0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 0 00:00:00,129 --> 00:00:35,687 Original Uploader by: tagdgn 1 00:00:58,129 --> 00:00:59,687 Halo? 2 00:01:04,602 --> 00:01:06,035 Halo? 3 00:01:11,442 --> 00:01:13,000 Bajingan! 4 00:02:28,452 --> 00:02:29,919 Halo? 5 00:02:33,024 --> 00:02:34,491 Halo? 6 00:02:36,827 --> 00:02:39,159 Jerry, apa itu kamu? 7 00:02:42,934 --> 00:02:45,027 Jerry, itu kamu, bukan? 8 00:02:46,437 --> 00:02:48,029 Oh, kau bajingan. 9 00:04:24,835 --> 00:04:26,632 Jerry? persetan denganmu! 10 00:04:45,489 --> 00:04:48,185 Dimana kamu? Apa kau keluar? 11 00:04:50,728 --> 00:04:53,253 Kau dengar, jika meneleponku tolong katakan sesuatu, 12 00:04:53,364 --> 00:04:55,855 karena kau membuatku takut. 13 00:04:57,134 --> 00:05:00,399 Kau tahu kenapa? Aku tak perlu omong kosong ini 14 00:05:01,839 --> 00:05:03,807 Aku bisa menghubungi polisi, kau tahu hal itu! 15 00:05:03,908 --> 00:05:07,605 Oh, mereka akan melacakmu, kau akan rusak jadinya, kau tahu itu? 16 00:05:08,746 --> 00:05:10,145 Aku mempunyai senjata. 17 00:06:59,757 --> 00:07:01,054 Permisi. 18 00:07:47,004 --> 00:07:48,869 Empat Coors dan sebuah Jack. 19 00:07:51,942 --> 00:07:53,034 Sialan, kau terlompat. 20 00:07:53,143 --> 00:07:56,544 Empat gelas dari Wild Turkey. Buat itu dengan rapi! 21 00:07:56,647 --> 00:07:58,672 - Kau masih akan datang malam ini? - Ya, tentu saja, aku. 22 00:07:58,782 --> 00:08:02,047 - Ada pesta Caldwell setelahnya. - Aku tidak pergi ke tidak ada pestanya. 23 00:08:02,152 --> 00:08:05,451 - Sesuaikan dirimu sendiri. - Aku harap kau akan datang lagi. 24 00:08:05,556 --> 00:08:08,024 Apa kau melupakan tentang masalahku yang penting di rumah? 25 00:08:08,125 --> 00:08:11,583 - Bawalah dia. - Dia terlalu sensitif tentang tahanan. 26 00:08:11,695 --> 00:08:14,163 - Ya, bagaimana itu terjadinya? - Kembali ke pengadilan seminggu dari hari jumat. 27 00:08:14,265 --> 00:08:16,165 Tapi aku tidak berpikir negara bagian ini terlalu panas. 28 00:08:16,267 --> 00:08:18,792 pada penyatuan kembali anak-anak bersama ibu lesbian cantik mereka. 29 00:08:18,902 --> 00:08:21,200 Kemungkinan bisa memilih tempat lain selain di Oklahomo untuk menjadi homo. 30 00:08:21,305 --> 00:08:24,570 Seperti kita memilih tempat ini? Dia tidak pergi kemana-mana kecuali bayi laki-laki itu disini. 31 00:08:24,675 --> 00:08:28,873 Aku suka Lavoice. Dia karakter. Aku tahu karakter lebih beberapa tahun belakangan ini. 32 00:08:28,979 --> 00:08:30,970 Seperti di dalam sini, kawan, dulu semua orang hebat. 33 00:08:31,081 --> 00:08:35,040 - Sekarang ini banyak wanita karir sialan. - Jika kau panggil karir yang mati. 34 00:08:38,155 --> 00:08:40,385 Ketika kau menjatuhkan itu mati, datanglah ke jukebox 35 00:08:40,491 --> 00:08:42,686 Aku ingin memperkenalkan kamu ke seseorang. 36 00:09:16,193 --> 00:09:19,060 Tetap tenang, oke? Dia sedikit sensitif dengan orang asing. 37 00:09:19,863 --> 00:09:21,990 Oh, Aku mengerti. 38 00:09:34,178 --> 00:09:37,341 - Kau pikir dia tampan? - Ted Bundy yang tampan. 39 00:09:39,516 --> 00:09:41,882 Oh, lihatlah kamu. 40 00:09:41,985 --> 00:09:45,079 - Datang ke pesta bersama kami. - Ah, aku terlalu kacau. 41 00:09:47,825 --> 00:09:50,453 Lihatlah kamu. Kau seperti anjing yang nafsu. 42 00:10:07,444 --> 00:10:10,777 - Apa yang dia lakukan disini? - Dia pergi ke pesta bersamaku. 43 00:10:10,881 --> 00:10:12,872 Macam kesialan apa dia kesini? 44 00:10:14,051 --> 00:10:16,019 Kawan, dia baik-baik saja, dia hanya diam. 45 00:10:16,120 --> 00:10:18,680 Yah, aku tak mengenal dia. Bagaimana jika dia seorang pembunuh kapak atau... 46 00:10:18,789 --> 00:10:20,848 Bukan, dia tak berbahaya, Dia hanya cari kesenangan diluar. 47 00:10:20,958 --> 00:10:24,121 Jangan bawa orang-orang kesini, R.C. Aku tidak menyukainya. 48 00:10:28,365 --> 00:10:31,459 - Dia akan menghubungi lagi. - Apa yang dia inginkan? 49 00:10:31,568 --> 00:10:34,560 Persetan jika aku tahu. Dia tidak mengatakan apa-apa. Dia hanya bernafas. 50 00:10:34,671 --> 00:10:36,696 Bagaimana kau tahu, itu dia? 51 00:10:36,807 --> 00:10:38,707 Siapa lagi kalau bukan dia? 52 00:10:38,809 --> 00:10:40,834 Oh, kemudian kau tidak yakin. 53 00:10:40,944 --> 00:10:42,844 Aku tahu itu dia. 54 00:10:42,946 --> 00:10:45,414 Panggilan2 dimulai tepat setelah dia keluar pergi. 55 00:10:45,516 --> 00:10:48,076 Hai, kau harus hati-hati. Lelaki itu berbahaya. 56 00:10:48,185 --> 00:10:51,951 - Aku tahu itu. - Aku tak bisa percaya mereka membiarkan dia keluar. 57 00:10:52,055 --> 00:10:54,250 Kupikir dia membunuh seseorang di sana, dan mereka membuang kuncinya. 58 00:10:54,358 --> 00:10:56,292 Kau akan memberikan kesempatan orang lain ada disana? 59 00:10:56,393 --> 00:10:59,920 - Aku tidak pernah begitu beruntung. - Jika dia datang, kau tak bisa biarkan dia masuk. 60 00:11:00,030 --> 00:11:03,056 - Jika dia datang? - Aku bukan pembunuh berkapak. 61 00:11:03,167 --> 00:11:05,635 Apa kau tahu, itu sudah 2 tahun? 62 00:11:05,736 --> 00:11:07,499 Mungkin kau harus pasang palang pada jendela-jendelamu. 63 00:11:07,604 --> 00:11:10,164 Oh, bagus. Mungkin kau hanya bisa melemparkan kacang padaku. 64 00:11:10,274 --> 00:11:13,209 untuk ditangkap di mulutku, seperti... 65 00:11:13,310 --> 00:11:16,507 - Kau bisa dapatkan seekor anjing galak. - Aku bisa mengatasinya sendiri. 66 00:11:16,613 --> 00:11:19,104 - Dia tidak akan menjadi puas.... - Aku bukan pembunuh berkapak. 67 00:11:19,216 --> 00:11:21,275 - Mungin aku butuh seekor anjing, apa yang kau katakan? - Bisa aku gunakan teleponnya? 68 00:11:21,385 --> 00:11:22,352 Tentu. 69 00:11:23,454 --> 00:11:27,254 - Aku bukan pembunuh berkapak. - Aku tidak benar-benar berpikir kau itu. 70 00:11:27,357 --> 00:11:29,257 - Oh, baiklah. - Apa Lavoice disana? 71 00:11:29,359 --> 00:11:31,452 - Disini punyamu. - Oh, tidak, tidak, tidak. 72 00:11:31,562 --> 00:11:34,156 Dyke besar bernama Lavoice, benarkah? 73 00:11:36,667 --> 00:11:40,262 - Kau sangat cantik. - Huh? 74 00:11:40,370 --> 00:11:42,235 Aku katakan kau sangat cantik. 75 00:11:44,775 --> 00:11:48,176 - Terima kasih. - Dia katakan apa? bicaralah. 76 00:11:49,246 --> 00:11:50,736 Apa kau baik-baik saja? 77 00:11:50,848 --> 00:11:53,749 Maafkan aku, jika aku memalukanmu. 78 00:11:53,851 --> 00:11:56,786 Aku hanya tidak mengambil itu suatu pujian sangat baik. 79 00:11:56,887 --> 00:11:59,253 Ya, ya, dengar. Ya, aku keluar dari sini. 80 00:11:59,756 --> 00:12:02,884 Aku harus pergi. Beberapa orang merebut Lavoice dan meremas sesuatu, 81 00:12:02,993 --> 00:12:05,393 Dan dia menamparnya, sehingga dia mengancamnya atau sesuatu, 82 00:12:05,496 --> 00:12:08,522 - Aku benci makan dan berlari. - Oh, aku merubah pikiranku. 83 00:12:08,632 --> 00:12:10,566 - Ada apa? - Tak apa-apa. Aku hanya ingin pergi dari sini. 84 00:12:10,667 --> 00:12:12,760 - Kau akan meneleponku? - Aku akan temui kamu pada kerjaan. 85 00:12:12,870 --> 00:12:15,065 - Tidak, hubungi aku. - Baiklah. 86 00:12:15,172 --> 00:12:16,969 - Janji? - Ya. 87 00:12:17,074 --> 00:12:19,235 Dan kita akan melakukan sesuatu minggu ini. 88 00:12:21,211 --> 00:12:23,975 Jangan lakukan apapun yang aku tak ingin lakukan. 89 00:12:27,718 --> 00:12:29,686 Hal terbaik yang kau bisa lakukan, kupikir, itu hanya bersantai. 90 00:12:29,786 --> 00:12:31,378 Dan coba untuk dapatkan dia untuk diminum. 91 00:12:31,488 --> 00:12:35,322 Dan jika kau benar-benar gugup, kau bisa datang ke pesta, oke? 92 00:12:35,425 --> 00:12:36,790 Aku tidak akan datang ke pesta itu. 93 00:12:36,894 --> 00:12:39,055 Kau akan, seperti, menendang beberapa pantat laki-laki. 94 00:12:39,162 --> 00:12:42,654 - Akan ada darah dan semacamnya. - Aku tidak akan menendang pantat siapapun. 95 00:12:44,668 --> 00:12:47,228 - Bersenang-senanglah. - Sampai ketemu kamu nanti. 96 00:13:04,388 --> 00:13:06,822 - Kau mau satu minuman terakhir? - Kupikir aku akan pergi. 97 00:13:06,924 --> 00:13:08,949 Ya, aku harus pergi tidur. 98 00:13:11,662 --> 00:13:14,597 Kalian mengenal satu sama lain, sudah lama? 99 00:13:14,698 --> 00:13:16,632 Beberapa tahun, kurasa. 100 00:13:16,733 --> 00:13:18,792 Aku hanya bertemu dia malam ini. 101 00:13:24,474 --> 00:13:27,705 Apa kau yakin kau tidak ingin minuman? Orang-orang yang tidak minum membuatku gugup. 102 00:13:27,811 --> 00:13:31,474 Ya, aku membuat orang-orang gugup bagaimanapun juga. 103 00:13:31,582 --> 00:13:35,143 - Mengapa itu? - Karena aku menangkap hal-hal, kupikir. 104 00:13:35,252 --> 00:13:37,720 Itu membuat orang-orang tidak nyaman. 