:37:22,534 --> 00:37:24,244 คุณดู... 337 00:37:25,746 --> 00:37:27,664 ผอมมาก. 338 00:37:30,667 --> 00:37:32,461 คุณผ่านอะไรมามากมาย 339 00:37:33,879 --> 00:37:35,214 ไปกันเถอะ. 340 00:37:38,091 --> 00:37:39,801 คุณกำลังทำอะไร? 341 00:37:42,804 --> 00:37:44,223 คุณคิดจริงๆ 342 00:37:44,306 --> 00:37:47,392 - ฉันจะทิ้งคุณไปเหรอ? - ซูโฮ... 343 00:37:49,353 --> 00:37:51,480 ฉันไม่ได้ทำให้คุณกลัวเหรอ? 344 00:37:51,563 --> 00:37:53,565 โปรด 345 00:37:54,066 --> 00:37:56,735 คุณไม่ต้องการฉันในชีวิตของคุณ 346 00:37:57,319 --> 00:37:59,196 ดังนั้น ลืมฉันซะ 347 00:37:59,863 --> 00:38:01,657 และพบปะผู้อื่น 348 00:38:01,782 --> 00:38:03,325 ของ. 349 00:38:03,951 --> 00:38:06,954 ฉันพยายามแล้ว แต่ทำไม่ได้ 350 00:38:07,454 --> 00:38:09,540 ฉันไม่สามารถทำมันได้. 351 00:38:11,166 --> 00:38:15,337 คุณไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น แค่พูดว่าคุณขอโทษ 352 00:38:18,340 --> 00:38:20,968 บอกว่าคุณจะไม่ผลักไสฉันออกไป 353 00:38:21,635 --> 00:38:24,721 บอกว่าคุณจะไม่พูดอะไรแบบนั้นอีก 354 00:38:24,805 --> 00:38:26,056 แล้วฉันจะให้อภัยคุณ 355 00:38:26,139 --> 00:38:28,642 ยิ่งคุณทำสิ่งนี้มากเท่าไร ฉันก็ยิ่งรู้สึกเศร้ามากขึ้นเท่านั้น 356 00:38:29,017 --> 00:38:30,894 ดังนั้นออกไป 357 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 ไปและใช้ชีวิตของคุณ 358 00:38:33,438 --> 00:38:35,023 นั่นคือวิธีที่คุณสามารถช่วยฉันได้ 359 00:38:35,315 --> 00:38:36,984 กรุณาออกไป. 360 00:38:46,535 --> 00:38:48,871 ฉันจะปล่อยคุณไปได้อย่างไร? 361 00:38:54,334 --> 00:38:56,879 คุณไม่รู้ว่าคุณเป็นใครสำหรับฉัน? 362 00:39:05,012 --> 00:39:07,222 ฉันคิดถึงคุณจริงๆนะซูฮยอน 363 00:39:11,351 --> 00:39:13,937 ให้เรากลับบ้านกันเถอะ ใช่? 364 00:39:46,720 --> 00:39:48,305 ครู! 365 00:39:55,020 --> 00:39:58,398 อย่าเรียกเขาแบบนั้น เธอเป็นพี่สะใภ้ของคุณ 366 00:39:58,524 --> 00:40:00,567 น้องซูฮยอน! 367 00:40:01,944 --> 00:40:03,904 - คุณสบายดีไหม? - ใช่. 368 00:40:04,154 --> 00:40:07,658 คุณสบายดีไหม? ฉันอยากมาพบคุณ 369 00:40:08,075 --> 00:40:11,328 ฉันรู้สึกขอบคุณที่คุณส่งจดหมายถึงแม้คุณจะยุ่งมากก็ตาม 370 00:40:11,453 --> 00:40:13,205 จริงป้ะ? 371 00:40:14,164 --> 00:40:16,750 - ใช่. - ตอนนี้เป็นปีที่สามของคุณแล้วไม่ใช่เหรอ? 372 00:40:16,834 --> 00:40:21,046 ฉันสอนคุณตอนเด็กๆ คุณได้เป็นหมอเมื่อไหร่? 373 00:40:21,129 --> 00:40:23,549 ขอบคุณทุกท่าน. 374 00:40:23,632 --> 00:40:26,301 นี่อะไรน่ะ? คุณมาแบบนี้เหรอ? 375 00:40:26,385 --> 00:40:29,888 อะไร ฉันออกจากโรงพยาบาลอย่างเร่งรีบ 376 00:40:29,972 --> 00:40:33,433 เศร้าโศก. เข้ามาเลยแทโฮ 377 00:40:35,394 --> 00:40:38,647 ทำไมคุณมักจะถ่ายรูปอาหาร? 