1
00:00:08,253 --> 00:00:13,284
Danske tekster af
- RELEASED -
2
00:00:13,285 --> 00:00:20,326
www.HoundDawgs.org
3
00:00:25,264 --> 00:00:30,902
Tænk ikke på det. Jeg glemte alt,
hvad de lærte mig den første dag.
4
00:00:30,920 --> 00:00:34,046
- Seriøst?
- Ja. Den første dag er altid hård.
5
00:00:34,160 --> 00:00:40,447
Lige meget hvordan træningen går,
er der altid plads til noget uventet.
6
00:00:40,600 --> 00:00:43,728
Jeg har en god historie til dig,
hvis du vil høre den.
7
00:00:43,840 --> 00:00:46,890
- Okay.
- Hej, hvad så?
8
00:00:46,925 --> 00:00:49,969
- Har I hilst på hinanden?
- Nej... Nate.
9
00:00:51,160 --> 00:00:54,486
- Jessica.
- Okay, hør her.
10
00:00:55,946 --> 00:00:59,068
Det er min første uge på jobbet,
og jeg er portvagt, okay?
11
00:00:59,080 --> 00:01:02,424
- Hvad er det?
- Vi må ikke stoppe børn, der vil væk, -
12
00:01:02,440 --> 00:01:05,552
- så vi taler dem fra det ved porten.
- Du kom da hurtigt.
13
00:01:05,587 --> 00:01:09,928
- Ja, det gjorde jeg. Godmorgen.
- Nate, dette er Grace. Din nye chef.
14
00:01:10,040 --> 00:01:13,946
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde. Drop slipset.
15
00:01:13,960 --> 00:01:18,086
Og du bør vide, at Masons historier
ikke indeholder meget sandhed.
16
00:01:18,100 --> 00:01:23,193
- Pis ikke i vandet, før vi er hoppet i.
- Det er faktisk ret afslappende.
17
00:01:23,228 --> 00:01:28,080
Nå, men Grace, min vidunderlige chef,
lader mig stå ved porten -
18
00:01:28,115 --> 00:01:32,125
- i omkring tre timer uden toiletpause,
og jeg er ved at dø, -
19
00:01:32,160 --> 00:01:37,035
- fordi jeg spiste kantinens tacos,
og hun glemte at sige, at de giver diarre.
20
00:01:37,070 --> 00:01:43,355
Så kommer en knægt på 16, megastor og
truende, omkring 30 cm. højere end mig, -
21
00:01:43,390 --> 00:01:49,691
- og vader direkte ud ad porten.
Jeg er helt ny og uerfaren, -
22
00:01:49,726 --> 00:01:53,023
- men Grace lader det bare ske.
- Som om.
23
00:01:53,040 --> 00:01:57,248
Jeg så Mason sidde der, mens Wesley
stod og smilede på den anden side, -
24
00:01:57,283 --> 00:02:00,023
- fordi han ved, vi ikke kan gøre noget.
- Hvorfor ikke?
25
00:02:00,040 --> 00:02:02,422
Når de er ude af porten,
må vi ikke gøre noget.
26
00:02:02,457 --> 00:02:08,439
Grace beder mig følge efter ham,
og jeg bliver lige bag ham i timevis.
27
00:02:08,474 --> 00:02:11,999
Til sidst stiger han på en bus,
og det samme gør jeg.
28
00:02:12,034 --> 00:02:17,340
Efterhånden kan jeg ikke tænke på andet
end hvad de tacos gør ved min mave, -
29
00:02:17,375 --> 00:02:23,601
- så jeg beslutter at stige af,
inden jeg skider i bukserne foran alle.
30
00:02:23,636 --> 00:02:28,781
Lige da jeg har besluttet mig,
kigger Wesley over på mig, -
31
00:02:28,860 --> 00:02:32,569
- og siger helt roligt:
"Jeg står af ved næste stoppested, -
32
00:02:32,604 --> 00:02:36,688
- og gør du det samme, flår jeg dine
boller af og får dig til at æde dem".
33
00:02:36,740 --> 00:02:39,014
- Åh, Gud.
- Husk nu, hvad jeg har sagt.
34
00:02:39,049 --> 00:02:42,686
- Denne del er sand. Jeg var til stede.
- Er du sikker?
35
00:02:42,720 --> 00:02:47,100
Ja. Så bussen stopper og han stiger af.
Jeg venter lidt med at gå hen til døren, -
36
00:02:47,135 --> 00:02:51,982
- men han står bare der på fortovet
og venter, mens han kigger på mig.
37
00:02:52,000 --> 00:02:56,373
Hvad gør man så? Jeg har intet valg,
så jeg står af bussen.
38
00:02:56,383 --> 00:03:01,753
I samme øjeblik jeg er ude, er det
som om knuden i mit røvhul løsner sig -
39
00:03:01,853 --> 00:03:06,348
- og festen i min mave vælter ud,
og løber ned ad mine ben.
40
00:03:08,295 --> 00:03:12,221
Så jeg står bare der,
med lort ned ad lårene -
41
00:03:12,256 --> 00:03:18,017
- og ødelagte Nike-sko,
mens Wesley knækker totalt sammen af grin.
42
00:03:18,052 --> 00:03:21,636
Jeg har aldrig set nogen
grine så meget.
43
00:03:22,260 --> 00:03:25,286
- Så er det nu, Nate.
- Vent, hvad?
44
00:03:25,321 --> 00:03:28,206
- Kom, Nate!
- Af sted.
45
00:03:28,854 --> 00:03:30,667
Sammy!
46
00:03:31,955 --> 00:03:35,089
Sammy!
Hey, hey!
47
00:03:35,160 --> 00:03:38,505
- Jeg har ham.
- Slip mig, I klamme røvhuller!
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,743
Nate, tag hans ben.
49
00:03:40,840 --> 00:03:43,528
Vi sidder lige her,
til du er faldet til ro.
50
00:03:43,540 --> 00:03:47,927
- Faldet til ro, min bare røv! Fede svin!
- Jeg ved ikke, hvad du mener med det.
51
00:03:48,027 --> 00:03:51,177
Du kender rutinen, Sammy.
Bare ignorer det.
52
00:03:58,080 --> 00:04:00,371
Er du okay, makker?
53
00:04:00,406 --> 00:04:05,247
Han kom ret langt denne gang.
Det må være ny rekord.
54
00:04:05,582 --> 00:04:10,631
Så efter alt det,
beslutter han at tage med tilbage, -
55
00:04:10,666 --> 00:04:14,279
- udelukkende for at fortælle de andre,
at jeg sked i mine bukser.
56
00:04:14,314 --> 00:04:19,024
Og han fortalte det til alle.
Selv min mor hørte historien.
57
00:04:19,661 --> 00:04:23,062
- Du har også hørt det, ikke, Sammy?
- Jo.
58
00:04:23,097 --> 00:04:25,714
- Hvordan går det derovre?
- Fantastisk!
59
00:04:25,749 --> 00:04:28,940
Hvordan har du det, Sammy?
Fik du det hele ud?
60
00:04:28,975 --> 00:04:32,608
Vil du have en lur?
Godt, lad os få dig på benene.
61
00:04:32,643 --> 00:04:36,246
- Op med dig.
- Vi ses på mit kontor.
62
00:04:36,260 --> 00:04:40,322
- Velkommen til Short Term 12.
- Okay.
63
00:04:43,388 --> 00:04:46,251
Han har husket at spise
sine havregryn.
64
00:04:46,286 --> 00:04:50,708
Har du nogensinde overvejet
at stille op til OL, Sammy?
65
00:06:20,820 --> 00:06:25,061
Her er journaler på børnene, hvis du
vil se, hvad de har været igennem.
66
00:06:25,080 --> 00:06:30,701
- Hvor længe bliver de her?
- Nogle få har været her mere end tre år.
67
00:06:30,720 --> 00:06:34,665
Vi beholder dem bare, indtil kommunen
finder ud af, hvor de skal hen.
68
00:06:34,720 --> 00:06:38,124
Tom!
Gå ud og børst dine tænder!
69
00:06:40,500 --> 00:06:45,410
Du er ikke deres far eller deres terapeut,
du skal bare give dem trygge rammer.
70
00:06:45,520 --> 00:06:49,829
- Forstået.
- Og da du er ny, vil de prøve dig af.
71
00:06:49,929 --> 00:06:53,863
- Bare sig nej i starten.
- Nej... Okay.
72
00:06:53,940 --> 00:06:57,502
Man må være lidt af et røvhul
for at blive venner med dem.
73
00:06:58,149 --> 00:07:00,685
Du skal nok klare dig.
74
00:07:01,498 --> 00:07:05,772
Fællesmøde om fem minutter!
Luis, du har bare at komme op!
75
00:07:13,514 --> 00:07:17,585
- Skal det være på den måde?
- Du har fem sekunder.
76
00:07:23,600 --> 00:07:25,449
For fanden!
77
00:07:27,980 --> 00:07:29,569
Luis!
78
00:07:36,191 --> 00:07:40,585
Jeg elsker også dig.
Det er bare ikke cool.
79
00:07:53,762 --> 00:07:57,128
- Kendra, vil du være sekretær i dag?
- Så skidt da.
80
00:07:57,140 --> 00:07:58,990
Tak.
81
00:07:59,000 --> 00:08:02,624
Fællesmødet er i gang.
82
00:08:03,359 --> 00:08:06,005
Har nogen noget, de vil sige?
83
00:08:07,280 --> 00:08:08,841
Nej?
84
00:08:08,860 --> 00:08:13,001
Hvad er der med jer?
I ser lidt døde ud.
85
00:08:13,800 --> 00:08:17,205
- Hvad har du gjort ved dem?
- Det ved jeg ikke.
86
00:08:17,240 --> 00:08:20,578
Jeg pruttede udenfor.
Måske er noget af det fulgt med ind.
87
00:08:20,613 --> 00:08:25,132
- Sked du i bukserne igen?
- Nej, Luis, det gjorde jeg ikke.
88
00:08:25,167 --> 00:08:29,394
Det er kun sket den ene gang,
og du var her ikke dengang.
89
00:08:29,429 --> 00:08:33,530
- Det er stadig sjovt.
- Jeg har hørt historien tre gange i dag.