105 00:13:37,821 --> 00:13:41,018 - "Menangkap hal-hal"? - Hal-hal yang tidak jelas. 106 00:13:43,327 --> 00:13:45,659 Itu adalah bakat. 107 00:13:47,798 --> 00:13:49,993 Hal apa yang kau tangkap dariku? 108 00:13:51,335 --> 00:13:53,701 Kau kesepian. Aku tahu itu banyak. 109 00:13:54,705 --> 00:13:56,764 Yang hampir tidak membuatmu seperti Jeane Dixon. 110 00:13:56,873 --> 00:13:58,773 Siapa Jeane Dixon? 111 00:13:58,875 --> 00:14:00,570 Wanita itu. 112 00:14:00,677 --> 00:14:02,611 Kau tahu. 113 00:14:02,713 --> 00:14:07,980 Itu kejiwaan. Wanita itu yang mengatakan pada Teddy Kennedy bahwa Jack mendapat tembakan. 114 00:14:13,590 --> 00:14:17,219 - Aku suka bertemu kamu lagi. - Bagaimana maksudmu? 115 00:14:17,327 --> 00:14:20,296 Maksudku, bertemu kamu lagi, apa yang aku katakan. 116 00:14:23,066 --> 00:14:25,830 - Aku tak tahu. - Baiklah. 117 00:14:25,936 --> 00:14:28,268 Aku tidak pesta seperti ini setiap malam, jadi jangan berpikir.... 118 00:14:28,372 --> 00:14:31,341 - Tidak, aku hanya ingin bertemu kamu. - Mengapa? 119 00:14:31,441 --> 00:14:35,400 Kenapa orang2 suka bertemu satu sama lain? Maksudku, aku tidak ingin apa saja aneh. 120 00:14:40,584 --> 00:14:42,108 Seorang pria hal terakhir yang aku butuhkan. 121 00:14:42,219 --> 00:14:44,346 Aku tidak ingin tidur bersamamu. 122 00:14:44,454 --> 00:14:47,821 Jangan mementegaiku atau tidak ada. 123 00:14:47,924 --> 00:14:50,859 Bagaimanapun aku tidak baik bagi kebanyakan. 124 00:14:50,961 --> 00:14:54,226 - Bagaimana maksudmu? - Wanita tidak sungguh2 tasku. 125 00:14:55,599 --> 00:14:58,193 Kau homo? 126 00:14:58,301 --> 00:15:00,235 Aku bukan apa saja, sungguh. Aku selesaikan dengan itu. 127 00:15:00,337 --> 00:15:02,737 Aku hanya mencari teman. 128 00:15:04,307 --> 00:15:07,572 - Kau pelajar? - Bukan, mama. 129 00:15:07,678 --> 00:15:10,841 Hai, jangan panggil aku "mama" membuatku merasa seperti ibumu. 130 00:15:10,947 --> 00:15:13,848 - Kau tidak cukup tua untuk menjadi ibuku. - Bagus. 131 00:15:13,950 --> 00:15:16,145 Dia telah meninggal, bagaimanapun juga. 132 00:15:16,253 --> 00:15:17,982 Maaf. 133 00:15:18,088 --> 00:15:20,420 Dia meninggal sudah lama. 134 00:15:23,560 --> 00:15:25,585 Suaramu tidak seperti kau dari Oklahoma. 135 00:15:25,696 --> 00:15:27,789 Aku dari Beaver. 136 00:15:27,898 --> 00:15:31,026 Baiklah, kita semua dari Beaver, bukan? 137 00:15:31,134 --> 00:15:34,069 - Maaf? - Lewatkan saja. 138 00:15:35,272 --> 00:15:38,332 Itu naik di dalam wajan. 139 00:15:38,442 --> 00:15:40,342 Ayahku pendeta di atas sana. 140 00:15:40,444 --> 00:15:43,675 - Ya? Gereja macam apa? - Tidak mempunyai gereja. 141 00:15:43,780 --> 00:15:46,408 Dimana dia bertemu orang-orangnya? 142 00:15:46,516 --> 00:15:48,780 Dia tidak punya satupun, sungguh. 143 00:16:11,742 --> 00:16:16,145 Hari pertama aku pindah ke sini, maksudku untuk membawa potongan kesialan turun, dan... 144 00:16:16,246 --> 00:16:18,578 Aku seperti dapat ke suatu tempat yang aku sukai. 145 00:16:18,682 --> 00:16:20,650 Ada barang-barang di dalamnya. 146 00:16:20,751 --> 00:16:23,242 - "Barang"? - Barang tersembunyi. 147 00:16:23,353 --> 00:16:25,583 Maksudmu, seperti... 148 00:16:28,225 --> 00:16:30,716 Apa maksudmu? 149 00:16:30,827 --> 00:16:33,660 Orang-orang dan hal-hal, 150 00:16:35,766 --> 00:16:37,165 Jika kau benar-benar melihatnya. 151 00:16:37,267 --> 00:16:40,031 Kau harus melihat itu cukup keras, kau akan melihatnya. 152 00:16:41,805 --> 00:16:43,739 Itu misterius. 153 00:16:43,840 --> 00:16:45,808 Apa kau dengar itu? 154 00:16:47,177 --> 00:16:49,372 Tidak, aku tak dengar apa-apa. 155 00:16:49,479 --> 00:16:50,946 Dengar. 156 00:16:52,249 --> 00:16:54,274 Kau mendengar hal-hal. 157 00:17:00,791 --> 00:17:02,190 "Helskatoot." 158 00:17:02,292 --> 00:17:05,659 - Apa itu? itu adalah... - Jangkrik sialan. 159 00:17:07,531 --> 00:17:09,999 Bisa kau beritahu itu datangnya dari mana? 160 00:17:10,100 --> 00:17:12,830 - Suaranya seperti itu... - Sebelah sini, benarkan? 161 00:17:12,936 --> 00:17:14,961 Tidak. 162 00:17:15,071 --> 00:17:17,665 Jika kau temukan itu, jangan membunuhnya, Itu nasib buruk. 163 00:17:18,875 --> 00:17:21,105 Menurutmu, kenapa begitu? 164 00:17:21,211 --> 00:17:24,977 Aku tak tahu. Beberapa jangkrik berpantat cerdas kemungkinan yang membuatnya. 165 00:17:26,483 --> 00:17:28,781 - Itu di dalam kamar mandi. - Sungguh? 166 00:17:28,885 --> 00:17:31,718 Ya. Aku bertaruh itu... 167 00:17:42,599 --> 00:17:44,294 - Itu di luar sini. - Dimana? 168 00:17:44,401 --> 00:17:47,097 Aku tak tahu. Di atas sana. 169 00:17:49,005 --> 00:17:52,099 Itu tanda bahaya asap. Kemungkinan baterainya mati. 170 00:17:56,046 --> 00:17:58,014 Bisa kau copotkan? 171 00:18:01,017 --> 00:18:04,646 - Tidak. - Baiklah, hancurkan saja itu. 172 00:18:04,754 --> 00:18:07,188 Tidak bernasib buruk bila menghancurkan tanda bahaya asap. 173 00:18:07,290 --> 00:18:09,781 Aku butuh sesuatu. 174 00:18:09,893 --> 00:18:11,292 Ini kau butuhkan. 175 00:18:25,575 --> 00:18:27,907 - Sukses. - Sukses. 176 00:18:30,614 --> 00:18:33,412 - Kau harus memisahkannya dari itu. - Bagaimana bisa? 177 00:18:33,516 --> 00:18:38,180 Benda ini berbahaya. Benda ini mempunyai Amerikum-241 di dalamnya. 178 00:18:38,288 --> 00:18:40,222 - Apa itu? - Itu sebuah elemen. 179 00:18:40,323 --> 00:18:43,053 Elemen radioaktif. 180 00:18:43,159 --> 00:18:46,026 - Tidak sial? - Lebih radioaktif dari plutonium 181 00:18:48,298 --> 00:18:51,461 Ya Tuhan, tak heran aku merasa begitu jijik sepanjang waktu. 182 00:18:52,936 --> 00:18:54,733 Yap. Disini. 183 00:18:54,838 --> 00:18:57,272 - Apa yang kau lakukan? - Oh, aku hanya akan... 184 00:20:01,638 --> 00:20:04,004 Baiklah. Aku harus pergi. 185 00:20:06,409 --> 00:20:08,274 Di mana kau tinggal? 186 00:20:08,378 --> 00:20:10,676 Aku sekelompok dari antara alamat sekarang. 187 00:20:10,780 --> 00:20:13,214 - Apa artinya, kau tidak punya tempat? - Tidak, aku punya tempat untuk tinggal. 188 00:20:13,316 --> 00:20:15,375 Dimana? 189 00:20:15,485 --> 00:20:17,817 Tidak dimana-mana. Hanya dimana aku tinggal. 190 00:20:21,524 --> 00:20:24,015 Jika kau mau, kau bisa tinggal disini malam ini, tidur di atas sofa. 191 00:20:24,127 --> 00:20:25,890 Aku tak ingin menaruhmu di luar. 192 00:20:25,996 --> 00:20:29,762 Seseorang tidur di atas sofa ketika aku tertidur tidak menaruhku diluar. 193 00:20:32,402 --> 00:20:35,132 Baiklah, itu akan menyenangkan. 194 00:20:35,238 --> 00:20:36,762 Itu hanya sofa jelek. 195 00:20:36,873 --> 00:20:39,068 Kau baik. 196 00:21:05,769 --> 00:21:07,896 Ada apa? 197 00:21:08,004 --> 00:21:09,471 Gigiku. 198 00:21:10,707 --> 00:21:12,937 - Aku punya aspirin. - Aku baik-baik saja. 199 00:21:42,739 --> 00:21:45,572 Apa kau keberatan jika aku tidur di atas lantai? 200 00:21:47,410 --> 00:21:49,378 Buatlah dirimu sendiri nyaman. 201 00:23:23,740 --> 00:23:25,867 Terima kasih telah membuatkan kopi. 202 00:23:30,980 --> 00:23:32,572 Sama-sama. 203 00:23:39,455 --> 00:23:43,152 Bagaimana kau bisa tahan kamar mandi kecil ini? Aku nyaris tidak bisa di bawahnya. 204 00:23:48,364 --> 00:23:53,165 Aku tidak marah, kau tidak datang ke kota String untuk bertemu denganku ketika aku pergi, 205 00:23:54,671 --> 00:23:57,504 tapi kau mungkin setidaknya siap untukku kembali kesini. 206 00:23:58,408 --> 00:24:01,377 - Itu tidak terlihat seperti kau tahu aku ada disini. - Aku tidak tahu. 207 00:24:01,477 --> 00:24:04,446 - Kau tidak mendapatkan suratku? - Tidak. 208 00:24:08,451 --> 00:24:11,386 Kau kelihatan baik. Kau kehilangan berat badanmu? 209 00:24:11,487 --> 00:24:13,751 - Tidak benar. - Ya, kau lakukan. 210 00:24:16,292 --> 00:24:19,420 Kau punya sesuatu yang manis disini? Oreo atau sesuatu? 211 00:24:19,529 --> 00:24:22,965 Aku punya gigi yang manis, kau tahu itu? 212 00:24:23,066 --> 00:24:25,933 Oreos? Biskuit, mungkin? 213 00:24:26,035 --> 00:24:29,004 Aku akan pergi dapatkan kamu beberapa bunga. 214 00:24:30,540 --> 00:24:32,701 Jerry, keluar. 215 00:24:32,809 --> 00:24:35,437 Oh, aku baru saja tiba kesini. 216 00:24:38,014 --> 00:24:40,244 Aku punya beberapa bisnis yang harus di selesaikan di Healdton. 217 00:24:40,350 --> 00:24:44,343 Itu akan membawaku seminggu atau 2 minggu. Lalu aku akan kembali. 218 00:24:44,454 --> 00:24:45,580 Aku tidak mendapatkan keseluruhan banyak kesialan. 219 00:24:45,688 --> 00:24:49,488 Jadi, kau tidak perlu pergi mengatur perabotan atau apapun. 220 00:24:53,596 --> 00:24:55,826 Kau tidak melihat Mickey? Aku dengar dia mencariku. 