378 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 พี่จะไม่เข้าใจ นี่คือความสุขส่วนตัวของฉัน 379 00:40:41,316 --> 00:40:44,695 มันเหมือนกับไดอารี่อันล้ำค่าที่บันทึกวันของฉัน 380 00:40:48,824 --> 00:40:51,994 ลืมมันซะ ลองโทรหาแม่อีกครั้ง 381 00:40:52,077 --> 00:40:54,079 ฉันไม่คิดว่าแม่จะมา 382 00:40:55,664 --> 00:40:58,876 จากเสียงของเขาในโทรศัพท์... 383 00:40:58,959 --> 00:41:03,005 งั้นเรากินข้าวกันเถอะ? ที่รัก? 384 00:41:05,507 --> 00:41:07,176 แม่ 385 00:41:18,061 --> 00:41:19,396 แม่ 386 00:41:22,107 --> 00:41:26,528 ฉันทำให้แม่เดือดร้อนมาก 387 00:41:27,321 --> 00:41:29,406 ฉันเสียใจมาก 388 00:41:34,203 --> 00:41:35,996 คุณผ่านอะไรมามากมาย 389 00:41:36,079 --> 00:41:38,415 มันคงเป็นเรื่องยากมากสำหรับคุณที่รัก 390 00:41:54,097 --> 00:41:56,141 ไม่จำเป็น. 391 00:41:56,225 --> 00:41:59,228 คุณผ่านปัญหามากมาย กินมัน. 392 00:41:59,353 --> 00:42:04,107 คุณชอบคัลบีต้ม 393 00:42:04,191 --> 00:42:06,276 นี้. กินมัน. 394 00:42:06,860 --> 00:42:08,153 มาเร็ว. 395 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 กินมัน. 396 00:42:24,461 --> 00:42:27,005 เราจะมีชีวิตที่ดี 397 00:42:27,923 --> 00:42:31,885 ขอบคุณที่ให้ฉันอีกครั้ง 398 00:42:36,348 --> 00:42:37,933 ซูฮยอน. 399 00:42:41,061 --> 00:42:44,273 อย่าคิดว่าฉันจะยอมรับคุณ 400 00:42:46,608 --> 00:42:50,571 คุณยังคงทำให้ฉันกลัว 401 00:42:51,822 --> 00:42:55,909 ถ้าวันนั้นคุณไม่กลับบ้าน 402 00:42:56,076 --> 00:42:58,745 หลานชายของฉันจะไม่ตายเช่นนั้น 403 00:43:00,539 --> 00:43:04,001 สิ่งที่เกิดขึ้นกับกอนอู ส่วนหนึ่งเป็นความผิดของคุณ 404 00:43:04,168 --> 00:43:08,422 ตอนนี้คุณกลับมาแล้วหลังจากก่อเหตุฆาตกรรม 405 00:43:08,505 --> 00:43:11,216 และคุณต้องการจะโค่นลูกชายของฉัน 406 00:43:11,550 --> 00:43:13,886 มันน่ากลัวแค่ไหน? 407 00:43:14,636 --> 00:43:16,680 แต่ลูกชายของฉันบอกฉัน 408 00:43:17,431 --> 00:43:19,349 ว่าเขาจะตายโดยไม่มีคุณ 409 00:43:21,310 --> 00:43:25,189 เขาบอกว่าเขาจะตัดสัมพันธ์กับฉันหากฉันยังต่อต้านต่อไป 410 00:43:26,315 --> 00:43:28,108 แล้วฉันจะทำอะไรได้อีก? 411 00:43:28,483 --> 00:43:30,319 ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากยอมแพ้ 412 00:43:32,237 --> 00:43:33,780 สำหรับ... 413 00:43:34,239 --> 00:43:38,660 ยอมทำทุกอย่างเพื่อซูโฮ 414 00:43:39,661 --> 00:43:41,788 ฉันจะอยู่กับคุณเช่นกัน 415 00:43:48,128 --> 00:43:49,379 ไปกันเถอะ. 416 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 ขอบคุณ. 417 00:44:28,961 --> 00:44:30,379 เพื่ออะไร? 