1 00:00:46,900 --> 00:00:49,000 "Der er to muligheder. 2 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 Enten er vi alene i universet, eller også er vi ikke. 3 00:00:52,700 --> 00:00:57,700 Begge dele er lige skræmmende." Arthur C. Clarke 4 00:01:35,700 --> 00:01:38,800 TIL SALG 5 00:02:39,200 --> 00:02:43,300 -Hvordan går det med eksperimentet? -Halen er røget af. 6 00:02:43,500 --> 00:02:47,500 -Måske skulle du slippe den fri. -Jeg vil helbrede den. 7 00:02:47,900 --> 00:02:51,500 Jeg ved ikke med firben. Er det medlidenhed eller tortur? 8 00:02:51,900 --> 00:02:56,100 -Det sidste. Vil du have ost på? -Ja. Skrev du til Jesse? 9 00:02:56,500 --> 00:03:00,900 Ja, han er hos Rottefjæs. Han sagde, han ville være hjemme for lidt siden. 10 00:03:01,300 --> 00:03:03,500 Jeg ringer til ham. 11 00:03:03,800 --> 00:03:06,500 Og han hedder Ratner, ikke Rottefjæs. Ikke så ond. 12 00:03:06,800 --> 00:03:11,200 Jeg er ikke ond. Jeg beskriver ham bare. Der er noget i vejen med ham. 13 00:03:11,600 --> 00:03:15,600 Vi får besøg om fem minutter, så kom hjem nu. 14 00:03:16,000 --> 00:03:19,700 "Et storslået krigsspil"? -Det er derfor, man kan gemme. 15 00:03:19,900 --> 00:03:23,400 Ja ja. Bed far om at slappe af. 16 00:03:32,800 --> 00:03:35,400 Det er så lamt, det der. 17 00:03:37,200 --> 00:03:40,800 Jeg har gjort det der en million gange. 18 00:03:42,800 --> 00:03:47,200 -Du har været en slem pige. -Så må du hellere straffe mig. 19 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 I det mindste virker computeren. 20 00:04:24,200 --> 00:04:29,700 Nationalbanken kan godt presse på, men det skaber bare prisstigninger. 21 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 Alicia fortalte, han er på afvænning igen. 22 00:04:32,800 --> 00:04:36,100 Det er hans forældres skyld. 23 00:04:36,400 --> 00:04:40,400 -Vidste du, de har et åbent forhold? -Hvad? Hvor ved du det fra? 24 00:04:40,700 --> 00:04:43,100 -Hvilken slags forhold? -Spis nu bare. 25 00:04:43,500 --> 00:04:45,900 Fortæl mig det hele lige nu. 26 00:04:48,000 --> 00:04:51,800 -Du slår den ihjel. -Nej, jeg revaderer ham. 27 00:04:52,100 --> 00:04:54,800 Det hedder "revalidere", Einstein. 28 00:04:56,400 --> 00:04:58,900 -Lad os sige fire. -Okay. 29 00:04:59,100 --> 00:05:03,300 -To ord: Kina. Indien. -Jeg ryster i bukserne. 30 00:05:04,900 --> 00:05:08,600 Du får en dollar for at spise hele kartoffelsalaten. 31 00:05:08,900 --> 00:05:10,800 Du er klogere end ham. 32 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 -Ratner er da klog. -Niks. 33 00:05:14,300 --> 00:05:17,200 Det, han lavede med bilen var ikke så klogt. 34 00:05:17,500 --> 00:05:20,900 Hans forældre har tilgivet ham. Hvorfor kan du ikke det? 35 00:05:21,200 --> 00:05:24,800 -Hvorfor kan du ikke det? -Daniel. 36 00:05:25,100 --> 00:05:29,000 Du burde være venner med nogen på din egen alder. 37 00:05:29,300 --> 00:05:31,700 Jeg er stor nok. 38 00:05:39,900 --> 00:05:42,600 Jeg har min fars hår. 39 00:05:42,900 --> 00:05:45,200 Din far har ikke noget hår. 40 00:05:45,400 --> 00:05:49,000 Så har jeg noget at glæde mig til. 41 00:05:49,300 --> 00:05:51,700 -Daniel ... -Undskyld. 42 00:05:59,800 --> 00:06:02,500 Jeg skal forberede fremvisninger. 43 00:06:02,800 --> 00:06:05,500 Vi har brug for pengene. 44 00:06:16,300 --> 00:06:21,100 "Jeg samler mod til mig og kigger forsigtigt ud. 45 00:06:21,400 --> 00:06:25,500 I midten af rummet, foran min far, står Sandmanden. 46 00:06:25,900 --> 00:06:28,900 Lyset fra hans lygte falder på hans ansigt." 47 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 -Månebase til kontrolcentret, over. -Kom ind. 48 00:06:34,200 --> 00:06:37,700 Hvorfor stjæler Sandmanden folks øjne? 49 00:06:38,000 --> 00:06:41,400 Så han kan lade sine børn på månen spise dem. 50 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 Hvorfor giver han dem ikke noget andet? 51 00:06:44,800 --> 00:06:49,700 -Alle ved, at øjne smager supergodt. -Tror du, han stjæler mine? 52 00:06:51,800 --> 00:06:53,700 Måske. 53 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Men dine øjne er små. Han tager nok mine først. 54 00:06:59,400 --> 00:07:01,800 Månebase, over and out. 55 00:08:28,900 --> 00:08:32,000 -I skal holde døren låst i nat. -Jeg har ikke rørt den. 56 00:08:32,200 --> 00:08:35,700 Hvad for et dyr spiser al salaten, men ikke baconen? 57 00:08:36,100 --> 00:08:40,100 En kanin. En stor kanin med modsatstillede tommelfingre. 58 00:08:40,400 --> 00:08:43,400 Et mutantfirben, som er vred på Sam. 59 00:08:43,600 --> 00:08:46,300 Du skal ikke høre på ham. Juice? 60 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 Jeg skal af sted. 61 00:08:50,200 --> 00:08:53,300 -Ønsk mig held og lykke. -Held og lykke! 62 00:08:53,600 --> 00:08:57,100 -Jeg skal vise et hus frem kl. to. -Jeg er tilbage inden da. 63 00:08:59,900 --> 00:09:01,900 Held og lykke. 64 00:09:14,400 --> 00:09:16,600 Blev du fyret fra Jacobson? 65 00:09:16,900 --> 00:09:20,600 Ja. Det projekt, jeg arbejdede på, fik pengeproblemer,- 66 00:09:20,900 --> 00:09:24,000 -og så blev hele arkitektgruppen fyret. 67 00:09:29,700 --> 00:09:33,600 Men jeg overvejede alligevel et karriereskifte. 68 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 BETALINGSFRIST PÅ BOLIGLÅN OVERSKREDET 69 00:09:59,900 --> 00:10:02,400 Hvordan gik det? 70 00:10:05,000 --> 00:10:07,200 -Det gik fint. -Gjorde det? 71 00:10:07,600 --> 00:10:11,600 Hvornår får du svar? -Sandsynligvis i næste uge. 72 00:10:11,900 --> 00:10:14,400 Hvor godt, Daniel. 73 00:10:14,700 --> 00:10:17,500 Jeg er så stolt af dig. 74 00:10:44,000 --> 00:10:47,100 Jeg vil høre den anden igen. 75 00:10:47,400 --> 00:10:52,500 "... ser hans blottede tænder. Han bløder. Lille skravl." 76 00:10:53,500 --> 00:10:55,900 Månebase til kontrolcentret, over. 77 00:10:56,100 --> 00:10:59,700 Ikke flere uhyggelige historier. Sig godnat til din bror. 78 00:11:00,100 --> 00:11:03,100 Mor siger, jeg skal sige godnat nu. 79 00:11:03,300 --> 00:11:08,100 -Godnat, mor! -Godnat, Jess. Du skal sove nu. 80 00:11:09,500 --> 00:11:12,100 -Godnat, mor. -Godnat. 81 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 Sammy, du forskrækkede mig. 82 00:12:26,700 --> 00:12:30,200 -Jeg havde mareridt. -Havde du det? 83 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 Det er okay. Det er okay nu. 84 00:12:34,400 --> 00:12:36,700 Det er okay nu. 85 00:12:47,200 --> 00:12:51,700 Sammy, ved du, hvem der har gjort det her? 86 00:12:54,100 --> 00:12:56,700 Sandmanden. 87 00:12:56,900 --> 00:12:59,300 Er det noget af dit legetøj? 88 00:12:59,500 --> 00:13:04,700 -Han var i min drøm. -Sagde han, du skulle gøre det her? 89 00:13:06,500 --> 00:13:11,500 Han gjorde det selv, inden han kom ind på mit værelse. 