1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,583 --> 00:01:05,326 ♪ O death 4 00:01:06,327 --> 00:01:10,722 ♪ O death 5 00:01:11,158 --> 00:01:14,857 ♪ O death 6 00:01:15,292 --> 00:01:20,558 ♪ Won't you spare me over Till another year ♪ 7 00:01:29,741 --> 00:01:34,050 ♪ Well what is this That I can't see ♪ 8 00:01:34,616 --> 00:01:36,487 ♪ With ice cold hands ♪ 9 00:01:36,618 --> 00:01:39,142 ♪ Taking hold of me ♪ 10 00:01:39,403 --> 00:01:43,755 ♪ Well I am death Nothing can excel ♪ 11 00:01:43,973 --> 00:01:48,804 ♪ I'll open the door To heaven or hell ♪ 12 00:01:49,152 --> 00:01:52,547 ♪ O death 13 00:01:53,809 --> 00:01:58,074 ♪ O death 14 00:01:58,640 --> 00:02:01,860 ♪ O death 15 00:02:02,861 --> 00:02:07,823 ♪ Won't you spare me over Till another year ♪ 16 00:02:08,128 --> 00:02:12,523 ♪ Spare me over Till another year ♪ 17 00:02:12,871 --> 00:02:19,835 ♪ Spare me over Till another year ♪ 18 00:02:56,045 --> 00:02:57,829 Hester. That's enough. 19 00:03:02,443 --> 00:03:03,835 I said that's enough, girl. 20 00:03:03,966 --> 00:03:05,576 Poppa said the chores had to be done every day 21 00:03:05,663 --> 00:03:06,708 if we was to survive. 22 00:03:07,491 --> 00:03:09,493 If we were to survive. 23 00:03:10,277 --> 00:03:11,713 Means the same thing, Momma. 24 00:03:12,322 --> 00:03:13,802 It's the way Poppa would have said it. 25 00:03:14,019 --> 00:03:15,369 You're an educated woman. 26 00:03:15,456 --> 00:03:17,936 You'll speak English the way it was meant to be spoken. 27 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Why? There ain't nobody... 28 00:03:21,418 --> 00:03:23,420 There isn't anyone around here 29 00:03:23,551 --> 00:03:25,466 to listen to me speak incorrectly, except you. 30 00:04:08,726 --> 00:04:10,250 We ever going to have chickens again, Momma? 31 00:04:12,774 --> 00:04:13,818 Hard to say. 32 00:04:14,950 --> 00:04:16,343 I'm awful hungry. 33 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Well, patience is a virtue, Hester. 34 00:04:19,650 --> 00:04:21,261 The Lord will provide. 35 00:04:26,266 --> 00:04:28,833 I'd be real grateful if He'd provide somethin' soon. 36 00:04:37,712 --> 00:04:39,453 Go to the smokehouse, get the big knife. 37 00:05:06,828 --> 00:05:08,003 Get inside the house. 38 00:05:35,291 --> 00:05:36,379 Will they come, Momma? 39 00:05:37,206 --> 00:05:38,338 It's your bedtime. 40 00:05:38,816 --> 00:05:40,165 Go to sleep and say your prayers. 41 00:05:40,296 --> 00:05:41,602 But do you think they'll come? 42 00:05:41,906 --> 00:05:43,734 Well, that's God's decision, not mine. 43 00:05:44,213 --> 00:05:45,214 I'll keep watch. 44 00:05:46,084 --> 00:05:47,085 Yes, Momma. 45 00:05:48,348 --> 00:05:50,306 Turn the lamps down tonight, just in case. 46 00:06:03,885 --> 00:06:06,322 The God of my rock, in him will I trust 47 00:06:06,409 --> 00:06:08,716 for he is my shield and my high tower. 48 00:06:08,846 --> 00:06:12,110 My savior and my refuge. Thou savest me from violence. 49 00:06:15,331 --> 00:06:17,812 I call on the Lord, who is worthy to be praised: 50 00:06:18,247 --> 00:06:20,902 so I shall be saved from mine enemies. 51 00:06:44,795 --> 00:06:46,971 Are we safe, Momma? 52 00:06:48,364 --> 00:06:49,931 Hard to tell. 53 00:06:50,192 --> 00:06:52,803 I believe so. At least for now. 54 00:06:53,238 --> 00:06:54,675 Then I'm gonna visit Poppa. 55 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Momma... 56 00:07:35,106 --> 00:07:36,107 Momma! 57 00:07:37,282 --> 00:07:38,283 Hester? 58 00:07:43,680 --> 00:07:44,855 Hester! 59 00:08:08,400 --> 00:08:09,401 He's breathing. 60 00:08:14,232 --> 00:08:15,538 - Let's grab him. - Okay. 61 00:08:15,799 --> 00:08:16,974 Let's bring him in. 62 00:08:19,542 --> 00:08:20,500 Okay. 63 00:08:56,361 --> 00:08:58,233 Hester, let's bring him in the house. 64 00:08:58,929 --> 00:09:00,452 But, Momma... 65 00:09:00,540 --> 00:09:01,802 Go grab the brown blanket. 66 00:09:01,889 --> 00:09:03,151 Just do as I say. 67 00:09:16,251 --> 00:09:17,252 Lay it flat. 68 00:09:23,780 --> 00:09:24,912 You want to roll him over? 69 00:09:31,266 --> 00:09:33,050 Is he dead, Momma? 70 00:09:33,181 --> 00:09:35,139 Near enough. He's lost a lot of blood. 71 00:09:37,228 --> 00:09:38,229 Okay. 72 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 Let's grab it. 73 00:09:43,017 --> 00:09:44,018 Grab the leg. 74 00:09:44,322 --> 00:09:46,020 Okay. All right. 75 00:09:52,809 --> 00:09:54,115 Those are bullet holes, aren't they? 76 00:09:54,855 --> 00:09:56,944 One in his leg, and one in his side. 77 00:10:01,383 --> 00:10:03,341 This one went through clean. It nicked the fat. 78 00:10:03,864 --> 00:10:06,214 It's this one that worries me. It's a rifle shot, 79 00:10:06,344 --> 00:10:07,476 it broke the bone. 80 00:10:10,348 --> 00:10:12,002 I don't know if I can stop the bleeding. 81 00:10:12,742 --> 00:10:14,483 Get the big knife and heat it up on the stove. 82 00:10:14,570 --> 00:10:16,093 Yes, Momma. 83 00:10:39,203 --> 00:10:41,249 Sit on his chest and hold him down. 84 00:10:41,597 --> 00:10:42,816 Well, is he going to fight? 85 00:10:42,946 --> 00:10:44,731 Just do as I say and stop asking questions. 86 00:10:57,961 --> 00:10:58,919 Okay. 87 00:11:07,014 --> 00:11:08,842 Okay. Okay. 88 00:11:27,034 --> 00:11:28,905 Will he live? 89 00:11:28,992 --> 00:11:32,039 If we pray hard enough, God may hear us and save him. 90 00:11:33,301 --> 00:11:34,563 I've done all I can. 91 00:11:36,217 --> 00:11:37,392 He's different. 92 00:11:38,480 --> 00:11:40,264 Different than the others, isn't he? 93 00:12:39,715 --> 00:12:41,282 There's a man in the house, Tom. 94 00:12:41,978 --> 00:12:45,416 A man. I know I promised, but... I had no choice. 95 00:12:46,722 --> 00:12:48,768 I have questions that he needs to answer, 96 00:12:49,072 --> 00:12:50,508 and our safety depends on it. 97 00:12:52,162 --> 00:12:53,511 You see, there's money involved... 98 00:12:53,598 --> 00:12:55,644 ...and you know what that means. 99 00:12:56,384 --> 00:12:57,907 People will be looking for him. 100 00:12:58,778 --> 00:13:01,345 People with greed and avarice in their black hearts. 101 00:13:03,173 --> 00:13:04,958 I will protect our homestead. 102 00:13:05,436 --> 00:13:06,829 I will protect our daughter, 103 00:13:07,482 --> 00:13:10,224 just as you would if you were here... 104 00:13:13,270 --> 00:13:14,663 Momma! Come quick! 105 00:13:15,011 --> 00:13:16,839 He's awake, Momma, he's awake! 106 00:13:30,722 --> 00:13:32,246 How are you feeling, sir? 107 00:13:32,420 --> 00:13:33,421 Yeah. 108 00:13:35,423 --> 00:13:37,425 Name's Calhoun, ma'am. 109 00:13:38,165 --> 00:13:39,427 Austin Calhoun. 110 00:13:40,776 --> 00:13:43,039 Pandora Meadows. And this is my daughter, Hester. 111 00:13:43,518 --> 00:13:44,606 I found you out in the grass. 112 00:13:45,781 --> 00:13:46,913 Oh, did you now? 113 00:13:47,783 --> 00:13:49,916 Well, I'm right grateful to you, young lady. 114 00:13:54,398 --> 00:13:55,486 Best you lie still. 115 00:13:55,573 --> 00:13:57,837 How bad is it, ma'am? 116 00:13:58,489 --> 00:13:59,534 Your leg is shattered. 117 00:13:59,795 --> 00:14:01,841 Goddamnit! Son of a... 118 00:14:07,281 --> 00:14:08,412 Pardon my crooked tongue. 119 00:14:08,499 --> 00:14:10,371 It's been some time since I was around 120 00:14:10,458 --> 00:14:12,547 some genteel company like yourselves. 121 00:14:14,201 --> 00:14:16,551 It was a heavy bullet, probably from a big bore rifle. 122 00:14:16,638 --> 00:14:17,813 It took away part of the bone. 123 00:14:17,900 --> 00:14:20,337 Yeah, that'd be Bob's. 124 00:14:21,077 --> 00:14:22,426 Sharps, all right, 125 00:14:22,513 --> 00:14:24,646 and he was always a crack shot with it. 126 00:14:25,560 --> 00:14:27,475 If he was a crack shot, he woulda got you in the heart. 127 00:14:27,562 --> 00:14:29,172 Hester... It's true! 128 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 It's all right, ma'am, she's right. 129 00:14:31,348 --> 00:14:35,613 You see, I... I put one in Bob's guts before he was able 130 00:14:35,700 --> 00:14:37,615 to get his shot off... I'd prefer if we do not discuss 131 00:14:37,702 --> 00:14:39,400 such matters in front of my daughter. 132 00:14:39,487 --> 00:14:40,792 I find Mr. Calhoun's conversation 133 00:14:40,880 --> 00:14:41,924 most edifying, Mother. 134 00:14:42,316 --> 00:14:45,493 Edifying? Is that a good thing? 135 00:14:46,320 --> 00:14:48,365 Go get some fresh water from the cistern. 136 00:14:54,023 --> 00:14:55,982 Mr. Calhoun, please don't say nothing else edifying 137 00:14:56,069 --> 00:14:57,026 until I get back. 138 00:14:57,505 --> 00:14:58,593 Anything else. 139 00:15:00,464 --> 00:15:01,813 She is a clever one. 140 00:15:02,292 --> 00:15:03,772 Too clever for her own good. 141 00:15:07,297 --> 00:15:10,213 Oh, by God, 142 00:15:10,387 --> 00:15:11,475 look at that! 143 00:15:12,215 --> 00:15:14,609 Huh. I never seen nothing like it in my life! 144 00:15:15,305 --> 00:15:16,654 I had it sent from New York. 145 00:15:16,741 --> 00:15:19,396 It was designed by Louis Comfort Tiffany. 146 00:15:20,267 --> 00:15:23,792 Who's... Well, ain't that something. 147 00:15:25,098 --> 00:15:26,099 Oh. 148 00:15:26,447 --> 00:15:27,839 Now that the young'un's gone, 149 00:15:27,927 --> 00:15:29,232 I guess we can get down to business. 150 00:15:30,277 --> 00:15:31,408 Your saddle bags? 151 00:15:32,583 --> 00:15:34,368 I reckon you took a look inside. 