418 00:44:30,921 --> 00:44:32,464 สำหรับ... 419 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 ยอมรับฉันกลับ 420 00:44:42,015 --> 00:44:43,684 คุณช่วยส่งมือให้ฉันหน่อยได้ไหม? 421 00:45:00,659 --> 00:45:05,122 คุณจำตอนที่ฉันเสนอให้คุณได้ไหม? 422 00:45:07,207 --> 00:45:09,209 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น, 423 00:45:10,919 --> 00:45:13,422 ฉันบอกว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 424 00:45:15,257 --> 00:45:18,260 เราห่างหายกันไปนานไม่ใช่เหรอ? 425 00:45:21,221 --> 00:45:25,267 วันนี้ฉันจะเสนอให้คุณอีกครั้ง 426 00:45:37,905 --> 00:45:39,406 ขอบคุณ... 427 00:45:42,284 --> 00:45:44,494 ที่ให้ฉันได้อยู่เคียงข้างคุณอีกครั้ง 428 00:45:44,578 --> 00:45:45,829 เช่นเดียวกับ... 429 00:45:50,250 --> 00:45:52,961 ที่ยอมให้ฉันเป็นพ่อของกอนอู 430 00:45:55,589 --> 00:45:57,257 ขอบคุณสำหรับสิ่งนั้น 431 00:45:59,134 --> 00:46:00,594 ซูฮยอน. 432 00:46:02,262 --> 00:46:05,933 เรามาอยู่กับปัจจุบันด้วยกันไหม? 433 00:46:08,310 --> 00:46:10,812 จากนี้ไป, 434 00:46:12,564 --> 00:46:14,274 ฉันจะอยู่กับคุณเสมอ. 435 00:46:20,822 --> 00:46:23,700 ขอให้มีความสุข. 436 00:47:29,224 --> 00:47:31,768 - คุณสบายดีไหม? - ใช่... 437 00:47:31,935 --> 00:47:34,938 - คุณกลับมาแล้วเหรอ? - ใช่. 438 00:47:41,820 --> 00:47:44,573 คุณคือฮีแจใช่ไหม? 439 00:47:45,032 --> 00:47:46,825 คุณใหญ่. 440 00:47:47,618 --> 00:47:49,786 ฮีแจ ทักทายหน่อยสิ 441 00:47:49,912 --> 00:47:51,747 เธอคือแม่ของกอนอู 442 00:47:51,955 --> 00:47:55,584 - สวัสดี. - คุณจำฉันได้ไหม? 443 00:47:56,418 --> 00:47:58,712 คุณมักจะเล่นในสวนของเรา 444 00:47:58,795 --> 00:48:02,090 ใช่ ฉันจำได้ว่าเคยเล่นฟุตบอลกับกอนอู 445 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 จนกระทั่งพบว่า. 446 00:48:44,258 --> 00:48:46,510 ฉันยังเจ็บทุกวัน 447 00:48:46,635 --> 00:48:48,637 ในความเจ็บปวดที่รักษาไม่หาย 448 00:48:48,720 --> 00:48:50,681 ฉันจึงมาตามหาคุณ 449 00:48:50,764 --> 00:48:54,935 ฉันหวังว่าคุณจะไม่จมอยู่กับความทุกข์ยากเหมือนฉัน 450 00:48:55,519 --> 00:48:58,021 ฉันหวังว่าคุณจะยอมรับคำขอโทษอย่างจริงใจของเขาได้ 451 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 และพยายามใช้ชีวิตของคุณ 452 00:49:09,575 --> 00:49:11,159 ผู้อำนวยการคัง เข้ามาสิ 453 00:49:13,036 --> 00:49:16,290 คุณกลายเป็นใบหน้าของข่าวแปดโมงเช้า พร้อมการถ่ายทอดรายการพิเศษ 454 00:49:16,373 --> 00:49:19,459 เรตติ้งจะดีเพราะคุณดังใช่ไหม? 455 00:49:19,543 --> 00:49:21,003 แน่นอน. 456 00:49:21,086 --> 00:49:23,630 คุณอยากคุยกับฉันเกี่ยวกับบางอย่างไหม? 