221 00:24:55,932 --> 00:24:58,492 - Dia dapat pembebasan bersyaratnya, juga? - Dia melakukan kali ini. 222 00:24:58,601 --> 00:25:01,035 Dia adalah bajingan bangsat. 223 00:25:01,137 --> 00:25:04,129 - Dia mungkin muncul kesini. - Tidak, dia tidak akan. 224 00:25:04,240 --> 00:25:07,073 Ya, aku tahu kalian berdua selalu sedikit manis satu sama lain. 225 00:25:07,176 --> 00:25:09,440 Sekarang, jangan berpikir aku tidak menyadari itu. 226 00:25:09,545 --> 00:25:13,003 Karena aku melakukan, aku melihatnya... sedikit terlihat, kau tahu itu, menyentuh. 227 00:25:14,083 --> 00:25:16,051 Apa karena itu, kenapa kau ingin menjebak dia keluar? 228 00:25:18,154 --> 00:25:19,951 Ya. 229 00:25:26,129 --> 00:25:28,723 Begitu gelap di dalam sini, bukan? 230 00:25:41,144 --> 00:25:43,305 Masih mengendus barang sial ini? 231 00:25:43,413 --> 00:25:45,381 Nampaknya. 232 00:25:46,316 --> 00:25:48,784 Tak heran kau begitu kurus sialan. 233 00:25:49,886 --> 00:25:52,480 Aku tidak kurus. Kau hanya lebih gemuk. 234 00:25:54,057 --> 00:25:56,025 Ah, kau mencelaku. 235 00:25:57,060 --> 00:25:59,756 - Kau masih bekerja pada Honky-Tonk itu? - Kau mengenal aku. 236 00:25:59,862 --> 00:26:02,092 Masih jalan dengan gadis aneh kecil itu? 237 00:26:02,198 --> 00:26:04,689 - Namanya R.C. - R.C., ya 238 00:26:04,801 --> 00:26:08,464 R.C. Kau tidak lakukan keanehan diatasku sekarang, bukan? 239 00:26:08,571 --> 00:26:11,506 - Kau lebih baik percaya itu. - Karena kamu.... 240 00:26:11,607 --> 00:26:14,371 Kau tahu apa yang terjadi jika aku... Jika aku benar-benar melewati itu. 241 00:26:14,477 --> 00:26:16,138 Jangan kau mengancamku. 242 00:26:16,245 --> 00:26:18,440 Aku mendapat perintah pengadilan lainnya jika aku berpikir itu tidak ada gunanya. 243 00:26:18,548 --> 00:26:21,984 - Oh, harusnya kau telah melakukannya. - Kau mendobrak pintuku. 244 00:26:22,085 --> 00:26:25,486 - Kau tidak akan membukanya. - Aku tidak perlu. 245 00:26:28,224 --> 00:26:30,818 Aku tidak tertarik dalam kisah ini, Aggie. 246 00:26:30,927 --> 00:26:33,361 Aku mendapatkan ikan besar untuk digoreng. 247 00:26:33,463 --> 00:26:35,522 Kau berusaha untuk membunuhku. 248 00:26:35,631 --> 00:26:39,692 Itu adalah satu kekasaran, ya. Aku buruk minum kembali kemudian. 249 00:26:39,802 --> 00:26:42,362 Oh, kembalilah sebelum kau menemukan Tuhan? 250 00:26:43,573 --> 00:26:47,009 - Siapa anak laki2 yang ada disini semalam? - Kau mengawasi tempatku? 251 00:26:47,110 --> 00:26:50,773 - Aku melihat dia pergi. - Meneleponku 8 kali per hari. 252 00:26:50,880 --> 00:26:53,610 - Aku tidak meneleponmu sama sekali. - Benar itu. 253 00:26:54,984 --> 00:26:57,248 - Jadi siapa dia? - Tak seorangpun. 254 00:26:57,353 --> 00:27:02,017 "Tak seorangpun." hanya "Tak seorangpun." pergi pada pukul 10 di pagi hari? 255 00:27:02,125 --> 00:27:04,923 - Harusnya menghabiskan malam. - "Harusnya menghabiskan malam." 256 00:27:05,027 --> 00:27:08,292 - Apa aku melakukan sesuatu yang salah? - Oh, aku tak tahu, apa kamu? 257 00:27:09,799 --> 00:27:13,360 - Kau konyol. - Huh? Apa aku melakukan sesuatu yang salah? 258 00:27:14,871 --> 00:27:17,305 Goss, jangan lakukan ini. 259 00:27:17,407 --> 00:27:19,898 - Aku tidak melakukan apa-apa. - Aku hanya tak ingin kembali ke... 260 00:27:20,009 --> 00:27:21,306 Aku tidak akan kembali apa-apa! 261 00:27:21,411 --> 00:27:26,178 Aku mulai merasa bahwa mungkin kau tidak terlalu senang melihat aku, gadis. 262 00:27:27,383 --> 00:27:30,181 Aku rindu padamu. 263 00:27:30,286 --> 00:27:32,584 Kau tidak rindu padaku? 264 00:27:32,688 --> 00:27:35,088 Aku tidak bisa katakan aku rindu, tidak. 265 00:27:36,993 --> 00:27:38,654 Itu menyakitkan. 266 00:27:39,996 --> 00:27:43,363 - Aku menunggu 2 tahun untuk ini. - Jangan berikan padaku itu 267 00:27:43,466 --> 00:27:44,433 Tidak, itu kejujuran kebenaran Tuhan. 268 00:27:44,534 --> 00:27:48,231 Aku telah menunggu 2 tahun untuk hal sialan ini, Untukmu. 269 00:27:50,773 --> 00:27:53,936 Kau tidak membuatku malu padamu, bukan? Kita harus bisa mengatasinya. 270 00:27:54,043 --> 00:27:58,104 Kau tahu apa, Goss? Aku tak bisa ceritakan jika kau serius dengan hal sialan ini! 271 00:27:58,214 --> 00:28:00,079 Aku benci padamu! 272 00:28:00,183 --> 00:28:05,382 Ya Tuhan, aku berharap pada Tuhan, aku hanya membawa Lloyd dan pergi ke San Diego seperti... 273 00:28:08,458 --> 00:28:10,392 Aku benar-benar berharap melihatmu! 274 00:28:10,493 --> 00:28:13,690 Tapi kau tahu, tidak menyebut namanya di sekitar aku. 275 00:28:15,765 --> 00:28:17,858 Aku bukan salah satu yang kehilangan dia! 276 00:28:17,967 --> 00:28:21,368 Sekarang, salah siapa kau mendapatkan tamparan, huh? 277 00:28:23,539 --> 00:28:26,531 - Salahku. - Benar, itu salahmu. 278 00:28:28,244 --> 00:28:30,474 Sekarang, kau punya beberapa waktu. 279 00:28:30,580 --> 00:28:32,639 untuk dapatkan itikmu di dalam garis sebelum aku datang kembali kesini. 280 00:28:32,748 --> 00:28:35,717 Mungkin dengan waktu berikutnya aku pulang kerumah, 281 00:28:35,818 --> 00:28:38,150 Kau akan menjadi sedikit lebih baik padaku, kau dengar aku? 282 00:28:38,254 --> 00:28:40,017 Huh? 283 00:28:40,122 --> 00:28:42,613 Kita bisa memiliki percakapan beradab. 284 00:28:43,826 --> 00:28:46,317 - Kau dengar aku berbicara padamu? - Ya. 285 00:29:06,182 --> 00:29:08,844 - Hai. - Halo. 286 00:29:10,753 --> 00:29:12,584 Ayo masuk. 287 00:29:15,191 --> 00:29:17,091 - Jerry Goss. - Hai. 288 00:29:17,193 --> 00:29:19,058 Hai. 289 00:29:19,161 --> 00:29:20,856 Tidak menyebutkan nama? 290 00:29:20,963 --> 00:29:22,863 Peter. 291 00:29:22,965 --> 00:29:24,455 "Peter"? 292 00:29:24,567 --> 00:29:26,592 Hanya "Peter"? 293 00:29:26,702 --> 00:29:30,263 - Goss... - Peter Evans. 294 00:29:30,373 --> 00:29:33,968 "Peter Evans." Baik. 295 00:29:36,512 --> 00:29:38,605 Dimana dompetmu, Aggie? 296 00:29:38,714 --> 00:29:40,443 Di bawah tempat tidur. 297 00:30:10,680 --> 00:30:12,409 Aku sangat mencintaimu. 298 00:30:16,052 --> 00:30:18,316 Aku akan menjumpaimu segera. 299 00:30:25,361 --> 00:30:27,329 Peter peniup suling. 300 00:30:29,398 --> 00:30:31,195 Permisi, Pete. 301 00:30:49,852 --> 00:30:51,683 Oh, suatu pukulan. 302 00:30:51,787 --> 00:30:54,255 Kau baik-baik saja? 303 00:30:54,357 --> 00:30:57,087 Keparat, dia besar. 304 00:30:57,193 --> 00:31:00,321 Kau butuh sesuatu? Biar aku ambilkan kain. 305 00:31:00,429 --> 00:31:02,897 Mungkin beberapa aspirin itu. 306 00:31:12,074 --> 00:31:14,872 Bisa aku.... Bisa aku miliki beberapa untuk gigiku? 307 00:31:23,319 --> 00:31:25,219 Terima kasih telah membantuku. 308 00:31:25,321 --> 00:31:27,516 Aku tidak benar-benar melakukan apa-apa. 309 00:31:28,758 --> 00:31:30,749 Kemana kau pergi? 310 00:31:31,594 --> 00:31:33,653 Aku terbangun, dan kupikir... 311 00:31:33,963 --> 00:31:36,955 Aku pergi cari makanan untuk kita. 312 00:31:37,066 --> 00:31:39,762 Kuharap kau tidak keberatan aku membawa kuncinya. 313 00:31:39,869 --> 00:31:42,133 Tidak, itu tidak apa-apa. 314 00:31:44,006 --> 00:31:46,497 Siapa lelaki itu? 315 00:31:47,610 --> 00:31:50,374 Mantanku. Dia sialan. 316 00:31:52,014 --> 00:31:54,482 Maukah kau mungkin membuatkan aku vodka atau cola? 317 00:31:54,583 --> 00:31:56,744 Aku tidak perlu bekerja malam ini. 318 00:32:05,094 --> 00:32:07,062 Berapa lama kau menikah? 319 00:32:09,198 --> 00:32:11,928 Cukup lama untuk masih mendapatkan ketakutan pada malam hari. 320 00:32:12,034 --> 00:32:14,502 - Kau punya anak? - Tidak. 321 00:32:37,827 --> 00:32:39,954 Aku tidak suka lelaki itu. 322 00:32:40,062 --> 00:32:42,121 Aku tidak suka bahwa dia memukulmu. 323 00:32:43,666 --> 00:32:45,964 Aku tidak bisa katakan aku liar tentang itu pada diriku sendiri. 324 00:32:47,903 --> 00:32:50,371 Dia katakan, dia akan datang kembali kesini. 325 00:32:50,473 --> 00:32:52,373 Akhirnya. 326 00:32:52,475 --> 00:32:54,443 Mungkin kau butuh semacam keamanan. 327 00:32:54,543 --> 00:32:57,273 Aku bisa mengatasinya sendiri. 328 00:32:57,379 --> 00:32:59,870 Kenapa kau ketakutan pada malam hari? 329 00:32:59,982 --> 00:33:04,214 - Aku hanya bercanda. - Kau seharusnya takut. 330 00:33:04,320 --> 00:33:06,447 Bagaimana bisa? 331 00:33:06,555 --> 00:33:09,922 Orang-orang bisa melakukan hal padamu, tentang hal-hal yang kau bahkan tidak tahu. 332 00:33:11,026 --> 00:33:12,493 Seperti apa? 333 00:33:12,595 --> 00:33:16,190 Mereka mencoba untuk mengontrolmu. Mereka berusaha untuk memaksamu bertindak dengan cara tertentu. 334 00:33:16,298 --> 00:33:18,459 Mereka bisa membuatmu gila, juga. 335 00:33:27,309 --> 00:33:31,473 Aku seharusnya tidak bicara tentang ini. Aku tak tahu jika itu aman atau tidak. 336 00:33:32,515 --> 00:33:35,450 - Kupikir, kita cukup aman disini. - Tidak 337 00:33:35,551 --> 00:33:38,315 Tidak sungguh-sungguh. Kau tidak pernah sungguh2 aman. 338 00:33:39,822 --> 00:33:42,814 Suatu waktu, mungkin, waktu dulu, orang-orang aman. 339 00:33:42,925 --> 00:33:45,018 Tapi itu semua berakhir. 340 00:33:45,127 --> 00:33:47,254 Tidak ada lagi, tidak di atas planet ini. 341 00:33:47,363 --> 00:33:49,991 Kita tidak akan pernah benar-benar aman lagi. 342 00:33:50,099 --> 00:33:54,763 Kita tidak bisa, tidak dengan semua teknologi, bahan kimia, informasi. 343 00:33:56,405 --> 00:33:58,873 Nah, aku tidak suka memikirkan tentang itu. 344 00:34:00,209 --> 00:34:03,542 Kadang-kadang, walaupun, ketika kau berbaring di ranjang pada malam hari 345 00:34:04,980 --> 00:34:07,244 Kau bisa merasakan itu.. 346 00:34:08,217 --> 00:34:11,983 Semua mesin2, orang-orang bekerja pada mesin-mesin mereka, 347 00:34:12,087 --> 00:34:14,282 Karyanya, berdengung. 348 00:34:15,991 --> 00:34:19,449 Aku tidak suka melakukan tentang itu, karena orang-orang aneh. 349 00:34:19,562 --> 00:34:22,725 Kuharap, aku tidak memikirkan tentang itu, tapi mereka tidak membiarkan kamu lupa. 350 00:34:22,832 --> 00:34:25,323 Mereka ingin kau tahu mereka disana. 351 00:34:25,434 --> 00:34:27,265 Apa yang ada disana? 352 00:34:27,369 --> 00:34:29,303 Mesin-mesin? 353 00:34:30,673 --> 00:34:33,471 Tidak ada yang membuat mereka lebih bahagia dari pada mengetahui orang-orang sadar. 354 00:34:33,576 --> 00:34:35,806 Mesin-mesin yang membuat dan menjalankannya. 355 00:34:41,684 --> 00:34:43,618 Itu omong kosong yang cukup liar. 356 00:34:43,719 --> 00:34:46,586 Ya, aku tahu kau membenciku. 357 00:34:46,689 --> 00:34:48,156 Kau pikir aku membencimu? 358 00:34:49,358 --> 00:34:51,189 - Aku tak tahu. - Aku tidak membencimu. 359 00:34:51,293 --> 00:34:52,851 Baiklah. 360 00:34:54,730 --> 00:34:56,595 Kenapa kau pikir, aku membencimu? 361 00:34:56,699 --> 00:34:58,963 Aku tak tahu. 362 00:34:59,068 --> 00:35:02,663 Aku tidak akan membiarkan kamu tinggal disini, jika aku membencimu. 363 00:35:02,771 --> 00:35:05,899 Ya, kukira itu benar, kecuali.... 364 00:35:06,008 --> 00:35:08,238 Ya, kurasa itu benar. 365 00:35:08,410 --> 00:35:11,846 - Kita berteman. - Kita? 366 00:35:11,947 --> 00:35:16,782 Aku tak punya banyak teman, tapi satu yang aku punya, aku baik padanya. 367 00:35:16,886 --> 00:35:18,854 Tapi kau jangan percaya padaku. 368 00:35:20,322 --> 00:35:21,914 Mengapa kau katakan itu? 369 00:35:22,858 --> 00:35:25,520 Kau berbohong padaku tentang mempunyai anak. 370 00:35:29,198 --> 00:35:31,530 Bagaimana kau tahu itu? 371 00:35:31,634 --> 00:35:34,262 Aku beritahu kamu, aku menangkap hal-hal. 372 00:35:35,971 --> 00:35:39,668 Aku tidak berbohong. 373 00:35:39,775 --> 00:35:42,539 Aku tidak punya anak-anak. Aku punya satu. 374 00:35:43,512 --> 00:35:45,241 Apa yang terjadi? 375 00:35:45,347 --> 00:35:48,510 - Aku kehilangan dia. - Dia meninggal? 376 00:35:50,953 --> 00:35:52,784 Tidak, dia menghilang. 377 00:35:52,888 --> 00:35:54,856 Sungguh? 378 00:35:54,957 --> 00:35:58,051 Ya, di toko kelontong, sembilan... 379 00:35:59,995 --> 00:36:02,486 10 tahun berlalu sekarang. 380 00:36:02,598 --> 00:36:05,192 Berapa usianya? 381 00:36:05,301 --> 00:36:06,859 6 tahun. 382 00:36:08,904 --> 00:36:11,304 Apa kau punya sedikit pertanyaan lagi? Karena jika kau lakukan, tanya mereka sekarang. 383 00:36:11,407 --> 00:36:13,568 Aku tak ingin membicarakan tentang itu lagi. 384 00:36:15,544 --> 00:36:17,910 Siapa namanya? 385 00:36:20,482 --> 00:36:22,279 Lloyd. 386 00:36:23,819 --> 00:36:27,619 Kapan kau berhenti mencarinya? 387 00:36:27,723 --> 00:36:30,556 Beberapa tahun yang lalu. 388 00:36:30,659 --> 00:36:33,992 Kecuali dalam tidurku. Aku masih melihat dia di dalam tidurku. 389 00:36:34,096 --> 00:36:36,621 - Apa kau pernah.... - Tidak. 390 00:36:40,703 --> 00:36:43,331 Aku berbohong tentang satu hal. 391 00:36:45,574 --> 00:36:49,066 Aku mendapat ketakutan pada malam hari. 392 00:36:49,178 --> 00:36:52,204 Jika kau mau, kau bisa... 393 00:36:52,314 --> 00:36:54,509 Kau bisa tinggal disini lagi. 394 00:36:56,418 --> 00:36:58,010 Baiklah. 395 00:36:59,054 --> 00:37:03,184 Itu semacam kebaikan memiliki seseorang disekitarmu, kau tahu itu? 396 00:37:03,292 --> 00:37:05,260 Berbeda. 397 00:37:15,537 --> 00:37:19,701 Aku tak pernah seranjang dengan wanita untuk waktu yang lama. 398 00:37:19,808 --> 00:37:22,436 Tapi kupikir, aku bisa seranjang bersamamu. 399 00:37:37,926 --> 00:37:39,894 Kemarilah... 400 00:39:21,163 --> 00:39:24,064 Sialan, keparat! 401 00:39:24,166 --> 00:39:27,294 - Keparat, keparat, keparat. - Ada apa? 402 00:39:27,402 --> 00:39:29,893 Serangga sialan! Gigitan serangga sialan! 403 00:39:30,005 --> 00:39:33,133 - Serangga? - Dimana kau, bajingan kecil? 404 00:39:33,242 --> 00:39:36,177 - Serangga jenis apa? - Lihat gigitan ini. 405 00:39:39,414 --> 00:39:41,712 Ya Tuhan, itu kelihatannya seperti gigitan laba-laba. 406 00:39:41,817 --> 00:39:43,876 Yah, aku merasakan sedetik yang lalu. 407 00:39:43,986 --> 00:39:46,546 Itu seperti serangga tempat tidur atau beberapa serangga sialan. 408 00:39:46,655 --> 00:39:49,283 - Mungkin kau membunuhnya. - Tidak, aku memiliki itu diantara jari-jariku. 409 00:39:49,391 --> 00:39:51,359 Tapi garis berlekuk2 keluar. 410 00:39:55,664 --> 00:39:57,791 Tarik kembali selimutnya dan temukan itu. 411 00:40:05,207 --> 00:40:08,301 Ah, jahanam kecil! Aku baru saja hendak tidur. 412 00:40:08,410 --> 00:40:10,605 Aku tidak melihatnya. 413 00:40:10,712 --> 00:40:11,974 - Disana. - Apa? 414 00:40:12,080 --> 00:40:13,741 Sebelah sana. 415 00:40:13,849 --> 00:40:16,716 - Dimana? - Disana. 416 00:40:16,952 --> 00:40:18,977 - Dimana? - Disana, kau melihatnya? 417 00:40:19,087 --> 00:40:21,681 - Apa? - Tepat disana. 418 00:40:21,790 --> 00:40:25,055 - Ini? - Bukan, Ini, itu disana. 419 00:40:25,160 --> 00:40:27,560 - Baik..... - Disana! Tepat disana, Agness! 420 00:40:27,663 --> 00:40:29,597 - Itu tepat disana! - Jangan mendapatkan semua marah. 421 00:40:29,698 --> 00:40:32,360 - Tapi kau melihatnya? - Aku tak tahu. 422 00:40:32,467 --> 00:40:34,594 Tepat disana. 423 00:40:34,703 --> 00:40:36,967 Itu benar-benar kecil. 424 00:40:37,072 --> 00:40:39,233 Kurasa. Apa itu? 425 00:40:39,341 --> 00:40:40,774 Itu serangga keparat. 426 00:40:40,876 --> 00:40:43,504 Tidak, aku tahu itu. Serangga jenis apa? 427 00:40:44,680 --> 00:40:47,342 - Seperti kumbang kecil. - Kumbang kecil? 428 00:40:47,449 --> 00:40:50,612 Kumbang kecil seperti.... 429 00:40:52,988 --> 00:40:55,582 - Serangga tempat tidur? - Bukan. 430 00:40:55,691 --> 00:40:57,955 Ya, semacam.. lebih seperti kutu. 431 00:40:58,060 --> 00:41:01,723 - Kutu rambut? Oh, kutu. - Tidak seperti kepala kutu. Lebih seperti tanaman kutu. 432 00:41:01,830 --> 00:41:04,731 - Oh, seperti rayap. - Tidak, itu lebih dari seperti thrip. 433 00:41:04,833 --> 00:41:07,267 - "Thrip"? - Seperti rayap. 434 00:41:07,369 --> 00:41:10,031 - Maksudmu "Kutu"? - Tidak, kutu seperti penghisap darah. 435 00:41:10,138 --> 00:41:12,368 Thrip seperti rayap. 436 00:41:12,474 --> 00:41:14,772 - Apa seperti kutu busuk? - Kutu busuk. 437 00:41:14,876 --> 00:41:17,106 Tidak, maksudku, apa itu kutu busuk? 438 00:41:17,212 --> 00:41:19,203 Kutu busuk. 439 00:41:19,314 --> 00:41:21,976 Kupikir itu nama samarannya. 440 00:41:22,084 --> 00:41:24,882 - Ini kumbang kecil. - Kutu tanaman? 441 00:41:24,987 --> 00:41:28,013 - Kupikir demikian. - Dan mereka menggigit? 442 00:41:28,123 --> 00:41:30,887 Satu ini pasti melakukan. 443 00:41:30,993 --> 00:41:33,359 Mungkin ini bukan benar-benar sekuntum anggrek atau apapun. 444 00:41:33,462 --> 00:41:36,260 - Kumbang kecil. - Oh, kumbang kecil keparat. 445 00:41:36,365 --> 00:41:40,734 Apapun. Bisa kau bunuh itu sehingga aku bisa tidur? 446 00:41:40,836 --> 00:41:43,930 - Keparat. - Oh, itu menunjukkan dia. 447 00:41:44,039 --> 00:41:46,234 - Tahan, bangun. - Bagaimana datangnya? 448 00:41:46,341 --> 00:41:49,469 - Disana mungkin lebih banyak. - Tidak ada disana. Kita tidak melihat mereka. 449 00:41:49,578 --> 00:41:52,479 - Kau hampir tidak melihat yang satu itu. - Yah, itu sangat kecil. 450 00:41:52,581 --> 00:41:55,414 Itulah maksudku, Agnes. Mereka kecil. Kita mungkin tidak melihat mereka. 451 00:41:55,517 --> 00:41:58,008 Ya Tuhan! 452 00:41:58,120 --> 00:42:01,578 Lihat pergelangan tanganku. Kau ingin bangun di pagi hari dan menemukan ini? 453 00:42:03,125 --> 00:42:05,093 Ini sudah pagi, dan sekarang aku bangun. 