152 00:15:34,672 --> 00:15:35,673 I did. 153 00:15:36,065 --> 00:15:37,893 Mm. Begs the question, 154 00:15:38,241 --> 00:15:39,982 you ever gonna let me leave this bed? 155 00:15:40,765 --> 00:15:42,898 I have no interest in the money, Mr. Calhoun. 156 00:15:44,117 --> 00:15:46,162 I find that a mite hard to believe. 157 00:15:46,423 --> 00:15:47,816 I'm not a liar, sir. 158 00:15:48,251 --> 00:15:50,993 Well, then, go on, give me those bags, 159 00:15:51,863 --> 00:15:53,430 if you got no interest in them. 160 00:15:54,475 --> 00:15:55,911 Come on now, march 'em over here 161 00:15:55,998 --> 00:15:57,173 and put 'em in my hand! 162 00:15:57,869 --> 00:16:00,046 You disappoint me, Mr. Calhoun. 163 00:16:00,785 --> 00:16:03,092 Well. 164 00:16:03,223 --> 00:16:05,355 You ain't the first lady that told me that. 165 00:16:05,660 --> 00:16:09,577 Here. Here. Yeah. 166 00:16:10,056 --> 00:16:11,057 Where is it? 167 00:16:11,144 --> 00:16:13,320 Goddamnit! Momma! 168 00:16:13,407 --> 00:16:15,061 Momma, you hurt Mr. Calhoun. 169 00:16:15,148 --> 00:16:17,585 He asked for his saddle bags, so I gave them to him. 170 00:16:20,718 --> 00:16:21,806 Are you all right? 171 00:16:23,895 --> 00:16:25,897 Your mother is just, uh, mad at me. 172 00:16:25,985 --> 00:16:30,554 She... she just don't appreciate my choice of labor. 173 00:16:31,555 --> 00:16:33,209 Aren't you a drover? Not hardly. 174 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 Mr. Calhoun is a thief. 175 00:16:34,863 --> 00:16:36,256 That's a bit harsh, ma'am. 176 00:16:36,343 --> 00:16:37,692 Well, the truth often is. 177 00:16:38,475 --> 00:16:40,173 Oh. 178 00:16:40,695 --> 00:16:42,349 Do not touch my daughter. 179 00:16:42,436 --> 00:16:44,829 I... it's all right, Momma. 180 00:16:46,657 --> 00:16:49,008 Don't think too hard of me, girl. 181 00:16:50,096 --> 00:16:52,533 You see, me and my old friend Bob Kenny, 182 00:16:52,663 --> 00:16:56,450 we fell on some hard times. Real hard, desperate. 183 00:16:57,059 --> 00:16:58,408 And we... 184 00:16:58,582 --> 00:17:01,933 Well, we decided to make an unexpected withdrawal, 185 00:17:02,021 --> 00:17:03,500 you could call it, from the Union Bank 186 00:17:03,631 --> 00:17:05,589 down Valverdi Way. 187 00:17:05,676 --> 00:17:07,809 - Withdrawal? - They stole the money, Hester. 188 00:17:07,939 --> 00:17:09,811 Stealing is a sin, Mr. Calhoun! 189 00:17:10,029 --> 00:17:12,683 Well, the good folks in Valverdi thought so, too, 190 00:17:12,770 --> 00:17:15,991 because they shot poor Bob dead right there in the street 191 00:17:16,296 --> 00:17:18,080 and then they rode after me 192 00:17:18,167 --> 00:17:20,735 like the hounds of hell after that money. 193 00:17:21,475 --> 00:17:22,519 But you got away. 194 00:17:23,694 --> 00:17:26,480 I did. For a time. Yeah. 195 00:17:27,220 --> 00:17:29,265 Life has a way of catching up with you 196 00:17:29,352 --> 00:17:30,745 right when you think you're in the clear. 197 00:17:31,050 --> 00:17:32,660 How many men did you kill yesterday 198 00:17:32,747 --> 00:17:34,879 before you got yourself "in the clear?" 199 00:17:36,011 --> 00:17:38,579 Three. But they gave me no choice. 200 00:17:39,232 --> 00:17:41,364 You're an evil man, Mr. Calhoun. 201 00:17:41,451 --> 00:17:42,713 A killer and a thief. 202 00:17:42,974 --> 00:17:45,064 And may the Lord have mercy on your soul. 203 00:17:48,154 --> 00:17:49,155 Well... 204 00:17:49,677 --> 00:17:54,986 I think that the good Lord gave up on me a long time ago. 205 00:18:16,182 --> 00:18:17,705 We could have meat, Momma. 206 00:18:17,792 --> 00:18:18,793 No. 207 00:18:18,967 --> 00:18:21,012 Why? I'm so tired of mush. 208 00:18:21,100 --> 00:18:22,231 As am I. 209 00:18:23,014 --> 00:18:25,452 But we'd have to share it with him. 210 00:18:25,843 --> 00:18:26,844 Is that a bad thing? 211 00:18:27,236 --> 00:18:29,325 Unacceptable. Do not ask me again. 212 00:18:39,596 --> 00:18:41,120 Oh... Supper, Mr. Calhoun. 213 00:18:41,207 --> 00:18:43,861 That's very kind of you, darlin'. 214 00:18:44,384 --> 00:18:46,473 Oh, I'm hungry. 215 00:18:49,954 --> 00:18:51,565 Corn mush. 216 00:18:52,348 --> 00:18:53,915 Ain't that a treat. 217 00:18:54,045 --> 00:18:55,743 Awful, isn't it? 218 00:18:56,700 --> 00:18:58,441 Dawh, it's awful. 219 00:18:59,138 --> 00:19:01,879 Tell ya, a pig wouldn't eat this. 220 00:19:10,410 --> 00:19:12,107 Got somethin' on your mind, darlin'? 221 00:19:15,154 --> 00:19:18,722 Those men you killed? You had to, right? 222 00:19:20,115 --> 00:19:21,595 Oh, it was me or them. 223 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 There were no other choice far as my thinkin'. 224 00:19:24,989 --> 00:19:27,862 Hester, come eat your supper. Mr. Calhoun can feed himself. 225 00:19:32,562 --> 00:19:35,565 Sure seems like the pickin's are mighty slim around here. 226 00:19:37,045 --> 00:19:39,787 Ugh. I don't really see how you two manage 227 00:19:39,874 --> 00:19:41,180 out here all on your own. 228 00:19:42,050 --> 00:19:43,051 We get by. 229 00:19:43,965 --> 00:19:45,662 Not with this slop, you don't. 230 00:19:45,749 --> 00:19:48,448 Well, I'll tell you what. 231 00:19:52,539 --> 00:19:54,932 How about I give you 20 dollars, huh? 232 00:19:55,803 --> 00:19:58,197 That'd get you enough supplies to last through winter. 233 00:20:01,330 --> 00:20:05,291 No, wait, wait. Take 40. That'll get you to spring. 234 00:20:06,248 --> 00:20:07,945 In fact... 235 00:20:08,337 --> 00:20:11,427 ...I will throw in my lucky gold coin! 236 00:20:12,472 --> 00:20:14,169 We don't want your blood money. 237 00:20:16,171 --> 00:20:19,305 Goddamnit, is you a woman or a consarned mule? 238 00:20:24,048 --> 00:20:25,659 You speak to me like that again 239 00:20:25,789 --> 00:20:27,878 and I'll throw you out on your ear. 240 00:20:29,532 --> 00:20:31,273 Oh, mm-mm. 241 00:20:31,752 --> 00:20:36,626 You know, I like to think of myself as a patient man, 242 00:20:36,844 --> 00:20:39,977 but my nerves are worn as thin as my hide. 243 00:20:40,239 --> 00:20:41,849 Now, hah! 244 00:20:44,504 --> 00:20:46,854 I don't want to hurt nobody. 245 00:20:46,941 --> 00:20:48,986 But I will fire this lead into your brain pan 246 00:20:49,073 --> 00:20:50,988 if you don't do exactly as I tell ya. 247 00:20:52,686 --> 00:20:55,079 Now you plant yourself right there like a cactus. 248 00:20:55,166 --> 00:20:57,386 Hester, go on out to the barn and get the horse and wagon. 249 00:20:57,473 --> 00:20:58,909 We have no horse. 250 00:20:59,127 --> 00:21:00,128 Ate it. 251 00:21:00,694 --> 00:21:02,609 The wagon's been busted down since last spring. 252 00:21:03,044 --> 00:21:04,045 Broken down. 253 00:21:04,872 --> 00:21:06,526 What? You tellin' me 254 00:21:06,613 --> 00:21:08,919 you livin' all the way out here without even a horse? 255 00:21:10,791 --> 00:21:12,183 How far is the nearest town? 256 00:21:12,923 --> 00:21:14,969 Ninety-five miles, due west. 257 00:21:17,014 --> 00:21:18,320 Neighbors? 258 00:21:19,103 --> 00:21:20,540 They all left a long time ago. 259 00:21:23,194 --> 00:21:24,283 You finished with your supper, Mr. Calhoun? 260 00:21:24,413 --> 00:21:25,806 Easy, ma'am! 261 00:21:25,980 --> 00:21:28,765 You really think I'd leave a loaded gun in your saddlebag? 262 00:21:29,113 --> 00:21:30,811 What kind of fool do you think I am? 263 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 I removed the ammunition. 264 00:21:37,557 --> 00:21:39,210 Can I at least finish my mush? 265 00:21:39,428 --> 00:21:41,038 You lost that privilege. 266 00:23:04,078 --> 00:23:05,079 Are you awake? 267 00:23:08,474 --> 00:23:09,692 I'm sorry. 268 00:23:33,760 --> 00:23:35,109 What the hell? 269 00:23:37,807 --> 00:23:40,070 My leg! 270 00:23:42,464 --> 00:23:44,988 My leg! What have you done? 271 00:23:45,075 --> 00:23:47,251 Stop thrashing about, you'll pull the stitches out. 272 00:23:47,513 --> 00:23:50,429 Oh! Whoa! No! 273 00:23:50,559 --> 00:23:51,560 No! 274 00:23:52,039 --> 00:23:54,824 Oh, you scarred it, bitch! I'll kill ya! 275 00:23:54,911 --> 00:23:56,173 You speak to me like that again 276 00:23:56,260 --> 00:23:58,393 and I'll throw you out to die in the dirt! 277 00:23:58,480 --> 00:24:01,091 Better you left me out there to get eaten by the buzzards! 278 00:24:01,222 --> 00:24:02,528 You had no right. 279 00:24:02,658 --> 00:24:04,573 I had no choice. It had to be done. 280 00:24:04,660 --> 00:24:06,967 The hell it did! 281 00:24:07,358 --> 00:24:08,577 Gangrene was setting in. 282 00:24:08,751 --> 00:24:10,710 It was either lose your leg or you were a dead man. 283 00:24:11,406 --> 00:24:14,627 Gangrene? I didn't smell nothin'! 284 00:24:14,801 --> 00:24:16,759 No, no, you did it out of spite! 285 00:24:16,846 --> 00:24:19,675 For the last time, I was trying to save your life. 286 00:24:19,806 --> 00:24:23,374 Well, you ask me next time 287 00:24:23,462 --> 00:24:25,202 before you go and make me a cripple! 288 00:24:25,289 --> 00:24:27,770 You are a pitiful excuse for a man. 289 00:24:27,901 --> 00:24:31,121 My grandfather lost his leg in the Battle of Monterrey, 290 00:24:31,208 --> 00:24:33,820 and he lived a long and productive life. 291 00:24:33,907 --> 00:24:36,387 Well, I ain't nothing like your granddaddy! 292 00:24:36,475 --> 00:24:38,215 You most certainly are not. 293 00:24:38,564 --> 00:24:40,261 Worst kinda thief there is! 294 00:24:40,696 --> 00:24:42,002 Worse than a horse thief! 