1 00:00:08,253 --> 00:00:13,284 Danske tekster af - RELEASED - 2 00:00:13,285 --> 00:00:20,326 www.HoundDawgs.org 3 00:00:25,264 --> 00:00:30,902 Tænk ikke på det. Jeg glemte alt, hvad de lærte mig den første dag. 4 00:00:30,920 --> 00:00:34,046 - Seriøst? - Ja. Den første dag er altid hård. 5 00:00:34,160 --> 00:00:40,447 Lige meget hvordan træningen går, er der altid plads til noget uventet. 6 00:00:40,600 --> 00:00:43,728 Jeg har en god historie til dig, hvis du vil høre den. 7 00:00:43,840 --> 00:00:46,890 - Okay. - Hej, hvad så? 8 00:00:46,925 --> 00:00:49,969 - Har I hilst på hinanden? - Nej... Nate. 9 00:00:51,160 --> 00:00:54,486 - Jessica. - Okay, hør her. 10 00:00:55,946 --> 00:00:59,068 Det er min første uge på jobbet, og jeg er portvagt, okay? 11 00:00:59,080 --> 00:01:02,424 - Hvad er det? - Vi må ikke stoppe børn, der vil væk, - 12 00:01:02,440 --> 00:01:05,552 - så vi taler dem fra det ved porten. - Du kom da hurtigt. 13 00:01:05,587 --> 00:01:09,928 - Ja, det gjorde jeg. Godmorgen. - Nate, dette er Grace. Din nye chef. 14 00:01:10,040 --> 00:01:13,946 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. Drop slipset. 15 00:01:13,960 --> 00:01:18,086 Og du bør vide, at Masons historier ikke indeholder meget sandhed. 16 00:01:18,100 --> 00:01:23,193 - Pis ikke i vandet, før vi er hoppet i. - Det er faktisk ret afslappende. 17 00:01:23,228 --> 00:01:28,080 Nå, men Grace, min vidunderlige chef, lader mig stå ved porten - 18 00:01:28,115 --> 00:01:32,125 - i omkring tre timer uden toiletpause, og jeg er ved at dø, - 19 00:01:32,160 --> 00:01:37,035 - fordi jeg spiste kantinens tacos, og hun glemte at sige, at de giver diarre. 20 00:01:37,070 --> 00:01:43,355 Så kommer en knægt på 16, megastor og truende, omkring 30 cm. højere end mig, - 21 00:01:43,390 --> 00:01:49,691 - og vader direkte ud ad porten. Jeg er helt ny og uerfaren, - 22 00:01:49,726 --> 00:01:53,023 - men Grace lader det bare ske. - Som om. 23 00:01:53,040 --> 00:01:57,248 Jeg så Mason sidde der, mens Wesley stod og smilede på den anden side, - 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,023 - fordi han ved, vi ikke kan gøre noget. - Hvorfor ikke? 25 00:02:00,040 --> 00:02:02,422 Når de er ude af porten, må vi ikke gøre noget. 26 00:02:02,457 --> 00:02:08,439 Grace beder mig følge efter ham, og jeg bliver lige bag ham i timevis. 27 00:02:08,474 --> 00:02:11,999 Til sidst stiger han på en bus, og det samme gør jeg. 28 00:02:12,034 --> 00:02:17,340 Efterhånden kan jeg ikke tænke på andet end hvad de tacos gør ved min mave, - 29 00:02:17,375 --> 00:02:23,601 - så jeg beslutter at stige af, inden jeg skider i bukserne foran alle. 30 00:02:23,636 --> 00:02:28,781 Lige da jeg har besluttet mig, kigger Wesley over på mig, - 31 00:02:28,860 --> 00:02:32,569 - og siger helt roligt: "Jeg står af ved næste stoppested, - 32 00:02:32,604 --> 00:02:36,688 - og gør du det samme, flår jeg dine boller af og får dig til at æde dem". 33 00:02:36,740 --> 00:02:39,014 - Åh, Gud. - Husk nu, hvad jeg har sagt. 34 00:02:39,049 --> 00:02:42,686 - Denne del er sand. Jeg var til stede. - Er du sikker? 35 00:02:42,720 --> 00:02:47,100 Ja. Så bussen stopper og han stiger af. Jeg venter lidt med at gå hen til døren, - 36 00:02:47,135 --> 00:02:51,982 - men han står bare der på fortovet og venter, mens han kigger på mig. 37 00:02:52,000 --> 00:02:56,373 Hvad gør man så? Jeg har intet valg, så jeg står af bussen. 38 00:02:56,383 --> 00:03:01,753 I samme øjeblik jeg er ude, er det som om knuden i mit røvhul løsner sig - 39 00:03:01,853 --> 00:03:06,348 - og festen i min mave vælter ud, og løber ned ad mine ben. 40 00:03:08,295 --> 00:03:12,221 Så jeg står bare der, med lort ned ad lårene - 41 00:03:12,256 --> 00:03:18,017 - og ødelagte Nike-sko, mens Wesley knækker totalt sammen af grin. 42 00:03:18,052 --> 00:03:21,636 Jeg har aldrig set nogen grine så meget. 43 00:03:22,260 --> 00:03:25,286 - Så er det nu, Nate. - Vent, hvad? 44 00:03:25,321 --> 00:03:28,206 - Kom, Nate! - Af sted. 45 00:03:28,854 --> 00:03:30,667 Sammy! 46 00:03:31,955 --> 00:03:35,089 Sammy! Hey, hey! 47 00:03:35,160 --> 00:03:38,505 - Jeg har ham. - Slip mig, I klamme røvhuller! 48 00:03:38,520 --> 00:03:40,743 Nate, tag hans ben. 49 00:03:40,840 --> 00:03:43,528 Vi sidder lige her, til du er faldet til ro. 50 00:03:43,540 --> 00:03:47,927 - Faldet til ro, min bare røv! Fede svin! - Jeg ved ikke, hvad du mener med det. 51 00:03:48,027 --> 00:03:51,177 Du kender rutinen, Sammy. Bare ignorer det. 52 00:03:58,080 --> 00:04:00,371 Er du okay, makker? 53 00:04:00,406 --> 00:04:05,247 Han kom ret langt denne gang. Det må være ny rekord. 54 00:04:05,582 --> 00:04:10,631 Så efter alt det, beslutter han at tage med tilbage, - 55 00:04:10,666 --> 00:04:14,279 - udelukkende for at fortælle de andre, at jeg sked i mine bukser. 56 00:04:14,314 --> 00:04:19,024 Og han fortalte det til alle. Selv min mor hørte historien. 57 00:04:19,661 --> 00:04:23,062 - Du har også hørt det, ikke, Sammy? - Jo. 58 00:04:23,097 --> 00:04:25,714 - Hvordan går det derovre? - Fantastisk! 59 00:04:25,749 --> 00:04:28,940 Hvordan har du det, Sammy? Fik du det hele ud? 60 00:04:28,975 --> 00:04:32,608 Vil du have en lur? Godt, lad os få dig på benene. 61 00:04:32,643 --> 00:04:36,246 - Op med dig. - Vi ses på mit kontor. 62 00:04:36,260 --> 00:04:40,322 - Velkommen til Short Term 12. - Okay. 63 00:04:43,388 --> 00:04:46,251 Han har husket at spise sine havregryn. 64 00:04:46,286 --> 00:04:50,708 Har du nogensinde overvejet at stille op til OL, Sammy? 65 00:06:20,820 --> 00:06:25,061 Her er journaler på børnene, hvis du vil se, hvad de har været igennem. 66 00:06:25,080 --> 00:06:30,701 - Hvor længe bliver de her? - Nogle få har været her mere end tre år. 67 00:06:30,720 --> 00:06:34,665 Vi beholder dem bare, indtil kommunen finder ud af, hvor de skal hen. 68 00:06:34,720 --> 00:06:38,124 Tom! Gå ud og børst dine tænder! 69 00:06:40,500 --> 00:06:45,410 Du er ikke deres far eller deres terapeut, du skal bare give dem trygge rammer. 70 00:06:45,520 --> 00:06:49,829 - Forstået. - Og da du er ny, vil de prøve dig af. 71 00:06:49,929 --> 00:06:53,863 - Bare sig nej i starten. - Nej... Okay. 72 00:06:53,940 --> 00:06:57,502 Man må være lidt af et røvhul for at blive venner med dem. 73 00:06:58,149 --> 00:07:00,685 Du skal nok klare dig. 74 00:07:01,498 --> 00:07:05,772 Fællesmøde om fem minutter! Luis, du har bare at komme op! 75 00:07:13,514 --> 00:07:17,585 - Skal det være på den måde? - Du har fem sekunder. 76 00:07:23,600 --> 00:07:25,449 For fanden! 77 00:07:27,980 --> 00:07:29,569 Luis! 78 00:07:36,191 --> 00:07:40,585 Jeg elsker også dig. Det er bare ikke cool. 79 00:07:53,762 --> 00:07:57,128 - Kendra, vil du være sekretær i dag? - Så skidt da. 80 00:07:57,140 --> 00:07:58,990 Tak. 81 00:07:59,000 --> 00:08:02,624 Fællesmødet er i gang. 82 00:08:03,359 --> 00:08:06,005 Har nogen noget, de vil sige? 83 00:08:07,280 --> 00:08:08,841 Nej? 84 00:08:08,860 --> 00:08:13,001 Hvad er der med jer? I ser lidt døde ud. 85 00:08:13,800 --> 00:08:17,205 - Hvad har du gjort ved dem? - Det ved jeg ikke. 86 00:08:17,240 --> 00:08:20,578 Jeg pruttede udenfor. Måske er noget af det fulgt med ind. 87 00:08:20,613 --> 00:08:25,132 - Sked du i bukserne igen? - Nej, Luis, det gjorde jeg ikke. 88 00:08:25,167 --> 00:08:29,394 Det er kun sket den ene gang, og du var her ikke dengang. 