454 00:42:05,193 --> 00:42:06,956 Pensortiran. 455 00:42:08,230 --> 00:42:11,358 - Apa mereka menempuh dalam kemasan atau sesuatu? - "Kemasan"? 456 00:42:11,466 --> 00:42:17,837 Jika disana ada satu, kau punya alasan untuk curiga ada yang lainnya disana bersama mereka? 457 00:42:17,939 --> 00:42:20,999 Masuk akal. Dan kau beranggapan itu adalah "dia".... 458 00:42:21,109 --> 00:42:23,100 Beberapa kumbang kecil bajingan dalam perjalanannya. 459 00:42:23,211 --> 00:42:27,375 Pengganti dari beberapa jenis Martiarkal dengan mengeram besar disuatu tempat. 460 00:42:27,482 --> 00:42:30,076 - "Martiarkal"? - Kau pernah menonton "Big Valley"? 461 00:42:30,185 --> 00:42:32,346 - Tentu - Barbara Stanwyck? 462 00:42:33,555 --> 00:42:34,817 Seperti dia. 463 00:42:37,859 --> 00:42:40,123 Bagaimanapun juga, dimana kau belajar berbicara seperti itu? 464 00:42:40,228 --> 00:42:42,093 Di sekolah. 465 00:42:42,197 --> 00:42:45,291 - Aku sekolah rumahan. - Tidak sialan? 466 00:42:45,400 --> 00:42:48,130 Ayahku tak percaya pada sekolah. 467 00:42:48,236 --> 00:42:52,172 Harus selesaikan pekerjaan yang cukup bagus, melempar sekitar kata-kata seperti "Martiarkal" 468 00:42:52,274 --> 00:42:54,799 Aku belajar itu dari "Big Valley". 469 00:42:56,445 --> 00:42:57,912 Ini bersih. 470 00:43:01,216 --> 00:43:03,343 Kau punya tubuh yang bagus. 471 00:43:04,653 --> 00:43:06,712 Jadi, apa kau... 472 00:43:06,822 --> 00:43:09,484 Lebih baik mencari tanpa pakaian di atasnya. 473 00:43:09,591 --> 00:43:11,991 Aku setuju. 474 00:43:12,094 --> 00:43:15,222 Kau tahu bagaimana beberapa orang kelihatan manis, lalu kau melihat mereka telanjang. 475 00:43:15,330 --> 00:43:17,230 Dan mereka adalah kekecewaan besar? 476 00:43:17,332 --> 00:43:18,959 Ya. 477 00:43:21,269 --> 00:43:24,932 Kenapa kau katakan, kau tidak satupun untuk wanita? 478 00:43:25,040 --> 00:43:26,337 Itu benar. 479 00:43:27,542 --> 00:43:29,635 Bisa membodohiku. 480 00:43:30,946 --> 00:43:32,538 Kau berbeda. 481 00:43:33,415 --> 00:43:35,383 Bagaimana berbedanya aku? 482 00:43:36,885 --> 00:43:39,445 Kau tidak.... 483 00:43:39,554 --> 00:43:41,715 Kau tidak bicara kode-kode. 484 00:43:41,823 --> 00:43:45,054 Berapa lama itu sejak kau bersama dengan wanita? 485 00:43:45,160 --> 00:43:48,288 Aku tak tahu. Beberapa tahun, kurasa. 486 00:43:48,397 --> 00:43:50,160 Harusnya mendapatkan satu yang buruk. 487 00:43:50,265 --> 00:43:53,496 Tidak. Aku hanya memutuskan itu tidak akan berharga lagi. 488 00:43:56,071 --> 00:43:59,598 - Apa yang tidak? - Kau mempunyai pusatnya, benar? 489 00:43:59,708 --> 00:44:01,733 Maksudku... 490 00:44:01,843 --> 00:44:06,837 Suatu tempat di dalam kamu bahwa itu hanya kamu, itu belum dirusak. 491 00:44:06,948 --> 00:44:11,442 Dan kupikir itu benar-benar penting untuk berusaha dan menjaga ruang suci itu. 492 00:44:11,553 --> 00:44:13,817 Di dalam beberapa pengertian. Di level tertentu. 493 00:44:13,922 --> 00:44:16,823 Tapi seks atau hubungan. 494 00:44:16,925 --> 00:44:19,086 Mengawani ruang itu. 495 00:44:19,194 --> 00:44:21,458 Atau mereka mengawani aku, kurasa. 496 00:44:21,563 --> 00:44:23,190 Dan membuat itu sulit menjadi hanya aku, 497 00:44:23,298 --> 00:44:26,426 Dan tidak perlu khawatir tentang ... 498 00:44:26,535 --> 00:44:28,594 menjadi seseorang yang lain. 499 00:44:31,006 --> 00:44:33,975 Aku kedengarannya seperti bajingan besar, bukan? 500 00:44:35,577 --> 00:44:37,568 Tidak sama sekali. 501 00:44:39,114 --> 00:44:41,275 Aku suka mendengar kau bicara. 502 00:44:52,794 --> 00:44:55,456 - Tidakkah kau akan jawab ini? - Tidak. 503 00:44:55,564 --> 00:44:57,464 - Kenapa tidak? - Itu Goss. 504 00:44:57,566 --> 00:44:59,659 Kau pikir Goss sekali seketika. 505 00:45:02,037 --> 00:45:03,504 Halo? 506 00:45:05,807 --> 00:45:07,274 Halo? 507 00:45:12,747 --> 00:45:15,614 - Goss, benarkan? - Aku tidak berpikir demikian. 508 00:45:15,717 --> 00:45:17,514 Apa yang dikatakannya? 509 00:45:17,619 --> 00:45:19,587 Hanya terdiam. 510 00:45:24,192 --> 00:45:26,353 - Disana kau rupanya, lihatlah? - Dimana? 511 00:45:26,461 --> 00:45:28,691 - Disana. - Maafkan aku, dimana? 512 00:45:28,797 --> 00:45:30,424 - Sebelah sana. - Pencet dia. 513 00:45:30,532 --> 00:45:35,299 Disana kau pergi lagi. Bagaimana kau tahu itu bukan rayap ibu super. 514 00:45:35,403 --> 00:45:37,064 Dan dia membawa jutaan telur? 515 00:45:37,172 --> 00:45:40,073 Oh! Apa yang dilakukan kutu tanaman ini di tempatku? 516 00:45:40,175 --> 00:45:42,666 Menggigitku, untuk satu hal. 517 00:45:42,777 --> 00:45:45,575 Kau tahu apa? Aku akan lakukan penyemprotan tempat ini. 518 00:45:45,680 --> 00:45:48,012 Aku akan melakukannya. Aku akan beli beberapa barang besok. 519 00:45:48,116 --> 00:45:50,914 Persetan itu. Apa ini kamar mereka. Mereka seharusnya membayarnya untuk itu. 520 00:45:51,019 --> 00:45:55,547 - Tapi sesuatu akan masuk. - Keparat benar, mereka akan. 521 00:45:55,657 --> 00:45:57,887 Kau lakukan apa yang kau inginkan, tapi aku tidak akan. 522 00:45:57,993 --> 00:45:59,221 Bagaimana datangnya? 523 00:46:01,096 --> 00:46:04,031 - Jangan pikirkan. - Tidak, tunggu. Bagaimana datangnya? 524 00:46:04,132 --> 00:46:06,692 Tidak, aku tidak seharusnya mengatakan apapun, Ini tempatmu dan aku tak ingin bertentangan. 525 00:46:06,801 --> 00:46:10,134 Kenapa aku tidak ingin seseorang di tempatku? Karena kau adalah pelajar? 526 00:46:11,039 --> 00:46:12,370 Kenapa kau tidak beritahu saja aku ketika aku bertanya? 527 00:46:12,474 --> 00:46:17,104 Aku tidak pernah ke penjara. Aku hanya mendapatkan orang yang mengejarku, itu saja semua. 528 00:46:17,212 --> 00:46:19,646 Oh, kau baru saja mendapatkan orang yang mengejarmu, siapa dia? 529 00:46:19,748 --> 00:46:21,807 - Aku tak mau menarikmu ke dalamnya. - Menarikku ke dalam apa? 530 00:46:21,917 --> 00:46:22,975 Agnes, kumohon. 531 00:46:23,084 --> 00:46:24,847 - Aku tidak nyaman menceritakannya padamu. - Menarikku ke dalam apa? 532 00:46:24,953 --> 00:46:27,444 Kau tidak percaya padaku? 533 00:46:27,556 --> 00:46:29,990 - Kau bisa percayaku. Aku tidak .... - Aku percaya padamu. 534 00:46:30,091 --> 00:46:33,720 - Aku tak ingin kau terluka. - Aku akan mengambil kesempatanku. 535 00:46:33,828 --> 00:46:36,023 Aku tidak mau. 536 00:46:36,131 --> 00:46:38,725 Jadi, apa, kau akan pergi? 537 00:46:38,833 --> 00:46:41,393 Kemana? Kau bahkan tidak mendapatkan suatu tempat untuk pergi. 538 00:46:41,503 --> 00:46:43,164 Aku akan baik-baik saja. 539 00:46:43,271 --> 00:46:45,933 Oh, yah, baiklah, lalu. Persetan kau! 540 00:46:47,842 --> 00:46:50,333 Apa kau tahu? Kau mungkin berpikir ini mudah untukku membawamu ke sini, 541 00:46:50,445 --> 00:46:53,437 Tapi aku bukan tipe wanita yang berpindah dari pria ke pria lainnya. 542 00:46:53,548 --> 00:46:57,314 Faktanya, itu sudah cukup lama sejak aku mempunyai seseorang yang dekat, 543 00:46:57,419 --> 00:46:58,886 Kau tahu apa yang kukatakan? 544 00:46:58,987 --> 00:47:01,080 Bahwa aku tidak membutuhkan pria. Oh, aku butuh lelaki seperti aku butuh lubang. 545 00:47:01,189 --> 00:47:03,749 di dalam kepala keparat, tapi... 546 00:47:03,858 --> 00:47:07,954 Kadang-kadang aku hanya merasa kesepian, kau tahu itu? 547 00:47:08,063 --> 00:47:10,327 Itu semacam kebaikan memiliki seseorang disekitarnya untuk perubahan. 548 00:47:10,432 --> 00:47:12,400 Itu berbeda. 549 00:47:15,370 --> 00:47:17,304 Oh, kau anak jalang! 550 00:48:02,651 --> 00:48:04,278 Aku... 551 00:48:05,520 --> 00:48:08,421 Mendapatkan beberapa masalah bersama tentara. 552 00:48:10,592 --> 00:48:14,858 Aku ditempatkan pada Sakaka di padang gurun Syria. 553 00:48:14,963 --> 00:48:17,932 Selama perang, dan... 554 00:48:18,033 --> 00:48:19,830 Dokter-dokter itu, 555 00:48:19,934 --> 00:48:22,903 Mereka berterus terang dan memberikan kami suntikan dan pil. 556 00:48:23,004 --> 00:48:25,336 Banyak pria yang sakit. 557 00:48:25,440 --> 00:48:30,309 Karena muntah, diare, migran, 558 00:48:30,412 --> 00:48:33,677 dan aku mengalami.... Aku mengalami beberapa hal keanehan. 559 00:48:36,885 --> 00:48:41,413 Dan aku mulai merasa sakit, sehingga mereka mengirimkan aku pulang. 560 00:48:41,523 --> 00:48:44,390 Dan mereka menaruhku di rumah sakit ini di danau Groom. 561 00:48:44,492 --> 00:48:48,360 Dan mereka mulai menjalankan.... Tes ini padaku.. 562 00:48:50,765 --> 00:48:54,428 Dan mereka mempunyai setiap macam dokter, kau bisa bayangkan hanya.... 563 00:48:56,438 --> 00:48:58,963 Hanya menyelidiki dan menyuntikku. 