295 00:24:42,393 --> 00:24:43,612 I don't think Mr. Calhoun is very happy 296 00:24:43,699 --> 00:24:45,179 about what we did. Ya stole my damn leg! 297 00:24:45,266 --> 00:24:46,528 Can you blame him? He's lost a limb. 298 00:24:46,702 --> 00:24:48,182 How am I supposed to... But we didn't hurt him. 299 00:24:48,269 --> 00:24:49,357 He's the one that got himself shot. 300 00:24:49,444 --> 00:24:50,401 Look at it! - Well, he's angry. 301 00:24:50,489 --> 00:24:52,273 Like most men. And like most men, 302 00:24:52,360 --> 00:24:54,449 he'll never accept the trouble he's gotten into 303 00:24:54,536 --> 00:24:56,799 is caused entirely by himself. 304 00:24:59,106 --> 00:25:00,499 Was Poppa like that? 305 00:25:03,371 --> 00:25:06,374 At times. He was a stubborn man. 306 00:25:07,462 --> 00:25:09,638 But he had principles. 307 00:25:10,378 --> 00:25:11,597 I always admired him for that. 308 00:25:19,082 --> 00:25:20,083 I miss him. 309 00:25:23,783 --> 00:25:25,088 As do I. 310 00:25:25,872 --> 00:25:27,395 More than you could ever know. 311 00:25:36,447 --> 00:25:39,494 Oh. I can't even look at it! 312 00:25:41,278 --> 00:25:42,715 There's nothin' there to see, ya took it! 313 00:25:44,064 --> 00:25:48,329 You stole my... you stole my leg! 314 00:25:49,765 --> 00:25:52,420 Oh, God! 315 00:25:53,552 --> 00:25:56,293 You think that I rob people, look what you robbed me of! 316 00:25:56,424 --> 00:25:58,687 My leg! You stole it! 317 00:25:59,601 --> 00:26:03,039 You call me a thief? You stole my goddamn leg! 318 00:26:03,474 --> 00:26:06,173 A whole leg! It's mine! 319 00:26:06,434 --> 00:26:07,827 It's my property! 320 00:26:14,268 --> 00:26:16,183 It says here that the mort... 321 00:26:16,270 --> 00:26:18,272 mort... mortality rate for leg amputations 322 00:26:18,359 --> 00:26:20,970 is 46 percent. And that's in a hospital. 323 00:26:22,842 --> 00:26:24,234 What's that supposed to mean? 324 00:26:24,495 --> 00:26:26,106 That if a hundred people got their leg cut off, 325 00:26:26,193 --> 00:26:27,760 46 would die. 326 00:26:28,282 --> 00:26:29,500 I know what the odds are. 327 00:26:29,631 --> 00:26:31,415 I ain't dumb, girl. What's your point? 328 00:26:31,807 --> 00:26:33,635 My point is, is that my momma did a good job. 329 00:26:33,766 --> 00:26:35,071 You're still alive. 330 00:26:35,419 --> 00:26:37,857 You call this livin'? Huh? 331 00:26:37,944 --> 00:26:38,945 Look at it! 332 00:26:39,815 --> 00:26:42,165 And according to the... That book right there, 333 00:26:42,818 --> 00:26:44,080 well, hell, I already had better 334 00:26:44,167 --> 00:26:45,865 than a 50-50 chance of survivin'! 335 00:26:45,952 --> 00:26:47,780 So don't go pattin' your momma on the back 336 00:26:47,867 --> 00:26:50,434 like she's some Florence Nightingale. 337 00:26:51,566 --> 00:26:54,090 Do you ever have anything nice to say, Mr. Calhoun? 338 00:26:54,395 --> 00:26:55,570 Not lately. 339 00:26:59,792 --> 00:27:01,532 - Momma! - Read Middlemarch. 340 00:27:01,750 --> 00:27:03,143 Out on the porch, you can sit in my rocker. 341 00:27:03,230 --> 00:27:04,448 I've already read that one. I... 342 00:27:04,579 --> 00:27:05,580 Read it again. 343 00:27:16,417 --> 00:27:17,636 I have a proposition for you. 344 00:27:19,028 --> 00:27:21,248 Yeah. Not sure I want to hear it. 345 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 Eventually, your leg will heal... 346 00:27:23,598 --> 00:27:25,208 You mean, my stump will heal. 347 00:27:25,644 --> 00:27:28,081 Since your leaving here is beneficial to both of us, 348 00:27:28,168 --> 00:27:30,257 I would like to propose the following agreement. 349 00:27:30,561 --> 00:27:32,041 I will walk to Buffalo Creek 350 00:27:32,128 --> 00:27:34,000 and I will buy you a horse and a saddle, 351 00:27:34,087 --> 00:27:36,437 and a bottle of whiskey and a change of clothes. 352 00:27:36,611 --> 00:27:38,831 And then I will return with the provisions, 353 00:27:38,961 --> 00:27:40,180 and you can be on your way. 354 00:27:41,355 --> 00:27:45,054 Oh, well, it sounds promising, but a mite bit one sided. 355 00:27:45,794 --> 00:27:47,230 I mean, there's a lot in it for me, 356 00:27:47,361 --> 00:27:50,103 very little in it for you, which puzzles me. 357 00:27:53,236 --> 00:27:55,064 You ain't gone and changed your mind 358 00:27:55,151 --> 00:27:56,326 about my money, have you? 359 00:27:56,544 --> 00:27:58,285 How many times do I have to tell you, Mr. Calhoun, 360 00:27:58,372 --> 00:28:01,070 your ill-gotten gains do not interest me. 361 00:28:01,810 --> 00:28:03,072 Then what does? 362 00:28:04,291 --> 00:28:05,335 The truth. 363 00:28:05,727 --> 00:28:08,295 Yeah, well, that's a card I don't deal too often. 364 00:28:08,425 --> 00:28:09,470 I've noticed that. 365 00:28:09,775 --> 00:28:11,646 Those shots we heard, those men you killed. 366 00:28:11,864 --> 00:28:13,126 Were they friends of yours? 367 00:28:13,517 --> 00:28:14,693 Acquaintances. 368 00:28:15,258 --> 00:28:16,303 Not a posse? 369 00:28:16,869 --> 00:28:18,435 No, we lost them at the border. 370 00:28:19,915 --> 00:28:22,091 They figured that money wasn't worth dying for. 371 00:28:23,789 --> 00:28:25,616 So the Bob Kenny story was hogwash. 372 00:28:26,008 --> 00:28:27,923 Oh, no, no, no. Bob was there. 373 00:28:28,054 --> 00:28:31,492 Along with Teche Masters and Ed Singleterry. 374 00:28:32,058 --> 00:28:34,843 But, no, Bob did not get killed in the robbery. 375 00:28:35,235 --> 00:28:36,453 In fact, nobody did. 376 00:28:36,540 --> 00:28:39,239 Well... ...except for the teller. 377 00:28:40,196 --> 00:28:41,458 And then, you got greedy. 378 00:28:41,632 --> 00:28:43,330 Wasn't like that at all. 379 00:28:43,722 --> 00:28:46,420 No. See, we'd been ridin' hard all day, 380 00:28:46,986 --> 00:28:49,336 and we finally bunked down in this clearing 381 00:28:49,423 --> 00:28:50,641 up over the ridge there. 382 00:28:50,946 --> 00:28:53,514 The four of us, well, we got to drinkin' somethin' heavy 383 00:28:53,601 --> 00:28:56,169 and uh... I'll admit it! 384 00:28:56,256 --> 00:28:59,172 I started lookin' at that saddlebag, 385 00:28:59,259 --> 00:29:01,870 thinkin' about the money, but I guarantee you, 386 00:29:02,001 --> 00:29:04,264 them other three were thinkin' the same thing I was 387 00:29:04,394 --> 00:29:06,005 'cause that's right when the shootin' started. 388 00:29:06,222 --> 00:29:07,833 And when the smoke cleared, 389 00:29:08,181 --> 00:29:10,966 well, three of us had been dispatched to Peter's gate 390 00:29:11,053 --> 00:29:13,360 and I was the last one left alive. 391 00:29:14,274 --> 00:29:15,492 So you believe it's over? 392 00:29:16,406 --> 00:29:17,407 Ma'am? 393 00:29:18,408 --> 00:29:21,194 No one looking for you? No one looking for the money? 394 00:29:21,281 --> 00:29:23,762 No one to come here, and give us trouble? 395 00:29:26,416 --> 00:29:28,201 Look, I am just guessing at what I am about to tell you. 396 00:29:28,331 --> 00:29:29,376 I can't vouch 397 00:29:29,855 --> 00:29:31,508 for what's about - to come out of my mouth. - Get on with it! 398 00:29:32,031 --> 00:29:32,988 Hell... 399 00:29:33,815 --> 00:29:35,774 Bob Kenny. 400 00:29:36,557 --> 00:29:41,214 He was an ornery cuss, but, uh, he's got this brother, 401 00:29:41,605 --> 00:29:42,781 Bear John? 402 00:29:42,868 --> 00:29:45,653 Whew, he makes Bob look like a sugarfoot. 403 00:29:46,915 --> 00:29:49,048 If he finds out that somebody left a slug 404 00:29:49,178 --> 00:29:50,658 in his brother's guts, 405 00:29:51,659 --> 00:29:54,793 he's likely to want to exact a level of revenge 406 00:29:54,880 --> 00:29:57,360 that I don't quite care to contemplate. 407 00:29:58,884 --> 00:30:00,842 Oh, but, ma'am, there ain't nothing to worry about. 408 00:30:00,929 --> 00:30:02,278 There's no way that Bear John knows 409 00:30:02,365 --> 00:30:03,889 what happened to his brother, much less that he's... 410 00:30:03,976 --> 00:30:05,978 Does this Bear John know about the robbery? 411 00:30:06,413 --> 00:30:08,807 Uh... yes, ma'am. 412 00:30:09,198 --> 00:30:10,765 And were you planning to meet up with him 413 00:30:10,852 --> 00:30:11,940 after the robbery? 414 00:30:12,027 --> 00:30:13,681 Yeah, he and his bunch. 415 00:30:14,595 --> 00:30:16,510 And how far from the rendezvous point were you 416 00:30:16,597 --> 00:30:19,861 when you decided to take matters into your own hands? 417 00:30:19,992 --> 00:30:21,820 You gotta understand somethin' here. 418 00:30:21,950 --> 00:30:23,647 How far, Mr. Calhoun? 419 00:30:24,518 --> 00:30:25,824 A day's ride. 420 00:30:26,346 --> 00:30:28,522 And does he know the direction that you were coming from? 421 00:30:28,609 --> 00:30:30,350 Now, I know this doesn't look good... 422 00:30:30,437 --> 00:30:32,395 It does not, Calhoun! 423 00:30:32,961 --> 00:30:35,790 A fair warning would've been much appreciated, you bastard. 424 00:30:36,747 --> 00:30:37,748 Hey, now! 425 00:30:38,532 --> 00:30:40,708 My mother was a very kind woman. 426 00:30:40,882 --> 00:30:43,015 Now, granted, my father I did not know. 427 00:30:43,145 --> 00:30:45,756 How many men ride with Bear John? 428 00:30:47,062 --> 00:30:49,586 Three. 429 00:30:50,065 --> 00:30:51,806 And do any of them know how to track? 430 00:30:54,417 --> 00:30:55,462 One. 431 00:30:55,766 --> 00:30:57,464 Cherokee Jack. 432 00:30:57,812 --> 00:30:58,857 He ain't Indian, 433 00:30:59,161 --> 00:31:00,859 but he can find a mouse in a wheat field. 434 00:31:01,294 --> 00:31:02,425 Once he finds your track, 435 00:31:02,512 --> 00:31:03,862 he lets out this little bird whistle. 