1
00:00:17,264 --> 00:00:20,911
Subsfactory presenta:
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,798
Short Term 12
3
00:00:25,377 --> 00:00:26,724
Non preoccuparti.
4
00:00:26,743 --> 00:00:30,811
Il mio primo giorno, ho dimenticato tutto
quello che mi avevano insegnato a lezione.
5
00:00:30,934 --> 00:00:31,934
Davvero?
6
00:00:31,944 --> 00:00:34,369
Sì. Il primo giorno
è sempre un po' difficile. Cioè...
7
00:00:34,393 --> 00:00:36,847
non importa come andrà il tirocinio,
c'è sempre...
8
00:00:37,373 --> 00:00:40,166
la possibilità che accada qualcosa
di completamente imprevedibile.
9
00:00:40,414 --> 00:00:41,529
Posso...
10
00:00:41,713 --> 00:00:43,828
posso raccontarti
un aneddoto divertente, se ti va.
11
00:00:43,866 --> 00:00:44,866
Okay.
12
00:00:45,175 --> 00:00:46,409
- Ehi, come va?
- Ehi.
13
00:00:47,093 --> 00:00:48,789
- Vi siete già conosciuti?
- No. Nate.
14
00:00:48,790 --> 00:00:49,790
Ciao.
15
00:00:51,217 --> 00:00:52,255
- Ehi.
- Jessica.
16
00:00:52,408 --> 00:00:53,907
Okay, senti qua. Allora...
17
00:00:56,031 --> 00:00:59,097
è la mia prima settimana di lavoro
e ho l'incarico all'uscita.
18
00:00:59,242 --> 00:01:00,881
- Cioè?
- Se un ragazzo vuole andarsene,
19
00:01:00,901 --> 00:01:03,253
non possiamo impedirglielo,
perciò mettiamo qualcuno all'uscita,
20
00:01:03,278 --> 00:01:04,495
per fargli cambiare idea.
21
00:01:04,721 --> 00:01:06,764
- Sei arrivata presto.
- Già.
22
00:01:06,791 --> 00:01:07,815
- Buongiorno.
- Ciao.
23
00:01:07,843 --> 00:01:09,527
Nate, lei è Grace. E' il tuo nuovo capo.
24
00:01:09,862 --> 00:01:11,961
- Ehi. Piacere di conoscerti.
- Ciao, piacere mio.
25
00:01:12,010 --> 00:01:13,825
Mi toglierei la cravatta, se fossi in te.
26
00:01:14,027 --> 00:01:17,951
E se stai ascoltando una delle storie
di Mason, sappi che poche cose sono vere.
27
00:01:18,009 --> 00:01:19,094
Ehi!
28
00:01:19,108 --> 00:01:21,944
Ehi, non rovinarmi il racconto!
29
00:01:22,002 --> 00:01:23,300
Sembra piuttosto interessante.
30
00:01:23,315 --> 00:01:26,825
Okay, allora Grace,
il mio meraviglioso nuovo capo, all'epoca,
31
00:01:26,916 --> 00:01:29,013
mi lascia all'uscita per tipo...
32
00:01:29,075 --> 00:01:31,828
tre ore, senza la pausa bagno.
E sto morendo...
33
00:01:32,368 --> 00:01:34,367
perché ho mangiato i tacos che servono qui,
34
00:01:34,379 --> 00:01:37,011
e non mi aveva detto
che sono un lassativo potentissimo.
35
00:01:37,324 --> 00:01:39,173
Allora, questo ragazzo...
36
00:01:39,243 --> 00:01:40,644
di 16 anni...
37
00:01:40,689 --> 00:01:43,509
questo tizio enorme, faceva paura, cazzo!
Era tipo il doppio di me.
38
00:01:43,545 --> 00:01:46,950
Arriva ed esce di corsa, come un pazzo.
39
00:01:47,187 --> 00:01:49,804
E' il mio secondo giorno,
perciò non so cosa cavolo stia succedendo.
40
00:01:49,844 --> 00:01:52,417
Ma Grace se ne sta lì, come se niente fosse.
41
00:01:52,502 --> 00:01:55,198
Come no. Quello che ho visto
era Mason che se ne stava seduto,
42
00:01:55,239 --> 00:01:58,879
e Wesley che se la rideva dall'altro lato,
perché sapeva che non potevamo toccarlo.
43
00:01:59,306 --> 00:02:00,162
Perché no?
44
00:02:00,191 --> 00:02:02,307
Una volta usciti da qui,
non possiamo toccarli.
45
00:02:02,457 --> 00:02:04,347
Allora, Grace mi dice di seguirlo,
46
00:02:04,435 --> 00:02:08,796
e lo faccio, per ore,
cammino a tre metri di distanza da lui.
47
00:02:08,957 --> 00:02:11,903
Alla fine, salta su quest'autobus,
e allora lo prendo anch'io.
48
00:02:12,024 --> 00:02:13,824
In quel momento riesco a pensare solo...
49
00:02:13,880 --> 00:02:17,376
ai tacos e a cosa stanno facendo
al mio intestino.
50
00:02:17,441 --> 00:02:19,669
Allora cambio idea e dico: vaffanculo!
51
00:02:19,703 --> 00:02:23,544
Devo scendere alla prossima fermata,
o me la farò sotto davanti a tutti.
52
00:02:23,742 --> 00:02:25,280
Appena prendo questa decisione...
53
00:02:25,538 --> 00:02:29,114
Wesley, quell'enorme testa di cazzo,
dall'altro lato dell'autobus,
54
00:02:29,155 --> 00:02:30,841
mi dice, con molta calma...
55
00:02:30,975 --> 00:02:32,706
"Scendo alla prossima fermata,"
56
00:02:32,731 --> 00:02:36,735
"e se lo fai anche tu, ti strappo le palle
e te le faccio mangiare".
57
00:02:36,896 --> 00:02:39,075
- Porco cazzo.
- Ricorda che ti ho detto.
58
00:02:39,119 --> 00:02:41,819
- Ehi, questa parte è vera. Ero presente.
- Sul serio?
59
00:02:41,851 --> 00:02:43,208
- Sei sicuro?
- Sì.
60
00:02:43,467 --> 00:02:44,714
Allora, l'autobus si ferma,
61
00:02:44,750 --> 00:02:47,299
lui scende, aspetto un po',
vado verso la porta...
62
00:02:47,425 --> 00:02:50,861
ma lo vedo sul marciapiede
a tre metri da me, che mi fissa...
63
00:02:51,061 --> 00:02:52,124
e aspetta.
64
00:02:52,136 --> 00:02:54,512
Cosa posso fare?
Non ho altra scelta, perciò...
65
00:02:54,947 --> 00:02:56,220
scendo dall'autobus.
66
00:02:56,465 --> 00:03:00,202
E non appena metto piede a terra,
è come se un nodo...
67
00:03:00,309 --> 00:03:01,910
si slegasse ad altezza culo...
68
00:03:01,956 --> 00:03:05,585
e la "fiesta" nel mio stomaco
scende tutta lungo le mie gambe.
69
00:03:08,329 --> 00:03:12,180
Resto lì, in piedi,
con la merda che abbonda tra le cosce.
70
00:03:12,220 --> 00:03:14,586
Ho rovinato le mie Nike preferite, cazzo.
71
00:03:14,666 --> 00:03:18,231
E Wesley è lì che mi guarda,
piegato in due, morto dal ridere.
72
00:03:18,311 --> 00:03:20,568
E ride così tanto...
73
00:03:20,582 --> 00:03:21,842
non avevo mai visto una cosa...
74
00:03:22,461 --> 00:03:23,554
Ci siamo, Nate.
75
00:03:23,938 --> 00:03:25,023
Un momento, cosa?
76
00:03:25,330 --> 00:03:27,605
- Dai, Nate!
- Vai.
77
00:03:29,024 --> 00:03:30,071
Sammy!
78
00:03:32,013 --> 00:03:33,090
Sammy!
79
00:03:33,488 --> 00:03:34,728
Ehi, ehi, ehi, ehi!
80
00:03:34,771 --> 00:03:35,807
- Ehi!
- L'ho preso.
81
00:03:35,842 --> 00:03:38,133
Lasciatemi andare, pervertiti del cazzo!
82
00:03:38,190 --> 00:03:40,701
- Okay.
- Nate, per favore, prendigli i piedi.
83
00:03:40,796 --> 00:03:43,557
Staremo seduti qui sull'erba per un po',
finché non ti calmi.
84
00:03:43,606 --> 00:03:46,239
Calmarmi un cazzo, coglioni di merda!
85
00:03:46,275 --> 00:03:48,042
Non mi è chiarissimo cosa intendi.
86
00:03:48,100 --> 00:03:49,961
Sai come funziona, Sammy. Sfogati.
87
00:03:58,173 --> 00:03:59,374
Tutto bene, bello?
88
00:04:01,920 --> 00:04:04,431
Sei andato molto lontano, questa volta.
Credo sia un nuovo record.
89
00:04:05,745 --> 00:04:07,791
E... comunque...
90
00:04:07,934 --> 00:04:09,375
dopo tutto quanto...
91
00:04:09,443 --> 00:04:14,295
torna con me, ma solo perché non vede l'ora
di dire a tutti che mi sono cagato sotto.
92
00:04:14,369 --> 00:04:15,535
E lo fa.
93
00:04:15,655 --> 00:04:17,303
Lo racconta a tutti. Non so come...
94
00:04:17,304 --> 00:04:18,622
l'ha saputo anche mia madre.
95
00:04:19,776 --> 00:04:21,634
Conosci anche tu quella storia, vero, Sammy?
96
00:04:22,203 --> 00:04:23,100
Sì.
97
00:04:23,127 --> 00:04:24,492
Come va, laggiù?
98
00:04:24,548 --> 00:04:25,613
Alla grande.
99
00:04:25,904 --> 00:04:27,615
Come va, Sammy? Ti sei sfogato?
100
00:04:29,000 --> 00:04:30,174
Vuoi fare un risposino?
101
00:04:31,495 --> 00:04:32,649
D'accordo, alziamoci.
102
00:04:32,903 --> 00:04:33,959
Andiamo, bello.
103
00:04:34,870 --> 00:04:38,000
- Okay, ci vediamo dentro, in ufficio.
- Benvenuto a "Short Term 12", amico.
104
00:04:38,253 --> 00:04:39,280
D'accordo.
105
00:04:43,717 --> 00:04:46,317
Questo signorino ha mangiato
tutti i cereali, stamattina.
106
00:04:46,468 --> 00:04:49,209
Mai pensato di partecipare
alle Olimpiadi, Sammy?
107
00:04:49,566 --> 00:04:50,711
Corsa di velocità?
108
00:04:51,516 --> 00:04:55,034
Traduzione e synch: IHaveADream,
RemediosBuendia, Starlight, LouiseMichel
109
00:04:55,259 --> 00:04:59,163
Traduzione e synch: maci,
Virginia, marko988, Alle83
110
00:04:59,749 --> 00:05:02,801
Revisione: MiaWallace
111
00:05:04,182 --> 00:05:07,320
www.subsfactory.it
112
00:06:20,870 --> 00:06:24,353
Sono i fascicoli sui nostri ragazzi,
se vuoi vedere tutto quello che hanno passato.
113
00:06:25,160 --> 00:06:26,859
Quanto tempo restano qui?
114
00:06:27,190 --> 00:06:30,626
In teoria, dovrebbero rimanere meno di un anno,
ma alcuni sono qui da più di tre.
115
00:06:30,877 --> 00:06:33,828
Li teniamo qui finché la Contea
non decide dove andranno dopo.
116
00:06:34,807 --> 00:06:35,820
Tom!
117
00:06:36,351 --> 00:06:37,566
Va' a lavarti i denti!
118
00:06:40,779 --> 00:06:43,065
Ricorda, non sei un genitore.
Non sei uno psicologo.
119
00:06:43,108 --> 00:06:45,617
Sei qui per creare
un ambiente sicuro, nient'altro.
120
00:06:45,700 --> 00:06:46,700
Ricevuto.
121
00:06:46,707 --> 00:06:50,020
Visto che sei nuovo, ti metteranno alla prova,
per vedere se riescono a passarla liscia.
122
00:06:50,051 --> 00:06:51,688
Per un po' di' di no.
123
00:06:52,124 --> 00:06:53,901
No. Okay.
124
00:06:53,980 --> 00:06:56,389
Devi essere un po' stronzo,
prima di diventare loro amico.
125
00:06:58,311 --> 00:06:59,564
Andrà tutto bene.
