1 00:00:34,076 --> 00:00:35,994 ซีรีส์ดราม่านี้เป็นเพียงนิยายและไม่เกี่ยวข้อง 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 ด้วยสถานที่จริง ผู้คน องค์กร สถานที่ และกิจกรรมต่างๆ 3 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 นักแสดงเด็กและสัตว์ทุกคนได้รับการบันทึกในสภาพที่ปลอดภัย 4 00:00:53,345 --> 00:00:55,806 สมัยนี้มันยากที่จะได้ออกรายการใช่ไหม? 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 ของ. 6 00:01:06,108 --> 00:01:07,818 คุณโอเคไหม? 7 00:01:08,986 --> 00:01:10,404 ของ. 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,781 ฉันสบายดี. 9 00:01:54,448 --> 00:01:55,532 ผู้รับ - อึน ซูฮยอน 10 00:02:58,929 --> 00:03:00,389 ที่รัก. 11 00:03:01,515 --> 00:03:05,686 วันนี้คุณผ่านอะไรมามากมาย 12 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 คุณจะต้องเหนื่อย 13 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 ไม่ฉันสบายดี. 14 00:03:10,691 --> 00:03:13,277 ฉันกลัวว่าคุณจะป่วย 15 00:03:19,491 --> 00:03:20,951 แห้ง... 16 00:03:22,744 --> 00:03:25,998 ฉันคิดว่าแม่ของคุณกำลังจะมา ยังไง? 17 00:03:26,164 --> 00:03:28,667 ถ้าไม่สบายก็นัดกันใหม่นะ 18 00:03:28,834 --> 00:03:32,045 ไม่ฉันสบายดี. อย่าให้เขารอนาน 19 00:03:32,212 --> 00:03:33,630 ดี. 20 00:03:35,549 --> 00:03:37,384 ฉันกำลังมา. 21 00:03:44,683 --> 00:03:47,978 แม่คะ มันรู้สึกยังไงบ้าง? 22 00:03:48,145 --> 00:03:50,814 - คุณควรลองเช่นกัน - นี่เขาอยู่ 23 00:03:50,898 --> 00:03:52,357 ทำไมคุณถึงเตรียมตัวมากมาย? 24 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 อาหารจานเดียวแต่กินได้นะ 25 00:03:56,111 --> 00:03:58,947 กลิ่นเป็นสิ่งที่ดีมาก 26 00:03:59,031 --> 00:04:01,950 - ฉันสายหรือเปล่า? - คุณบอกว่าคุณไม่สามารถมาได้ 27 00:04:02,034 --> 00:04:04,745 นี่เป็นช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์สำหรับคู่นี้ 28 00:04:04,828 --> 00:04:05,954 ช้าไม่ได้แล้ว 29 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 ฉันจัดตารางเวลาใหม่ 30 00:04:07,623 --> 00:04:09,499 ซูโฮ ยินดีที่ได้รู้จัก 31 00:04:09,583 --> 00:04:11,710 - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. คุณสบายดีไหม? - ใช่. 32 00:04:11,793 --> 00:04:13,170 - นั่งลง. - ซูฮยอน. 33 00:04:13,253 --> 00:04:14,671 คุณซื้ออะไรมา? 34 00:04:14,755 --> 00:04:17,883 นี่คือเสื้อผ้ากอล์ฟที่ขายดีที่สุดในร้านของเรา 35 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 ฉันนำมันมาให้คุณ คุณเล่นกอล์ฟไม่ใช่เหรอ? 36 00:04:20,093 --> 00:04:21,386 ใช่. ขอบคุณ. 37 00:04:21,470 --> 00:04:22,721 - ฉันรู้สึกทราบซึ้ง. - ใช่. 38 00:04:22,804 --> 00:04:25,057 - อย่าลืมชวนเขาบ่อยๆ - แน่นอน. 39 00:04:25,140 --> 00:04:30,354 ตอนนี้มันสำหรับคุณ 40 00:04:30,437 --> 00:04:33,023 - ผ้าพันคอ. - คุณไม่จำเป็นต้องซื้ออะไรให้ฉัน! 41 00:04:33,106 --> 00:04:35,359 แน่นอนคุณต้อง 42 00:04:35,442 --> 00:04:37,861 ดูมันสิ 43 00:04:37,945 --> 00:04:39,029 - ดี. - เศร้าโศก. 44 00:04:39,112 --> 00:04:40,364 - ดูดี. - สมบูรณ์แบบ. 45 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 จริงเหรอซูฮยอน? 46 00:04:42,491 --> 00:04:44,493 - ขอบคุณ. - ใช่. 47 00:04:45,285 --> 00:04:47,162 - ฉันจะนำจานอื่นมา - ไม่จำเป็น. 48 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 - อะไร? - ให้ฉัน. 49 00:04:48,789 --> 00:04:50,207 ที่รัก? 50 00:04:53,669 --> 00:04:55,629 - ออกอากาศพรุ่งนี้ใช่ไหม? - ใช่. 51 00:04:55,712 --> 00:04:57,589 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะดูมัน 52 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 - คุณกินข้าวหรือยัง? - ยัง. 53 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 ดูอร่อยมาก ขอบคุณ. 54 00:05:02,886 --> 00:05:06,014 - ขอบคุณที่มาแม้จะงานยุ่งก็ตาม - แน่นอนฉันต้องมา 55 00:05:06,682 --> 00:05:09,601 - ดูน่าอร่อยจริงๆ! - ทำไมคุณถึงซื้อสิ่งนี้? 56 00:05:09,685 --> 00:05:11,311 มันสวยมาก 57 00:05:11,395 --> 00:05:13,939 คุณสามารถให้ฉันทีหลังได้ 58 00:05:21,113 --> 00:05:23,699 ซูฮยอน คุณสบายดีไหม? 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,743 ของ. 60 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 ท้องของฉันรู้สึกไม่สบาย 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,127 คุณสามารถเปิดประตูได้ไหม? 62 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 มันไม่สำคัญ ฉันจะออกไปข้างนอกหลังแปรงฟัน 63 00:05:38,630 --> 00:05:41,175 - ไปนอน. - คุณโอเคจริงๆเหรอ? 64 00:05:41,550 --> 00:05:43,218 ของ. 65 00:05:45,554 --> 00:05:49,725 ฉันจะวางยาไว้บนโต๊ะ ดื่มระหว่างทางของคุณ 66 00:05:49,850 --> 00:05:51,143 ของ? 67 00:07:01,380 --> 00:07:02,714 ตอนที่ 4 68 00:07:05,217 --> 00:07:07,928 - ที่รัก คุณอยู่ไหน? - หยุดล้อเล่นได้แล้ว 69 00:07:08,387 --> 00:07:10,973 ไม่ใช่วันหยุดของคุณเหรอ? ไปหาอะไรกินกันเถอะ 70 00:07:13,725 --> 00:07:14,810 วันนี้ฉันมีแผน 71 00:07:15,978 --> 00:07:16,979 จริงป้ะ? 72 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 ถ้ากินข้าวเที่ยง? 73 00:07:21,775 --> 00:07:23,694 ใช่. เอาล่ะ. 74 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 วันนี้คุณมีแผนอย่างไร? 75 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 เขาเจอใคร? 