90
00:08:33,640 --> 00:08:35,808
- Det er en god historie.
- Nemlig.
91
00:08:35,820 --> 00:08:40,213
Hvis ingen har noget, der ikke involverer
afføring, vil jeg gerne sige noget.
92
00:08:40,440 --> 00:08:45,274
Som de fleste af jer ved, bliver Marcus
18, og skal derfor forlade os.
93
00:08:45,309 --> 00:08:49,325
- Må jeg få hans værelse?
- Vi holder en afskedsfest i næste uge.
94
00:08:49,440 --> 00:08:52,548
Har du nogen specielle ønsker, Marcus?
95
00:08:54,800 --> 00:08:59,421
- Må jeg barbere mig skaldet?
- Jeg mente mad til festen.
96
00:08:59,440 --> 00:09:04,686
Nej, jeg vil ikke have mad.
Jeg vil barbere mit hoved.
97
00:09:10,340 --> 00:09:15,043
- Okay. Men jeg holder skraberen.
- Sejt.
98
00:09:15,120 --> 00:09:19,506
Andre forslag?
Hvad skal vi spise til Marcus' fest?
99
00:09:21,804 --> 00:09:24,579
En ad gangen, tak.
100
00:09:25,013 --> 00:09:28,927
- Luis, tak fordi du rakte hånden op.
- Hvem er ham den mærkelige?
101
00:09:28,962 --> 00:09:34,311
Det er Nate. Vær sød mod ham,
det er hans første dag.
102
00:09:34,546 --> 00:09:38,558
- Vil du introducere dig selv?
- Ja, da.
103
00:09:38,793 --> 00:09:40,724
Hej.
104
00:09:40,759 --> 00:09:44,463
Som I ved er mit navn Nate,
og jeg...
105
00:09:44,498 --> 00:09:48,918
Jeg tog et år fri fra skolen, fordi jeg
gerne ville have lidt livserfaring, -
106
00:09:48,953 --> 00:09:51,973
- og jeg har altid gerne villet arbejde
med underprivilegerede børn...
107
00:09:52,008 --> 00:09:54,833
- Hvad fanden mener du med det?
- Marcus, slap af.
108
00:09:54,868 --> 00:09:59,406
Nej, jeg vil vide, hvad du
mener med "underprivilegerede".
109
00:09:59,720 --> 00:10:04,161
- Det var ikke sådan ment.
- Så tænk før du taler, nybegynder.
110
00:10:04,180 --> 00:10:07,484
Det er et niveaufald.
Gå ind på dit værelse.
111
00:10:11,040 --> 00:10:13,361
Gå ind på dit værelse.
112
00:10:15,920 --> 00:10:17,963
Undskyld.
113
00:10:19,780 --> 00:10:21,809
Undskyld.
114
00:10:23,291 --> 00:10:27,724
Niveauer og følelser,
I kender rutinen.
115
00:10:28,163 --> 00:10:31,963
- Lad os starte med dig, Luis.
- Grøn. Det går fint.
116
00:10:32,080 --> 00:10:36,286
- Sølv. Jeg er ligeglad.
- Gul. Jeg har det underligt.
117
00:10:36,400 --> 00:10:40,370
- Grøn. Alt okay.
- Gul. Jeg er irritabel.
118
00:10:43,940 --> 00:10:46,530
Short Term 12, det er Grace.
119
00:10:49,040 --> 00:10:51,012
Lige nu?
120
00:10:52,400 --> 00:10:55,097
Hvad synes du?
121
00:10:56,416 --> 00:10:58,044
Den nye lampe.
122
00:10:58,160 --> 00:11:02,104
Den er fed. Man kan tænde
og slukke den bare ved at røre metallet.
123
00:11:02,120 --> 00:11:04,061
Prøv.
124
00:11:10,640 --> 00:11:12,843
Sejt, ikke?
125
00:11:13,260 --> 00:11:16,955
Jeg skal til gruppemøde nu,
kan vi tale på vejen?
126
00:11:16,956 --> 00:11:18,353
Ja.
127
00:11:18,799 --> 00:11:23,195
Dette er Jayden. Hun blev
overdraget til os her til morgen.
128
00:11:23,230 --> 00:11:27,395
Hendes far er en bekendt.
Flink fyr, meget dannet.
129
00:11:27,430 --> 00:11:32,042
- Hvorfor er hun ikke hos ham?
- Hans kone døde for nogle år siden.
130
00:11:32,641 --> 00:11:37,648
Jayden har pendlet mellem forskellige
institutioner de sidste par år -
131
00:11:37,683 --> 00:11:42,761
- på grund af voldelig adfærd.
For nylig bed hun sin terapeut i næsen.
132
00:11:42,780 --> 00:11:45,779
- Fedt.
- Hun skal være her i hverdagene, -
133
00:11:45,814 --> 00:11:49,543
- i weekenderne tager hun hjem.
- Okay.
134
00:11:49,900 --> 00:11:53,906
- Jeg har lovet, vi passer godt på hende.
- Jeg passer godt på alle.
135
00:11:53,941 --> 00:11:58,560
Det ved jeg. Og jeg stoler på,
at du gør det samme med Jayden.
136
00:12:01,200 --> 00:12:04,922
- Hvornår ankommer hun?
- Hun er her måske allerede.
137
00:12:16,573 --> 00:12:20,557
- Jeg kan godt lide dit navn, Jayden.
- Det er et drengenavn.
138
00:12:20,592 --> 00:12:25,362
- Virkelig? Det troede jeg ikke.
- Det gjorde Will Smith.
139
00:12:28,190 --> 00:12:32,930
Du må ikke have disse ting på værelset,
men de kan ligge i et skab herude.
140
00:12:32,940 --> 00:12:38,245
Jeps, jeg kender reglerne. Ingen bælter,
ingen skrabere, ingen sakse, ingen frihed.
141
00:12:38,360 --> 00:12:42,570
- Ikke bande.
- Pis, den regel glemte jeg.
142
00:12:43,827 --> 00:12:47,934
Det overhører jeg denne ene
gang, fordi det var kvikt sagt.
143
00:12:47,969 --> 00:12:50,724
Lad os se på dit værelse.
144
00:12:52,400 --> 00:12:56,532
- Her er det.
- Det er vel nok indbydende.
145
00:12:57,035 --> 00:13:00,894
Du bestemmer selv, hvad du hænger op på
væggene, så længe det ikke er stødende.
146
00:13:00,929 --> 00:13:06,104
- Så ingen billeder af penisser?
- Så skal de være meget videnskabelige.
147
00:13:07,240 --> 00:13:10,838
Hold da op.
Det er ret sejt.
148
00:13:10,873 --> 00:13:13,689
Nej, det er noget lort.
149
00:13:14,326 --> 00:13:17,328
Hvis du kalder det noget lort,
så er jeg jaloux.
150
00:13:21,714 --> 00:13:26,366
Hvis du lægger dit tøj ud på gangen
før sengetid, vasker natholdet det.
151
00:13:27,087 --> 00:13:30,929
Og din dør må ikke være lukket.
152
00:13:31,080 --> 00:13:33,625
- Det gør jeg ikke længere.
- Det siger jeg heller ikke.
153
00:13:33,640 --> 00:13:37,226
Og hvis jeg vil skære i mig selv,
kan en åben dør sgu ikke stoppe mig.
154
00:13:37,261 --> 00:13:40,469
Jeg advarede dig mod at bande.
Denne gang koster det et niveaufald.
155
00:13:40,504 --> 00:13:44,460
Åh nej, et niveaufald.
Hvad skal jeg dog gøre?
156
00:13:44,495 --> 00:13:48,044
Din attitude hjælper ingen af os.
157
00:14:22,680 --> 00:14:25,403
- Hvad skete der med ham fyren?
- Hvilken fyr?
158
00:14:25,420 --> 00:14:29,269
- Ham der fik dig til at skide i bukserne.
- Wesley.
159
00:14:29,280 --> 00:14:33,802
Han stak af igen, og to dage senere
fandt man ham død i en busk.
160
00:14:34,560 --> 00:14:37,801
- Hvad?
- Det er den sande slutning på historien.
161
00:14:37,836 --> 00:14:39,964
Den del kan jeg ikke lide.
162
00:14:40,864 --> 00:14:43,748
- Skal vi følges ad?
- Jeg har brug for at tømme hovedet.
163
00:14:43,848 --> 00:14:46,884
- Det var en god første dag, Nate.
- Tak.
164
00:14:46,900 --> 00:14:49,145
Vi ses.
165
00:14:49,660 --> 00:14:53,335
- Vi ses.
- Hyg dig. Vi ses i morgen.
166
00:15:11,460 --> 00:15:15,162
Grace?
Kom indenfor, skat.
167
00:15:20,793 --> 00:15:24,250
Testen var positiv.
168
00:15:25,960 --> 00:15:29,771
- Skønt.
- Hvordan har du det?
169
00:15:31,754 --> 00:15:37,209
Jeg har taget syv prøver derhjemme,
så jeg er ikke så overrasket.
170
00:15:38,277 --> 00:15:41,767
Okay, der er nogle forskellige muligheder,
vi lige kan vende sammen.
171
00:15:41,780 --> 00:15:44,486
Jeg vil gerne have en aftale på lørdag.
172
00:15:45,291 --> 00:15:48,168
Vil du ikke høre de andre muligheder?
173
00:15:50,360 --> 00:15:52,201
Nej.
174
00:15:53,740 --> 00:15:55,663
Okay.
175
00:15:59,839 --> 00:16:02,766
Har du været gravid før?
176
00:16:08,360 --> 00:16:10,731
En gang.
177
00:16:10,840 --> 00:16:12,927
Okay.
178
00:16:27,799 --> 00:16:33,263
- Hvorfor var du så længe om det?
- Har du virkelig den dumme hat endnu?
179
00:16:33,280 --> 00:16:37,232
- Jeg vil altid have den dumme hat.
- Hvad sker der herinde?
180
00:16:37,267 --> 00:16:39,876
Eftersom du valgte
at være mig utro med din cykel, -
181
00:16:39,976 --> 00:16:45,238
- besluttede jeg at lave Chile Rellenos
tortillas, med min mors berømte salsa til.
182
00:16:45,660 --> 00:16:50,021
- Der ser ud til at være nok til to.
- Det tvivler jeg på.
183
00:16:50,056 --> 00:16:55,147
- Du behøver ikke at være jaloux på Floyd.
- Floyd? Har din cykel et navn nu?
184
00:16:55,160 --> 00:16:59,406
- Selvfølgelig. Vi står hinanden nær.
- Jeg ved ikke, hvad du ser i ham.
185
00:17:00,097 --> 00:17:02,420
Lækkert styr.
Behageligt sæde.
186
00:17:02,455 --> 00:17:05,967
Hans sæde kan på ingen måde være
lige så behageligt som mit.
187
00:17:06,000 --> 00:17:09,133
Det har du ret i.
Jeg tror, jeg vil tage mig et bad.
188
00:17:09,368 --> 00:17:14,087
- Floyd gjorde mig helt svedig.
- Jeg hader den cykel!
189
00:17:14,700 --> 00:17:17,029
Rend mig, Floyd.
190
00:17:29,260 --> 00:17:34,189
- Nu er jeg færdig med min.
- Okay, jeg er næsten færdig.
191
00:17:35,880 --> 00:17:42,157
- Du laver nogle ret vilde ændringer.
- Jeg er dårlig til at tegne næser.
192
00:17:42,920 --> 00:17:45,436
Okay, dig først.
193
00:17:49,200 --> 00:17:51,851
For pokker da.
194
00:17:51,960 --> 00:17:54,878
- Dine er altid så gode.
- Tak.
195
00:17:55,379 --> 00:17:58,754
- Men jeg ligner en hjemløs.
- Ja, det gør du faktisk.
196
00:17:58,789 --> 00:18:02,313
Måske lidt.
Hvad er det, jeg har i ansigtet?
197
00:18:02,348 --> 00:18:06,881
Det der? Det er det stykke avocado,
der sidder i dit skæg.
198
00:18:06,900 --> 00:18:09,443
- Nej.
- Jo da.
199
00:18:09,460 --> 00:18:14,669
- Det har siddet der hele tiden.
- Tak, fordi du sagde noget tidligere.
200
00:18:14,740 --> 00:18:19,543
- Det har jeg lige gjort.
- Okay, nu skal vi til det.
201
00:18:19,578 --> 00:18:24,681
Jeg tror, du vil elske den.
Det er måske min bedste til dato.
202
00:18:24,700 --> 00:18:26,832
Okay...
203
00:18:30,324 --> 00:18:33,762
Kom nu, den kan du ikke
sige noget til.
204
00:18:33,797 --> 00:18:37,127
Nej, det kan jeg ikke.
205
00:18:37,440 --> 00:18:42,963
- Den næse er utrolig.
- Ja, jeg gik efter noget svampe-lignende.
206
00:18:43,226 --> 00:18:48,391
- Er det et skæg?
- Nej, jeg ville lægge skygger på.
207
00:18:48,426 --> 00:18:51,803
- Jeg synes, det ser ret blæret ud.
- Ja, det ser ret blæret ud.
208
00:18:51,838 --> 00:18:55,655
- Hvad er det, der gror på mit hoved?
- Det her? Det er blomster.
209
00:18:55,690 --> 00:19:00,608
De repræsenterer de ejendommelige tanker,
som vokser ud af dit smukke sind.
210
00:19:05,456 --> 00:19:08,474
Hvorfor er du så sød mod mig?
211
00:19:09,873 --> 00:19:12,897
Er du alvorlig nu?
212
00:19:14,440 --> 00:19:19,148
Det er nemt.
Det er fordi du er det særeste -
213
00:19:19,200 --> 00:19:24,367
- og smukkeste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
214
00:19:42,340 --> 00:19:44,262
Hvad er der?
215
00:19:45,319 --> 00:19:49,560
Ikke noget. Det er bare længe siden,
du har kysset mig sådan.
216
00:19:50,033 --> 00:19:52,234
Det passer da ikke.
217
00:19:53,929 --> 00:19:58,212
Det er 9 dage og 13 timer siden,
vi sidst havde sex.
218
00:20:00,120 --> 00:20:03,554
Du har styr på det
helt ned til sidste time, hvad?
219
00:20:03,589 --> 00:20:06,416
Har jeg gjort noget forkert?
220
00:20:07,220 --> 00:20:11,167
Nej.
Du er skøn.
221
00:20:11,280 --> 00:20:14,053
Hvad er der så i vejen?
222
00:20:17,440 --> 00:20:19,913
Hey.
Hey, hey.
223
00:20:20,530 --> 00:20:24,879
Du må dele dine tanker med mig
ind imellem, ellers bliver jeg skør.
224
00:20:41,600 --> 00:20:44,709
Gør du det her for min skyld?
225
00:20:48,080 --> 00:20:50,578
- Er du okay?
- Ja.
226
00:20:55,800 --> 00:20:58,712
Og jeg skal ikke stoppe?
227
00:21:13,000 --> 00:21:15,517
- Stop!
- Hvorfor?
228
00:21:17,480 --> 00:21:19,448
Pis!
229
00:21:27,200 --> 00:21:29,963
Helt ærligt, Grace...
230
00:22:14,201 --> 00:22:17,750
Okay, alle sammen! Jeg tror, de fleste
af jer allerede har mødt hende, -
231
00:22:17,760 --> 00:22:22,497
- men vi har fået en ny beboer.
Jayden, vil du præsentere dig selv?
232
00:22:24,003 --> 00:22:27,595
Bliv ikke fornærmet,
hvis jeg ikke er så venlig, men -
233
00:22:27,630 --> 00:22:32,954
- jeg flytter snart herfra, og jeg vil ikke
spilde min tid på korte bekendtskaber.
234
00:22:32,989 --> 00:22:36,203
Det er ikke noget personligt.
235
00:22:37,080 --> 00:22:39,326
Hun er da en sød pige.
236
00:22:39,361 --> 00:22:42,321
Lad os respektere hendes
ønske om at få lidt albuerum.
237
00:22:42,386 --> 00:22:46,142
- Okay, hvad skal vi spille i dag?
- Langbold!
238
00:22:46,237 --> 00:22:49,674
- Okay.
- Nej. Vi spiller altid det dumme spil.
239
00:22:49,709 --> 00:22:53,163
Ja, for du er elendig. Når du lærer det,
kan vi måske stoppe med at spille det.
240
00:22:53,180 --> 00:22:56,137
- Tal ordentligt, brormand.
- Hold op, I to.
241
00:22:56,172 --> 00:22:58,616
Er der flere forslag?
242
00:22:59,560 --> 00:23:02,879
- Ja, Sammy?
- Kan vi spille "stor og lille?"
243
00:23:03,245 --> 00:23:05,948
Er det et rigtigt spil,
eller har du selv opfundet det?
244
00:23:05,983 --> 00:23:09,098
Det er et rigtigt spil,
som jeg lige har opfundet.
245
00:23:10,778 --> 00:23:14,923
Okay. Så kan du måske
forklare mig reglerne senere.
246
00:23:19,440 --> 00:23:21,467
I en lige række, gutter.
247
00:23:21,502 --> 00:23:24,503
Jeg støder til jer, når jeg
har tjekket værelserne.
248
00:24:25,880 --> 00:24:27,809
Hej Nas.
249
00:24:50,291 --> 00:24:52,916
Kom så, Shawnta, kom så.
250
00:24:53,151 --> 00:24:55,324
Fedt, så er spillet i gang.
251
00:24:55,440 --> 00:24:58,922
Sådan!
Det har du helt styr på.
252
00:25:01,646 --> 00:25:05,837
- Løb efter bolden, Sammy!
- Løb, tøs!
253
00:25:05,872 --> 00:25:08,284
Kom så, Sammy!
254
00:25:09,800 --> 00:25:12,795
Er du for god til at spille med?
255
00:25:13,400 --> 00:25:16,909
- Hvad?
- Er du for god til langbold?
256
00:25:17,460 --> 00:25:20,366
Jeg kan ikke lide sved.
257
00:25:21,173 --> 00:25:24,728
Kom bare lidt tættere på, Connor.
Marcus rammer den alligevel ikke.
258
00:25:24,740 --> 00:25:27,695
Vil du ikke hellere prøve
med det brede bat? Nej?
259
00:25:29,800 --> 00:25:33,401
- Første strike, alle sammen.
- Det var ikke en strike.
260
00:25:33,436 --> 00:25:37,380
Den sad lige i midten. Det her er
de stores liga. Kan du ikke klare mosten?
261
00:25:37,415 --> 00:25:40,261
Bare lad din store kæft løbe.
262
00:25:40,280 --> 00:25:43,721
Vil du sjippe sammen med os?
263
00:25:45,980 --> 00:25:48,087
Nej.
264
00:25:49,206 --> 00:25:52,888
Jeg er ked af det.
Vi må ikke...
265
00:25:54,528 --> 00:25:58,641
- Det var ikke det, vi mente.
- Må jeg lytte med?
266
00:26:20,700 --> 00:26:23,679
Tredje strike, vi skifter.
267
00:26:24,014 --> 00:26:27,183
Din mor er nok spændt på
at se dig i næste uge.
268
00:26:30,480 --> 00:26:32,947
- Marcus!
- Hvad satan?
269
00:26:32,960 --> 00:26:35,683
Hvad sagde du om min mor,
din lille horeunge?
270
00:26:35,760 --> 00:26:40,590
- Hvad laver du? Sæt dig hen på bænken!
- Se at få Luis væk herfra.
271
00:26:41,200 --> 00:26:44,228
- Er du okay?
- Kom, Luis.
272
00:26:44,240 --> 00:26:48,767
- Hvor gør det ondt?
- Kom, sæt dig her et øjeblik.
273
00:26:49,860 --> 00:26:53,921
- Hvordan har du det?
- Ikke godt. Det var sindssygt.
274
00:26:54,240 --> 00:26:56,929
Slås de bare sådan uden videre?
275
00:26:56,964 --> 00:27:01,040
Nate, det ikke dig,
jeg spørger.
276
00:27:02,040 --> 00:27:04,081
Klart. Undskyld.
277
00:27:04,200 --> 00:27:06,567
Hvordan har du det?
278
00:27:11,981 --> 00:27:15,623
Du bliver nødt til at fortælle mig,
hvad pokker der foregår.