457 00:49:24,548 --> 00:49:26,175 ผู้อำนวยการเราสงสัย 458 00:49:26,258 --> 00:49:29,178 แล้วการแสดงกับภรรยาของคุณล่ะ? 459 00:49:29,845 --> 00:49:32,890 คุณก็ทำได้เช่นกัน คุณคิดอย่างไร? 460 00:49:32,973 --> 00:49:37,269 ใช่ฉันขอโทษ นั่นจะเป็นเรื่องยาก 461 00:49:38,478 --> 00:49:40,355 ฉันไม่อยากทำให้เขาไม่สบายใจ 462 00:49:40,439 --> 00:49:43,400 แต่คุยกับเขาได้ไหม? 463 00:49:45,402 --> 00:49:47,196 - ผู้อำนวยการคัง? - ฉันสงสัยว่าอย่างไร? 464 00:49:47,321 --> 00:49:51,200 ฉันมีประชุมข่าวภาคค่ำ ฉันต้องไปแล้ว. 465 00:49:51,408 --> 00:49:53,410 - แล้วพบกันใหม่ - แน่นอน. 466 00:50:01,126 --> 00:50:02,711 ฉันไม่คิดว่าเขาจะ 467 00:50:03,754 --> 00:50:07,633 คังซูโฮเป็นพรีเซนเตอร์ของ ABS แล้ว 468 00:50:08,258 --> 00:50:13,180 เราไม่ควรตรวจสอบว่าภรรยาของเขาเป็นฆาตกรหรือไม่? 469 00:50:14,264 --> 00:50:16,225 มันจะเป็นจุดอ่อนหรือความแข็งแกร่งของมัน? 470 00:50:16,642 --> 00:50:18,185 นี่คือกาแฟของคุณ 471 00:50:18,519 --> 00:50:21,063 - ที่นี่ไม่ดีเหรอ? - ใช่. 472 00:50:21,146 --> 00:50:23,190 ฉันพบสถานที่ดีๆ มากมาย 473 00:50:23,273 --> 00:50:25,567 เพื่อไปเยี่ยมคุณและแม่ 474 00:50:25,692 --> 00:50:26,944 - มาก? - อะไร? 475 00:50:27,027 --> 00:50:30,447 - คุณควรจะมากับแฟน - ถูกต้อง. 476 00:50:30,906 --> 00:50:32,699 คุณกำลังออกเดทกับใครอยู่หรือเปล่า? 477 00:50:33,033 --> 00:50:36,703 แม้ว่าฉันต้องการก็ไม่มีอะไรที่จะดึงดูดความสนใจของฉัน 478 00:50:36,828 --> 00:50:39,665 ทุกสิ่งที่คุ้มค่าก็ถูกเอาไป 479 00:50:43,752 --> 00:50:45,754 - ลองสิ่งนี้ - ดี. 480 00:50:48,257 --> 00:50:49,550 รัศมี? 481 00:50:51,009 --> 00:50:55,639 ใช่. โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 482 00:50:56,807 --> 00:50:59,601 ฉันจะคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 483 00:51:01,311 --> 00:51:02,813 ดี. 484 00:51:07,734 --> 00:51:11,321 โทรมาไม่สบายใจอะไรขนาดนั้น? 485 00:51:11,822 --> 00:51:13,532 สิ่งที่คุณควรพิจารณา? 486 00:51:13,782 --> 00:51:15,325 มันเป็นเรื่องของซูโฮ 487 00:51:16,034 --> 00:51:18,787 เขาออกอากาศรายการพิเศษ 488 00:51:19,162 --> 00:51:21,164 ผู้ผลิตปฏิบัติหน้าที่ 489 00:51:21,582 --> 00:51:24,459 ถามว่าฉันสามารถแสดงร่วมกับเขาได้หรือไม่ 490 00:51:28,213 --> 00:51:31,717 ซูโฮพูดอะไรหรือเปล่า? 491 00:51:32,467 --> 00:51:34,469 - เลขที่. - ถ้าเขาไม่พูดขึ้นมา 492 00:51:34,553 --> 00:51:36,138 ฉันแน่ใจว่ามีเหตุผล 493 00:51:36,221 --> 00:51:40,267 คุณจะต้องเจ็บปวดหากคุณตัดสินใจปรากฏตัว 494 