90 00:13:15,500 --> 00:13:20,000 Der er intet tegn på indbrud. Var alle døre og vinduer låst? 91 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 Ja. Vi tjekker dem hver aften. 92 00:13:23,000 --> 00:13:25,800 Og der mangler ikke noget ud over maden? 93 00:13:26,000 --> 00:13:28,100 Nej. 94 00:13:28,900 --> 00:13:32,500 Okay, der kan være to scenarier. 95 00:13:33,800 --> 00:13:39,100 Enten havde den, der gjorde det, en nøgle, eller også var det ... 96 00:13:42,000 --> 00:13:44,700 ... en, der bor her. 97 00:13:46,100 --> 00:13:50,000 Det tror jeg ikke. Vi sov alle sammen. 98 00:13:50,300 --> 00:13:54,700 Jeg siger ikke, det var i ond mening. Folk gør skøre ting i søvne. 99 00:13:55,100 --> 00:13:58,000 Jeg blev kaldt ud til Langford engang. En familie,- 100 00:13:58,300 --> 00:14:00,400 -der vågnede op til rod i køkkenet. 101 00:14:00,700 --> 00:14:03,600 Det viste sig, teenagedatteren spiste i søvne. 102 00:14:03,900 --> 00:14:06,500 -Spiste i søvne? -Det er ligesom søvngængeri. 103 00:14:06,900 --> 00:14:10,600 I stedet for at vandre rundt,- 104 00:14:10,900 --> 00:14:16,500 -så går folk ned i køkkenet og spiser. Helt sindssygt. 105 00:14:16,900 --> 00:14:21,000 Det her var ikke nogen, der havde rodet. Det var ... 106 00:14:21,300 --> 00:14:25,500 Det var en matematisk geometri-joke. Jeg er både vred og imponeret. 107 00:14:25,800 --> 00:14:30,600 Måske er dine børn bare enormt dygtige. I har en alarm, kan jeg se. 108 00:14:31,000 --> 00:14:33,900 Vi har systemet, men abonnementet er udløbet. 109 00:14:34,100 --> 00:14:38,200 -Vi sparer på pengene. -Jeg synes, I skal forny det. 110 00:14:38,600 --> 00:14:41,300 Det er en god investering. Pas på jer selv. 111 00:14:48,600 --> 00:14:52,500 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt,- 112 00:14:52,900 --> 00:14:57,600 -men så får I det, som I vil. Vent, til I ser køkkenet. 113 00:14:57,900 --> 00:15:01,700 Jeg har tjekket markedet, skatter. Det er et godt køb. 114 00:15:04,400 --> 00:15:08,700 Jeg er nødt til at tage den. Fortsæt I bare, så indhenter jeg jer. 115 00:15:13,000 --> 00:15:17,900 Okay, kom her. Det er okay. Det er okay. 116 00:15:18,300 --> 00:15:21,100 -Har du brug for hjælp? -Nej, det er okay. 117 00:15:21,400 --> 00:15:25,700 Okay, så er det nu. Okay, okay. Tag en dyb indånding, skat. 118 00:15:27,900 --> 00:15:30,400 Er det bedre? Ja? Okay. 119 00:15:30,700 --> 00:15:32,800 God pige. 120 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 Det bliver bedre. 121 00:15:37,300 --> 00:15:40,500 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 122 00:15:40,800 --> 00:15:44,000 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 123 00:15:44,400 --> 00:15:49,200 -Hvordan kom du gennem det? -Jeg bekymrede mig en del. 124 00:15:51,800 --> 00:15:55,500 Og jeg tog det én dag ad gangen. Og jo ældre han blev,- 125 00:15:55,700 --> 00:16:00,000 -jo sjældnere kom anfaldene. Og nu er han stort set aldrig syg. 126 00:16:02,400 --> 00:16:04,500 Det lyder rart. 127 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Hvad siger du? 128 00:16:10,300 --> 00:16:12,900 Er det her "et godt køb"? 129 00:16:16,500 --> 00:16:19,600 Jeg ved godt, jeg er her for at sælge noget,- 130 00:16:19,900 --> 00:16:23,000 -men I kan nok finde noget bedre. 131 00:16:48,300 --> 00:16:51,600 Jeg synes, vi skal afbestille kabel-tv-pakken. 132 00:16:58,200 --> 00:17:02,700 Skal vi ikke vente en uge? Det kan være, du får det job. 133 00:17:07,500 --> 00:17:10,900 Jeg tror ikke, jeg får det, Lace. 134 00:17:12,000 --> 00:17:14,300 Du sagde da, det gik godt. 135 00:17:14,500 --> 00:17:20,500 Ja, men der var mange om buddet, så ... 136 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 -Løj du for mig? -Helt ærligt, Lace. 137 00:17:27,100 --> 00:17:29,500 Det gjorde du. 138 00:17:31,100 --> 00:17:33,500 Hvorfor gjorde du det? 139 00:17:34,900 --> 00:17:41,200 Jeg ville bare ikke give dig dårligt nyt for én gangs skyld. 140 00:17:41,700 --> 00:17:45,500 -Så du løj altså? -Jeg løj ikke rigtigt. 141 00:17:45,900 --> 00:17:49,000 Du har været så stresset på det seneste. 142 00:17:49,300 --> 00:17:53,400 Du skal ikke få det her til at handle om mig. 143 00:17:53,700 --> 00:17:57,700 Månebase til kontrolcentret. Kom ind, over. 144 00:18:00,800 --> 00:18:02,300 Kontrolcentret. 145 00:18:02,500 --> 00:18:06,000 Jeg modtager fjendtlige transmissioner. 146 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 Bare ignorér dem, Sammy. Prøv at falde i søvn. 147 00:18:10,100 --> 00:18:13,100 -Kontrolcenter? -Ja, månebase. 148 00:18:16,300 --> 00:18:21,400 -Tror du, far forlader os? -Nej. Hvorfor siger du det? 149 00:18:24,300 --> 00:18:26,400 Hvorfor siger du det? 150 00:18:26,700 --> 00:18:29,700 Tal fortalte, at hans forældre skændtes,- 151 00:18:30,100 --> 00:18:32,900 -og så flyttede hans far i en lejlighed,- 152 00:18:33,100 --> 00:18:36,100 -og nu ses de kun i weekenderne. 153 00:18:36,300 --> 00:18:41,000 Bare rolig, Sammy. Far flytter ikke. Prøv at falde i søvn. 154 00:19:09,100 --> 00:19:11,500 Bliv sammen med din bror. 155 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 Hallo? 156 00:19:31,900 --> 00:19:34,400 City One Protection, navn og kodeord? 157 00:19:34,600 --> 00:19:38,300 Det er Daniel Barrett. Kodeordet er Lacy214. 158 00:19:38,600 --> 00:19:41,300 Tak. Er der indbrud hos jer? 159 00:19:41,500 --> 00:19:46,900 Det tror jeg ikke. Det ved jeg ikke. Vi sov, og så gik alarmen. 160 00:19:47,200 --> 00:19:50,900 Jeg kan ikke se, hvilken sensor, der blev udløst. 161 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Er du der? 162 00:19:54,300 --> 00:19:58,700 Ja. Vi tror, det var falsk alarm forårsaget af en systemfejl. 163 00:19:59,100 --> 00:20:02,000 Systemfejl? Hvilken sensor blev udløst? 164 00:20:02,300 --> 00:20:04,700 -Dem alle sammen. -Hvad? 165 00:20:05,100 --> 00:20:10,200 Systemet siger, at otte sensorer blev udløst på samme tid. 166 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 -Hvordan kan det lade sig gøre? -Det ved vi heller ikke. 167 00:20:14,700 --> 00:20:18,200 Men vi sender en mand ud til jer klokken ni i morgen. 168 00:20:18,400 --> 00:20:22,200 -Beklager ulejligheden. -Okay. Tak. 169 00:20:28,900 --> 00:20:32,700 De sagde, det var falsk alarm. En systemfejl. 170 00:20:46,400 --> 00:20:49,400 Daniel, hvad sker der? 171 00:20:55,000 --> 00:21:00,300 -Har I talt med jeres børn om det? -Ja. De sagde, de sov. 172 00:21:00,700 --> 00:21:04,300 Og de lyver ikke? Jeg har også børn. 173 00:21:04,700 --> 00:21:07,500 De gør ting for at få opmærksomhed. 174 00:21:07,800 --> 00:21:11,800 Det sker tit. Det gør jer ikke til dårlige forældre. 175 00:21:12,200 --> 00:21:16,800 Det forstår jeg godt, men jeg tror ikke, det var det, der skete. 