126
00:07:01,477 --> 00:07:03,787
Incontro della comunità tra cinque minuti!
127
00:07:03,914 --> 00:07:05,798
Luis, sarà meglio che tu sia sveglio.
128
00:07:06,097 --> 00:07:07,596
Non voglio.
129
00:07:13,566 --> 00:07:15,097
Questa è l'alternativa?
130
00:07:15,610 --> 00:07:17,001
Hai cinque secondi.
131
00:07:24,411 --> 00:07:25,411
Cazzo!
132
00:07:28,006 --> 00:07:29,006
Luis!
133
00:07:36,385 --> 00:07:37,864
Anch'io ti amo.
134
00:07:39,462 --> 00:07:40,757
Non si fa così.
135
00:07:53,681 --> 00:07:55,979
Kendra, vuoi essere
la nostra segretaria, oggi?
136
00:07:56,133 --> 00:07:58,502
- Certo, credo.
- Okay, grazie.
137
00:07:59,077 --> 00:08:01,992
L'incontro della comunità è iniziato.
138
00:08:03,390 --> 00:08:04,965
Annunci alla comunità?
139
00:08:07,417 --> 00:08:08,766
Nessun annuncio?
140
00:08:09,235 --> 00:08:10,629
Che succede, ragazzi?
141
00:08:10,919 --> 00:08:12,434
Siete un po' smorti.
142
00:08:13,785 --> 00:08:14,999
Cosa gli hai fatto?
143
00:08:15,509 --> 00:08:16,595
Non lo so.
144
00:08:17,289 --> 00:08:20,523
Ho scoreggiato, quando ero fuori.
Magari mi sono portato dietro la puzza.
145
00:08:20,583 --> 00:08:23,014
- Ti sei cagato di nuovo sotto?
- No, Luis.
146
00:08:23,015 --> 00:08:25,374
Non mi sono cagato sotto,
grazie del pensiero.
147
00:08:25,403 --> 00:08:29,267
Ed è successo una volta sola,
e non eri ancora qui, perciò...
148
00:08:29,361 --> 00:08:31,806
- E' divertente lo stesso.
- Okay, abbiamo finito?
149
00:08:31,845 --> 00:08:33,559
Ho sentito questa storia già tre volte, oggi.
150
00:08:33,560 --> 00:08:35,774
- Sì, ma è una bella storia.
- E' una bella storia.
151
00:08:35,813 --> 00:08:40,355
Okay, se nessuno ha annunci
non legati alla cacca, io ne avrei uno.
152
00:08:40,516 --> 00:08:42,452
Come molti di voi già sapranno...
153
00:08:42,486 --> 00:08:45,402
Marcus sta per compiere 18 anni e ci lascerà.
154
00:08:45,597 --> 00:08:46,835
Posso avere la sua stanza?
155
00:08:46,854 --> 00:08:49,412
Gli organizzeremo una festicciola,
la prossima settimana.
156
00:08:49,628 --> 00:08:51,670
Marcus, hai qualche richiesta?
157
00:08:55,177 --> 00:08:56,575
Posso rasarmi i capelli?
158
00:08:57,611 --> 00:09:00,324
- Mi riferivo al cibo per la festa.
- No, non ne ho.
159
00:09:00,463 --> 00:09:01,774
Non voglio del cibo.
160
00:09:02,444 --> 00:09:03,962
Voglio rasarmi i capelli.
161
00:09:10,473 --> 00:09:11,473
Okay.
162
00:09:11,958 --> 00:09:13,779
A patto che usi io il rasoio.
163
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Va bene.
164
00:09:15,282 --> 00:09:17,001
Okay, avete altre proposte?
165
00:09:17,141 --> 00:09:19,826
Il cibo per la festa di Marcus,
cosa vogliamo fare?
166
00:09:21,778 --> 00:09:24,423
Okay, okay. Uno alla volta, per favore.
167
00:09:25,051 --> 00:09:27,034
Luis, grazie di aver alzato la mano.
168
00:09:27,063 --> 00:09:28,563
Chi è quel tizio strambo?
169
00:09:28,883 --> 00:09:30,937
Oh, lui è Nate.
170
00:09:31,120 --> 00:09:33,135
Vi prego, non siate cattivi con lui.
171
00:09:33,177 --> 00:09:34,476
E' il suo primo giorno.
172
00:09:34,685 --> 00:09:36,366
Vuoi presentarti?
173
00:09:37,030 --> 00:09:38,030
Certo.
174
00:09:38,050 --> 00:09:40,424
- Ottimo.
- Sì. Ehi...
175
00:09:40,966 --> 00:09:44,444
come saprete, mi chiamo Nate.
E mi sono appena...
176
00:09:44,723 --> 00:09:48,874
preso un anno di pausa dagli studi perché,
sapete, volevo fare un po' di esperienza.
177
00:09:48,985 --> 00:09:52,059
E ho sempre voluto lavorare
con ragazzi svantaggiati.
178
00:09:52,073 --> 00:09:54,590
- Che cazzo vuol dire?
- Marcus, calmati.
179
00:09:54,857 --> 00:09:57,868
No, voglio sapere cosa intendi
con "svantaggiati".
180
00:09:59,915 --> 00:10:00,953
Mi sono espresso male.
181
00:10:00,970 --> 00:10:03,347
Allora rifletti sulle tue cazzo di parole,
prima di parlare.
182
00:10:03,361 --> 00:10:05,912
- Novellino!
- Ehi! Limite superato. Va' in camera tua.
183
00:10:11,023 --> 00:10:12,466
Va' in camera tua.
184
00:10:15,785 --> 00:10:17,185
Mi dispiace, amico.
185
00:10:19,859 --> 00:10:20,859
Scusate.
186
00:10:24,286 --> 00:10:26,228
Livelli e sensazioni...
187
00:10:26,459 --> 00:10:27,726
conoscete la procedura.
188
00:10:28,400 --> 00:10:29,972
Iniziamo con te, Luis.
189
00:10:30,003 --> 00:10:31,783
Verde. Sto bene.
190
00:10:32,417 --> 00:10:33,932
Argento. Non mi importa.
191
00:10:34,137 --> 00:10:35,828
Giallo. Mi diverto.
192
00:10:36,395 --> 00:10:37,819
Verde. Tutto okay.
193
00:10:38,262 --> 00:10:40,039
Giallo. Scocciato.
194
00:10:44,051 --> 00:10:45,764
"Short Term 12", sono Grace.
195
00:10:48,989 --> 00:10:49,989
Ora?
196
00:10:52,739 --> 00:10:54,129
Allora, cosa ne pensi?
197
00:10:56,597 --> 00:10:57,765
La nuova lampada.
198
00:10:58,408 --> 00:11:01,884
E' particolare. Si accende
e si spegne toccando la parte metallica.
199
00:11:02,078 --> 00:11:03,125
Provala.
200
00:11:10,643 --> 00:11:11,768
Figa, eh?
201
00:11:13,433 --> 00:11:15,861
Senti, dovrei partecipare
a una seduta di gruppo.
202
00:11:15,883 --> 00:11:17,972
- Ti spiace se parliamo mentre camminiamo?
- No.
203
00:11:18,869 --> 00:11:20,273
Lei è Jayden.
204
00:11:20,315 --> 00:11:22,456
Ce l'hanno assegnata stamattina.
205
00:11:23,230 --> 00:11:27,141
Suo padre è amico di un amico,
davvero una brava persona, colta.
206
00:11:27,493 --> 00:11:28,997
Perché non sta con lui?
207
00:11:29,598 --> 00:11:31,988
Ha perso la moglie qualche anno fa.
208
00:11:32,786 --> 00:11:34,859
Jayden non gli ha reso la vita facile.
209
00:11:34,866 --> 00:11:37,636
Negli ultimi due anni è stata espulsa
da varie case famiglia...
210
00:11:37,664 --> 00:11:39,500
per comportamento pericoloso.
211
00:11:39,929 --> 00:11:42,584
La settimana scorsa ha morso
il naso del suo psicologo.
212
00:11:42,781 --> 00:11:45,665
- Grandioso.
- Sì, starà con noi durante la settimana...
213
00:11:45,872 --> 00:11:47,954
ma andrà a casa per il fine settimana.
214
00:11:48,577 --> 00:11:49,577
D'accordo.
215
00:11:49,976 --> 00:11:52,109
Ho detto al padre
che ci saremmo presi cura di lei.
216
00:11:52,345 --> 00:11:53,897
Mi prendo cura di tutti.
217
00:11:54,009 --> 00:11:55,367
So che è così.
218
00:11:55,575 --> 00:11:58,129
E' per questo che sono sicuro
che farai lo stesso con Jayden.
219
00:12:01,253 --> 00:12:02,609
Quando arriva?
220
00:12:03,339 --> 00:12:04,739
Forse è già qui.
221
00:12:16,684 --> 00:12:18,274
Mi piace il tuo nome, Jayden.
222
00:12:18,428 --> 00:12:19,674
E' un nome da maschio.
223
00:12:20,726 --> 00:12:22,848
Sul serio? Non credo.
224
00:12:23,417 --> 00:12:24,883
Will Smith la pensava così.
225
00:12:28,316 --> 00:12:31,636
Okay, non puoi tenere queste cose in camera,
le mettiamo nell'armadio qui fuori,
226
00:12:31,653 --> 00:12:34,789
- così puoi controllarle ogni volta che vuoi.
- Già, conosco le regole.
227
00:12:34,809 --> 00:12:38,307
Niente cinture, niente rasoi, niente forbici,
nessuna cazzo di libertà.
228
00:12:38,460 --> 00:12:39,604
Niente parolacce.
229
00:12:40,191 --> 00:12:42,085
Cazzo, questa l'avevo dimenticata.
230
00:12:43,941 --> 00:12:46,528
Per questa volta sorvolo,
perché era una bella battuta.
231
00:12:47,543 --> 00:12:49,499
D'accordo. Andiamo a vedere la tua stanza.
232
00:12:52,447 --> 00:12:53,763
Eccola.
233
00:12:54,663 --> 00:12:56,806
Cavoli, davvero invitante.
234
00:12:57,219 --> 00:13:00,407
Puoi appendere alle pareti quello che vuoi,
purché sia appropriato.
235
00:13:00,868 --> 00:13:02,933
Quindi niente foto di peni?
236
00:13:03,143 --> 00:13:05,387
No, a meno che non siano
immagini scientifiche.
237
00:13:07,808 --> 00:13:09,009
Wow.
238
00:13:09,240 --> 00:13:10,860
E' molto bello.
239
00:13:10,962 --> 00:13:12,232
No, è una cagata.
240
00:13:14,705 --> 00:13:16,892
Se quella è una cagata, allora sono gelosa.
241
00:13:21,908 --> 00:13:25,655
Se lasci i vestiti fuori, prima di andare
a dormire, chi fa il turno di notte li lava.
242
00:13:27,279 --> 00:13:28,279
E...
243
00:13:29,680 --> 00:13:31,132
non puoi tenere la porta chiusa.
244
00:13:31,133 --> 00:13:32,660
Non lo faccio più.
245
00:13:32,886 --> 00:13:34,923
- Non dico il contrario.
- E se volessi tagliarmi,
246
00:13:34,924 --> 00:13:37,261
non sarebbe certo
una cazzo di porta aperta a impedirmelo.
247
00:13:37,262 --> 00:13:38,888
Ti ho già avvertita sulle parolacce.
248
00:13:38,889 --> 00:13:40,578
Alla prossima, scattano i provvedimenti.
249
00:13:40,579 --> 00:13:42,758
Oh, no, i provvedimenti! Cosa farò?
250
00:13:44,543 --> 00:13:47,649
Il tuo atteggiamento
non è d'aiuto a nessuna delle due.
251
00:14:22,943 --> 00:14:25,481
- Ehi, cos'è successo a quel ragazzo?
- Quale ragazzo?
252
00:14:26,023 --> 00:14:28,518
- Il ragazzone che te l'ha fatta fare sotto.
- Wesley.
253
00:14:28,519 --> 00:14:30,192
- Sì.
- E' scappato di nuovo,
254
00:14:30,193 --> 00:14:32,802
ed è stato trovato morto tra i cespugli
due giorni dopo.
255
00:14:34,553 --> 00:14:35,595
Cosa?
256
00:14:35,596 --> 00:14:37,682
E' questo il vero finale della storia.
257
00:14:37,997 --> 00:14:39,389
Non mi piace quella parte.