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 และผู้คนก็เริ่มนินทาคุณ 495 00:51:42,436 --> 00:51:44,062 แม่ก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 496 00:51:44,146 --> 00:51:47,024 ฉันก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 497 00:51:47,774 --> 00:51:50,110 ฉันแน่ใจว่ามีคนที่สนับสนุนคุณ 498 00:51:50,194 --> 00:51:52,362 แต่จะมีคนวิพากษ์วิจารณ์ 499 00:51:52,446 --> 00:51:54,865 ฉันกังวลว่าคุณอาจได้รับบาดเจ็บ 500 00:52:20,849 --> 00:52:22,017 อึน ซูฮยอน ฆาตกร 501 00:52:23,852 --> 00:52:24,937 คัง ซูโฮ ผู้อำนวยการ ABS 502 00:52:25,020 --> 00:52:26,480 อึน ซูฮยอน ถูกตัดสินจำคุกเจ็ดปี 503 00:52:27,856 --> 00:52:29,191 ศัลยกรรมประสาทคังแทโฮ 504 00:52:30,526 --> 00:52:32,444 ฮัน ยูริ ผู้อำนวยการของ MUSE ในชองดัม 505 00:52:39,785 --> 00:52:40,786 จาง ฮยอนจา 506 00:52:42,204 --> 00:52:43,372 ยุน ฮเยกึม 507 00:52:44,581 --> 00:52:45,958 แม่สามีของอึนซูฮยอน 508 00:52:53,507 --> 00:52:56,677 ผู้รับ อึน ซูฮยอน 509 00:53:27,833 --> 00:53:29,042 แห้ง. 510 00:53:29,126 --> 00:53:33,213 ทำไมไม่บอกฉันว่าพวกเขาต้องการให้ฉันไปปรากฏตัวในงานพิเศษของคุณ? 511 00:53:33,297 --> 00:53:36,258 คุณรู้ได้อย่างไร? มีใครโทรมาไหม? 512 00:53:36,925 --> 00:53:38,260 คนพวกนั้นจริงๆ... 513 00:53:38,343 --> 00:53:41,013 - ฉันบอกพวกเขาแล้ว - ที่รัก. 514 00:53:42,222 --> 00:53:43,432 ฉัน... 515 00:53:45,434 --> 00:53:46,643 จะปรากฏขึ้น 516 00:53:49,104 --> 00:53:52,357 ไม่ ฉันรู้ว่าคุณทำเพื่อฉัน 517 00:53:52,900 --> 00:53:54,151 แต่อย่ากังวลเรื่องนั้น 518 00:53:54,234 --> 00:53:56,737 ฉันทำอะไรให้คุณไม่ได้เหรอ? 519 00:53:57,070 --> 00:54:00,949 ฉันรู้ว่าคุณต้องเผชิญความไม่สะดวกมากมายเพราะฉัน 520 00:54:01,033 --> 00:54:03,410 เพราะคุณอยู่ในตำแหน่งนั้น 521 00:54:05,078 --> 00:54:06,288 นอกเหนือจากนั้น... 522 00:54:06,705 --> 00:54:09,333 ฉันไม่อยากเป็นคนที่คุณต้องปกป้อง 523 00:54:10,292 --> 00:54:11,877 ฉันอยากเป็นใครสักคน 524 00:54:12,711 --> 00:54:15,297 ผู้ที่สามารถเดินเคียงข้างคุณได้ 525 00:54:15,547 --> 00:54:18,300 - ฉันเข้าใจ แต่ที่รัก... - นี่ 526 00:54:19,009 --> 00:54:22,554 อาจเป็นโอกาสสำหรับเรา 527 00:54:34,691 --> 00:54:36,944 หน้าใหม่ของ ABS Eight O'Clock News 528 00:54:37,027 --> 00:54:40,781 วันนี้ผู้ประกาศข่าวคังซูโฮและภรรยาของเขาอยู่ที่นี่กับเรา 529 00:54:40,864 --> 00:54:44,576 ฉันอยากเจอคุณจริงๆ. 530 00:54:44,910 --> 00:54:48,497 คุณได้รับรางวัลสูงสุดสำหรับนักข่าว มีความสุข. 531 00:54:48,580 --> 00:54:50,374 - ขอบคุณ. - ใช่. 