436 00:31:05,646 --> 00:31:07,691 That's when you know you're in trouble. 437 00:31:07,778 --> 00:31:09,911 But, uh, he ain't the one to worry about, though. 438 00:31:09,998 --> 00:31:13,393 That's Minor Wilson. Ooh, he's the one you gotta fret. 439 00:31:13,872 --> 00:31:16,178 He's a real back shooter, that one. 440 00:31:16,352 --> 00:31:21,270 Ain't worth a gob of spit. Then there's Little Pete, ugh. 441 00:31:21,880 --> 00:31:23,533 Oh, Pete's just yellow. 442 00:31:23,620 --> 00:31:26,667 Like the piss in snow, a gutless coward. 443 00:31:27,798 --> 00:31:31,454 But, uh, none of them holds a candle to Bear John 444 00:31:31,541 --> 00:31:35,806 when it comes to just pure meanness and evil intent. 445 00:31:39,288 --> 00:31:41,334 Say, Bear, how long you reckon 446 00:31:41,421 --> 00:31:43,945 we gonna keep sittin' out here waitin' on your brother? 447 00:31:46,121 --> 00:31:48,036 You registering a complaint, mister? 448 00:31:50,212 --> 00:31:51,387 Nah, I was just askin'. 449 00:31:55,783 --> 00:31:57,263 You're not happy with the entertainment? 450 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Entertainment's fine... 451 00:32:03,051 --> 00:32:04,444 just think it's time we get goin'. 452 00:32:07,055 --> 00:32:08,013 Point taken. 453 00:32:10,015 --> 00:32:12,713 If he don't show up by tomorrow, we'll go lookin' for him. 454 00:32:20,982 --> 00:32:22,941 He must'a gotten held up, huh, Bear John? 455 00:32:24,681 --> 00:32:27,075 Aw, gee, you might be on to something there, Pete. 456 00:32:30,774 --> 00:32:31,775 Maybe... 457 00:32:32,907 --> 00:32:33,952 he got himself killed. 458 00:32:36,302 --> 00:32:37,781 Nah, Bob's too smart for that. 459 00:32:38,652 --> 00:32:41,133 Smart? Bob's a dumbass. 460 00:32:45,050 --> 00:32:46,660 You calling my brother a dumbass? 461 00:32:49,968 --> 00:32:51,317 He's riding with Calhoun. 462 00:32:51,665 --> 00:32:53,493 Ain't that the definition of a dumbass? 463 00:32:58,585 --> 00:33:00,326 You know I'm man enough to admit when I'm wrong. 464 00:33:01,327 --> 00:33:03,329 Bob is a dumbass. 465 00:33:08,116 --> 00:33:09,074 But... 466 00:33:10,379 --> 00:33:11,641 he's still my brother. 467 00:33:13,339 --> 00:33:15,732 If he don't show by sunrise, we'll go lookin' for him. 468 00:33:17,865 --> 00:33:19,519 That's good enough for me. 469 00:33:26,352 --> 00:33:28,658 ♪ In the pines, in the pines 470 00:33:28,745 --> 00:33:30,878 ♪ Where the sun Don't ever shine ♪ 471 00:33:30,965 --> 00:33:35,013 ♪ And I shiver When the cold wind blows ♪ 472 00:33:35,709 --> 00:33:39,887 ♪ Oh, if I minded What my grandma did say ♪ 473 00:33:40,192 --> 00:33:44,065 ♪ Then where Would I be tonight ♪ 474 00:33:44,413 --> 00:33:45,414 Come on, Pete! 475 00:33:45,893 --> 00:33:47,764 You got me feelin' a romantic kinda way! 476 00:33:49,940 --> 00:33:50,941 Hey, darlin, 477 00:33:51,203 --> 00:33:53,031 how about you and I take a little walk? 478 00:33:54,684 --> 00:33:55,903 You stay put, Lilith. 479 00:33:56,382 --> 00:33:57,339 What'd you say? 480 00:33:58,819 --> 00:33:59,863 These are ladies. 481 00:34:00,647 --> 00:34:02,562 Both of these women are under my protection. 482 00:34:03,302 --> 00:34:05,086 They don't do nothing until I tell them to. 483 00:34:06,174 --> 00:34:07,393 Don't push it, mister. 484 00:34:08,742 --> 00:34:10,831 Look, I don't want no trouble. 485 00:34:11,179 --> 00:34:12,833 Then I suggest you shut your mouth. 486 00:34:13,225 --> 00:34:14,835 Get your ass up, girl. Come on. 487 00:34:16,315 --> 00:34:19,405 She's ain't going nowhere unless I get paid. 488 00:34:23,104 --> 00:34:24,105 A dollar a roll. 489 00:34:24,627 --> 00:34:25,933 A dollar. 490 00:34:26,716 --> 00:34:28,414 Yes. A dollar. 491 00:34:30,285 --> 00:34:31,417 These are ladies. 492 00:34:33,462 --> 00:34:35,986 I'll give you two bits, and I'm still overpaying. 493 00:34:38,511 --> 00:34:40,687 I don't think you heard me clearly, sonny boy. 494 00:34:41,470 --> 00:34:43,298 So I'm going to say it one more time. 495 00:34:44,386 --> 00:34:47,259 These are ladies, not whores! 496 00:34:52,351 --> 00:34:54,004 I don't think you heard me correctly. 497 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 Ladies. 498 00:34:57,095 --> 00:34:59,836 I'm not that bad of a guy. Just lookin' to dance. 499 00:35:00,098 --> 00:35:01,099 Ladies! 500 00:35:01,577 --> 00:35:03,405 Ladies! Come on. 501 00:35:07,017 --> 00:35:08,628 You know, I think he's gettin' better at that. 502 00:35:09,629 --> 00:35:10,586 Ladies. 503 00:35:13,589 --> 00:35:15,156 I'm not diggin' a hole for that. 504 00:35:28,474 --> 00:35:30,215 Are these men really as rough as you say, 505 00:35:30,302 --> 00:35:31,825 or are you just spinning me another tale? 506 00:35:31,912 --> 00:35:33,174 Trying to get me to clear out? 507 00:35:33,609 --> 00:35:35,133 Oh, no, they're killers. 508 00:35:35,263 --> 00:35:39,180 Stone cold killers. On the off chance they find us, 509 00:35:39,267 --> 00:35:41,661 we oughta get some place more safe. 510 00:35:42,444 --> 00:35:45,360 And where exactly would we go, Mr. Calhoun? 511 00:35:45,839 --> 00:35:47,884 Oh, we're back to "mister," are we? 512 00:35:49,103 --> 00:35:50,104 For the time being. 513 00:35:51,932 --> 00:35:53,673 Have you considered the fact that you're in no condition 514 00:35:53,760 --> 00:35:54,935 to walk anywhere? 515 00:35:55,327 --> 00:35:57,981 Well, then just leave me here and save yourself and the girl. 516 00:35:58,068 --> 00:35:59,592 Maybe I can spin a tale 517 00:35:59,679 --> 00:36:02,290 tall enough to keep Bear John from cuttin' my throat. 518 00:36:02,943 --> 00:36:05,337 My husband and I built this place with our own hands. 519 00:36:05,902 --> 00:36:07,556 He's buried on that hill up there. 520 00:36:08,296 --> 00:36:10,603 He'll never leave here. Nor will I. 521 00:36:12,300 --> 00:36:15,129 Well, he's the only thing left planted around here, 522 00:36:15,216 --> 00:36:17,523 'cause all the rest done dried up and blowed away. 523 00:36:17,958 --> 00:36:19,351 Is everything a joke to you? 524 00:36:19,699 --> 00:36:21,440 You're not as funny as you think you are. 525 00:36:21,962 --> 00:36:24,617 We had a farm here once. We had cattle, we had horses... 526 00:36:25,270 --> 00:36:26,836 And then the land seemed to die with him. 527 00:36:26,923 --> 00:36:30,057 But it's gonna come back. But you're a sad, pathetic man. 528 00:36:30,144 --> 00:36:31,754 You've never had anything you didn't steal! 529 00:36:32,407 --> 00:36:33,626 At least I had something. 530 00:36:37,717 --> 00:36:39,109 Hester, go get Poppa's bullets. 531 00:36:39,197 --> 00:36:40,198 Yes, Momma. 532 00:36:57,650 --> 00:37:01,567 Ma'am, you bein' a lady of the cross and all, 533 00:37:02,307 --> 00:37:05,005 now may be the time to dust off the good book 534 00:37:05,135 --> 00:37:06,789 and get to praying over it. 535 00:37:07,399 --> 00:37:09,836 And praying awful hard, too, I may suggest. 536 00:37:09,966 --> 00:37:11,403 You are an irreverent man. 537 00:37:11,620 --> 00:37:13,318 If I didn't think you knew how to use a weapon 538 00:37:13,405 --> 00:37:14,449 with some competence, 539 00:37:14,667 --> 00:37:17,278 I would shoot you down like the dog you are. 540 00:37:17,713 --> 00:37:18,932 Oh! 541 00:37:19,411 --> 00:37:21,108 You're finally admittin' you need me 542 00:37:21,195 --> 00:37:22,849 for the coming fracas. 543 00:37:23,284 --> 00:37:25,460 I've been waiting for you to say somethin' about that. 544 00:37:26,374 --> 00:37:28,246 This what you shoot in your pistol, Mr. Calhoun? 545 00:37:29,551 --> 00:37:31,336 It is. 546 00:37:32,032 --> 00:37:34,077 I've never seen nothin' like this before. 547 00:37:34,164 --> 00:37:36,036 I've never seen anything like this before. 548 00:37:36,123 --> 00:37:37,211 Yes, Momma, 549 00:37:37,385 --> 00:37:39,561 but I truly haven't seen anything like it. 550 00:37:39,692 --> 00:37:42,085 Well, that right there is called a cartridge. 551 00:37:42,172 --> 00:37:44,174 If you bring me my gun, I'll show you how it works. 552 00:37:44,305 --> 00:37:45,306 Hester! 553 00:37:45,785 --> 00:37:49,049 Mr. Calhoun gets no ammunition until absolutely necessary. 554 00:37:49,615 --> 00:37:50,964 Kinda pointless for me 555 00:37:51,051 --> 00:37:54,184 to murder the two of you now, ain't it, ma'am? 556 00:37:54,272 --> 00:37:56,535 Like you said, we need each other. 557 00:37:56,796 --> 00:37:57,884 Nonetheless. 558 00:37:58,188 --> 00:38:02,105 You are a hard woman, Pandora Meadows. 559 00:38:03,411 --> 00:38:05,718 A stick of dynamite wouldn't crack your shell. 560 00:38:07,415 --> 00:38:10,244 And I know I ain't telling you 561 00:38:10,331 --> 00:38:13,116 nothin' you don't already know, but we're gonna need rifles. 562 00:38:13,291 --> 00:38:14,901 That lot right there won't do 563 00:38:14,988 --> 00:38:16,381 till they're knockin' on the door, 564 00:38:16,468 --> 00:38:17,860 and we don't want 'em that close. 565 00:38:18,208 --> 00:38:19,558 Well, Daddy's Sharp is out in the barn. 566 00:38:19,645 --> 00:38:20,776 The breech block's cracked. 567 00:38:20,863 --> 00:38:22,517 - I'mma grab it. - Hester. 568 00:38:26,347 --> 00:38:29,089 Hmm. She kinda reminds me of you, 569 00:38:29,698 --> 00:38:31,613 only she got some life left in her. 570 00:38:34,877 --> 00:38:37,097 You know this ain't no place for that girl. 571 00:38:37,706 --> 00:38:40,100 She deserves better. And so do you. 572 00:38:40,492 --> 00:38:41,884 Do you ever stop talking? 