89 00:08:29,429 --> 00:08:33,530 - Det er stadig sjovt. - Jeg har hørt historien tre gange i dag. 90 00:08:33,640 --> 00:08:35,808 - Det er en god historie. - Nemlig. 91 00:08:35,820 --> 00:08:40,213 Hvis ingen har noget, der ikke involverer afføring, vil jeg gerne sige noget. 92 00:08:40,440 --> 00:08:45,274 Som de fleste af jer ved, bliver Marcus 18, og skal derfor forlade os. 93 00:08:45,309 --> 00:08:49,325 - Må jeg få hans værelse? - Vi holder en afskedsfest i næste uge. 94 00:08:49,440 --> 00:08:52,548 Har du nogen specielle ønsker, Marcus? 95 00:08:54,800 --> 00:08:59,421 - Må jeg barbere mig skaldet? - Jeg mente mad til festen. 96 00:08:59,440 --> 00:09:04,686 Nej, jeg vil ikke have mad. Jeg vil barbere mit hoved. 97 00:09:10,340 --> 00:09:15,043 - Okay. Men jeg holder skraberen. - Sejt. 98 00:09:15,120 --> 00:09:19,506 Andre forslag? Hvad skal vi spise til Marcus' fest? 99 00:09:21,804 --> 00:09:24,579 En ad gangen, tak. 100 00:09:25,013 --> 00:09:28,927 - Luis, tak fordi du rakte hånden op. - Hvem er ham den mærkelige? 101 00:09:28,962 --> 00:09:34,311 Det er Nate. Vær sød mod ham, det er hans første dag. 102 00:09:34,546 --> 00:09:38,558 - Vil du introducere dig selv? - Ja, da. 103 00:09:38,793 --> 00:09:40,724 Hej. 104 00:09:40,759 --> 00:09:44,463 Som I ved er mit navn Nate, og jeg... 105 00:09:44,498 --> 00:09:48,918 Jeg tog et år fri fra skolen, fordi jeg gerne ville have lidt livserfaring, - 106 00:09:48,953 --> 00:09:51,973 - og jeg har altid gerne villet arbejde med underprivilegerede børn... 107 00:09:52,008 --> 00:09:54,833 - Hvad fanden mener du med det? - Marcus, slap af. 108 00:09:54,868 --> 00:09:59,406 Nej, jeg vil vide, hvad du mener med "underprivilegerede". 109 00:09:59,720 --> 00:10:04,161 - Det var ikke sådan ment. - Så tænk før du taler, nybegynder. 110 00:10:04,180 --> 00:10:07,484 Det er et niveaufald. Gå ind på dit værelse. 111 00:10:11,040 --> 00:10:13,361 Gå ind på dit værelse. 112 00:10:15,920 --> 00:10:17,963 Undskyld. 113 00:10:19,780 --> 00:10:21,809 Undskyld. 114 00:10:23,291 --> 00:10:27,724 Niveauer og følelser, I kender rutinen. 115 00:10:28,163 --> 00:10:31,963 - Lad os starte med dig, Luis. - Grøn. Det går fint. 116 00:10:32,080 --> 00:10:36,286 - Sølv. Jeg er ligeglad. - Gul. Jeg har det underligt. 117 00:10:36,400 --> 00:10:40,370 - Grøn. Alt okay. - Gul. Jeg er irritabel. 118 00:10:43,940 --> 00:10:46,530 Short Term 12, det er Grace. 119 00:10:49,040 --> 00:10:51,012 Lige nu? 120 00:10:52,400 --> 00:10:55,097 Hvad synes du? 121 00:10:56,416 --> 00:10:58,044 Den nye lampe. 122 00:10:58,160 --> 00:11:02,104 Den er fed. Man kan tænde og slukke den bare ved at røre metallet. 123 00:11:02,120 --> 00:11:04,061 Prøv. 124 00:11:10,640 --> 00:11:12,843 Sejt, ikke? 125 00:11:13,260 --> 00:11:16,955 Jeg skal til gruppemøde nu, kan vi tale på vejen? 126 00:11:16,956 --> 00:11:18,353 Ja. 127 00:11:18,799 --> 00:11:23,195 Dette er Jayden. Hun blev overdraget til os her til morgen. 128 00:11:23,230 --> 00:11:27,395 Hendes far er en bekendt. Flink fyr, meget dannet. 129 00:11:27,430 --> 00:11:32,042 - Hvorfor er hun ikke hos ham? - Hans kone døde for nogle år siden. 130 00:11:32,641 --> 00:11:37,648 Jayden har pendlet mellem forskellige institutioner de sidste par år - 131 00:11:37,683 --> 00:11:42,761 - på grund af voldelig adfærd. For nylig bed hun sin terapeut i næsen. 132 00:11:42,780 --> 00:11:45,779 - Fedt. - Hun skal være her i hverdagene, - 133 00:11:45,814 --> 00:11:49,543 - i weekenderne tager hun hjem. - Okay. 134 00:11:49,900 --> 00:11:53,906 - Jeg har lovet, vi passer godt på hende. - Jeg passer godt på alle. 135 00:11:53,941 --> 00:11:58,560 Det ved jeg. Og jeg stoler på, at du gør det samme med Jayden. 136 00:12:01,200 --> 00:12:04,922 - Hvornår ankommer hun? - Hun er her måske allerede. 137 00:12:16,573 --> 00:12:20,557 - Jeg kan godt lide dit navn, Jayden. - Det er et drengenavn. 138 00:12:20,592 --> 00:12:25,362 - Virkelig? Det troede jeg ikke. - Det gjorde Will Smith. 139 00:12:28,190 --> 00:12:32,930 Du må ikke have disse ting på værelset, men de kan ligge i et skab herude. 140 00:12:32,940 --> 00:12:38,245 Jeps, jeg kender reglerne. Ingen bælter, ingen skrabere, ingen sakse, ingen frihed. 141 00:12:38,360 --> 00:12:42,570 - Ikke bande. - Pis, den regel glemte jeg. 142 00:12:43,827 --> 00:12:47,934 Det overhører jeg denne ene gang, fordi det var kvikt sagt. 143 00:12:47,969 --> 00:12:50,724 Lad os se på dit værelse. 144 00:12:52,400 --> 00:12:56,532 - Her er det. - Det er vel nok indbydende. 145 00:12:57,035 --> 00:13:00,894 Du bestemmer selv, hvad du hænger op på væggene, så længe det ikke er stødende. 146 00:13:00,929 --> 00:13:06,104 - Så ingen billeder af penisser? - Så skal de være meget videnskabelige. 147 00:13:07,240 --> 00:13:10,838 Hold da op. Det er ret sejt. 148 00:13:10,873 --> 00:13:13,689 Nej, det er noget lort. 149 00:13:14,326 --> 00:13:17,328 Hvis du kalder det noget lort, så er jeg jaloux. 150 00:13:21,714 --> 00:13:26,366 Hvis du lægger dit tøj ud på gangen før sengetid, vasker natholdet det. 151 00:13:27,087 --> 00:13:30,929 Og din dør må ikke være lukket. 152 00:13:31,080 --> 00:13:33,625 - Det gør jeg ikke længere. - Det siger jeg heller ikke. 153 00:13:33,640 --> 00:13:37,226 Og hvis jeg vil skære i mig selv, kan en åben dør sgu ikke stoppe mig. 154 00:13:37,261 --> 00:13:40,469 Jeg advarede dig mod at bande. Denne gang koster det et niveaufald. 155 00:13:40,504 --> 00:13:44,460 Åh nej, et niveaufald. Hvad skal jeg dog gøre? 156 00:13:44,495 --> 00:13:48,044 Din attitude hjælper ingen af os. 157 00:14:22,680 --> 00:14:25,403 - Hvad skete der med ham fyren? - Hvilken fyr? 158 00:14:25,420 --> 00:14:29,269 - Ham der fik dig til at skide i bukserne. - Wesley. 159 00:14:29,280 --> 00:14:33,802 Han stak af igen, og to dage senere fandt man ham død i en busk. 160 00:14:34,560 --> 00:14:37,801 - Hvad? - Det er den sande slutning på historien. 161 00:14:37,836 --> 00:14:39,964 Den del kan jeg ikke lide. 162 00:14:40,864 --> 00:14:43,748 - Skal vi følges ad? - Jeg har brug for at tømme hovedet. 163 00:14:43,848 --> 00:14:46,884 - Det var en god første dag, Nate. - Tak. 164 00:14:46,900 --> 00:14:49,145 Vi ses. 165 00:14:49,660 --> 00:14:53,335 - Vi ses. - Hyg dig. Vi ses i morgen. 166 00:15:11,460 --> 00:15:15,162 Grace? Kom indenfor, skat. 167 00:15:20,793 --> 00:15:24,250 Testen var positiv. 168 00:15:25,960 --> 00:15:29,771 - Skønt. - Hvordan har du det? 169 00:15:31,754 --> 00:15:37,209 Jeg har taget syv prøver derhjemme, så jeg er ikke så overrasket. 170 00:15:38,277 --> 00:15:41,767 Okay, der er nogle forskellige muligheder, vi lige kan vende sammen. 171 00:15:41,780 --> 00:15:44,486 Jeg vil gerne have en aftale på lørdag. 172 00:15:45,291 --> 00:15:48,168 Vil du ikke høre de andre muligheder? 173 00:15:50,360 --> 00:15:52,201 Nej. 174 00:15:53,740 --> 00:15:55,663 Okay. 175 00:15:59,839 --> 00:16:02,766 Har du været gravid før? 176 00:16:08,360 --> 00:16:10,731 En gang. 177 00:16:10,840 --> 00:16:12,927 Okay. 178 00:16:27,799 --> 00:16:33,263 - Hvorfor var du så længe om det? - Har du virkelig den dumme hat endnu? 179 00:16:33,280 --> 00:16:37,232 - Jeg vil altid have den dumme hat. - Hvad sker der herinde? 