76 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 ข้อความของอึน ซูฮยอน 77 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 ศูนย์ดูแลโซลกัง 14.00 น 78 00:07:49,636 --> 00:07:52,139 ฉันสูญเสียลูกของฉัน 79 00:07:52,639 --> 00:07:55,058 ฉันยังเจ็บทุกวัน 80 00:07:55,184 --> 00:07:56,977 ด้วยความเจ็บปวดที่รักษาไม่หาย 81 00:07:57,561 --> 00:07:59,479 ฉันจึงมาตามหาคุณ 82 00:07:59,980 --> 00:08:02,816 แต่ฉันคิดผิด 83 00:08:02,900 --> 00:08:07,070 คุณใช้ชีวิตได้ดีในแบบของคุณเอง 84 00:08:07,154 --> 00:08:08,739 ฉันขอโทษจริงๆ 85 00:08:17,915 --> 00:08:20,667 อึน ซูฮยอน 86 00:08:29,968 --> 00:08:31,178 ขอบคุณ. 87 00:08:31,261 --> 00:08:33,639 LOVE IN TIME ชนะรางวัลวรรณกรรม ROSALINE 88 00:08:36,725 --> 00:08:40,354 ลูกชายของอึนซูฮยอน ผู้ชนะ รางวัลวรรณคดีโรซาลีนชาวเกาหลีครั้งแรก 89 00:08:40,437 --> 00:08:43,273 เสียชีวิตอย่างอนาถ ในอุบัติเหตุทางรถยนต์ 90 00:08:43,357 --> 00:08:45,234 คนขับรถที่ฆ่ากอนอู 91 00:08:45,317 --> 00:08:48,946 กำลังเดินกลับบ้าน หลังจากได้รับโทษรอลงอาญา 92 00:08:49,029 --> 00:08:53,450 หลังจากการต่อสู้ดิ้นรน แม่ของคัง กอนอูจงใจ... 93 00:08:54,743 --> 00:08:59,081 ...การฆ่าล้างแค้นเป็นสิ่ง ที่สังคมยอมรับไม่ได้ในสังคม 94 00:08:59,748 --> 00:09:04,086 ผู้ชม. ลอง คิดถึงเหตุผลว่าทำไม 95 00:09:04,545 --> 00:09:06,922 เขาไม่มีทางเลือกอื่น นอกจากต้องปฏิบัติตามการกระทำของเขา 96 00:09:07,339 --> 00:09:11,635 มีใครบ้างไหม ที่สามารถตัดสินเขาได้จริง ๆ ? 97 00:09:24,398 --> 00:09:25,732 คุณกำลังทำอะไร? 98 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 คุณตื่นแล้ว. 99 00:09:28,485 --> 00:09:30,320 ฉันทำโจ๊ก 100 00:09:31,113 --> 00:09:33,407 ฉันไม่รู้ว่ามันจะดีหรือเปล่า 101 00:09:34,032 --> 00:09:36,827 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? ฉันแน่ใจว่าคุณมีงานต้องทำมากมาย 102 00:09:38,495 --> 00:09:40,414 คุณรู้สึกอย่างไร? 103 00:09:40,789 --> 00:09:42,541 ฉันรู้สึกดีขึ้น. 104 00:09:42,666 --> 00:09:46,170 ฉันรู้สึกกังวลเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้อย่างแน่นอน 105 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 ฉันรู้สึกขอบคุณ 106 00:09:51,091 --> 00:09:53,969 วันนี้คุณเป็นอาสาสมัครแล้วหรือยัง? 107 00:09:55,304 --> 00:09:57,139 โอ้ เบนาร์ 108 00:09:58,432 --> 00:10:01,768 ฉันอยากจะขอให้คุณอยู่บ้านถ้าคุณทำได้ 109 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 อย่าหักโหมจนเกินไป โอเค? 110 00:10:05,480 --> 00:10:09,026 - ใช่. - ลิ้มรสมัน 111 00:10:19,286 --> 00:10:22,664 - มันไม่เลวเหรอ? - ใช่ มันอร่อย. 112 00:10:23,665 --> 00:10:26,710 ฉันจะไปพบแทโฮเพื่อรับประทานอาหารกลางวัน 113 00:10:27,002 --> 00:10:29,087 เมื่อเราพบเขาครั้งสุดท้าย 114 00:10:29,171 --> 00:10:31,632 เขาดูเหมือนคนจรจัด 115 00:10:32,382 --> 00:10:35,093 ฉันอยากจะปฏิบัติต่อเขาบ้าง 116 00:10:39,181 --> 00:10:43,185 ฉันไม่มีเวลาอาบน้ำด้วยซ้ำ นี่เป็นมื้อแรกของฉันในรอบสิบชั่วโมง 117 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 พี่ใหญ่อยากเลี้ยงอาหารอร่อยๆ 118 00:10:47,189 --> 00:10:50,067 ในอัตรานี้ คุณจะป่วยขณะดูแลผู้อื่น 119 00:10:50,150 --> 00:10:53,278 - อย่าลืมทานอาหาร - นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ, 120 00:10:53,362 --> 00:10:56,448 แต่ฉันถูกเรียกทุกครั้งที่พยายามจะนั่ง 121 00:10:57,115 --> 00:10:59,826 แต่ผมจะคอยดูภาคพี่ใหญ่นะครับ 122 00:10:59,910 --> 00:11:03,121 ไม่ อย่าเอามันขึ้นมา 123 00:11:03,288 --> 00:11:07,292 ตอนนี้พี่ชายเสียใจจริงๆ คุณควรทำคนเดียว 124 00:11:07,376 --> 00:11:10,838 - ทำไม? - พี่เขยของคุณ 125 00:11:11,797 --> 00:11:14,758 เมื่อคืนอาเจียนทั้งคืนหลังถ่ายทำ 126 00:11:15,551 --> 00:11:17,803 - มันคงเป็นเรื่องยากมากสำหรับเขา - แต่ 127 00:11:17,886 --> 00:11:19,847 พี่ใหญ่ไม่ได้บังคับให้เขาปรากฏตัว 128 00:11:22,975 --> 00:11:25,185 นั่นเป็นเพราะเขาปรากฏตัวเพื่อเห็นแก่พี่ใหญ่ 129 00:11:25,269 --> 00:11:27,229 พี่ใหญ่ควรจะหยุดมัน 130 00:11:28,021 --> 00:11:31,108 - มันเป็นความผิดของพี่ชาย - นั่นแย่จริงๆ 131 00:11:32,818 --> 00:11:37,155 นี่อะไรน่ะ? ภรรยาของพี่ชายป่วย ส่วนพี่ชายก็อารมณ์เสีย 132 00:11:37,239 --> 00:11:39,157 ทำไมฉันถึงอิจฉาขนาดนี้? 133 00:11:39,408 --> 00:11:43,370 ราวกับว่าฉันรู้สึกถึงความรักของคู่รักที่แท้จริง 134 00:11:43,453 --> 00:11:44,496 อย่างจริงจัง. 135 00:11:44,663 --> 00:11:46,123 หยุดล้อเล่นได้แล้ว 136 00:11:46,206 --> 00:11:48,709 คุณได้ตรวจสอบสิ่งที่พี่ใหญ่ขอแล้วหรือยัง? 137 00:11:51,920 --> 00:11:54,506 ฉันเลือกสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเขา 138 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 นี้และอันนี้ 139 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 ครอบคลุมระบบทางเดินหายใจและ CT หัวใจ 140 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 เพียงแค่ต้องเพิ่ม MRI หลอดเลือดสมอง 141 00:12:02,139 --> 00:12:05,517 นอกจากนั้น คุณยังสามารถค้นหาลักษณะเฉพาะของโรคได้ด้วยการทดสอบทางพันธุกรรม 142 00:12:05,601 --> 00:12:06,894 ใช่แล้ว 143 00:12:06,977 --> 00:12:09,479 พี่จะอ่านนะ กินมัน. คุณมีเวลาไม่มาก 144 00:12:09,563 --> 00:12:10,772 ถูกต้อง. 145 00:12:16,069 --> 00:12:17,821 ฉันต้องไปแล้ว. 146 00:12:18,822 --> 00:12:20,908 - ทำไม? - โทรฉุกเฉิน 147 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 - มีรถชนกัน 5 คัน. - อะไร? 148 00:12:24,161 --> 00:12:25,662 ตกลง... 149 00:12:25,746 --> 00:12:29,249 เฮ้! อย่างน้อยก็ดื่มน้ำ แล้วคุณจะปวดท้อง 150 00:12:29,875 --> 00:12:33,170 - พี่สาวเคลียร์เรื่องนั้นแล้วใช่ไหม? - ใช่แล้ว 151 00:12:33,962 --> 00:12:37,174 - โทรหาพี่สาวเหรอ? - ดี! 