573 00:38:44,626 --> 00:38:48,761 On the slim chance that we survive this, 574 00:38:48,848 --> 00:38:51,154 does that offer still stand for you to go into town 575 00:38:51,241 --> 00:38:53,679 and get me a horse and a bottle of whiskey? 576 00:38:53,983 --> 00:38:55,202 Momma, you're going into town? 577 00:38:55,289 --> 00:38:56,421 I thought you said we couldn't go there. 578 00:38:56,508 --> 00:38:58,161 You told me that... Hester, that's enough. 579 00:38:58,379 --> 00:38:59,728 But, Momma, if that means that... 580 00:38:59,815 --> 00:39:01,164 Hester! Show him the rifle. 581 00:39:08,258 --> 00:39:09,259 Can you fix it? 582 00:39:10,435 --> 00:39:12,872 Nope, that breech is definitely busted. 583 00:39:13,307 --> 00:39:16,005 Ah, you put a bullet in that, it'll blow up in your face. 584 00:39:16,702 --> 00:39:18,486 Hm. Ah. 585 00:39:18,704 --> 00:39:19,792 This ain't good for nothin' 586 00:39:19,879 --> 00:39:23,752 but, uh, a club or maybe a paddle. 587 00:39:25,275 --> 00:39:26,886 Well, what kind of rifles should we have? 588 00:39:27,147 --> 00:39:29,497 Oh! Now that's a good question. 589 00:39:30,455 --> 00:39:33,458 Maybe one of them Winchesters 590 00:39:33,545 --> 00:39:35,677 that Teche stole down in Abilene. 591 00:39:36,199 --> 00:39:38,506 It's a repeatin' rifle, loads real quick, 592 00:39:38,593 --> 00:39:39,899 but not too accurate. 593 00:39:40,073 --> 00:39:42,989 That buffalo buster Bobs though, ooh! 594 00:39:43,468 --> 00:39:46,471 That'll shoot the lantern off a firefly. 595 00:39:46,601 --> 00:39:50,083 Kapow! But it's, uh, slow to reload. 596 00:39:50,344 --> 00:39:52,172 Well, you should have grabbed them, Mr. Calhoun. 597 00:39:52,738 --> 00:39:55,567 Mr. Calhoun was too busy saving his precious saddlebags 598 00:39:55,654 --> 00:39:57,046 to think sensibly, Hester. 599 00:41:53,075 --> 00:41:55,643 Bear, it's funny who we meet along the way. 600 00:41:58,733 --> 00:41:59,691 Ladies. 601 00:42:16,664 --> 00:42:17,622 Hester? 602 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 Hester? 603 00:42:32,114 --> 00:42:33,115 Hester! 604 00:42:36,162 --> 00:42:37,206 Hester! 605 00:42:42,168 --> 00:42:43,299 Hester! 606 00:42:44,692 --> 00:42:46,694 Ooh! 607 00:43:29,302 --> 00:43:30,346 She's gone. 608 00:43:30,608 --> 00:43:33,480 I guess she gone and got herself some sense! 609 00:43:33,567 --> 00:43:36,309 She knows it's suicide stickin' around here. 610 00:43:36,657 --> 00:43:37,919 We oughta follow suit. 611 00:43:38,006 --> 00:43:40,400 I hold you personally responsible for her safety. 612 00:43:40,835 --> 00:43:42,054 If she doesn't come back, 613 00:43:42,620 --> 00:43:45,579 I'm going to slit your stomach and watch you bleed out. 614 00:43:46,058 --> 00:43:47,320 Easy, ma'am! 615 00:43:47,755 --> 00:43:49,801 I didn't have nothin' to do with her runnin' off! 616 00:43:49,931 --> 00:43:51,498 Why did you find it necessary to mention 617 00:43:51,629 --> 00:43:53,543 the need for rifles in her presence? 618 00:45:40,781 --> 00:45:41,739 Are you Bob? 619 00:45:49,007 --> 00:45:50,095 Help me... 620 00:46:04,109 --> 00:46:05,937 Dear Lord, please forgive me! 621 00:46:53,201 --> 00:46:54,202 Oh. 622 00:46:54,376 --> 00:46:58,076 Oh, my. Oh, my! 623 00:46:58,380 --> 00:47:00,556 Don't it smell just like heaven in here? 624 00:47:01,383 --> 00:47:02,863 It's the last of our meat. 625 00:47:04,386 --> 00:47:07,041 Mm! Mm! 626 00:47:09,000 --> 00:47:11,567 Had I known Hester was such a headstrong gal, 627 00:47:11,654 --> 00:47:12,960 I never would've mentioned them rifles. 628 00:47:14,135 --> 00:47:15,876 I intend to share this meat with you, 629 00:47:15,963 --> 00:47:17,878 'cause we need our strength for what is to come. 630 00:47:17,965 --> 00:47:19,880 But I can't listen to you talk. 631 00:47:19,967 --> 00:47:21,273 If you say one more word, 632 00:47:21,403 --> 00:47:23,928 I will toss your portion in the outbuilding. 633 00:47:24,015 --> 00:47:25,494 Do I make myself clear? 634 00:47:26,017 --> 00:47:27,061 Oh... 635 00:47:31,326 --> 00:47:33,676 Mm! No noises. 636 00:47:53,000 --> 00:47:55,394 Mm! Mm! 637 00:47:55,481 --> 00:47:56,917 Oh, ma'am. 638 00:47:57,048 --> 00:47:59,180 This is the best cut of meat I ever ate. 639 00:47:59,267 --> 00:48:02,096 Uh. It is finely salted, fried right through. 640 00:48:02,183 --> 00:48:04,751 Oh, makes me feel like a man again. 641 00:48:08,798 --> 00:48:11,410 And you know, uh... 642 00:48:11,497 --> 00:48:13,020 ...we ain't really seen eye to eye 643 00:48:13,151 --> 00:48:14,369 on much of nothin'... 644 00:48:14,543 --> 00:48:16,284 ...but, uh, 645 00:48:16,458 --> 00:48:18,373 if we gonna survive this together, 646 00:48:18,460 --> 00:48:19,635 well... 647 00:48:19,722 --> 00:48:21,942 ...well, we goin' have to get close. 648 00:48:24,858 --> 00:48:28,514 Or you can just, uh, kill Bear John and his boys 649 00:48:28,601 --> 00:48:30,168 with that there look you're giving me. 650 00:48:41,962 --> 00:48:42,963 What's that for? 651 00:48:47,402 --> 00:48:49,404 Well... ...well thank you! 652 00:48:50,797 --> 00:48:53,017 Mm! Hester. 653 00:48:54,583 --> 00:48:56,498 My foolish, foolish girl... 654 00:49:32,795 --> 00:49:35,015 I'm sorry, Momma. 655 00:49:35,407 --> 00:49:36,364 I'm sorry. 656 00:50:08,048 --> 00:50:11,356 Oh, hold on. Hold on. Hold on. 657 00:50:18,015 --> 00:50:19,016 Pete. 658 00:50:57,663 --> 00:51:01,928 Damn it, Bob. 659 00:51:04,931 --> 00:51:07,064 This ain't right. 660 00:51:09,240 --> 00:51:10,719 It wasn't supposed to go like this. 661 00:51:30,391 --> 00:51:31,697 You are a dumbass. 662 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Any sign of Calhoun? 663 00:51:50,498 --> 00:51:51,978 Naw, he ain't here. 664 00:51:53,414 --> 00:51:56,983 That low life son of a bitch. What about the money? 665 00:51:57,244 --> 00:51:59,551 No. Rifles and horses gone too. 666 00:52:00,334 --> 00:52:01,379 Damnit. 667 00:52:05,383 --> 00:52:06,601 Hey! 668 00:52:07,428 --> 00:52:08,995 Looks like someone took a bullet. 669 00:52:09,604 --> 00:52:10,649 Crawled out on their belly. 670 00:52:11,302 --> 00:52:12,607 Had to be Calhoun. 671 00:52:13,434 --> 00:52:15,610 Let's hope the son of a bitch took a gut shot. 672 00:52:15,697 --> 00:52:17,046 I don't think so. 673 00:52:17,134 --> 00:52:18,961 No food, no guts in the blood. 674 00:52:19,527 --> 00:52:20,528 Leg or arm. 675 00:52:21,007 --> 00:52:22,226 Leg probably, since he's crawling. 676 00:52:23,227 --> 00:52:24,967 Why would he take the rifles if he was hurt that bad? 677 00:52:25,098 --> 00:52:26,143 That don't make sense. 678 00:52:26,447 --> 00:52:28,493 You'd have enough trouble draggin' the money off. 679 00:52:29,146 --> 00:52:30,451 You think someone else did this, Jack? 680 00:52:30,582 --> 00:52:32,236 Maybe got 'em when they were sleepin'? 681 00:52:33,280 --> 00:52:35,674 Signs say all the shots took place in this spot. 682 00:52:37,371 --> 00:52:39,373 He shot Teche first. 683 00:52:39,721 --> 00:52:41,593 Took his time, 'cause everyone was asleep. 684 00:52:41,854 --> 00:52:44,726 Nice, steady aim, then he blows his brains out. 685 00:52:46,293 --> 00:52:47,686 Next up is Singleterry. 686 00:52:48,121 --> 00:52:50,254 Didn't have the luxury of a careful aim this time. 687 00:52:51,168 --> 00:52:52,995 Shot 'im as he was throwin' off his blanket. 688 00:52:53,953 --> 00:52:54,954 Then he went for Bob. 689 00:52:57,652 --> 00:52:59,480 Now, Bob's up and ready with his Sharps. 690 00:53:00,177 --> 00:53:04,050 They both shoot, Calhoun survives, Bob doesn't. 691 00:53:04,877 --> 00:53:06,487 Yeah, well, he sure as he'll ain't gonna survive 692 00:53:06,574 --> 00:53:07,619 when I get to him. 693 00:53:08,794 --> 00:53:10,056 The part I don't understand 694 00:53:10,622 --> 00:53:12,058 is why Singleterry ain't been dead near 695 00:53:12,145 --> 00:53:13,190 as long as these two. 696 00:53:15,322 --> 00:53:16,541 What are you talking about? 697 00:53:17,411 --> 00:53:20,284 You know, Bob and Teche here died days ago. 698 00:53:21,328 --> 00:53:23,112 Ed kicked off earlier this mornin'. 699 00:53:24,026 --> 00:53:25,550 Someone beat his head in with a rock. 700 00:53:26,420 --> 00:53:28,727 So, what are we dealing with? 701 00:53:28,944 --> 00:53:30,729 Yeah, that's what I'd like to know. 702 00:53:33,035 --> 00:53:35,212 What the fuck! 703 00:53:35,342 --> 00:53:38,606 Hey! Get your hands off them boots! 704 00:53:47,485 --> 00:53:48,486 Damn! 705 00:53:52,751 --> 00:53:54,709 You wanna set off a stick of dynamite, huh? 706 00:53:54,927 --> 00:53:56,058 Let 'em know we're coming? 707 00:54:01,238 --> 00:54:02,804 You find me the bastard, Jack... 708 00:54:04,676 --> 00:54:06,199 and my cut of the money's yours. 709 00:54:34,793 --> 00:54:38,187 Eh. Well, that's either for me or the hay. 710 00:54:38,275 --> 00:54:40,451 She ain't got no horses. 711 00:54:59,818 --> 00:55:01,428 You ain't gonna stick me with that, is ya'? 712 00:55:08,609 --> 00:55:11,308 Ma'am, I know that I'm risking your wrath 713 00:55:11,395 --> 00:55:12,439 by rehashing this query, 714 00:55:12,874 --> 00:55:15,094 but what in God's name are you doin', 715 00:55:15,268 --> 00:55:17,662 livin' all the way out here? 716 00:55:18,097 --> 00:55:20,534 That girl, she oughta be in school, 717 00:55:20,621 --> 00:55:21,796 gettin' her learnin' in! 718 00:55:21,927 --> 00:55:23,581 Meetin' people. Hmm? 719 00:55:25,060 --> 00:55:26,235 People like you? 720 00:55:26,584 --> 00:55:29,413 Naw, they ain't all like me. I'm a rare breed. 