180 00:16:37,267 --> 00:16:39,876 Eftersom du valgte at være mig utro med din cykel, - 181 00:16:39,976 --> 00:16:45,238 - besluttede jeg at lave Chile Rellenos tortillas, med min mors berømte salsa til. 182 00:16:45,660 --> 00:16:50,021 - Der ser ud til at være nok til to. - Det tvivler jeg på. 183 00:16:50,056 --> 00:16:55,147 - Du behøver ikke at være jaloux på Floyd. - Floyd? Har din cykel et navn nu? 184 00:16:55,160 --> 00:16:59,406 - Selvfølgelig. Vi står hinanden nær. - Jeg ved ikke, hvad du ser i ham. 185 00:17:00,097 --> 00:17:02,420 Lækkert styr. Behageligt sæde. 186 00:17:02,455 --> 00:17:05,967 Hans sæde kan på ingen måde være lige så behageligt som mit. 187 00:17:06,000 --> 00:17:09,133 Det har du ret i. Jeg tror, jeg vil tage mig et bad. 188 00:17:09,368 --> 00:17:14,087 - Floyd gjorde mig helt svedig. - Jeg hader den cykel! 189 00:17:14,700 --> 00:17:17,029 Rend mig, Floyd. 190 00:17:29,260 --> 00:17:34,189 - Nu er jeg færdig med min. - Okay, jeg er næsten færdig. 191 00:17:35,880 --> 00:17:42,157 - Du laver nogle ret vilde ændringer. - Jeg er dårlig til at tegne næser. 192 00:17:42,920 --> 00:17:45,436 Okay, dig først. 193 00:17:49,200 --> 00:17:51,851 For pokker da. 194 00:17:51,960 --> 00:17:54,878 - Dine er altid så gode. - Tak. 195 00:17:55,379 --> 00:17:58,754 - Men jeg ligner en hjemløs. - Ja, det gør du faktisk. 196 00:17:58,789 --> 00:18:02,313 Måske lidt. Hvad er det, jeg har i ansigtet? 197 00:18:02,348 --> 00:18:06,881 Det der? Det er det stykke avocado, der sidder i dit skæg. 198 00:18:06,900 --> 00:18:09,443 - Nej. - Jo da. 199 00:18:09,460 --> 00:18:14,669 - Det har siddet der hele tiden. - Tak, fordi du sagde noget tidligere. 200 00:18:14,740 --> 00:18:19,543 - Det har jeg lige gjort. - Okay, nu skal vi til det. 201 00:18:19,578 --> 00:18:24,681 Jeg tror, du vil elske den. Det er måske min bedste til dato. 202 00:18:24,700 --> 00:18:26,832 Okay... 203 00:18:30,324 --> 00:18:33,762 Kom nu, den kan du ikke sige noget til. 204 00:18:33,797 --> 00:18:37,127 Nej, det kan jeg ikke. 205 00:18:37,440 --> 00:18:42,963 - Den næse er utrolig. - Ja, jeg gik efter noget svampe-lignende. 206 00:18:43,226 --> 00:18:48,391 - Er det et skæg? - Nej, jeg ville lægge skygger på. 207 00:18:48,426 --> 00:18:51,803 - Jeg synes, det ser ret blæret ud. - Ja, det ser ret blæret ud. 208 00:18:51,838 --> 00:18:55,655 - Hvad er det, der gror på mit hoved? - Det her? Det er blomster. 209 00:18:55,690 --> 00:19:00,608 De repræsenterer de ejendommelige tanker, som vokser ud af dit smukke sind. 210 00:19:05,456 --> 00:19:08,474 Hvorfor er du så sød mod mig? 211 00:19:09,873 --> 00:19:12,897 Er du alvorlig nu? 212 00:19:14,440 --> 00:19:19,148 Det er nemt. Det er fordi du er det særeste - 213 00:19:19,200 --> 00:19:24,367 - og smukkeste menneske, jeg nogensinde har mødt. 214 00:19:42,340 --> 00:19:44,262 Hvad er der? 215 00:19:45,319 --> 00:19:49,560 Ikke noget. Det er bare længe siden, du har kysset mig sådan. 216 00:19:50,033 --> 00:19:52,234 Det passer da ikke. 217 00:19:53,929 --> 00:19:58,212 Det er 9 dage og 13 timer siden, vi sidst havde sex. 218 00:20:00,120 --> 00:20:03,554 Du har styr på det helt ned til sidste time, hvad? 219 00:20:03,589 --> 00:20:06,416 Har jeg gjort noget forkert? 220 00:20:07,220 --> 00:20:11,167 Nej. Du er skøn. 221 00:20:11,280 --> 00:20:14,053 Hvad er der så i vejen? 222 00:20:17,440 --> 00:20:19,913 Hey. Hey, hey. 223 00:20:20,530 --> 00:20:24,879 Du må dele dine tanker med mig ind imellem, ellers bliver jeg skør. 224 00:20:41,600 --> 00:20:44,709 Gør du det her for min skyld? 225 00:20:48,080 --> 00:20:50,578 - Er du okay? - Ja. 226 00:20:55,800 --> 00:20:58,712 Og jeg skal ikke stoppe? 227 00:21:13,000 --> 00:21:15,517 - Stop! - Hvorfor? 228 00:21:17,480 --> 00:21:19,448 Pis! 229 00:21:27,200 --> 00:21:29,963 Helt ærligt, Grace... 230 00:22:14,201 --> 00:22:17,750 Okay, alle sammen! Jeg tror, de fleste af jer allerede har mødt hende, - 231 00:22:17,760 --> 00:22:22,497 - men vi har fået en ny beboer. Jayden, vil du præsentere dig selv? 232 00:22:24,003 --> 00:22:27,595 Bliv ikke fornærmet, hvis jeg ikke er så venlig, men - 233 00:22:27,630 --> 00:22:32,954 - jeg flytter snart herfra, og jeg vil ikke spilde min tid på korte bekendtskaber. 234 00:22:32,989 --> 00:22:36,203 Det er ikke noget personligt. 235 00:22:37,080 --> 00:22:39,326 Hun er da en sød pige. 236 00:22:39,361 --> 00:22:42,321 Lad os respektere hendes ønske om at få lidt albuerum. 237 00:22:42,386 --> 00:22:46,142 - Okay, hvad skal vi spille i dag? - Langbold! 238 00:22:46,237 --> 00:22:49,674 - Okay. - Nej. Vi spiller altid det dumme spil. 239 00:22:49,709 --> 00:22:53,163 Ja, for du er elendig. Når du lærer det, kan vi måske stoppe med at spille det. 240 00:22:53,180 --> 00:22:56,137 - Tal ordentligt, brormand. - Hold op, I to. 241 00:22:56,172 --> 00:22:58,616 Er der flere forslag? 242 00:22:59,560 --> 00:23:02,879 - Ja, Sammy? - Kan vi spille "stor og lille?" 243 00:23:03,245 --> 00:23:05,948 Er det et rigtigt spil, eller har du selv opfundet det? 244 00:23:05,983 --> 00:23:09,098 Det er et rigtigt spil, som jeg lige har opfundet. 245 00:23:10,778 --> 00:23:14,923 Okay. Så kan du måske forklare mig reglerne senere. 246 00:23:19,440 --> 00:23:21,467 I en lige række, gutter. 247 00:23:21,502 --> 00:23:24,503 Jeg støder til jer, når jeg har tjekket værelserne. 248 00:24:25,880 --> 00:24:27,809 Hej Nas. 249 00:24:50,291 --> 00:24:52,916 Kom så, Shawnta, kom så. 250 00:24:53,151 --> 00:24:55,324 Fedt, så er spillet i gang. 251 00:24:55,440 --> 00:24:58,922 Sådan! Det har du helt styr på. 252 00:25:01,646 --> 00:25:05,837 - Løb efter bolden, Sammy! - Løb, tøs! 253 00:25:05,872 --> 00:25:08,284 Kom så, Sammy! 254 00:25:09,800 --> 00:25:12,795 Er du for god til at spille med? 255 00:25:13,400 --> 00:25:16,909 - Hvad? - Er du for god til langbold? 256 00:25:17,460 --> 00:25:20,366 Jeg kan ikke lide sved. 257 00:25:21,173 --> 00:25:24,728 Kom bare lidt tættere på, Connor. Marcus rammer den alligevel ikke. 258 00:25:24,740 --> 00:25:27,695 Vil du ikke hellere prøve med det brede bat? Nej? 259 00:25:29,800 --> 00:25:33,401 - Første strike, alle sammen. - Det var ikke en strike. 260 00:25:33,436 --> 00:25:37,380 Den sad lige i midten. Det her er de stores liga. Kan du ikke klare mosten? 261 00:25:37,415 --> 00:25:40,261 Bare lad din store kæft løbe. 262 00:25:40,280 --> 00:25:43,721 Vil du sjippe sammen med os? 263 00:25:45,980 --> 00:25:48,087 Nej. 264 00:25:49,206 --> 00:25:52,888 Jeg er ked af det. Vi må ikke... 265 00:25:54,528 --> 00:25:58,641 - Det var ikke det, vi mente. - Må jeg lytte med? 266 00:26:20,700 --> 00:26:23,679 Tredje strike, vi skifter. 267 00:26:24,014 --> 00:26:27,183 Din mor er nok spændt på at se dig i næste uge. 268 00:26:30,480 --> 00:26:32,947 - Marcus! - Hvad satan? 269 00:26:32,960 --> 00:26:35,683 Hvad sagde du om min mor, din lille horeunge? 270 00:26:35,760 --> 00:26:40,590 - Hvad laver du? Sæt dig hen på bænken! - Se at få Luis væk herfra. 271 00:26:41,200 --> 00:26:44,228 - Er du okay? - Kom, Luis. 272 00:26:44,240 --> 00:26:48,767 - Hvor gør det ondt? - Kom, sæt dig her et øjeblik. 273 00:26:49,860 --> 00:26:53,921 - Hvordan har du det? - Ikke godt. Det var sindssygt. 274 00:26:54,240 --> 00:26:56,929 Slås de bare sådan uden videre? 275 00:26:56,964 --> 00:27:01,040 Nate, det ikke dig, jeg spørger. 276 00:27:02,040 --> 00:27:04,081 Klart. Undskyld. 277 00:27:04,200 --> 00:27:06,567 Hvordan har du det? 278 00:27:11,981 --> 00:27:15,623 Du bliver nødt til at fortælle mig, hvad pokker der foregår. 279 00:27:33,020 --> 00:27:36,329 Overfald og besiddelse af narko. 280 00:27:36,844 --> 00:27:41,108 - Det kan sende dig i ungdomsfængsel. - Tror du, det bekymrer mig? 281 00:27:41,991 --> 00:27:44,719 Du er væk herfra om mindre end en uge. 282 00:27:46,592 --> 00:27:49,651 Du er alt for klog til at gøre det det her. 283 00:27:52,100 --> 00:27:56,040 - Jeg ved, det er skræmmende derude... - Jeg er ikke bange for en skid. 284 00:27:57,135 --> 00:28:03,777 Jeg siger bare, at du ikke skal ønske dig at komme i fængsel. 285 00:28:15,064 --> 00:28:17,922 Min far har siddet inde i 10 år. 286 00:28:24,535 --> 00:28:27,262 Jeg ønsker ikke, at det sker for dig. 287 00:28:37,760 --> 00:28:42,248 - Gå direkte ind på dit værelse. - Ingen fritid før pligterne er klaret. 288 00:28:44,880 --> 00:28:47,655 Hvad er der med ham? 289 00:28:47,690 --> 00:28:50,335 Han vil ikke væk herfra. 290 00:28:51,640 --> 00:28:54,206 Skal jeg gå ind og snakke med ham? 291 00:28:54,220 --> 00:28:55,892 Ja. 292 00:28:56,862 --> 00:29:00,419 Okay jeg går indenfor og lader Marcus tæve mig gul og blå. 293 00:29:01,069 --> 00:29:03,268 Mor dig. 294 00:29:13,347 --> 00:29:16,634 Har du nogen nye tekster, du vil prøve af på mig? 295 00:29:19,000 --> 00:29:23,408 - De er fulde af bandeord. - Jeg siger det ikke til nogen. 296 00:29:29,669 --> 00:29:33,608 - Det er stort set det hele. Langsomt. - Okay, lad mig prøve. 297 00:29:33,720 --> 00:29:35,982 Lad os så se. 298 00:29:38,274 --> 00:29:40,526 Sådan her? 299 00:29:41,240 --> 00:29:43,410 Ja. 300 00:29:46,961 --> 00:29:52,879 Det betyder intet nu, tæt på 18 år. Alle mine illusioner er forsvundet. 301 00:29:52,914 --> 00:29:58,285 Og når jeg tænker på min opvækst, er det syge tanker, for kællingen er skør. 302 00:29:58,320 --> 00:30:00,823 Skråt op med både kællingen og smerten, - 303 00:30:00,858 --> 00:30:03,455 - jeg fantaserer om at se dit lig i en grøft. 304 00:30:03,490 --> 00:30:09,065 Hvordan kan du kalde dig selv for mor? Lægen hev mig ud af dig med sin onde klo. 305 00:30:09,100 --> 00:30:14,234 Op i røven med hvad du ønsker, so. Din dumme søn knepper kællinger for penge. 306 00:30:14,269 --> 00:30:18,091 Det er iskoldt når solen skinner, kokainen drysser ned på gløden. 307 00:30:18,126 --> 00:30:22,558 Du er fræk nok til at sige, du elsker mig. Jeg sagde, igen, igen. Sælg mig det igen. 308 00:30:22,593 --> 00:30:25,304 Jeg er ti år nu, so. Lad mig gå ud og socialisere med venner. 309 00:30:25,320 --> 00:30:27,982 Du siger, du er mor, men du er dronningen af far-kneppere. 310 00:30:28,000 --> 00:30:30,756 Okay, jeg elsker hende, så jeg prøvede igen. 311 00:30:30,791 --> 00:30:33,511 Nej, ikke denne gang, so, for jeg er stærkere end dig. 312 00:30:33,846 --> 00:30:36,346 Ikke denne gang, so, jeg slår hårdere end dig. 313 00:30:36,381 --> 00:30:38,939 Ikke denne gang, so, du giver mig intet valg. 314 00:30:38,974 --> 00:30:41,693 Du er bare et lig i en grøft i en drengs hjerne. 315 00:30:41,728 --> 00:30:44,596 Helt på røven nu, tæt på 18 år. 316 00:30:44,631 --> 00:30:47,485 Min fortids erindringer svinder aldrig bort. 317 00:30:47,520 --> 00:30:52,486 Jeg har forhåbninger, men de går ikke i opfyldelse, når éns liv er noget lort. 318 00:30:52,523 --> 00:30:55,101 Så skriv bøger om mig, så du ved hvordan det er, - 319 00:30:55,136 --> 00:30:58,180 - at leve uden at vide, hvordan et normalt liv er. 320 00:30:58,215 --> 00:31:00,539 Sæt en etikette på mig, så du ved hvordan det er - 321 00:31:00,574 --> 00:31:03,656 - at leve uden at vide, hvordan et normalt liv er. 322 00:31:03,691 --> 00:31:06,468 Kig mig i øjnene, så du ved hvordan det er. 323 00:31:06,480 --> 00:31:09,146 Kig mig i øjnene, så du ved hvordan det er. 324 00:31:09,147 --> 00:31:11,223 Kig mig i øjnene, så du ved hvordan det er - 325 00:31:11,258 --> 00:31:15,080 - at leve uden at vide, hvordan et normalt liv er. 326 00:31:29,040 --> 00:31:32,736 Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal sige, mand. 327 00:31:34,120 --> 00:31:36,654 Det går nok. 328 00:31:37,840 --> 00:31:40,830 Jeg vil bare kronrages. 329 00:31:42,673 --> 00:31:46,176 Tror du, Grace stadig vil gøre det? 330 00:31:50,380 --> 00:31:53,827 Jeg kan godt lide din vægudsmykning. 331 00:31:56,000 --> 00:31:59,447 Tak, de er faktisk ret informative. 332 00:32:05,600 --> 00:32:08,126 Må jeg tegne sammen med dig? 333 00:32:19,460 --> 00:32:22,538 Da jeg var 9-10 år gammel, - 334 00:32:22,539 --> 00:32:27,131 - tegnede jeg portrætter af min mors kærester. 335 00:32:27,410 --> 00:32:31,642 Og så solgte jeg dem til hende for ti dollars stykket. 336 00:32:32,829 --> 00:32:35,556 Hvor mange kærester havde hun? 337 00:32:36,091 --> 00:32:42,737 Nok til at jeg kunne spare sammen til en discman med "anti-shock" beskyttelse. 338 00:32:43,940 --> 00:32:48,289 - Du er gammel. - Så siger vi det. De var vildt fede. 339 00:32:53,040 --> 00:32:55,481 Vil du høre noget underligt? 340 00:32:56,837 --> 00:33:00,208 Når jeg tegnede portrætter af de fyre, - 341 00:33:01,645 --> 00:33:04,084 - brugte jeg altid en evighed på det. 342 00:33:04,565 --> 00:33:08,295 30-40 minutter, hvor jeg strøg dem med hårene, og sagde, - 343 00:33:08,296 --> 00:33:14,176 - at jeg ville tilføje lidt flere skygger, eller rette lidt på næsen. 344 00:33:16,160 --> 00:33:19,061 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 345 00:33:19,096 --> 00:33:22,043 Jeg hadede hver og en af dem. 346 00:33:24,546 --> 00:33:28,107 Måske prøvede du bare at holde dem væk fra din mor. 347 00:33:32,700 --> 00:33:34,668 Ja. 348 00:33:36,000 --> 00:33:38,168 Måske. 349 00:33:41,300 --> 00:33:44,423 - Er du færdig? - Næsten. 350 00:33:44,440 --> 00:33:48,202 Jeg skal bare tilføje lidt flere skygger og rette lidt på næsen. 351 00:33:48,501 --> 00:33:51,164 Du er pissefræk. 352 00:33:51,427 --> 00:33:55,889 - Det er et niveaufald. - Åh nej, ikke et niveaufald. 353 00:33:56,495 --> 00:33:59,378 Jeg ville spille bordfodbold senere. 354 00:33:59,520 --> 00:34:01,490 Synd. 355 00:34:32,740 --> 00:34:36,163 Okay. Færdig. 356 00:34:36,920 --> 00:34:39,161 Vil du se? 357 00:34:43,680 --> 00:34:47,188 Det ser godt ud, Marcus. Se selv. 358 00:34:49,620 --> 00:34:52,589 Er der buler? 359 00:34:54,600 --> 00:34:56,807 Hvad mener du? 360 00:34:58,480 --> 00:35:01,226 Jeg plejer at holde mit hår langt. 361 00:35:01,240 --> 00:35:04,481 Det var der, hun plejede at slå mig. 362 00:35:04,500 --> 00:35:07,126 Er der stadig buler? 363 00:35:09,220 --> 00:35:11,505 Niks, du. 364 00:35:12,120 --> 00:35:16,168 Slet ikke. Se selv. 365 00:35:34,440 --> 00:35:36,907 Temmelig jævnt. 366 00:35:36,942 --> 00:35:40,433 Hvad med nakken? Ingen ar? 367 00:35:41,520 --> 00:35:44,049 - Ingenting? - Nej. 368 00:35:44,060 --> 00:35:46,593 Det ser godt ud. 369 00:37:00,020 --> 00:37:03,520 - Mason. - Ja? 370 00:37:08,540 --> 00:37:11,615 Jeg må fortælle dig noget. 371 00:37:13,040 --> 00:37:16,486 Okay. Hvad er det? 372 00:37:25,415 --> 00:37:28,084 Vi skal have et barn. 373 00:37:41,040 --> 00:37:42,805 Hvad? 374 00:37:43,376 --> 00:37:46,489 Vi skal have et barn. 375 00:37:48,820 --> 00:37:51,009 Skal vi? 376 00:38:03,620 --> 00:38:05,768 Okay. 377 00:38:19,080 --> 00:38:21,768 Giv mig et øjeblik. 378 00:38:24,920 --> 00:38:26,843 Åh gud! 379 00:38:28,880 --> 00:38:31,171 For pokker da. 380 00:38:32,140 --> 00:38:34,822 Okay... 381 00:38:45,060 --> 00:38:47,122 Hey. 382 00:38:48,607 --> 00:38:51,461 Du ved godt, vi kan klare det, ikke? 383 00:38:55,043 --> 00:38:58,800 For vi bliver fantastiske forældre. 384 00:38:58,820 --> 00:39:00,843 Okay? 385 00:39:03,269 --> 00:39:06,006 Jeg elsker dig så højt, Grace. 386 00:39:07,920 --> 00:39:10,805 Så meget, at det er helt vanvittigt. 387 00:39:25,680 --> 00:39:27,899 Lad mig se. 388 00:39:30,120 --> 00:39:34,367 - Man kan ikke se det endnu. - Kom nu. 389 00:39:45,680 --> 00:39:48,098 Det her er så skørt. 390 00:40:45,640 --> 00:40:48,759 - Har du hørt det med Sammy? - Hvad? 391 00:40:48,794 --> 00:40:51,686 I går aftes tog de alle hans dukker. 392 00:40:51,721 --> 00:40:55,548 Hans terapeut kalder det en lektion i at give slip. 393 00:40:56,060 --> 00:41:00,400 - Pis og papir. - De var hans søstre, ikke? 394 00:41:01,410 --> 00:41:04,325 Han er ikke klar til det. 395 00:41:08,996 --> 00:41:12,354 Det er tid til din medicin, Sammy. 396 00:41:25,240 --> 00:41:28,023 Jeg er ked af det, kammerat. 397 00:41:31,560 --> 00:41:34,049 Medicin, Jayden. 398 00:41:39,360 --> 00:41:41,349 - Hvordan har du sovet? - Dårligt. 399 00:41:41,360 --> 00:41:44,956 Vil du fortælle lægen, at jeg har brug for en højere dosis Trazodone? 400 00:41:44,991 --> 00:41:47,645 Det skal jeg nok. 401 00:41:49,080 --> 00:41:51,526 Tillykke med fødselsdagen. 402 00:41:53,720 --> 00:41:59,491 Og denne her følger med. 403 00:41:59,526 --> 00:42:01,977 Mason har bagt den. 404 00:42:03,780 --> 00:42:05,769 Tak. 405 00:42:06,750 --> 00:42:09,635 Jeg har hørt, din far henter dig. 406 00:42:10,760 --> 00:42:15,424 - Jep. - Er du spændt? 407 00:42:17,000 --> 00:42:19,582 Ja, ja. 408 00:42:56,247 --> 00:42:59,447 Du har en besøgende ved porten, Dan. Dan skal til porten. 409 00:43:00,370 --> 00:43:04,015 Barberen i Sevilla! 410 00:43:17,000 --> 00:43:19,145 - Farvel Shawnta. - Farvel. 411 00:43:19,480 --> 00:43:22,647 - Farvel, Shawnta. - Farvel. 412 00:44:39,212 --> 00:44:41,800 At møde så mange hajer, kan være... 413 00:44:54,420 --> 00:44:57,563 - Fandens. Vil du holde øje med børnene? - Ja da. 414 00:44:57,598 --> 00:44:59,600 Nate. 415 00:45:07,240 --> 00:45:09,024 Jayden. 416 00:45:09,659 --> 00:45:13,288 Du ved, du ikke må have lukket dør. 417 00:45:13,830 --> 00:45:16,297 Lad være med at holde døren. 418 00:45:16,375 --> 00:45:20,193 - Jeg er ked af det med din far. - Hvorfor må hun ikke lukke døren? 419 00:45:20,228 --> 00:45:25,022 - Hun skærer i sig selv. - Jeg kan høre dig! Måske skærer jeg nu! 420 00:45:25,040 --> 00:45:29,472 - Åbn nu, Jade. - Du skal ikke kalde mig Jade, møgkælling! 421 00:45:33,200 --> 00:45:37,965 Kom nu, Jayden. Hvis du åbner døren, lader vi dig være i fred. 422 00:45:39,340 --> 00:45:43,231 Hvis du ikke åbner døren, er vi nødt til at bruge magt. 423 00:45:43,291 --> 00:45:46,592 - Vil du hjælpe mig? - Ja. Okay. 424 00:45:50,472 --> 00:45:54,288 Skrub ud af mit værelse, I røvhuller! Rør mig ikke! 425 00:45:54,300 --> 00:45:58,009 Okay, rolig, rolig. En, to, tre, ned. 426 00:45:58,120 --> 00:45:59,929 Rend mig! 427 00:46:01,140 --> 00:46:03,565 Sæt dig ned, Luis. 428 00:46:06,587 --> 00:46:10,063 - Du maser mig, din skide tyksak! - Undskyld. Er det bedre nu? 429 00:46:10,120 --> 00:46:12,718 - Slip mig! - Du burde ikke være her, Grace. 430 00:46:12,753 --> 00:46:15,904 Kan du ikke klare mig alene, din svagpisser? 431 00:46:15,939 --> 00:46:18,832 Skal du have kællingen til at gøre det for dig? 432 00:46:18,867 --> 00:46:23,251 - Hold godt fast i hende, Nate. - Ja, hold godt fast i mig, Nate! 433 00:46:23,297 --> 00:46:25,626 Det er jeg ked af. 434 00:46:27,940 --> 00:46:31,291 Det skal nok gå, Jayden. Det skal nok gå. 435 00:46:31,673 --> 00:46:36,828 Jeg hader dig. 436 00:46:36,863 --> 00:46:40,383 Det er helt fint. Du behøver ikke at kunne lide mig lige nu. 437 00:46:40,418 --> 00:46:43,075 Luk det bare ud. 438 00:46:44,301 --> 00:46:48,307 - Hvordan har du det, Nate? - Ikke så godt. 439 00:46:48,342 --> 00:46:52,726 Du gør det godt. Du gør det virkelig godt. 440 00:46:59,280 --> 00:47:03,767 Hvordan smager min cupcake, Grace? 441 00:47:09,600 --> 00:47:12,422 - Hvordan har hun det? - Hun er til nedkøling nu. 442 00:47:12,480 --> 00:47:14,762 Jeg har brug for den. 443 00:47:27,840 --> 00:47:30,184 Tag en, alle sammen. 444 00:47:31,240 --> 00:47:33,602 Kom nu. 445 00:47:55,440 --> 00:47:57,911 Vil du se mine? 446 00:48:06,760 --> 00:48:08,205 Pis. 447 00:48:08,684 --> 00:48:11,045 Den der skyldes et nys. 448 00:48:11,160 --> 00:48:14,133 Kniven smuttede og skar for dybt. 449 00:48:14,717 --> 00:48:17,539 Skar næsten min akillessene over. 450 00:48:18,760 --> 00:48:20,842 Hvorfor? 451 00:48:25,834 --> 00:48:28,555 Min mor døde. 452 00:48:29,180 --> 00:48:33,121 Jeg flyttede hen til min far, og... 453 00:48:35,628 --> 00:48:40,081 Det er umuligt at bekymre sig om andet, når blodet flyder ud af dig. 454 00:48:56,960 --> 00:48:59,844 Jag hader virkelig den der. 455 00:49:09,780 --> 00:49:12,003 Også jeg. 456 00:49:36,160 --> 00:49:39,259 Tag dig al den tid, du har brug for. 457 00:49:59,265 --> 00:50:04,185 Tillykke med fødselsdagen, Jayden! 458 00:50:06,080 --> 00:50:08,702 Pust dem ud! Pust dem ud! 459 00:50:08,720 --> 00:50:10,660 Kom så! 460 00:50:11,829 --> 00:50:13,877 Jayden! 461 00:50:13,903 --> 00:50:17,706 Jayden! 462 00:50:24,920 --> 00:50:30,563 Stor bagdel, stor bagdel. 463 00:50:31,080 --> 00:50:33,749 - Bagdel nummer fire. - Nummer fire til fem. 464 00:50:33,784 --> 00:50:35,988 - Nummer fem til seks. - Nummer seks til fem. 465 00:50:36,023 --> 00:50:38,232 - Nummer fem til ti. - Nummer syv, stor bagdel. 466 00:50:38,320 --> 00:50:40,768 Stor bagdel nummer ti. 467 00:50:42,040 --> 00:50:45,313 Helt ærligt, hun arbejder her. 468 00:50:45,548 --> 00:50:48,746 - Hun burde skamme sig. - Det gør jeg også. 469 00:50:48,781 --> 00:50:52,010 - Det kan ske for os alle - Lad os tage en ny runde. Klar? 470 00:50:52,120 --> 00:50:58,082 Stor bagdel, stor bagdel. 471 00:51:29,540 --> 00:51:32,882 - Langsommere. I har ingen rytmesans. - Det siger du ikke. 472 00:51:33,000 --> 00:51:36,218 Jeg prøver at holde styr på dem, men det er bare så svært. 473 00:51:36,484 --> 00:51:39,154 Jeg elsker dig, Mase, men jeg er nødt til at sige, - 474 00:51:39,254 --> 00:51:42,366 - at du er virkelig dårlig til at være diskret. 475 00:51:42,431 --> 00:51:47,264 Han tror ikke at vi ved, han dater Grace i smug. 476 00:51:49,922 --> 00:51:52,457 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 477 00:51:53,092 --> 00:51:56,258 Jeg vogter porten. Jeg hedder Nate. 478 00:51:56,293 --> 00:51:59,884 Da jeg kom hertil, prøvede I at hate mig. 479 00:52:07,470 --> 00:52:11,154 Sæt jer ned, alle sammen. Nogen er flygtet. 480 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Jayden! 481 00:52:17,015 --> 00:52:21,168 - Grace! - Bliv her! Jeg ringer, når jeg har hende. 482 00:52:26,580 --> 00:52:30,167 Den slags ting sker. Det er fint. 483 00:52:30,280 --> 00:52:32,281 Jayden! 484 00:52:33,100 --> 00:52:36,597 Kan du ikke sænke farten, Jayden? Ellers kaster jeg op. 485 00:52:36,632 --> 00:52:41,843 - Kom ikke nærmere. Stop. - Okay. 486 00:52:44,861 --> 00:52:47,670 Du kan ikke røre mig uden for grunden. 487 00:52:49,100 --> 00:52:51,956 Må jeg følges med dig? 488 00:52:52,737 --> 00:52:55,647 Hvis du vil, men jeg skal aldrig tilbage dertil. 489 00:52:56,960 --> 00:52:59,401 Så lad os gå. 490 00:54:12,367 --> 00:54:15,680 Du ved godt, du ikke må være her, Jayden. 491 00:54:24,720 --> 00:54:27,846 Hej. Vi er ved hendes fars hus. 492 00:54:27,943 --> 00:54:31,620 Der er vist ikke nogen hjemme, men hun gik ind alligevel. 493 00:54:31,660 --> 00:54:33,831 Okay, tak. 494 00:54:51,680 --> 00:54:54,347 Er han ikke hjemme? 495 00:55:03,460 --> 00:55:06,246 Vil du med tilbage? 496 00:55:11,720 --> 00:55:14,009 Okay. 497 00:55:34,540 --> 00:55:37,262 Er du okay? 498 00:55:39,720 --> 00:55:42,633 Vi ses i morgen. 499 00:55:44,457 --> 00:55:47,621 Vil du høre en historie, jeg er i gang med at skrive? 500 00:55:48,552 --> 00:55:50,442 Selvfølgelig. 501 00:55:58,934 --> 00:56:03,080 Det er en børnehistorie, så der er ikke nogen store ord. 502 00:56:03,280 --> 00:56:05,282 Okay. 503 00:56:06,491 --> 00:56:10,351 Der var engang en ung blæksprutte som hed Nina, - 504 00:56:10,686 --> 00:56:14,256 - der levede flere kilometer nede under havets overflade. 505 00:56:15,411 --> 00:56:20,226 Nina brugte det meste af tiden på at lave mærkelige ting af sten og skaller. 506 00:56:20,261 --> 00:56:23,000 Hun var meget lykkelig. 507 00:56:23,527 --> 00:56:26,512 Men så om mandagen, dukkede hajen op. 508 00:56:27,768 --> 00:56:31,000 "Hvad er dit navn?" Spurgte hajen. "Nina," svarede hun. 509 00:56:31,702 --> 00:56:34,786 "Vil du være min ven?" Spurgte han. 510 00:56:34,800 --> 00:56:38,614 "Okay. Hvad skal jeg gøre?" Spurgte Nina. 511 00:56:38,760 --> 00:56:41,068 "Ikke meget," sagde hajen. 512 00:56:41,103 --> 00:56:44,563 "Bare lad mig spise en af dine arme." 513 00:56:44,598 --> 00:56:47,577 Nina havde aldrig haft en ven før, så hun vidste ikke - 514 00:56:47,603 --> 00:56:50,371 - om det var det, man skulle gøre for at få én. 515 00:56:50,606 --> 00:56:55,410 Hun kiggede ned på sine otte arme og besluttede, at hun godt kunne undvære en. 516 00:56:55,800 --> 00:57:00,142 Så hun donerede en arm til sin vidunderlige nye ven. 517 00:57:03,518 --> 00:57:06,656 Nina og hajen legede sammen hver dag den uge. 518 00:57:06,683 --> 00:57:12,082 De udforskede huler, byggede sandslotte og svømmede virkelig, virkelig, hurtigt. 519 00:57:12,732 --> 00:57:18,847 Hver aften blev hajen sulten, og Nina gav den en arm mere at spise. 520 00:57:21,737 --> 00:57:24,864 Da de havde leget hele søndagen, - 521 00:57:25,620 --> 00:57:28,877 - fortalte hajen Nina, at han var meget sulten. 522 00:57:28,912 --> 00:57:31,770 "Jeg forstår det ikke," sagde hun. 523 00:57:31,861 --> 00:57:35,933 "Jeg har allerede givet dig seks af mine arme, og nu vil du have en til?" 524 00:57:36,060 --> 00:57:39,082 Hajen kiggede på hende med et venligt smil og sagde: 525 00:57:39,134 --> 00:57:43,562 "Jeg vil ikke kun have den ene. Denne gang vil jeg have dem alle." 526 00:57:44,114 --> 00:57:47,049 "Men hvorfor?" Spurgte Nina. 527 00:57:48,058 --> 00:57:51,988 Og hajen svarede: "Fordi det er det, venner er til for." 528 00:57:55,839 --> 00:58:01,739 Da hajen havde spist sit måltid, følte han sig meget trist og ensom. 529 00:58:02,715 --> 00:58:08,118 Han savnede nogen at udforske huler, bygge sandslotte og svømme hurtigt med. 530 00:58:11,280 --> 00:58:14,790 Han savnede Nina virkelig meget, - 531 00:58:15,000 --> 00:58:19,671 - så han svømmede ud for at finde en anden ven. 532 00:58:32,960 --> 00:58:35,211 Jayden? 533 00:58:37,980 --> 00:58:41,234 Gjorde din far dig nogensinde fortræd? 534 00:58:49,560 --> 00:58:52,912 Gør han dig stadig fortræd? 535 00:59:31,645 --> 00:59:34,760 Vi kan ikke lade hende tage tilbage dertil. 536 00:59:39,220 --> 00:59:41,907 Det kommer ikke til at ske. 537 00:59:46,220 --> 00:59:49,520 Du var helt fantastisk i dag. 538 00:59:49,640 --> 00:59:51,748 Tak. 539 01:00:35,640 --> 01:00:37,728 Mere til alle. Mere af alting. 540 01:00:38,240 --> 01:00:41,554 Er der nogen, der vil have dessert? 541 01:00:43,280 --> 01:00:47,763 Undskyld mig, undskyld mig. Hallo, hallo. 542 01:00:51,759 --> 01:00:57,935 Jeg taler engelsk, så jeg ikke gør mig selv mere til grin end højst nødvendigt. 543 01:00:59,708 --> 01:01:05,311 Jeg vil bare bruge et øjeblik på, at takke mor og far. 544 01:01:05,515 --> 01:01:11,999 Jeg tror ikke, der er nogen her, der kun ser jer som vores plejeforældre. 545 01:01:12,695 --> 01:01:16,983 Jeg ved ikke en gang hvad det udtryk betyder, for mig er I bare mor og far. 546 01:01:18,557 --> 01:01:21,852 Og jeg tror, jeg taler på alles vegne, når jeg siger: 547 01:01:22,933 --> 01:01:25,777 Tak, fordi I tog os under vingerne. 548 01:01:26,336 --> 01:01:31,133 Fordi I tog mig til jer, da jeg bare var en møgunge, der var bange for alt. 549 01:01:34,168 --> 01:01:39,008 Da jeg ikke havde andre, tog I mig til jer og viste mig, hvordan det er... 550 01:01:42,868 --> 01:01:45,686 Hvordan det er at blive elsket. 551 01:01:46,693 --> 01:01:51,503 Og havde det ikke været for jer, ville ingen af os have været her i dag. 552 01:01:52,038 --> 01:01:55,906 Bare se på denne smukke familie, som I har skabt. 553 01:01:56,486 --> 01:02:00,242 Så lad os skåle for vores konge og dronning. 554 01:02:00,400 --> 01:02:05,406 Tillykke med 30-års dagen, I to. Alt det gode i mit liv skyldes jer. 555 01:02:05,420 --> 01:02:07,885 - Skål. - Skål! 556 01:03:18,240 --> 01:03:20,766 Vil du gifte dig med mig? 557 01:03:26,320 --> 01:03:30,322 - Mener du det alvorligt? - Ja. Dødalvorligt. 558 01:04:07,529 --> 01:04:11,666 Hvem fanden ringer på fastnettelefonen? 559 01:04:19,200 --> 01:04:21,202 Hallo? 560 01:04:23,680 --> 01:04:25,256 Ja. 561 01:04:25,291 --> 01:04:28,540 Det her er faktisk hendes forlovede. 562 01:04:28,575 --> 01:04:33,565 Hvis det drejer sig om hendes far, er det nok bedst, at jeg giver hende beskeden. 563 01:04:42,000 --> 01:04:43,968 Pis. 564 01:04:49,760 --> 01:04:52,686 Hvem var det? 565 01:04:55,167 --> 01:04:58,442 Det var en fra afdelingen for prøveløsladelse. 566 01:04:59,442 --> 01:05:04,322 De sagde, at din far nok bliver løsladt i næste måned. 567 01:05:59,420 --> 01:06:02,484 Hej. Jeg synes virkelig, at vi bør tale om det her. 568 01:06:02,500 --> 01:06:04,853 Ikke nu, Mason. 569 01:06:04,888 --> 01:06:09,015 Jeg skal nok klare mig. Jeg har bare brug for at arbejde. 570 01:06:13,300 --> 01:06:15,269 - Hej. - Hej. 571 01:06:15,280 --> 01:06:19,406 - Marcus' fisk døde i går aftes. - Hvad? 572 01:06:20,276 --> 01:06:24,223 Han tror, Luis har en finger med i spillet. 573 01:06:24,224 --> 01:06:26,713 Og har han så det? 574 01:06:33,443 --> 01:06:36,958 - Sig at du ikke har rørt Marcus' fisk. - Hvad? 575 01:06:36,993 --> 01:06:41,214 - Sig det, Luis. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 576 01:06:42,275 --> 01:06:44,864 Det sværger jeg. 577 01:06:54,245 --> 01:06:57,421 Det er jeg ked af, Marcus. 578 01:07:00,260 --> 01:07:02,786 Det var ikke Luis. 579 01:07:02,800 --> 01:07:05,362 Det er lige meget. 580 01:07:09,095 --> 01:07:12,681 Jeg vil gerne være alene, hvis det er i orden med dig. 581 01:07:12,700 --> 01:07:14,754 Okay. 582 01:07:16,420 --> 01:07:19,844 Sig til, hvis du har brug for noget. 583 01:07:36,188 --> 01:07:40,122 - Har I set Jayden? - Nej. 584 01:07:44,280 --> 01:07:49,510 - Jess? Hvor er Jayden? - Hendes far kom og hentede hende i går. 585 01:07:49,520 --> 01:07:52,205 - Hvad? - Jack skrev under. 586 01:07:52,260 --> 01:07:54,903 Tager du pis på mig? 587 01:07:59,640 --> 01:08:05,184 - Hvorfor lod du hende tage af sted? - Jeg ringer lige tilbage, Jan. Okay? 588 01:08:05,559 --> 01:08:09,270 Han ringede og undskyldte. Han kom ud for et nødstilfælde. 589 01:08:09,305 --> 01:08:12,738 Det er slet ikke pointen, Jack. Har du læst min rapport? 590 01:08:12,773 --> 01:08:17,711 Selvfølgelig, og jeg blev meget bekymret. Men da hendes sagsbehandler spurgte, - 591 01:08:17,746 --> 01:08:20,329 - sagde hun, at han aldrig havde misbrugt hende. 592 01:08:20,440 --> 01:08:23,496 Selvfølgelig sagde hun det. Hun er bange. 593 01:08:23,531 --> 01:08:30,110 Hvad fanden lærte I i skolen? Hun føler, han altid holder øje med hende. 594 01:08:30,145 --> 01:08:34,443 Når hun sover, når hun skider, når hun taler med sin terapeut, - 595 01:08:34,444 --> 01:08:37,080 - sidder han på spring, klar til at slå til. 596 01:08:37,115 --> 01:08:41,020 Og så forventer I, at hun bare siger det? Er I da snotdumme? 597 01:08:41,055 --> 01:08:45,318 Hun kom hertil og bad om hjælp, og så sender I hende tilbage til løvens hule. 598 01:08:45,420 --> 01:08:51,408 Jeg forstår at du er vred, Grace. Men det hjælper ikke at råbe af mig. 599 01:08:52,760 --> 01:08:55,736 Okay, Jack. 600 01:08:57,454 --> 01:08:59,253 Undskyld. 601 01:08:59,288 --> 01:09:03,508 Vær sød at annullere udgangstilladelsen midlertidigt. For jeg kender hende, - 602 01:09:03,543 --> 01:09:07,002 - og jeg ved, der er noget galt i hjemmet. - Hvordan kan du vide det? 603 01:09:07,020 --> 01:09:10,830 - Fordi hun læste en børnehistorie for dig? - Tag ikke pis på mig, Jack. 604 01:09:10,865 --> 01:09:13,952 Jeg er sammen med børnene hver dag, og i går aftes - 605 01:09:13,987 --> 01:09:18,587 - sad hun ved siden af mig og græd, og forsøgte at fortælle mig alt. 606 01:09:18,622 --> 01:09:21,820 Grace, du er bare en ordensmedarbejder. 607 01:09:21,855 --> 01:09:26,208 Det er ikke dit job at fortolke tårer. Det er det, vi har terapeuterne til. 608 01:09:26,243 --> 01:09:28,960 Så kan dine terapeuter ingenting. 609 01:09:28,995 --> 01:09:32,848 - Sagde hun, hendes far misbruger hende? - Det behøvede hun ikke. 610 01:09:32,860 --> 01:09:38,410 Hvis jeg skal fjerne hende fra hendes biologiske forældre, er det nødvendigt. 611 01:09:39,469 --> 01:09:42,202 - Det her er noget ævl. - Grace, - 612 01:09:42,237 --> 01:09:46,182 - jeg arbejdede med denne type børn, før du blev født. 613 01:09:46,217 --> 01:09:50,392 Og jeg ville dø for hver og en af dem. Når jeg ser ind i deres triste øjne, - 614 01:09:50,427 --> 01:09:54,592 - får jeg lyst til at opsøge de skide børnemishandlere, og smadre dem. 615 01:09:55,332 --> 01:10:00,563 Men jeg ved godt, jeg ikke kan opsøge alle dem, der har gjort dem fortræd. 616 01:10:01,423 --> 01:10:05,657 Jeg kan ikke hele alle deres sår, og jeg kan ikke anklage alle deres forældre - 617 01:10:05,658 --> 01:10:08,919 - for at være sexforbrydere. 618 01:10:08,954 --> 01:10:12,782 Især ikke når det er en ven af en ven, vel? 619 01:10:13,960 --> 01:10:16,676 Du er færdig her, Grace. 620 01:10:23,440 --> 01:10:25,508 Jan... 621 01:11:18,000 --> 01:11:19,968 Sam. 622 01:12:19,300 --> 01:12:21,367 Marcus? 623 01:12:22,540 --> 01:12:24,542 Marcus? 624 01:12:28,280 --> 01:12:31,722 Marcus? Hvad laver du i Luis' værelse? 625 01:12:36,760 --> 01:12:38,762 Åh, nej. 626 01:12:40,640 --> 01:12:42,569 Luis? 627 01:12:42,620 --> 01:12:44,668 Luis! 628 01:12:44,880 --> 01:12:46,972 Hvad? 629 01:12:49,440 --> 01:12:51,209 Nej. Pis! 630 01:12:51,220 --> 01:12:54,634 Mason! En eller anden, kom og hjælp mig! 631 01:12:54,963 --> 01:12:58,370 Luis, jeg har brug for dit pudebetræk. Giv mig det. 632 01:12:58,580 --> 01:13:02,295 Hurtigere. Marcus? 633 01:13:02,360 --> 01:13:05,299 Marcus. Marcus, se på mig. 634 01:13:05,334 --> 01:13:08,811 Du skal nok klare den, du skal bare se på mig. 635 01:13:08,820 --> 01:13:11,324 Marcus, se på mig. 636 01:13:12,157 --> 01:13:14,884 Hvorfor fanden tager det så lang tid? 637 01:13:53,880 --> 01:13:58,566 Blake Johnson, ring 93, tak. Blake Johnson, ring 93. 638 01:14:02,288 --> 01:14:04,783 De ved stadig ikke noget. 639 01:14:14,760 --> 01:14:19,017 - Jeg kan ikke klare det her. - Grace. 640 01:14:22,440 --> 01:14:26,922 - Grace, hvor skal du hen? - Jeg kan ikke klare det her. 641 01:14:28,320 --> 01:14:31,307 Okay, så kom. Jeg kører os hjem. 642 01:14:31,320 --> 01:14:35,382 Jeg vil ikke hjem. Det er ikke det, jeg mener. 643 01:14:36,648 --> 01:14:39,306 Jeg ved godt, at det har været en vild dag. 644 01:14:39,341 --> 01:14:43,225 Mason, du har ingen anelse om, hvad jeg går igennem lige nu. 645 01:14:43,240 --> 01:14:47,204 Så fortæl mig det. Det er sådan, det fungerer. 646 01:14:47,239 --> 01:14:51,760 Du taler med mig om det, og så klarer vi det sammen. 647 01:14:51,795 --> 01:14:54,209 Det er det, jeg ønsker, okay? 648 01:14:54,244 --> 01:14:58,132 Men det kan jeg ikke, hvis ikke du lukker mig ind. 649 01:15:01,160 --> 01:15:03,724 Det kan jeg ikke. 650 01:15:06,200 --> 01:15:08,676 Jeg er ked af det. 651 01:15:11,160 --> 01:15:13,603 Du er ked af det? 652 01:15:14,382 --> 01:15:16,905 Grace, mener du det seriøst? 653 01:15:17,100 --> 01:15:21,449 Jeg har ventet rigtig længe på dig, og jeg fortryder ikke et sekund, - 654 01:15:21,500 --> 01:15:24,568 - fordi jeg elsker dig så højt. 655 01:15:24,603 --> 01:15:29,813 Men jeg har ventet i tre år på, at du fortæller, hvorfor du ikke stoler på mig. 656 01:15:29,848 --> 01:15:32,654 Jeg har ventet i tre år på, at du for en gangs skyld - 657 01:15:32,689 --> 01:15:35,642 - ville lytte til de råd, du giver dine børn hvert femte minut, - 658 01:15:35,677 --> 01:15:39,367 - og fortælle, hvad du tænker på. 659 01:15:39,480 --> 01:15:42,101 Vil du ikke gøre det for mig? 660 01:15:45,294 --> 01:15:48,724 Uanset hvad det er, så bare fortæl mig det. 661 01:15:52,520 --> 01:15:55,172 Men jeg kan bare ikke gøre det. 662 01:15:59,740 --> 01:16:03,646 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gifte mig med dig. 663 01:16:04,060 --> 01:16:07,731 Jeg kan ikke få et barn med dig. Jeg kan simpelthen ikke. 664 01:16:14,480 --> 01:16:16,974 Jeg kan ikke. 665 01:16:26,160 --> 01:16:28,606 Hvad vil du så gøre? 666 01:16:34,080 --> 01:16:36,528 Vil du have foretaget en abort? 667 01:16:42,040 --> 01:16:44,764 Jeg har allerede aftalt en tid. 668 01:17:03,040 --> 01:17:06,761 Gør, hvad du vil, okay? 669 01:17:06,780 --> 01:17:09,251 For jeg har fået nok. 670 01:19:05,800 --> 01:19:07,802 Ungerne er ligeglade. 671 01:19:12,320 --> 01:19:15,163 Ed, vil du have nogle snacks i dag? 672 01:19:15,280 --> 01:19:16,611 Ja, bedste. 673 01:19:16,720 --> 01:19:19,688 Jeg er blevet sulten af at lege med Duke. 674 01:19:19,800 --> 01:19:24,968 Ja, det er et problem her. Kræene overtager det hele. 675 01:19:25,003 --> 01:19:28,369 Billie Mae har lavet kæledyr ud af alt, undtagen mine syltede rodfrugter. 676 01:19:28,480 --> 01:19:30,164 Hvad skal vi gøre for at få snacks? 677 01:19:30,280 --> 01:19:33,010 Vent, jeg kommer i tanke om et sted... 678 01:19:45,129 --> 01:19:47,210 Hvad laver du? 679 01:19:48,600 --> 01:19:51,643 Synes du ikke, det er lidt for vildt? 680 01:20:14,660 --> 01:20:17,186 Er du ved at blive sindssyg? 681 01:20:20,440 --> 01:20:22,727 Sikkert. 682 01:20:31,898 --> 01:20:36,351 Da jeg var på din alder, måtte jeg stå i en retssal - 683 01:20:36,386 --> 01:20:42,441 - blandt fremmede, og fortælle dem om, hvordan han misbrugte mig. 684 01:20:45,120 --> 01:20:47,646 Hvad han slog mig med. 685 01:20:48,580 --> 01:20:51,008 Hvordan han drak sig fuld. 686 01:20:52,620 --> 01:20:56,081 At han tvang mig til at gå i bad med ham. 687 01:21:00,920 --> 01:21:03,502 Og gjorde mig gravid. 688 01:21:08,080 --> 01:21:11,019 Jeg fik ham smidt i spjældet. 689 01:21:12,960 --> 01:21:16,885 Jeg talte ikke om det. 690 01:21:17,200 --> 01:21:19,955 Jeg tænkte ikke på det. 691 01:21:22,900 --> 01:21:25,728 Ikke før jeg mødte dig. 692 01:21:30,040 --> 01:21:32,381 Og jeg ved ikke... 693 01:21:35,229 --> 01:21:40,805 Jeg har et barn inden i mig, og jeg ved ikke, hvad jeg laver. 694 01:21:49,320 --> 01:21:52,403 Jeg forsøgte bare at hjælpe dig. 695 01:22:05,320 --> 01:22:07,971 Du godeste. 696 01:22:08,080 --> 01:22:11,004 Han elsker det bælte. 697 01:22:11,654 --> 01:22:16,336 - Det er så klicheagtigt. - Jayden, vi må gøre noget ved det her. 698 01:22:16,371 --> 01:22:20,521 Skal vi smadre hans fjæs med et bat, mens han ligger og sover? 699 01:22:58,140 --> 01:23:02,129 Vi må hellere komme væk herfra. 700 01:23:02,440 --> 01:23:05,025 Han kan sove fra alt. 701 01:24:09,160 --> 01:24:12,600 Okay, nu skal vi altså væk. 702 01:24:41,485 --> 01:24:44,128 De vil stille dig en masse spørgsmål. 703 01:24:44,717 --> 01:24:47,059 Det bliver hårdt. 704 01:24:47,664 --> 01:24:51,884 Jeg undlader den del, hvor du brød ind i huset med et baseballbat. 705 01:24:54,100 --> 01:24:56,289 Takker. 706 01:24:57,396 --> 01:25:00,008 Du bliver en rigtig god mor. 707 01:25:07,418 --> 01:25:10,982 Jeg sagde til ham, at det var sidste gang, jeg kom hjem. 708 01:25:13,387 --> 01:25:16,613 For jeg finder mig ikke i mere pis. 709 01:25:18,494 --> 01:25:21,128 Han flippede selvfølgelig ud. 710 01:25:23,400 --> 01:25:25,967 Men jeg var ligeglad. 711 01:25:53,120 --> 01:25:55,322 Undskyld. 712 01:25:57,050 --> 01:26:00,079 Jeg mente ikke det, jeg sagde tidligere. 713 01:26:01,233 --> 01:26:03,882 Jeg er bare helt rundt på gulvet. 714 01:26:28,500 --> 01:26:31,681 Marcus skal nok få det bedre. 715 01:26:34,320 --> 01:26:36,941 Det tror jeg også, jeg får. 716 01:26:52,246 --> 01:26:57,518 Grace, jeg ved godt, det er hårdt at tale om. 717 01:26:57,771 --> 01:27:04,274 Men det er vores fjerde møde, og jeg vil gerne have, at du forsøger, okay? 718 01:27:09,688 --> 01:27:12,289 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 719 01:27:14,320 --> 01:27:19,528 Din far bliver løsladt om en uge. Vil du tale om det? 720 01:27:28,280 --> 01:27:30,442 Okay. 721 01:27:51,800 --> 01:27:54,929 Har du det godt? 722 01:28:00,943 --> 01:28:03,679 Kig på skærmen deroppe. 723 01:28:04,960 --> 01:28:09,322 Jeg tror, han... Sådan der. Der er han. 724 01:28:12,720 --> 01:28:15,768 Kig videre. Lidt længere. 725 01:28:18,000 --> 01:28:19,809 Bare lidt mere. 726 01:28:20,663 --> 01:28:23,447 Det er babyens hjerte, der banker. 727 01:28:23,560 --> 01:28:25,483 Hold da op. 728 01:29:08,294 --> 01:29:12,009 Du skal være klar på det her, for det er helt ufatteligt. 729 01:29:12,120 --> 01:29:14,625 Det ser helt kunstigt ud, men det er det ikke. 730 01:29:14,660 --> 01:29:17,627 - Grace vil stå inde for det. - Kun hvis du fortæller det ordentligt. 731 01:29:17,662 --> 01:29:21,123 Man kan ikke fortælle det forkert. Det er fortællerens våde drøm. 732 01:29:21,124 --> 01:29:24,785 - Nu skal du bare se. - Lige til tiden. Jeg starter forfra, okay? 733 01:29:24,880 --> 01:29:29,211 For tre år siden havde vi en pige her ved navn Liza Green. 734 01:29:29,246 --> 01:29:32,956 Hun var 17, ældre end alle de andre på stedet. 735 01:29:32,991 --> 01:29:36,321 Og det er ikke noget perverst, men hun er rigtig smuk. 736 01:29:36,440 --> 01:29:37,902 Hun var virkelig smuk. 737 01:29:37,937 --> 01:29:41,648 Alle gutterne her ville have hende, men hun havde ikke tid til den slags. 738 01:29:41,760 --> 01:29:43,761 - Hun læste hele tiden. - Hun var meget intelligent. 739 01:29:43,880 --> 01:29:45,208 Virkelig klog. 740 01:29:45,320 --> 01:29:49,794 Men så, to uger før hun fylder 18 og smutter, kommer der en ny gut ind. 741 01:29:49,829 --> 01:29:53,763 En 15-årig knægt. En hård fyr. Han er meget stille. Men han er sej. 742 01:29:53,780 --> 01:29:57,216 Han slapper bare af og tjekker det hele ud. 743 01:29:57,251 --> 01:30:01,154 Jeg hørte ham ikke sige et eneste ord hele den første uge. 744 01:30:01,189 --> 01:30:04,947 Men så en dag under fællessamlingen, spørger vi efter meddelelser, - 745 01:30:04,982 --> 01:30:07,654 - og ham gutten rækker hånden op. 746 01:30:07,689 --> 01:30:12,327 Han kigger direkte på Liza Green og siger, "jeg ved, du ikke kender mig, - 747 01:30:12,440 --> 01:30:16,052 - jeg er lige ankommet. Men jeg vil bare sige, at jeg har holdt øje med dig." 748 01:30:16,087 --> 01:30:18,876 "Jeg synes, du er det mest interessante her på stedet, - 749 01:30:18,911 --> 01:30:21,835 - og jeg er ked af, jeg ikke lærer dig at kende, inden du smutter." 750 01:30:21,870 --> 01:30:24,969 - "Det var bare det, jeg ville sige." - Sikke en stodder! 751 01:30:25,080 --> 01:30:28,367 - Hvad sagde hun? - Ikke noget. 752 01:30:28,402 --> 01:30:31,984 - Det var så akavet. - Ja, det var ikke til at holde ud. 753 01:30:32,019 --> 01:30:36,601 Og så smuttede hun, uden at have talt til ham, og de drillede ham i et helt år. 754 01:30:36,636 --> 01:30:40,481 - Det stinker. - Nej, han var ligeglad. 755 01:30:40,516 --> 01:30:43,908 Det var som om han vidste noget, ingen andre vidste. 756 01:30:43,943 --> 01:30:46,287 - Hvem er han? - Det var Marcus. 757 01:30:46,400 --> 01:30:49,662 - Jeg har aldrig hørt den historie. - Den bliver meget bedre. 758 01:30:49,720 --> 01:30:54,189 Ja, hør bare her. Grace og jeg ville drikke kaffe på Ronnies i morges, - 759 01:30:54,200 --> 01:30:58,291 - og hvem sidder der alene ved et bord? Marcus. 760 01:30:58,300 --> 01:31:01,523 - Hvordan har han det? - Han ser helt fantastisk ud. 761 01:31:01,540 --> 01:31:05,171 Skjorten knappet op. Sidder og drikker en cappuccino. 762 01:31:05,206 --> 01:31:09,388 - Marcus drikker cappuccino? - Ja, det gør han åbenbart. 763 01:31:09,460 --> 01:31:14,069 Så vi snakker lidt om løst og fast. Han fortæller om hans nye job, - 764 01:31:14,104 --> 01:31:18,622 - og hvor mange drikkepenge han får. Og han ville søge ind til næste semester. 765 01:31:18,640 --> 01:31:20,978 - Hvor vildt! - Ja. Og det er underligt, - 766 01:31:21,013 --> 01:31:26,092 - for jeg har aldrig nogensinde hørt Marcus sige så meget. 767 01:31:26,127 --> 01:31:30,841 Hvad sker der? Er han glad for at se os, eller han bare nervøs? 768 01:31:30,876 --> 01:31:37,146 Og så opdager jeg, der står en cappuccino og en tom stol ved siden af ham. 769 01:31:37,181 --> 01:31:45,204 Og så, ligesom på film, går toiletdøren op og ud kommer Liza Green. 770 01:31:45,320 --> 01:31:48,294 - Var de ude på date? - Ja, det var deres femte. 771 01:31:49,380 --> 01:31:53,429 Så snart hun sætter sig ned, bliver han tomat-rød i hovedet. 772 01:31:53,464 --> 01:31:56,136 - Han blev så flov. - Det var så sødt. 773 01:31:56,171 --> 01:31:58,714 Jeg havde nær pisset i bukserne. 774 01:31:58,749 --> 01:32:02,707 - De ser så glade ud sammen. - Rigtig glade. Og de er bare... 775 01:32:04,320 --> 01:32:07,631 Så er det af sted! 776 01:32:54,623 --> 01:33:01,545 Danske tekster af - RELEASED - 777 01:33:01,546 --> 01:33:11,003 www.HoundDawgs.org