176 00:21:17,200 --> 00:21:21,200 Min kone føler sig ikke sikker i vores hjem. 177 00:21:21,600 --> 00:21:27,100 Jeg ved godt, det er svært, men kan jeres børn være vrede på jer? 178 00:21:27,500 --> 00:21:32,400 Er der uoverensstemmelser i familien? Børn opfanger hurtigt den slags. 179 00:21:32,900 --> 00:21:37,000 Mr. Barrett? Jeg kan ikke se, der er noget galt med systemet. 180 00:21:38,600 --> 00:21:42,700 -Hvad fik så alarmen til at gå? -Det kan være mange ting. 181 00:21:43,100 --> 00:21:47,200 Men jeg tror ikke, her har været indbrud. 182 00:21:51,000 --> 00:21:55,600 Er der noget, I vil fortælle os? 183 00:21:56,500 --> 00:21:58,800 Som hvad for eksempel? 184 00:22:02,100 --> 00:22:05,500 Vi ved godt, vi har været lidt anspændte. 185 00:22:05,800 --> 00:22:10,000 Og når det er sådan, så kan I måske- 186 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 -få det lidt svært med os. 187 00:22:13,300 --> 00:22:17,300 -Det er på grund af billederne. -Ja. 188 00:22:17,600 --> 00:22:20,200 Har en af jer taget dem? 189 00:22:20,400 --> 00:22:24,000 Vi sov. Hvordan skulle vi kunne tage dem? 190 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 Sammy? 191 00:22:30,200 --> 00:22:35,100 Sam, har du drømt om Sandmanden igen? 192 00:22:39,700 --> 00:22:42,000 Drømt om hvad? 193 00:22:44,100 --> 00:22:45,400 Sammy. 194 00:22:47,400 --> 00:22:50,300 Var det Sandmanden, der tog billederne? 195 00:22:50,500 --> 00:22:53,000 Det er okay. Bare sig det. 196 00:22:53,400 --> 00:22:57,100 -Det kan jeg ikke. -Hvad foregår der, Lace? 197 00:22:57,300 --> 00:23:00,000 Hvad mener du med, at du ikke kan? 198 00:23:00,400 --> 00:23:04,200 Han sagde, jeg ikke måtte sige det til nogen. 199 00:23:07,500 --> 00:23:12,000 Stop så. Billederne er ikke vigtige nu. Skal vi snakke om det her? 200 00:23:13,400 --> 00:23:17,900 Så nu vil du snakke? Hvornår ville du have fortalt mig om hans drømme? 201 00:23:18,200 --> 00:23:21,100 Jeg troede ikke, det betød noget. Børn har tit mareridt. 202 00:23:21,300 --> 00:23:24,500 -Ja, men de handler sjældent på dem. -Jeg tog fejl. 203 00:23:24,800 --> 00:23:28,300 Det er ikke sjovt, Sammy. Fortæl dem, hvor billederne er. 204 00:23:28,500 --> 00:23:32,000 Jeg ved ikke, hvor de er. De tager dem. 205 00:23:33,200 --> 00:23:37,200 Sandmanden findes ikke. Det forstår du godt, ikke? 206 00:23:41,300 --> 00:23:47,100 -Hvad skal vi gøre ved det her? -Det ved jeg ikke, Lace. 207 00:23:47,600 --> 00:23:50,400 Skal han have terapi? Det har vi ikke råd til. 208 00:23:50,600 --> 00:23:53,300 Det er vores søn, ikke en kabel-pakke. 209 00:23:53,600 --> 00:23:56,100 Det ved jeg godt, Lace. 210 00:23:59,100 --> 00:24:04,700 Karen siger, hun kender en, der talte med Shelly, da hun havde problemer. 211 00:24:05,100 --> 00:24:09,900 -Hun giver ledige nedslag i prisen. -Sagde du, vi har pengeproblemer? 212 00:24:12,800 --> 00:24:14,900 Hold op, Daniel! 213 00:24:17,900 --> 00:24:21,600 Okay, men vi venter et par dage, okay? 214 00:24:25,300 --> 00:24:27,900 Hvad er det, der klør sådan? 215 00:24:28,200 --> 00:24:31,700 Ikke noget. Et insektbid eller noget. 216 00:24:35,900 --> 00:24:38,600 Der er de. Ud at spille. 217 00:24:44,100 --> 00:24:46,600 Der er han jo. 218 00:24:46,900 --> 00:24:50,600 Bobby, op med dig. Du er ikke kommet noget til. 219 00:24:51,000 --> 00:24:56,400 Sådan. Efter bolden. Karen siger, I leder efter en terapeut til Sammy. 220 00:24:59,000 --> 00:25:03,700 Nej. Nej, det er ikke noget. Det er bare en hård fase. 221 00:25:04,000 --> 00:25:06,900 Er alt okay derhjemme? 222 00:25:08,400 --> 00:25:11,300 -Ja. -Ad! Han tissede i bukserne! 223 00:25:17,500 --> 00:25:19,600 Sammy? 224 00:25:21,600 --> 00:25:24,200 Sammy? 225 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 Hvis du skulle tisse, skulle du have sagt noget. 226 00:25:28,300 --> 00:25:31,400 Sammy, hvad er der galt? 227 00:25:32,700 --> 00:25:35,500 Sammy, hvad er der galt? 228 00:25:40,500 --> 00:25:42,700 Nej, det er okay. 229 00:25:45,100 --> 00:25:47,700 Hold op, Sammy! Sammy, hold op. 230 00:25:49,900 --> 00:25:53,700 Er du sikker på, han er okay nu? Okay, kom bare hjem nu. 231 00:25:54,000 --> 00:25:56,300 Jeg er her. Hej. 232 00:26:45,900 --> 00:26:48,900 Pis. Åh gud. 233 00:27:16,100 --> 00:27:21,700 De ramte huset i hundredvis. Karen, jeg fatter det slet ikke. 234 00:27:22,100 --> 00:27:24,900 Nej, der er... Der er en hær af folk her nu. 235 00:27:25,200 --> 00:27:28,800 Nej, I må ikke røre dem. Det kan være farligt. 236 00:27:29,100 --> 00:27:33,400 -Vi kigger bare på dem. -I må ikke røre ved dem. 237 00:27:34,800 --> 00:27:36,500 Ja. 238 00:27:36,800 --> 00:27:42,100 Det er for sygt, det der. Det er starten på en epidemi. 239 00:27:42,500 --> 00:27:46,200 -I ryger i karantæne. -Hold kæft. Så gør du det også. 240 00:27:48,500 --> 00:27:52,400 Vi obducerer en af dem og ser, om de er syge. 241 00:27:52,600 --> 00:27:56,500 Vi har ikke hørt om fugleinfluenza blandt stære her,- 242 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 -men det kan være noget nyt. 243 00:27:59,000 --> 00:28:03,000 -Og hvis de ikke var syge? -Så kigger vi på andre årsager. 244 00:28:03,300 --> 00:28:08,300 Haglbyger, tordenvejr. Vi nærmer os fjerde juli. Det kan være fyrværkeri. 245 00:28:08,700 --> 00:28:12,100 Det kan gøre en fugleflok desorienteret. 246 00:28:15,800 --> 00:28:18,500 Vi vil gerne vide, hvad der sker. 247 00:28:20,200 --> 00:28:23,900 Der er foregået sære ting her,- 248 00:28:24,100 --> 00:28:27,900 -og det ville være rart, hvis det her ikke kom oveni. 249 00:28:28,300 --> 00:28:32,900 Vi gør vores bedste. Jeg ringer. 250 00:28:33,800 --> 00:28:36,300 Okay, tak. 251 00:28:44,200 --> 00:28:48,400 Sam, far siger, du blev bange henne i parken i dag. 252 00:28:50,300 --> 00:28:53,600 Kan du ikke huske, du skreg? 253 00:29:00,200 --> 00:29:03,000 Hvad kan du huske? 254 00:29:04,300 --> 00:29:09,200 Jeg kan huske, at jeg gik hen for at lege med de andre. 255 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 Ja? 256 00:29:12,200 --> 00:29:15,100 Og så var jeg ikke mig selv mere. 257 00:29:21,100 --> 00:29:26,700 Sam, hvad med at få børstet tænder, og så putter jeg dig, okay? 258 00:29:28,600 --> 00:29:31,600 Jeg kommer op om lidt. 259 00:29:31,900 --> 00:29:34,400 Tak, ven. 260 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 Okay. Okay. 261 00:29:47,100 --> 00:29:50,100 Vi ringer til terapeuten i morgen,- 262 00:29:50,400 --> 00:29:52,900 -og så finder jeg pengene. 263 00:30:27,900 --> 00:30:30,200 Jeg kan ikke høre dig. 264 00:30:31,100 --> 00:30:33,700 Hvad mener du? 265 00:30:34,100 --> 00:30:35,900 Sam? 266 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Jeg lover, jeg ikke fortæller dem noget. 