721 00:55:30,022 --> 00:55:31,676 I disagree, Mr. Calhoun. 722 00:55:32,024 --> 00:55:33,895 The world is a foul place. 723 00:55:34,069 --> 00:55:35,767 My husband and I built this ranch 724 00:55:35,854 --> 00:55:37,769 to escape the outside world. 725 00:55:38,030 --> 00:55:40,162 And I have no intention of ever leaving it. 726 00:55:41,076 --> 00:55:42,121 And? 727 00:55:43,514 --> 00:55:44,515 You're gonna need this 728 00:55:44,776 --> 00:55:46,212 if you wanna get any killing done. 729 00:55:49,650 --> 00:55:50,651 Huh! 730 00:55:51,565 --> 00:55:52,827 Would you look at that! 731 00:55:53,306 --> 00:55:56,962 A crutch! I'll be... 732 00:55:57,528 --> 00:56:00,269 You know, this is the nicest thing 733 00:56:00,357 --> 00:56:01,358 on this ranch, 734 00:56:01,706 --> 00:56:04,796 'cause, uh, the rest of it ain't worth a gob of spit. 735 00:56:06,145 --> 00:56:08,974 Mr. Calhoun, a man of your ilk came here once, 736 00:56:09,104 --> 00:56:11,890 hired by my father to bring me back home. 737 00:56:12,456 --> 00:56:14,196 My father didn't approve of this ranch... 738 00:56:14,283 --> 00:56:15,284 ...or my husband. 739 00:56:15,894 --> 00:56:17,243 And he felt he had the right to own me 740 00:56:17,330 --> 00:56:18,810 until the day I died. 741 00:56:19,724 --> 00:56:21,639 My husband intervened, God rest his soul, 742 00:56:21,726 --> 00:56:22,727 and then this man, 743 00:56:22,901 --> 00:56:24,293 with his... ...his rough talk 744 00:56:24,381 --> 00:56:25,904 and his shiny guns, 745 00:56:26,165 --> 00:56:29,429 he shot my husband down, in front of my daughter and me. 746 00:56:31,300 --> 00:56:32,301 Eh... 747 00:56:33,215 --> 00:56:35,479 I hope he met the devil at the end of a rope. 748 00:56:36,480 --> 00:56:37,524 There was no need. 749 00:56:38,003 --> 00:56:40,179 I cut his throat from ear to ear, 750 00:56:40,397 --> 00:56:43,051 and I watched him die. 751 00:56:43,225 --> 00:56:44,705 So, there will be no more talk of this, 752 00:56:44,792 --> 00:56:46,185 ever again. 753 00:57:12,559 --> 00:57:13,734 What's he doin'? 754 00:57:13,821 --> 00:57:14,909 What the hell you doing? 755 00:57:14,996 --> 00:57:16,171 The trail's over here. 756 00:57:17,303 --> 00:57:19,523 Hell, Bill Hickok could follow this track! 757 00:57:19,827 --> 00:57:21,263 What's Wild Bill got to do with this? 758 00:57:21,350 --> 00:57:22,351 He's blind. 759 00:57:22,439 --> 00:57:23,701 Bill's going blind? 760 00:58:22,455 --> 00:58:24,022 What is it? 761 00:58:24,326 --> 00:58:25,719 Take a look at these. 762 00:58:28,548 --> 00:58:29,810 Got a second trail. 763 00:58:30,419 --> 00:58:32,596 Someone on foot, carryin' rifles. 764 00:58:33,771 --> 00:58:34,859 On foot... 765 00:58:35,642 --> 00:58:37,514 Think I know where them rifles came from. 766 00:58:39,167 --> 00:58:40,604 How fresh them tracks? 767 00:58:40,952 --> 00:58:42,910 Can't be more than a few hundred yards away. 768 00:58:42,997 --> 00:58:45,434 All right, you go on. We'll catch up. 769 00:59:41,316 --> 00:59:43,362 I'm holding on to the ammo. 770 00:59:44,493 --> 00:59:46,104 For now. 771 00:59:53,938 --> 00:59:55,679 Will you stop playing with that gun? 772 00:59:56,114 --> 00:59:59,160 Well, I wanna be prepared. These are hard men. 773 01:00:00,161 --> 01:00:01,206 So, you've said. 774 01:00:01,293 --> 01:00:02,686 You take some kind of perverse pleasure 775 01:00:02,773 --> 01:00:04,775 in constantly reminding me of their prowess? 776 01:00:06,472 --> 01:00:08,648 I don't even know what that means. 777 01:00:08,735 --> 01:00:09,780 But I do know 778 01:00:09,910 --> 01:00:12,565 that they will kill us dead in the dirt. 779 01:00:12,696 --> 01:00:14,785 Well, then we'd better kill them first! 780 01:00:20,138 --> 01:00:21,443 Close the shutters. 781 01:00:21,879 --> 01:00:23,750 Yes, ma'am. 782 01:00:37,155 --> 01:00:38,591 Okay. Come on. 783 01:01:27,945 --> 01:01:29,773 I think I heard something out by the barn. 784 01:01:33,080 --> 01:01:34,081 Finally. 785 01:01:41,306 --> 01:01:42,350 No, no, no. 786 01:01:56,974 --> 01:01:59,237 Anyone inside that house? 787 01:01:59,454 --> 01:02:02,066 Are you sure? 788 01:02:03,023 --> 01:02:05,722 I'd hate to get my head shot off by a sodbuster. 789 01:02:08,420 --> 01:02:09,856 If you scream, 790 01:02:10,422 --> 01:02:12,859 I'll cut you bad. 791 01:02:12,990 --> 01:02:14,165 You understand? 792 01:02:23,827 --> 01:02:25,263 Is there a man in that house? 793 01:02:25,785 --> 01:02:27,221 Call himself Calhoun? 794 01:02:30,355 --> 01:02:33,010 Now, what'd you go runnin' after them rifles for, huh? 795 01:02:35,360 --> 01:02:38,711 Why don't I start 796 01:02:38,798 --> 01:02:40,931 by prying out one of them pretty front teeth-- 797 01:02:59,863 --> 01:03:01,560 Well, that didn't take long. 798 01:03:10,351 --> 01:03:14,268 You bitch! 799 01:03:39,119 --> 01:03:40,207 Hester! 800 01:03:42,949 --> 01:03:44,342 Ma'am! Ma'am! 801 01:03:44,429 --> 01:03:46,083 - Don't go out there! Don't! - Hester! 802 01:03:46,561 --> 01:03:48,607 Ma'am! Don't-- Get back in here! 803 01:03:48,694 --> 01:03:50,435 They're tryin' to draw you out! 804 01:03:55,527 --> 01:03:57,137 I see ya, Jack, ya mangey coyote! 805 01:03:58,965 --> 01:04:00,488 Get back in here! 806 01:04:02,099 --> 01:04:04,231 Come on now. It's time. 807 01:04:12,674 --> 01:04:14,415 Well, that doesn't sound good. 808 01:04:15,155 --> 01:04:17,418 Pete! Go take a look! 809 01:04:17,723 --> 01:04:19,203 - Why me? - Because he told you to. 810 01:04:19,290 --> 01:04:20,769 Yeah, 'cause I told you to. 811 01:04:21,596 --> 01:04:22,859 Worthless shit. 812 01:04:29,126 --> 01:04:30,562 What the hell was you thinking? 813 01:04:30,649 --> 01:04:31,780 Could've got yourself killed! 814 01:04:31,868 --> 01:04:33,173 Hester's in the barn. 815 01:04:33,478 --> 01:04:34,958 Hester! Hester! 816 01:04:35,045 --> 01:04:36,220 Can you hear me? 817 01:04:39,745 --> 01:04:41,399 Girl's dead, bitch! 818 01:04:41,878 --> 01:04:44,184 You're lyin'! 819 01:04:45,011 --> 01:04:47,057 Boy, she was a pretty, little thing! 820 01:04:47,405 --> 01:04:49,450 Till I splattered her blood all over this here barn! 821 01:04:56,849 --> 01:04:58,416 Watch your mouth, Jack! 822 01:05:00,984 --> 01:05:02,246 She's a good, Christian lady! 823 01:05:03,595 --> 01:05:05,597 Figured it was you, Calhoun! 824 01:05:05,684 --> 01:05:08,339 Boy, you never could shoot worth a shit, huh? 825 01:05:08,643 --> 01:05:10,558 Even with that fancy pistol of yours! 826 01:05:10,950 --> 01:05:13,300 I see you with some blood on your shirt, huh? 827 01:05:13,431 --> 01:05:15,650 You let a little girl touch you up like that? 828 01:05:24,094 --> 01:05:27,662 Now, I know that even you ain't low enough 829 01:05:28,011 --> 01:05:29,534 to kill a young lady! 830 01:05:29,664 --> 01:05:31,840 Not only did I kill her, Calhoun... 831 01:05:34,191 --> 01:05:35,627 I'm gonna kill you... 832 01:05:36,454 --> 01:05:37,803 and that bitch. 833 01:05:38,195 --> 01:05:40,371 Jack! Hey! 834 01:05:40,501 --> 01:05:41,807 And anyone else in that house! 835 01:05:44,592 --> 01:05:47,595 Stop it! Just stop it! 836 01:05:48,945 --> 01:05:50,511 Hey, Jack! 837 01:05:50,598 --> 01:05:51,599 Up here! 838 01:05:55,038 --> 01:05:57,257 Goddamn, woman! 839 01:05:57,605 --> 01:05:59,085 Warn me next time you fire that thing off. 840 01:05:59,172 --> 01:06:00,391 I almost soiled my britches! 841 01:06:00,739 --> 01:06:02,697 Man on the ridge. What? 842 01:06:04,525 --> 01:06:06,397 You hit him? 843 01:06:06,701 --> 01:06:07,702 I saw his hat fly. 844 01:06:07,789 --> 01:06:09,443 Well, was it on his head? 845 01:06:09,617 --> 01:06:10,836 It was in his hand. 846 01:06:10,967 --> 01:06:12,838 Then what good is that gonna do us? 847 01:06:13,665 --> 01:06:15,406 I knew we needed them rifles. 848 01:06:15,623 --> 01:06:17,016 Mister... 849 01:06:17,451 --> 01:06:19,410 ...my daughter is laying dead in that barn... 850 01:06:20,802 --> 01:06:23,196 because you needed your rifles. 851 01:06:24,067 --> 01:06:26,112 Now, I haven't much left to live for... 852 01:06:27,070 --> 01:06:28,767 so I suggest that you concentrate 853 01:06:28,854 --> 01:06:30,421 on killing these men 854 01:06:30,508 --> 01:06:31,988 that you brought down on us... 855 01:06:32,945 --> 01:06:34,468 and keeping your mouth shut, 856 01:06:35,165 --> 01:06:37,558 otherwise I'm gonna shoot you myself. 857 01:06:54,836 --> 01:06:55,881 What'd you find? 858 01:06:56,142 --> 01:06:57,709 Jack's down there. Looks like he's been hit. 859 01:06:58,188 --> 01:06:59,189 How bad? 860 01:06:59,624 --> 01:07:01,234 Lots of blood on his shirt. I tried to get his attention 861 01:07:01,321 --> 01:07:02,931 when somebody took a shot at me from the house. 862 01:07:03,019 --> 01:07:04,890 Who was that? Calhoun? I... I can't tell. 863 01:07:04,977 --> 01:07:06,544 The place is boarded up like a fort. 864 01:07:06,631 --> 01:07:09,112 Shutters on all the windows, gun slots in all of them. 865 01:07:09,764 --> 01:07:11,766 All right, go get the rifles from the horses. 866 01:07:11,853 --> 01:07:13,507 And bring as much ammo as you can carry! 867 01:07:32,048 --> 01:07:33,266 Two men on the ridge. 868 01:07:34,702 --> 01:07:36,052 Eh, I see 'em. 869 01:07:36,574 --> 01:07:39,142 That's Bear John and Minor Wilson, all right. 