258
00:14:40,919 --> 00:14:42,154
Tesoro, vieni via con me?
259
00:14:42,340 --> 00:14:45,356
Devo schiarirmi le idee.
Come primo giorno è andata bene, Nate.
260
00:14:45,357 --> 00:14:46,457
Grazie.
261
00:14:46,779 --> 00:14:47,879
A dopo.
262
00:14:49,859 --> 00:14:51,264
- Va bene, amico.
- Sì.
263
00:14:51,265 --> 00:14:53,152
- Ciao ciao. Ci vediamo domani.
- Va bene.
264
00:15:11,421 --> 00:15:12,681
Grace?
265
00:15:13,063 --> 00:15:14,286
Entra, tesoro.
266
00:15:20,882 --> 00:15:23,973
Allora, il test è risultato positivo.
267
00:15:25,937 --> 00:15:27,181
Splendido.
268
00:15:27,580 --> 00:15:28,844
Come ti senti?
269
00:15:31,924 --> 00:15:33,199
Avevo già fatto, tipo...
270
00:15:33,677 --> 00:15:37,590
sette test a casa,
non è che sia particolarmente sorpresa.
271
00:15:38,431 --> 00:15:41,117
Okay, beh,
hai diverse possibilità da valutare.
272
00:15:41,132 --> 00:15:44,089
- E possiamo vagliarle...
- Possiamo fissare un appuntamento sabato.
273
00:15:45,413 --> 00:15:47,708
Non vuoi neanche ascoltare
le altre possibilità?
274
00:15:53,801 --> 00:15:54,801
Okay.
275
00:16:00,039 --> 00:16:02,477
Sei già stata incinta?
276
00:16:08,428 --> 00:16:09,730
Una volta.
277
00:16:10,908 --> 00:16:11,908
Okay.
278
00:16:27,967 --> 00:16:30,051
Ehi, mascalzona, come mai ci hai messo tanto?
279
00:16:30,052 --> 00:16:31,062
Oh, no!
280
00:16:31,063 --> 00:16:33,526
Non sapevo che avessi ancora
quello stupido cappello.
281
00:16:33,527 --> 00:16:35,827
Ce l'avrò sempre, lo stupido cappello.
282
00:16:35,881 --> 00:16:37,194
Che sta succedendo, qui?
283
00:16:37,271 --> 00:16:39,924
Beh, visto che eri in giro
a tradirmi con la tua bici,
284
00:16:39,925 --> 00:16:42,419
ho deciso di prepararmi del chile relleno,
285
00:16:42,420 --> 00:16:44,908
tortillas fatte in casa
e la famosa salsa di mia madre.
286
00:16:45,674 --> 00:16:47,648
Sembra ce ne sia abbastanza per due.
287
00:16:47,649 --> 00:16:49,267
Ah, sì? Ne dubito.
288
00:16:50,160 --> 00:16:52,781
Mase, non devi essere geloso di Floyd.
289
00:16:52,782 --> 00:16:55,230
Floyd? Ora la tua bici ha un nome?
290
00:16:55,231 --> 00:16:57,389
Certo che ha un nome, siamo molto intimi.
291
00:16:57,742 --> 00:16:59,348
Non capisco cosa ci trovi in lui.
292
00:17:00,159 --> 00:17:02,480
Ha un'ottima presa. Sellino confortevole.
293
00:17:02,481 --> 00:17:05,637
Non esiste che il suo sellino
sia più comodo del mio.
294
00:17:05,940 --> 00:17:07,040
Hai ragione.
295
00:17:07,188 --> 00:17:08,911
Vado a farmi una doccia.
296
00:17:09,305 --> 00:17:10,874
Floyd mi ha fatta sudare tutta.
297
00:17:11,390 --> 00:17:12,889
Odio quella bici!
298
00:17:14,644 --> 00:17:16,324
Vaffanculo, Floyd.
299
00:17:29,381 --> 00:17:32,243
- Okay, io ho finito.
- Sì, va bene, sì.
300
00:17:32,809 --> 00:17:34,046
Quasi fatto.
301
00:17:35,952 --> 00:17:38,100
Stai facendo dei cambiamenti...
302
00:17:38,101 --> 00:17:41,688
- assurdi dell'ultimo minuto.
- Sì, beh, faccio pena coi nasi.
303
00:17:42,903 --> 00:17:44,644
Va bene, prima tu.
304
00:17:49,932 --> 00:17:51,149
Cavolo!
305
00:17:52,001 --> 00:17:55,428
- I tuoi sono sempre troppo belli!
- Grazie.
306
00:17:55,429 --> 00:17:57,371
Anche se sembro un senzatetto.
307
00:17:57,372 --> 00:17:59,108
Ma tu sembri davvero un senzatetto.
308
00:17:59,109 --> 00:18:00,182
Okay.
309
00:18:00,389 --> 00:18:02,472
Cosa c'è lì, sul viso?
310
00:18:02,584 --> 00:18:04,052
- Quello?
- Sì.
311
00:18:04,053 --> 00:18:06,674
Beh, è il pezzo di avocado
che hai sulla barba.
312
00:18:06,675 --> 00:18:08,370
- No!
- Sì.
313
00:18:08,444 --> 00:18:09,660
- Cazzo!
- Sì.
314
00:18:09,661 --> 00:18:11,808
- E' sempre stato lì.
- Sì.
315
00:18:11,809 --> 00:18:14,430
- E ora è impresso su carta.
- Grazie per avermelo detto...
316
00:18:14,431 --> 00:18:16,426
- solo ora.
- Ma te l'ho detto...
317
00:18:17,101 --> 00:18:19,540
Okay. Va bene, eccoci qui.
318
00:18:19,580 --> 00:18:22,265
Resta calma,
perché impazzirai quando lo vedrai.
319
00:18:22,266 --> 00:18:24,220
Credo sia la mia opera migliore.
320
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
Okay.
321
00:18:30,432 --> 00:18:31,875
Avanti!
322
00:18:32,296 --> 00:18:33,793
Non puoi avere niente da ridire!
323
00:18:33,794 --> 00:18:35,827
Non posso avere niente da ridire.
324
00:18:37,572 --> 00:18:39,609
- Il naso è fantastico.
- Già.
325
00:18:39,610 --> 00:18:43,336
- Cercavo qualcosa che ricordasse un fungo...
- Interessante.
326
00:18:43,337 --> 00:18:46,045
- Quella è una barba?
- No, stavo...
327
00:18:46,118 --> 00:18:47,459
stavo cercando di...
328
00:18:47,460 --> 00:18:49,639
fare l'ombreggiatura. Credo sia fighissimo.
329
00:18:49,640 --> 00:18:51,324
Sì, è fighissimo.
330
00:18:51,851 --> 00:18:54,236
- Cos'è che mi esce dalla testa?
- Questi?
331
00:18:54,237 --> 00:18:55,434
Sono fiori.
332
00:18:55,579 --> 00:18:57,295
Rappresentano i...
333
00:18:57,296 --> 00:19:00,316
pensieri bizzarri
che nascono dalla tua mente splendida.
334
00:19:05,452 --> 00:19:07,148
Perché sei così dolce con me?
335
00:19:09,985 --> 00:19:11,725
Adesso sei seria?
336
00:19:14,708 --> 00:19:16,792
Beh, semplice. Perché...
337
00:19:16,793 --> 00:19:18,545
sei la...
338
00:19:18,546 --> 00:19:21,184
persona più bella e strampalata...
339
00:19:21,437 --> 00:19:24,149
che abbia mai conosciuto in vita mia.
340
00:19:42,430 --> 00:19:43,430
Che c'è?
341
00:19:45,368 --> 00:19:49,090
Niente. Solo che è da tanto
che non mi baciavi così.
342
00:19:50,059 --> 00:19:51,334
Non è vero.
343
00:19:52,144 --> 00:19:53,144
Beh...
344
00:19:53,913 --> 00:19:57,344
sono nove giorni e tredici ore
che non facciamo sesso.
345
00:20:00,282 --> 00:20:01,731
Conti anche le ore?
346
00:20:03,615 --> 00:20:05,001
Ho fatto qualcosa?
347
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
No.
348
00:20:08,982 --> 00:20:10,390
Sei meraviglioso.
349
00:20:11,418 --> 00:20:12,682
E allora che c'è?
350
00:20:17,499 --> 00:20:18,499
Ehi.
351
00:20:20,700 --> 00:20:24,594
Ti prego, lasciami entrare nella tua testa,
ogni tanto, o divento pazzo, okay?
352
00:20:41,903 --> 00:20:43,430
Lo stai facendo solo per me?
353
00:20:48,279 --> 00:20:49,358
- Tutto bene?
- Sì.
354
00:20:49,359 --> 00:20:50,627
Sicura?
355
00:20:56,050 --> 00:20:57,426
Non vuoi che mi fermi?
356
00:21:12,924 --> 00:21:14,395
- Basta.
- Perché?
357
00:21:14,396 --> 00:21:15,609
Basta!
358
00:21:17,623 --> 00:21:18,671
Cazzo.
359
00:21:27,230 --> 00:21:28,816
Che cavolo hai, Grace?
360
00:22:14,398 --> 00:22:15,909
Ascoltate tutti.
361
00:22:16,400 --> 00:22:19,794
Molti di voi l'avranno già incontrata.
Abbiamo un nuovo membro nella comunità.
362
00:22:19,795 --> 00:22:21,833
Jayden, vuoi presentarti?
363
00:22:24,146 --> 00:22:27,286
Non offendetevi
se non sono molto socievole, ma...
364
00:22:27,782 --> 00:22:29,816
presto andrò a vivere con mio padre e...
365
00:22:29,817 --> 00:22:33,398
non voglio perdere tempo
con rapporti di breve durata, quindi...
366
00:22:33,434 --> 00:22:34,566
insomma...
367
00:22:34,567 --> 00:22:36,053
non c'è nulla di personale.
368
00:22:36,417 --> 00:22:39,192
Però! Sembra proprio simpatica.
369
00:22:39,331 --> 00:22:42,207
Ehi, rispetteremo tutti il suo spazio, okay?
370
00:22:42,571 --> 00:22:46,258
- Okay, a cosa giochiamo oggi, a ricreazione?
- Wiffleball, ovvio!
371
00:22:46,303 --> 00:22:49,883
- Okay.
- Che cavolo, fate sempre quel gioco stupido!
372
00:22:49,884 --> 00:22:53,240
Perché tu fai schifo! Aspettiamo
che diventi bravo, poi smettiamo di giocare.
373
00:22:53,241 --> 00:22:56,114
- Attento a come parli, amico.
- Smettetela, entrambi.
374
00:22:56,192 --> 00:22:57,721
Altre idee?
375
00:22:59,715 --> 00:23:02,617
- Sì, Sammy?
- Giochiamo a "Grande e piccolo"?
376
00:23:03,386 --> 00:23:05,811
E' un gioco vero o l'hai appena inventato?
377
00:23:06,041 --> 00:23:08,247
E' un gioco vero che ho appena inventato.
378
00:23:10,954 --> 00:23:14,505
Va bene, magari me lo spieghi dopo.
379
00:23:19,665 --> 00:23:21,380
In fila, ragazzi.
380
00:23:21,555 --> 00:23:24,017
Vado a controllare le camere,
ci vediamo dopo.
381
00:23:24,208 --> 00:23:25,208
Okay.
382
00:24:26,064 --> 00:24:27,314
Ciao, Nas.
383
00:24:50,338 --> 00:24:53,305
- Andiamo, ragazzi.
- Forza, Shawnta, forza!
384
00:24:53,306 --> 00:24:55,557
- Bene, si gioca a baseball!
- Forza, Shawnta, forza!
385
00:24:55,558 --> 00:24:56,885
Andiamo.
386
00:24:56,886 --> 00:24:58,237
Ce la puoi fare.
387
00:24:58,553 --> 00:24:59,581
Sì!
388
00:25:00,380 --> 00:25:01,795
- Sammy.
- Sì!
389
00:25:01,866 --> 00:25:03,221
Ehi, Sammy!
390
00:25:03,307 --> 00:25:05,860
- Prendila, prendi la palla!
- Corri, dai, corri!
391
00:25:05,861 --> 00:25:07,341
Forza, Sammy!
392
00:25:10,038 --> 00:25:11,591
Sei troppo brava per giocare?
393
00:25:13,544 --> 00:25:14,681
Cosa?
394
00:25:14,840 --> 00:25:16,366
Troppo brava a wiffleball?
395
00:25:17,665 --> 00:25:19,066
Non mi piace sudare.