532 00:54:50,457 --> 00:54:56,088 สำหรับคุณอึนซูฮยอน คุณก้าวไปค่อนข้างยาก 533 00:54:56,171 --> 00:54:58,006 ขอบคุณมากสำหรับการมา 534 00:55:12,396 --> 00:55:16,817 เราจะพูดคุยกับพวกเขาทั้งสองวันนี้ 535 00:55:17,067 --> 00:55:19,319 มันผ่านมาระยะหนึ่งแล้ว 536 00:55:19,403 --> 00:55:23,448 แต่ฉันแน่ใจว่ามันยังยากที่จะพูดถึง 537 00:55:23,532 --> 00:55:26,493 ฉันขอโทษล่วงหน้าสำหรับการถามสิ่งนี้ 538 00:55:26,577 --> 00:55:29,955 คุณได้จัดการกับมันหรือไม่? 539 00:55:35,377 --> 00:55:38,922 ใครจะรู้. ความโศกเศร้าของการสูญเสียลูก 540 00:55:39,006 --> 00:55:40,799 ไม่ใช่สิ่งที่คุณสามารถเอาชนะได้ 541 00:55:41,967 --> 00:55:44,011 ทุกวันก็เจ็บปวด 542 00:55:44,678 --> 00:55:46,263 มันยังยากมาก 543 00:55:47,639 --> 00:55:49,975 สำหรับคุณอึน ซูฮยอน 544 00:55:50,058 --> 00:55:55,480 ฉันแน่ใจว่ามันไม่ง่ายเลยที่จะมางานนี้ 545 00:55:55,856 --> 00:55:58,442 ฉันรู้ว่านี่อาจจะยาก 546 00:55:58,525 --> 00:56:01,486 แต่คุณสามารถแบ่งปันความคิดของคุณด้วยได้ไหม? 547 00:56:01,570 --> 00:56:04,615 ฉันมั่นใจ 548 00:56:05,824 --> 00:56:09,453 มันอาจจะอึดอัดสำหรับบางคนที่เห็นฉัน 549 00:56:09,745 --> 00:56:11,038 อย่างไรก็ตาม, 550 00:56:11,788 --> 00:56:15,459 ฉันอยากจะพูดแบบนี้ 551 00:56:16,376 --> 00:56:17,586 ฉัน... 552 00:56:20,547 --> 00:56:23,926 แม่ของลูก... 553 00:56:25,135 --> 00:56:27,346 ซึ่งชีวิตของเขามีค่ามากกว่าของฉัน 554 00:56:30,182 --> 00:56:33,060 จากนั้นฉันก็สูญเสียลูกชายไปชั่วข้ามคืน 555 00:56:35,103 --> 00:56:37,814 เขาเป็นเด็กที่รักดวงดาว 556 00:56:38,273 --> 00:56:40,234 และเขาก็กลายเป็นดาราสำหรับเรา 557 00:56:42,569 --> 00:56:46,156 ฉันพยายามที่จะรับมันทุกวัน 558 00:56:47,449 --> 00:56:49,326 แต่มีบางครั้งที่ฉันทำไม่ได้ 559 00:56:53,789 --> 00:56:56,041 พ่อแม่ที่สูญเสียลูกไป 560 00:56:57,334 --> 00:57:01,004 ยังคงรู้สึกไม่สบายไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหนก็ตาม 561 00:57:04,925 --> 00:57:06,176 แต่... 562 00:57:08,554 --> 00:57:11,515 ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว 563 00:57:12,558 --> 00:57:15,727 ที่จะปล่อยมันไปและลืมมันไป 564 00:57:18,146 --> 00:57:19,690 ฉันไม่สามารถป้องกันได้ 565 00:57:20,482 --> 00:57:22,442 ผู้ชายที่อยู่ข้างๆฉันหรือครอบครัวของฉัน 566 00:57:23,277 --> 00:57:25,988 เพราะความเจ็บปวดของฉัน 567 00:57:27,281 --> 00:57:30,158 หากฉันต้องการปกป้องทั้งครอบครัวของฉัน 568 00:57:31,743 --> 00:57:33,287 ฉันต้อง... 569 00:57:35,914 --> 00:57:39,751 พยายามอย่างเต็มที่เพื่อเป็นแม่ 570 00:57:40,043 --> 00:57:43,881 ซึ่งกอนอูจะต้องภาคภูมิใจ 571 00:57:44,756 --> 00:57:46,758 และเป็นภรรยาที่ดีกว่าฉันเมื่อวาน 572 00:57:48,135 --> 00:57:49,261 ของ. 573 00:57:57,436 --> 00:58:01,064 เพื่ออึนซูฮยอนเหรอ? 