279
00:27:33,020 --> 00:27:36,329
Overfald og besiddelse af narko.
280
00:27:36,844 --> 00:27:41,108
- Det kan sende dig i ungdomsfængsel.
- Tror du, det bekymrer mig?
281
00:27:41,991 --> 00:27:44,719
Du er væk herfra om
mindre end en uge.
282
00:27:46,592 --> 00:27:49,651
Du er alt for klog til
at gøre det det her.
283
00:27:52,100 --> 00:27:56,040
- Jeg ved, det er skræmmende derude...
- Jeg er ikke bange for en skid.
284
00:27:57,135 --> 00:28:03,777
Jeg siger bare, at du ikke skal
ønske dig at komme i fængsel.
285
00:28:15,064 --> 00:28:17,922
Min far har siddet
inde i 10 år.
286
00:28:24,535 --> 00:28:27,262
Jeg ønsker ikke,
at det sker for dig.
287
00:28:37,760 --> 00:28:42,248
- Gå direkte ind på dit værelse.
- Ingen fritid før pligterne er klaret.
288
00:28:44,880 --> 00:28:47,655
Hvad er der med ham?
289
00:28:47,690 --> 00:28:50,335
Han vil ikke væk herfra.
290
00:28:51,640 --> 00:28:54,206
Skal jeg gå ind og snakke med ham?
291
00:28:54,220 --> 00:28:55,892
Ja.
292
00:28:56,862 --> 00:29:00,419
Okay jeg går indenfor og
lader Marcus tæve mig gul og blå.
293
00:29:01,069 --> 00:29:03,268
Mor dig.
294
00:29:13,347 --> 00:29:16,634
Har du nogen nye tekster,
du vil prøve af på mig?
295
00:29:19,000 --> 00:29:23,408
- De er fulde af bandeord.
- Jeg siger det ikke til nogen.
296
00:29:29,669 --> 00:29:33,608
- Det er stort set det hele. Langsomt.
- Okay, lad mig prøve.
297
00:29:33,720 --> 00:29:35,982
Lad os så se.
298
00:29:38,274 --> 00:29:40,526
Sådan her?
299
00:29:41,240 --> 00:29:43,410
Ja.
300
00:29:46,961 --> 00:29:52,879
Det betyder intet nu, tæt på 18 år.
Alle mine illusioner er forsvundet.
301
00:29:52,914 --> 00:29:58,285
Og når jeg tænker på min opvækst,
er det syge tanker, for kællingen er skør.
302
00:29:58,320 --> 00:30:00,823
Skråt op med både
kællingen og smerten, -
303
00:30:00,858 --> 00:30:03,455
- jeg fantaserer om
at se dit lig i en grøft.
304
00:30:03,490 --> 00:30:09,065
Hvordan kan du kalde dig selv for mor?
Lægen hev mig ud af dig med sin onde klo.
305
00:30:09,100 --> 00:30:14,234
Op i røven med hvad du ønsker, so.
Din dumme søn knepper kællinger for penge.
306
00:30:14,269 --> 00:30:18,091
Det er iskoldt når solen skinner,
kokainen drysser ned på gløden.
307
00:30:18,126 --> 00:30:22,558
Du er fræk nok til at sige, du elsker mig.
Jeg sagde, igen, igen. Sælg mig det igen.
308
00:30:22,593 --> 00:30:25,304
Jeg er ti år nu, so. Lad mig gå ud
og socialisere med venner.
309
00:30:25,320 --> 00:30:27,982
Du siger, du er mor, men du er
dronningen af far-kneppere.
310
00:30:28,000 --> 00:30:30,756
Okay, jeg elsker hende,
så jeg prøvede igen.
311
00:30:30,791 --> 00:30:33,511
Nej, ikke denne gang, so,
for jeg er stærkere end dig.
312
00:30:33,846 --> 00:30:36,346
Ikke denne gang, so,
jeg slår hårdere end dig.
313
00:30:36,381 --> 00:30:38,939
Ikke denne gang, so,
du giver mig intet valg.
314
00:30:38,974 --> 00:30:41,693
Du er bare et lig i en grøft
i en drengs hjerne.
315
00:30:41,728 --> 00:30:44,596
Helt på røven nu, tæt på 18 år.
316
00:30:44,631 --> 00:30:47,485
Min fortids erindringer
svinder aldrig bort.
317
00:30:47,520 --> 00:30:52,486
Jeg har forhåbninger, men de går ikke
i opfyldelse, når éns liv er noget lort.
318
00:30:52,523 --> 00:30:55,101
Så skriv bøger om mig,
så du ved hvordan det er, -
319
00:30:55,136 --> 00:30:58,180
- at leve uden at vide,
hvordan et normalt liv er.
320
00:30:58,215 --> 00:31:00,539
Sæt en etikette på mig,
så du ved hvordan det er -
321
00:31:00,574 --> 00:31:03,656
- at leve uden at vide,
hvordan et normalt liv er.
322
00:31:03,691 --> 00:31:06,468
Kig mig i øjnene,
så du ved hvordan det er.
323
00:31:06,480 --> 00:31:09,146
Kig mig i øjnene,
så du ved hvordan det er.
324
00:31:09,147 --> 00:31:11,223
Kig mig i øjnene,
så du ved hvordan det er -
325
00:31:11,258 --> 00:31:15,080
- at leve uden at vide,
hvordan et normalt liv er.
326
00:31:29,040 --> 00:31:32,736
Jeg ved slet ikke,
hvad jeg skal sige, mand.
327
00:31:34,120 --> 00:31:36,654
Det går nok.
328
00:31:37,840 --> 00:31:40,830
Jeg vil bare kronrages.
329
00:31:42,673 --> 00:31:46,176
Tror du, Grace stadig vil gøre det?
330
00:31:50,380 --> 00:31:53,827
Jeg kan godt lide din vægudsmykning.
331
00:31:56,000 --> 00:31:59,447
Tak, de er faktisk
ret informative.
332
00:32:05,600 --> 00:32:08,126
Må jeg tegne sammen med dig?
333
00:32:19,460 --> 00:32:22,538
Da jeg var 9-10 år gammel, -
334
00:32:22,539 --> 00:32:27,131
- tegnede jeg portrætter
af min mors kærester.
335
00:32:27,410 --> 00:32:31,642
Og så solgte jeg dem til hende
for ti dollars stykket.
336
00:32:32,829 --> 00:32:35,556
Hvor mange kærester havde hun?
337
00:32:36,091 --> 00:32:42,737
Nok til at jeg kunne spare sammen til
en discman med "anti-shock" beskyttelse.
338
00:32:43,940 --> 00:32:48,289
- Du er gammel.
- Så siger vi det. De var vildt fede.
339
00:32:53,040 --> 00:32:55,481
Vil du høre noget underligt?
340
00:32:56,837 --> 00:33:00,208
Når jeg tegnede
portrætter af de fyre, -
341
00:33:01,645 --> 00:33:04,084
- brugte jeg altid en evighed på det.
342
00:33:04,565 --> 00:33:08,295
30-40 minutter, hvor jeg strøg dem
med hårene, og sagde, -
343
00:33:08,296 --> 00:33:14,176
- at jeg ville tilføje lidt flere skygger,
eller rette lidt på næsen.
344
00:33:16,160 --> 00:33:19,061
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
345
00:33:19,096 --> 00:33:22,043
Jeg hadede hver og en af dem.
346
00:33:24,546 --> 00:33:28,107
Måske prøvede du bare
at holde dem væk fra din mor.
347
00:33:32,700 --> 00:33:34,668
Ja.
348
00:33:36,000 --> 00:33:38,168
Måske.
349
00:33:41,300 --> 00:33:44,423
- Er du færdig?
- Næsten.
350
00:33:44,440 --> 00:33:48,202
Jeg skal bare tilføje lidt flere skygger
og rette lidt på næsen.
351
00:33:48,501 --> 00:33:51,164
Du er pissefræk.
352
00:33:51,427 --> 00:33:55,889
- Det er et niveaufald.
- Åh nej, ikke et niveaufald.
353
00:33:56,495 --> 00:33:59,378
Jeg ville spille bordfodbold senere.
354
00:33:59,520 --> 00:34:01,490
Synd.
355
00:34:32,740 --> 00:34:36,163
Okay.
Færdig.
356
00:34:36,920 --> 00:34:39,161
Vil du se?
357
00:34:43,680 --> 00:34:47,188
Det ser godt ud, Marcus.
Se selv.
358
00:34:49,620 --> 00:34:52,589
Er der buler?
359
00:34:54,600 --> 00:34:56,807
Hvad mener du?
360
00:34:58,480 --> 00:35:01,226
Jeg plejer at holde mit hår langt.
361
00:35:01,240 --> 00:35:04,481
Det var der, hun plejede at slå mig.
362
00:35:04,500 --> 00:35:07,126
Er der stadig buler?
363
00:35:09,220 --> 00:35:11,505
Niks, du.
364
00:35:12,120 --> 00:35:16,168
Slet ikke.
Se selv.
365
00:35:34,440 --> 00:35:36,907
Temmelig jævnt.
366
00:35:36,942 --> 00:35:40,433
Hvad med nakken? Ingen ar?
367
00:35:41,520 --> 00:35:44,049
- Ingenting?
- Nej.
368
00:35:44,060 --> 00:35:46,593
Det ser godt ud.
369
00:37:00,020 --> 00:37:03,520
- Mason.
- Ja?
370
00:37:08,540 --> 00:37:11,615
Jeg må fortælle dig noget.
371
00:37:13,040 --> 00:37:16,486
Okay.
Hvad er det?
372
00:37:25,415 --> 00:37:28,084
Vi skal have et barn.
373
00:37:41,040 --> 00:37:42,805
Hvad?
374
00:37:43,376 --> 00:37:46,489
Vi skal have et barn.
375
00:37:48,820 --> 00:37:51,009
Skal vi?
376
00:38:03,620 --> 00:38:05,768
Okay.
377
00:38:19,080 --> 00:38:21,768
Giv mig et øjeblik.
378
00:38:24,920 --> 00:38:26,843
Åh gud!
379
00:38:28,880 --> 00:38:31,171
For pokker da.
380
00:38:32,140 --> 00:38:34,822
Okay...
381
00:38:45,060 --> 00:38:47,122
Hey.
382
00:38:48,607 --> 00:38:51,461
Du ved godt, vi kan klare det, ikke?
383
00:38:55,043 --> 00:38:58,800
For vi bliver fantastiske forældre.
384
00:38:58,820 --> 00:39:00,843
Okay?
385
00:39:03,269 --> 00:39:06,006
Jeg elsker dig så højt, Grace.
386
00:39:07,920 --> 00:39:10,805
Så meget, at det er helt vanvittigt.
387
00:39:25,680 --> 00:39:27,899
Lad mig se.
388
00:39:30,120 --> 00:39:34,367
- Man kan ikke se det endnu.
- Kom nu.
389
00:39:45,680 --> 00:39:48,098
Det her er så skørt.
390
00:40:45,640 --> 00:40:48,759
- Har du hørt det med Sammy?
- Hvad?
391
00:40:48,794 --> 00:40:51,686
I går aftes tog de alle hans dukker.
392
00:40:51,721 --> 00:40:55,548
Hans terapeut kalder det
en lektion i at give slip.
393
00:40:56,060 --> 00:41:00,400
- Pis og papir.
- De var hans søstre, ikke?
394
00:41:01,410 --> 00:41:04,325
Han er ikke klar til det.
395
00:41:08,996 --> 00:41:12,354
Det er tid til din medicin, Sammy.
396
00:41:25,240 --> 00:41:28,023
Jeg er ked af det, kammerat.
397
00:41:31,560 --> 00:41:34,049
Medicin, Jayden.
398
00:41:39,360 --> 00:41:41,349
- Hvordan har du sovet?
- Dårligt.
399
00:41:41,360 --> 00:41:44,956
Vil du fortælle lægen, at jeg har brug
for en højere dosis Trazodone?
400
00:41:44,991 --> 00:41:47,645
Det skal jeg nok.
401
00:41:49,080 --> 00:41:51,526
Tillykke med fødselsdagen.
402
00:41:53,720 --> 00:41:59,491
Og denne her følger med.
403
00:41:59,526 --> 00:42:01,977
Mason har bagt den.
404
00:42:03,780 --> 00:42:05,769
Tak.
405
00:42:06,750 --> 00:42:09,635
Jeg har hørt, din far henter dig.
406
00:42:10,760 --> 00:42:15,424
- Jep.
- Er du spændt?
407
00:42:17,000 --> 00:42:19,582
Ja, ja.
408
00:42:56,247 --> 00:42:59,447
Du har en besøgende ved porten, Dan.
Dan skal til porten.
409
00:43:00,370 --> 00:43:04,015
Barberen i Sevilla!
410
00:43:17,000 --> 00:43:19,145
- Farvel Shawnta.
- Farvel.
411
00:43:19,480 --> 00:43:22,647
- Farvel, Shawnta.
- Farvel.
412
00:44:39,212 --> 00:44:41,800
At møde så mange hajer, kan være...
413
00:44:54,420 --> 00:44:57,563
- Fandens. Vil du holde øje med børnene?
- Ja da.
414
00:44:57,598 --> 00:44:59,600
Nate.
415
00:45:07,240 --> 00:45:09,024
Jayden.
416
00:45:09,659 --> 00:45:13,288
Du ved, du ikke må have lukket dør.
417
00:45:13,830 --> 00:45:16,297
Lad være med at holde døren.
418
00:45:16,375 --> 00:45:20,193
- Jeg er ked af det med din far.
- Hvorfor må hun ikke lukke døren?
419
00:45:20,228 --> 00:45:25,022
- Hun skærer i sig selv.
- Jeg kan høre dig! Måske skærer jeg nu!
420
00:45:25,040 --> 00:45:29,472
- Åbn nu, Jade.
- Du skal ikke kalde mig Jade, møgkælling!
421
00:45:33,200 --> 00:45:37,965
Kom nu, Jayden. Hvis du åbner døren,
lader vi dig være i fred.
422
00:45:39,340 --> 00:45:43,231
Hvis du ikke åbner døren,
er vi nødt til at bruge magt.
423
00:45:43,291 --> 00:45:46,592
- Vil du hjælpe mig?
- Ja. Okay.
424
00:45:50,472 --> 00:45:54,288
Skrub ud af mit værelse, I røvhuller!
Rør mig ikke!
425
00:45:54,300 --> 00:45:58,009
Okay, rolig, rolig.
En, to, tre, ned.
426
00:45:58,120 --> 00:45:59,929
Rend mig!
427
00:46:01,140 --> 00:46:03,565
Sæt dig ned, Luis.
428
00:46:06,587 --> 00:46:10,063
- Du maser mig, din skide tyksak!
- Undskyld. Er det bedre nu?
429
00:46:10,120 --> 00:46:12,718
- Slip mig!
- Du burde ikke være her, Grace.
430
00:46:12,753 --> 00:46:15,904
Kan du ikke
klare mig alene, din svagpisser?
431
00:46:15,939 --> 00:46:18,832
Skal du have kællingen
til at gøre det for dig?
432
00:46:18,867 --> 00:46:23,251
- Hold godt fast i hende, Nate.
- Ja, hold godt fast i mig, Nate!
433
00:46:23,297 --> 00:46:25,626
Det er jeg ked af.
434
00:46:27,940 --> 00:46:31,291
Det skal nok gå, Jayden.
Det skal nok gå.
435
00:46:31,673 --> 00:46:36,828
Jeg hader dig.
436
00:46:36,863 --> 00:46:40,383
Det er helt fint. Du behøver ikke
at kunne lide mig lige nu.
437
00:46:40,418 --> 00:46:43,075
Luk det bare ud.
438
00:46:44,301 --> 00:46:48,307
- Hvordan har du det, Nate?
- Ikke så godt.
439
00:46:48,342 --> 00:46:52,726
Du gør det godt.
Du gør det virkelig godt.
440
00:46:59,280 --> 00:47:03,767
Hvordan smager min cupcake, Grace?
441
00:47:09,600 --> 00:47:12,422
- Hvordan har hun det?
- Hun er til nedkøling nu.
442
00:47:12,480 --> 00:47:14,762
Jeg har brug for den.
443
00:47:27,840 --> 00:47:30,184
Tag en, alle sammen.
444
00:47:31,240 --> 00:47:33,602
Kom nu.
445
00:47:55,440 --> 00:47:57,911
Vil du se mine?
446
00:48:06,760 --> 00:48:08,205
Pis.
447
00:48:08,684 --> 00:48:11,045
Den der skyldes et nys.
448
00:48:11,160 --> 00:48:14,133
Kniven smuttede og skar for dybt.
449
00:48:14,717 --> 00:48:17,539
Skar næsten min akillessene over.
450
00:48:18,760 --> 00:48:20,842
Hvorfor?
451
00:48:25,834 --> 00:48:28,555
Min mor døde.
452
00:48:29,180 --> 00:48:33,121
Jeg flyttede hen til min far, og...
453
00:48:35,628 --> 00:48:40,081
Det er umuligt at bekymre sig om andet,
når blodet flyder ud af dig.
454
00:48:56,960 --> 00:48:59,844
Jag hader virkelig den der.
455
00:49:09,780 --> 00:49:12,003
Også jeg.
456
00:49:36,160 --> 00:49:39,259
Tag dig al den tid, du har brug for.
457
00:49:59,265 --> 00:50:04,185
Tillykke med fødselsdagen, Jayden!
458
00:50:06,080 --> 00:50:08,702
Pust dem ud!
Pust dem ud!
459
00:50:08,720 --> 00:50:10,660
Kom så!
460
00:50:11,829 --> 00:50:13,877
Jayden!
461
00:50:13,903 --> 00:50:17,706
Jayden!
462
00:50:24,920 --> 00:50:30,563
Stor bagdel, stor bagdel.
463
00:50:31,080 --> 00:50:33,749
- Bagdel nummer fire.
- Nummer fire til fem.
464
00:50:33,784 --> 00:50:35,988
- Nummer fem til seks.
- Nummer seks til fem.
465
00:50:36,023 --> 00:50:38,232
- Nummer fem til ti.
- Nummer syv, stor bagdel.
466
00:50:38,320 --> 00:50:40,768
Stor bagdel nummer ti.
467
00:50:42,040 --> 00:50:45,313
Helt ærligt, hun arbejder her.
468
00:50:45,548 --> 00:50:48,746
- Hun burde skamme sig.
- Det gør jeg også.
469
00:50:48,781 --> 00:50:52,010
- Det kan ske for os alle
- Lad os tage en ny runde. Klar?
470
00:50:52,120 --> 00:50:58,082
Stor bagdel, stor bagdel.
471
00:51:29,540 --> 00:51:32,882
- Langsommere. I har ingen rytmesans.
- Det siger du ikke.
472
00:51:33,000 --> 00:51:36,218
Jeg prøver at holde styr på dem,
men det er bare så svært.
473
00:51:36,484 --> 00:51:39,154
Jeg elsker dig, Mase,
men jeg er nødt til at sige, -
474
00:51:39,254 --> 00:51:42,366
- at du er virkelig dårlig
til at være diskret.
475
00:51:42,431 --> 00:51:47,264
Han tror ikke at vi ved,
han dater Grace i smug.
476
00:51:49,922 --> 00:51:52,457
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
477
00:51:53,092 --> 00:51:56,258
Jeg vogter porten.
Jeg hedder Nate.
478
00:51:56,293 --> 00:51:59,884
Da jeg kom hertil,
prøvede I at hate mig.
479
00:52:07,470 --> 00:52:11,154
Sæt jer ned, alle sammen.
Nogen er flygtet.
480
00:52:14,720 --> 00:52:16,680
Jayden!
481
00:52:17,015 --> 00:52:21,168
- Grace!
- Bliv her! Jeg ringer, når jeg har hende.
482
00:52:26,580 --> 00:52:30,167
Den slags ting sker.
Det er fint.
483
00:52:30,280 --> 00:52:32,281
Jayden!
484
00:52:33,100 --> 00:52:36,597
Kan du ikke sænke farten, Jayden?
Ellers kaster jeg op.
485
00:52:36,632 --> 00:52:41,843
- Kom ikke nærmere. Stop.
- Okay.
486
00:52:44,861 --> 00:52:47,670
Du kan ikke røre mig
uden for grunden.
487
00:52:49,100 --> 00:52:51,956
Må jeg følges med dig?
488
00:52:52,737 --> 00:52:55,647
Hvis du vil, men jeg
skal aldrig tilbage dertil.
489
00:52:56,960 --> 00:52:59,401
Så lad os gå.
490
00:54:12,367 --> 00:54:15,680
Du ved godt, du ikke må være her, Jayden.
491
00:54:24,720 --> 00:54:27,846
Hej.
Vi er ved hendes fars hus.
492
00:54:27,943 --> 00:54:31,620
Der er vist ikke nogen hjemme,
men hun gik ind alligevel.
493
00:54:31,660 --> 00:54:33,831
Okay, tak.
494
00:54:51,680 --> 00:54:54,347
Er han ikke hjemme?
495
00:55:03,460 --> 00:55:06,246
Vil du med tilbage?
496
00:55:11,720 --> 00:55:14,009
Okay.
497
00:55:34,540 --> 00:55:37,262
Er du okay?
498
00:55:39,720 --> 00:55:42,633
Vi ses i morgen.
499
00:55:44,457 --> 00:55:47,621
Vil du høre en historie,
jeg er i gang med at skrive?
500
00:55:48,552 --> 00:55:50,442
Selvfølgelig.
501
00:55:58,934 --> 00:56:03,080
Det er en børnehistorie, så
der er ikke nogen store ord.
502
00:56:03,280 --> 00:56:05,282
Okay.
503
00:56:06,491 --> 00:56:10,351
Der var engang en ung
blæksprutte som hed Nina, -
504
00:56:10,686 --> 00:56:14,256
- der levede flere kilometer nede
under havets overflade.
505
00:56:15,411 --> 00:56:20,226
Nina brugte det meste af tiden på at lave
mærkelige ting af sten og skaller.
506
00:56:20,261 --> 00:56:23,000
Hun var meget lykkelig.
507
00:56:23,527 --> 00:56:26,512
Men så om mandagen, dukkede hajen op.
508
00:56:27,768 --> 00:56:31,000
"Hvad er dit navn?" Spurgte hajen.
"Nina," svarede hun.
509
00:56:31,702 --> 00:56:34,786
"Vil du være min ven?"
Spurgte han.
510
00:56:34,800 --> 00:56:38,614
"Okay. Hvad skal jeg gøre?"
Spurgte Nina.
511
00:56:38,760 --> 00:56:41,068
"Ikke meget,"
sagde hajen.
512
00:56:41,103 --> 00:56:44,563
"Bare lad mig spise en af dine arme."
513
00:56:44,598 --> 00:56:47,577
Nina havde aldrig haft en ven før,
så hun vidste ikke -
514
00:56:47,603 --> 00:56:50,371
- om det var det,
man skulle gøre for at få én.
515
00:56:50,606 --> 00:56:55,410
Hun kiggede ned på sine otte arme og
besluttede, at hun godt kunne undvære en.
516
00:56:55,800 --> 00:57:00,142
Så hun donerede en arm til sin
vidunderlige nye ven.
517
00:57:03,518 --> 00:57:06,656
Nina og hajen legede sammen
hver dag den uge.
518
00:57:06,683 --> 00:57:12,082
De udforskede huler, byggede sandslotte
og svømmede virkelig, virkelig, hurtigt.
519
00:57:12,732 --> 00:57:18,847
Hver aften blev hajen sulten,
og Nina gav den en arm mere at spise.
520
00:57:21,737 --> 00:57:24,864
Da de havde leget
hele søndagen, -
521
00:57:25,620 --> 00:57:28,877
- fortalte hajen Nina,
at han var meget sulten.
522
00:57:28,912 --> 00:57:31,770
"Jeg forstår det ikke,"
sagde hun.
523
00:57:31,861 --> 00:57:35,933
"Jeg har allerede givet dig seks af mine
arme, og nu vil du have en til?"
524
00:57:36,060 --> 00:57:39,082
Hajen kiggede på hende med
et venligt smil og sagde:
525
00:57:39,134 --> 00:57:43,562
"Jeg vil ikke kun have den ene.
Denne gang vil jeg have dem alle."
526
00:57:44,114 --> 00:57:47,049
"Men hvorfor?" Spurgte Nina.
527
00:57:48,058 --> 00:57:51,988
Og hajen svarede: "Fordi det
er det, venner er til for."
528
00:57:55,839 --> 00:58:01,739
Da hajen havde spist sit måltid,
følte han sig meget trist og ensom.
529
00:58:02,715 --> 00:58:08,118
Han savnede nogen at udforske huler,
bygge sandslotte og svømme hurtigt med.
530
00:58:11,280 --> 00:58:14,790
Han savnede Nina virkelig meget, -
531
00:58:15,000 --> 00:58:19,671
- så han svømmede ud for
at finde en anden ven.
532
00:58:32,960 --> 00:58:35,211
Jayden?
533
00:58:37,980 --> 00:58:41,234
Gjorde din far dig nogensinde fortræd?
534
00:58:49,560 --> 00:58:52,912
Gør han dig stadig fortræd?
535
00:59:31,645 --> 00:59:34,760
Vi kan ikke lade hende
tage tilbage dertil.
536
00:59:39,220 --> 00:59:41,907
Det kommer ikke til at ske.
537
00:59:46,220 --> 00:59:49,520
Du var helt fantastisk i dag.
538
00:59:49,640 --> 00:59:51,748
Tak.
539
01:00:35,640 --> 01:00:37,728
Mere til alle. Mere af alting.
540
01:00:38,240 --> 01:00:41,554
Er der nogen, der vil have dessert?
541
01:00:43,280 --> 01:00:47,763
Undskyld mig, undskyld mig.
Hallo, hallo.
542
01:00:51,759 --> 01:00:57,935
Jeg taler engelsk, så jeg ikke gør mig
selv mere til grin end højst nødvendigt.
543
01:00:59,708 --> 01:01:05,311
Jeg vil bare bruge et øjeblik på,
at takke mor og far.
544
01:01:05,515 --> 01:01:11,999
Jeg tror ikke, der er nogen her,
der kun ser jer som vores plejeforældre.
545
01:01:12,695 --> 01:01:16,983
Jeg ved ikke en gang hvad det udtryk
betyder, for mig er I bare mor og far.
546
01:01:18,557 --> 01:01:21,852
Og jeg tror, jeg taler på alles vegne,
når jeg siger:
547
01:01:22,933 --> 01:01:25,777
Tak, fordi I tog os under vingerne.
548
01:01:26,336 --> 01:01:31,133
Fordi I tog mig til jer, da jeg bare var
en møgunge, der var bange for alt.
549
01:01:34,168 --> 01:01:39,008
Da jeg ikke havde andre, tog I mig til jer
og viste mig, hvordan det er...
550
01:01:42,868 --> 01:01:45,686
Hvordan det er at blive elsket.
551
01:01:46,693 --> 01:01:51,503
Og havde det ikke været for jer,
ville ingen af os have været her i dag.
552
01:01:52,038 --> 01:01:55,906
Bare se på denne smukke familie,
som I har skabt.
553
01:01:56,486 --> 01:02:00,242
Så lad os skåle for vores
konge og dronning.
554
01:02:00,400 --> 01:02:05,406
Tillykke med 30-års dagen, I to.
Alt det gode i mit liv skyldes jer.
555
01:02:05,420 --> 01:02:07,885
- Skål.
- Skål!
556
01:03:18,240 --> 01:03:20,766
Vil du gifte dig med mig?
557
01:03:26,320 --> 01:03:30,322
- Mener du det alvorligt?
- Ja. Dødalvorligt.
558
01:04:07,529 --> 01:04:11,666
Hvem fanden ringer på fastnettelefonen?
559
01:04:19,200 --> 01:04:21,202
Hallo?
560
01:04:23,680 --> 01:04:25,256
Ja.
561
01:04:25,291 --> 01:04:28,540
Det her er faktisk hendes forlovede.
562
01:04:28,575 --> 01:04:33,565
Hvis det drejer sig om hendes far, er det
nok bedst, at jeg giver hende beskeden.
563
01:04:42,000 --> 01:04:43,968
Pis.
564
01:04:49,760 --> 01:04:52,686
Hvem var det?
565
01:04:55,167 --> 01:04:58,442
Det var en fra afdelingen
for prøveløsladelse.
566
01:04:59,442 --> 01:05:04,322
De sagde, at din far nok bliver
løsladt i næste måned.
567
01:05:59,420 --> 01:06:02,484
Hej. Jeg synes virkelig,
at vi bør tale om det her.
568
01:06:02,500 --> 01:06:04,853
Ikke nu, Mason.
569
01:06:04,888 --> 01:06:09,015
Jeg skal nok klare mig.
Jeg har bare brug for at arbejde.
570
01:06:13,300 --> 01:06:15,269
- Hej.
- Hej.
571
01:06:15,280 --> 01:06:19,406
- Marcus' fisk døde i går aftes.
- Hvad?
572
01:06:20,276 --> 01:06:24,223
Han tror, Luis har
en finger med i spillet.
573
01:06:24,224 --> 01:06:26,713
Og har han så det?
574
01:06:33,443 --> 01:06:36,958
- Sig at du ikke har rørt Marcus' fisk.
- Hvad?
575
01:06:36,993 --> 01:06:41,214
- Sig det, Luis.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
576
01:06:42,275 --> 01:06:44,864
Det sværger jeg.
577
01:06:54,245 --> 01:06:57,421
Det er jeg ked af, Marcus.
578
01:07:00,260 --> 01:07:02,786
Det var ikke Luis.
579
01:07:02,800 --> 01:07:05,362
Det er lige meget.
580
01:07:09,095 --> 01:07:12,681
Jeg vil gerne være alene,
hvis det er i orden med dig.
581
01:07:12,700 --> 01:07:14,754
Okay.
582
01:07:16,420 --> 01:07:19,844
Sig til, hvis du har brug for noget.
583
01:07:36,188 --> 01:07:40,122
- Har I set Jayden?
- Nej.
584
01:07:44,280 --> 01:07:49,510
- Jess? Hvor er Jayden?
- Hendes far kom og hentede hende i går.
585
01:07:49,520 --> 01:07:52,205
- Hvad?
- Jack skrev under.
586
01:07:52,260 --> 01:07:54,903
Tager du pis på mig?
587
01:07:59,640 --> 01:08:05,184
- Hvorfor lod du hende tage af sted?
- Jeg ringer lige tilbage, Jan. Okay?
588
01:08:05,559 --> 01:08:09,270
Han ringede og undskyldte.
Han kom ud for et nødstilfælde.
589
01:08:09,305 --> 01:08:12,738
Det er slet ikke pointen, Jack.
Har du læst min rapport?
590
01:08:12,773 --> 01:08:17,711
Selvfølgelig, og jeg blev meget bekymret.
Men da hendes sagsbehandler spurgte, -
591
01:08:17,746 --> 01:08:20,329
- sagde hun, at han aldrig
havde misbrugt hende.
592
01:08:20,440 --> 01:08:23,496
Selvfølgelig sagde hun det.
Hun er bange.
593
01:08:23,531 --> 01:08:30,110
Hvad fanden lærte I i skolen?
Hun føler, han altid holder øje med hende.
594
01:08:30,145 --> 01:08:34,443
Når hun sover, når hun skider,
når hun taler med sin terapeut, -
595
01:08:34,444 --> 01:08:37,080
- sidder han på spring,
klar til at slå til.
596
01:08:37,115 --> 01:08:41,020
Og så forventer I, at hun bare siger det?
Er I da snotdumme?
597
01:08:41,055 --> 01:08:45,318
Hun kom hertil og bad om hjælp, og så
sender I hende tilbage til løvens hule.
598
01:08:45,420 --> 01:08:51,408
Jeg forstår at du er vred, Grace.
Men det hjælper ikke at råbe af mig.
599
01:08:52,760 --> 01:08:55,736
Okay, Jack.
600
01:08:57,454 --> 01:08:59,253
Undskyld.
601
01:08:59,288 --> 01:09:03,508
Vær sød at annullere udgangstilladelsen
midlertidigt. For jeg kender hende, -
602
01:09:03,543 --> 01:09:07,002
- og jeg ved, der er noget galt i hjemmet.
- Hvordan kan du vide det?
603
01:09:07,020 --> 01:09:10,830
- Fordi hun læste en børnehistorie for dig?
- Tag ikke pis på mig, Jack.
604
01:09:10,865 --> 01:09:13,952
Jeg er sammen med børnene hver dag,
og i går aftes -
605
01:09:13,987 --> 01:09:18,587
- sad hun ved siden af mig og græd,
og forsøgte at fortælle mig alt.
606
01:09:18,622 --> 01:09:21,820
Grace, du er bare en ordensmedarbejder.
607
01:09:21,855 --> 01:09:26,208
Det er ikke dit job at fortolke tårer.
Det er det, vi har terapeuterne til.
608
01:09:26,243 --> 01:09:28,960
Så kan dine terapeuter ingenting.
609
01:09:28,995 --> 01:09:32,848
- Sagde hun, hendes far misbruger hende?
- Det behøvede hun ikke.
610
01:09:32,860 --> 01:09:38,410
Hvis jeg skal fjerne hende fra hendes
biologiske forældre, er det nødvendigt.
611
01:09:39,469 --> 01:09:42,202
- Det her er noget ævl.
- Grace, -
612
01:09:42,237 --> 01:09:46,182
- jeg arbejdede med denne type børn,
før du blev født.
613
01:09:46,217 --> 01:09:50,392
Og jeg ville dø for hver og en af dem.
Når jeg ser ind i deres triste øjne, -
614
01:09:50,427 --> 01:09:54,592
- får jeg lyst til at opsøge de
skide børnemishandlere, og smadre dem.
615
01:09:55,332 --> 01:10:00,563
Men jeg ved godt, jeg ikke kan opsøge
alle dem, der har gjort dem fortræd.
616
01:10:01,423 --> 01:10:05,657
Jeg kan ikke hele alle deres sår, og
jeg kan ikke anklage alle deres forældre -
617
01:10:05,658 --> 01:10:08,919
- for at være sexforbrydere.
618
01:10:08,954 --> 01:10:12,782
Især ikke når det er
en ven af en ven, vel?
619
01:10:13,960 --> 01:10:16,676
Du er færdig her, Grace.
620
01:10:23,440 --> 01:10:25,508
Jan...
621
01:11:18,000 --> 01:11:19,968
Sam.
622
01:12:19,300 --> 01:12:21,367
Marcus?
623
01:12:22,540 --> 01:12:24,542
Marcus?
624
01:12:28,280 --> 01:12:31,722
Marcus?
Hvad laver du i Luis' værelse?
625
01:12:36,760 --> 01:12:38,762
Åh, nej.
626
01:12:40,640 --> 01:12:42,569
Luis?
627
01:12:42,620 --> 01:12:44,668
Luis!
628
01:12:44,880 --> 01:12:46,972
Hvad?
629
01:12:49,440 --> 01:12:51,209
Nej.
Pis!
630
01:12:51,220 --> 01:12:54,634
Mason!
En eller anden, kom og hjælp mig!
631
01:12:54,963 --> 01:12:58,370
Luis, jeg har brug for dit pudebetræk.
Giv mig det.
632
01:12:58,580 --> 01:13:02,295
Hurtigere.
Marcus?
633
01:13:02,360 --> 01:13:05,299
Marcus.
Marcus, se på mig.
634
01:13:05,334 --> 01:13:08,811
Du skal nok klare den,
du skal bare se på mig.
635
01:13:08,820 --> 01:13:11,324
Marcus, se på mig.
636
01:13:12,157 --> 01:13:14,884
Hvorfor fanden tager
det så lang tid?
637
01:13:53,880 --> 01:13:58,566
Blake Johnson, ring 93, tak.
Blake Johnson, ring 93.
638
01:14:02,288 --> 01:14:04,783
De ved stadig ikke noget.
639
01:14:14,760 --> 01:14:19,017
- Jeg kan ikke klare det her.
- Grace.
640
01:14:22,440 --> 01:14:26,922
- Grace, hvor skal du hen?
- Jeg kan ikke klare det her.
641
01:14:28,320 --> 01:14:31,307
Okay, så kom.
Jeg kører os hjem.
642
01:14:31,320 --> 01:14:35,382
Jeg vil ikke hjem.
Det er ikke det, jeg mener.
643
01:14:36,648 --> 01:14:39,306
Jeg ved godt,
at det har været en vild dag.
644
01:14:39,341 --> 01:14:43,225
Mason, du har ingen anelse om,
hvad jeg går igennem lige nu.
645
01:14:43,240 --> 01:14:47,204
Så fortæl mig det.
Det er sådan, det fungerer.
646
01:14:47,239 --> 01:14:51,760
Du taler med mig om det,
og så klarer vi det sammen.
647
01:14:51,795 --> 01:14:54,209
Det er det, jeg ønsker, okay?
648
01:14:54,244 --> 01:14:58,132
Men det kan jeg ikke,
hvis ikke du lukker mig ind.
649
01:15:01,160 --> 01:15:03,724
Det kan jeg ikke.
650
01:15:06,200 --> 01:15:08,676
Jeg er ked af det.
651
01:15:11,160 --> 01:15:13,603
Du er ked af det?
652
01:15:14,382 --> 01:15:16,905
Grace, mener du det seriøst?
653
01:15:17,100 --> 01:15:21,449
Jeg har ventet rigtig længe på dig,
og jeg fortryder ikke et sekund, -
654
01:15:21,500 --> 01:15:24,568
- fordi jeg elsker dig så højt.
655
01:15:24,603 --> 01:15:29,813
Men jeg har ventet i tre år på, at du
fortæller, hvorfor du ikke stoler på mig.
656
01:15:29,848 --> 01:15:32,654
Jeg har ventet i tre år på,
at du for en gangs skyld -
657
01:15:32,689 --> 01:15:35,642
- ville lytte til de råd, du giver
dine børn hvert femte minut, -
658
01:15:35,677 --> 01:15:39,367
- og fortælle, hvad du tænker på.
659
01:15:39,480 --> 01:15:42,101
Vil du ikke gøre det for mig?
660
01:15:45,294 --> 01:15:48,724
Uanset hvad det er,
så bare fortæl mig det.
661
01:15:52,520 --> 01:15:55,172
Men jeg kan bare ikke gøre det.
662
01:15:59,740 --> 01:16:03,646
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gifte mig med dig.
663
01:16:04,060 --> 01:16:07,731
Jeg kan ikke få et barn med dig.
Jeg kan simpelthen ikke.
664
01:16:14,480 --> 01:16:16,974
Jeg kan ikke.
665
01:16:26,160 --> 01:16:28,606
Hvad vil du så gøre?
666
01:16:34,080 --> 01:16:36,528
Vil du have foretaget en abort?
667
01:16:42,040 --> 01:16:44,764
Jeg har allerede aftalt en tid.
668
01:17:03,040 --> 01:17:06,761
Gør, hvad du vil, okay?
669
01:17:06,780 --> 01:17:09,251
For jeg har fået nok.
670
01:19:05,800 --> 01:19:07,802
Ungerne er ligeglade.
671
01:19:12,320 --> 01:19:15,163
Ed, vil du have nogle snacks i dag?
672
01:19:15,280 --> 01:19:16,611
Ja, bedste.
673
01:19:16,720 --> 01:19:19,688
Jeg er blevet sulten
af at lege med Duke.
674
01:19:19,800 --> 01:19:24,968
Ja, det er et problem her.
Kræene overtager det hele.
675
01:19:25,003 --> 01:19:28,369
Billie Mae har lavet kæledyr ud af alt,
undtagen mine syltede rodfrugter.
676
01:19:28,480 --> 01:19:30,164
Hvad skal vi gøre for at få snacks?
677
01:19:30,280 --> 01:19:33,010
Vent, jeg kommer i tanke om et sted...
678
01:19:45,129 --> 01:19:47,210
Hvad laver du?
679
01:19:48,600 --> 01:19:51,643
Synes du ikke, det er lidt for vildt?
680
01:20:14,660 --> 01:20:17,186
Er du ved at blive sindssyg?
681
01:20:20,440 --> 01:20:22,727
Sikkert.
682
01:20:31,898 --> 01:20:36,351
Da jeg var på din alder,
måtte jeg stå i en retssal -
683
01:20:36,386 --> 01:20:42,441
- blandt fremmede, og fortælle dem om,
hvordan han misbrugte mig.
684
01:20:45,120 --> 01:20:47,646
Hvad han slog mig med.
685
01:20:48,580 --> 01:20:51,008
Hvordan han drak sig fuld.
686
01:20:52,620 --> 01:20:56,081
At han tvang mig til
at gå i bad med ham.
687
01:21:00,920 --> 01:21:03,502
Og gjorde mig gravid.
688
01:21:08,080 --> 01:21:11,019
Jeg fik ham smidt i spjældet.
689
01:21:12,960 --> 01:21:16,885
Jeg talte ikke om det.
690
01:21:17,200 --> 01:21:19,955
Jeg tænkte ikke på det.
691
01:21:22,900 --> 01:21:25,728
Ikke før jeg mødte dig.
692
01:21:30,040 --> 01:21:32,381
Og jeg ved ikke...
693
01:21:35,229 --> 01:21:40,805
Jeg har et barn inden i mig,
og jeg ved ikke, hvad jeg laver.
694
01:21:49,320 --> 01:21:52,403
Jeg forsøgte bare at hjælpe dig.
695
01:22:05,320 --> 01:22:07,971
Du godeste.
696
01:22:08,080 --> 01:22:11,004
Han elsker det bælte.
697
01:22:11,654 --> 01:22:16,336
- Det er så klicheagtigt.
- Jayden, vi må gøre noget ved det her.
698
01:22:16,371 --> 01:22:20,521
Skal vi smadre hans fjæs med et bat,
mens han ligger og sover?
699
01:22:58,140 --> 01:23:02,129
Vi må hellere komme væk herfra.
700
01:23:02,440 --> 01:23:05,025
Han kan sove fra alt.
701
01:24:09,160 --> 01:24:12,600
Okay, nu skal vi altså væk.
702
01:24:41,485 --> 01:24:44,128
De vil stille dig en masse spørgsmål.
703
01:24:44,717 --> 01:24:47,059
Det bliver hårdt.
704
01:24:47,664 --> 01:24:51,884
Jeg undlader den del, hvor du brød
ind i huset med et baseballbat.
705
01:24:54,100 --> 01:24:56,289
Takker.
706
01:24:57,396 --> 01:25:00,008
Du bliver en rigtig god mor.
707
01:25:07,418 --> 01:25:10,982
Jeg sagde til ham,
at det var sidste gang, jeg kom hjem.
708
01:25:13,387 --> 01:25:16,613
For jeg finder mig ikke i mere pis.
709
01:25:18,494 --> 01:25:21,128
Han flippede selvfølgelig ud.
710
01:25:23,400 --> 01:25:25,967
Men jeg var ligeglad.
711
01:25:53,120 --> 01:25:55,322
Undskyld.
712
01:25:57,050 --> 01:26:00,079
Jeg mente ikke det,
jeg sagde tidligere.
713
01:26:01,233 --> 01:26:03,882
Jeg er bare helt rundt på gulvet.
714
01:26:28,500 --> 01:26:31,681
Marcus skal nok få det bedre.
715
01:26:34,320 --> 01:26:36,941
Det tror jeg også, jeg får.
716
01:26:52,246 --> 01:26:57,518
Grace, jeg ved godt,
det er hårdt at tale om.
717
01:26:57,771 --> 01:27:04,274
Men det er vores fjerde møde, og jeg
vil gerne have, at du forsøger, okay?
718
01:27:09,688 --> 01:27:12,289
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
719
01:27:14,320 --> 01:27:19,528
Din far bliver løsladt om en uge.
Vil du tale om det?
720
01:27:28,280 --> 01:27:30,442
Okay.
721
01:27:51,800 --> 01:27:54,929
Har du det godt?
722
01:28:00,943 --> 01:28:03,679
Kig på skærmen deroppe.
723
01:28:04,960 --> 01:28:09,322
Jeg tror, han... Sådan der.
Der er han.
724
01:28:12,720 --> 01:28:15,768
Kig videre.
Lidt længere.
725
01:28:18,000 --> 01:28:19,809
Bare lidt mere.
726
01:28:20,663 --> 01:28:23,447
Det er babyens hjerte, der banker.
727
01:28:23,560 --> 01:28:25,483
Hold da op.
728
01:29:08,294 --> 01:29:12,009
Du skal være klar på det her,
for det er helt ufatteligt.
729
01:29:12,120 --> 01:29:14,625
Det ser helt kunstigt ud,
men det er det ikke.
730
01:29:14,660 --> 01:29:17,627
- Grace vil stå inde for det.
- Kun hvis du fortæller det ordentligt.
731
01:29:17,662 --> 01:29:21,123
Man kan ikke fortælle det forkert.
Det er fortællerens våde drøm.
732
01:29:21,124 --> 01:29:24,785
- Nu skal du bare se.
- Lige til tiden. Jeg starter forfra, okay?
733
01:29:24,880 --> 01:29:29,211
For tre år siden havde vi en pige her
ved navn Liza Green.
734
01:29:29,246 --> 01:29:32,956
Hun var 17, ældre end alle de
andre på stedet.
735
01:29:32,991 --> 01:29:36,321
Og det er ikke noget perverst,
men hun er rigtig smuk.
736
01:29:36,440 --> 01:29:37,902
Hun var virkelig smuk.
737
01:29:37,937 --> 01:29:41,648
Alle gutterne her ville have hende,
men hun havde ikke tid til den slags.
738
01:29:41,760 --> 01:29:43,761
- Hun læste hele tiden.
- Hun var meget intelligent.
739
01:29:43,880 --> 01:29:45,208
Virkelig klog.
740
01:29:45,320 --> 01:29:49,794
Men så, to uger før hun fylder 18
og smutter, kommer der en ny gut ind.
741
01:29:49,829 --> 01:29:53,763
En 15-årig knægt. En hård fyr.
Han er meget stille. Men han er sej.
742
01:29:53,780 --> 01:29:57,216
Han slapper bare af
og tjekker det hele ud.
743
01:29:57,251 --> 01:30:01,154
Jeg hørte ham ikke sige et eneste ord
hele den første uge.
744
01:30:01,189 --> 01:30:04,947
Men så en dag under fællessamlingen,
spørger vi efter meddelelser, -
745
01:30:04,982 --> 01:30:07,654
- og ham gutten rækker hånden op.
746
01:30:07,689 --> 01:30:12,327
Han kigger direkte på Liza Green og siger,
"jeg ved, du ikke kender mig, -
747
01:30:12,440 --> 01:30:16,052
- jeg er lige ankommet. Men jeg vil
bare sige, at jeg har holdt øje med dig."
748
01:30:16,087 --> 01:30:18,876
"Jeg synes, du er det mest
interessante her på stedet, -
749
01:30:18,911 --> 01:30:21,835
- og jeg er ked af, jeg ikke lærer dig
at kende, inden du smutter."
750
01:30:21,870 --> 01:30:24,969
- "Det var bare det, jeg ville sige."
- Sikke en stodder!
751
01:30:25,080 --> 01:30:28,367
- Hvad sagde hun?
- Ikke noget.
752
01:30:28,402 --> 01:30:31,984
- Det var så akavet.
- Ja, det var ikke til at holde ud.
753
01:30:32,019 --> 01:30:36,601
Og så smuttede hun, uden at have talt
til ham, og de drillede ham i et helt år.
754
01:30:36,636 --> 01:30:40,481
- Det stinker.
- Nej, han var ligeglad.
755
01:30:40,516 --> 01:30:43,908
Det var som om han vidste noget,
ingen andre vidste.
756
01:30:43,943 --> 01:30:46,287
- Hvem er han?
- Det var Marcus.
757
01:30:46,400 --> 01:30:49,662
- Jeg har aldrig hørt den historie.
- Den bliver meget bedre.
758
01:30:49,720 --> 01:30:54,189
Ja, hør bare her. Grace og jeg ville
drikke kaffe på Ronnies i morges, -
759
01:30:54,200 --> 01:30:58,291
- og hvem sidder der alene ved et bord?
Marcus.
760
01:30:58,300 --> 01:31:01,523
- Hvordan har han det?
- Han ser helt fantastisk ud.
761
01:31:01,540 --> 01:31:05,171
Skjorten knappet op.
Sidder og drikker en cappuccino.
762
01:31:05,206 --> 01:31:09,388
- Marcus drikker cappuccino?
- Ja, det gør han åbenbart.
763
01:31:09,460 --> 01:31:14,069
Så vi snakker lidt om løst og fast.
Han fortæller om hans nye job, -
764
01:31:14,104 --> 01:31:18,622
- og hvor mange drikkepenge han får.
Og han ville søge ind til næste semester.
765
01:31:18,640 --> 01:31:20,978
- Hvor vildt!
- Ja. Og det er underligt, -
766
01:31:21,013 --> 01:31:26,092
- for jeg har aldrig nogensinde
hørt Marcus sige så meget.
767
01:31:26,127 --> 01:31:30,841
Hvad sker der? Er han glad for at se os,
eller han bare nervøs?
768
01:31:30,876 --> 01:31:37,146
Og så opdager jeg, der står en cappuccino
og en tom stol ved siden af ham.
769
01:31:37,181 --> 01:31:45,204
Og så, ligesom på film, går toiletdøren op
og ud kommer Liza Green.
770
01:31:45,320 --> 01:31:48,294
- Var de ude på date?
- Ja, det var deres femte.
771
01:31:49,380 --> 01:31:53,429
Så snart hun sætter sig ned,
bliver han tomat-rød i hovedet.
772
01:31:53,464 --> 01:31:56,136
- Han blev så flov.
- Det var så sødt.
773
01:31:56,171 --> 01:31:58,714
Jeg havde nær pisset i bukserne.
774
01:31:58,749 --> 01:32:02,707
- De ser så glade ud sammen.
- Rigtig glade. Og de er bare...
775
01:32:04,320 --> 01:32:07,631
Så er det af sted!
776
01:32:54,623 --> 01:33:01,545
Danske tekster af
- RELEASED -
777
01:33:01,546 --> 01:33:11,003
www.HoundDawgs.org