396
00:25:21,332 --> 00:25:24,853
Sai cosa, Connor? Vieni più vicino.
Tocca a Marcus, non la prende.
397
00:25:24,854 --> 00:25:26,677
Sicuro di non volere la mazza più grossa?
398
00:25:26,678 --> 00:25:27,678
No?
399
00:25:30,026 --> 00:25:31,678
Primo strike!
400
00:25:31,679 --> 00:25:33,732
- Primo strike.
- Non era strike.
401
00:25:33,733 --> 00:25:37,310
Era proprio al centro.
Qui si fa sul serio, amico. Ce la fai o no?
402
00:25:37,748 --> 00:25:39,785
Meglio se stai attento a quello che dici.
403
00:25:40,436 --> 00:25:41,436
Ehi.
404
00:25:41,557 --> 00:25:43,260
Vuoi saltare la corda con noi?
405
00:25:46,075 --> 00:25:47,075
No?
406
00:25:49,316 --> 00:25:50,644
Mi dispiace.
407
00:25:50,795 --> 00:25:52,222
E' contro le regole.
408
00:25:54,620 --> 00:25:56,159
Non era questo che intendevamo.
409
00:25:56,639 --> 00:25:57,885
Posso sentire?
410
00:26:21,484 --> 00:26:23,219
Terzo strike. Cambio.
411
00:26:24,313 --> 00:26:27,023
Tua madre sarà contenta di rivederti,
la settimana prossima.
412
00:26:30,956 --> 00:26:32,415
- Marcus!
- Che cazzo...
413
00:26:32,560 --> 00:26:35,676
- Ehi! Ehi! Ehi!
- Che cazzo hai da dire su mia madre?
414
00:26:35,831 --> 00:26:39,741
- Cosa fai? Vai alla panchina, cazzo!
- Dai, dai. Ragazzi, portate via Luis.
415
00:26:39,742 --> 00:26:41,012
Marcus sta bene?
416
00:26:41,149 --> 00:26:42,341
- Tutto bene?
- Sì.
417
00:26:42,349 --> 00:26:43,744
Luis, vieni qui. Vieni.
418
00:26:43,745 --> 00:26:45,889
- Okay, dove... dove ti fa male?
- Vieni.
419
00:26:46,208 --> 00:26:48,993
Vieni, siediti qui.
Ce ne stiamo un po' seduti, okay?
420
00:26:50,084 --> 00:26:51,665
Tutto bene, bello? Come stai?
421
00:26:51,736 --> 00:26:54,151
Non bene. Cioè... cose da pazzi!
422
00:26:54,344 --> 00:26:56,117
Litigano così?
423
00:26:57,174 --> 00:26:58,281
Nate...
424
00:26:58,282 --> 00:27:00,438
non è a te che ho chiesto se va tutto bene.
425
00:27:02,048 --> 00:27:04,042
Certo, scusate.
426
00:27:04,305 --> 00:27:05,458
Tu come stai?
427
00:27:12,312 --> 00:27:14,224
Devi dirmi che diavolo ti succede.
428
00:27:33,004 --> 00:27:35,666
Aggressione e possesso di droga.
429
00:27:36,914 --> 00:27:39,112
Capisci che è abbastanza
per spedirti al carcere minorile?
430
00:27:39,113 --> 00:27:40,847
Credi che me ne freghi qualcosa?
431
00:27:42,243 --> 00:27:44,278
Sarai fuori da qui tra meno di una settimana.
432
00:27:46,674 --> 00:27:48,697
Sei molto più intelligente di così.
433
00:27:52,161 --> 00:27:55,111
- So che quello che c'è fuori fa paura.
- Non ho paura di un cavolo.
434
00:27:57,223 --> 00:27:58,699
Dico solo che...
435
00:27:59,154 --> 00:28:00,683
finire in carcere...
436
00:28:00,809 --> 00:28:03,361
non è quello che vuoi.
437
00:28:15,354 --> 00:28:17,590
Mio padre ci ha passato 10 anni.
438
00:28:24,785 --> 00:28:26,355
Non voglio che ti succeda.
439
00:28:37,858 --> 00:28:39,179
Fila dritto in camera.
440
00:28:39,302 --> 00:28:41,964
Niente tempo libero,
se non finite quello che dovete fare.
441
00:28:45,088 --> 00:28:46,428
Che gli succede?
442
00:28:47,859 --> 00:28:49,140
Non vuole andare via.
443
00:28:51,741 --> 00:28:53,123
Devo andare a parlargli?
444
00:28:54,299 --> 00:28:55,299
Sì.
445
00:28:57,053 --> 00:29:00,018
Okay, allora sarò dentro
a farmi fare il culo da Marcus.
446
00:29:01,240 --> 00:29:02,498
Buon divertimento.
447
00:29:13,393 --> 00:29:15,446
Hai qualche nuovo pezzo che vuoi provare?
448
00:29:19,064 --> 00:29:20,594
Ci sono parecchie parolacce.
449
00:29:21,603 --> 00:29:22,888
Non lo dirò a nessuno.
450
00:29:29,770 --> 00:29:32,568
- Tutto qua, piano.
- Okay, vediamo.
451
00:29:33,979 --> 00:29:35,272
Vediamo un po'.
452
00:29:38,393 --> 00:29:39,543
Così?
453
00:29:41,285 --> 00:29:42,285
Sì.
454
00:29:44,019 --> 00:29:45,074
Sì.
455
00:29:46,982 --> 00:29:48,416
# Non importa adesso... #
456
00:29:48,417 --> 00:29:53,019
# fottuti 18 anni,
i bei ricordi nella testa appanni. #
457
00:29:53,166 --> 00:29:56,818
# E se penso alla troia che m'ha cresciuto,
mi viene il vomito, #
458
00:29:56,819 --> 00:29:58,509
# perché quella stronza è pazza. #
459
00:29:58,510 --> 00:30:01,023
# Fottiti troia, sì, fottiti angoscia. #
460
00:30:01,024 --> 00:30:03,324
# Il tuo cadavere è in una fossa
in questa testa scossa. #
461
00:30:03,325 --> 00:30:06,266
# Non capisco come fai, a definirti madre. #
462
00:30:06,267 --> 00:30:09,307
# I dottori mi hanno strappato
con gli artigli dalla tua malefica fica. #
463
00:30:09,308 --> 00:30:13,156
# Oh, oh, oh, troia, fanculo quel che vuoi.
Ecco il tuo piccolo, stupido figlio, #
464
00:30:13,157 --> 00:30:16,567
# costretto a spacciar coca sul ciglio.
Fa freddo anche quando c'è il sole. #
465
00:30:16,568 --> 00:30:18,271
# Piove cocaina su un mondo
che è già uno schifo. #
466
00:30:18,272 --> 00:30:20,794
# Hai ancora il coraggio di dirmi
che mi vuoi bene? No, dico, ancora? #
467
00:30:20,795 --> 00:30:22,720
# Ancora? Ci provi ancora? #
468
00:30:22,721 --> 00:30:26,272
# "Stronza, ho 10 anni, fammi uscire
coi miei amici." Ti definisci madre? #
469
00:30:26,273 --> 00:30:28,969
# Madre? La zoccola di tutti?
Ma alla fine... #
470
00:30:28,970 --> 00:30:30,905
# va bene, ti voglio bene,
e l'ho fatto ancora. #
471
00:30:30,906 --> 00:30:33,926
# Ma ora no, stavolta no, stronza,
perché sono più forte di te. #
472
00:30:34,007 --> 00:30:36,365
# Non stavolta, stronza,
sarò più tosto di te. #
473
00:30:36,366 --> 00:30:39,071
# No, non stavolta, stronza,
non mi lasci altra scelta. #
474
00:30:39,072 --> 00:30:41,851
# Sei solo un cadavere
nella testa di un ragazzo. #
475
00:30:41,852 --> 00:30:44,526
# Ora è un casino, fottuti 18 anni. #
476
00:30:44,527 --> 00:30:47,458
# Le immagini del mio passato
non svaniranno mai. #
477
00:30:47,459 --> 00:30:51,227
# Spero sempre in qualcosa di meglio,
ma se la tua vita è una merda, #
478
00:30:51,228 --> 00:30:52,715
# non c'è via d'uscita. #
479
00:30:52,716 --> 00:30:55,177
# Allora, ricordati di me,
così saprai com'è... #
480
00:30:55,178 --> 00:30:58,258
# vivere non sapendo
cos'è una vita normale. #
481
00:30:58,259 --> 00:31:00,626
# Etichetta anche me, così saprai com'è...#
482
00:31:00,627 --> 00:31:03,835
# vivere non sapendo
cos'è una vita normale. #
483
00:31:03,836 --> 00:31:06,497
# Guardami negli occhi, così saprai... #
484
00:31:06,613 --> 00:31:09,143
# Guardami negli occhi così saprai...#
485
00:31:09,144 --> 00:31:11,975
# Guardami negli occhi
così saprai com'è vivere, #
486
00:31:11,976 --> 00:31:14,385
# non sapendo cos'è una vita normale. #
487
00:31:29,001 --> 00:31:31,625
Sì, non... non so cosa dire, bello.
488
00:31:34,127 --> 00:31:35,372
Va bene, amico.
489
00:31:38,034 --> 00:31:39,805
Devo solo rasarmi la testa.
490
00:31:42,883 --> 00:31:44,847
Credi che Grace me li vorrà ancora rasare?
491
00:31:50,663 --> 00:31:52,300
Belle le nuove decorazioni sul muro.
492
00:31:56,247 --> 00:31:57,292
Grazie.
493
00:31:57,491 --> 00:31:59,305
Sono davvero molto istruttive.
494
00:32:05,836 --> 00:32:07,209
Posso disegnare con te?
495
00:32:19,619 --> 00:32:21,766
Quando avevo 9 o 10 anni...
496
00:32:22,874 --> 00:32:26,324
facevo i ritratti di tutti
i fidanzati di mia madre.
497
00:32:27,647 --> 00:32:30,271
E poi li vendevo a lei per 10 dollari l'uno.
498
00:32:33,085 --> 00:32:34,845
Quanti fidanzati ha avuto?
499
00:32:36,181 --> 00:32:39,507
Abbastanza da permettermi di risparmiare
e comprare uno di quei...
500
00:32:39,516 --> 00:32:42,426
lettori CD portatili
con la protezione anti-shock.
501
00:32:44,098 --> 00:32:45,172
Sei vecchia.
502
00:32:45,428 --> 00:32:47,658
Se lo dici tu.
Comunque quei cosi erano fighi.
503
00:32:53,360 --> 00:32:54,729
Sai una cosa strana?
504
00:32:56,993 --> 00:32:59,230
Quando facevo i ritratti di... sai...
505
00:32:59,231 --> 00:33:00,260
quei tizi...
506
00:33:02,012 --> 00:33:03,883
avrei voluto rimanere lì per sempre.
507
00:33:04,737 --> 00:33:08,294
Stavo 30, 40 minuti, dicendogli, tipo...
508
00:33:08,441 --> 00:33:11,186
"oh, devo solo fare
un altro paio di ombre", o...
509
00:33:12,315 --> 00:33:13,982
"devo sistemare il naso."
510
00:33:16,372 --> 00:33:17,857
Non so perché lo facevo.
511
00:33:19,354 --> 00:33:21,155
Li ho odiati tutti, tutti quanti.
512
00:33:24,621 --> 00:33:27,202
Forse cercavi soltanto
di tenerli lontani da tua madre.
513
00:33:33,007 --> 00:33:34,024
Sì.
514
00:33:36,116 --> 00:33:37,141
Forse.
515
00:33:41,328 --> 00:33:42,571
Hai finito?
516
00:33:43,797 --> 00:33:48,065
Quasi. Devo solo aggiungere qualche ombra
e sistemare un po' il naso.
517
00:33:48,624 --> 00:33:50,610
Che faccetta da culo che sei.
518
00:33:51,600 --> 00:33:52,841
Limite superato.
519
00:33:53,170 --> 00:33:54,288
Oh, no.
520
00:33:54,594 --> 00:33:55,925
Il limite no.
521
00:33:56,733 --> 00:33:58,649
Dopo volevo fare una partita a biliardino.
522
00:33:59,626 --> 00:34:00,808
Peccato.
523
00:34:32,976 --> 00:34:34,014
Okay.
524
00:34:34,863 --> 00:34:35,994
Finito.
525
00:34:37,204 --> 00:34:38,673
Vuoi dare un'occhiata?
526
00:34:43,749 --> 00:34:45,065
Stai bene, Marcus.
527
00:34:45,369 --> 00:34:46,661
Guarda tu stesso.
528
00:34:49,695 --> 00:34:50,961
Ci sono segni?
529
00:34:54,652 --> 00:34:55,802
Che intendi?
530
00:34:58,567 --> 00:35:00,492
Di solito tengo i capelli più lunghi.
531
00:35:01,609 --> 00:35:03,409
E' lì che mi picchiava sempre.
532
00:35:04,702 --> 00:35:06,238
Ci sono ancora dei segni?
533
00:35:09,351 --> 00:35:10,644
Assolutamente no, amico.
534
00:35:12,099 --> 00:35:13,275
Per niente.
535
00:35:14,017 --> 00:35:15,423
Guarda tu stesso.
536
00:35:34,422 --> 00:35:35,642
Sembrano fighi.
537
00:35:37,135 --> 00:35:38,376
Dietro, invece?
538
00:35:39,183 --> 00:35:40,609
Niente cicatrici, niente...
539
00:35:41,744 --> 00:35:42,939
di niente?
540
00:35:44,184 --> 00:35:45,522
Stai proprio bene.
541
00:37:00,078 --> 00:37:01,145
Mason.
542
00:37:08,732 --> 00:37:10,403
Devo dirti una cosa.
543
00:37:13,020 --> 00:37:14,102
Sì?
544
00:37:14,902 --> 00:37:16,019
Che c'è?
545
00:37:25,564 --> 00:37:27,258
Avremo un bambino.
546
00:37:41,140 --> 00:37:42,305
Cosa?
547
00:37:43,537 --> 00:37:45,167
Avremo un bambino.
548
00:37:48,902 --> 00:37:49,988
Davvero?
549
00:38:03,669 --> 00:38:04,749
Okay.
550
00:38:19,408 --> 00:38:20,733
Dammi un minuto.
551
00:38:24,844 --> 00:38:25,991
Oh, cacchio!
552
00:38:28,835 --> 00:38:30,430
Porca vacca!
553
00:38:32,158 --> 00:38:34,418
Okay, okay, okay.
554
00:38:45,113 --> 00:38:46,237
Ehi.
555
00:38:48,699 --> 00:38:50,356
Sai che ce la possiamo fare, vero?
556
00:38:55,131 --> 00:38:58,194
Perché saremo dei genitori fantastici.
557
00:38:58,798 --> 00:38:59,865
Okay?
558
00:39:03,300 --> 00:39:05,054
Ti amo tantissimo, Grace.
559
00:39:08,224 --> 00:39:09,897
Tanto da impazzire.
560
00:39:25,999 --> 00:39:27,181
Fammi vedere.
561
00:39:30,160 --> 00:39:31,409
Ancora non si vede!
562
00:39:32,363 --> 00:39:33,396
Dai.
563
00:39:45,725 --> 00:39:47,130
E' così assurdo.
564
00:40:45,705 --> 00:40:47,123
Hai sentito di Sammy?
565
00:40:47,525 --> 00:40:48,664
Cosa?
566
00:40:48,968 --> 00:40:51,060
Ieri sera gli hanno tolto tutte le bambole.
567
00:40:51,820 --> 00:40:54,882
La sua psicologa lo chiama
"insegnamento a lasciare andare".
568
00:40:56,166 --> 00:40:57,406
Stronzate.
569
00:40:58,037 --> 00:40:59,693
Quelle sono le sue sorelle, vero?
570
00:41:01,453 --> 00:41:03,209
Non è pronto per questo.
571
00:41:08,977 --> 00:41:11,031
E' ora di prendere le medicine, Sammy.
572
00:41:25,313 --> 00:41:26,782
Mi dispiace, piccolo.
573
00:41:31,710 --> 00:41:33,568
Jayden, le medicine.
574
00:41:39,302 --> 00:41:40,386
Come hai dormito?
575
00:41:40,387 --> 00:41:41,427
Di merda.
576
00:41:41,428 --> 00:41:44,001
Puoi dire al dottore
che ho bisogno di più Trazodone?
577
00:41:45,650 --> 00:41:46,802
Glielo dirò.
578
00:41:49,305 --> 00:41:50,379
Buon compleanno.
579
00:41:54,002 --> 00:41:55,382
E...
580
00:41:57,778 --> 00:41:59,130
c'è anche questo.
581
00:41:59,692 --> 00:42:00,945
Li ha fatti Mason.
582
00:42:03,907 --> 00:42:05,079
Grazie.
583
00:42:06,907 --> 00:42:08,644
So che tuo padre viene a prenderti.
584
00:42:10,911 --> 00:42:11,924
Già.
585
00:42:13,325 --> 00:42:14,556
Sei emozionata?
586
00:42:17,298 --> 00:42:18,409
Chi se ne frega.
587
00:42:56,361 --> 00:43:00,141
Dan, c'è un visitatore all'ingresso.
Dan all'ingresso principale.
588
00:43:17,208 --> 00:43:19,323
- Ciao, Shawanta.
- Ciao.
589
00:43:19,597 --> 00:43:21,634
- Ciao, Shawanta.
- Ciao ciao.
590
00:44:25,890 --> 00:44:29,823
PERCHE'
591
00:44:39,250 --> 00:44:42,069
Incontrare così tanti squali può essere...
592
00:44:48,295 --> 00:44:53,744
Il fatto che accada alla vigilia
del solstizio d'estate fa riflettere.
593
00:44:54,578 --> 00:44:55,629
Dannazione.
594
00:44:55,652 --> 00:44:57,524
- Guardi tu i ragazzi?
- Certo.
595
00:44:57,557 --> 00:44:58,707
Nate.
596
00:45:07,270 --> 00:45:08,517
Jayden.
597
00:45:09,760 --> 00:45:12,038
Dai, lo sai che non puoi
tenere la porta chiusa.
598
00:45:13,866 --> 00:45:15,230
Smettila di bloccare la porta.
599
00:45:15,281 --> 00:45:16,488
Ehi.
600
00:45:16,520 --> 00:45:19,162
Ehi, Jade. Mi dispiace per tuo padre.
601
00:45:19,175 --> 00:45:20,974
- Perché non può chiudere la porta?
- Si taglia.
602
00:45:20,975 --> 00:45:22,362
Vi sento, coglioni di merda!
603
00:45:22,363 --> 00:45:25,209
Magari mi taglio proprio ora,
così vi licenziano, cazzo.
604
00:45:25,210 --> 00:45:28,764
- Dai, Jade.
- Cazzo, non chiamarmi Jade, stronza!
605
00:45:33,311 --> 00:45:35,874
Jayden, dai. Ti prego, apri la porta.
606
00:45:35,900 --> 00:45:38,361
Se apri la porta, non ti diamo più fastidio.
607
00:45:39,724 --> 00:45:42,386
Se non apri la porta,
la dovremo aprire con la forza.
608
00:45:43,647 --> 00:45:45,564
- Mi aiuti?
- Sì, certo, certo.
609
00:45:45,655 --> 00:45:46,655
Okay.
610
00:45:50,725 --> 00:45:52,896
Uscite dalla mia stanza, stronzi!
611
00:45:53,843 --> 00:45:55,006
Non mi toccate!
612
00:45:55,171 --> 00:45:58,215
Va bene, calma, calma, calma.
Uno, due, tre, giù.
613
00:45:58,308 --> 00:45:59,915
Vaffanculo!
614
00:46:01,198 --> 00:46:02,762
Luis, siediti.
615
00:46:06,850 --> 00:46:08,803
Mi state schiacciando, culoni!
616
00:46:08,804 --> 00:46:10,039
Scusa, mi dispiace.
617
00:46:10,127 --> 00:46:11,289
Lasciatemi andare!
618
00:46:11,354 --> 00:46:12,799
Non dovresti stare qui, Grace.
619
00:46:12,800 --> 00:46:16,143
Che c'è Mason? Non ce la fai
a tenermi da solo, cacasotto?
620
00:46:16,219 --> 00:46:18,436
Hai bisogno di questa stronza?
621
00:46:18,946 --> 00:46:21,316
- Tienila bene, Nate.
- Sì, tienimi bene, Nate.
622
00:46:23,384 --> 00:46:24,777
Mi dispiace, amico.
623
00:46:28,188 --> 00:46:29,818
Andrà tutto bene, Jayden.
624
00:46:29,967 --> 00:46:31,349
Andrà tutto bene.
625
00:46:32,043 --> 00:46:33,618
Ti odio.
626
00:46:33,719 --> 00:46:36,519
Ti odio, ti odio, ti odio.
627
00:46:36,998 --> 00:46:38,379
Va bene.
628
00:46:38,578 --> 00:46:40,555
Non ti devo piacere, in questo momento.
629
00:46:40,563 --> 00:46:42,056
Aspettiamo che passi.
630
00:46:44,628 --> 00:46:45,958
Come andiamo, Nate?
631
00:46:46,505 --> 00:46:47,855
Direi non benissimo.
632
00:46:48,460 --> 00:46:49,765
Stai andando bene.
633
00:46:50,516 --> 00:46:52,030
Davvero bene.
634
00:46:59,613 --> 00:47:00,848
Grace.
635
00:47:01,686 --> 00:47:03,061
Com'è il mio cupcake?
636
00:47:09,644 --> 00:47:12,417
- Come sta?
- Credo sia nella stanza-sfogo, ora.
637
00:47:12,493 --> 00:47:13,583
Passami quello.
638
00:47:28,006 --> 00:47:29,430
Prendetene uno.
639
00:47:31,339 --> 00:47:32,435
Forza.
640
00:47:55,728 --> 00:47:57,008
Vuoi vedere i miei?
641
00:48:06,588 --> 00:48:07,720
Merda.
642
00:48:08,935 --> 00:48:10,600
Quello è stato colpa di uno starnuto.
643
00:48:11,381 --> 00:48:13,407
Mi è scivolato
e ho tagliato troppo a fondo.
644
00:48:14,837 --> 00:48:16,842
Stavo quasi per tagliarmi
il tendine d'Achille.
645
00:48:18,938 --> 00:48:20,208
Perché?
646
00:48:25,898 --> 00:48:27,427
Mia madre è morta.
647
00:48:29,483 --> 00:48:32,951
Sono andata a vivere con mio padre e...
648
00:48:35,817 --> 00:48:39,834
quando senti il sangue scorrere,
è impossibile preoccuparsi del resto.
649
00:48:57,116 --> 00:48:58,699
Dio, quel coso lo odio.
650
00:49:09,859 --> 00:49:10,984
Anch'io.
651
00:49:36,403 --> 00:49:38,002
Prenditi tutto il tempo che vuoi.
652
00:49:43,428 --> 00:49:45,792
BUON COMPLEANNO
653
00:49:53,346 --> 00:49:55,787
E' IL TUO GIORNO! DIVERTITI!
LA TUA AMICA TRACY
654
00:49:59,232 --> 00:50:04,448
- Tanti auguri a te!
- Tanti auguri a te!
655
00:50:06,171 --> 00:50:08,096
Soffia! Soffia!
656
00:50:08,155 --> 00:50:09,869
Dai! Dai!
657
00:50:11,657 --> 00:50:14,987
Jayden! Jayden! Jayden! Jayden!
658
00:50:14,988 --> 00:50:18,359
Jayden! Jayden! Jayden! Jayden!
659
00:50:28,467 --> 00:50:30,844
# Sederone, sederone, sederone. #
660
00:50:31,116 --> 00:50:32,499
# Sederone numero quattro. #
661
00:50:32,575 --> 00:50:33,839
# Numero quattro, numero cinque. #
662
00:50:33,840 --> 00:50:36,099
- # Numero cinque, numero sei. #
- # Numero sei, numero cinque. #
663
00:50:36,100 --> 00:50:38,439
- # Numero cinque, numero dieci. #
- # Numero sette, sederone. #
664
00:50:38,440 --> 00:50:40,079
# Sederone numero dieci. #
665
00:50:41,848 --> 00:50:43,338
Ma dai!
666
00:50:43,639 --> 00:50:45,232
Lavora qui!
667
00:50:45,857 --> 00:50:47,560
Dovrebbe vergognarsi.
668
00:50:47,561 --> 00:50:49,284
Infatti mi vergogno.
669
00:50:49,309 --> 00:50:50,443
- Non ti preoccupare.
- Che vergogna.
670
00:50:50,444 --> 00:50:52,355
Facciamone un'altra!