152 00:12:39,885 --> 00:12:41,178 MUSE ผลิตภัณฑ์ใหม่ในชองดัม 153 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 ลำดับการแสดงมันผิดนะจองมิน 154 00:12:43,639 --> 00:12:44,932 โนน่าฮัน! 155 00:12:45,891 --> 00:12:48,143 ฉันควรแสดงรายการ Naratama ที่ไหน? 156 00:12:48,227 --> 00:12:51,605 - ใกล้หน้าต่างบริเวณทางเข้า - ดี. 157 00:12:51,688 --> 00:12:52,731 ดี. 158 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 ซูฮยอน ทุกอย่างโอเคไหม? 159 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 - ฉันจะนำจานอื่นมา - ไม่จำเป็น. 160 00:13:03,075 --> 00:13:04,535 - อะไร? - ให้ฉัน. 161 00:13:04,618 --> 00:13:05,827 ที่รัก? 162 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 ยูริ! 163 00:13:09,581 --> 00:13:12,125 - เศร้าใจ! - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ! 164 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 แมรี่ แจ๊ซ เป็นยังไงบ้าง? 165 00:13:13,919 --> 00:13:16,046 - ดี. - เราแค่อยากเยี่ยมชมร้านค้าของคุณ 166 00:13:16,171 --> 00:13:18,757 - ขณะเดินทาง ใช่. - กำลังเดินทาง? สนุกอย่างไร! 167 00:13:18,841 --> 00:13:20,884 - นี่มันอัศจรรย์มาก. - พิเศษ? 168 00:13:20,968 --> 00:13:22,427 - ใช่. - ขอบคุณ. มานี่สิ. 169 00:13:22,511 --> 00:13:24,721 - ฉันจะพาคุณไปดูรอบๆ - ดี. 170 00:13:24,805 --> 00:13:27,516 - ยอดเยี่ยม. - แจ๊ส 171 00:13:27,599 --> 00:13:28,892 ขอโทษ! 172 00:14:11,059 --> 00:14:12,811 ผู้หญิงคนนั้น. 173 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 เขาเป็นใคร? 174 00:14:27,534 --> 00:14:30,871 อย่ามาที่นี่อีก ไม่มีที่ว่างสำหรับคุณ... 175 00:14:32,664 --> 00:14:34,374 ในชีวิตของฉันอีกครั้ง 176 00:14:34,458 --> 00:14:36,210 คุณคือ... 177 00:14:36,877 --> 00:14:38,545 ไม่ต้องการฉัน 178 00:14:39,254 --> 00:14:42,424 ในชีวิตคุณ? 179 00:14:43,175 --> 00:14:44,760 ไม่จำเป็น. 180 00:14:45,552 --> 00:14:48,096 เกิดขึ้นในขณะนั้น 181 00:14:50,015 --> 00:14:54,436 แล้วใครส่งเรื่องนี้มาให้ฉันล่ะ? 182 00:15:04,321 --> 00:15:07,699 ใช่ วันนั้นฉันเป็นคนวางซองจดหมาย ไว้ในห้องรอ 183 00:15:09,368 --> 00:15:10,869 แล้วไง 184 00:15:10,953 --> 00:15:12,788 คุณจำได้ไหมว่ามันมาจากใคร? 185 00:15:12,871 --> 00:15:15,165 คนส่งของ. 186 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 ฉันยุ่งอยู่กับการถ่ายทำดังนั้นฉันจึงจำอะไรไม่ได้เลย 187 00:15:19,920 --> 00:15:23,090 มีผู้ชายคนหนึ่งขอให้ฉันมอบมันให้กับคุณ 188 00:15:23,298 --> 00:15:27,261 โอเคขอบคุณ. 189 00:15:33,934 --> 00:15:35,519 ฉัน กวอน ซอนยอล. 190 00:15:39,731 --> 00:15:41,316 ทำไมคุณทำเช่นนี้? 191 00:15:41,400 --> 00:15:43,986 คุณกำลังทำอะไร? 192 00:15:45,404 --> 00:15:46,530 อย่าเป็นแบบนี้เลย 193 00:15:48,282 --> 00:15:50,075 เชี่ยเอ้ย! 194 00:15:50,158 --> 00:15:52,077 ทำไมคุณกลับมาที่นี่? 195 00:15:52,160 --> 00:15:54,872 - พูด. สมุดบัญชีของคุณอยู่ที่ไหน? - คุณรับมัน. 196 00:15:54,955 --> 00:15:55,998 มองหามันทำไม? 197 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 โชคร้าย! 198 00:15:57,541 --> 00:15:59,459 - พูดออกมาเดี๋ยวนี้! - เศร้าโศก. 199 00:15:59,543 --> 00:16:00,836 - ที่ไหน? - เศร้าโศก. 200 00:16:01,086 --> 00:16:03,881 - คุณกำลังทำอะไร? - โชคร้าย! เคลื่อนไหว! 201 00:16:03,964 --> 00:16:06,425 - เอ้ย! - ใช่ เอาไปขาย! 202 00:16:06,508 --> 00:16:07,885 พังค์ไร้ประโยชน์! 203 00:16:07,968 --> 00:16:09,761 - นั่นต้องมาในราคา! - เฮ้! 204 00:16:09,845 --> 00:16:11,972 - พูด! - เศร้าใจ! 205 00:16:12,055 --> 00:16:15,392 - เศร้าใจ! - โอ้พระเจ้า เขากำลังทำอะไรอยู่? 206 00:16:15,684 --> 00:16:16,935 เศร้าใจ! 207 00:16:17,019 --> 00:16:18,395 พูดสิ! 208 00:16:34,161 --> 00:16:35,662 รอ... 209 00:16:39,875 --> 00:16:41,585 มองฉันสิ. ที่นี่. 210 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 เขาทำมัน. 211 00:16:43,879 --> 00:16:45,797 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นเรื่องไร้สาระ 212 00:16:45,881 --> 00:16:47,966 คุณพังค์! 213 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 คุณนักสืบ เรามาปฏิบัติตามกฎหมายกันเถอะ 214 00:16:49,801 --> 00:16:51,345 พวกคุณสองคน หุบปากซะ 215 00:16:51,428 --> 00:16:53,180 ถึงแม้จะถูกกฎหมายก็ตาม 216 00:16:53,263 --> 00:16:55,557 คุณสามารถถูกดำเนินคดีได้หากคุณไม่สงบศึก 217 00:16:55,641 --> 00:16:57,434 ไม่มีใครติดต่อได้เหรอ? 218 00:16:59,937 --> 00:17:00,979 ไม่มีเลย. 219 00:17:06,193 --> 00:17:07,653 ฉันเป็นผู้ปกครองของเขา 220 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 ทำไมต้องสงบศึกกับคนประหลาดแบบนี้? 221 00:17:29,216 --> 00:17:30,509 ปฏิบัติตามฉัน. 222 00:17:49,361 --> 00:17:51,905 คุณมักจะใช้หมัดของคุณก่อนหรือไม่? 223 00:17:52,698 --> 00:17:54,283 แค่ส่งไดอารี่มาให้ฉัน 224 00:17:57,411 --> 00:17:58,871 ถ้าคุณไม่สร้างสันติภาพ 225 00:17:59,913 --> 00:18:01,623 คุณอยากไปเข้าคุกไหม? 226 00:18:02,040 --> 00:18:04,334 นั่นจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นไหม? 227 00:18:06,170 --> 00:18:08,422 ฉันไม่รู้สึกว่าฉันทำอะไรผิด 228 00:18:10,299 --> 00:18:11,466 ฉันรู้. 