870 01:07:39,229 --> 01:07:40,752 I can smell 'em. 871 01:07:41,318 --> 01:07:43,363 Man, this ain't good. 872 01:07:44,277 --> 01:07:45,757 Shooting our way in ain't gonna work. 873 01:07:47,672 --> 01:07:49,935 Well, we should set fire to it. 874 01:07:50,631 --> 01:07:52,633 Hell, I'd love to see Calhoun burn. 875 01:07:52,720 --> 01:07:54,331 Yeah, me too, if he's in there. 876 01:07:56,115 --> 01:07:58,291 That you in that house there, Calhoun? 877 01:07:59,249 --> 01:08:01,425 I don't know if I should answer 'em, ma'am. 878 01:08:01,512 --> 01:08:03,470 Might not be good for ya if he knows I'm here. 879 01:08:03,601 --> 01:08:05,168 I'm sure your friend out there by the barn 880 01:08:05,255 --> 01:08:06,778 will tell him sooner than later. 881 01:08:07,822 --> 01:08:11,304 I suspect you're right. Yeah, it's me! 882 01:08:13,001 --> 01:08:15,265 There's no need for nobody to get hurt! 883 01:08:16,048 --> 01:08:18,529 You just toss the money out, and we'll be on our way. 884 01:08:19,007 --> 01:08:21,097 You expect us to believe that? 885 01:08:22,054 --> 01:08:24,012 "Us?" What's he talkin' 'bout "us?" 886 01:08:24,404 --> 01:08:25,405 Us? 887 01:08:26,014 --> 01:08:28,191 You got someone in there with you, Calhoun? 888 01:08:28,843 --> 01:08:29,975 A woman! 889 01:08:30,802 --> 01:08:32,412 With a big, old Walker Colt on her! 890 01:08:37,200 --> 01:08:38,853 Well, don't that just figure... 891 01:08:39,898 --> 01:08:42,335 you hiding in there behind a woman's skirts! 892 01:08:44,511 --> 01:08:46,818 Ma'am? You just come on out of there. 893 01:08:46,905 --> 01:08:48,733 You got no stake in this. We won't hurt you. 894 01:08:50,343 --> 01:08:51,388 Don't think she's gonna buy that one, 895 01:08:51,475 --> 01:08:52,432 Bear John. 896 01:08:53,564 --> 01:08:54,826 I killed her daughter... 897 01:08:55,957 --> 01:08:57,002 dead here in the barn. 898 01:09:00,397 --> 01:09:02,442 Well, that just complicated the fuck out of things. 899 01:09:06,968 --> 01:09:07,969 Ma'am... 900 01:09:09,275 --> 01:09:10,450 under the circumstances, 901 01:09:10,537 --> 01:09:11,799 I don't suppose there's any offer 902 01:09:11,886 --> 01:09:12,931 we might suggest 903 01:09:13,018 --> 01:09:14,976 to put an end to these hostilities? 904 01:09:15,194 --> 01:09:17,370 You promise there'll be no more killin'? 905 01:09:17,849 --> 01:09:20,504 You promise to ride out of here with no more violence 906 01:09:20,591 --> 01:09:22,419 if I throw the money out the door? 907 01:09:22,506 --> 01:09:24,116 No, no, no, no. 908 01:09:26,205 --> 01:09:29,165 You got it, ma'am! My word of honor! 909 01:09:29,600 --> 01:09:31,906 You give us the money, and we'll be on our way. 910 01:09:34,082 --> 01:09:35,301 Don't you trust them! 911 01:09:35,388 --> 01:09:36,911 I don't, not for a minute. 912 01:09:36,998 --> 01:09:37,956 Don't give them my money! 913 01:09:38,043 --> 01:09:39,436 This isn't your money. 914 01:09:39,958 --> 01:09:41,177 Well, it ain't theirs, neither! 915 01:09:41,612 --> 01:09:43,918 Hey, I killed men for that money! 916 01:09:44,005 --> 01:09:45,006 It's mine! 917 01:09:45,093 --> 01:09:46,834 You may have to kill a few more. 918 01:09:48,096 --> 01:09:49,315 What is this? 919 01:09:54,886 --> 01:09:56,104 Oh, shit! 920 01:09:57,105 --> 01:09:58,803 Where the hell is Pete and his rifles? 921 01:10:00,674 --> 01:10:02,415 We don't do nothing till we see the money. 922 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 That's too easy. 923 01:10:21,304 --> 01:10:22,261 Yeah. 924 01:10:29,137 --> 01:10:30,965 Can't thank you enough, ma'am. 925 01:10:31,096 --> 01:10:33,707 See, that right there, that's my retirement money. 926 01:10:34,099 --> 01:10:36,841 Takin' that to California, open myself a saloon, 927 01:10:37,015 --> 01:10:39,496 maybe settle down with a little señorita, huh? 928 01:10:39,887 --> 01:10:41,846 You'll spend it on cheap whores and cheaper whiskey 929 01:10:41,933 --> 01:10:43,761 before you get out of the territory. 930 01:10:43,891 --> 01:10:45,719 Yeah, I suppose you're right about that, 931 01:10:45,806 --> 01:10:48,461 but a man can dream. 932 01:10:51,029 --> 01:10:52,204 Hey, Jack! 933 01:10:53,249 --> 01:10:54,859 Go get them saddlebags! 934 01:11:01,431 --> 01:11:02,606 Are you crazy? 935 01:11:02,736 --> 01:11:04,216 I ain't goin' out there. 936 01:11:04,390 --> 01:11:05,870 Son of a bitch. 937 01:11:13,312 --> 01:11:16,054 Goddamn it, Bear John, I killed the woman's kid! 938 01:11:16,576 --> 01:11:18,491 She ain't just gonna let me walk out there 939 01:11:18,578 --> 01:11:19,971 and grab them saddlebags! 940 01:11:22,887 --> 01:11:26,151 Okay! Okay! 941 01:11:26,456 --> 01:11:27,457 I'm going! 942 01:11:44,343 --> 01:11:46,084 Now let's not do nothing rash, ma'am! 943 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 I'm hurt real bad. 944 01:11:59,750 --> 01:12:00,881 No need to shoot me. 945 01:12:02,187 --> 01:12:05,538 I'll probably end up... bleedin' out on the trail. 946 01:12:06,017 --> 01:12:08,802 Alone. [PANTS, GROANS] In pain. 947 01:12:11,544 --> 01:12:13,372 You'd just be wasting your precious ammunition. 948 01:12:17,028 --> 01:12:18,986 Just take the money and go. 949 01:12:20,727 --> 01:12:22,947 Yes, ma'am. 950 01:12:33,610 --> 01:12:35,220 Make sure the money's in there! 951 01:12:51,410 --> 01:12:52,411 No money! 952 01:12:52,977 --> 01:12:55,371 Just some book and a goddamn creepy doll! 953 01:12:58,765 --> 01:13:00,245 Take your gun out of the holster 954 01:13:00,332 --> 01:13:01,942 and throw it on the ground away from you! 955 01:13:09,994 --> 01:13:12,257 Do as she says, or I'll cut you down! 956 01:13:20,874 --> 01:13:23,094 And the Derringer in your boot! 957 01:13:25,575 --> 01:13:28,229 You want my goddamned undies too, Calhoun? 958 01:13:28,665 --> 01:13:30,318 Ma'am, I feel betrayed! 959 01:13:30,449 --> 01:13:32,973 We had an agreement. We do! 960 01:13:33,191 --> 01:13:35,585 You and your men come down here and turn over your weapons, 961 01:13:35,672 --> 01:13:38,457 and I'll give you the money, just as I promised. 962 01:13:41,982 --> 01:13:43,027 This bitch is smart. 963 01:13:44,768 --> 01:13:46,204 You know, that ain't fair, 964 01:13:46,291 --> 01:13:48,075 you changin' the rules on us like that! 965 01:13:54,125 --> 01:13:56,170 Hester! 966 01:13:56,867 --> 01:13:58,477 I'm fine, Momma! 967 01:14:18,236 --> 01:14:21,108 All right, I guess that's the negotiations over. 968 01:14:45,089 --> 01:14:47,047 Ma'am, don't waste your ammo. 969 01:14:47,831 --> 01:14:49,136 You ain't gonna hit 'em from here! 970 01:14:49,267 --> 01:14:50,355 Hey, Pete! 971 01:14:50,573 --> 01:14:52,879 We need those Henrys and more ammo. Now! 972 01:14:53,619 --> 01:14:56,317 I'm comin', hold on a minute! 973 01:15:00,887 --> 01:15:02,062 Gimme a rifle! 974 01:15:02,280 --> 01:15:05,326 Uh, Bear, I got some bad news. 975 01:15:05,631 --> 01:15:08,112 The horses, they're gone. 976 01:15:10,157 --> 01:15:11,289 You had one job, Pete! 977 01:15:11,768 --> 01:15:13,857 Well, I... I tied 'em up like ya told me! 978 01:15:21,952 --> 01:15:22,953 I think I got one. 979 01:15:23,083 --> 01:15:25,259 Sure you did! 980 01:15:25,390 --> 01:15:27,044 Yeah. 981 01:15:30,047 --> 01:15:31,091 Bear! 982 01:15:34,268 --> 01:15:36,575 Help me! Please. 983 01:15:37,968 --> 01:15:39,796 Sure thing, Pete. 984 01:16:00,643 --> 01:16:02,166 We're gonna need a better plan. 985 01:16:09,521 --> 01:16:11,262 Well... 986 01:16:11,349 --> 01:16:14,570 ...lookin' like we got ourselves a temporary standoff. 987 01:16:16,441 --> 01:16:17,529 For how long? 988 01:16:18,704 --> 01:16:21,054 Guessin' sometime after dark. 989 01:16:21,446 --> 01:16:24,014 Be hard to see 'em once the sun goes down. 990 01:16:24,580 --> 01:16:25,581 I figure... 991 01:16:27,017 --> 01:16:29,802 ...that'll be when they'll come down off the ridge 992 01:16:29,889 --> 01:16:31,761 and try something. 993 01:16:33,066 --> 01:16:36,113 Now, let's have a look at that money! 994 01:17:03,706 --> 01:17:05,490 Steady, ma'am. Ma'am! 995 01:17:05,751 --> 01:17:07,579 I have to get Hester out of the barn. 996 01:17:07,666 --> 01:17:10,277 Well, what you're gonna do 997 01:17:10,364 --> 01:17:11,931 is get your fool self killed! 998 01:17:12,410 --> 01:17:14,368 Not if you shoot them before they shoot me. 999 01:17:14,455 --> 01:17:17,676 You are puttin' an awful lot of faith in my aim. 1000 01:17:18,329 --> 01:17:21,114 You better not let me down. 1001 01:17:46,923 --> 01:17:48,881 That's pretty good coverage down there. 1002 01:17:49,577 --> 01:17:52,319 I figure we can get pretty close before we even get spotted. 1003 01:18:07,508 --> 01:18:08,858 You head down toward the barn. 1004 01:18:08,945 --> 01:18:11,034 And I'll see if I can get around by the other side there. 1005 01:18:11,251 --> 01:18:12,252 All right. 1006 01:18:31,707 --> 01:18:32,838 Hester. 1007 01:18:32,925 --> 01:18:34,318 It's me, Momma. 1008 01:18:34,405 --> 01:18:35,798 It's I. 1009 01:18:36,755 --> 01:18:38,626 "It's I" is the proper grammar, Momma. 1010 01:18:41,238 --> 01:18:42,239 Do you have the rifles? 1011 01:18:42,369 --> 01:18:44,241 Uh, yeah. They're right here. 1012 01:18:44,328 --> 01:18:45,546 I'm so proud of you. 1013 01:18:45,721 --> 01:18:47,244 We're gonna run for the house. 1014 01:18:47,331 --> 01:18:48,419 Are you ready? Yeah. Yeah. 1015 01:18:49,028 --> 01:18:50,943 Go. Go, go. Run. 1016 01:18:52,292 --> 01:18:53,250 Ladies. 1017 01:19:04,174 --> 01:19:05,262 You dropped the rifles! 1018 01:19:05,349 --> 01:19:06,611 Close the door, now. 1019 01:19:06,785 --> 01:19:07,960 She can take care of herself! 