564 00:48:59,074 --> 00:49:01,770 Dan menanyakanku semua pertanyaan aneh ini, 565 00:49:03,011 --> 00:49:05,070 Memberi makanku beberapa pil. 566 00:49:05,180 --> 00:49:08,513 Dokter-dokter sialan itu melakukan eksperimen padaku. 567 00:49:09,918 --> 00:49:11,283 Aku kabur tanpa berpamitan. 568 00:49:12,921 --> 00:49:14,218 Aku dipenjara seumur hidup, juga. 569 00:49:14,322 --> 00:49:16,847 Aku tidak punya tempat untuk pergi. 570 00:49:16,958 --> 00:49:18,482 Dan mereka tidak menanggapi terlalu baik. 571 00:49:18,593 --> 00:49:20,857 untuk beberapa marmot dibius hanya untuk dilepaskan. 572 00:49:20,962 --> 00:49:22,452 Aku tak tahu... 573 00:49:23,331 --> 00:49:26,960 Bahwa aku tidak membawa penyakit atau menularkannya. 574 00:49:27,068 --> 00:49:28,695 Ya Tuhan. 575 00:49:29,971 --> 00:49:31,529 Itulah bagaimana mereka memulainya. 576 00:49:31,639 --> 00:49:34,767 Penyakit tipus, penyakit anggota legismatif, mengacaukan pemerintahan. 577 00:49:34,876 --> 00:49:38,141 AIDS. Dengan monyet keparat di Afrika. 578 00:49:40,849 --> 00:49:42,441 Mereka mengejarku. 579 00:49:43,351 --> 00:49:45,842 Orang-orang ini tidak main-main, Agnes. 580 00:49:55,530 --> 00:49:58,192 Aku seharusnya tidak memberitahu kamu itu, 581 00:49:58,299 --> 00:50:00,893 Tapi aku perlu untuk ceritakan pada seseorang. 582 00:50:05,073 --> 00:50:07,007 Dan aku percaya padamu. 583 00:50:07,108 --> 00:50:10,009 Aku tahu, kita tidak mengenal satu sama lain selama ini. 584 00:50:13,114 --> 00:50:15,082 Aku tak ingin pergi. 585 00:50:24,225 --> 00:50:25,920 Aku tak ingin pergi. 586 00:50:36,671 --> 00:50:40,767 Oh, sayangku, jangan tinggalkan aku. Jangan. 587 00:50:44,879 --> 00:50:48,110 Peterku.... 588 00:53:12,260 --> 00:53:14,694 Bisa aku bantu kamu? 589 00:53:14,796 --> 00:53:17,060 Sembunyi. 590 00:53:17,165 --> 00:53:18,462 Tidak. 591 00:53:18,566 --> 00:53:20,158 Agnes tidak ada disini. 592 00:53:21,469 --> 00:53:23,437 Omong kosong. 593 00:53:23,538 --> 00:53:26,666 - Kemana dia, Peter? - ke toko minuman keras, kurasa. 594 00:53:32,580 --> 00:53:34,775 Keparat, Peter. 595 00:53:34,882 --> 00:53:38,318 Kupikir jika aku ada kecoa, aku kemungkinan mengambil petunjuk. 596 00:53:43,891 --> 00:53:47,884 - Di mana televisinya? - Aku tidak berpikir dia punya satu. 597 00:53:47,996 --> 00:53:50,123 Kami punya satu sekali. 598 00:53:50,231 --> 00:53:52,597 RCA 19 inch, penyetelan sentuhan. 599 00:53:54,535 --> 00:53:58,528 Aku membelinya dengan uang yang aku hasilkan dari mengemudikan truk sosis. 600 00:53:58,639 --> 00:54:02,837 Kadang-kadang, aku mengemudikan truk itu 20 jam per hari. 601 00:54:02,944 --> 00:54:05,674 Hanya agar aku bisa memberi makan istri dan anakku. 602 00:54:05,780 --> 00:54:08,044 Kau pernah melakukan apapun seperti itu? 603 00:54:09,917 --> 00:54:12,317 Siapa yang tidak mempunyai televisi? 604 00:54:12,420 --> 00:54:14,980 Bagaimana kau bisa tahu apa yang sedang terjadi di dunia ini, kawan? 605 00:54:15,089 --> 00:54:19,048 Ya Tuhan, kita bisa diserang makhluk asing atau makhluk sialan lainnya, kau tahu itu? 606 00:54:19,160 --> 00:54:22,186 Brengsek, mereka bisa mengosongkan seluruh kota sialan ini sekarang, 607 00:54:22,296 --> 00:54:26,130 dan aku dan kamu duduk disini dengan ibu jari sampai ke pantat kita. 608 00:54:29,504 --> 00:54:30,732 Bisa jadi. 609 00:54:32,607 --> 00:54:34,234 Siapa yang bawa barang-barang ini keluar? 610 00:54:34,342 --> 00:54:36,401 Aku yang melakukannya, untuk mikroskop. 611 00:54:43,518 --> 00:54:45,486 Kau sialan. 612 00:54:47,155 --> 00:54:48,315 Baiklah... 613 00:54:49,357 --> 00:54:53,657 Kau harus menaruhnya kembali sebelum Aggie pulang. Dia sangat tidak suka itu. 614 00:54:55,630 --> 00:54:57,393 Apa yang kau kerjakan, Peter? 615 00:54:57,498 --> 00:54:59,762 Hanya mencari sesuatu. 616 00:54:59,867 --> 00:55:02,165 Jangan sentuh itu, kumohon. Aku.... 617 00:55:03,504 --> 00:55:05,972 - Aku mencari.... - Apa yang kau cari? 618 00:55:06,074 --> 00:55:09,202 - Serangga. - Permisi. Serangga? 619 00:55:14,215 --> 00:55:16,206 Hanya.... 620 00:55:16,317 --> 00:55:17,875 Hanya serangga? 621 00:55:19,520 --> 00:55:21,420 Di dalam darahku 622 00:55:21,522 --> 00:55:23,422 Oh, di dalam darahmu? 623 00:55:23,524 --> 00:55:24,650 Hai... 624 00:55:25,960 --> 00:55:29,020 Kau tahu, kau mengingatkan aku pada seseorang. 625 00:55:30,565 --> 00:55:32,760 Kau tahu siapa yang kuingat? 626 00:55:33,668 --> 00:55:37,365 - Kau tahu siapa yang kuingat? - Siapa? 627 00:55:37,472 --> 00:55:39,235 - Lelaki ini aku mengenalnya di dalam kandang. - Di dalam kandang? 628 00:55:39,340 --> 00:55:40,773 Ya. 629 00:55:40,875 --> 00:55:43,309 - Aku hanya melakukan kerja sama untuk perampokan bersenjata. - Wow. 630 00:55:43,411 --> 00:55:46,039 Lelaki itu bernama Porterfield. 631 00:55:46,147 --> 00:55:48,445 - Kau tidak ada hubungannya dengan dia, bukan? - Aku tidak percaya begitu saja. 632 00:55:48,549 --> 00:55:50,517 - "Aku tidak percaya..." - Tidak. 633 00:55:50,618 --> 00:55:52,711 Kau tahu, apa yang kita panggil padanya? 634 00:55:53,621 --> 00:55:55,521 - Apa kau tahu, kita panggil dia apa? - Apa itu? 635 00:55:55,623 --> 00:55:57,887 Kita memanggil dia nona Porterfield. Kau sepertinya.... 636 00:55:57,992 --> 00:56:00,256 Sepertinya mengingatkan aku akan dia sedikit. 637 00:56:04,832 --> 00:56:07,130 Apa yang kita cari disini? 638 00:56:07,335 --> 00:56:09,030 Serangga, di dalam darahku. 639 00:56:09,971 --> 00:56:11,939 - Di dalam darahmu? - Ya. 640 00:56:12,039 --> 00:56:15,008 Ya? Nah, aku tidak melihat apa-apa. 641 00:56:15,109 --> 00:56:17,236 - Itu sangat kecil. - Ya, aku akan bertaruh itu. 642 00:56:17,345 --> 00:56:20,246 Kau cukup manis hanya melakukan hal sia-sia disini, bukan? 643 00:56:22,183 --> 00:56:25,550 Kenapa kau tidak menjawabku ketika aku bertanya kepadamu? 644 00:56:25,653 --> 00:56:28,622 Kupikir itu pertanyaan retoris. 645 00:56:33,194 --> 00:56:37,654 Kau tahu apa yang kulakukan padamu, jika aku pernah menemukan kau bermain seks dengan Agnes? 646 00:56:37,765 --> 00:56:41,257 - Dengar, aku tak mengenal siapa kamu atau.. - Kau tidak mengenal siapa aku? 647 00:56:41,369 --> 00:56:43,030 Bukankah kita bertemu disini beberapa waktu yang lalu? 648 00:56:43,137 --> 00:56:44,161 Ya. 649 00:56:44,272 --> 00:56:46,638 - Dan kau bisa lupakan aku secepat itu? - Tidak. 650 00:56:46,741 --> 00:56:47,901 Yah, aku ingat siapa kamu, keparat! 651 00:56:48,009 --> 00:56:50,102 Benar, intinya adalah aku tak ingin membuat masalah denganmu. 652 00:56:50,211 --> 00:56:52,304 Ya, baiklah, poinku adalah, kau tidak akan mendapat masalah dariku. 653 00:56:52,413 --> 00:56:53,675 Aku akan tinggal disini untuk sementara waktu. 654 00:56:53,781 --> 00:56:55,681 Jadi kau temukan tempat lainnya untuk melakukan eksperimenmu. 655 00:56:55,783 --> 00:56:59,719 - Aku tidak berpikir kau ingin tinggal disini. - Oh, ya? kenapa itu? 656 00:56:59,820 --> 00:57:01,981 - Tempat ini dirayap dengan hal-hal ini. - Oh, benar. 657 00:57:02,089 --> 00:57:05,081 - Dengan serangga kecilmu itu. - Kami di kerumuninya. 658 00:57:05,193 --> 00:57:07,286 Aku percaya padamu, Peter. 659 00:57:10,731 --> 00:57:13,598 Kau biarkan dia kesini? 660 00:57:13,701 --> 00:57:15,100 Dia membuka kuncinya. 661 00:57:15,203 --> 00:57:17,501 - Kemarilah, gadisku. - Keluar dari sini, Jerry! 662 00:57:17,605 --> 00:57:21,302 Kau kelihatan cantik, sayangku. Kumis menggelitik sedikit. 663 00:57:21,409 --> 00:57:24,901 - Itu tak masalah. - Bukan milikku, milikmu. 664 00:57:25,012 --> 00:57:28,004 - Jerry, kau tidak bisa tinggal disini. - Hai, tunggu dulu. 665 00:57:28,115 --> 00:57:30,515 Aku hanya berada disini untuk sementara waktu, menggantungkan topiku. 666 00:57:30,618 --> 00:57:32,483 Siapa nama gadis yang lari bersamamu? 667 00:57:32,587 --> 00:57:35,681 - Lavoice. - Lavoice. 668 00:57:35,790 --> 00:57:39,055 Aku berusaha mengingat hal sialan ini. Aku berusaha untuk berpikir. Dia dalam perjalanan. 669 00:57:39,160 --> 00:57:40,752 Ingat bahwa waktunya habis pada Mickey. 670 00:57:40,861 --> 00:57:43,227 Dia meletakkan di balkon dan mengambil kotoran tua besar? 671 00:57:43,331 --> 00:57:46,960 Mendarat diatas.... ingat hal sialan itu? Mendarat di atas mobil polisi? 672 00:57:47,068 --> 00:57:49,059 Itu omong kosong terlucu yang pernah aku lihat dalam hidup sialanku. 673 00:57:49,170 --> 00:57:51,297 Itu adalah pesta babi. 674 00:57:51,405 --> 00:57:54,533 Pesta babi apa itu? 675 00:57:54,642 --> 00:57:57,577 Itu dia, bukan? Aggie, kau dapat mengingat pesta babi, sayangku. 