267 00:30:47,000 --> 00:30:50,200 Hvad sker der? -Der var nogen ... Jeg tændte lyset. 268 00:30:50,400 --> 00:30:53,200 Der var nogen herinde. Lyset. Der var ... 269 00:30:53,500 --> 00:30:56,200 Der var nogen herinde. 270 00:30:58,600 --> 00:31:00,900 Hvad sker der? Hvad foregår der? 271 00:31:01,200 --> 00:31:02,700 Sam? 272 00:31:06,600 --> 00:31:08,800 -Sammy? -Sam? 273 00:31:20,400 --> 00:31:22,200 Pis! 274 00:31:26,600 --> 00:31:28,500 Hvad laver du? Sam? 275 00:31:32,000 --> 00:31:34,500 -Mor? -Det er okay. 276 00:31:35,600 --> 00:31:37,300 Vågn op, Sam! 277 00:31:41,300 --> 00:31:43,800 Hvorfor er vi udenfor? 278 00:31:57,400 --> 00:32:00,300 De ved ikke, hvordan han kom ud uden at udløse alarmen. 279 00:32:00,600 --> 00:32:04,000 De sender en ud for at tjekke systemet igen i morgen. 280 00:32:04,400 --> 00:32:08,900 Daniel, der var nogen på Sams værelse. 281 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 Vinduet var låst, Lacy. Du stod i døråbningen. 282 00:32:13,400 --> 00:32:16,400 Hvis der var nogen, hvor blev han så af? 283 00:32:18,500 --> 00:32:23,300 Det ved jeg ikke. Men jeg så nogen stå bøjet over Sams seng. 284 00:32:23,700 --> 00:32:26,700 Da jeg tændte lyset, var de begge to væk. 285 00:32:26,900 --> 00:32:30,800 Du så ikke Sammy. Det kan du ikke have gjort, for han var udenfor. 286 00:32:31,200 --> 00:32:34,700 Tror du, det var noget, jeg bildte mig ind? 287 00:32:34,900 --> 00:32:38,900 Lace, hvad sker der? Hvad er det, vi snakker om her? 288 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 Det ved jeg ikke. 289 00:32:43,800 --> 00:32:48,600 Jeg siger bare, der foregår et eller andet. Det er mig, du taler med. 290 00:32:48,900 --> 00:32:51,800 Jeg forstår dig godt,- 291 00:32:53,300 --> 00:32:57,700 -men vi har nok at tage os af allerede uden at miste forstanden. 292 00:32:58,100 --> 00:33:00,800 Det hjælper ikke noget. 293 00:34:16,900 --> 00:34:19,000 Ryg løs. 294 00:34:22,000 --> 00:34:25,100 Røv til dit ansigt. Røv til dit ansigt. 295 00:34:26,800 --> 00:34:29,600 Du må ikke fortælle din mor om det her sted. 296 00:34:29,900 --> 00:34:33,100 Tror du, jeg vil skabe problemer for dig? 297 00:34:33,500 --> 00:34:35,800 Lover du det? 298 00:34:36,100 --> 00:34:39,200 Hvad vil du så gøre for mig? 299 00:34:46,300 --> 00:34:49,500 Du har været en slem pige. 300 00:34:54,100 --> 00:34:57,200 Hvad laver du? Hold op! Hvad er der i vejen med dig? 301 00:34:57,500 --> 00:34:59,200 Undskyld. 302 00:34:59,300 --> 00:35:02,500 Har du nogensinde kysset en pige før? 303 00:35:13,600 --> 00:35:15,100 Kom her. 304 00:35:21,700 --> 00:35:25,700 Spids læberne og luk øjnene. 305 00:36:33,100 --> 00:36:37,200 Hvis der kommer nogen ind, ser vi dem på den her. 306 00:36:40,000 --> 00:36:44,100 Det er ikke en syg måde at krydre vores sexliv på, vel? 307 00:36:45,100 --> 00:36:47,900 Nej, det var ikke det, der var meningen. 308 00:36:48,200 --> 00:36:50,800 Men god ide. 309 00:36:53,800 --> 00:36:56,900 Det her løser vores problem, Lace. 310 00:37:01,900 --> 00:37:06,500 -Tror du, han holder øje med os? -Mener du far? 311 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 Ja. 312 00:37:09,700 --> 00:37:11,700 Sandsynligvis. 313 00:37:12,000 --> 00:37:14,700 Tror du, her er nogen? 314 00:37:16,100 --> 00:37:17,600 Nej. 315 00:37:17,800 --> 00:37:20,400 Hvorfor har far så sat kameraer op? 316 00:37:21,600 --> 00:37:23,700 Han vil bare være sikker. 317 00:37:24,000 --> 00:37:27,200 -Kontrolcenter? -Ja, månebase? 318 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 Jeg er bange. 319 00:37:30,100 --> 00:37:32,900 Bare rolig, Sammy. 320 00:37:33,200 --> 00:37:35,400 Jeg passer på dig. 321 00:37:36,600 --> 00:37:38,600 Det lover jeg. 322 00:39:54,200 --> 00:39:56,100 Hvad fa...? 323 00:40:37,200 --> 00:40:41,500 Tre soveværelser og to badeværelser. Der skal laves lidt,- 324 00:40:41,800 --> 00:40:45,500 -men så får I det, som I vil. 325 00:40:51,800 --> 00:40:53,900 Hvad siger du, skat? 326 00:40:54,100 --> 00:40:57,900 Det ser ud, som om der er meget arbejde i det. 327 00:40:59,500 --> 00:41:02,000 Jeg kender området her godt,- 328 00:41:02,300 --> 00:41:05,900 -og I finder det ikke billigere. 329 00:41:11,400 --> 00:41:14,300 Hvor fleksible tror du, sælgerne er? 330 00:41:14,500 --> 00:41:18,100 De vil meget gerne sælge, så jeg tror, vi kan ... 331 00:41:23,900 --> 00:41:25,900 Er du okay? 332 00:41:27,500 --> 00:41:29,400 Lacy? 333 00:42:36,500 --> 00:42:38,900 -Hallo? -Hey, det er Pete. 334 00:42:39,200 --> 00:42:42,100 Hvad skete der? Jeg har kimet dig ned. 335 00:42:42,400 --> 00:42:47,200 Jeg fik en besked fra en kunde om, at du fik et eller andet anfald. 336 00:42:47,700 --> 00:42:51,600 De skulle lige til at ringe til alarmcentralen, men så gik du. 337 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Åh gud. 338 00:42:54,100 --> 00:42:57,400 Jeg ved godt, det er svært for tiden. Tag fri lidt. 339 00:42:57,700 --> 00:43:02,700 -Nej, Pete, det kan jeg ikke. -Det var ikke en anmodning. 340 00:43:03,100 --> 00:43:05,900 Dine kunder gik til konkurrenten. 341 00:43:06,100 --> 00:43:09,600 Beklager. Ring til mig, når du har det bedre. 342 00:43:17,100 --> 00:43:19,800 Pete, lad mig forklare. 343 00:43:20,000 --> 00:43:23,600 Mrs. Barrett, det er Janice Rhodes fra Naturstyrelsen. 344 00:43:23,800 --> 00:43:27,100 Din mand svarede ikke, så jeg ville ringe til dig. 345 00:43:27,500 --> 00:43:29,300 Fortsæt bare. 346 00:43:29,600 --> 00:43:34,500 Jeg har nye oplysninger, men det åbner bare for nye spørgsmål. 347 00:43:35,500 --> 00:43:40,400 -Spørgsmål? -Fuglene havde ikke fugleinfluenza. 348 00:43:40,800 --> 00:43:43,900 Men vi kunne se på deres kollisionsbaner,- 349 00:43:44,300 --> 00:43:49,100 -at fuglene stammede fra tre forskellige flokke. 350 00:43:49,500 --> 00:43:52,500 Det forstår jeg ikke. Hvad betyder det? 351 00:43:52,700 --> 00:43:58,500 Tre forskellige flokke fløj ind i jeres hus på samme tid. 352 00:43:59,000 --> 00:44:02,800 Det er, som om de blev tiltrukket af noget. 353 00:44:03,200 --> 00:44:08,000 FUGLEMASSEDØD 354 00:44:13,300 --> 00:44:15,300 MYNDIGHEDERNE UNDERSØGER FUGLEMASSEDØD 355 00:44:15,500 --> 00:44:18,700 GLOBALT FÆNOMEN GEO- MAGNETISKE FORSTYRRELSER 356 00:44:24,100 --> 00:44:25,900 KONSPIRATIONSTEORIER 357 00:44:32,700 --> 00:44:34,300 HAR DE VÆRET HOS DIG? 358 00:44:37,900 --> 00:44:40,800 TEGN PÅ, DU ER BLEVET UDVALGT STED-MARKØRER 359 00:44:55,400 --> 00:44:58,300 Har du arbejdet, siden du forlod Jacobson? 360 00:44:58,600 --> 00:45:01,200 Jeg har rodet med mine egne projekter,- 361 00:45:01,500 --> 00:45:04,800 -men mest af alt har jeg bare nydt at være husfar. 362 00:45:05,200 --> 00:45:07,700 Jeg ville elske at have mere tid med min familie. 