229 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 ฉันก็คิดว่าอย่างนั้น. 230 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 แต่ตามโลกไม่มี 231 00:18:19,683 --> 00:18:24,229 พวกเขาจะจำคุณในฐานะอดีตนักโทษเท่านั้น 232 00:18:26,398 --> 00:18:27,524 ฉันกำลังบอกคุณ 233 00:18:30,068 --> 00:18:32,487 ในฐานะผู้มีประสบการณ์มาแล้ว 234 00:18:34,114 --> 00:18:35,616 ฉันจริงจัง. 235 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 ฉันไม่อยากให้ชีวิตคุณจบลงที่นี่ 236 00:18:42,039 --> 00:18:45,459 ถือว่าความสงบสุขนั้นเป็นการลงทุนของฉันในอนาคตของคุณ 237 00:18:47,461 --> 00:18:49,254 นี่คืออาหารของคุณ 238 00:18:57,971 --> 00:18:59,139 เงินสันติภาพ. 239 00:19:00,307 --> 00:19:01,683 ฉันจะคืนเงินให้ 240 00:19:02,601 --> 00:19:05,354 แน่นอน. จ่ายคืนเลย 241 00:19:06,021 --> 00:19:08,315 ฉันยังรู้ว่าคุณอาศัยอยู่ที่ไหน 242 00:19:08,607 --> 00:19:09,691 แต่... 243 00:19:11,485 --> 00:19:13,320 ทำไมคุณถึงคุยกับฉันแบบไม่ได้ตั้งใจ? 244 00:19:14,696 --> 00:19:15,864 ไม่สามารถ? 245 00:19:18,534 --> 00:19:20,035 ทำสิ่งที่คุณต้องการ 246 00:19:33,465 --> 00:19:35,092 ฉันสามารถสั่งเกี๊ยวได้ไหม? 247 00:19:40,264 --> 00:19:43,725 - เราสั่งเกี๊ยวได้ไหม? - แน่นอน. 248 00:20:19,386 --> 00:20:20,679 อนึ่ง... 249 00:20:21,805 --> 00:20:24,641 หากคุณผิดหวังหลังจากอ่านข้อความนี้ 250 00:20:27,561 --> 00:20:29,313 ติดต่อฉัน. 251 00:20:34,318 --> 00:20:35,444 เช่นเดียวกับ... 252 00:20:38,447 --> 00:20:40,490 อย่าพยายามอดทนต่อความเจ็บปวด 253 00:20:41,450 --> 00:20:43,660 อย่าลืมรักษาบาดแผลของคุณ 254 00:20:45,162 --> 00:20:46,914 มันถูกถ่ายด้วยกล้องฟิล์ม 255 00:20:48,457 --> 00:20:49,625 รูปนั้นเมื่อก่อน.. 256 00:20:53,587 --> 00:20:54,838 ขอบคุณ. 257 00:21:01,595 --> 00:21:03,764 พวกเขาใช้ฟิล์มทังสเตน CineColor 800T 258 00:21:05,724 --> 00:21:07,684 คนที่ถ่ายรูปเป็นมืออาชีพ 259 00:21:11,688 --> 00:21:13,524 ฉันรู้เพียงเล็กน้อยเกี่ยวกับรูปถ่าย 260 00:21:13,732 --> 00:21:15,526 คุณสามารถติดต่อฉันได้หากต้องการความช่วยเหลือ 261 00:21:25,327 --> 00:21:28,163 - เขาไม่ใช่นักเขียนเหรอ? - แม่ของเด็ก. 262 00:21:28,539 --> 00:21:31,041 - เศร้าโศก. - เขาได้รับการปล่อยตัวออกจากคุก 263 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 ฮเยกึม มาดื่มชากันเถอะ! 264 00:21:46,974 --> 00:21:50,310 - ครับ ฮเยกึม มาเร็ว. - บางทีอาจจะครั้งหน้า. 265 00:21:54,940 --> 00:21:56,108 เข้ามา. 266 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 เรากำลังมุ่งหน้าไปในทิศทางเดียวกัน ฉันจะให้คุณนั่งรถ 267 00:22:00,696 --> 00:22:02,239 มาเร็ว. 268 00:22:22,342 --> 00:22:25,387 นั่นเป็นภาพทริปต่างประเทศครั้งแรกของเรากับฮีแจ 269 00:22:33,937 --> 00:22:35,105 ดื่มซะ. 270 00:22:36,273 --> 00:22:38,233 ฉันอยากดื่มชากับคุณ 271 00:22:38,901 --> 00:22:41,111 คนจะนินทา 272 00:22:41,737 --> 00:22:43,071 ถ้าคุณออกไปเที่ยวกับฉัน 273 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 ไม่มีปัญหา. 274 00:22:45,741 --> 00:22:47,534 คุณก็เหมือนกัน 275 00:22:50,329 --> 00:22:52,331 คุณจำไม่ได้? 276 00:22:53,290 --> 00:22:55,918 ชื่อเล่นของฮีแจคือ "Bubble Crazy" 277 00:22:56,335 --> 00:22:59,129 เขาจะน้ำลายฟูมปากทุกครั้งที่มีอาการชัก 278 00:22:59,296 --> 00:23:00,964 เด็กๆ จึงตั้งชื่อเล่นให้เขา 279 00:23:03,383 --> 00:23:04,635 แต่... 280 00:23:06,261 --> 00:23:08,514 กอนอูเข้ามาหาเขาแล้วพูดว่า 281 00:23:10,641 --> 00:23:12,976 “ฮีแจไม่ใช่แฟนของฟองสบู่” 282 00:23:13,894 --> 00:23:16,897 “เขาเป็นนักฟุตบอลที่เก่งที่สุดในโลก” 283 00:23:21,902 --> 00:23:23,737 เขาบอกว่านั่นคือสิ่งที่แม่ของเขาพูด 284 00:23:28,158 --> 00:23:30,202 วันนั้นฉันร้องไห้หนักมาก 285 00:23:30,536 --> 00:23:32,663 ไม่มีใครอยากให้ลูกเล่นกับฮีแจ 286 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 คุณปล่อยให้กอนอูเล่นกับเขา 287 00:23:38,919 --> 00:23:40,170 เมื่อเพื่อนๆ 288 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 สอบเข้ามหาวิทยาลัย 289 00:23:43,924 --> 00:23:47,427 ฉันนอนโรงพยาบาลให้กำเนิดฮีแจและคิดว่า 290 00:23:49,388 --> 00:23:50,681 “ฉันไม่ควรให้กำเนิด” 291 00:23:57,896 --> 00:23:59,356 นั่นเป็นวิธีที่ฉันเป็น 292 00:24:00,440 --> 00:24:02,693 และฉันได้เรียนรู้มากมายจากการเฝ้าดูคุณ 293 00:24:06,405 --> 00:24:09,950 คุณเป็นแม่ที่ดีจริงๆ 294 00:24:14,454 --> 00:24:15,455 ฉัน... 295 00:24:16,707 --> 00:24:19,251 ไม่สมควรที่จะได้ยินสิ่งนั้น 296 00:24:19,793 --> 00:24:20,961 เลขที่ 297 00:24:22,129 --> 00:24:24,173 ขอบคุณที่สอนฉัน 298 00:24:24,756 --> 00:24:26,800 และดูแลฉันด้วย 299 00:24:27,551 --> 00:24:29,094 สัญญาว่าจะตอบ... 300 00:24:30,596 --> 00:24:33,807 หนี้นั้น 301 00:24:45,819 --> 00:24:48,572 - คุณเพิ่งเข้ามา - โอเค แล้วเจอกันใหม่ 302 00:24:49,948 --> 00:24:55,037 วันนี้ฉันรู้สึกสบายใจขอบคุณคุณ 303 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 ฉันเป็นผู้ปกครองของเขา 304 00:25:48,757 --> 00:25:51,510 ฉันไม่อยากให้ชีวิตคุณจบลงที่นี่ 305 00:25:53,178 --> 00:25:55,097 อย่าพยายามอดทนต่อความเจ็บปวด 306 00:25:56,557 --> 00:25:59,810 อย่าลืมรักษาบาดแผลของคุณ 307 00:26:37,639 --> 00:26:40,517 ที่รัก ฉันถึงบ้านแล้ว 308 00:26:46,982 --> 00:26:49,067 นี่อะไรน่ะ? 309 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 ฉันอยากดื่มไวน์กับคุณ 310 00:26:54,990 --> 00:26:56,074 ดีแล้ว. 311 00:26:57,075 --> 00:27:00,204 ที่คุณชื่นชอบ ดอกลิโมเนียมสีฟ้า 312 00:27:02,581 --> 00:27:04,708 หลายปีแล้วที่ฉันมอบดอกไม้ให้คุณ 313 00:27:06,585 --> 00:27:07,628 ขอบคุณ. 314 00:27:08,295 --> 00:27:10,589 ฉันจะเปลี่ยนเสื้อผ้า 315 00:27:18,639 --> 00:27:22,476 ฉันดื่มไวน์นี้ในอเมริกา กลิ่นหอมอร่อยมาก 316 00:27:23,852 --> 00:27:26,897 ฉันอยากจะดื่มกับคุณสักวันหนึ่ง 317 00:27:28,607 --> 00:27:30,234 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าวันนั้นจะมาถึง 318 00:27:45,332 --> 00:27:46,333 ใหญ่. 