676 00:57:57,678 --> 00:58:00,613 - Kau tahu apa, Jerry? - Hai, Mickey mempunyai babi ini... 677 00:58:00,715 --> 00:58:04,811 Seperti sekaleng daging babi, seperti spam atau beberapa seperti kotoran yang mereka berikan padamu di pasukan tentara? 678 00:58:04,919 --> 00:58:07,285 Bahwa anak-anak keparat mabuk itu mulai melemparkan itu ke semua tempat. 679 00:58:07,388 --> 00:58:10,016 Hal berikut yang kau tahu, di larut malam, dia pingsan. 680 00:58:10,124 --> 00:58:14,458 di atas lantai di dapur, panci di kepalanya, cairan daging babi menetes diseluruhnya... 681 00:58:14,562 --> 00:58:16,120 Aku tahu, beberapa hal itu lucu! 682 00:58:16,230 --> 00:58:19,563 Cairan itu menetes di seluruh dadanya, dan dia tidak bisa bangun. 683 00:58:19,667 --> 00:58:22,500 Dia mulai melakukan satu dari nomor itu karena linolium keparat dan kotoran.... 684 00:58:22,603 --> 00:58:24,332 begitu berminyak, dia tidak bisa.... 685 00:58:24,438 --> 00:58:25,598 - Jerry. - Tunggu sebentar! 686 00:58:25,706 --> 00:58:26,673 Jerry. 687 00:58:26,774 --> 00:58:28,264 - Apa? - Keluar! 688 00:58:29,777 --> 00:58:31,745 - Kau mau melemparkan aku keluar? - Sekarang. 689 00:58:34,882 --> 00:58:37,510 - Baiklah, aku salah paham. - Ya. 690 00:58:39,587 --> 00:58:42,283 Kau tahu, aku akan tinggal disini untuk sementara waktu, tapi kupikir itu gagasan yang buruk, 691 00:58:42,390 --> 00:58:46,087 Apa, denganmu menjadi dikerumuni bersama serangga-serangga kecil keparatmu. 692 00:58:49,497 --> 00:58:51,590 Aku harus mengakui, walaupun juga. 693 00:58:51,699 --> 00:58:54,634 Aku kecewa, Aggie. 694 00:58:55,870 --> 00:58:58,771 Dan kamu, aku berhutang permintaan maaf. 695 00:58:58,873 --> 00:59:00,738 Disini aku sepanjang waktu memikirkan kamu.. 696 00:59:00,841 --> 00:59:03,537 orang menumpang hidup yang aneh, anak jalang. 697 00:59:03,644 --> 00:59:07,580 Aku tidak punya rahasia kau membawa begitu kepedulian pada Aggie. 698 00:59:10,451 --> 00:59:12,942 Itu penting. Aku menghargai itu. 699 00:59:13,254 --> 00:59:14,551 Terima kasih. 700 00:59:15,923 --> 00:59:18,050 Aku akan berkeliling. 701 00:59:21,796 --> 00:59:24,594 - Kau bisa percaya dia? - Kemari dan lihatlah ini. 702 00:59:26,667 --> 00:59:28,498 - Kau menemukannya? - Kau perlu lihat ini sekarang, kumohon. 703 00:59:28,602 --> 00:59:30,934 - Ya, departemen polisi, tolong. - Apa? 704 00:59:31,972 --> 00:59:33,997 - Hentikan! Ow! - Whoa, whoa, whoa. Maaf. 705 00:59:34,108 --> 00:59:36,406 - Apa yang kau lakukan? - Aku menghubungi departemen polisi. 706 00:59:36,510 --> 00:59:38,205 Jangan lakukan itu, oke? Jangan pernah lakukan itu. 707 00:59:38,312 --> 00:59:41,145 Aggie, ini B dan E, rata dan sederhana. Dia melanggar pembebasan bersyaratnya. 708 00:59:41,248 --> 00:59:43,478 - Kau tidak bisa bersama lelaki ini. - Tidak semudah itu. 709 00:59:43,584 --> 00:59:45,882 - Agnes, kumohon. - Agnes... 710 00:59:45,986 --> 00:59:47,544 - Bisa kau lihat ini? - Apa? 711 00:59:47,655 --> 00:59:49,179 - Kau lihat serangganya? - Ya. 712 00:59:49,290 --> 00:59:51,053 - Agnes? - Bisa kau ceritakan apa yang dilakukannya? 713 00:59:51,158 --> 00:59:52,750 - Tidak, itu semacam.... - Itu pemberian makan. 714 00:59:52,860 --> 00:59:56,227 - Pemberian makan? Pada apa? - Darahku. Ini pemberian makan mati dariku. 715 00:59:56,330 --> 00:59:58,798 - Jadi kau mengatakan bahwa... - Aku katakan itu pemberian makan mati darahku. 716 00:59:58,899 --> 01:00:00,833 - Ini parasit. - Yah, kita tahu itu. 717 01:00:00,935 --> 01:00:03,233 Tidak, kita tahu mereka menggigit. Serangga menggigit untuk alasan yang berbeda, lihatlah. 718 01:00:03,337 --> 01:00:06,170 - Ini menggigit untuk makanan. - Tak satupun dari barang ini bekerja? 719 01:00:06,273 --> 01:00:09,765 Tidak, mereka kebal terhadap semprotan. Kupikir mereka mungkin serangga batu arang. 720 01:00:09,877 --> 01:00:12,209 - Tidak bisa temukan satupun di dalam tempat simpan makanan Agnes - "Serangga batu arang"? 721 01:00:12,313 --> 01:00:15,180 - Kadang-kadang kau temukan serangga di dalam kokain. - Tidak ada serangga di dalam kokain. 722 01:00:15,282 --> 01:00:18,046 Semprotan jentik DEA berlangsung di perkebunan koka. 723 01:00:18,152 --> 01:00:20,120 Di Amerika Selatang, pusat amerika. 724 01:00:20,221 --> 01:00:22,883 Mereka rekayasa genetik untuk proses penyucian bertahan hidup. 725 01:00:22,990 --> 01:00:25,788 Jika mereka tidak bisa menyapu narkoba, mereka ingin menyapu pemakainya. 726 01:00:25,893 --> 01:00:27,554 Kau tidak tahu tentang ini? Itu sulit untuk dipercaya. 727 01:00:27,661 --> 01:00:28,685 Terima kasih untuk memberitahuku. 728 01:00:28,796 --> 01:00:30,821 Yah, mereka tidak dapatkan semua dari kita. kau tidak memiliki mereka. 729 01:00:30,931 --> 01:00:32,364 Aku beritahu kamu, aku periksa. Percayalah padaku, jika kau memiliki mereka... 730 01:00:32,466 --> 01:00:35,094 - Kau memiliki mereka sebelumnya? - Kau bertanya banyak pertanyaan. 731 01:00:35,202 --> 01:00:38,535 - Mungkin kita harus bawa ini ke laboratorium - Laboratorium? Untuk apa? 732 01:00:38,639 --> 01:00:40,300 - Cari tahu apa ini. - Aku tahu apa ini. 733 01:00:40,408 --> 01:00:42,535 - Apa itu? - Itu kumbang kecil penghisap darah... 734 01:00:42,643 --> 01:00:45,441 Dengar, kumbang kecil ini melakukan bisnis, aku benar-benar tidak.... 735 01:00:45,546 --> 01:00:48,811 - Apa itu? - Kumbang kecil penggali. Gali itu keluar. 736 01:00:48,916 --> 01:00:50,975 - Biar aku lihat, Agnes? - Tidak! 737 01:00:51,085 --> 01:00:53,553 - Biar aku lihat, dimana? dimana itu? - Lihat, itu di sebelah sana. 738 01:00:53,654 --> 01:00:55,178 - Bisa kau lihat itu? - Aku tidak melihatnya. 739 01:00:55,289 --> 01:00:57,553 - Sedikit noda kecil itu di bawah kulit. - Aku tak bisa melihatnya, Agnes. 740 01:00:57,658 --> 01:00:59,558 - Yah, itu mungil-mungil nyata! - Kenapa aku tak bisa melihatnya? 741 01:00:59,660 --> 01:01:01,560 - Aku tak tahu! Mengapa kami bisa melihatnya? - Apa itu dibawah kulit? 742 01:01:01,662 --> 01:01:05,098 Jelaskan hal itu padaku. Aku akan menggali keluar dan menunjukkannya padamu. Kau bisa melihat itu lebih baik. Itu... 743 01:01:05,199 --> 01:01:06,928 Tempat ini dirayap karena mereka. 744 01:01:07,034 --> 01:01:10,128 - Ketika aku berbicara pada Carl sebelumnya... - Tunggu dulu! Kau bicara pada siapa? 745 01:01:10,237 --> 01:01:13,570 - Carl, manajer motel. - Mengapa? Gagasan punya siapa... 746 01:01:13,674 --> 01:01:15,699 - Hanya mengatakan pada dia, kita dikerumuni.... - Mengapa kau beritahu dia tentang itu? 747 01:01:15,810 --> 01:01:17,539 - Mengapa tidak boleh dia? - Aku tidak menceritakan dia apa-apa... 748 01:01:17,645 --> 01:01:20,944 Katakan padaku tepatnya apa yang kau ceritakan padanya. Tepatnya. 749 01:01:21,048 --> 01:01:24,506 - Hanya saja ada serangga, dan itu aneh... - Ya? Itu aneh? 750 01:01:24,618 --> 01:01:26,813 - Jadi apa yang kau katakan? - Tak seorangpun melihat mereka tapi kita. 751 01:01:26,921 --> 01:01:29,856 - Itu hanya benar-benar aneh. - Kau telah mengatakan itu, Agnes. 752 01:01:29,957 --> 01:01:31,925 - Kita harus menemui dokter. - Oh, Ronnie... 753 01:01:32,026 --> 01:01:34,586 Kita akan periksa tempatnya. 754 01:01:37,097 --> 01:01:39,327 Oh, persetan. Oh, sialan, tidak. 755 01:01:39,433 --> 01:01:43,767 Oke, kau tidak memahami situasinya, atau kau hanya membuatku berakhir, oke? 756 01:01:43,871 --> 01:01:46,396 Tidak, tidak. Aku tidak mengatakan apapun pada dia tentangmu. 757 01:01:46,507 --> 01:01:49,135 - Dokter macam apa? - Dia ahli penyakit kulit. 758 01:01:49,243 --> 01:01:50,471 - Apa yang dia temukan? - Tidak ada serangga. 759 01:01:50,578 --> 01:01:53,103 - Kau memungutnya. - Dia katakan, mereka tidak melihat seperti gigitan. 760 01:01:53,214 --> 01:01:55,478 Bisa kau tidak bicara selagi aku menanyakan Agnes? 761 01:01:55,583 --> 01:01:59,314 - Dia memberiku sesuatu karena bintik merah. - Biar aku lihat itu, sekarang. 762 01:01:59,420 --> 01:02:02,014 Itu hanya obat pembersih, itu saja. 763 01:02:02,122 --> 01:02:03,646 Ini.. 764 01:02:03,757 --> 01:02:08,160 Aku tidak bodoh. Aku tidak mengatakan apa-apa tentangmu. Aku tidak ingin melakukan itu padamu. 765 01:02:09,029 --> 01:02:11,054 Mereka akan menangkapku, keparat. 766 01:02:11,165 --> 01:02:14,464 - Jika kau merupakan bagian dari semua ini.... - Tidak! Aku hanya berusaha masuk akal... 767 01:02:14,568 --> 01:02:16,536 Baiklah, kau beritahu aku. - Apa kita memiliki serangga atau tidak? 768 01:02:16,637 --> 01:02:20,300 - Aku hanya mencari penjelasan! - Apa kita memiliki serangga atau tidak? 769 01:02:20,407 --> 01:02:21,999 - Aku tak tahu. - Ini bukan masalah pendapat. 