363 00:45:08,000 --> 00:45:11,100 Ja, det har været dejligt. 364 00:45:11,500 --> 00:45:16,000 Har du store planer den 4.? Mine børn pisker mig rundt efter fyrværkeri. 365 00:45:16,300 --> 00:45:19,400 Nej, jeg tror, vi bare skal være derhjemme. 366 00:45:19,700 --> 00:45:24,000 Daniel, tak, fordi du kom forbi. Jeg er vild med dit Bay Cities-projekt. 367 00:45:24,300 --> 00:45:28,700 De andre partnere er også med på vognen. Lad os gøre det. 368 00:45:29,100 --> 00:45:31,600 -Mener du det? -Ja. Hvad siger du til det? 369 00:45:31,900 --> 00:45:34,600 -Ja! -Jobbet er dit, okay? 370 00:45:34,800 --> 00:45:37,400 -Vi snakkes ved. -Super. 371 00:45:37,700 --> 00:45:40,400 -Hav en god 4. juli. -Mange tak. 372 00:45:45,000 --> 00:45:46,600 Hallo? 373 00:45:47,800 --> 00:45:49,400 Hej. 374 00:45:49,700 --> 00:45:52,400 Jeg har noget at fortælle. 375 00:45:52,700 --> 00:45:56,000 -Det har jeg også. -Jeg fik det, Lace. 376 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Jeg fik jobbet. 377 00:45:58,700 --> 00:46:01,200 Mener du det, Daniel? 378 00:46:02,800 --> 00:46:05,800 Jeg skal begynde den 15. 379 00:46:06,000 --> 00:46:09,200 Hvor fantastisk, Daniel. 380 00:46:19,200 --> 00:46:22,600 Lad os høre, om Karen og Mike vil passe Sammy i aften. 381 00:46:23,000 --> 00:46:26,700 Jesse kan være hos Ratner. Det her skal fejres. 382 00:46:31,400 --> 00:46:34,700 Shit, undskyld. Hvad var det, du skulle fortælle? 383 00:46:35,000 --> 00:46:37,600 Ikke noget. Lad os fejre det. 384 00:47:12,300 --> 00:47:14,300 Daniel? 385 00:47:33,700 --> 00:47:35,600 Daniel? 386 00:48:01,400 --> 00:48:04,000 Hvorfor svarer du ikke? 387 00:48:11,600 --> 00:48:14,400 Daniel, vågn op. Daniel. 388 00:48:14,700 --> 00:48:16,800 Vågn op. 389 00:48:37,100 --> 00:48:39,900 Hvad laver jeg i køkkenet? 390 00:48:43,100 --> 00:48:48,000 Jeg fandt dig ude i baghaven. Kan du ikke huske, du stod op? 391 00:48:53,500 --> 00:48:56,400 Nej. 392 00:48:56,600 --> 00:49:00,800 -Det er underligt. -Det er mere end underligt. 393 00:49:02,700 --> 00:49:05,900 Nu skal du høre det, jeg ville fortælle. 394 00:49:09,700 --> 00:49:12,300 Jeg havde et seks timers hul i dag. 395 00:49:13,900 --> 00:49:17,500 Jeg var midt i en fremvisning. 396 00:49:20,100 --> 00:49:22,300 Kunderne sagde til Pete,- 397 00:49:22,600 --> 00:49:27,800 -at jeg fik en form for anfald. Og så vågnede jeg op i sengen. 398 00:49:28,200 --> 00:49:31,200 Og så havde jeg fået den her. 399 00:49:31,400 --> 00:49:33,600 Kors, Lace. 400 00:49:36,600 --> 00:49:39,300 Daniel, jeg skal vise dig noget. 401 00:49:42,200 --> 00:49:45,600 Jeg begyndte med fuglene. 402 00:49:45,800 --> 00:49:51,800 De forstår det sådan, at noget forstyrrer Jordens magnetfelt,- 403 00:49:52,200 --> 00:49:56,000 -og det forvirrer fuglene. 404 00:49:56,200 --> 00:49:58,800 Nogle siger, det er regeringen,- 405 00:49:59,100 --> 00:50:03,200 -der tester et hemmeligt våben. 406 00:50:03,400 --> 00:50:06,900 Andre tror, det er noget andet. 407 00:50:07,300 --> 00:50:10,400 Noget,- 408 00:50:10,700 --> 00:50:12,900 -der ikke er herfra. 409 00:50:15,600 --> 00:50:18,500 Hvad mener du? Ikke herfra? 410 00:50:21,100 --> 00:50:24,200 Ikke fra den her planet. 411 00:50:26,100 --> 00:50:29,300 Lacy ... -Det er svært at tro på. 412 00:50:29,600 --> 00:50:33,500 Tro mig. Jeg har undersø... -Det er mere end "svært at tro på". 413 00:50:33,900 --> 00:50:35,800 Rumvæsner? 414 00:50:36,000 --> 00:50:39,200 Det er fuldstændig sindssygt. 415 00:50:40,900 --> 00:50:44,100 Det er grunden til, man ikke diagnosticerer sig selv. 416 00:50:44,300 --> 00:50:50,000 Hør nu på mig. De her folk har oplevet det samme som os- 417 00:50:50,400 --> 00:50:54,100 -de steder, hvor de andre fugle-massedøde fandt sted. 418 00:50:54,300 --> 00:50:59,100 Det her blev tegnet af en fem-årig i Chesapeake Bay i 2007,- 419 00:50:59,500 --> 00:51:02,900 -kort før han forsvandt. Forsvandt, Daniel. 420 00:51:03,300 --> 00:51:05,700 Familien hævder, han blev taget af rumvæsner,- 421 00:51:06,000 --> 00:51:09,200 -og at de havde været i deres hjem i ugerne op til. 422 00:51:13,800 --> 00:51:16,500 Sam lavede den her tegning i går. 423 00:51:28,400 --> 00:51:32,600 Måske har han kopieret den efter at have set den på nettet. 424 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 Og så fik han 800 fugle til at flyve ind i vores hus? 425 00:51:39,400 --> 00:51:43,400 Jeg fandt en ekspert i den slags. Jeg synes, vi skal tale med ham. 426 00:51:43,600 --> 00:51:47,900 -Nej nej. -Hvilken forklaring har du ellers? 427 00:51:48,200 --> 00:51:51,400 At jeg ikke kan forklare det, beviser ikke, det er rumvæsner. 428 00:51:51,800 --> 00:51:54,000 Ikke alt kan forklares rationelt. 429 00:51:54,200 --> 00:51:57,200 Vi tror ikke på den slags sindssyge ting. 430 00:51:57,500 --> 00:52:00,200 -Hvem er du? Hvor er min kone? -Lad være. 431 00:52:00,500 --> 00:52:03,200 Hvor er min ikke-sindssyge kone? 432 00:52:03,500 --> 00:52:07,400 Jeg siger ikke, der ikke foregår noget, men det her er for meget. 433 00:52:10,300 --> 00:52:13,600 Der må være en anden forklaring. 434 00:52:25,100 --> 00:52:26,500 Bare hop i. 435 00:52:26,800 --> 00:52:28,600 Bombe! 436 00:52:32,900 --> 00:52:36,200 Af med trøjen. Du må ikke svømme med tøj på. 437 00:52:38,000 --> 00:52:41,400 Kom nu, din nørd. Jeg ved, du gerne vil svømme. 438 00:52:45,500 --> 00:52:48,700 Sammy, kom her. Lad mig se dig. 439 00:52:49,000 --> 00:52:51,200 Kom her, Sammy. 440 00:52:53,400 --> 00:52:56,700 Det er okay. Jeg kigger bare, okay? 441 00:52:57,100 --> 00:52:59,400 Op med armene. 442 00:53:16,100 --> 00:53:19,100 Sammy, hvem gjorde det der? 443 00:53:20,900 --> 00:53:24,800 Sammy, du skal fortælle mig det. Hvem gjorde det der? 444 00:53:38,600 --> 00:53:41,200 -Du kender hende Jennifer, ikke? -Ja. 445 00:53:41,500 --> 00:53:44,900 -Soen fik den for hårdt. -Nå? 446 00:53:45,100 --> 00:53:48,700 Hvad med dig? Fik du noget? Jeg så dig sammen med Shelly. 447 00:53:49,100 --> 00:53:51,900 -Kyssede du hende? -Ja. 448 00:53:52,200 --> 00:53:55,900 -Rørte du ved hendes bryster? -Ja, på en måde. 449 00:53:56,200 --> 00:54:01,200 Det er ikke en skid, det der, mand. Du skal ned i skrævet på hende. 450 00:54:01,600 --> 00:54:05,000 Det er det, jeg gør med alle mine damer. 451 00:54:10,700 --> 00:54:12,100 Barrett. 452 00:54:12,300 --> 00:54:14,400 Av, hold op! 453 00:54:14,600 --> 00:54:18,600 -Løb, din kælling. -Fuck dig, din nar. Hold op. 454 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 Jeg nakker dig! 455 00:55:08,500 --> 00:55:10,200 Nu går han ned! 456 00:55:11,700 --> 00:55:15,100 Kom nu. Så ondt gjorde det da heller ikke, vel, din svans? 457 00:55:15,400 --> 00:55:16,700 Jesse? 