319 00:27:58,595 --> 00:27:59,596 นี้มันอร่อยมาก. 320 00:28:00,347 --> 00:28:01,807 วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 321 00:28:03,934 --> 00:28:05,853 ฉันทำงานอาสาสมัคร 322 00:28:07,396 --> 00:28:10,941 ดื่มชากับแม่ฮีแจที่บ้าน 323 00:28:11,108 --> 00:28:12,442 แม่ของฮีแจ? 324 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 เพื่อนบ้านข้างบ้าน. 325 00:28:15,904 --> 00:28:18,740 ใช่. ฉันบังเอิญเจอเขาระหว่างทางกลับบ้าน 326 00:28:25,664 --> 00:28:26,790 เขาพูดว่า... 327 00:28:30,377 --> 00:28:32,462 ฉันเป็นแม่ที่ดี 328 00:28:34,173 --> 00:28:35,340 แน่นอน. 329 00:28:36,341 --> 00:28:37,885 คุณเป็นแม่ที่ดี 330 00:28:38,844 --> 00:28:40,179 ภรรยาที่ดีด้วย 331 00:28:54,026 --> 00:28:55,110 ที่รัก. 332 00:28:55,777 --> 00:28:57,738 วันนี้มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า? 333 00:28:59,656 --> 00:29:01,116 ทัศนคติของคุณแปลก 334 00:29:05,704 --> 00:29:06,788 ของ. 335 00:29:07,998 --> 00:29:09,249 พูดตรงๆ 336 00:29:10,375 --> 00:29:13,045 มีบางอย่างที่ฉันอยากคุยกับคุณ 337 00:29:14,630 --> 00:29:17,049 จริงป้ะ? นั่นอะไร? 338 00:29:35,275 --> 00:29:36,985 มีคนส่งสิ่งนี้มาให้ฉัน 339 00:29:38,070 --> 00:29:41,573 ตลอดเวลานี้คุณทำอะไรอยู่? 340 00:29:42,908 --> 00:29:44,910 ทำไมฉันถึงได้อะไรแบบนี้? 341 00:30:03,303 --> 00:30:04,847 ซูฮยอน. 342 00:30:04,930 --> 00:30:06,932 ฉันไม่เคยคิดอย่างนั้น 343 00:30:07,349 --> 00:30:09,017 ในขณะที่คุณแยกจากฉัน 344 00:30:09,935 --> 00:30:13,188 คุณสามารถพบกับผู้หญิงคนอื่นได้ 345 00:30:13,397 --> 00:30:14,773 ถ้า... 346 00:30:15,524 --> 00:30:17,526 คุณตกหลุมรักคนอื่น 347 00:30:18,986 --> 00:30:21,530 สักวันหนึ่งฉันจะต้องปล่อยคุณไป 348 00:30:25,367 --> 00:30:27,286 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 349 00:30:28,829 --> 00:30:32,082 คุณรู้ไหมว่าฉันรู้สึกอย่างไรและทำไมฉันถึงกลับมาหาคุณ 350 00:30:46,346 --> 00:30:47,931 ฉันเสียใจมาก 351 00:30:50,601 --> 00:30:52,394 นั่นเป็นความผิดพลาดของฉัน 352 00:30:55,898 --> 00:30:59,109 สิ่งที่ฉันพูดออกไปจะฟังดูเหมือนเป็นข้อแก้ตัวในตอนนี้ 353 00:30:59,193 --> 00:31:00,402 แต่ความจริงก็คือ... 354 00:31:03,030 --> 00:31:05,240 มันเป็นเพียงชั่วขณะและเกิดขึ้นในขณะที่เราอยู่ห่างกัน 355 00:31:07,242 --> 00:31:08,869 แต่นี่... 356 00:31:09,203 --> 00:31:11,914 มันไม่มีความหมายอะไรเลย ไม่น่าจดจำเลยแม้แต่น้อย 357 00:31:11,997 --> 00:31:12,998 ฉันคนเดียว... 358 00:31:13,832 --> 00:31:16,001 นั่นคือทั้งหมดในอดีต 359 00:31:20,422 --> 00:31:22,466 เมื่อก่อนและตอนนี้ 360 00:31:23,008 --> 00:31:24,801 คุณเป็นคนเดียวสำหรับฉัน 361 00:31:26,470 --> 00:31:28,013 เชื่อฉัน. 362 00:31:35,521 --> 00:31:36,813 ตกลง. 363 00:31:38,232 --> 00:31:39,483 อาจจะ 364 00:31:40,400 --> 00:31:42,653 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการจะได้ยิน 365 00:31:44,112 --> 00:31:45,656 คุณบอกว่ามันจบแล้ว 366 00:31:46,782 --> 00:31:48,867 ฉันจะไม่ตำหนิคุณ 367 00:31:53,789 --> 00:31:54,957 เรามาลืมมันกันเถอะ 368 00:31:59,586 --> 00:32:03,006 เราตกลงที่จะเริ่มต้นใหม่ 369 00:32:09,471 --> 00:32:11,139 ฉันขอโทษ. 370 00:32:14,059 --> 00:32:16,687 ฉันจะไม่เคย 371 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 ทำให้คุณผิดหวังอีกครั้ง 372 00:32:23,819 --> 00:32:25,237 ฉันสัญญา. 373 00:32:30,075 --> 00:32:31,243 ตกลง. 374 00:32:32,160 --> 00:32:33,412 รูปนั้น... 375 00:32:34,329 --> 00:32:35,914 คุณทิ้งมันไปได้ไหม 376 00:32:43,463 --> 00:32:45,549 ในวันที่เราออกอากาศด้วยกัน 377 00:32:45,674 --> 00:32:49,553 มีชายคนหนึ่งมาที่สถานีและขอให้ส่งรูปถ่ายมาให้ฉัน 378 00:32:49,636 --> 00:32:51,180 แล้วไง 379 00:32:51,263 --> 00:32:55,058 คุณรู้ไหมว่าคนนั้นคือใคร? 380 00:32:57,895 --> 00:32:59,062 เลขที่ 381 00:33:16,747 --> 00:33:20,292 สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร Choi Juseok กล่าวว่า เขาจะสนับสนุนสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร Kim Joon 382 00:33:20,375 --> 00:33:23,545 เขาประกาศอย่างเป็นทางการว่า เขาจะถอนตัวจากการเสนอชื่อ 383 00:33:23,670 --> 00:33:26,089 ดังนั้น ผู้สมัครจึงผ่าน 384 00:33:26,215 --> 00:33:29,259 รอบเบื้องต้นลดเหลือ ผู้สมัครสามคน 385 00:33:29,343 --> 00:33:32,304 และ คาดว่าจะมีการแข่งขันสามทางที่รุนแรง 386 00:33:32,638 --> 00:33:34,223 จากผลสำรวจล่าสุดพบว่า 387 00:33:34,306 --> 00:33:38,268 ผู้สมัครคิมจุนและซนฮยอนมิน กำลังแข่งขันกันอย่างใกล้ชิด 388 00:33:38,352 --> 00:33:40,896 ผู้สนับสนุนสมาชิกสภาคองเกรส ชเว จูซอก อาจถูกดูดซึม... 389 00:33:40,979 --> 00:33:43,774 - ใช่. - ไปตามแผน การทำงานที่ดี. 390 00:33:43,857 --> 00:33:46,443 - คุณอยากจะไปเที่ยววันหยุดไหม? - ไม่ฉันสบายดี. 391 00:33:46,735 --> 00:33:50,739 สิ่งนี้ทำให้เกิดคำถามมากมาย ปกติแล้วคิมจุน. 392 00:33:50,822 --> 00:33:52,908 - เรียกว่าสไนเปอร์ภายใน... - กินเหรอ? 393 00:33:52,991 --> 00:33:56,036 แต่แสดงให้เห็นด้านที่แตกต่างออกไปมาก 394 00:33:58,288 --> 00:34:01,542 คุณทำลายจานทั้งหมดที่ฉันทำหรือไม่? 