671
00:51:29,656 --> 00:51:32,132
Un po' più piano. Sei proprio negato, eh.
672
00:51:32,263 --> 00:51:36,475
Dimmi come fare. Ci sto provando,
ma è difficilissimo...
673
00:51:36,559 --> 00:51:39,319
# Mase, ti voglio bene
come a un fratello, ma te lo devo dire... #
674
00:51:39,320 --> 00:51:42,056
# quando c'è da stare attenti,
mandi tutto a farsi benedire. #
675
00:51:42,387 --> 00:51:44,921
# Crede che di lui e Grace
non sappiamo niente... #
676
00:51:44,984 --> 00:51:47,502
# che non sappiamo
che stanno insieme segretamente. #
677
00:51:49,977 --> 00:51:52,384
Non so di cosa parli!
678
00:51:53,789 --> 00:51:56,340
# Il mio nome è Nate
e sono nuovo in questo covo... #
679
00:51:56,420 --> 00:51:59,809
# appena arrivato, mi avete massacrato! #
680
00:52:07,620 --> 00:52:09,056
Tutti seduti, per favore.
681
00:52:09,605 --> 00:52:10,902
Qualcuno è uscito.
682
00:52:14,832 --> 00:52:15,974
Jayden!
683
00:52:17,039 --> 00:52:18,063
Grace!
684
00:52:18,064 --> 00:52:19,210
Resta con i ragazzi!
685
00:52:19,286 --> 00:52:20,720
Ti chiamo quando la raggiungo!
686
00:52:26,619 --> 00:52:27,766
Succede.
687
00:52:27,968 --> 00:52:29,023
Va tutto bene.
688
00:52:30,256 --> 00:52:31,435
Jayden!
689
00:52:33,451 --> 00:52:35,263
Jayden, puoi rallentare per favore?
690
00:52:35,289 --> 00:52:36,707
Mi viene da vomitare.
691
00:52:36,743 --> 00:52:37,941
Rimani... rimani a distanza.
692
00:52:37,942 --> 00:52:39,934
- Okay. Okay.
- Fermati.
693
00:52:40,035 --> 00:52:41,035
Okay.
694
00:52:45,020 --> 00:52:46,774
Non puoi toccarmi fuori dalla proprietà.
695
00:52:49,437 --> 00:52:50,934
Beh, posso camminare con te?
696
00:52:52,990 --> 00:52:55,122
Cammina quanto vuoi, ma io lì non ci torno.
697
00:52:57,274 --> 00:52:58,560
Allora camminiamo.
698
00:54:12,532 --> 00:54:15,194
Jayden, sai che non dovresti essere qui.
699
00:54:24,829 --> 00:54:25,946
Ehi.
700
00:54:26,439 --> 00:54:28,040
Siamo a casa di suo padre.
701
00:54:28,041 --> 00:54:30,524
Credo che non ci sia nessuno,
ma è entrata lo stesso.
702
00:54:31,859 --> 00:54:33,161
Okay, grazie.
703
00:54:51,828 --> 00:54:53,141
Non è a casa?
704
00:55:03,667 --> 00:55:05,417
Vuoi tornare indietro?
705
00:55:11,950 --> 00:55:12,950
Okay.
706
00:55:34,819 --> 00:55:35,838
Stai bene?
707
00:55:40,323 --> 00:55:41,637
Ci vediamo domani.
708
00:55:44,623 --> 00:55:46,575
Vuoi sentire una storia che ho scritto?
709
00:55:49,021 --> 00:55:50,021
Certo.
710
00:55:59,347 --> 00:56:02,531
E' una storia per bambini,
non ci sono paroloni.
711
00:56:03,326 --> 00:56:04,326
Okay.
712
00:56:06,631 --> 00:56:10,583
C'era una volta, da qualche parte
nelle profondità dell'oceano...
713
00:56:11,246 --> 00:56:13,667
una piccola piovra di nome Nina.
714
00:56:15,342 --> 00:56:17,445
Nina passava la maggior parte
del suo tempo da sola,
715
00:56:17,463 --> 00:56:20,569
a fare strane creazioni
con le pietre e le conchiglie.
716
00:56:20,748 --> 00:56:22,328
Ed era davvero felice.
717
00:56:23,623 --> 00:56:25,925
Poi, un lunedì, arrivò lo squalo.
718
00:56:27,533 --> 00:56:29,475
"Come ti chiami?" chiese lo squalo.
719
00:56:29,950 --> 00:56:31,571
"Nina", lei rispose.
720
00:56:31,915 --> 00:56:33,989
"Vuoi diventare mia amica?", le chiese.
721
00:56:34,840 --> 00:56:38,037
"Va bene. Cosa devo fare?", chiese Nina.
722
00:56:39,088 --> 00:56:40,653
"Non molto", rispose lo squalo.
723
00:56:41,072 --> 00:56:44,100
"Lascia solo...
che io mangi uno dei tuoi tentacoli."
724
00:56:45,433 --> 00:56:46,827
Nina non aveva mai avuto un amico,
725
00:56:46,835 --> 00:56:49,688
e si chiese se bisognasse
fare così per averne uno.
726
00:56:50,940 --> 00:56:53,217
Guardò i suoi otto tentacoli e decise...
727
00:56:53,474 --> 00:56:55,695
che non sarebbe stato così terribile
perderne uno.
728
00:56:55,871 --> 00:56:59,049
Così regalo uno dei suoi tentacoli
al suo nuovo e fantastico amico.
729
00:57:02,213 --> 00:57:03,277
Wow.
730
00:57:03,527 --> 00:57:06,612
Quella settimana, Nina e lo squalo
giocarono insieme ogni giorno.
731
00:57:06,649 --> 00:57:08,255
Esplorarono caverne...
732
00:57:08,482 --> 00:57:12,186
costruirono castelli di sabbia
e nuotarono tanto, tanto veloce.
733
00:57:12,793 --> 00:57:15,189
E ogni notte lo squalo era affamato e...
734
00:57:15,599 --> 00:57:18,664
Nina gli permetteva di mangiare
uno dei suoi tentacoli.
735
00:57:21,977 --> 00:57:25,043
La domenica, dopo aver
giocato tutto il giorno...
736
00:57:25,684 --> 00:57:28,518
lo squalo disse a Nina
che aveva davvero tanta fame.
737
00:57:29,456 --> 00:57:31,290
"Non capisco", disse lei.
738
00:57:32,003 --> 00:57:35,189
"Ti ho già dato sei dei miei tentacoli
e ora ne vuoi un altro?"
739
00:57:36,113 --> 00:57:38,809
Lo squalo le rivolse
un sorriso amichevole e disse:
740
00:57:39,147 --> 00:57:40,574
"Non ne voglio uno."
741
00:57:41,143 --> 00:57:42,750
"Questa volta li voglio tutti."
742
00:57:44,264 --> 00:57:46,003
"Ma perché?", chiese Nina.
743
00:57:48,056 --> 00:57:51,050
E lo squalo le rispose:
"Perché gli amici servono a questo."
744
00:57:55,969 --> 00:57:57,996
Quando lo squalo
ebbe finito il suo pasto...
745
00:57:59,422 --> 00:58:01,575
si sentì davvero triste e solo.
746
00:58:02,814 --> 00:58:05,123
Gli mancava avere qualcuno
con cui esplorare caverne...
747
00:58:05,172 --> 00:58:08,006
costruire castelli
e nuotare tanto, tanto veloce.
748
00:58:11,455 --> 00:58:13,379
Gli mancava Nina, moltissimo.
749
00:58:15,212 --> 00:58:16,426
Allora...
750
00:58:16,701 --> 00:58:18,841
nuotò via, per cercare un'altra amica.
751
00:58:33,027 --> 00:58:34,065
Jayden?
752
00:58:38,083 --> 00:58:39,954
Tuo padre ti ha mai fatto del male?
753
00:58:49,713 --> 00:58:51,358
Ti fa ancora del male?
754
00:59:31,756 --> 00:59:33,556
Non possiamo farla tornare là.
755
00:59:39,331 --> 00:59:40,945
Non lasceremo che succeda.
756
00:59:46,346 --> 00:59:48,211
Sei stata fantastica, oggi.
757
00:59:49,744 --> 00:59:50,744
Grazie.
758
01:00:26,279 --> 01:00:29,056
Devi assaggiarli, sono buonissimi.
759
01:00:38,243 --> 01:00:39,463
Chi vuole il dolce?
760
01:00:39,506 --> 01:00:40,507
Dolce?
761
01:00:43,586 --> 01:00:46,727
Scusate, scusate. Ciao, ciao. Salve.
762
01:00:52,073 --> 01:00:54,520
Parlerò in inglese...
763
01:00:54,539 --> 01:00:58,477
così da non rendermi ridicolo
più del necessario.
764
01:00:59,798 --> 01:01:01,581
Voglio solo rubare un attimo...
765
01:01:01,606 --> 01:01:04,710
per dire: grazie, mamma e papà.
766
01:01:05,636 --> 01:01:09,655
Credo che nessuno dei presenti
vi consideri...
767
01:01:09,916 --> 01:01:11,793
solo dei genitori affidatari.
768
01:01:12,688 --> 01:01:14,196
Non so neppure cosa significhi,
769
01:01:14,228 --> 01:01:16,652
perché per me siete solo mamma e papà.
770
01:01:18,748 --> 01:01:21,597
E credo di parlare a nome di tutti
quando dico...
771
01:01:23,011 --> 01:01:24,625
grazie per averci accolti.
772
01:01:26,696 --> 01:01:30,588
Grazie per avermi accolto quando ero solo
un teppistello che aveva paura di tutto.
773
01:01:34,194 --> 01:01:38,105
Quando non avevo nessuno, mi avete accolto
e mi avete mostrato cosa volesse dire...
774
01:01:43,491 --> 01:01:45,074
cosa volesse dire essere amati.
775
01:01:47,357 --> 01:01:50,316
E nessuno di noi sarebbe qui ora,
se non fosse per voi.
776
01:01:52,206 --> 01:01:55,154
Guardate che famiglia fantastica
che avete generato.
777
01:01:56,843 --> 01:02:00,075
Alziamo tutti i bicchieri
per il nostro re e la nostra regina.
778
01:02:00,838 --> 01:02:02,597
Buon trentesimo anniversario, ragazzi.
779
01:02:02,834 --> 01:02:05,371
Tutto quel che c'è di buono
nella mia vita è merito vostro.
780
01:03:18,383 --> 01:03:19,803
Mi vuoi sposare?
781
01:03:26,131 --> 01:03:29,772
- Parli sul serio?
- Sì. Sono serissimo.
782
01:04:07,710 --> 01:04:10,150
Chi cacchio è che chiama al fisso?
783
01:04:19,224 --> 01:04:20,224
Pronto?
784
01:04:23,666 --> 01:04:24,666
Sì...
785
01:04:25,274 --> 01:04:28,621
Sono... in realtà sono il suo...
il suo fidanzato.
786
01:04:28,622 --> 01:04:33,088
E se si tratta di suo padre,
probabilmente è meglio che dica a me.
787
01:04:42,039 --> 01:04:43,039
Merda.
788
01:04:49,949 --> 01:04:50,988
Chi era?
789
01:04:55,232 --> 01:04:57,879
Era il dipartimento per la libertà vigilata.
790
01:04:59,489 --> 01:05:03,190
Hanno detto che probabilmente tuo padre
sarà rilasciato il mese prossimo.
791
01:05:59,418 --> 01:06:00,418
Ehi.
792
01:06:00,608 --> 01:06:04,381
- Credo che dovremmo parlarne.
- Non ora, Mason.
793
01:06:04,850 --> 01:06:06,736
Non ti preoccupare per me. Ho solo...
794
01:06:06,752 --> 01:06:08,263
ho solo bisogno di lavorare.
795
01:06:13,393 --> 01:06:15,170
- Ehi.
- Ciao.
796
01:06:15,395 --> 01:06:17,832
Il pesce di Marcus è morto ieri sera.
797
01:06:17,833 --> 01:06:18,855
Cosa?
798
01:06:20,645 --> 01:06:23,335
Crede che Luis c'entri qualcosa.
799
01:06:24,292 --> 01:06:25,350
C'entra?
800
01:06:33,572 --> 01:06:36,118
Dimmi che non hai fatto niente
al pesce di Marcus.
801
01:06:36,300 --> 01:06:38,127
- Cosa?
- Luis, dimmelo.
802
01:06:38,602 --> 01:06:40,369
Non so di cosa stai parlando.