458 00:55:26,700 --> 00:55:28,300 Hvordan har han det? 459 00:55:28,600 --> 00:55:32,400 Jeg fandt ikke noget, der kan forårsage et blackout eller anfald. 460 00:55:32,700 --> 00:55:37,600 MRI'en viste ikke noget. Jeg tror ikke, det er et neurologisk problem. 461 00:55:38,100 --> 00:55:40,000 Hvad tror du så, det er? 462 00:55:40,200 --> 00:55:44,400 Jeg tror, det skyldes følelsesmæssige problemer. 463 00:55:44,700 --> 00:55:47,800 Nu skal I høre grundigt efter. 464 00:55:49,200 --> 00:55:53,300 Jeg fandt nogle usædvanlige mærker på jeres søns krop. 465 00:55:55,500 --> 00:55:57,900 Hvad for nogle mærker? 466 00:55:58,200 --> 00:56:03,300 De ligner geometriske former. Firkanter, trekanter, cirkler. 467 00:56:04,900 --> 00:56:09,600 Det foruroligende er, at det ligner brændemærker. 468 00:56:12,600 --> 00:56:16,500 Jeg tror ikke, han har gjort det her mod sig selv. 469 00:56:19,000 --> 00:56:24,000 Jesse siger, han ikke ved, hvor de kommer fra. Ved I det? 470 00:56:29,300 --> 00:56:31,800 Nej. 471 00:56:32,100 --> 00:56:38,600 På grund af hans alder skal jeg underrette de sociale myndigheder. 472 00:56:39,000 --> 00:56:41,300 Det er standardproceduren,- 473 00:56:41,600 --> 00:56:45,000 -og de vil sikkert stille jer nogle spørgsmål. 474 00:56:46,600 --> 00:56:49,700 Forstår I, hvad jeg siger? 475 00:56:49,900 --> 00:56:51,800 Ja. 476 00:56:54,900 --> 00:57:00,300 Der står i rapporten, at han legede med sin ven ude i skoven. 477 00:57:00,600 --> 00:57:04,400 Ja, hans ven hedder Kevin Ratner. 478 00:57:04,800 --> 00:57:07,100 Han er lidt ældre end Jesse. 479 00:57:08,500 --> 00:57:13,200 Tror I, jeres søn og ham drengen gjorde sære ting? 480 00:57:17,600 --> 00:57:20,800 -Far, hvad laver du? -Stop, Daniel. Stop! 481 00:57:21,100 --> 00:57:24,400 -Hey, mr. Barrett. Jesse er du okay? -Hvad har du gjort ved min søn? 482 00:57:24,700 --> 00:57:27,900 -Stop, Daniel. -Hvad har du gjort? 483 00:57:28,300 --> 00:57:31,000 Dit lille, perverse svin! Han er kun 13! 484 00:57:35,200 --> 00:57:38,500 -Hold op! -Spørg din søn, hvad han gjorde. 485 00:57:38,700 --> 00:57:41,500 I er helt syge i hovedet! 486 00:57:46,000 --> 00:57:48,700 Hold den mod kinden. 487 00:57:54,000 --> 00:57:57,100 -Jesse. Hey. -Lad mig være. 488 00:58:35,200 --> 00:58:38,000 Du skal ikke røre mig. 489 00:58:38,200 --> 00:58:40,600 De sociale myndigheder ringer. 490 00:58:40,900 --> 00:58:44,900 Min bedste ven behandlede mig som en kriminel. 491 00:58:45,100 --> 00:58:47,600 Sammy sagde, Sandmanden gjorde det. 492 00:58:47,900 --> 00:58:51,300 Du ved vel godt, hvem hun tror, Sandmanden er, ikke? 493 00:58:51,700 --> 00:58:55,300 -Gjorde du vores søn noget? -Helt ærligt! 494 00:58:55,700 --> 00:58:58,700 Noget mishandler vores børn, og du lukker øjnene for det! 495 00:58:59,000 --> 00:59:01,800 -Hold kæft! -Så sig, hvem der gjorde det. 496 00:59:02,100 --> 00:59:05,300 -Det er ikke indbildning! -Det ved jeg ikke! 497 00:59:05,700 --> 00:59:08,500 Men når jeg finder ud af det, ordner jeg det. 498 00:59:08,800 --> 00:59:12,000 Ja, du ordner virkelig tingene. Sikke en helt, du er! 499 00:59:14,900 --> 00:59:16,600 ER DU DER? 500 00:59:16,800 --> 00:59:19,100 HVAD SKETE DER ... 501 00:59:22,000 --> 00:59:24,700 ... VED POOLEN? 502 00:59:27,400 --> 00:59:29,300 HVAD SKETE DER I SKOVEN? 503 00:59:29,600 --> 00:59:32,500 RATS SIGER DIN FAR GIK HELT AMOK 504 01:00:24,100 --> 01:00:26,600 Vågn op, Sammy. 505 01:00:26,800 --> 01:00:29,400 Vågn op. 506 01:00:34,100 --> 01:00:35,700 Hvad er der i vejen, far? 507 01:00:42,300 --> 01:00:44,000 For satan. 508 01:00:59,100 --> 01:00:59,900 I GÅR 509 01:01:32,200 --> 01:01:34,700 Kom så. Kom så. 510 01:02:07,300 --> 01:02:09,900 Hvad er der? 511 01:02:10,100 --> 01:02:14,600 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 512 01:02:15,000 --> 01:02:17,200 De vidste ikke, hvad det var. 513 01:02:17,400 --> 01:02:20,500 Vi måtte bare vente og se, om han klarede den. 514 01:02:24,500 --> 01:02:27,600 Det var mit livs længste nat. 515 01:02:30,200 --> 01:02:33,400 Jeg følte mig så hjælpeløs. 516 01:02:38,400 --> 01:02:42,000 Jeg vidste ikke, om mit barn ville overleve. 517 01:02:45,100 --> 01:02:48,300 Først sent på natten indså jeg noget, der gjorde,- 518 01:02:48,500 --> 01:02:51,300 -at jeg kunne møde dagen uden frygt. 519 01:02:53,000 --> 01:02:55,700 Uanset hvad der ville ske,- 520 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 -uanset hvad, jeg skulle gå igennem,- 521 01:03:00,700 --> 01:03:04,600 -så vidste jeg, jeg kunne klare det, fordi jeg havde dig. 522 01:03:10,900 --> 01:03:13,900 Jeg er klar til at tro på det nu. 523 01:03:37,900 --> 01:03:40,300 Mr. Pollard? 524 01:03:41,600 --> 01:03:43,800 Ja. 525 01:03:44,100 --> 01:03:47,400 Beklager. Jeg skulle lige handle lidt. 526 01:03:48,400 --> 01:03:52,700 Det er okay. Jeg hedder Lacy, og det er min mand Daniel. 527 01:03:55,900 --> 01:03:58,500 Du fortalte, I har to børn. 528 01:03:59,600 --> 01:04:05,000 Ja. Vi tænkte, det var bedst, vi mødtes uden dem først. 529 01:04:22,300 --> 01:04:25,500 -Tak. -Sæt jer bare ind i stuen. 530 01:04:25,800 --> 01:04:27,900 Jeg laver lidt te. 531 01:05:04,200 --> 01:05:08,300 -Selvfølgelig har han katte. -Katte er ligeglade med dem. 532 01:05:08,600 --> 01:05:12,000 Jeg boede ude i forstaden før,- 533 01:05:12,300 --> 01:05:16,000 -men hundene gøede som gale, når de kom. 534 01:05:18,600 --> 01:05:21,200 Hunde kan fornemme dem. 535 01:05:22,800 --> 01:05:25,900 Jeg kunne ikke sove for det,- 536 01:05:26,300 --> 01:05:30,100 -så jeg flyttede til en hundefri ejendom. 537 01:05:31,800 --> 01:05:35,200 Så sover jeg lidt bedre om natten. 538 01:05:39,000 --> 01:05:42,100 Jeg kæmper ikke imod dem længere. 539 01:05:44,000 --> 01:05:45,400 Dem? 540 01:05:47,200 --> 01:05:50,700 De grå. Det er det, de hedder. 541 01:05:55,000 --> 01:05:59,700 Man mener, der er tre slags rumvæsner. 542 01:06:00,100 --> 01:06:04,300 De grå, insektoiderne og reptilerne. 543 01:06:05,700 --> 01:06:09,400 Ni ud af ti gange møder folk de grå. 544 01:06:10,600 --> 01:06:16,100 Jeg tvivler selv lidt på de andre to typer, især reptilerne. 545 01:06:17,000 --> 01:06:20,300 Jeg synes ikke, historierne om dem er troværdige. 546 01:06:20,500 --> 01:06:24,100 Det er lige til at blive skeptiker af. 547 01:06:30,100 --> 01:06:33,900 Undskyld. Der sprang jeg lidt for hurtigt frem i teksten. 548 01:06:34,300 --> 01:06:38,000 Først skal vi finde ud af,- 549 01:06:38,300 --> 01:06:42,600 -om I rent faktisk har fået besøg af dem. 550 01:06:45,000 --> 01:06:47,100 Er det en prøve? 551 01:06:47,400 --> 01:06:50,000 Bare nogle spørgsmål. 552 01:06:51,600 --> 01:06:54,300 Det sorterer de sindssyge fra. 553 01:06:55,400 --> 01:06:58,200 Godt. Lad os komme i gang. 554 01:07:02,300 --> 01:07:07,200 Har I set nogle stærke lys på himlen? Lys, der bevægede sig sært? 555 01:07:07,500 --> 01:07:09,500 Nej. 556 01:07:10,800 --> 01:07:14,500 Har I haft kraftig hovedpine eller migræne? 