1020 01:19:16,882 --> 01:19:18,231 Go for the house. 1021 01:19:21,974 --> 01:19:23,410 Well, that was a stupid move. 1022 01:19:25,108 --> 01:19:26,674 You've gone, and got yourself trapped. 1023 01:19:27,414 --> 01:19:28,807 Go on. 1024 01:19:28,894 --> 01:19:29,895 Get over here behind me. 1025 01:19:29,982 --> 01:19:31,636 All right? 1026 01:20:05,539 --> 01:20:07,150 Don't, please! 1027 01:20:07,237 --> 01:20:08,238 No! 1028 01:20:11,894 --> 01:20:16,420 Momma! No! 1029 01:20:16,507 --> 01:20:18,901 Please don't hurt us, mister! 1030 01:20:19,466 --> 01:20:21,077 Please! 1031 01:20:21,207 --> 01:20:23,383 Oh, it's gone way past hurtin'. 1032 01:20:27,605 --> 01:20:29,041 Way past. 1033 01:20:30,738 --> 01:20:31,739 Where's the money? 1034 01:20:34,873 --> 01:20:36,222 You know, this could've been real simple 1035 01:20:36,309 --> 01:20:38,181 if you two had just stuck to our agreement. 1036 01:20:40,574 --> 01:20:43,273 See, now I'm gonna be forced to do things that are... 1037 01:20:44,622 --> 01:20:45,971 better not discussed. 1038 01:21:00,681 --> 01:21:02,074 Come on. 1039 01:21:03,989 --> 01:21:04,990 Come take a seat. 1040 01:21:11,910 --> 01:21:12,955 Sit down! 1041 01:21:21,093 --> 01:21:23,574 Oh, yeah, you're a lovely little thing. 1042 01:21:24,792 --> 01:21:26,490 Bit washed out, but... 1043 01:21:27,491 --> 01:21:29,885 nothing a little color in your cheeks wouldn't fix. 1044 01:21:31,408 --> 01:21:32,409 That's better. 1045 01:21:34,672 --> 01:21:36,543 A bit of work, and we'd have you gussied up 1046 01:21:36,630 --> 01:21:38,458 better than a two-dollar whore. 1047 01:21:41,505 --> 01:21:42,506 Now... 1048 01:21:44,900 --> 01:21:46,249 ...have you ever been with a man? 1049 01:21:46,336 --> 01:21:48,904 Just my daddy. 1050 01:21:49,600 --> 01:21:50,644 Your daddy? 1051 01:21:52,908 --> 01:21:54,822 Hmm. 1052 01:21:55,214 --> 01:21:57,695 I'm asking if you've ever been fucked? 1053 01:21:58,826 --> 01:22:00,524 I don't know what that means! 1054 01:22:01,568 --> 01:22:03,570 Oh, don't worry. 1055 01:22:05,355 --> 01:22:07,096 You will. 1056 01:22:09,011 --> 01:22:10,664 Whoa! Whoa! 1057 01:22:10,751 --> 01:22:14,016 That's a mean little sticker. 1058 01:22:14,103 --> 01:22:15,495 Just take that off you there. 1059 01:22:15,582 --> 01:22:17,758 Oh, it's... 1060 01:22:17,845 --> 01:22:20,283 what you got ol' Cherokee Jack with, huh? 1061 01:22:22,067 --> 01:22:23,242 Hey, mister! 1062 01:22:29,205 --> 01:22:30,249 Well... 1063 01:22:32,295 --> 01:22:33,774 you are a hard woman. 1064 01:22:35,863 --> 01:22:38,997 Ain't many could take a kick like I gave you and keep still. 1065 01:22:39,215 --> 01:22:40,564 It was two kicks. 1066 01:22:41,260 --> 01:22:43,393 So it was. - Hester, get over here! 1067 01:22:47,527 --> 01:22:49,877 Now, don't you do anything rash, ma'am. 1068 01:22:50,922 --> 01:22:54,230 Let's just talk things over before things go bad, shall we? 1069 01:22:56,493 --> 01:22:58,582 Ah, nah, nah, nah, there's no need to do that! 1070 01:22:59,496 --> 01:23:01,889 There's plenty of money to go around for all of us. 1071 01:23:01,977 --> 01:23:03,543 That's what Mr. Calhoun said to me. 1072 01:23:03,674 --> 01:23:05,067 I didn't take him up on his offer, 1073 01:23:05,154 --> 01:23:06,764 and I say the same to you. 1074 01:23:07,895 --> 01:23:08,984 All right. 1075 01:23:09,593 --> 01:23:10,681 Well, give it all to me, then. 1076 01:23:11,073 --> 01:23:13,553 I'll just ride out of here, and you'll never see me again. 1077 01:23:17,166 --> 01:23:19,690 Ma'am... ...I believe that from here, 1078 01:23:19,777 --> 01:23:21,648 I could draw my pistol, and I could shoot you 1079 01:23:21,735 --> 01:23:23,259 before them greenbacks hit the flames. 1080 01:23:23,433 --> 01:23:24,869 You're welcome to try. 1081 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 You know, I'll kill ya. 1082 01:23:31,180 --> 01:23:33,051 If that money burns, I'll kill ya. 1083 01:23:33,269 --> 01:23:34,357 You and the child. 1084 01:23:34,574 --> 01:23:36,750 I'm not a child, you son of a bitch! 1085 01:23:40,798 --> 01:23:44,367 How long you think this little standoff's gonna last? Hmm? 1086 01:23:46,760 --> 01:23:48,371 Hell, I can just wait until that fire burns out. 1087 01:23:48,458 --> 01:23:49,415 I'm in no hurry. 1088 01:23:51,374 --> 01:23:54,594 Damn it, woman... 1089 01:23:56,422 --> 01:23:58,120 just give me the money, and I'll leave you in peace. 1090 01:23:58,207 --> 01:23:59,469 I swear to God. 1091 01:23:59,643 --> 01:24:00,644 A man of your character? 1092 01:24:00,948 --> 01:24:03,429 After what I've seen today, I don't think so! 1093 01:24:03,908 --> 01:24:05,910 You calling me a liar? I am! 1094 01:24:06,171 --> 01:24:07,390 You're coarser, 1095 01:24:07,477 --> 01:24:08,956 but you are so much like my father. 1096 01:24:09,044 --> 01:24:10,784 You're so much like him. 1097 01:24:11,655 --> 01:24:13,439 Ah, shit, I ain't got time for this. 1098 01:24:38,769 --> 01:24:40,118 Thank you for saving us. 1099 01:24:41,467 --> 01:24:43,904 It's my pleasure, ma'am. 1100 01:24:50,041 --> 01:24:53,175 You have to do me a favor. 1101 01:24:53,436 --> 01:24:54,915 Anything. 1102 01:24:57,092 --> 01:24:59,485 One-legged man ain't no good for Hades. 1103 01:25:00,791 --> 01:25:02,575 You gotta put me in the grave "whole." 1104 01:25:03,141 --> 01:25:04,882 You gotta bury me with my leg. 1105 01:25:05,796 --> 01:25:07,319 But I'm afraid I can't do that. 1106 01:25:10,801 --> 01:25:14,196 Why? 1107 01:25:14,283 --> 01:25:16,763 We ate it this morning. You ate most of it. 1108 01:25:18,417 --> 01:25:20,332 I wanna thank you for helping us through this 1109 01:25:20,419 --> 01:25:22,813 and bringing us more meat than we've ever had before. 1110 01:25:25,859 --> 01:25:26,904 You and these men 1111 01:25:27,034 --> 01:25:28,558 will surely see us through the winter, 1112 01:25:28,645 --> 01:25:29,907 and into the spring. 1113 01:25:32,953 --> 01:25:34,607 Thank you, Mr. Calhoun. 1114 01:25:34,912 --> 01:25:36,783 Thank you.[IN SHAKY VOICE] You... 1115 01:25:41,223 --> 01:25:42,963 ...you, you... 1116 01:26:04,246 --> 01:26:05,943 Thank you, God. 1117 01:26:24,527 --> 01:26:26,746 Can we go back into town sometime soon, Momma? 1118 01:26:27,660 --> 01:26:29,314 We've had this discussion, Hester. 1119 01:26:29,923 --> 01:26:31,229 I know you think there are bad people there, 1120 01:26:31,316 --> 01:26:33,100 but not everybody's bad. 1121 01:26:33,188 --> 01:26:34,406 Not Mr. Clausen at the general store. 1122 01:26:34,493 --> 01:26:35,538 He was a nice man! 1123 01:26:35,929 --> 01:26:38,367 He used to give me those red-and-white peppermint sticks. 1124 01:26:38,584 --> 01:26:39,933 We're not going to town. 1125 01:26:40,238 --> 01:26:41,674 You'll understand when you're older. 1126 01:26:41,935 --> 01:26:43,110 I'm old enough. 1127 01:26:43,589 --> 01:26:45,243 We won't have this discussion again. 1128 01:26:48,594 --> 01:26:50,857 Now, put Mr. Calhoun's head away from the rest. 1129 01:26:51,554 --> 01:26:53,512 He deserves our respect. 1130 01:27:48,611 --> 01:27:53,224 ♪ Shall we gather At the river? ♪ 1131 01:27:53,659 --> 01:27:57,620 ♪ Where bright angel feet Have trod ♪ 1132 01:27:58,795 --> 01:28:02,886 ♪ With its crystal tide Forever ♪ 1133 01:28:03,016 --> 01:28:07,412 ♪ Flowing by the throne of God ♪ 1134 01:28:08,370 --> 01:28:12,896 ♪ Yes, we'll gather At the river ♪ 1135 01:28:13,026 --> 01:28:17,422 ♪ The beautiful Beautiful river ♪ 1136 01:28:17,727 --> 01:28:21,731 ♪ We'll gather with the saints At the river ♪ 1137 01:28:21,818 --> 01:28:26,213 ♪ That flows By the throne of God ♪ 1138 01:28:47,365 --> 01:28:49,193 ♪ In the pines 1139 01:28:49,280 --> 01:28:51,108 ♪ In the pines ♪ 1140 01:28:51,238 --> 01:28:54,677 ♪ Where the sun never shines ♪ 1141 01:28:55,112 --> 01:28:57,070 ♪ And I shiver 1142 01:28:57,157 --> 01:29:00,900 ♪ When the cold winds blow ♪ 1143 01:29:02,728 --> 01:29:04,077 ♪ Little girl 1144 01:29:04,817 --> 01:29:06,689 ♪ Little girl 1145 01:29:06,819 --> 01:29:10,606 ♪ What have I done ♪ 1146 01:29:10,693 --> 01:29:12,085 ♪ That makes you... ♪ 1147 01:29:14,479 --> 01:29:15,915 ...treat me so ♪ 1148 01:29:18,440 --> 01:29:20,267 ♪ In the pines 1149 01:29:20,833 --> 01:29:22,269 ♪ In the pines 1150 01:29:22,357 --> 01:29:25,969 ♪ Where the sun never shines ♪ 1151 01:29:26,622 --> 01:29:27,797 ♪ And I shiver 1152 01:29:28,232 --> 01:29:32,279 ♪ When the cold wind blows ♪ 1153 01:29:50,341 --> 01:29:53,518 ♪ If I minded 1154 01:29:53,605 --> 01:29:57,261 ♪ What my grandma did say ♪ 1155 01:29:57,479 --> 01:30:02,179 ♪ Then where Would I be tonight ♪ 1156 01:30:05,269 --> 01:30:07,097 ♪ In the pines 1157 01:30:07,184 --> 01:30:08,272 ♪ In the pines 1158 01:30:09,447 --> 01:30:10,927 ♪ Where the sun ♪ 1159 01:30:11,057 --> 01:30:12,929 ♪ Never shines ♪ 1160 01:30:13,059 --> 01:30:14,887 ♪ And I shiver ♪ 1161 01:30:15,018 --> 01:30:18,064 ♪ When the cold wind blows ♪ 1162 01:30:18,978 --> 01:30:20,023 Help! 1163 01:30:20,893 --> 01:30:22,721 ♪ In the pines 1164 01:30:22,808 --> 01:30:24,723 ♪ In the pines ♪ 1165 01:30:25,071 --> 01:30:26,029 ♪ Where the sun... ♪ 1166 01:30:27,247 --> 01:30:28,597 ♪ ...don't ever shine ♪ 1167 01:30:29,032 --> 01:30:30,381 ♪ And I shiver ♪ 1168 01:30:30,468 --> 01:30:33,776 ♪ When the cold wind blows ♪ 1169 01:30:34,472 --> 01:30:35,995 ♪ In the pines 1170 01:30:36,431 --> 01:30:38,258 ♪ In the pines 1171 01:30:38,345 --> 01:30:39,782 ♪ In the pines ♪