803
01:06:42,519 --> 01:06:43,720
Lo giuro!
804
01:06:54,446 --> 01:06:56,197
Mi dispiace davvero, Marcus.
805
01:07:00,398 --> 01:07:01,994
Non è stato Luis.
806
01:07:02,899 --> 01:07:04,181
Non importa.
807
01:07:09,154 --> 01:07:11,757
Vorrei stare da solo, se per te va bene.
808
01:07:12,855 --> 01:07:13,861
Va bene.
809
01:07:16,736 --> 01:07:18,532
Chiamami se ti serve qualcosa.
810
01:07:36,372 --> 01:07:37,893
Ragazzi, avete visto Jayden?
811
01:07:44,354 --> 01:07:46,067
Jess? Dov'è Jayden?
812
01:07:46,242 --> 01:07:49,095
Ieri sera suo padre è venuto
a prenderla per il weekend.
813
01:07:49,518 --> 01:07:52,146
- Cosa?
- Jack ha firmato l'uscita.
814
01:07:52,546 --> 01:07:54,467
Mi prendete per il culo?
815
01:07:59,857 --> 01:08:01,672
Come hai potuto farla andare via?
816
01:08:02,166 --> 01:08:04,649
Jan, ti richiamo io, va bene?
817
01:08:05,776 --> 01:08:07,903
Il padre ha chiamato e ha chiesto scusa.
818
01:08:07,928 --> 01:08:09,465
Ha avuto problemi personali.
819
01:08:09,534 --> 01:08:11,661
Non è questo il punto, Jack.
820
01:08:11,717 --> 01:08:15,398
- Hai letto il mio verbale?
- Certo che sì ed ero molto preoccupato.
821
01:08:15,488 --> 01:08:17,876
Ma quando l'assistente sociale
le ha fatto domande in merito...
822
01:08:17,939 --> 01:08:20,586
lei ha detto che suo padre
non ha mai abusato di lei, in nessun modo.
823
01:08:20,623 --> 01:08:23,567
Certo che ha detto così!
E' terrorizzata, cazzo!
824
01:08:23,687 --> 01:08:26,020
Che cazzo vi insegnano all'università?
825
01:08:26,420 --> 01:08:27,749
Jack, nella sua testa...
826
01:08:27,750 --> 01:08:30,299
lui è sempre alle sue spalle,
a tenerla d'occhio!
827
01:08:30,300 --> 01:08:32,622
Quando dorme, quando è in bagno...
828
01:08:32,623 --> 01:08:34,531
quand'è sola con lo psicologo...
829
01:08:34,532 --> 01:08:37,237
è sempre lì a osservarla,
pronto a saltarle addosso.
830
01:08:37,267 --> 01:08:39,458
Vi aspettate che lo dica così,
senza problemi?
831
01:08:39,459 --> 01:08:41,171
Ma siete coglioni?
832
01:08:41,237 --> 01:08:45,182
Ha chiesto aiuto e l'avete rispedita
in pasto allo squalo, cazzo!
833
01:08:45,543 --> 01:08:47,798
Capisco che tu sia arrabbiata, Grace...
834
01:08:47,848 --> 01:08:51,164
ma urlarmi contro
non è una forma efficace di comunicazione.
835
01:08:52,762 --> 01:08:53,762
Okay.
836
01:08:54,138 --> 01:08:55,262
Okay, Jack.
837
01:08:57,462 --> 01:08:58,871
Jack, mi dispiace.
838
01:08:59,378 --> 01:09:01,496
Per favore, annulla il permesso...
839
01:09:01,497 --> 01:09:03,707
finché non capiamo come stanno le cose,
perché la conosco...
840
01:09:03,708 --> 01:09:05,960
e so che c'è qualcosa che non va, a casa.
841
01:09:05,961 --> 01:09:07,077
Come lo sai?
842
01:09:07,078 --> 01:09:08,962
Perché ti ha letto una favola?
843
01:09:08,963 --> 01:09:10,876
Non prendermi per il culo, Jack...
844
01:09:10,959 --> 01:09:14,075
sono a contatto coi ragazzi
ogni giorno, e ieri sera...
845
01:09:14,076 --> 01:09:15,946
si è seduta accanto a me, piangendo...
846
01:09:15,947 --> 01:09:18,818
cercando di farmelo capire
nell'unico modo che conosce.
847
01:09:18,819 --> 01:09:21,929
Grace, sei solo una dipendente
della struttura...
848
01:09:22,180 --> 01:09:24,364
non sta a te interpretare i pianti.
849
01:09:24,365 --> 01:09:26,387
Quello è compito
dei nostri psicologi qualificati.
850
01:09:26,388 --> 01:09:29,156
E allora i tuoi psicologi qualificati
non capiscono un cazzo!
851
01:09:29,157 --> 01:09:32,904
- Ti ha detto di subire abusi dal padre?
- Non è stato necessario!
852
01:09:32,905 --> 01:09:36,003
Se devo tenere quella ragazza lontana
dalla famiglia biologica...
853
01:09:36,004 --> 01:09:37,904
sì, deve dirlo!
854
01:09:39,617 --> 01:09:41,017
E' una stronzata.
855
01:09:41,327 --> 01:09:42,327
Grace...
856
01:09:42,363 --> 01:09:45,946
lavoro con questi ragazzi
da quando non eri ancora al mondo...
857
01:09:46,230 --> 01:09:47,767
non ce n'è uno...
858
01:09:47,862 --> 01:09:49,151
per cui non darei la vita.
859
01:09:49,152 --> 01:09:52,318
Guardandoli in quegli occhi tristi,
vorrei uscire e trovare il pezzo di merda...
860
01:09:52,319 --> 01:09:55,221
che li ha ridotti così,
che li ha picchiati a sangue.
861
01:09:55,489 --> 01:09:58,443
Ma, pur sentendomi così
ogni singolo giorno...
862
01:09:58,444 --> 01:10:01,364
so bene che non posso trovarli tutti.
863
01:10:01,495 --> 01:10:03,649
So di non poter guarire
tutte le loro ferite...
864
01:10:03,650 --> 01:10:07,736
e di non poter accusare tutti i genitori
di averli molestati sessualmente.
865
01:10:09,054 --> 01:10:11,955
Soprattutto se si tratta
di amici di amici, dico bene, Jack?
866
01:10:14,152 --> 01:10:16,053
Chiudiamola qui, Grace.
867
01:10:23,506 --> 01:10:24,506
Jan...
868
01:11:18,062 --> 01:11:19,062
Sam.
869
01:12:19,298 --> 01:12:20,298
Marcus?
870
01:12:22,705 --> 01:12:23,705
Marcus?
871
01:12:28,398 --> 01:12:29,398
Marcus?
872
01:12:29,601 --> 01:12:31,447
Che ci fai nella stanza di Luis?
873
01:12:37,014 --> 01:12:38,014
Oh, no.
874
01:12:40,594 --> 01:12:42,233
Luis? Luis!
875
01:12:42,824 --> 01:12:43,824
Luis!
876
01:12:45,100 --> 01:12:46,100
Che c'è?
877
01:12:49,512 --> 01:12:51,341
No, merda. Merda!
878
01:12:51,342 --> 01:12:54,627
Mason! Qualcuno venga ad aiutarmi.
Venite qui, presto!
879
01:12:55,041 --> 01:12:56,924
Luis, Luis, mi serve subito la federa!
880
01:12:56,925 --> 01:12:58,034
Passamela!
881
01:12:58,645 --> 01:12:59,999
Presto, per favore!
882
01:13:01,270 --> 01:13:02,270
Marcus?
883
01:13:02,369 --> 01:13:04,044
Marcus. Marcus, guardami, ti prego!
884
01:13:04,045 --> 01:13:05,257
Guardami, Marcus!
885
01:13:05,307 --> 01:13:07,746
Andrà tutto bene, devi solo guardarmi.
886
01:13:08,960 --> 01:13:10,360
Marcus, guardami.
887
01:13:12,296 --> 01:13:14,642
Cazzo, ma perché ci mettete così tanto?
888
01:13:54,240 --> 01:13:58,672
Blake Johnson contatti l'interno 93,
Blake Johnson contatti l'interno 93.
889
01:14:02,536 --> 01:14:04,396
Non si sa ancora niente.
890
01:14:14,907 --> 01:14:16,276
Non ce la faccio.
891
01:14:17,121 --> 01:14:18,121
Grace.
892
01:14:22,491 --> 01:14:23,491
Ehi...
893
01:14:23,637 --> 01:14:24,917
Grace, dove vai?
894
01:14:25,063 --> 01:14:26,482
Non ce la faccio.
895
01:14:28,423 --> 01:14:30,205
Okay, andiamo. Andiamo via.
896
01:14:30,351 --> 01:14:31,572
Torniamo a casa.
897
01:14:31,667 --> 01:14:33,180
Non voglio andare a casa.
898
01:14:33,480 --> 01:14:35,300
Non mi riferivo a quello.
899
01:14:36,850 --> 01:14:39,354
So che è stata una giornata di merda, okay?
900
01:14:39,424 --> 01:14:40,424
Mason...
901
01:14:40,448 --> 01:14:42,893
non immagini neanche
cosa stia passando, in questo momento.
902
01:14:43,293 --> 01:14:44,663
Dimmelo, allora.
903
01:14:45,951 --> 01:14:48,420
E' così che funziona. Me ne parli...
904
01:14:48,421 --> 01:14:51,900
così posso prenderti per mano
e affrontare con te questa cosa!
905
01:14:51,901 --> 01:14:54,111
Questo è quello
che mi sono impegnato a fare, okay?
906
01:14:54,215 --> 01:14:55,739
Ma non posso farlo...
907
01:14:55,788 --> 01:14:57,792
se non mi rendi partecipe.
908
01:15:01,375 --> 01:15:02,623
Non ci riesco.
909
01:15:06,347 --> 01:15:07,614
Mi dispiace.
910
01:15:11,394 --> 01:15:12,630
Ti dispiace?
911
01:15:14,374 --> 01:15:16,003
Ma dici sul serio, Grace?
912
01:15:17,316 --> 01:15:19,809
Ti ho aspettato per un'eternità...
913
01:15:19,810 --> 01:15:24,327
e non ne vorrei indietro neanche un'istante,
perché ti amo alla follia, hai capito?
914
01:15:24,970 --> 01:15:26,437
Ma sono tre anni...
915
01:15:26,438 --> 01:15:29,471
che aspetto che mi spieghi
perché non riesci a fidarti di me.
916
01:15:30,389 --> 01:15:32,795
Sono tre anni che aspetto
che per una volta...
917
01:15:32,796 --> 01:15:35,792
segua anche tu quel cazzo di consiglio
che dai ai ragazzi ogni cinque minuti...
918
01:15:35,793 --> 01:15:39,028
imparando a parlare
di quello che ti passa per la testa.
919
01:15:39,725 --> 01:15:41,453
Non riesci a farlo per me?
920
01:15:45,450 --> 01:15:48,197
Di qualunque cosa si tratti,
parlamene semplicemente.
921
01:15:52,798 --> 01:15:54,519
Ma non ce la faccio.
922
01:15:59,809 --> 01:16:00,809
Non...
923
01:16:01,223 --> 01:16:03,125
non ce la faccio a sposarti...
924
01:16:04,335 --> 01:16:07,601
non ce la faccio ad avere un figlio con te,
non ce la faccio a fare niente di tutto questo.
925
01:16:14,735 --> 01:16:16,154
Non ce la faccio.
926
01:16:26,539 --> 01:16:28,169
Che vuoi fare, allora?
927
01:16:33,963 --> 01:16:35,695
Vuoi abortire?
928
01:16:42,362 --> 01:16:44,175
Ho già preso appuntamento.
929
01:17:03,471 --> 01:17:05,035
Fa' come ti pare, okay?
930
01:17:06,701 --> 01:17:08,140
Perché io ho chiuso.
931
01:19:06,499 --> 01:19:08,412
Ai ragazzi non gliene importa proprio!
932
01:19:12,986 --> 01:19:15,894
Ed, ti va una merenda?
933
01:19:16,010 --> 01:19:17,153
Sì, nonna.
934
01:19:17,496 --> 01:19:20,431
Mi è venuta tantissima fame
a raccogliere rami per il vecchio Duke.
935
01:19:20,432 --> 01:19:22,873
Sì, è proprio questo il problema.
936
01:19:23,013 --> 01:19:24,841
Stanno prendendo il sopravvento!
937
01:19:24,842 --> 01:19:28,777
Billie Mae ha dato tutto agli animali,
tranne le mie rape sottaceto.