557 01:07:15,900 --> 01:07:17,800 Niks. 558 01:07:19,300 --> 01:07:22,900 Har I haft ringen for ørerne,- 559 01:07:23,300 --> 01:07:26,300 -andre ikke kan høre? 560 01:07:28,900 --> 01:07:31,000 Ja. 561 01:07:34,900 --> 01:07:40,000 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 562 01:07:40,400 --> 01:07:43,100 -Ja. -Ja. 563 01:07:45,000 --> 01:07:48,600 Er der dyr i jeres kvarter, der har opført sig mystisk? 564 01:07:53,200 --> 01:07:57,100 Tre forskellige fugleflokke fløj ind i vores hus. 565 01:07:59,800 --> 01:08:02,000 Det er vist et ja. 566 01:08:02,300 --> 01:08:05,000 Har I haft blackouts? 567 01:08:05,200 --> 01:08:09,000 Perioder, hvor I ikke ved, hvad I har lavet? 568 01:08:11,900 --> 01:08:17,300 Har I oplevet ikke at kunne kontrollere jeres egen krop? 569 01:08:18,400 --> 01:08:21,300 Hvor ved du det her fra? 570 01:08:23,600 --> 01:08:25,900 I er ikke alene. 571 01:08:26,200 --> 01:08:30,500 Der er andre, der har oplevet det, I oplever,- 572 01:08:30,800 --> 01:08:34,400 -og som har kæmpet med det samme som jer. 573 01:08:36,000 --> 01:08:41,700 Hvorfor er de grå så interesserede i os? Hvad gør os til noget særligt? 574 01:08:44,200 --> 01:08:48,300 Ikke noget. I er ikke noget særligt. 575 01:08:50,300 --> 01:08:54,200 Beklager. Jeg ved godt, I håbede på at få et andet svar,- 576 01:08:55,500 --> 01:08:58,700 -men det her går over vores forstand. 577 01:08:59,800 --> 01:09:03,600 Ville en forsøgsrotte kunne forstå en forsker,- 578 01:09:04,000 --> 01:09:07,100 -som giver den kræft? 579 01:09:08,500 --> 01:09:14,000 Jeg har interviewet tusinder af mennesker, der har mødt de grå. 580 01:09:14,300 --> 01:09:17,100 De kommer fra alle samfundslag. 581 01:09:17,500 --> 01:09:21,200 Det eneste, de har til fælles,- 582 01:09:21,400 --> 01:09:25,500 -er, at deres liv er et helvede på grund af besøgene. 583 01:09:27,100 --> 01:09:32,700 Folk tror, at en invasion fra rummet vil være et storstilet angreb,- 584 01:09:33,100 --> 01:09:38,600 -hvor de smadrer vores monumenter og stjæler vores råstoffer. 585 01:09:39,100 --> 01:09:42,100 Men sådan er det slet ikke. 586 01:09:42,400 --> 01:09:46,400 Vi er allerede blevet invaderet. 587 01:09:49,300 --> 01:09:53,100 Ingen ved, hvornår det skete,- 588 01:09:55,700 --> 01:09:57,600 -men de er her allerede. 589 01:09:57,900 --> 01:10:00,700 De har været her. 590 01:10:02,200 --> 01:10:05,600 De grås tilstedeværelse er et faktum- 591 01:10:06,800 --> 01:10:10,200 -ligesom døden og skatteopkrævning. 592 01:10:12,300 --> 01:10:14,600 Ved du, hvad de vil? 593 01:10:14,800 --> 01:10:18,400 Det ser ud til, at de studerer os. 594 01:10:20,000 --> 01:10:25,800 De eksperimenterer med os. De bruger vores frygt imod os. 595 01:10:26,900 --> 01:10:30,500 Det kan begynde som barnagtige drillerier. 596 01:10:31,700 --> 01:10:34,700 Roderi i køkkenet. 597 01:10:34,900 --> 01:10:40,100 Ting, der forsvinder. Men pludselig er ens liv et mareridt. 598 01:10:42,200 --> 01:10:46,300 -I har nok fået implantater. -Implantater? 599 01:10:49,800 --> 01:10:52,400 Det er sådan, de styrer jer. 600 01:10:52,700 --> 01:10:57,400 De får jer til at gøre ting, I ikke kan huske. Se ting, der ikke findes. 601 01:11:00,100 --> 01:11:03,300 -Skal vi tjekke? -Han har ... 602 01:11:05,400 --> 01:11:07,300 Lad mig se. 603 01:11:10,400 --> 01:11:15,200 Ja, der er det. Implantatet generer din krop. 604 01:11:15,600 --> 01:11:20,200 -Din hud er blevet irriteret. -Det er udslæt eller et insektbid. 605 01:11:20,600 --> 01:11:23,300 Det er det, de vil have, du tror. 606 01:11:23,600 --> 01:11:25,300 De grå ... 607 01:11:26,600 --> 01:11:31,700 ... skjuler, hvad de foretager sig. Camouflerer implantaterne. 608 01:11:32,900 --> 01:11:36,000 De fleste ved ikke, de har dem. 609 01:11:36,900 --> 01:11:39,500 Kan man fjerne dem? 610 01:11:39,800 --> 01:11:43,300 Nej. Jeg har prøvet. 611 01:11:51,600 --> 01:11:53,300 Åh gud. 612 01:11:53,500 --> 01:11:57,500 Når jeg nærmer mig, graver det sig dybere ind. 613 01:12:07,000 --> 01:12:10,500 Vi flytter. Pakker alting og kører væk. 614 01:12:10,900 --> 01:12:16,400 De har næsten helt sikkert rejst millioner af lysår hertil. 615 01:12:18,200 --> 01:12:23,500 Tror du, de ikke kan finde jer, hvis I flytter til en anden by? 616 01:12:25,500 --> 01:12:28,200 De begivenheder, I har været ude for,- 617 01:12:28,400 --> 01:12:33,300 -roderiet, blackouts, mærker på kroppen,- 618 01:12:36,200 --> 01:12:39,900 -det er ikke begyndelsen til noget, Daniel. 619 01:12:40,200 --> 01:12:43,200 Det er slutningen. 620 01:12:43,900 --> 01:12:46,400 Det er en nedtælling. 621 01:12:46,800 --> 01:12:51,300 De grå holder øje med folk længe, inden de viser sig for dem. 622 01:12:52,200 --> 01:12:56,800 Og når de viser sig, betyder det, de er klar til at bortføre dem. 623 01:12:57,800 --> 01:13:00,200 Hvad snakker du om? 624 01:13:01,400 --> 01:13:06,600 Det her er meget vigtigt. Hvem af jer kontaktede de først? 625 01:13:08,700 --> 01:13:11,200 Min yngste søn Sam. 626 01:13:11,500 --> 01:13:14,300 Så er han i størst fare. 627 01:13:14,600 --> 01:13:19,500 De grå bortfører næsten altid den første, de udviser interesse for. 628 01:13:22,600 --> 01:13:25,400 Skal vi bare vente på, at de bortfører vores søn? 629 01:13:25,800 --> 01:13:30,200 Nej, I skal bekæmpe dem, så godt I kan. 630 01:13:30,400 --> 01:13:34,000 Jeres eneste håb er at gøre det så besværligt for dem,- 631 01:13:34,300 --> 01:13:37,300 -at de går videre til nogen andre. 632 01:13:37,500 --> 01:13:40,200 Vent lige. 633 01:13:40,600 --> 01:13:45,000 -Virker det? -Det har virket før. 634 01:13:45,300 --> 01:13:48,800 Jeg har endda hørt om folk, der er blevet bortført,- 635 01:13:49,100 --> 01:13:52,800 -som er vendt tilbage, men det kan man ikke regne med. 636 01:13:53,100 --> 01:13:56,700 De grå gør alt for at så splid. 637 01:13:56,900 --> 01:13:59,500 At isolere den, der har valgt ud. 638 01:13:59,900 --> 01:14:04,500 Jeres bedste forsvar er, hvis jeres familie er tæt knyttet. 639 01:14:04,800 --> 01:14:08,600 Men I må gøre noget nu. Der er ikke meget tid tilbage. 640 01:14:10,400 --> 01:14:12,700 Beskyt din familie. 641 01:14:16,200 --> 01:14:22,300 -Vi viser politiet videoen. -Siger, der er rumvæsner efter os? 642 01:14:22,800 --> 01:14:24,800 Politiet vil tro, vi er sindssyge. 643 01:14:25,100 --> 01:14:27,400 -De må da tro på os! -Hvad vil der så ske? 644 01:14:27,700 --> 01:14:30,900 De vil ikke tro på os, og så vil de tage Jesse og Sam. 645 01:14:31,200 --> 01:14:34,300 De vil erklære os uegnede som forældre. 