395 00:34:01,750 --> 00:34:03,502 ทำไมมีแค่นี้? 396 00:34:07,673 --> 00:34:09,132 นี่อะไรน่ะ? 397 00:34:09,675 --> 00:34:11,218 ฉันเพิ่งได้รับมันวันนี้ 398 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 คุณได้มันมาจากไหน? 399 00:34:19,309 --> 00:34:20,727 อยากให้ฉันอยู่คืนนี้ไหม? 400 00:34:22,437 --> 00:34:26,692 ทำไมจะไม่ล่ะ? วันนี้ฉันรู้สึกว่าฉันจะต้องปกป้องคุณ 401 00:34:33,991 --> 00:34:36,326 แต่ฉันเห็นคุณยิ้ม นั่นเป็นสิ่งที่ดีทีเดียว 402 00:34:40,372 --> 00:34:41,915 ผู้หญิงคนนั้นกล่าวว่า 403 00:34:42,916 --> 00:34:44,626 นั่นคือคุณ 404 00:34:46,295 --> 00:34:47,963 เขาขอให้ได้รับการติดต่อหากจำเป็น 405 00:34:52,509 --> 00:34:53,802 เฮ้! 406 00:34:54,469 --> 00:34:57,055 คุณพูดถึงผู้หญิงคนอื่นต่อหน้าฉันเหรอ? 407 00:35:09,067 --> 00:35:10,277 ดี? 408 00:35:11,695 --> 00:35:14,323 Gonggam Talk Show จะเริ่มหลังจากนี้ 409 00:35:14,406 --> 00:35:16,867 กับผู้ประกาศคังซูโฮ และนักเขียนอึนซูฮยอน 410 00:35:23,707 --> 00:35:27,961 กงกัมทอล์คโชว์วันนี้ หน้าใหม่ของ ABS Eight O'Clock News 411 00:35:28,045 --> 00:35:33,217 วันนี้ ผู้ประกาศข่าวคังซูโฮและภรรยาของเขา อยู่ที่นี่กับเรา 412 00:35:33,717 --> 00:35:34,801 ของ. 413 00:35:34,885 --> 00:35:38,472 ฉันอยากเจอคุณจริงๆ. 414 00:35:38,639 --> 00:35:41,892 ล่าสุดคุณได้รับ รางวัลสูงสุดสำหรับนักข่าว 415 00:35:41,975 --> 00:35:43,310 - ใช่. - มีความสุข. 416 00:35:43,393 --> 00:35:45,103 - ขอบคุณ. - ใช่. 417 00:35:45,187 --> 00:35:47,648 เกี่ยวกับ นางอึน ซูฮยอน 418 00:35:47,731 --> 00:35:50,984 คุณทำขั้นตอนที่ค่อนข้างยาก 419 00:35:51,109 --> 00:35:52,402 ฉัน... 420 00:35:56,657 --> 00:35:59,117 แม่ของลูก... 421 00:36:00,160 --> 00:36:02,579 ซึ่งชีวิตของเขามีค่ามากกว่าของฉัน 422 00:36:04,039 --> 00:36:05,332 ดังนั้น... 423 00:36:05,749 --> 00:36:08,168 ฉันสูญเสียลูกชายไปชั่วข้ามคืน 424 00:36:08,293 --> 00:36:10,379 การทำงานที่ดี. 425 00:36:10,921 --> 00:36:13,549 เขาเป็นเด็กที่รักดวงดาว 426 00:36:14,716 --> 00:36:17,052 และเขาก็กลายเป็นดาราสำหรับเรา 427 00:36:20,347 --> 00:36:23,642 ฉันพยายามที่จะรับมันทุกวัน 428 00:36:25,269 --> 00:36:27,229 แต่มีบางครั้งที่ฉันทำไม่ได้ 429 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 พ่อแม่ที่สูญเสียลูกไป 430 00:36:33,861 --> 00:36:35,737 ยังคงรู้สึกไม่สบาย 431 00:36:36,113 --> 00:36:37,823 ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน 432 00:36:41,243 --> 00:36:42,452 แต่... 433 00:36:43,871 --> 00:36:46,665 ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้ว 434 00:36:47,541 --> 00:36:50,210 ที่จะปล่อยมันไปและลืมมันไป 435 00:36:51,503 --> 00:36:52,963 ฉันและภรรยา 436 00:36:53,797 --> 00:36:57,968 ได้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมาด้วยกัน 437 00:36:59,136 --> 00:37:01,138 มันทำให้เราแข็งแกร่งขึ้น 438 00:37:03,390 --> 00:37:06,393 - ความเห็นก็ดี - ...ความรู้สึกของเราที่มีต่อกัน... 439 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 ทำให้ฉันร้องไห้ 440 00:37:07,644 --> 00:37:08,770 ...มีความเข้มแข็งขึ้น 441 00:37:08,854 --> 00:37:10,606 คังซูโฮเป็นเหมือนดาราภาพยนตร์ เขาเก่งมาก! 442 00:37:10,689 --> 00:37:12,691 นั่นจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง 443 00:37:15,736 --> 00:37:19,448 สำหรับพ่อแม่ทุกคนที่ ต้องเผชิญความเจ็บปวดแบบเดียวกัน... 444 00:37:19,531 --> 00:37:21,825 นี่เขา. 445 00:37:24,244 --> 00:37:26,788 ถึงได้รสชาติแบบนี้ต้องหมักครับ 446 00:37:27,664 --> 00:37:29,041 ...คุณก็สามารถอยู่รอดได้ 447 00:37:30,083 --> 00:37:31,210 ขอบคุณ. 448 00:38:43,448 --> 00:38:45,075 ฮัลโหล! 449 00:38:46,368 --> 00:38:48,078 - ผู้อำนวยการ นาย. - สวัสดี. 450 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 - รัศมี - ใช่แล้ว 451 00:38:49,872 --> 00:38:51,874 ผลตอบรับจากภาคนี้ก็ดี 452 00:38:52,624 --> 00:38:55,586 ตอนนี้ฉันรู้สึกโล่งใจแล้ว 453 00:38:55,669 --> 00:38:57,504 ฉันไว้ใจคุณ. 454 00:38:57,588 --> 00:39:00,799 - ฉันไป. - ขอบคุณ. 455 00:39:01,049 --> 00:39:02,676 - จนกระทั่งพบว่า. - จนพบ.. 456 00:39:02,759 --> 00:39:05,137 - คุณทั้งคู่ดูดีมาก - ที่น่าประทับใจมาก. 457 00:39:05,220 --> 00:39:07,181 - คุณเก่งมาก - มีความสุข! 458 00:39:09,600 --> 00:39:11,101 เขาจะเป็นเช่นนั้นได้อย่างไร? 459 00:39:13,353 --> 00:39:14,730 ของ? 460 00:39:22,196 --> 00:39:24,615 นี่คือภาพการรักษาความปลอดภัยจากวันที่คุณร้องขอ 461 00:39:24,698 --> 00:39:27,367 การทำงานที่ดี. 462 00:40:48,323 --> 00:40:51,410 ฉันตรวจสอบวิดีโอรักษาความปลอดภัยแล้ว แต่หาไม่พบ 463 00:40:52,661 --> 00:40:54,538 เขาอยู่ที่นี่! 464 00:40:55,163 --> 00:40:58,125 ซูฮยอน ลองดูสิ 465 00:40:58,876 --> 00:41:02,754 สถานที่แห่งนี้มีชื่อเสียง คนทำขนมที่นี่กำลังเดทกับพนักงานของฉันอยู่ 466 00:41:02,838 --> 00:41:05,465 ฉันจะให้เครดิตเขา 467 00:41:06,300 --> 00:41:07,467 ขอบคุณ. 468 00:41:15,893 --> 00:41:17,227 ซูฮยอน. 469 00:41:17,477 --> 00:41:18,770 มีปัญหาอะไรมั้ย? 470 00:41:19,938 --> 00:41:22,900 แค่นี้ก่อนนะ... 471 00:41:23,483 --> 00:41:26,528 คุณดูบาร์บีคิวที่บ้านได้ไม่ดีนัก 472 00:41:26,612 --> 00:41:28,655 คุณยังไม่ตอบข้อความของฉัน 473 00:41:37,789 --> 00:41:39,917 - ยูริ. - ย่า? 474 00:41:40,000 --> 00:41:41,460 เมื่อฉัน 475 00:41:42,753 --> 00:41:45,631 ให้เอกสารการหย่าร้างของฉันแก่คุณ 476 00:41:48,926 --> 00:41:50,511 ฉัน 477 00:41:51,970 --> 00:41:54,139 จะปล่อยซูโฮจริงๆ 478 00:41:54,431 --> 00:41:55,807 ฉันรู้. 