938
01:19:28,941 --> 01:19:30,676
Come facciamo per la merenda?
939
01:19:31,596 --> 01:19:33,697
Ricordo un posto nei paraggi...
940
01:19:45,161 --> 01:19:46,305
Cosa stai facendo?
941
01:19:49,136 --> 01:19:51,471
E' un gesto un po' estremo, non ti pare?
942
01:20:15,039 --> 01:20:16,753
Stai per impazzire?
943
01:20:20,794 --> 01:20:21,911
Mi sa di sì.
944
01:20:32,061 --> 01:20:33,579
Alla tua età...
945
01:20:35,163 --> 01:20:38,780
ho dovuto testimoniare in un'aula
di tribunale, davanti a degli sconosciuti...
946
01:20:39,448 --> 01:20:42,261
ripercorrendo tutti i modi
in cui ha abusato di me.
947
01:20:45,303 --> 01:20:47,248
Con cosa mi picchiava.
948
01:20:48,710 --> 01:20:50,438
Quando si ubriacava.
949
01:20:52,975 --> 01:20:56,001
Quando mi obbligava a fare la doccia con lui.
950
01:21:00,949 --> 01:21:02,763
Quando mi ha messo incinta.
951
01:21:08,253 --> 01:21:10,270
L'ho mandato in prigione...
952
01:21:13,062 --> 01:21:14,245
e non ne ho...
953
01:21:14,710 --> 01:21:16,352
non ne ho più parlato...
954
01:21:17,384 --> 01:21:19,112
non ci ho più pensato...
955
01:21:23,026 --> 01:21:24,826
finché non ti ho incontrata.
956
01:21:30,217 --> 01:21:31,412
E non so...
957
01:21:35,254 --> 01:21:38,353
Ho un bambino dentro di me, e non so...
958
01:21:38,649 --> 01:21:40,400
non so cosa sto facendo.
959
01:21:49,879 --> 01:21:52,079
Stavo solo cercando di aiutarti.
960
01:22:05,324 --> 01:22:07,520
Oh, mio Dio...
961
01:22:08,085 --> 01:22:09,926
Gli piace la cintura.
962
01:22:11,629 --> 01:22:13,456
Che cliché.
963
01:22:13,457 --> 01:22:16,351
Jayden, dobbiamo trovare una soluzione.
964
01:22:16,367 --> 01:22:20,288
Dovrei fracassargli la faccia
con una mazza da baseball mentre dorme?
965
01:22:59,085 --> 01:23:01,124
Dovremmo andarcene da qui.
966
01:23:02,667 --> 01:23:04,511
Non si sveglierà.
967
01:24:09,075 --> 01:24:12,809
Okay, ora sì che dobbiamo andarcene.
968
01:24:41,645 --> 01:24:44,071
Ti faranno tante domande.
969
01:24:44,742 --> 01:24:46,563
Sarà difficile.
970
01:24:47,876 --> 01:24:51,523
Cercherò di non dire che hai fatto irruzione
in una casa con una mazza da baseball.
971
01:24:54,143 --> 01:24:55,419
Grazie.
972
01:24:57,650 --> 01:24:59,591
Sarai davvero una brava mamma.
973
01:25:07,574 --> 01:25:10,728
Gli ho detto che era l'ultima volta
che tornavo a casa.
974
01:25:13,693 --> 01:25:15,938
Perché non sopporto più quello che fa.
975
01:25:18,580 --> 01:25:21,024
E ovviamente si è arrabbiato.
976
01:25:23,766 --> 01:25:25,485
Ma non me n'è importato niente.
977
01:25:53,202 --> 01:25:54,664
Scusami.
978
01:25:57,194 --> 01:25:59,423
Non parlavo sul serio, prima.
979
01:26:01,373 --> 01:26:03,940
Sono davvero incasinata, in questo momento.
980
01:26:28,832 --> 01:26:31,103
Marcus si riprenderà.
981
01:26:34,577 --> 01:26:36,618
Anch'io, credo.
982
01:26:52,298 --> 01:26:57,315
Grace, so che è molto difficile
parlare di queste cose.
983
01:26:57,895 --> 01:27:01,102
Ma è la quarta seduta insieme...
984
01:27:01,103 --> 01:27:03,872
e vorrei tanto che ci provassi, okay?
985
01:27:10,393 --> 01:27:12,280
Non so bene cosa dire.
986
01:27:14,534 --> 01:27:17,219
Tuo padre uscirà di galera
tra una settimana.
987
01:27:17,220 --> 01:27:19,161
Vuoi parlare di questo?
988
01:27:28,450 --> 01:27:29,499
Okay.
989
01:27:51,916 --> 01:27:53,251
Stai bene?
990
01:28:01,020 --> 01:28:03,438
Guardi lo schermo dietro di me.
991
01:28:05,198 --> 01:28:07,365
Credo che... ci siamo.
992
01:28:07,511 --> 01:28:09,007
Eccolo.
993
01:28:12,473 --> 01:28:15,685
Stai lì, aspettate un attimo...
994
01:28:17,846 --> 01:28:19,511
Aspetta.
995
01:28:20,905 --> 01:28:23,631
E'... il battito del bambino, cavolo!
996
01:28:23,778 --> 01:28:25,335
Oh, cavolo!
997
01:29:08,137 --> 01:29:12,229
Perciò, preparati,
perché è una storia incredibile, cazzo.
998
01:29:12,230 --> 01:29:15,896
Penserai che l'ho inventata, ma non è così,
Grace garantisce per me.
999
01:29:15,897 --> 01:29:17,612
Dipende se la racconti bene.
1000
01:29:17,613 --> 01:29:19,366
Non si può non raccontare bene.
1001
01:29:19,367 --> 01:29:21,381
- E' il sogno più grande di ogni cantastorie.
- Cosa?
1002
01:29:21,382 --> 01:29:23,309
- Okay, giusto in tempo...
- Preparati.
1003
01:29:23,310 --> 01:29:25,671
- Inizierò dall'inizio, okay? Allora...
- Okay.
1004
01:29:25,672 --> 01:29:29,323
Tre anni fa, c'era questa ragazza,
di nome Liza Green.
1005
01:29:29,324 --> 01:29:33,120
Aveva 17 anni, era più grande
di tutti gli altri ragazzi,
1006
01:29:33,121 --> 01:29:36,490
e non voglio sembrare un pervertito,
ma era proprio carina.
1007
01:29:36,491 --> 01:29:37,721
Era bellissima.
1008
01:29:37,722 --> 01:29:41,975
Tutti i ragazzi la volevano, ma non aveva mai
tempo per nessuno, era sempre occupata,
1009
01:29:41,976 --> 01:29:44,138
- studiava sempre.
- Era molto intelligente.
1010
01:29:44,139 --> 01:29:46,004
Parecchio intelligente. Allora...
1011
01:29:46,005 --> 01:29:49,363
due settimane prima di compiere 18 anni
e andarsene, arriva un nuovo ospite.
1012
01:29:49,364 --> 01:29:52,981
E' un quindicenne, tosto, silenzioso.
1013
01:29:52,982 --> 01:29:55,592
Ma è a posto, un tipo tranquillo,
1014
01:29:55,593 --> 01:29:57,302
solo che è uno a cui non piace
stare con la gente...
1015
01:29:57,303 --> 01:30:01,188
e giuro, in tutta la prima settimana,
non l'ho sentito dire neanche una parola.
1016
01:30:01,189 --> 01:30:05,068
Poi un giorno, durante un incontro, abbiamo
chiesto se qualcuno voleva dire qualcosa.
1017
01:30:05,069 --> 01:30:07,457
E questo ragazzo alza la mano,
1018
01:30:07,458 --> 01:30:11,075
guarda Liza Green dritto negli occhi
e le dice...
1019
01:30:11,076 --> 01:30:13,799
"So che non mi conosci,
sono appena arrivato..."
1020
01:30:13,800 --> 01:30:15,962
"ma voglio solo dirti
che ti osservo da un po',"
1021
01:30:15,963 --> 01:30:18,947
"credo che tu sia la cosa più interessante
di questo posto,"
1022
01:30:18,948 --> 01:30:22,081
"e sono triste perché non riuscirò
a conoscerti prima che te ne vada."
1023
01:30:22,082 --> 01:30:23,386
"Volevo solo dirti questo."
1024
01:30:23,387 --> 01:30:24,953
Che stile!
1025
01:30:24,954 --> 01:30:26,259
Lei che ha detto?
1026
01:30:26,260 --> 01:30:27,437
Niente.
1027
01:30:27,566 --> 01:30:28,834
Niente?
1028
01:30:28,835 --> 01:30:31,818
- E' stato imbarazzante!
- Tanto che non sapevo che cazzo fare.
1029
01:30:31,819 --> 01:30:33,753
Poi lei se n'è andata, senza mai parlargli,
1030
01:30:33,754 --> 01:30:36,929
gli altri ragazzi l'hanno preso in giro
per tipo un anno.
1031
01:30:36,930 --> 01:30:39,242
- Che palle.
- A lui non fregava un cazzo.
1032
01:30:39,243 --> 01:30:40,588
La cosa non lo toccava.
1033
01:30:40,589 --> 01:30:43,831
Era come se sapesse qualcosa
che gli altri ignoravano.
1034
01:30:43,832 --> 01:30:45,286
Chi è questo ragazzo?
1035
01:30:45,287 --> 01:30:46,480
Era Marcus!
1036
01:30:46,481 --> 01:30:48,383
Cosa? Non conoscevo questa storia!
1037
01:30:48,384 --> 01:30:51,107
- Aspetta, ora viene il bello.
- Sì, ascoltate.
1038
01:30:51,108 --> 01:30:54,204
Stamattina io e Grace andiamo
a prendere un caffè da Ronnie, entriamo,
1039
01:30:54,205 --> 01:30:58,269
e chi vediamo,
seduto da solo a un tavolo? Marcus!
1040
01:30:58,270 --> 01:30:59,874
Come sta?
1041
01:30:59,875 --> 01:31:01,607
- Sta benone.
- Sta benissimo.
1042
01:31:01,608 --> 01:31:04,914
Camicia abbottonata,
sorseggiava un cappuccino.
1043
01:31:05,135 --> 01:31:06,814
Marcus beve il cappuccino?
1044
01:31:06,815 --> 01:31:09,462
- Già, a quanto pare.
- A quanto pare, adesso sì.
1045
01:31:09,463 --> 01:31:11,703
Allora ci avviciniamo
per fare due chiacchiere,
1046
01:31:11,704 --> 01:31:16,364
ci racconta del suo lavoro all'acquario,
di quanto prende in mance e che...
1047
01:31:16,365 --> 01:31:19,125
- si iscriverà a scuola il prossimo semestre.
- Oddio!
1048
01:31:19,126 --> 01:31:21,960
Già. E mi fa strano, insomma,
1049
01:31:21,961 --> 01:31:26,692
perché non l'ho mai sentito parlare
così tanto. Mai, da quando lo conosco.
1050
01:31:26,693 --> 01:31:27,855
Cioè, che succede?
1051
01:31:27,856 --> 01:31:31,063
E' contento di vederci?
E' nervoso per qualcosa?
1052
01:31:31,064 --> 01:31:32,929
E poi noto...
1053
01:31:32,930 --> 01:31:37,257
che c'è un altro cappuccino al tavolo
e una sedia vuota vicino a lui.
1054
01:31:37,258 --> 01:31:40,689
E poi proprio come nei film, cazzo,
1055
01:31:40,690 --> 01:31:42,678
la porta del bagno si apre,,,
1056
01:31:42,679 --> 01:31:44,712
e compare Liza Green.
1057
01:31:45,465 --> 01:31:46,546
Sono usciti insieme?
1058
01:31:46,547 --> 01:31:48,636
- Era la quinta volta.
- Già.
1059
01:31:48,637 --> 01:31:53,374
Appena lei si siede,
diventa rosso come un peperone.
1060
01:31:53,375 --> 01:31:56,321
- Imbarazzato da morire.
- Che dolce!
1061
01:31:56,322 --> 01:31:58,783
Talmente dolce che a momenti
mi piscio addosso.
1062
01:31:58,784 --> 01:32:00,649
Jess, sembravano così felici insieme.
1063
01:32:00,650 --> 01:32:02,850
Molto felici. E poi...
1064
01:32:04,381 --> 01:32:05,441
Ci siamo!
1065
01:32:52,143 --> 01:32:56,705
www.subsfactory.it