646 01:14:34,700 --> 01:14:38,700 Vi må gøre noget. Du hørte, hvad han sagde. Det her ender galt! 647 01:14:43,400 --> 01:14:49,000 Du kan vælge en Remington 17 eller en Ruger .204. 648 01:14:49,500 --> 01:14:54,100 Eller en Winchester 243 A-Bolt, hvis du vil op i en højere kaliber. 649 01:14:54,500 --> 01:14:58,000 Jeg skal bruge noget, der slår hårdt på klos hold. 650 01:15:00,000 --> 01:15:03,800 Hvad er det for en type jagt, du skal på? 651 01:15:04,100 --> 01:15:07,200 Hvorfor skal vi have en hund? Er far ikke allergisk? 652 01:15:07,400 --> 01:15:09,800 En hund er god at have. 653 01:15:10,100 --> 01:15:12,200 -Det er for at beskytte os, ikke? -Vi taler om det senere. 654 01:15:12,500 --> 01:15:16,000 -Jeg vil gerne tale om det nu. -Hvad med den her? 655 01:15:17,700 --> 01:15:19,800 NAVN: CLYDE BEMÆRKNINGER: AGGRESSIV 656 01:15:20,100 --> 01:15:21,500 Ja. 657 01:15:27,900 --> 01:15:30,100 -Hej. -I sømmer vinduerne til. 658 01:15:30,300 --> 01:15:33,200 -Vi skal holde Sandmanden ude. -Hvor er hunden? 659 01:15:33,500 --> 01:15:36,500 -Inde sammen med mor. -Har vi fået hund? 660 01:15:38,000 --> 01:15:41,600 -Vil du hjælpe mig? -Nej. Det er noget pis, det her. 661 01:15:42,900 --> 01:15:45,300 Jesse, hold nu op. 662 01:15:46,700 --> 01:15:49,200 Jesse, stop. Lad os snakke om det. 663 01:15:49,400 --> 01:15:52,000 Om hvad? At du bankede min bedste ven? 664 01:15:52,400 --> 01:15:55,100 At alle tror, vi er sindssyge? 665 01:15:55,300 --> 01:15:58,500 Kom indenfor, så forklarer jeg det hele. 666 01:15:58,800 --> 01:16:01,000 Jeg er ikke et barn mere. 667 01:16:01,300 --> 01:16:04,600 Du kan lyve for Sammy, men ikke for mig. 668 01:16:29,900 --> 01:16:33,800 Jeg har hørt, din far sømmer vinduerne til. 669 01:16:34,100 --> 01:16:38,200 -Hvad er det, han vil holde ude? -Jeg tror, jeg ved hvad. 670 01:16:39,500 --> 01:16:43,800 Men hvis jeg fortalte dig det, ville du tro, jeg var sindssyg som ham. 671 01:16:48,200 --> 01:16:53,900 Jeg har kendt din far, siden jeg var fire, og han har altid været sær,- 672 01:16:54,300 --> 01:16:57,900 -men jeg tror ikke, han er sindssyg. 673 01:17:12,200 --> 01:17:17,000 Hvis Sandmanden kommer og snakker til dig, så lov mig,- 674 01:17:17,400 --> 01:17:22,100 -at du ikke hører efter eller gør, som han siger, okay? 675 01:17:23,700 --> 01:17:26,600 Okay, det lover jeg. 676 01:17:28,200 --> 01:17:32,500 Hvis jeg giver ham mine øjne, kan det være, han lader os være. 677 01:17:32,800 --> 01:17:36,400 Nej, det må du ikke. Sandmanden bliver aldrig tilfreds. 678 01:17:36,600 --> 01:17:41,100 Vi må ikke give ham noget, for ellers forsvinder han aldrig. 679 01:17:57,000 --> 01:17:59,800 Der kommer noget, ikke? 680 01:18:06,300 --> 01:18:08,500 I nat? 681 01:18:09,500 --> 01:18:13,300 Måske. Det ved jeg ikke. 682 01:18:13,600 --> 01:18:16,200 Men vi må være klar. 683 01:18:16,500 --> 01:18:21,100 -Tror du, de vil os noget ondt? -Det vil din mor og jeg forhindre. 684 01:18:23,900 --> 01:18:27,800 Hvorfor ringer I ikke efter politiet? 685 01:18:28,200 --> 01:18:31,400 De ville ikke tro på os. Vi må selv gøre noget. 686 01:18:38,000 --> 01:18:40,900 Uanset hvad der sker i nat,- 687 01:18:42,600 --> 01:18:45,600 -så må du ikke slippe din bror af syne, okay? 688 01:18:45,800 --> 01:18:47,900 Det lover jeg. 689 01:18:51,400 --> 01:18:55,500 HOLD JER VÆK LAD OS VÆRE I FRED 690 01:19:19,600 --> 01:19:23,300 -Vil I se noget fyrværkeri? -Hvordan kan vi det? 691 01:19:23,600 --> 01:19:25,500 Vi er jo herinde. 692 01:19:27,100 --> 01:19:29,800 Vi kan se det på tv. 693 01:20:20,300 --> 01:20:25,200 Sammy, kan du huske din første 4. juli,- 694 01:20:25,600 --> 01:20:29,500 -hvor vi besøgte tante Maureen og onkel John i San Francisco? 695 01:20:29,700 --> 01:20:33,900 -Vi var ude at sejle. -Ja. I onkel Johns båd. 696 01:20:35,400 --> 01:20:39,300 Kan du huske, hvad du sagde, fyrværkeriet lignede? 697 01:20:40,900 --> 01:20:42,300 Is. 698 01:20:45,400 --> 01:20:47,800 Nemlig. Is. 699 01:20:54,900 --> 01:20:57,700 Jesse, kan du huske din første 4. juli? 700 01:21:01,600 --> 01:21:04,800 Det var i det gamle hus,- 701 01:21:05,100 --> 01:21:08,800 -og dig og mor vækkede mig,- 702 01:21:09,200 --> 01:21:13,800 -og du satte mig op på dine skuldre og gik op på toppen af White's Hill. 703 01:21:14,200 --> 01:21:16,900 Kan du huske, hvad du så sagde? 704 01:21:23,300 --> 01:21:25,900 At jeg gerne ville hjem. 705 01:21:29,900 --> 01:21:34,000 Jeg bar dig hele vejen derop, så du kunne se fyrværkeri,- 706 01:21:34,300 --> 01:21:37,200 -og du var helt ligeglad. 707 01:21:56,200 --> 01:22:01,100 -Lacy, tag drengene med ovenpå. -Nej, vi skal blive sammen. 708 01:22:03,000 --> 01:22:06,800 -Vi skal blive sammen. -Jesse, ovenpå nu. 709 01:22:07,100 --> 01:22:10,500 -Nu, Jesse. -Lås jer inde på Jesses værelse. 710 01:22:15,300 --> 01:22:18,000 I må ikke lukke op. 711 01:22:18,200 --> 01:22:21,700 Skat, jeg er lige herude. Jeg er lige herude. 712 01:23:44,900 --> 01:23:47,200 Daniel. Daniel! 713 01:23:47,500 --> 01:23:49,300 Daniel! 714 01:24:32,500 --> 01:24:34,900 Lad min søn være! 715 01:25:04,400 --> 01:25:06,000 Kom! 716 01:25:06,200 --> 01:25:09,000 Daniel! Daniel! 717 01:25:11,700 --> 01:25:13,700 Væk! Væk! 718 01:25:16,700 --> 01:25:19,800 -Ind! Ind! -Sammy, skat. 719 01:26:00,700 --> 01:26:02,200 Mor! 720 01:26:02,400 --> 01:26:04,400 Nej, Sammy! 721 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 Sam! 722 01:26:58,100 --> 01:27:01,100 Du havde ret. Jeg ødelagde alting. 723 01:27:05,200 --> 01:27:06,800 Nej! 724 01:27:20,000 --> 01:27:22,200 Sammy. 725 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Sammy! 726 01:27:45,500 --> 01:27:49,400 -Du har været en slem pige. -Så må du hellere straffe mig. 727 01:27:57,500 --> 01:28:00,700 Jesse, kom og se den sammen med os. 728 01:28:51,800 --> 01:28:53,900 Nej! 729 01:29:23,600 --> 01:29:26,900 FORÆLDRE UNDER MISTANKE FOR SØNS FORSVINDEN 730 01:29:54,400 --> 01:29:58,800 TRE MÅNEDER SENERE 731 01:30:00,400 --> 01:30:04,100 Jeg ved godt, de ikke tror på os, men du er vores advokat, Marty. 732 01:30:04,400 --> 01:30:08,000 Du kan da i det mindste lade, som om du tror på os. 733 01:30:13,500 --> 01:30:16,400 Hvornår skal vi i retten næste gang? 734 01:30:21,800 --> 01:30:24,400 Her er noget mere legetøj. 735 01:31:51,000 --> 01:31:56,500 Har I oplevet uforklarlig sygdom, allergier eller næseblod? 736 01:31:56,800 --> 01:32:01,300 Kan du huske, at Jesse blev syg, lige efter han blev født? 737 01:32:01,700 --> 01:32:05,000 Min ældste, Jesse, var syg konstant, da han var lille. 738 01:32:05,300 --> 01:32:08,100 Det var, som om han var allergisk over for hele verden. 739 01:32:41,100 --> 01:32:43,600 Kontrolcenter? 740 01:33:13,600 --> 01:33:17,300 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2013