479 00:41:56,934 --> 00:41:59,478 ฉันจะไม่รู้ได้อย่างไร? 480 00:42:01,021 --> 00:42:03,357 ฉันบอกให้เขาออกไปจากชีวิตฉัน 481 00:42:04,650 --> 00:42:06,652 ว่าไม่มีที่สำหรับเขาอีกต่อไป 482 00:42:08,862 --> 00:42:11,615 ฉันพูดสิ่งที่ไม่ดีกับเขา 483 00:42:12,366 --> 00:42:14,952 ฉันหวังว่าเขาจะได้พบคนอื่น 484 00:42:15,035 --> 00:42:17,871 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุขมากขึ้น 485 00:42:18,330 --> 00:42:21,291 เพื่อลืมฉันและเริ่มต้นใหม่ 486 00:42:21,667 --> 00:42:22,918 แต่... 487 00:42:25,212 --> 00:42:27,548 ความรู้สึกของใครบางคนแปลกจริงๆ 488 00:42:29,550 --> 00:42:32,219 มันไม่รู้สึกดีที่จะรู้ 489 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 ว่าเขากำลังเจอคนอื่นอยู่จริงๆ 490 00:42:40,102 --> 00:42:41,436 บุคคลอื่น ๆ? 491 00:42:42,437 --> 00:42:43,730 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 492 00:42:50,863 --> 00:42:52,239 แห้ง... 493 00:42:56,493 --> 00:42:58,078 เคยเดทกับผู้หญิงคนอื่น 494 00:43:02,583 --> 00:43:04,209 เขาพูดอย่างนั้นเหรอ? 495 00:43:05,669 --> 00:43:06,879 เลขที่ 496 00:43:08,046 --> 00:43:12,217 มีคนส่งรูปของพวกเขามาให้ฉัน 497 00:43:13,802 --> 00:43:17,890 แล้วจะรู้ว่าผู้หญิงอีกคนคือใคร 498 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 ฉันไม่รู้. 499 00:43:21,894 --> 00:43:23,812 ใบหน้าของเขาไม่ปรากฏในภาพถ่าย 500 00:43:25,898 --> 00:43:27,733 ดีเช่นนั้น 501 00:43:28,483 --> 00:43:32,571 ถ้าฉันเห็นเขา ใบหน้าของเขาจะอยู่ในใจฉันตลอดไป 502 00:43:33,530 --> 00:43:35,073 ซูโฮพูดว่าอะไรนะ? 503 00:43:35,199 --> 00:43:37,075 คุณได้คุยกับเขาไหม? 504 00:43:37,451 --> 00:43:38,577 ของ. 505 00:43:39,244 --> 00:43:40,621 เมื่อวาน. 506 00:43:41,788 --> 00:43:44,082 เขาบอกว่าผู้หญิงคนนั้นไม่ได้มีความหมายอะไร 507 00:43:44,499 --> 00:43:46,585 และไม่คุ้มค่าที่จะจดจำด้วยซ้ำ 508 00:43:48,212 --> 00:43:49,838 เราตกลงที่จะลืมมัน 509 00:43:51,215 --> 00:43:52,549 แต่... 510 00:43:54,009 --> 00:43:55,844 ฉันไม่คิดว่าฉันจริงจัง 511 00:43:57,054 --> 00:43:59,640 ฉันเข้าใจมันอยู่ในใจ 512 00:44:00,474 --> 00:44:03,435 ฉันรู้ว่าเขาต้องผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากหลังจากที่เราแยกทางกัน 513 00:44:04,019 --> 00:44:06,396 ฉันจะทำอย่างไรกับคนที่เขาพบในตอนนั้น? 514 00:44:06,939 --> 00:44:08,023 โดยเฉพาะ, 515 00:44:08,524 --> 00:44:09,816 เขาบอกว่ามันจบลงแล้ว 516 00:44:10,901 --> 00:44:12,819 แต่ฉันก็ยังสงสัย 517 00:44:13,028 --> 00:44:16,365 ใครส่งรูปมา. 518 00:44:17,032 --> 00:44:20,035 ฉันหยุดคิดไม่ได้เลยว่าผู้หญิงในรูปคือใคร 519 00:44:22,746 --> 00:44:23,914 ซูฮยอน. 520 00:44:23,997 --> 00:44:26,208 เพียงเพราะคุณถูกฟ้าผ่า 521 00:44:27,709 --> 00:44:29,545 ทนต่อฝน 522 00:44:29,711 --> 00:44:32,047 ไม่ได้ง่ายไปกว่านี้อีกแล้ว 523 00:44:33,340 --> 00:44:35,092 ทำไมฉันถึงปล่อยให้เรื่องนี้รบกวนฉัน? 524 00:44:37,886 --> 00:44:39,638 คุณก็ไม่ใช่ผู้หญิงเหมือนกันเหรอ? 525 00:44:40,430 --> 00:44:42,599 แม้จะจบแล้วก็ยังรบกวนจิตใจคุณอยู่ 526 00:44:44,017 --> 00:44:45,352 แต่ซูฮยอน... 527 00:44:45,769 --> 00:44:47,020 แค่ลืมมันไป 528 00:44:48,063 --> 00:44:49,815 อย่ามองย้อนกลับไป 529 00:44:51,108 --> 00:44:52,901 ซูโฮบอกคุณแล้ว 530 00:44:54,152 --> 00:44:56,947 ว่าเขาไม่มีค่าพอที่จะจดจำ 531 00:44:58,907 --> 00:45:01,410 คนที่เขารักจริงๆ 532 00:45:02,536 --> 00:45:04,037 แค่คุณ. 533 00:45:05,289 --> 00:45:07,332 ฉันสามารถรับประกันได้ 534 00:45:08,041 --> 00:45:09,543 ฉันเคยเห็นมันด้วยตัวเอง 535 00:45:16,425 --> 00:45:17,843 รัศมี? 536 00:45:20,429 --> 00:45:21,972 ฉันจะไปที่นั่นเร็ว ๆ นี้. 537 00:45:23,348 --> 00:45:24,558 ขอโทษ. 538 00:45:24,641 --> 00:45:26,476 - มีปัญหาในการทำงาน - ไปให้พ้น. 539 00:45:26,560 --> 00:45:28,896 - ฉันจะโทรหาคุณในภายหลัง - ดี. 540 00:46:21,698 --> 00:46:23,075 - แม่. - เฮ้. 541 00:46:24,117 --> 00:46:25,661 คุณโทรมาก่อนหน้านี้ 542 00:46:25,744 --> 00:46:28,121 แม่ไม่รู้.. แม่กำลังชอปปิ้ง 543 00:46:28,205 --> 00:46:29,581 ของ. 544 00:46:30,791 --> 00:46:32,793 ฉันแค่อยากได้ยินเสียงแม่ 545 00:46:32,876 --> 00:46:34,962 แล้วมาต่อครับ. 546 00:46:35,045 --> 00:46:37,339 แม่ก็อยากเจอคุณเหมือนกัน 547 00:46:37,840 --> 00:46:41,051 ใช่แล้ว ตลาดเกษตรกร 548 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 พวกเขาขายวัตถุดิบสดใหม่ 549 00:46:43,512 --> 00:46:46,181 แม่ซื้อส่วนผสมบางอย่างขณะอยู่ที่นั่น 550 00:46:46,265 --> 00:46:48,600 ดูเหมือนแม่จะลืมเวลาไปแล้ว 551 00:46:48,892 --> 00:46:51,854 มันมากเกินไปสำหรับแม่ ข้อมือแม่เจ็บ. 552 00:46:51,937 --> 00:46:53,730 แม่ควรจะไปกับฉัน 553 00:46:55,023 --> 00:46:57,943 ลูกสาวของคุณมีค่าเกินไปสำหรับสิ่งนั้น 554 00:46:59,069 --> 00:47:00,112 ฉันต้องการ... 555 00:47:01,405 --> 00:47:03,240 มาหาแม่ตอนนี้เลยเหรอ? 556 00:47:04,074 --> 00:47:06,827 คุณต้องการ? แม่เห็นด้วย 557 00:47:07,077 --> 00:47:10,372 อยากทำอะไรคะแม่? บอกฉันว่าคุณอยากกินอะไร 558 00:47:12,499 --> 00:47:14,042 นี่อะไรน่ะ? 559 00:47:17,254 --> 00:47:18,505 รัศมี? 560 00:47:19,173 --> 00:47:20,215 แม่? 