574 00:58:19,124 --> 00:58:23,754 คุณช่วยฝากข้อความสุดท้ายถึงผู้ชมได้ไหม? 575 00:58:24,338 --> 00:58:25,797 ฉันและภรรยา 576 00:58:26,507 --> 00:58:28,592 ได้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมาด้วยกัน 577 00:58:28,675 --> 00:58:31,136 มันทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น 578 00:58:31,220 --> 00:58:32,513 รวมทั้ง 579 00:58:33,639 --> 00:58:35,516 ความรู้สึกของเราที่มีต่อกัน 580 00:58:36,475 --> 00:58:37,976 ได้เข้มแข็งขึ้น 581 00:58:38,602 --> 00:58:40,479 นั่นจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง 582 00:58:42,356 --> 00:58:47,861 สำหรับพ่อแม่ทุกคนที่ต้องเผชิญความเจ็บปวดแบบเดียวกัน 583 00:58:49,154 --> 00:58:50,531 เราหวังว่า 584 00:58:51,907 --> 00:58:54,785 คุณสามารถอยู่รอดได้ 585 00:58:55,410 --> 00:58:56,787 ขอบคุณ. 586 00:58:57,454 --> 00:58:58,914 ขอบคุณ. 587 00:59:03,627 --> 00:59:06,338 - การทำงานที่ดี. - นั่นเป็นสิ่งที่ดีมาก 588 00:59:06,421 --> 00:59:08,423 - การทำงานที่ดี. - ฉันกังวลมาก 589 00:59:08,507 --> 00:59:10,300 ไม่ยากเลยเหรอ? 590 00:59:10,467 --> 00:59:13,846 ผอ.ทำได้ดีมาก! 591 00:59:52,968 --> 00:59:54,178 ไม่ตอบ กวอน ซอนยูล 592 01:00:07,774 --> 01:00:10,569 - สวัสดี? - นี่คือกวอน ซอนยอล 593 01:00:12,154 --> 01:00:13,655 คำถามของไดอารี่ 594 01:00:17,034 --> 01:00:18,994 ฉันไม่แน่ใจว่าจะยกโทษให้เขาได้ไหม 595 01:00:20,495 --> 01:00:21,496 แต่ 596 01:00:22,623 --> 01:00:23,999 ฉันจะอ่านมัน 597 01:00:24,499 --> 01:00:25,709 ส่งข้อความถึงฉันในภายหลัง 598 01:00:35,302 --> 01:00:38,180 พบกับฉันที่ Solgang Treatment Center เวลา 14.00 น. 599 01:00:49,316 --> 01:00:51,902 ผู้รับ อึน ซูฮยอน 600 01:02:49,770 --> 01:02:52,898 แต่ฉันยังสงสัยว่าใครส่งรูปนั้นมา 601 01:02:53,190 --> 01:02:55,984 ฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่าผู้หญิงในรูปคือใคร 602 01:02:56,068 --> 01:02:57,569 คนที่ถ่ายรูปเป็นมืออาชีพ 603 01:02:58,862 --> 01:03:00,822 วันนี้มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า? 604 01:03:03,450 --> 01:03:04,743 ฉันเป็นผู้ปกครองของเขา 605 01:03:06,036 --> 01:03:07,287 อย่าพยายามอดทนต่อความเจ็บปวด 606 01:03:08,830 --> 01:03:09,831 แค่ลืมมันไป 607 01:03:10,374 --> 01:03:12,000 อย่ามองย้อนกลับไป 608 01:03:14,253 --> 01:03:18,924 ตลอดเวลานี้คุณทำอะไรอยู่? ทำไมฉันถึงได้อะไรแบบนี้? 609 01:03:20,717 --> 01:03:22,719 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี