1 00:00:17,264 --> 00:00:20,911 Subsfactory presenta: 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,798 Short Term 12 3 00:00:25,377 --> 00:00:26,724 Non preoccuparti. 4 00:00:26,743 --> 00:00:30,811 Il mio primo giorno, ho dimenticato tutto quello che mi avevano insegnato a lezione. 5 00:00:30,934 --> 00:00:31,934 Davvero? 6 00:00:31,944 --> 00:00:34,369 Sì. Il primo giorno è sempre un po' difficile. Cioè... 7 00:00:34,393 --> 00:00:36,847 non importa come andrà il tirocinio, c'è sempre... 8 00:00:37,373 --> 00:00:40,166 la possibilità che accada qualcosa di completamente imprevedibile. 9 00:00:40,414 --> 00:00:41,529 Posso... 10 00:00:41,713 --> 00:00:43,828 posso raccontarti un aneddoto divertente, se ti va. 11 00:00:43,866 --> 00:00:44,866 Okay. 12 00:00:45,175 --> 00:00:46,409 - Ehi, come va? - Ehi. 13 00:00:47,093 --> 00:00:48,789 - Vi siete già conosciuti? - No. Nate. 14 00:00:48,790 --> 00:00:49,790 Ciao. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,255 - Ehi. - Jessica. 16 00:00:52,408 --> 00:00:53,907 Okay, senti qua. Allora... 17 00:00:56,031 --> 00:00:59,097 è la mia prima settimana di lavoro e ho l'incarico all'uscita. 18 00:00:59,242 --> 00:01:00,881 - Cioè? - Se un ragazzo vuole andarsene, 19 00:01:00,901 --> 00:01:03,253 non possiamo impedirglielo, perciò mettiamo qualcuno all'uscita, 20 00:01:03,278 --> 00:01:04,495 per fargli cambiare idea. 21 00:01:04,721 --> 00:01:06,764 - Sei arrivata presto. - Già. 22 00:01:06,791 --> 00:01:07,815 - Buongiorno. - Ciao. 23 00:01:07,843 --> 00:01:09,527 Nate, lei è Grace. E' il tuo nuovo capo. 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,961 - Ehi. Piacere di conoscerti. - Ciao, piacere mio. 25 00:01:12,010 --> 00:01:13,825 Mi toglierei la cravatta, se fossi in te. 26 00:01:14,027 --> 00:01:17,951 E se stai ascoltando una delle storie di Mason, sappi che poche cose sono vere. 27 00:01:18,009 --> 00:01:19,094 Ehi! 28 00:01:19,108 --> 00:01:21,944 Ehi, non rovinarmi il racconto! 29 00:01:22,002 --> 00:01:23,300 Sembra piuttosto interessante. 30 00:01:23,315 --> 00:01:26,825 Okay, allora Grace, il mio meraviglioso nuovo capo, all'epoca, 31 00:01:26,916 --> 00:01:29,013 mi lascia all'uscita per tipo... 32 00:01:29,075 --> 00:01:31,828 tre ore, senza la pausa bagno. E sto morendo... 33 00:01:32,368 --> 00:01:34,367 perché ho mangiato i tacos che servono qui, 34 00:01:34,379 --> 00:01:37,011 e non mi aveva detto che sono un lassativo potentissimo. 35 00:01:37,324 --> 00:01:39,173 Allora, questo ragazzo... 36 00:01:39,243 --> 00:01:40,644 di 16 anni... 37 00:01:40,689 --> 00:01:43,509 questo tizio enorme, faceva paura, cazzo! Era tipo il doppio di me. 38 00:01:43,545 --> 00:01:46,950 Arriva ed esce di corsa, come un pazzo. 39 00:01:47,187 --> 00:01:49,804 E' il mio secondo giorno, perciò non so cosa cavolo stia succedendo. 40 00:01:49,844 --> 00:01:52,417 Ma Grace se ne sta lì, come se niente fosse. 41 00:01:52,502 --> 00:01:55,198 Come no. Quello che ho visto era Mason che se ne stava seduto, 42 00:01:55,239 --> 00:01:58,879 e Wesley che se la rideva dall'altro lato, perché sapeva che non potevamo toccarlo. 43 00:01:59,306 --> 00:02:00,162 Perché no? 44 00:02:00,191 --> 00:02:02,307 Una volta usciti da qui, non possiamo toccarli. 45 00:02:02,457 --> 00:02:04,347 Allora, Grace mi dice di seguirlo, 46 00:02:04,435 --> 00:02:08,796 e lo faccio, per ore, cammino a tre metri di distanza da lui. 47 00:02:08,957 --> 00:02:11,903 Alla fine, salta su quest'autobus, e allora lo prendo anch'io. 48 00:02:12,024 --> 00:02:13,824 In quel momento riesco a pensare solo... 49 00:02:13,880 --> 00:02:17,376 ai tacos e a cosa stanno facendo al mio intestino. 50 00:02:17,441 --> 00:02:19,669 Allora cambio idea e dico: vaffanculo! 51 00:02:19,703 --> 00:02:23,544 Devo scendere alla prossima fermata, o me la farò sotto davanti a tutti. 52 00:02:23,742 --> 00:02:25,280 Appena prendo questa decisione... 53 00:02:25,538 --> 00:02:29,114 Wesley, quell'enorme testa di cazzo, dall'altro lato dell'autobus, 54 00:02:29,155 --> 00:02:30,841 mi dice, con molta calma... 55 00:02:30,975 --> 00:02:32,706 "Scendo alla prossima fermata," 56 00:02:32,731 --> 00:02:36,735 "e se lo fai anche tu, ti strappo le palle e te le faccio mangiare". 57 00:02:36,896 --> 00:02:39,075 - Porco cazzo. - Ricorda che ti ho detto. 58 00:02:39,119 --> 00:02:41,819 - Ehi, questa parte è vera. Ero presente. - Sul serio? 59 00:02:41,851 --> 00:02:43,208 - Sei sicuro? - Sì. 60 00:02:43,467 --> 00:02:44,714 Allora, l'autobus si ferma, 61 00:02:44,750 --> 00:02:47,299 lui scende, aspetto un po', vado verso la porta... 62 00:02:47,425 --> 00:02:50,861 ma lo vedo sul marciapiede a tre metri da me, che mi fissa... 63 00:02:51,061 --> 00:02:52,124 e aspetta. 64 00:02:52,136 --> 00:02:54,512 Cosa posso fare? Non ho altra scelta, perciò... 65 00:02:54,947 --> 00:02:56,220 scendo dall'autobus. 66 00:02:56,465 --> 00:03:00,202 E non appena metto piede a terra, è come se un nodo... 67 00:03:00,309 --> 00:03:01,910 si slegasse ad altezza culo... 68 00:03:01,956 --> 00:03:05,585 e la "fiesta" nel mio stomaco scende tutta lungo le mie gambe. 69 00:03:08,329 --> 00:03:12,180 Resto lì, in piedi, con la merda che abbonda tra le cosce. 70 00:03:12,220 --> 00:03:14,586 Ho rovinato le mie Nike preferite, cazzo. 71 00:03:14,666 --> 00:03:18,231 E Wesley è lì che mi guarda, piegato in due, morto dal ridere. 72 00:03:18,311 --> 00:03:20,568 E ride così tanto... 73 00:03:20,582 --> 00:03:21,842 non avevo mai visto una cosa... 74 00:03:22,461 --> 00:03:23,554 Ci siamo, Nate. 75 00:03:23,938 --> 00:03:25,023 Un momento, cosa? 76 00:03:25,330 --> 00:03:27,605 - Dai, Nate! - Vai. 77 00:03:29,024 --> 00:03:30,071 Sammy! 78 00:03:32,013 --> 00:03:33,090 Sammy! 79 00:03:33,488 --> 00:03:34,728 Ehi, ehi, ehi, ehi! 80 00:03:34,771 --> 00:03:35,807 - Ehi! - L'ho preso. 81 00:03:35,842 --> 00:03:38,133 Lasciatemi andare, pervertiti del cazzo! 82 00:03:38,190 --> 00:03:40,701 - Okay. - Nate, per favore, prendigli i piedi. 83 00:03:40,796 --> 00:03:43,557 Staremo seduti qui sull'erba per un po', finché non ti calmi. 84 00:03:43,606 --> 00:03:46,239 Calmarmi un cazzo, coglioni di merda! 85 00:03:46,275 --> 00:03:48,042 Non mi è chiarissimo cosa intendi. 86 00:03:48,100 --> 00:03:49,961 Sai come funziona, Sammy. Sfogati. 87 00:03:58,173 --> 00:03:59,374 Tutto bene, bello? 88 00:04:01,920 --> 00:04:04,431 Sei andato molto lontano, questa volta. Credo sia un nuovo record. 89 00:04:05,745 --> 00:04:07,791 E... comunque... 90 00:04:07,934 --> 00:04:09,375 dopo tutto quanto... 91 00:04:09,443 --> 00:04:14,295 torna con me, ma solo perché non vede l'ora di dire a tutti che mi sono cagato sotto. 92 00:04:14,369 --> 00:04:15,535 E lo fa. 93 00:04:15,655 --> 00:04:17,303 Lo racconta a tutti. Non so come... 94 00:04:17,304 --> 00:04:18,622 l'ha saputo anche mia madre. 95 00:04:19,776 --> 00:04:21,634 Conosci anche tu quella storia, vero, Sammy? 96 00:04:22,203 --> 00:04:23,100 Sì. 97 00:04:23,127 --> 00:04:24,492 Come va, laggiù? 98 00:04:24,548 --> 00:04:25,613 Alla grande. 99 00:04:25,904 --> 00:04:27,615 Come va, Sammy? Ti sei sfogato? 100 00:04:29,000 --> 00:04:30,174 Vuoi fare un risposino? 101 00:04:31,495 --> 00:04:32,649 D'accordo, alziamoci. 102 00:04:32,903 --> 00:04:33,959 Andiamo, bello. 103 00:04:34,870 --> 00:04:38,000 - Okay, ci vediamo dentro, in ufficio. - Benvenuto a "Short Term 12", amico. 104 00:04:38,253 --> 00:04:39,280 D'accordo. 105 00:04:43,717 --> 00:04:46,317 Questo signorino ha mangiato tutti i cereali, stamattina. 106 00:04:46,468 --> 00:04:49,209 Mai pensato di partecipare alle Olimpiadi, Sammy? 107 00:04:49,566 --> 00:04:50,711 Corsa di velocità? 108 00:04:51,516 --> 00:04:55,034 Traduzione e synch: IHaveADream, RemediosBuendia, Starlight, LouiseMichel 109 00:04:55,259 --> 00:04:59,163 Traduzione e synch: maci, Virginia, marko988, Alle83 110 00:04:59,749 --> 00:05:02,801 Revisione: MiaWallace 111 00:05:04,182 --> 00:05:07,320 www.subsfactory.it 112 00:06:20,870 --> 00:06:24,353 Sono i fascicoli sui nostri ragazzi, se vuoi vedere tutto quello che hanno passato. 113 00:06:25,160 --> 00:06:26,859 Quanto tempo restano qui? 114 00:06:27,190 --> 00:06:30,626 In teoria, dovrebbero rimanere meno di un anno, ma alcuni sono qui da più di tre. 115 00:06:30,877 --> 00:06:33,828 Li teniamo qui finché la Contea non decide dove andranno dopo. 116 00:06:34,807 --> 00:06:35,820 Tom! 117 00:06:36,351 --> 00:06:37,566 Va' a lavarti i denti! 118 00:06:40,779 --> 00:06:43,065 Ricorda, non sei un genitore. Non sei uno psicologo. 119 00:06:43,108 --> 00:06:45,617 Sei qui per creare un ambiente sicuro, nient'altro. 120 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Ricevuto. 121 00:06:46,707 --> 00:06:50,020 Visto che sei nuovo, ti metteranno alla prova, per vedere se riescono a passarla liscia. 122 00:06:50,051 --> 00:06:51,688 Per un po' di' di no. 123 00:06:52,124 --> 00:06:53,901 No. Okay. 124 00:06:53,980 --> 00:06:56,389 Devi essere un po' stronzo, prima di diventare loro amico. 125 00:06:58,311 --> 00:06:59,564 Andrà tutto bene. 126 00:07:01,477 --> 00:07:03,787 Incontro della comunità tra cinque minuti! 127 00:07:03,914 --> 00:07:05,798 Luis, sarà meglio che tu sia sveglio. 128 00:07:06,097 --> 00:07:07,596 Non voglio. 129 00:07:13,566 --> 00:07:15,097 Questa è l'alternativa? 130 00:07:15,610 --> 00:07:17,001 Hai cinque secondi. 131 00:07:24,411 --> 00:07:25,411 Cazzo! 132 00:07:28,006 --> 00:07:29,006 Luis! 133 00:07:36,385 --> 00:07:37,864 Anch'io ti amo. 134 00:07:39,462 --> 00:07:40,757 Non si fa così. 135 00:07:53,681 --> 00:07:55,979 Kendra, vuoi essere la nostra segretaria, oggi? 136 00:07:56,133 --> 00:07:58,502 - Certo, credo. - Okay, grazie. 137 00:07:59,077 --> 00:08:01,992 L'incontro della comunità è iniziato. 138 00:08:03,390 --> 00:08:04,965 Annunci alla comunità? 139 00:08:07,417 --> 00:08:08,766 Nessun annuncio? 140 00:08:09,235 --> 00:08:10,629 Che succede, ragazzi? 141 00:08:10,919 --> 00:08:12,434 Siete un po' smorti. 142 00:08:13,785 --> 00:08:14,999 Cosa gli hai fatto? 143 00:08:15,509 --> 00:08:16,595 Non lo so. 144 00:08:17,289 --> 00:08:20,523 Ho scoreggiato, quando ero fuori. Magari mi sono portato dietro la puzza. 145 00:08:20,583 --> 00:08:23,014 - Ti sei cagato di nuovo sotto? - No, Luis. 146 00:08:23,015 --> 00:08:25,374 Non mi sono cagato sotto, grazie del pensiero. 147 00:08:25,403 --> 00:08:29,267 Ed è successo una volta sola, e non eri ancora qui, perciò... 148 00:08:29,361 --> 00:08:31,806 - E' divertente lo stesso. - Okay, abbiamo finito? 149 00:08:31,845 --> 00:08:33,559 Ho sentito questa storia già tre volte, oggi. 150 00:08:33,560 --> 00:08:35,774 - Sì, ma è una bella storia. - E' una bella storia. 151 00:08:35,813 --> 00:08:40,355 Okay, se nessuno ha annunci non legati alla cacca, io ne avrei uno. 152 00:08:40,516 --> 00:08:42,452 Come molti di voi già sapranno... 153 00:08:42,486 --> 00:08:45,402 Marcus sta per compiere 18 anni e ci lascerà. 154 00:08:45,597 --> 00:08:46,835 Posso avere la sua stanza? 155 00:08:46,854 --> 00:08:49,412 Gli organizzeremo una festicciola, la prossima settimana. 156 00:08:49,628 --> 00:08:51,670 Marcus, hai qualche richiesta? 157 00:08:55,177 --> 00:08:56,575 Posso rasarmi i capelli? 158 00:08:57,611 --> 00:09:00,324 - Mi riferivo al cibo per la festa. - No, non ne ho. 159 00:09:00,463 --> 00:09:01,774 Non voglio del cibo. 160 00:09:02,444 --> 00:09:03,962 Voglio rasarmi i capelli. 161 00:09:10,473 --> 00:09:11,473 Okay. 162 00:09:11,958 --> 00:09:13,779 A patto che usi io il rasoio. 163 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 Va bene. 164 00:09:15,282 --> 00:09:17,001 Okay, avete altre proposte? 165 00:09:17,141 --> 00:09:19,826 Il cibo per la festa di Marcus, cosa vogliamo fare? 166 00:09:21,778 --> 00:09:24,423 Okay, okay. Uno alla volta, per favore. 167 00:09:25,051 --> 00:09:27,034 Luis, grazie di aver alzato la mano. 168 00:09:27,063 --> 00:09:28,563 Chi è quel tizio strambo? 169 00:09:28,883 --> 00:09:30,937 Oh, lui è Nate. 170 00:09:31,120 --> 00:09:33,135 Vi prego, non siate cattivi con lui. 171 00:09:33,177 --> 00:09:34,476 E' il suo primo giorno. 172 00:09:34,685 --> 00:09:36,366 Vuoi presentarti? 173 00:09:37,030 --> 00:09:38,030 Certo. 174 00:09:38,050 --> 00:09:40,424 - Ottimo. - Sì. Ehi... 175 00:09:40,966 --> 00:09:44,444 come saprete, mi chiamo Nate. E mi sono appena... 176 00:09:44,723 --> 00:09:48,874 preso un anno di pausa dagli studi perché, sapete, volevo fare un po' di esperienza. 177 00:09:48,985 --> 00:09:52,059 E ho sempre voluto lavorare con ragazzi svantaggiati. 178 00:09:52,073 --> 00:09:54,590 - Che cazzo vuol dire? - Marcus, calmati. 179 00:09:54,857 --> 00:09:57,868 No, voglio sapere cosa intendi con "svantaggiati". 180 00:09:59,915 --> 00:10:00,953 Mi sono espresso male. 181 00:10:00,970 --> 00:10:03,347 Allora rifletti sulle tue cazzo di parole, prima di parlare. 182 00:10:03,361 --> 00:10:05,912 - Novellino! - Ehi! Limite superato. Va' in camera tua. 183 00:10:11,023 --> 00:10:12,466 Va' in camera tua. 184 00:10:15,785 --> 00:10:17,185 Mi dispiace, amico. 185 00:10:19,859 --> 00:10:20,859 Scusate. 186 00:10:24,286 --> 00:10:26,228 Livelli e sensazioni... 187 00:10:26,459 --> 00:10:27,726 conoscete la procedura. 188 00:10:28,400 --> 00:10:29,972 Iniziamo con te, Luis. 189 00:10:30,003 --> 00:10:31,783 Verde. Sto bene. 190 00:10:32,417 --> 00:10:33,932 Argento. Non mi importa. 191 00:10:34,137 --> 00:10:35,828 Giallo. Mi diverto. 192 00:10:36,395 --> 00:10:37,819 Verde. Tutto okay. 193 00:10:38,262 --> 00:10:40,039 Giallo. Scocciato. 194 00:10:44,051 --> 00:10:45,764 "Short Term 12", sono Grace. 195 00:10:48,989 --> 00:10:49,989 Ora? 196 00:10:52,739 --> 00:10:54,129 Allora, cosa ne pensi? 197 00:10:56,597 --> 00:10:57,765 La nuova lampada. 198 00:10:58,408 --> 00:11:01,884 E' particolare. Si accende e si spegne toccando la parte metallica. 199 00:11:02,078 --> 00:11:03,125 Provala. 200 00:11:10,643 --> 00:11:11,768 Figa, eh? 201 00:11:13,433 --> 00:11:15,861 Senti, dovrei partecipare a una seduta di gruppo. 202 00:11:15,883 --> 00:11:17,972 - Ti spiace se parliamo mentre camminiamo? - No. 203 00:11:18,869 --> 00:11:20,273 Lei è Jayden. 204 00:11:20,315 --> 00:11:22,456 Ce l'hanno assegnata stamattina. 205 00:11:23,230 --> 00:11:27,141 Suo padre è amico di un amico, davvero una brava persona, colta. 206 00:11:27,493 --> 00:11:28,997 Perché non sta con lui? 207 00:11:29,598 --> 00:11:31,988 Ha perso la moglie qualche anno fa. 208 00:11:32,786 --> 00:11:34,859 Jayden non gli ha reso la vita facile. 209 00:11:34,866 --> 00:11:37,636 Negli ultimi due anni è stata espulsa da varie case famiglia... 210 00:11:37,664 --> 00:11:39,500 per comportamento pericoloso. 211 00:11:39,929 --> 00:11:42,584 La settimana scorsa ha morso il naso del suo psicologo. 212 00:11:42,781 --> 00:11:45,665 - Grandioso. - Sì, starà con noi durante la settimana... 213 00:11:45,872 --> 00:11:47,954 ma andrà a casa per il fine settimana. 214 00:11:48,577 --> 00:11:49,577 D'accordo. 215 00:11:49,976 --> 00:11:52,109 Ho detto al padre che ci saremmo presi cura di lei. 216 00:11:52,345 --> 00:11:53,897 Mi prendo cura di tutti. 217 00:11:54,009 --> 00:11:55,367 So che è così. 218 00:11:55,575 --> 00:11:58,129 E' per questo che sono sicuro che farai lo stesso con Jayden. 219 00:12:01,253 --> 00:12:02,609 Quando arriva? 220 00:12:03,339 --> 00:12:04,739 Forse è già qui. 221 00:12:16,684 --> 00:12:18,274 Mi piace il tuo nome, Jayden. 222 00:12:18,428 --> 00:12:19,674 E' un nome da maschio. 223 00:12:20,726 --> 00:12:22,848 Sul serio? Non credo. 224 00:12:23,417 --> 00:12:24,883 Will Smith la pensava così. 225 00:12:28,316 --> 00:12:31,636 Okay, non puoi tenere queste cose in camera, le mettiamo nell'armadio qui fuori, 226 00:12:31,653 --> 00:12:34,789 - così puoi controllarle ogni volta che vuoi. - Già, conosco le regole. 227 00:12:34,809 --> 00:12:38,307 Niente cinture, niente rasoi, niente forbici, nessuna cazzo di libertà. 228 00:12:38,460 --> 00:12:39,604 Niente parolacce. 229 00:12:40,191 --> 00:12:42,085 Cazzo, questa l'avevo dimenticata. 230 00:12:43,941 --> 00:12:46,528 Per questa volta sorvolo, perché era una bella battuta. 231 00:12:47,543 --> 00:12:49,499 D'accordo. Andiamo a vedere la tua stanza. 232 00:12:52,447 --> 00:12:53,763 Eccola. 233 00:12:54,663 --> 00:12:56,806 Cavoli, davvero invitante. 234 00:12:57,219 --> 00:13:00,407 Puoi appendere alle pareti quello che vuoi, purché sia appropriato. 235 00:13:00,868 --> 00:13:02,933 Quindi niente foto di peni? 236 00:13:03,143 --> 00:13:05,387 No, a meno che non siano immagini scientifiche. 237 00:13:07,808 --> 00:13:09,009 Wow. 238 00:13:09,240 --> 00:13:10,860 E' molto bello. 239 00:13:10,962 --> 00:13:12,232 No, è una cagata. 240 00:13:14,705 --> 00:13:16,892 Se quella è una cagata, allora sono gelosa. 241 00:13:21,908 --> 00:13:25,655 Se lasci i vestiti fuori, prima di andare a dormire, chi fa il turno di notte li lava. 242 00:13:27,279 --> 00:13:28,279 E... 243 00:13:29,680 --> 00:13:31,132 non puoi tenere la porta chiusa. 244 00:13:31,133 --> 00:13:32,660 Non lo faccio più. 245 00:13:32,886 --> 00:13:34,923 - Non dico il contrario. - E se volessi tagliarmi, 246 00:13:34,924 --> 00:13:37,261 non sarebbe certo una cazzo di porta aperta a impedirmelo. 247 00:13:37,262 --> 00:13:38,888 Ti ho già avvertita sulle parolacce. 248 00:13:38,889 --> 00:13:40,578 Alla prossima, scattano i provvedimenti. 249 00:13:40,579 --> 00:13:42,758 Oh, no, i provvedimenti! Cosa farò? 250 00:13:44,543 --> 00:13:47,649 Il tuo atteggiamento non è d'aiuto a nessuna delle due. 251 00:14:22,943 --> 00:14:25,481 - Ehi, cos'è successo a quel ragazzo? - Quale ragazzo? 252 00:14:26,023 --> 00:14:28,518 - Il ragazzone che te l'ha fatta fare sotto. - Wesley. 253 00:14:28,519 --> 00:14:30,192 - Sì. - E' scappato di nuovo, 254 00:14:30,193 --> 00:14:32,802 ed è stato trovato morto tra i cespugli due giorni dopo. 255 00:14:34,553 --> 00:14:35,595 Cosa? 256 00:14:35,596 --> 00:14:37,682 E' questo il vero finale della storia. 257 00:14:37,997 --> 00:14:39,389 Non mi piace quella parte. 258 00:14:40,919 --> 00:14:42,154 Tesoro, vieni via con me? 259 00:14:42,340 --> 00:14:45,356 Devo schiarirmi le idee. Come primo giorno è andata bene, Nate. 260 00:14:45,357 --> 00:14:46,457 Grazie. 261 00:14:46,779 --> 00:14:47,879 A dopo. 262 00:14:49,859 --> 00:14:51,264 - Va bene, amico. - Sì. 263 00:14:51,265 --> 00:14:53,152 - Ciao ciao. Ci vediamo domani. - Va bene. 264 00:15:11,421 --> 00:15:12,681 Grace? 265 00:15:13,063 --> 00:15:14,286 Entra, tesoro. 266 00:15:20,882 --> 00:15:23,973 Allora, il test è risultato positivo. 267 00:15:25,937 --> 00:15:27,181 Splendido. 268 00:15:27,580 --> 00:15:28,844 Come ti senti? 269 00:15:31,924 --> 00:15:33,199 Avevo già fatto, tipo... 270 00:15:33,677 --> 00:15:37,590 sette test a casa, non è che sia particolarmente sorpresa. 271 00:15:38,431 --> 00:15:41,117 Okay, beh, hai diverse possibilità da valutare. 272 00:15:41,132 --> 00:15:44,089 - E possiamo vagliarle... - Possiamo fissare un appuntamento sabato. 273 00:15:45,413 --> 00:15:47,708 Non vuoi neanche ascoltare le altre possibilità? 274 00:15:53,801 --> 00:15:54,801 Okay. 275 00:16:00,039 --> 00:16:02,477 Sei già stata incinta? 276 00:16:08,428 --> 00:16:09,730 Una volta. 277 00:16:10,908 --> 00:16:11,908 Okay. 278 00:16:27,967 --> 00:16:30,051 Ehi, mascalzona, come mai ci hai messo tanto? 279 00:16:30,052 --> 00:16:31,062 Oh, no! 280 00:16:31,063 --> 00:16:33,526 Non sapevo che avessi ancora quello stupido cappello. 281 00:16:33,527 --> 00:16:35,827 Ce l'avrò sempre, lo stupido cappello. 282 00:16:35,881 --> 00:16:37,194 Che sta succedendo, qui? 283 00:16:37,271 --> 00:16:39,924 Beh, visto che eri in giro a tradirmi con la tua bici, 284 00:16:39,925 --> 00:16:42,419 ho deciso di prepararmi del chile relleno, 285 00:16:42,420 --> 00:16:44,908 tortillas fatte in casa e la famosa salsa di mia madre. 286 00:16:45,674 --> 00:16:47,648 Sembra ce ne sia abbastanza per due. 287 00:16:47,649 --> 00:16:49,267 Ah, sì? Ne dubito. 288 00:16:50,160 --> 00:16:52,781 Mase, non devi essere geloso di Floyd. 289 00:16:52,782 --> 00:16:55,230 Floyd? Ora la tua bici ha un nome? 290 00:16:55,231 --> 00:16:57,389 Certo che ha un nome, siamo molto intimi. 291 00:16:57,742 --> 00:16:59,348 Non capisco cosa ci trovi in lui. 292 00:17:00,159 --> 00:17:02,480 Ha un'ottima presa. Sellino confortevole. 293 00:17:02,481 --> 00:17:05,637 Non esiste che il suo sellino sia più comodo del mio. 294 00:17:05,940 --> 00:17:07,040 Hai ragione. 295 00:17:07,188 --> 00:17:08,911 Vado a farmi una doccia. 296 00:17:09,305 --> 00:17:10,874 Floyd mi ha fatta sudare tutta. 297 00:17:11,390 --> 00:17:12,889 Odio quella bici! 298 00:17:14,644 --> 00:17:16,324 Vaffanculo, Floyd. 299 00:17:29,381 --> 00:17:32,243 - Okay, io ho finito. - Sì, va bene, sì. 300 00:17:32,809 --> 00:17:34,046 Quasi fatto. 301 00:17:35,952 --> 00:17:38,100 Stai facendo dei cambiamenti... 302 00:17:38,101 --> 00:17:41,688 - assurdi dell'ultimo minuto. - Sì, beh, faccio pena coi nasi. 303 00:17:42,903 --> 00:17:44,644 Va bene, prima tu. 304 00:17:49,932 --> 00:17:51,149 Cavolo! 305 00:17:52,001 --> 00:17:55,428 - I tuoi sono sempre troppo belli! - Grazie. 306 00:17:55,429 --> 00:17:57,371 Anche se sembro un senzatetto. 307 00:17:57,372 --> 00:17:59,108 Ma tu sembri davvero un senzatetto. 308 00:17:59,109 --> 00:18:00,182 Okay. 309 00:18:00,389 --> 00:18:02,472 Cosa c'è lì, sul viso? 310 00:18:02,584 --> 00:18:04,052 - Quello? - Sì. 311 00:18:04,053 --> 00:18:06,674 Beh, è il pezzo di avocado che hai sulla barba. 312 00:18:06,675 --> 00:18:08,370 - No! - Sì. 313 00:18:08,444 --> 00:18:09,660 - Cazzo! - Sì. 314 00:18:09,661 --> 00:18:11,808 - E' sempre stato lì. - Sì. 315 00:18:11,809 --> 00:18:14,430 - E ora è impresso su carta. - Grazie per avermelo detto... 316 00:18:14,431 --> 00:18:16,426 - solo ora. - Ma te l'ho detto... 317 00:18:17,101 --> 00:18:19,540 Okay. Va bene, eccoci qui. 318 00:18:19,580 --> 00:18:22,265 Resta calma, perché impazzirai quando lo vedrai. 319 00:18:22,266 --> 00:18:24,220 Credo sia la mia opera migliore. 320 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 Okay. 321 00:18:30,432 --> 00:18:31,875 Avanti! 322 00:18:32,296 --> 00:18:33,793 Non puoi avere niente da ridire! 323 00:18:33,794 --> 00:18:35,827 Non posso avere niente da ridire. 324 00:18:37,572 --> 00:18:39,609 - Il naso è fantastico. - Già. 325 00:18:39,610 --> 00:18:43,336 - Cercavo qualcosa che ricordasse un fungo... - Interessante. 326 00:18:43,337 --> 00:18:46,045 - Quella è una barba? - No, stavo... 327 00:18:46,118 --> 00:18:47,459 stavo cercando di... 328 00:18:47,460 --> 00:18:49,639 fare l'ombreggiatura. Credo sia fighissimo. 329 00:18:49,640 --> 00:18:51,324 Sì, è fighissimo. 330 00:18:51,851 --> 00:18:54,236 - Cos'è che mi esce dalla testa? - Questi? 331 00:18:54,237 --> 00:18:55,434 Sono fiori. 332 00:18:55,579 --> 00:18:57,295 Rappresentano i... 333 00:18:57,296 --> 00:19:00,316 pensieri bizzarri che nascono dalla tua mente splendida. 334 00:19:05,452 --> 00:19:07,148 Perché sei così dolce con me? 335 00:19:09,985 --> 00:19:11,725 Adesso sei seria? 336 00:19:14,708 --> 00:19:16,792 Beh, semplice. Perché... 337 00:19:16,793 --> 00:19:18,545 sei la... 338 00:19:18,546 --> 00:19:21,184 persona più bella e strampalata... 339 00:19:21,437 --> 00:19:24,149 che abbia mai conosciuto in vita mia. 340 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 Che c'è? 341 00:19:45,368 --> 00:19:49,090 Niente. Solo che è da tanto che non mi baciavi così. 342 00:19:50,059 --> 00:19:51,334 Non è vero. 343 00:19:52,144 --> 00:19:53,144 Beh... 344 00:19:53,913 --> 00:19:57,344 sono nove giorni e tredici ore che non facciamo sesso. 345 00:20:00,282 --> 00:20:01,731 Conti anche le ore? 346 00:20:03,615 --> 00:20:05,001 Ho fatto qualcosa? 347 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 No. 348 00:20:08,982 --> 00:20:10,390 Sei meraviglioso. 349 00:20:11,418 --> 00:20:12,682 E allora che c'è? 350 00:20:17,499 --> 00:20:18,499 Ehi. 351 00:20:20,700 --> 00:20:24,594 Ti prego, lasciami entrare nella tua testa, ogni tanto, o divento pazzo, okay? 352 00:20:41,903 --> 00:20:43,430 Lo stai facendo solo per me? 353 00:20:48,279 --> 00:20:49,358 - Tutto bene? - Sì. 354 00:20:49,359 --> 00:20:50,627 Sicura? 355 00:20:56,050 --> 00:20:57,426 Non vuoi che mi fermi? 356 00:21:12,924 --> 00:21:14,395 - Basta. - Perché? 357 00:21:14,396 --> 00:21:15,609 Basta! 358 00:21:17,623 --> 00:21:18,671 Cazzo. 359 00:21:27,230 --> 00:21:28,816 Che cavolo hai, Grace? 360 00:22:14,398 --> 00:22:15,909 Ascoltate tutti. 361 00:22:16,400 --> 00:22:19,794 Molti di voi l'avranno già incontrata. Abbiamo un nuovo membro nella comunità. 362 00:22:19,795 --> 00:22:21,833 Jayden, vuoi presentarti? 363 00:22:24,146 --> 00:22:27,286 Non offendetevi se non sono molto socievole, ma... 364 00:22:27,782 --> 00:22:29,816 presto andrò a vivere con mio padre e... 365 00:22:29,817 --> 00:22:33,398 non voglio perdere tempo con rapporti di breve durata, quindi... 366 00:22:33,434 --> 00:22:34,566 insomma... 367 00:22:34,567 --> 00:22:36,053 non c'è nulla di personale. 368 00:22:36,417 --> 00:22:39,192 Però! Sembra proprio simpatica. 369 00:22:39,331 --> 00:22:42,207 Ehi, rispetteremo tutti il suo spazio, okay? 370 00:22:42,571 --> 00:22:46,258 - Okay, a cosa giochiamo oggi, a ricreazione? - Wiffleball, ovvio! 371 00:22:46,303 --> 00:22:49,883 - Okay. - Che cavolo, fate sempre quel gioco stupido! 372 00:22:49,884 --> 00:22:53,240 Perché tu fai schifo! Aspettiamo che diventi bravo, poi smettiamo di giocare. 373 00:22:53,241 --> 00:22:56,114 - Attento a come parli, amico. - Smettetela, entrambi. 374 00:22:56,192 --> 00:22:57,721 Altre idee? 375 00:22:59,715 --> 00:23:02,617 - Sì, Sammy? - Giochiamo a "Grande e piccolo"? 376 00:23:03,386 --> 00:23:05,811 E' un gioco vero o l'hai appena inventato? 377 00:23:06,041 --> 00:23:08,247 E' un gioco vero che ho appena inventato. 378 00:23:10,954 --> 00:23:14,505 Va bene, magari me lo spieghi dopo. 379 00:23:19,665 --> 00:23:21,380 In fila, ragazzi. 380 00:23:21,555 --> 00:23:24,017 Vado a controllare le camere, ci vediamo dopo. 381 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Okay. 382 00:24:26,064 --> 00:24:27,314 Ciao, Nas. 383 00:24:50,338 --> 00:24:53,305 - Andiamo, ragazzi. - Forza, Shawnta, forza! 384 00:24:53,306 --> 00:24:55,557 - Bene, si gioca a baseball! - Forza, Shawnta, forza! 385 00:24:55,558 --> 00:24:56,885 Andiamo. 386 00:24:56,886 --> 00:24:58,237 Ce la puoi fare. 387 00:24:58,553 --> 00:24:59,581 Sì! 388 00:25:00,380 --> 00:25:01,795 - Sammy. - Sì! 389 00:25:01,866 --> 00:25:03,221 Ehi, Sammy! 390 00:25:03,307 --> 00:25:05,860 - Prendila, prendi la palla! - Corri, dai, corri! 391 00:25:05,861 --> 00:25:07,341 Forza, Sammy! 392 00:25:10,038 --> 00:25:11,591 Sei troppo brava per giocare? 393 00:25:13,544 --> 00:25:14,681 Cosa? 394 00:25:14,840 --> 00:25:16,366 Troppo brava a wiffleball? 395 00:25:17,665 --> 00:25:19,066 Non mi piace sudare. 396 00:25:21,332 --> 00:25:24,853 Sai cosa, Connor? Vieni più vicino. Tocca a Marcus, non la prende. 397 00:25:24,854 --> 00:25:26,677 Sicuro di non volere la mazza più grossa? 398 00:25:26,678 --> 00:25:27,678 No? 399 00:25:30,026 --> 00:25:31,678 Primo strike! 400 00:25:31,679 --> 00:25:33,732 - Primo strike. - Non era strike. 401 00:25:33,733 --> 00:25:37,310 Era proprio al centro. Qui si fa sul serio, amico. Ce la fai o no? 402 00:25:37,748 --> 00:25:39,785 Meglio se stai attento a quello che dici. 403 00:25:40,436 --> 00:25:41,436 Ehi. 404 00:25:41,557 --> 00:25:43,260 Vuoi saltare la corda con noi? 405 00:25:46,075 --> 00:25:47,075 No? 406 00:25:49,316 --> 00:25:50,644 Mi dispiace. 407 00:25:50,795 --> 00:25:52,222 E' contro le regole. 408 00:25:54,620 --> 00:25:56,159 Non era questo che intendevamo. 409 00:25:56,639 --> 00:25:57,885 Posso sentire? 410 00:26:21,484 --> 00:26:23,219 Terzo strike. Cambio. 411 00:26:24,313 --> 00:26:27,023 Tua madre sarà contenta di rivederti, la settimana prossima. 412 00:26:30,956 --> 00:26:32,415 - Marcus! - Che cazzo... 413 00:26:32,560 --> 00:26:35,676 - Ehi! Ehi! Ehi! - Che cazzo hai da dire su mia madre? 414 00:26:35,831 --> 00:26:39,741 - Cosa fai? Vai alla panchina, cazzo! - Dai, dai. Ragazzi, portate via Luis. 415 00:26:39,742 --> 00:26:41,012 Marcus sta bene? 416 00:26:41,149 --> 00:26:42,341 - Tutto bene? - Sì. 417 00:26:42,349 --> 00:26:43,744 Luis, vieni qui. Vieni. 418 00:26:43,745 --> 00:26:45,889 - Okay, dove... dove ti fa male? - Vieni. 419 00:26:46,208 --> 00:26:48,993 Vieni, siediti qui. Ce ne stiamo un po' seduti, okay? 420 00:26:50,084 --> 00:26:51,665 Tutto bene, bello? Come stai? 421 00:26:51,736 --> 00:26:54,151 Non bene. Cioè... cose da pazzi! 422 00:26:54,344 --> 00:26:56,117 Litigano così? 423 00:26:57,174 --> 00:26:58,281 Nate... 424 00:26:58,282 --> 00:27:00,438 non è a te che ho chiesto se va tutto bene. 425 00:27:02,048 --> 00:27:04,042 Certo, scusate. 426 00:27:04,305 --> 00:27:05,458 Tu come stai? 427 00:27:12,312 --> 00:27:14,224 Devi dirmi che diavolo ti succede. 428 00:27:33,004 --> 00:27:35,666 Aggressione e possesso di droga. 429 00:27:36,914 --> 00:27:39,112 Capisci che è abbastanza per spedirti al carcere minorile? 430 00:27:39,113 --> 00:27:40,847 Credi che me ne freghi qualcosa? 431 00:27:42,243 --> 00:27:44,278 Sarai fuori da qui tra meno di una settimana. 432 00:27:46,674 --> 00:27:48,697 Sei molto più intelligente di così. 433 00:27:52,161 --> 00:27:55,111 - So che quello che c'è fuori fa paura. - Non ho paura di un cavolo. 434 00:27:57,223 --> 00:27:58,699 Dico solo che... 435 00:27:59,154 --> 00:28:00,683 finire in carcere... 436 00:28:00,809 --> 00:28:03,361 non è quello che vuoi. 437 00:28:15,354 --> 00:28:17,590 Mio padre ci ha passato 10 anni. 438 00:28:24,785 --> 00:28:26,355 Non voglio che ti succeda. 439 00:28:37,858 --> 00:28:39,179 Fila dritto in camera. 440 00:28:39,302 --> 00:28:41,964 Niente tempo libero, se non finite quello che dovete fare. 441 00:28:45,088 --> 00:28:46,428 Che gli succede? 442 00:28:47,859 --> 00:28:49,140 Non vuole andare via. 443 00:28:51,741 --> 00:28:53,123 Devo andare a parlargli? 444 00:28:54,299 --> 00:28:55,299 Sì. 445 00:28:57,053 --> 00:29:00,018 Okay, allora sarò dentro a farmi fare il culo da Marcus. 446 00:29:01,240 --> 00:29:02,498 Buon divertimento. 447 00:29:13,393 --> 00:29:15,446 Hai qualche nuovo pezzo che vuoi provare? 448 00:29:19,064 --> 00:29:20,594 Ci sono parecchie parolacce. 449 00:29:21,603 --> 00:29:22,888 Non lo dirò a nessuno. 450 00:29:29,770 --> 00:29:32,568 - Tutto qua, piano. - Okay, vediamo. 451 00:29:33,979 --> 00:29:35,272 Vediamo un po'. 452 00:29:38,393 --> 00:29:39,543 Così? 453 00:29:41,285 --> 00:29:42,285 Sì. 454 00:29:44,019 --> 00:29:45,074 Sì. 455 00:29:46,982 --> 00:29:48,416 # Non importa adesso... # 456 00:29:48,417 --> 00:29:53,019 # fottuti 18 anni, i bei ricordi nella testa appanni. # 457 00:29:53,166 --> 00:29:56,818 # E se penso alla troia che m'ha cresciuto, mi viene il vomito, # 458 00:29:56,819 --> 00:29:58,509 # perché quella stronza è pazza. # 459 00:29:58,510 --> 00:30:01,023 # Fottiti troia, sì, fottiti angoscia. # 460 00:30:01,024 --> 00:30:03,324 # Il tuo cadavere è in una fossa in questa testa scossa. # 461 00:30:03,325 --> 00:30:06,266 # Non capisco come fai, a definirti madre. # 462 00:30:06,267 --> 00:30:09,307 # I dottori mi hanno strappato con gli artigli dalla tua malefica fica. # 463 00:30:09,308 --> 00:30:13,156 # Oh, oh, oh, troia, fanculo quel che vuoi. Ecco il tuo piccolo, stupido figlio, # 464 00:30:13,157 --> 00:30:16,567 # costretto a spacciar coca sul ciglio. Fa freddo anche quando c'è il sole. # 465 00:30:16,568 --> 00:30:18,271 # Piove cocaina su un mondo che è già uno schifo. # 466 00:30:18,272 --> 00:30:20,794 # Hai ancora il coraggio di dirmi che mi vuoi bene? No, dico, ancora? # 467 00:30:20,795 --> 00:30:22,720 # Ancora? Ci provi ancora? # 468 00:30:22,721 --> 00:30:26,272 # "Stronza, ho 10 anni, fammi uscire coi miei amici." Ti definisci madre? # 469 00:30:26,273 --> 00:30:28,969 # Madre? La zoccola di tutti? Ma alla fine... # 470 00:30:28,970 --> 00:30:30,905 # va bene, ti voglio bene, e l'ho fatto ancora. # 471 00:30:30,906 --> 00:30:33,926 # Ma ora no, stavolta no, stronza, perché sono più forte di te. # 472 00:30:34,007 --> 00:30:36,365 # Non stavolta, stronza, sarò più tosto di te. # 473 00:30:36,366 --> 00:30:39,071 # No, non stavolta, stronza, non mi lasci altra scelta. # 474 00:30:39,072 --> 00:30:41,851 # Sei solo un cadavere nella testa di un ragazzo. # 475 00:30:41,852 --> 00:30:44,526 # Ora è un casino, fottuti 18 anni. # 476 00:30:44,527 --> 00:30:47,458 # Le immagini del mio passato non svaniranno mai. # 477 00:30:47,459 --> 00:30:51,227 # Spero sempre in qualcosa di meglio, ma se la tua vita è una merda, # 478 00:30:51,228 --> 00:30:52,715 # non c'è via d'uscita. # 479 00:30:52,716 --> 00:30:55,177 # Allora, ricordati di me, così saprai com'è... # 480 00:30:55,178 --> 00:30:58,258 # vivere non sapendo cos'è una vita normale. # 481 00:30:58,259 --> 00:31:00,626 # Etichetta anche me, così saprai com'è...# 482 00:31:00,627 --> 00:31:03,835 # vivere non sapendo cos'è una vita normale. # 483 00:31:03,836 --> 00:31:06,497 # Guardami negli occhi, così saprai... # 484 00:31:06,613 --> 00:31:09,143 # Guardami negli occhi così saprai...# 485 00:31:09,144 --> 00:31:11,975 # Guardami negli occhi così saprai com'è vivere, # 486 00:31:11,976 --> 00:31:14,385 # non sapendo cos'è una vita normale. # 487 00:31:29,001 --> 00:31:31,625 Sì, non... non so cosa dire, bello. 488 00:31:34,127 --> 00:31:35,372 Va bene, amico. 489 00:31:38,034 --> 00:31:39,805 Devo solo rasarmi la testa. 490 00:31:42,883 --> 00:31:44,847 Credi che Grace me li vorrà ancora rasare? 491 00:31:50,663 --> 00:31:52,300 Belle le nuove decorazioni sul muro. 492 00:31:56,247 --> 00:31:57,292 Grazie. 493 00:31:57,491 --> 00:31:59,305 Sono davvero molto istruttive. 494 00:32:05,836 --> 00:32:07,209 Posso disegnare con te? 495 00:32:19,619 --> 00:32:21,766 Quando avevo 9 o 10 anni... 496 00:32:22,874 --> 00:32:26,324 facevo i ritratti di tutti i fidanzati di mia madre. 497 00:32:27,647 --> 00:32:30,271 E poi li vendevo a lei per 10 dollari l'uno. 498 00:32:33,085 --> 00:32:34,845 Quanti fidanzati ha avuto? 499 00:32:36,181 --> 00:32:39,507 Abbastanza da permettermi di risparmiare e comprare uno di quei... 500 00:32:39,516 --> 00:32:42,426 lettori CD portatili con la protezione anti-shock. 501 00:32:44,098 --> 00:32:45,172 Sei vecchia. 502 00:32:45,428 --> 00:32:47,658 Se lo dici tu. Comunque quei cosi erano fighi. 503 00:32:53,360 --> 00:32:54,729 Sai una cosa strana? 504 00:32:56,993 --> 00:32:59,230 Quando facevo i ritratti di... sai... 505 00:32:59,231 --> 00:33:00,260 quei tizi... 506 00:33:02,012 --> 00:33:03,883 avrei voluto rimanere lì per sempre. 507 00:33:04,737 --> 00:33:08,294 Stavo 30, 40 minuti, dicendogli, tipo... 508 00:33:08,441 --> 00:33:11,186 "oh, devo solo fare un altro paio di ombre", o... 509 00:33:12,315 --> 00:33:13,982 "devo sistemare il naso." 510 00:33:16,372 --> 00:33:17,857 Non so perché lo facevo. 511 00:33:19,354 --> 00:33:21,155 Li ho odiati tutti, tutti quanti. 512 00:33:24,621 --> 00:33:27,202 Forse cercavi soltanto di tenerli lontani da tua madre. 513 00:33:33,007 --> 00:33:34,024 Sì. 514 00:33:36,116 --> 00:33:37,141 Forse. 515 00:33:41,328 --> 00:33:42,571 Hai finito? 516 00:33:43,797 --> 00:33:48,065 Quasi. Devo solo aggiungere qualche ombra e sistemare un po' il naso. 517 00:33:48,624 --> 00:33:50,610 Che faccetta da culo che sei. 518 00:33:51,600 --> 00:33:52,841 Limite superato. 519 00:33:53,170 --> 00:33:54,288 Oh, no. 520 00:33:54,594 --> 00:33:55,925 Il limite no. 521 00:33:56,733 --> 00:33:58,649 Dopo volevo fare una partita a biliardino. 522 00:33:59,626 --> 00:34:00,808 Peccato. 523 00:34:32,976 --> 00:34:34,014 Okay. 524 00:34:34,863 --> 00:34:35,994 Finito. 525 00:34:37,204 --> 00:34:38,673 Vuoi dare un'occhiata? 526 00:34:43,749 --> 00:34:45,065 Stai bene, Marcus. 527 00:34:45,369 --> 00:34:46,661 Guarda tu stesso. 528 00:34:49,695 --> 00:34:50,961 Ci sono segni? 529 00:34:54,652 --> 00:34:55,802 Che intendi? 530 00:34:58,567 --> 00:35:00,492 Di solito tengo i capelli più lunghi. 531 00:35:01,609 --> 00:35:03,409 E' lì che mi picchiava sempre. 532 00:35:04,702 --> 00:35:06,238 Ci sono ancora dei segni? 533 00:35:09,351 --> 00:35:10,644 Assolutamente no, amico. 534 00:35:12,099 --> 00:35:13,275 Per niente. 535 00:35:14,017 --> 00:35:15,423 Guarda tu stesso. 536 00:35:34,422 --> 00:35:35,642 Sembrano fighi. 537 00:35:37,135 --> 00:35:38,376 Dietro, invece? 538 00:35:39,183 --> 00:35:40,609 Niente cicatrici, niente... 539 00:35:41,744 --> 00:35:42,939 di niente? 540 00:35:44,184 --> 00:35:45,522 Stai proprio bene. 541 00:37:00,078 --> 00:37:01,145 Mason. 542 00:37:08,732 --> 00:37:10,403 Devo dirti una cosa. 543 00:37:13,020 --> 00:37:14,102 Sì? 544 00:37:14,902 --> 00:37:16,019 Che c'è? 545 00:37:25,564 --> 00:37:27,258 Avremo un bambino. 546 00:37:41,140 --> 00:37:42,305 Cosa? 547 00:37:43,537 --> 00:37:45,167 Avremo un bambino. 548 00:37:48,902 --> 00:37:49,988 Davvero? 549 00:38:03,669 --> 00:38:04,749 Okay. 550 00:38:19,408 --> 00:38:20,733 Dammi un minuto. 551 00:38:24,844 --> 00:38:25,991 Oh, cacchio! 552 00:38:28,835 --> 00:38:30,430 Porca vacca! 553 00:38:32,158 --> 00:38:34,418 Okay, okay, okay. 554 00:38:45,113 --> 00:38:46,237 Ehi. 555 00:38:48,699 --> 00:38:50,356 Sai che ce la possiamo fare, vero? 556 00:38:55,131 --> 00:38:58,194 Perché saremo dei genitori fantastici. 557 00:38:58,798 --> 00:38:59,865 Okay? 558 00:39:03,300 --> 00:39:05,054 Ti amo tantissimo, Grace. 559 00:39:08,224 --> 00:39:09,897 Tanto da impazzire. 560 00:39:25,999 --> 00:39:27,181 Fammi vedere. 561 00:39:30,160 --> 00:39:31,409 Ancora non si vede! 562 00:39:32,363 --> 00:39:33,396 Dai. 563 00:39:45,725 --> 00:39:47,130 E' così assurdo. 564 00:40:45,705 --> 00:40:47,123 Hai sentito di Sammy? 565 00:40:47,525 --> 00:40:48,664 Cosa? 566 00:40:48,968 --> 00:40:51,060 Ieri sera gli hanno tolto tutte le bambole. 567 00:40:51,820 --> 00:40:54,882 La sua psicologa lo chiama "insegnamento a lasciare andare". 568 00:40:56,166 --> 00:40:57,406 Stronzate. 569 00:40:58,037 --> 00:40:59,693 Quelle sono le sue sorelle, vero? 570 00:41:01,453 --> 00:41:03,209 Non è pronto per questo. 571 00:41:08,977 --> 00:41:11,031 E' ora di prendere le medicine, Sammy. 572 00:41:25,313 --> 00:41:26,782 Mi dispiace, piccolo. 573 00:41:31,710 --> 00:41:33,568 Jayden, le medicine. 574 00:41:39,302 --> 00:41:40,386 Come hai dormito? 575 00:41:40,387 --> 00:41:41,427 Di merda. 576 00:41:41,428 --> 00:41:44,001 Puoi dire al dottore che ho bisogno di più Trazodone? 577 00:41:45,650 --> 00:41:46,802 Glielo dirò. 578 00:41:49,305 --> 00:41:50,379 Buon compleanno. 579 00:41:54,002 --> 00:41:55,382 E... 580 00:41:57,778 --> 00:41:59,130 c'è anche questo. 581 00:41:59,692 --> 00:42:00,945 Li ha fatti Mason. 582 00:42:03,907 --> 00:42:05,079 Grazie. 583 00:42:06,907 --> 00:42:08,644 So che tuo padre viene a prenderti. 584 00:42:10,911 --> 00:42:11,924 Già. 585 00:42:13,325 --> 00:42:14,556 Sei emozionata? 586 00:42:17,298 --> 00:42:18,409 Chi se ne frega. 587 00:42:56,361 --> 00:43:00,141 Dan, c'è un visitatore all'ingresso. Dan all'ingresso principale. 588 00:43:17,208 --> 00:43:19,323 - Ciao, Shawanta. - Ciao. 589 00:43:19,597 --> 00:43:21,634 - Ciao, Shawanta. - Ciao ciao. 590 00:44:25,890 --> 00:44:29,823 PERCHE' 591 00:44:39,250 --> 00:44:42,069 Incontrare così tanti squali può essere... 592 00:44:48,295 --> 00:44:53,744 Il fatto che accada alla vigilia del solstizio d'estate fa riflettere. 593 00:44:54,578 --> 00:44:55,629 Dannazione. 594 00:44:55,652 --> 00:44:57,524 - Guardi tu i ragazzi? - Certo. 595 00:44:57,557 --> 00:44:58,707 Nate. 596 00:45:07,270 --> 00:45:08,517 Jayden. 597 00:45:09,760 --> 00:45:12,038 Dai, lo sai che non puoi tenere la porta chiusa. 598 00:45:13,866 --> 00:45:15,230 Smettila di bloccare la porta. 599 00:45:15,281 --> 00:45:16,488 Ehi. 600 00:45:16,520 --> 00:45:19,162 Ehi, Jade. Mi dispiace per tuo padre. 601 00:45:19,175 --> 00:45:20,974 - Perché non può chiudere la porta? - Si taglia. 602 00:45:20,975 --> 00:45:22,362 Vi sento, coglioni di merda! 603 00:45:22,363 --> 00:45:25,209 Magari mi taglio proprio ora, così vi licenziano, cazzo. 604 00:45:25,210 --> 00:45:28,764 - Dai, Jade. - Cazzo, non chiamarmi Jade, stronza! 605 00:45:33,311 --> 00:45:35,874 Jayden, dai. Ti prego, apri la porta. 606 00:45:35,900 --> 00:45:38,361 Se apri la porta, non ti diamo più fastidio. 607 00:45:39,724 --> 00:45:42,386 Se non apri la porta, la dovremo aprire con la forza. 608 00:45:43,647 --> 00:45:45,564 - Mi aiuti? - Sì, certo, certo. 609 00:45:45,655 --> 00:45:46,655 Okay. 610 00:45:50,725 --> 00:45:52,896 Uscite dalla mia stanza, stronzi! 611 00:45:53,843 --> 00:45:55,006 Non mi toccate! 612 00:45:55,171 --> 00:45:58,215 Va bene, calma, calma, calma. Uno, due, tre, giù. 613 00:45:58,308 --> 00:45:59,915 Vaffanculo! 614 00:46:01,198 --> 00:46:02,762 Luis, siediti. 615 00:46:06,850 --> 00:46:08,803 Mi state schiacciando, culoni! 616 00:46:08,804 --> 00:46:10,039 Scusa, mi dispiace. 617 00:46:10,127 --> 00:46:11,289 Lasciatemi andare! 618 00:46:11,354 --> 00:46:12,799 Non dovresti stare qui, Grace. 619 00:46:12,800 --> 00:46:16,143 Che c'è Mason? Non ce la fai a tenermi da solo, cacasotto? 620 00:46:16,219 --> 00:46:18,436 Hai bisogno di questa stronza? 621 00:46:18,946 --> 00:46:21,316 - Tienila bene, Nate. - Sì, tienimi bene, Nate. 622 00:46:23,384 --> 00:46:24,777 Mi dispiace, amico. 623 00:46:28,188 --> 00:46:29,818 Andrà tutto bene, Jayden. 624 00:46:29,967 --> 00:46:31,349 Andrà tutto bene. 625 00:46:32,043 --> 00:46:33,618 Ti odio. 626 00:46:33,719 --> 00:46:36,519 Ti odio, ti odio, ti odio. 627 00:46:36,998 --> 00:46:38,379 Va bene. 628 00:46:38,578 --> 00:46:40,555 Non ti devo piacere, in questo momento. 629 00:46:40,563 --> 00:46:42,056 Aspettiamo che passi. 630 00:46:44,628 --> 00:46:45,958 Come andiamo, Nate? 631 00:46:46,505 --> 00:46:47,855 Direi non benissimo. 632 00:46:48,460 --> 00:46:49,765 Stai andando bene. 633 00:46:50,516 --> 00:46:52,030 Davvero bene. 634 00:46:59,613 --> 00:47:00,848 Grace. 635 00:47:01,686 --> 00:47:03,061 Com'è il mio cupcake? 636 00:47:09,644 --> 00:47:12,417 - Come sta? - Credo sia nella stanza-sfogo, ora. 637 00:47:12,493 --> 00:47:13,583 Passami quello. 638 00:47:28,006 --> 00:47:29,430 Prendetene uno. 639 00:47:31,339 --> 00:47:32,435 Forza. 640 00:47:55,728 --> 00:47:57,008 Vuoi vedere i miei? 641 00:48:06,588 --> 00:48:07,720 Merda. 642 00:48:08,935 --> 00:48:10,600 Quello è stato colpa di uno starnuto. 643 00:48:11,381 --> 00:48:13,407 Mi è scivolato e ho tagliato troppo a fondo. 644 00:48:14,837 --> 00:48:16,842 Stavo quasi per tagliarmi il tendine d'Achille. 645 00:48:18,938 --> 00:48:20,208 Perché? 646 00:48:25,898 --> 00:48:27,427 Mia madre è morta. 647 00:48:29,483 --> 00:48:32,951 Sono andata a vivere con mio padre e... 648 00:48:35,817 --> 00:48:39,834 quando senti il sangue scorrere, è impossibile preoccuparsi del resto. 649 00:48:57,116 --> 00:48:58,699 Dio, quel coso lo odio. 650 00:49:09,859 --> 00:49:10,984 Anch'io. 651 00:49:36,403 --> 00:49:38,002 Prenditi tutto il tempo che vuoi. 652 00:49:43,428 --> 00:49:45,792 BUON COMPLEANNO 653 00:49:53,346 --> 00:49:55,787 E' IL TUO GIORNO! DIVERTITI! LA TUA AMICA TRACY 654 00:49:59,232 --> 00:50:04,448 - Tanti auguri a te! - Tanti auguri a te! 655 00:50:06,171 --> 00:50:08,096 Soffia! Soffia! 656 00:50:08,155 --> 00:50:09,869 Dai! Dai! 657 00:50:11,657 --> 00:50:14,987 Jayden! Jayden! Jayden! Jayden! 658 00:50:14,988 --> 00:50:18,359 Jayden! Jayden! Jayden! Jayden! 659 00:50:28,467 --> 00:50:30,844 # Sederone, sederone, sederone. # 660 00:50:31,116 --> 00:50:32,499 # Sederone numero quattro. # 661 00:50:32,575 --> 00:50:33,839 # Numero quattro, numero cinque. # 662 00:50:33,840 --> 00:50:36,099 - # Numero cinque, numero sei. # - # Numero sei, numero cinque. # 663 00:50:36,100 --> 00:50:38,439 - # Numero cinque, numero dieci. # - # Numero sette, sederone. # 664 00:50:38,440 --> 00:50:40,079 # Sederone numero dieci. # 665 00:50:41,848 --> 00:50:43,338 Ma dai! 666 00:50:43,639 --> 00:50:45,232 Lavora qui! 667 00:50:45,857 --> 00:50:47,560 Dovrebbe vergognarsi. 668 00:50:47,561 --> 00:50:49,284 Infatti mi vergogno. 669 00:50:49,309 --> 00:50:50,443 - Non ti preoccupare. - Che vergogna. 670 00:50:50,444 --> 00:50:52,355 Facciamone un'altra! 671 00:51:29,656 --> 00:51:32,132 Un po' più piano. Sei proprio negato, eh. 672 00:51:32,263 --> 00:51:36,475 Dimmi come fare. Ci sto provando, ma è difficilissimo... 673 00:51:36,559 --> 00:51:39,319 # Mase, ti voglio bene come a un fratello, ma te lo devo dire... # 674 00:51:39,320 --> 00:51:42,056 # quando c'è da stare attenti, mandi tutto a farsi benedire. # 675 00:51:42,387 --> 00:51:44,921 # Crede che di lui e Grace non sappiamo niente... # 676 00:51:44,984 --> 00:51:47,502 # che non sappiamo che stanno insieme segretamente. # 677 00:51:49,977 --> 00:51:52,384 Non so di cosa parli! 678 00:51:53,789 --> 00:51:56,340 # Il mio nome è Nate e sono nuovo in questo covo... # 679 00:51:56,420 --> 00:51:59,809 # appena arrivato, mi avete massacrato! # 680 00:52:07,620 --> 00:52:09,056 Tutti seduti, per favore. 681 00:52:09,605 --> 00:52:10,902 Qualcuno è uscito. 682 00:52:14,832 --> 00:52:15,974 Jayden! 683 00:52:17,039 --> 00:52:18,063 Grace! 684 00:52:18,064 --> 00:52:19,210 Resta con i ragazzi! 685 00:52:19,286 --> 00:52:20,720 Ti chiamo quando la raggiungo! 686 00:52:26,619 --> 00:52:27,766 Succede. 687 00:52:27,968 --> 00:52:29,023 Va tutto bene. 688 00:52:30,256 --> 00:52:31,435 Jayden! 689 00:52:33,451 --> 00:52:35,263 Jayden, puoi rallentare per favore? 690 00:52:35,289 --> 00:52:36,707 Mi viene da vomitare. 691 00:52:36,743 --> 00:52:37,941 Rimani... rimani a distanza. 692 00:52:37,942 --> 00:52:39,934 - Okay. Okay. - Fermati. 693 00:52:40,035 --> 00:52:41,035 Okay. 694 00:52:45,020 --> 00:52:46,774 Non puoi toccarmi fuori dalla proprietà. 695 00:52:49,437 --> 00:52:50,934 Beh, posso camminare con te? 696 00:52:52,990 --> 00:52:55,122 Cammina quanto vuoi, ma io lì non ci torno. 697 00:52:57,274 --> 00:52:58,560 Allora camminiamo. 698 00:54:12,532 --> 00:54:15,194 Jayden, sai che non dovresti essere qui. 699 00:54:24,829 --> 00:54:25,946 Ehi. 700 00:54:26,439 --> 00:54:28,040 Siamo a casa di suo padre. 701 00:54:28,041 --> 00:54:30,524 Credo che non ci sia nessuno, ma è entrata lo stesso. 702 00:54:31,859 --> 00:54:33,161 Okay, grazie. 703 00:54:51,828 --> 00:54:53,141 Non è a casa? 704 00:55:03,667 --> 00:55:05,417 Vuoi tornare indietro? 705 00:55:11,950 --> 00:55:12,950 Okay. 706 00:55:34,819 --> 00:55:35,838 Stai bene? 707 00:55:40,323 --> 00:55:41,637 Ci vediamo domani. 708 00:55:44,623 --> 00:55:46,575 Vuoi sentire una storia che ho scritto? 709 00:55:49,021 --> 00:55:50,021 Certo. 710 00:55:59,347 --> 00:56:02,531 E' una storia per bambini, non ci sono paroloni. 711 00:56:03,326 --> 00:56:04,326 Okay. 712 00:56:06,631 --> 00:56:10,583 C'era una volta, da qualche parte nelle profondità dell'oceano... 713 00:56:11,246 --> 00:56:13,667 una piccola piovra di nome Nina. 714 00:56:15,342 --> 00:56:17,445 Nina passava la maggior parte del suo tempo da sola, 715 00:56:17,463 --> 00:56:20,569 a fare strane creazioni con le pietre e le conchiglie. 716 00:56:20,748 --> 00:56:22,328 Ed era davvero felice. 717 00:56:23,623 --> 00:56:25,925 Poi, un lunedì, arrivò lo squalo. 718 00:56:27,533 --> 00:56:29,475 "Come ti chiami?" chiese lo squalo. 719 00:56:29,950 --> 00:56:31,571 "Nina", lei rispose. 720 00:56:31,915 --> 00:56:33,989 "Vuoi diventare mia amica?", le chiese. 721 00:56:34,840 --> 00:56:38,037 "Va bene. Cosa devo fare?", chiese Nina. 722 00:56:39,088 --> 00:56:40,653 "Non molto", rispose lo squalo. 723 00:56:41,072 --> 00:56:44,100 "Lascia solo... che io mangi uno dei tuoi tentacoli." 724 00:56:45,433 --> 00:56:46,827 Nina non aveva mai avuto un amico, 725 00:56:46,835 --> 00:56:49,688 e si chiese se bisognasse fare così per averne uno. 726 00:56:50,940 --> 00:56:53,217 Guardò i suoi otto tentacoli e decise... 727 00:56:53,474 --> 00:56:55,695 che non sarebbe stato così terribile perderne uno. 728 00:56:55,871 --> 00:56:59,049 Così regalo uno dei suoi tentacoli al suo nuovo e fantastico amico. 729 00:57:02,213 --> 00:57:03,277 Wow. 730 00:57:03,527 --> 00:57:06,612 Quella settimana, Nina e lo squalo giocarono insieme ogni giorno. 731 00:57:06,649 --> 00:57:08,255 Esplorarono caverne... 732 00:57:08,482 --> 00:57:12,186 costruirono castelli di sabbia e nuotarono tanto, tanto veloce. 733 00:57:12,793 --> 00:57:15,189 E ogni notte lo squalo era affamato e... 734 00:57:15,599 --> 00:57:18,664 Nina gli permetteva di mangiare uno dei suoi tentacoli. 735 00:57:21,977 --> 00:57:25,043 La domenica, dopo aver giocato tutto il giorno... 736 00:57:25,684 --> 00:57:28,518 lo squalo disse a Nina che aveva davvero tanta fame. 737 00:57:29,456 --> 00:57:31,290 "Non capisco", disse lei. 738 00:57:32,003 --> 00:57:35,189 "Ti ho già dato sei dei miei tentacoli e ora ne vuoi un altro?" 739 00:57:36,113 --> 00:57:38,809 Lo squalo le rivolse un sorriso amichevole e disse: 740 00:57:39,147 --> 00:57:40,574 "Non ne voglio uno." 741 00:57:41,143 --> 00:57:42,750 "Questa volta li voglio tutti." 742 00:57:44,264 --> 00:57:46,003 "Ma perché?", chiese Nina. 743 00:57:48,056 --> 00:57:51,050 E lo squalo le rispose: "Perché gli amici servono a questo." 744 00:57:55,969 --> 00:57:57,996 Quando lo squalo ebbe finito il suo pasto... 745 00:57:59,422 --> 00:58:01,575 si sentì davvero triste e solo. 746 00:58:02,814 --> 00:58:05,123 Gli mancava avere qualcuno con cui esplorare caverne... 747 00:58:05,172 --> 00:58:08,006 costruire castelli e nuotare tanto, tanto veloce. 748 00:58:11,455 --> 00:58:13,379 Gli mancava Nina, moltissimo. 749 00:58:15,212 --> 00:58:16,426 Allora... 750 00:58:16,701 --> 00:58:18,841 nuotò via, per cercare un'altra amica. 751 00:58:33,027 --> 00:58:34,065 Jayden? 752 00:58:38,083 --> 00:58:39,954 Tuo padre ti ha mai fatto del male? 753 00:58:49,713 --> 00:58:51,358 Ti fa ancora del male? 754 00:59:31,756 --> 00:59:33,556 Non possiamo farla tornare là. 755 00:59:39,331 --> 00:59:40,945 Non lasceremo che succeda. 756 00:59:46,346 --> 00:59:48,211 Sei stata fantastica, oggi. 757 00:59:49,744 --> 00:59:50,744 Grazie. 758 01:00:26,279 --> 01:00:29,056 Devi assaggiarli, sono buonissimi. 759 01:00:38,243 --> 01:00:39,463 Chi vuole il dolce? 760 01:00:39,506 --> 01:00:40,507 Dolce? 761 01:00:43,586 --> 01:00:46,727 Scusate, scusate. Ciao, ciao. Salve. 762 01:00:52,073 --> 01:00:54,520 Parlerò in inglese... 763 01:00:54,539 --> 01:00:58,477 così da non rendermi ridicolo più del necessario. 764 01:00:59,798 --> 01:01:01,581 Voglio solo rubare un attimo... 765 01:01:01,606 --> 01:01:04,710 per dire: grazie, mamma e papà. 766 01:01:05,636 --> 01:01:09,655 Credo che nessuno dei presenti vi consideri... 767 01:01:09,916 --> 01:01:11,793 solo dei genitori affidatari. 768 01:01:12,688 --> 01:01:14,196 Non so neppure cosa significhi, 769 01:01:14,228 --> 01:01:16,652 perché per me siete solo mamma e papà. 770 01:01:18,748 --> 01:01:21,597 E credo di parlare a nome di tutti quando dico... 771 01:01:23,011 --> 01:01:24,625 grazie per averci accolti. 772 01:01:26,696 --> 01:01:30,588 Grazie per avermi accolto quando ero solo un teppistello che aveva paura di tutto. 773 01:01:34,194 --> 01:01:38,105 Quando non avevo nessuno, mi avete accolto e mi avete mostrato cosa volesse dire... 774 01:01:43,491 --> 01:01:45,074 cosa volesse dire essere amati. 775 01:01:47,357 --> 01:01:50,316 E nessuno di noi sarebbe qui ora, se non fosse per voi. 776 01:01:52,206 --> 01:01:55,154 Guardate che famiglia fantastica che avete generato. 777 01:01:56,843 --> 01:02:00,075 Alziamo tutti i bicchieri per il nostro re e la nostra regina. 778 01:02:00,838 --> 01:02:02,597 Buon trentesimo anniversario, ragazzi. 779 01:02:02,834 --> 01:02:05,371 Tutto quel che c'è di buono nella mia vita è merito vostro. 780 01:03:18,383 --> 01:03:19,803 Mi vuoi sposare? 781 01:03:26,131 --> 01:03:29,772 - Parli sul serio? - Sì. Sono serissimo. 782 01:04:07,710 --> 01:04:10,150 Chi cacchio è che chiama al fisso? 783 01:04:19,224 --> 01:04:20,224 Pronto? 784 01:04:23,666 --> 01:04:24,666 Sì... 785 01:04:25,274 --> 01:04:28,621 Sono... in realtà sono il suo... il suo fidanzato. 786 01:04:28,622 --> 01:04:33,088 E se si tratta di suo padre, probabilmente è meglio che dica a me. 787 01:04:42,039 --> 01:04:43,039 Merda. 788 01:04:49,949 --> 01:04:50,988 Chi era? 789 01:04:55,232 --> 01:04:57,879 Era il dipartimento per la libertà vigilata. 790 01:04:59,489 --> 01:05:03,190 Hanno detto che probabilmente tuo padre sarà rilasciato il mese prossimo. 791 01:05:59,418 --> 01:06:00,418 Ehi. 792 01:06:00,608 --> 01:06:04,381 - Credo che dovremmo parlarne. - Non ora, Mason. 793 01:06:04,850 --> 01:06:06,736 Non ti preoccupare per me. Ho solo... 794 01:06:06,752 --> 01:06:08,263 ho solo bisogno di lavorare. 795 01:06:13,393 --> 01:06:15,170 - Ehi. - Ciao. 796 01:06:15,395 --> 01:06:17,832 Il pesce di Marcus è morto ieri sera. 797 01:06:17,833 --> 01:06:18,855 Cosa? 798 01:06:20,645 --> 01:06:23,335 Crede che Luis c'entri qualcosa. 799 01:06:24,292 --> 01:06:25,350 C'entra? 800 01:06:33,572 --> 01:06:36,118 Dimmi che non hai fatto niente al pesce di Marcus. 801 01:06:36,300 --> 01:06:38,127 - Cosa? - Luis, dimmelo. 802 01:06:38,602 --> 01:06:40,369 Non so di cosa stai parlando. 803 01:06:42,519 --> 01:06:43,720 Lo giuro! 804 01:06:54,446 --> 01:06:56,197 Mi dispiace davvero, Marcus. 805 01:07:00,398 --> 01:07:01,994 Non è stato Luis. 806 01:07:02,899 --> 01:07:04,181 Non importa. 807 01:07:09,154 --> 01:07:11,757 Vorrei stare da solo, se per te va bene. 808 01:07:12,855 --> 01:07:13,861 Va bene. 809 01:07:16,736 --> 01:07:18,532 Chiamami se ti serve qualcosa. 810 01:07:36,372 --> 01:07:37,893 Ragazzi, avete visto Jayden? 811 01:07:44,354 --> 01:07:46,067 Jess? Dov'è Jayden? 812 01:07:46,242 --> 01:07:49,095 Ieri sera suo padre è venuto a prenderla per il weekend. 813 01:07:49,518 --> 01:07:52,146 - Cosa? - Jack ha firmato l'uscita. 814 01:07:52,546 --> 01:07:54,467 Mi prendete per il culo? 815 01:07:59,857 --> 01:08:01,672 Come hai potuto farla andare via? 816 01:08:02,166 --> 01:08:04,649 Jan, ti richiamo io, va bene? 817 01:08:05,776 --> 01:08:07,903 Il padre ha chiamato e ha chiesto scusa. 818 01:08:07,928 --> 01:08:09,465 Ha avuto problemi personali. 819 01:08:09,534 --> 01:08:11,661 Non è questo il punto, Jack. 820 01:08:11,717 --> 01:08:15,398 - Hai letto il mio verbale? - Certo che sì ed ero molto preoccupato. 821 01:08:15,488 --> 01:08:17,876 Ma quando l'assistente sociale le ha fatto domande in merito... 822 01:08:17,939 --> 01:08:20,586 lei ha detto che suo padre non ha mai abusato di lei, in nessun modo. 823 01:08:20,623 --> 01:08:23,567 Certo che ha detto così! E' terrorizzata, cazzo! 824 01:08:23,687 --> 01:08:26,020 Che cazzo vi insegnano all'università? 825 01:08:26,420 --> 01:08:27,749 Jack, nella sua testa... 826 01:08:27,750 --> 01:08:30,299 lui è sempre alle sue spalle, a tenerla d'occhio! 827 01:08:30,300 --> 01:08:32,622 Quando dorme, quando è in bagno... 828 01:08:32,623 --> 01:08:34,531 quand'è sola con lo psicologo... 829 01:08:34,532 --> 01:08:37,237 è sempre lì a osservarla, pronto a saltarle addosso. 830 01:08:37,267 --> 01:08:39,458 Vi aspettate che lo dica così, senza problemi? 831 01:08:39,459 --> 01:08:41,171 Ma siete coglioni? 832 01:08:41,237 --> 01:08:45,182 Ha chiesto aiuto e l'avete rispedita in pasto allo squalo, cazzo! 833 01:08:45,543 --> 01:08:47,798 Capisco che tu sia arrabbiata, Grace... 834 01:08:47,848 --> 01:08:51,164 ma urlarmi contro non è una forma efficace di comunicazione. 835 01:08:52,762 --> 01:08:53,762 Okay. 836 01:08:54,138 --> 01:08:55,262 Okay, Jack. 837 01:08:57,462 --> 01:08:58,871 Jack, mi dispiace. 838 01:08:59,378 --> 01:09:01,496 Per favore, annulla il permesso... 839 01:09:01,497 --> 01:09:03,707 finché non capiamo come stanno le cose, perché la conosco... 840 01:09:03,708 --> 01:09:05,960 e so che c'è qualcosa che non va, a casa. 841 01:09:05,961 --> 01:09:07,077 Come lo sai? 842 01:09:07,078 --> 01:09:08,962 Perché ti ha letto una favola? 843 01:09:08,963 --> 01:09:10,876 Non prendermi per il culo, Jack... 844 01:09:10,959 --> 01:09:14,075 sono a contatto coi ragazzi ogni giorno, e ieri sera... 845 01:09:14,076 --> 01:09:15,946 si è seduta accanto a me, piangendo... 846 01:09:15,947 --> 01:09:18,818 cercando di farmelo capire nell'unico modo che conosce. 847 01:09:18,819 --> 01:09:21,929 Grace, sei solo una dipendente della struttura... 848 01:09:22,180 --> 01:09:24,364 non sta a te interpretare i pianti. 849 01:09:24,365 --> 01:09:26,387 Quello è compito dei nostri psicologi qualificati. 850 01:09:26,388 --> 01:09:29,156 E allora i tuoi psicologi qualificati non capiscono un cazzo! 851 01:09:29,157 --> 01:09:32,904 - Ti ha detto di subire abusi dal padre? - Non è stato necessario! 852 01:09:32,905 --> 01:09:36,003 Se devo tenere quella ragazza lontana dalla famiglia biologica... 853 01:09:36,004 --> 01:09:37,904 sì, deve dirlo! 854 01:09:39,617 --> 01:09:41,017 E' una stronzata. 855 01:09:41,327 --> 01:09:42,327 Grace... 856 01:09:42,363 --> 01:09:45,946 lavoro con questi ragazzi da quando non eri ancora al mondo... 857 01:09:46,230 --> 01:09:47,767 non ce n'è uno... 858 01:09:47,862 --> 01:09:49,151 per cui non darei la vita. 859 01:09:49,152 --> 01:09:52,318 Guardandoli in quegli occhi tristi, vorrei uscire e trovare il pezzo di merda... 860 01:09:52,319 --> 01:09:55,221 che li ha ridotti così, che li ha picchiati a sangue. 861 01:09:55,489 --> 01:09:58,443 Ma, pur sentendomi così ogni singolo giorno... 862 01:09:58,444 --> 01:10:01,364 so bene che non posso trovarli tutti. 863 01:10:01,495 --> 01:10:03,649 So di non poter guarire tutte le loro ferite... 864 01:10:03,650 --> 01:10:07,736 e di non poter accusare tutti i genitori di averli molestati sessualmente. 865 01:10:09,054 --> 01:10:11,955 Soprattutto se si tratta di amici di amici, dico bene, Jack? 866 01:10:14,152 --> 01:10:16,053 Chiudiamola qui, Grace. 867 01:10:23,506 --> 01:10:24,506 Jan... 868 01:11:18,062 --> 01:11:19,062 Sam. 869 01:12:19,298 --> 01:12:20,298 Marcus? 870 01:12:22,705 --> 01:12:23,705 Marcus? 871 01:12:28,398 --> 01:12:29,398 Marcus? 872 01:12:29,601 --> 01:12:31,447 Che ci fai nella stanza di Luis? 873 01:12:37,014 --> 01:12:38,014 Oh, no. 874 01:12:40,594 --> 01:12:42,233 Luis? Luis! 875 01:12:42,824 --> 01:12:43,824 Luis! 876 01:12:45,100 --> 01:12:46,100 Che c'è? 877 01:12:49,512 --> 01:12:51,341 No, merda. Merda! 878 01:12:51,342 --> 01:12:54,627 Mason! Qualcuno venga ad aiutarmi. Venite qui, presto! 879 01:12:55,041 --> 01:12:56,924 Luis, Luis, mi serve subito la federa! 880 01:12:56,925 --> 01:12:58,034 Passamela! 881 01:12:58,645 --> 01:12:59,999 Presto, per favore! 882 01:13:01,270 --> 01:13:02,270 Marcus? 883 01:13:02,369 --> 01:13:04,044 Marcus. Marcus, guardami, ti prego! 884 01:13:04,045 --> 01:13:05,257 Guardami, Marcus! 885 01:13:05,307 --> 01:13:07,746 Andrà tutto bene, devi solo guardarmi. 886 01:13:08,960 --> 01:13:10,360 Marcus, guardami. 887 01:13:12,296 --> 01:13:14,642 Cazzo, ma perché ci mettete così tanto? 888 01:13:54,240 --> 01:13:58,672 Blake Johnson contatti l'interno 93, Blake Johnson contatti l'interno 93. 889 01:14:02,536 --> 01:14:04,396 Non si sa ancora niente. 890 01:14:14,907 --> 01:14:16,276 Non ce la faccio. 891 01:14:17,121 --> 01:14:18,121 Grace. 892 01:14:22,491 --> 01:14:23,491 Ehi... 893 01:14:23,637 --> 01:14:24,917 Grace, dove vai? 894 01:14:25,063 --> 01:14:26,482 Non ce la faccio. 895 01:14:28,423 --> 01:14:30,205 Okay, andiamo. Andiamo via. 896 01:14:30,351 --> 01:14:31,572 Torniamo a casa. 897 01:14:31,667 --> 01:14:33,180 Non voglio andare a casa. 898 01:14:33,480 --> 01:14:35,300 Non mi riferivo a quello. 899 01:14:36,850 --> 01:14:39,354 So che è stata una giornata di merda, okay? 900 01:14:39,424 --> 01:14:40,424 Mason... 901 01:14:40,448 --> 01:14:42,893 non immagini neanche cosa stia passando, in questo momento. 902 01:14:43,293 --> 01:14:44,663 Dimmelo, allora. 903 01:14:45,951 --> 01:14:48,420 E' così che funziona. Me ne parli... 904 01:14:48,421 --> 01:14:51,900 così posso prenderti per mano e affrontare con te questa cosa! 905 01:14:51,901 --> 01:14:54,111 Questo è quello che mi sono impegnato a fare, okay? 906 01:14:54,215 --> 01:14:55,739 Ma non posso farlo... 907 01:14:55,788 --> 01:14:57,792 se non mi rendi partecipe. 908 01:15:01,375 --> 01:15:02,623 Non ci riesco. 909 01:15:06,347 --> 01:15:07,614 Mi dispiace. 910 01:15:11,394 --> 01:15:12,630 Ti dispiace? 911 01:15:14,374 --> 01:15:16,003 Ma dici sul serio, Grace? 912 01:15:17,316 --> 01:15:19,809 Ti ho aspettato per un'eternità... 913 01:15:19,810 --> 01:15:24,327 e non ne vorrei indietro neanche un'istante, perché ti amo alla follia, hai capito? 914 01:15:24,970 --> 01:15:26,437 Ma sono tre anni... 915 01:15:26,438 --> 01:15:29,471 che aspetto che mi spieghi perché non riesci a fidarti di me. 916 01:15:30,389 --> 01:15:32,795 Sono tre anni che aspetto che per una volta... 917 01:15:32,796 --> 01:15:35,792 segua anche tu quel cazzo di consiglio che dai ai ragazzi ogni cinque minuti... 918 01:15:35,793 --> 01:15:39,028 imparando a parlare di quello che ti passa per la testa. 919 01:15:39,725 --> 01:15:41,453 Non riesci a farlo per me? 920 01:15:45,450 --> 01:15:48,197 Di qualunque cosa si tratti, parlamene semplicemente. 921 01:15:52,798 --> 01:15:54,519 Ma non ce la faccio. 922 01:15:59,809 --> 01:16:00,809 Non... 923 01:16:01,223 --> 01:16:03,125 non ce la faccio a sposarti... 924 01:16:04,335 --> 01:16:07,601 non ce la faccio ad avere un figlio con te, non ce la faccio a fare niente di tutto questo. 925 01:16:14,735 --> 01:16:16,154 Non ce la faccio. 926 01:16:26,539 --> 01:16:28,169 Che vuoi fare, allora? 927 01:16:33,963 --> 01:16:35,695 Vuoi abortire? 928 01:16:42,362 --> 01:16:44,175 Ho già preso appuntamento. 929 01:17:03,471 --> 01:17:05,035 Fa' come ti pare, okay? 930 01:17:06,701 --> 01:17:08,140 Perché io ho chiuso. 931 01:19:06,499 --> 01:19:08,412 Ai ragazzi non gliene importa proprio! 932 01:19:12,986 --> 01:19:15,894 Ed, ti va una merenda? 933 01:19:16,010 --> 01:19:17,153 Sì, nonna. 934 01:19:17,496 --> 01:19:20,431 Mi è venuta tantissima fame a raccogliere rami per il vecchio Duke. 935 01:19:20,432 --> 01:19:22,873 Sì, è proprio questo il problema. 936 01:19:23,013 --> 01:19:24,841 Stanno prendendo il sopravvento! 937 01:19:24,842 --> 01:19:28,777 Billie Mae ha dato tutto agli animali, tranne le mie rape sottaceto. 938 01:19:28,941 --> 01:19:30,676 Come facciamo per la merenda? 939 01:19:31,596 --> 01:19:33,697 Ricordo un posto nei paraggi... 940 01:19:45,161 --> 01:19:46,305 Cosa stai facendo? 941 01:19:49,136 --> 01:19:51,471 E' un gesto un po' estremo, non ti pare? 942 01:20:15,039 --> 01:20:16,753 Stai per impazzire? 943 01:20:20,794 --> 01:20:21,911 Mi sa di sì. 944 01:20:32,061 --> 01:20:33,579 Alla tua età... 945 01:20:35,163 --> 01:20:38,780 ho dovuto testimoniare in un'aula di tribunale, davanti a degli sconosciuti... 946 01:20:39,448 --> 01:20:42,261 ripercorrendo tutti i modi in cui ha abusato di me. 947 01:20:45,303 --> 01:20:47,248 Con cosa mi picchiava. 948 01:20:48,710 --> 01:20:50,438 Quando si ubriacava. 949 01:20:52,975 --> 01:20:56,001 Quando mi obbligava a fare la doccia con lui. 950 01:21:00,949 --> 01:21:02,763 Quando mi ha messo incinta. 951 01:21:08,253 --> 01:21:10,270 L'ho mandato in prigione... 952 01:21:13,062 --> 01:21:14,245 e non ne ho... 953 01:21:14,710 --> 01:21:16,352 non ne ho più parlato... 954 01:21:17,384 --> 01:21:19,112 non ci ho più pensato... 955 01:21:23,026 --> 01:21:24,826 finché non ti ho incontrata. 956 01:21:30,217 --> 01:21:31,412 E non so... 957 01:21:35,254 --> 01:21:38,353 Ho un bambino dentro di me, e non so... 958 01:21:38,649 --> 01:21:40,400 non so cosa sto facendo. 959 01:21:49,879 --> 01:21:52,079 Stavo solo cercando di aiutarti. 960 01:22:05,324 --> 01:22:07,520 Oh, mio Dio... 961 01:22:08,085 --> 01:22:09,926 Gli piace la cintura. 962 01:22:11,629 --> 01:22:13,456 Che cliché. 963 01:22:13,457 --> 01:22:16,351 Jayden, dobbiamo trovare una soluzione. 964 01:22:16,367 --> 01:22:20,288 Dovrei fracassargli la faccia con una mazza da baseball mentre dorme? 965 01:22:59,085 --> 01:23:01,124 Dovremmo andarcene da qui. 966 01:23:02,667 --> 01:23:04,511 Non si sveglierà. 967 01:24:09,075 --> 01:24:12,809 Okay, ora sì che dobbiamo andarcene. 968 01:24:41,645 --> 01:24:44,071 Ti faranno tante domande. 969 01:24:44,742 --> 01:24:46,563 Sarà difficile. 970 01:24:47,876 --> 01:24:51,523 Cercherò di non dire che hai fatto irruzione in una casa con una mazza da baseball. 971 01:24:54,143 --> 01:24:55,419 Grazie. 972 01:24:57,650 --> 01:24:59,591 Sarai davvero una brava mamma. 973 01:25:07,574 --> 01:25:10,728 Gli ho detto che era l'ultima volta che tornavo a casa. 974 01:25:13,693 --> 01:25:15,938 Perché non sopporto più quello che fa. 975 01:25:18,580 --> 01:25:21,024 E ovviamente si è arrabbiato. 976 01:25:23,766 --> 01:25:25,485 Ma non me n'è importato niente. 977 01:25:53,202 --> 01:25:54,664 Scusami. 978 01:25:57,194 --> 01:25:59,423 Non parlavo sul serio, prima. 979 01:26:01,373 --> 01:26:03,940 Sono davvero incasinata, in questo momento. 980 01:26:28,832 --> 01:26:31,103 Marcus si riprenderà. 981 01:26:34,577 --> 01:26:36,618 Anch'io, credo. 982 01:26:52,298 --> 01:26:57,315 Grace, so che è molto difficile parlare di queste cose. 983 01:26:57,895 --> 01:27:01,102 Ma è la quarta seduta insieme... 984 01:27:01,103 --> 01:27:03,872 e vorrei tanto che ci provassi, okay? 985 01:27:10,393 --> 01:27:12,280 Non so bene cosa dire. 986 01:27:14,534 --> 01:27:17,219 Tuo padre uscirà di galera tra una settimana. 987 01:27:17,220 --> 01:27:19,161 Vuoi parlare di questo? 988 01:27:28,450 --> 01:27:29,499 Okay. 989 01:27:51,916 --> 01:27:53,251 Stai bene? 990 01:28:01,020 --> 01:28:03,438 Guardi lo schermo dietro di me. 991 01:28:05,198 --> 01:28:07,365 Credo che... ci siamo. 992 01:28:07,511 --> 01:28:09,007 Eccolo. 993 01:28:12,473 --> 01:28:15,685 Stai lì, aspettate un attimo... 994 01:28:17,846 --> 01:28:19,511 Aspetta. 995 01:28:20,905 --> 01:28:23,631 E'... il battito del bambino, cavolo! 996 01:28:23,778 --> 01:28:25,335 Oh, cavolo! 997 01:29:08,137 --> 01:29:12,229 Perciò, preparati, perché è una storia incredibile, cazzo. 998 01:29:12,230 --> 01:29:15,896 Penserai che l'ho inventata, ma non è così, Grace garantisce per me. 999 01:29:15,897 --> 01:29:17,612 Dipende se la racconti bene. 1000 01:29:17,613 --> 01:29:19,366 Non si può non raccontare bene. 1001 01:29:19,367 --> 01:29:21,381 - E' il sogno più grande di ogni cantastorie. - Cosa? 1002 01:29:21,382 --> 01:29:23,309 - Okay, giusto in tempo... - Preparati. 1003 01:29:23,310 --> 01:29:25,671 - Inizierò dall'inizio, okay? Allora... - Okay. 1004 01:29:25,672 --> 01:29:29,323 Tre anni fa, c'era questa ragazza, di nome Liza Green. 1005 01:29:29,324 --> 01:29:33,120 Aveva 17 anni, era più grande di tutti gli altri ragazzi, 1006 01:29:33,121 --> 01:29:36,490 e non voglio sembrare un pervertito, ma era proprio carina. 1007 01:29:36,491 --> 01:29:37,721 Era bellissima. 1008 01:29:37,722 --> 01:29:41,975 Tutti i ragazzi la volevano, ma non aveva mai tempo per nessuno, era sempre occupata, 1009 01:29:41,976 --> 01:29:44,138 - studiava sempre. - Era molto intelligente. 1010 01:29:44,139 --> 01:29:46,004 Parecchio intelligente. Allora... 1011 01:29:46,005 --> 01:29:49,363 due settimane prima di compiere 18 anni e andarsene, arriva un nuovo ospite. 1012 01:29:49,364 --> 01:29:52,981 E' un quindicenne, tosto, silenzioso. 1013 01:29:52,982 --> 01:29:55,592 Ma è a posto, un tipo tranquillo, 1014 01:29:55,593 --> 01:29:57,302 solo che è uno a cui non piace stare con la gente... 1015 01:29:57,303 --> 01:30:01,188 e giuro, in tutta la prima settimana, non l'ho sentito dire neanche una parola. 1016 01:30:01,189 --> 01:30:05,068 Poi un giorno, durante un incontro, abbiamo chiesto se qualcuno voleva dire qualcosa. 1017 01:30:05,069 --> 01:30:07,457 E questo ragazzo alza la mano, 1018 01:30:07,458 --> 01:30:11,075 guarda Liza Green dritto negli occhi e le dice... 1019 01:30:11,076 --> 01:30:13,799 "So che non mi conosci, sono appena arrivato..." 1020 01:30:13,800 --> 01:30:15,962 "ma voglio solo dirti che ti osservo da un po'," 1021 01:30:15,963 --> 01:30:18,947 "credo che tu sia la cosa più interessante di questo posto," 1022 01:30:18,948 --> 01:30:22,081 "e sono triste perché non riuscirò a conoscerti prima che te ne vada." 1023 01:30:22,082 --> 01:30:23,386 "Volevo solo dirti questo." 1024 01:30:23,387 --> 01:30:24,953 Che stile! 1025 01:30:24,954 --> 01:30:26,259 Lei che ha detto? 1026 01:30:26,260 --> 01:30:27,437 Niente. 1027 01:30:27,566 --> 01:30:28,834 Niente? 1028 01:30:28,835 --> 01:30:31,818 - E' stato imbarazzante! - Tanto che non sapevo che cazzo fare. 1029 01:30:31,819 --> 01:30:33,753 Poi lei se n'è andata, senza mai parlargli, 1030 01:30:33,754 --> 01:30:36,929 gli altri ragazzi l'hanno preso in giro per tipo un anno. 1031 01:30:36,930 --> 01:30:39,242 - Che palle. - A lui non fregava un cazzo. 1032 01:30:39,243 --> 01:30:40,588 La cosa non lo toccava. 1033 01:30:40,589 --> 01:30:43,831 Era come se sapesse qualcosa che gli altri ignoravano. 1034 01:30:43,832 --> 01:30:45,286 Chi è questo ragazzo? 1035 01:30:45,287 --> 01:30:46,480 Era Marcus! 1036 01:30:46,481 --> 01:30:48,383 Cosa? Non conoscevo questa storia! 1037 01:30:48,384 --> 01:30:51,107 - Aspetta, ora viene il bello. - Sì, ascoltate. 1038 01:30:51,108 --> 01:30:54,204 Stamattina io e Grace andiamo a prendere un caffè da Ronnie, entriamo, 1039 01:30:54,205 --> 01:30:58,269 e chi vediamo, seduto da solo a un tavolo? Marcus! 1040 01:30:58,270 --> 01:30:59,874 Come sta? 1041 01:30:59,875 --> 01:31:01,607 - Sta benone. - Sta benissimo. 1042 01:31:01,608 --> 01:31:04,914 Camicia abbottonata, sorseggiava un cappuccino. 1043 01:31:05,135 --> 01:31:06,814 Marcus beve il cappuccino? 1044 01:31:06,815 --> 01:31:09,462 - Già, a quanto pare. - A quanto pare, adesso sì. 1045 01:31:09,463 --> 01:31:11,703 Allora ci avviciniamo per fare due chiacchiere, 1046 01:31:11,704 --> 01:31:16,364 ci racconta del suo lavoro all'acquario, di quanto prende in mance e che... 1047 01:31:16,365 --> 01:31:19,125 - si iscriverà a scuola il prossimo semestre. - Oddio! 1048 01:31:19,126 --> 01:31:21,960 Già. E mi fa strano, insomma, 1049 01:31:21,961 --> 01:31:26,692 perché non l'ho mai sentito parlare così tanto. Mai, da quando lo conosco. 1050 01:31:26,693 --> 01:31:27,855 Cioè, che succede? 1051 01:31:27,856 --> 01:31:31,063 E' contento di vederci? E' nervoso per qualcosa? 1052 01:31:31,064 --> 01:31:32,929 E poi noto... 1053 01:31:32,930 --> 01:31:37,257 che c'è un altro cappuccino al tavolo e una sedia vuota vicino a lui. 1054 01:31:37,258 --> 01:31:40,689 E poi proprio come nei film, cazzo, 1055 01:31:40,690 --> 01:31:42,678 la porta del bagno si apre,,, 1056 01:31:42,679 --> 01:31:44,712 e compare Liza Green. 1057 01:31:45,465 --> 01:31:46,546 Sono usciti insieme? 1058 01:31:46,547 --> 01:31:48,636 - Era la quinta volta. - Già. 1059 01:31:48,637 --> 01:31:53,374 Appena lei si siede, diventa rosso come un peperone. 1060 01:31:53,375 --> 01:31:56,321 - Imbarazzato da morire. - Che dolce! 1061 01:31:56,322 --> 01:31:58,783 Talmente dolce che a momenti mi piscio addosso. 1062 01:31:58,784 --> 01:32:00,649 Jess, sembravano così felici insieme. 1063 01:32:00,650 --> 01:32:02,850 Molto felici. E poi... 1064 01:32:04,381 --> 01:32:05,441 Ci siamo! 1065 01:32:52,143 --> 01:32:56,705 www.subsfactory.it