561 00:47:20,299 --> 00:47:22,509 แม่เพิ่งได้รับจดหมาย 562 00:47:22,593 --> 00:47:26,722 ไม่มีที่อยู่สำหรับส่งคืนและไม่มีอะไรเขียนอยู่ 563 00:47:40,485 --> 00:47:41,737 แม่ 564 00:47:42,654 --> 00:47:43,864 แม่? 565 00:48:12,601 --> 00:48:13,810 แม่! 566 00:48:19,650 --> 00:48:21,026 แม่? 567 00:48:25,656 --> 00:48:26,990 แม่? 568 00:48:53,183 --> 00:48:54,601 แม่ 569 00:49:01,275 --> 00:49:02,693 แม่? 570 00:49:58,790 --> 00:50:00,709 คุณพบแม่ได้อย่างไร? 571 00:50:04,421 --> 00:50:05,714 แม่ 572 00:50:06,089 --> 00:50:07,132 ฉัน... 573 00:50:08,258 --> 00:50:09,718 ฉันสบายดี. 574 00:50:13,639 --> 00:50:14,723 คุณ... 575 00:50:16,892 --> 00:50:18,352 ทราบ? 576 00:50:31,990 --> 00:50:33,075 แห้ง. 577 00:50:34,117 --> 00:50:38,205 แม่ไม่อยากให้เขาหนีไปกับมัน 578 00:50:40,707 --> 00:50:43,126 แม่อยากเจอเขา 579 00:50:44,086 --> 00:50:46,672 แต่แม่ไปไม่ได้ 580 00:50:47,673 --> 00:50:49,675 ฉันไม่อยากทำร้ายคุณอีกต่อไป 581 00:50:54,721 --> 00:50:57,474 เป็นสิ่งที่ดีแม่ 582 00:50:57,683 --> 00:50:59,518 เขาบอกว่าหมดแล้ว.. 583 00:50:59,685 --> 00:51:03,272 มันเกิดขึ้นเมื่อเราแยกจากกันแม่ 584 00:51:04,439 --> 00:51:05,899 คุณมันเลว. 585 00:51:06,900 --> 00:51:08,652 เขาควรจะยับยั้งชั่งใจได้แล้ว 586 00:51:10,904 --> 00:51:13,615 ลูกสาวของแม่สูญเสียลูกไปในชั่วข้ามคืน 587 00:51:14,575 --> 00:51:17,786 ในขณะที่เขาต้องทนกับพื้นคุกอันหนาวเย็น... 588 00:51:19,788 --> 00:51:21,373 เขาควรจะยับยั้งชั่งใจได้แล้ว 589 00:51:33,594 --> 00:51:34,803 รอ. 590 00:51:35,512 --> 00:51:38,182 มีคนส่งรูปนั้นมาให้คุณหรือเปล่า? 591 00:51:40,142 --> 00:51:41,810 ใครคือผู้ส่ง? 592 00:51:42,102 --> 00:51:44,813 ผู้หญิงในรูปคือใคร? 593 00:51:46,273 --> 00:51:47,608 ฉันไม่รู้. 594 00:51:51,820 --> 00:51:54,364 พวกเขากล้าดียังไงมารบกวนลูกสาวของคุณ? 595 00:51:54,448 --> 00:51:57,451 แม่จะตามหาพวกเขาและสอนบทเรียนให้พวกเขา 596 00:51:57,951 --> 00:52:01,163 เหมือนกับที่กอนอูเป็นโลกของคุณ 597 00:52:01,788 --> 00:52:03,457 มันก็เหมือนกันสำหรับแม่ 598 00:52:04,124 --> 00:52:07,711 ไม่มีอะไรที่ฉันจะไม่ทำเพื่อคุณ 599 00:52:12,049 --> 00:52:13,592 ซูฮยอน. 600 00:52:15,511 --> 00:52:16,887 แม่ 601 00:52:16,970 --> 00:52:18,972 ยกโทษให้ฉัน. 602 00:52:19,056 --> 00:52:23,477 ฉันขอโทษที่ทำให้แม่ต้องกังวลแบบนี้อีก 603 00:52:25,521 --> 00:52:29,441 ทำไมใครๆ ถึงทำแบบนี้กับลูกสาวแม่ผู้น่าสงสารของคุณ? 604 00:52:31,527 --> 00:52:34,863 แม่ครับ ผมสบายดี มันไม่สำคัญ 605 00:52:46,458 --> 00:52:48,877 ดี. ยิ้มหน่อย. 606 00:52:53,549 --> 00:52:54,800 ดี. 607 00:52:55,008 --> 00:52:56,385 ภาพถ่ายสวย ๆ 608 00:52:57,803 --> 00:52:59,179 คุณดูดี. 609 00:52:59,263 --> 00:53:00,472 - การทำงานที่ดี. - ที่เสร็จเรียบร้อย? 610 00:53:00,556 --> 00:53:02,558 การทำงานที่ดี. 611 00:53:03,141 --> 00:53:04,268 การทำงานที่ดี. 612 00:53:04,351 --> 00:53:06,645 เหมือนนิตยสารมากกว่ากระดานข่าว 613 00:53:06,728 --> 00:53:08,939 ทำไมผู้ประกาศดูดีกว่านักแสดง? 614 00:53:09,022 --> 00:53:10,649 มันไม่ง่าย. 615 00:53:10,732 --> 00:53:12,276 - ขอให้โชคดี. - ดี. 616 00:53:12,401 --> 00:53:14,945 - การทำงานที่ดี. ขอบคุณ. - การทำงานที่ดี. 617 00:53:29,710 --> 00:53:30,836 รัศมี? 618 00:53:32,004 --> 00:53:34,214 ฉันอยากจะถามคุณบางอย่าง 619 00:53:35,883 --> 00:53:37,134 นั่นคือคุณเหรอ? 620 00:53:37,801 --> 00:53:39,303 คุณส่งรูปนั้นมาเหรอ? 621 00:53:44,892 --> 00:53:46,435 มาคุยกันตรงๆเลย 622 00:53:54,776 --> 00:54:01,783 #701 โรงแรมซินเดอเรีย 623 00:54:10,959 --> 00:54:13,587 สถานสงเคราะห์เด็กกำพร้าซานตาแอนเดรีย 624 00:54:16,423 --> 00:54:18,717 นี่เขา. 625 00:54:20,969 --> 00:54:23,722 นี่เป็นภาพสุดท้ายก่อนออกจากสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า 626 00:55:04,221 --> 00:55:06,807 ใช่ มีอะไรใหม่บ้างไหม? 627 00:55:06,890 --> 00:55:09,017 เขาไม่ได้ไปโรงพยาบาลด้วยซ้ำ 628 00:55:09,101 --> 00:55:12,896 ไม่มีบันทึกการประกันสุขภาพและไม่ทราบที่อยู่ปัจจุบัน 629 00:55:13,230 --> 00:55:17,526 - ตรวจสอบประวัติอาชญากรรม - ทำไมคุณถึงบอกฉันต่อไป? 630 00:55:17,609 --> 00:55:21,613 แต่ฉันจะยังคงทำสิ่งที่คุณถาม 631 00:55:21,697 --> 00:55:23,156 คุณเป็นหนี้ฉันไก่และเบียร์ 632 00:55:58,275 --> 00:56:04,031 หมู่บ้านซานตาแอนเดรีย 633 00:56:14,958 --> 00:56:16,835 เฮ้, ซูฮยอน. 634 00:56:16,919 --> 00:56:18,170 คุณจะเสร็จเมื่อไหร่? 635 00:56:18,253 --> 00:56:21,298 ฉันคิดว่าการประชุมของฉันจะนานกว่านี้ในวันนี้ 636 00:56:23,175 --> 00:56:25,177 ฉันจะโทรหาทันทีที่เสร็จแล้ว 637 00:56:25,802 --> 00:56:27,262 ดี. 638 00:56:47,032 --> 00:56:50,327 ฉันคิดว่าการประชุมของฉันจะนานกว่านี้ในวันนี้ 639 01:02:52,105 --> 01:02:55,567 ฉันรู้ว่าคุณอยู่กับใครตอนนี้ 640 01:02:56,109 --> 01:02:57,486 วันนี้มีสตอล์กเกอร์ครับ 641 01:02:59,446 --> 01:03:00,447 เรื่องแบบนี้... 642 01:03:00,906 --> 01:03:02,074 มันไม่เจ็บเลย 643 01:03:03,951 --> 01:03:05,786 เห็นคุณคิดว่าฉันเป็นผู้ส่ง 644 01:03:05,911 --> 01:03:07,996 ราคาคงจะแพงมาก 645 01:03:08,163 --> 01:03:10,624 สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับภาพถ่ายอย่างไร? 646 01:03:12,125 --> 01:03:14,419 ข่าวลืออาจเป็นเรื่องน่ากลัว 647 01:03:14,503 --> 01:03:15,838 สามารถพัฒนาได้มาก 648 01:03:17,673 --> 01:03:18,674 อะไร... 649 01:03:19,383 --> 01:03:20,801 คุณมาทำอะไรที่นี่? 650 01:03:27,683 --> 01:03:29,685 แปลโดยอันเดรีย อัลตินี