770 01:02:22,109 --> 01:02:24,873 - Hanya sebuah organisme atau tidak. - Ya, benar. 771 01:02:24,979 --> 01:02:28,415 Jadi, ada serangga atau tidak disana? 772 01:02:28,516 --> 01:02:30,484 - Beberapa... - Tidak, jangan berikan aku "beberapa" serangga 773 01:02:30,584 --> 01:02:31,949 Kehadiran serangga, atau tidak ada serangga. 774 01:02:32,052 --> 01:02:35,146 Tanda diluar mengatakan "peluang" atau "tidak ada peluang". 775 01:02:35,256 --> 01:02:37,747 Itu tidak mengatakan "kemungkinan dari peluang". 776 01:02:37,858 --> 01:02:42,124 Sekarang, apa kita memiliki serangga atau tidak? 777 01:02:42,229 --> 01:02:43,287 Ya. 778 01:02:45,566 --> 01:02:48,831 - Lalu doktermu itu berbohong padamu. - Peter, kau punya luka seperti dia? 779 01:02:48,936 --> 01:02:50,767 Punyanya lebih buruk. 780 01:02:50,871 --> 01:02:54,204 Tunjukkan dia. Tunjukkan dia, Peter. 781 01:02:54,308 --> 01:02:56,572 Tunjukkan padaku. 782 01:02:56,677 --> 01:02:59,043 Ya Tuhan. Apa kau menaruh sesuatu diatas itu? 783 01:02:59,146 --> 01:03:02,377 Ya Tuhan. Kau pikir kumbang kecil yang melakukan itu? 784 01:03:02,483 --> 01:03:05,418 - Aku tahu apa dilakukan padaku. - Kumbang kecil tidak bisa menggigit. 785 01:03:05,519 --> 01:03:08,044 - Kau tahu banyak tentang kumbang kecil? - Tidak. 786 01:03:08,155 --> 01:03:10,055 - Kau tahu apapun tentang kumbang kecil? - Tidak. 787 01:03:10,157 --> 01:03:11,283 Kita tahu. 788 01:03:13,327 --> 01:03:14,487 Ronnie! 789 01:03:15,195 --> 01:03:18,426 Ronnie, kau bahkan belum mengatakan pada Peter beritamu. 790 01:03:18,532 --> 01:03:22,127 Mereka mendapatkan pemeliharaan dari anak Lavoice! Bukankah itu hebat? 791 01:03:22,236 --> 01:03:24,796 Ronnie akan menjadi bibi atau ibu atau apapun. 792 01:03:24,905 --> 01:03:26,805 - Itu luar biasa. - Dengarkan aku. 793 01:03:26,907 --> 01:03:29,876 Disana tidak ada serangga. Tidak ada serangga di mikroskop ini. 794 01:03:29,977 --> 01:03:32,673 Tidak ada serangga di atas kulitmu. Di dalam kulitmu, di dalam kamar ini. 795 01:03:32,780 --> 01:03:34,475 Tidak ada serangga sialan! 796 01:03:34,582 --> 01:03:37,142 - Itu aneh, sebenarnya. - Aku bersama dokter, Peter. 797 01:03:37,251 --> 01:03:39,185 - Agnes, beritahu dia apa dia katakan padamu. - Tidak, aku tidak... 798 01:03:39,286 --> 01:03:41,720 Dia katakan lukanya ditimbulkan sendiri, yang dia lakukan pada dirinya sendiri, 799 01:03:41,822 --> 01:03:43,585 seperti kamu, atau mungkin kau lakukan itu padanya. 800 01:03:43,691 --> 01:03:46,353 - Oh, kau pikir aku akan melakukan itu padanya? - Aku tak tahu apa kesepakatanmu 801 01:03:46,460 --> 01:03:48,928 Aku tak tahu siapa kamu sialan atau apa tentangmu. 802 01:03:49,029 --> 01:03:51,554 Tapi semua yang aku tahu adalah aku menyesal membawamu ke sini. 803 01:03:51,665 --> 01:03:53,189 Aku tak bisa berbuat apa-apa padamu. 804 01:03:53,300 --> 01:03:56,201 Tapi disarankan bahwa kau harus mendapatkan beberapa pengobatan serius! 805 01:03:56,303 --> 01:04:00,603 Tapi aku bisa melakukan sesuatu pada temanku, dan demi Tuhan, aku berniat. 806 01:04:00,708 --> 01:04:04,269 Kau bahkan berusaha untuk menghentikanku dan aku akan memperkenalkan kamu pada teman lama kamu. 807 01:04:04,378 --> 01:04:07,677 - Apa maksudnya itu? - Seseorang bertanya tentangmu. 808 01:04:07,781 --> 01:04:09,442 - Siapa? - Dokter Sweet. 809 01:04:11,518 --> 01:04:13,884 Siapa dokter Sweet? Kau bicara apa? 810 01:04:13,988 --> 01:04:17,321 - Kau tahu apa yang kubicarakan. - Ya, aku tahu. Groom Lake. 811 01:04:17,424 --> 01:04:19,483 Temanmu akan melaporkan aku. 812 01:04:19,593 --> 01:04:22,187 - Beritahu aku, apa.... - Dia bertanya tentang Peter saat di Bar. 813 01:04:22,296 --> 01:04:23,320 Apa yang dia katakan padamu? 814 01:04:23,430 --> 01:04:25,421 Tidak banyak. Tapi nampaknya, aku tidak tahu kau akan tinggal disini, 815 01:04:25,532 --> 01:04:27,466 Jadi mungkin aku seharusnya bertanya beberapa pertanyaan lebih. 816 01:04:27,568 --> 01:04:29,126 Tapi dia dengan jelas bukan seseorang yang kau ingin ketemu. 817 01:04:29,236 --> 01:04:31,466 atau dia tidak akan tahu dimana menemukanmu, Peter. 818 01:04:31,572 --> 01:04:35,531 - Berhentilah bermain. Katakan padanya.... - Aku tidak bermain, Agnes! 819 01:04:35,643 --> 01:04:38,009 Apa yang kau tahu? Dia tidak akan pernah melakukan itu. Dia tidak akan pernah melakukan itu, Peter. 820 01:04:38,112 --> 01:04:39,909 - Kau mengancam aku. - Dia tidak akan, tidak. 821 01:04:40,014 --> 01:04:41,811 - Kau tidak bermaksud itu, Ronnie. - Mengancamku. 822 01:04:41,915 --> 01:04:45,715 Aku membingungkan pikiranmu itu. 823 01:04:45,819 --> 01:04:48,185 Aku akan berusaha menghentikan Agnes dari kepergiannya denganmu. 824 01:04:48,288 --> 01:04:51,121 Aku hanya tinggal disini karena aku diundang. 825 01:04:51,225 --> 01:04:52,817 Aku tidak tinggal dimana aku tidak ingin. 826 01:04:52,926 --> 01:04:55,520 Aku tidak akan mencoba untuk memaksa seseorang dimana mereka tidak menginginkannya. 827 01:04:55,629 --> 01:04:59,622 Agnes sudah dewasa dan dia bebas untuk melakukannya seperti dia mempersilahkan aku. 828 01:04:59,733 --> 01:05:01,360 Kupikir kau melihatnya cara itu. 829 01:05:01,468 --> 01:05:03,993 Seperti untuk dokter Sweet, katakan padanya apa harapanmu. 830 01:05:04,104 --> 01:05:06,004 Aku tidak sangsi, dia telah tahu dimana aku berada. 831 01:05:06,106 --> 01:05:08,939 - Benar. - Tetapi seperti untuk pendapatmu. 832 01:05:09,043 --> 01:05:12,137 Disana tidak ada serangga, aku tidak setuju. 833 01:05:12,246 --> 01:05:14,305 Kau tinggal denganku untuk sementara waktu. Aku ingin kau mengemasi barangmu. 834 01:05:14,415 --> 01:05:17,248 Agnes, lihatlah aku. Aku ingin kau mengemasi barang-barangmu. 835 01:05:24,058 --> 01:05:26,356 Peter! Apa mereka buruk? 836 01:05:29,496 --> 01:05:30,963 Enyahlah! 837 01:05:32,132 --> 01:05:33,599 Tolong! 838 01:05:35,269 --> 01:05:38,727 Kenapa kau lakukan ini? Kenapa kau lakukan? 839 01:05:40,674 --> 01:05:42,107 Hentikan! Hentikan! 840 01:05:42,209 --> 01:05:44,200 Hentikan! Hentikan! 841 01:05:44,311 --> 01:05:46,279 Peter! Oh, Ya Tuhan! Tidak apa-apa! Tidak apa-apa! 842 01:05:46,380 --> 01:05:50,146 Tidak apa-apa! Berhenti! 843 01:05:50,250 --> 01:05:52,115 Ya Tuhan! 844 01:05:52,219 --> 01:05:53,550 Tidak apa-apa! 845 01:05:53,654 --> 01:05:56,350 Tidak apa-apa! Ya Tuhan. 846 01:05:59,259 --> 01:06:00,988 Menurutmu kau ini siapa? 847 01:06:01,095 --> 01:06:04,656 Kau datang ke sini dan mencoba untuk mengambil dariku satu hal di dunia ini yang aku miliki? 848 01:06:04,765 --> 01:06:07,791 Mengapa kau tidak bisa hanya tinggalkan aku dengan satu hal? 849 01:06:07,901 --> 01:06:10,096 Ini hanya satu hal di dunia ini yang aku miliki. 850 01:06:10,204 --> 01:06:12,968 Mengapa kau berusaha untuk mengambilnya dariku? Keluar dari sini! 851 01:06:13,073 --> 01:06:15,564 Keluar dari sini dan jangan pernah kembali lagi! 852 01:06:23,350 --> 01:06:25,341 Keluar dari sini! 853 01:06:40,734 --> 01:06:43,294 Peter, biarkan pergi. 854 01:06:43,403 --> 01:06:45,564 Aku tak bisa mengambilnya. 855 01:06:45,672 --> 01:06:47,367 Kita tidak bisa. Mereka mengawasi. 856 01:06:47,474 --> 01:06:51,706 Tapi tampaknya jika mereka tahu di mana kau berada, mereka hanya akan membawamu. 857 01:06:51,812 --> 01:06:54,508 Mereka bermain-main denganku. 858 01:06:54,615 --> 01:06:56,583 Mungkin kita bisa menyelinap keluar. 859 01:06:57,918 --> 01:07:00,250 Itu terlalu beresiko. 860 01:07:00,354 --> 01:07:03,118 Aku punya saudari di San Diego. 861 01:07:03,223 --> 01:07:06,124 Dia akan menampung kita sampai kita punya kesempatan lari. 862 01:07:10,164 --> 01:07:12,428 Aku akan membawa Llyod keluar dari sini. 863 01:07:12,533 --> 01:07:14,865 Menjauh dari Goss. 864 01:07:14,968 --> 01:07:17,869 Dia mengundang kita. 865 01:07:17,971 --> 01:07:20,337 Tapi aku menunggu terlalu malam. 866 01:07:21,942 --> 01:07:25,139 Siapa yang tahu? Dia kemungkinan membenciku sekarang, juga. 867 01:07:27,548 --> 01:07:30,642 Aku tak bisa percaya R.C melakukan itu padaku. 868 01:07:30,751 --> 01:07:34,448 Aku tak bisa bayangkan apa yang aku lakukan untuk membuat dia membenciku begitu lebih 869 01:07:34,555 --> 01:07:38,582 Persetan, aku tak percaya, aku tidak melihatnya datang lebih cepat. Mata-mata jalang kecil. 870 01:07:41,628 --> 01:07:44,119 Aku tak tahu mengapa aku begitu sangat mencintaimu. 871 01:07:44,798 --> 01:07:46,698 Aku hampir tidak mengenalmu, kebenaran yang mengatakan. 872 01:07:46,800 --> 01:07:51,669 Dan kita tidak melakukan banyak di tempat tidur kecuali satu malam itu dan aku tak peduli. 873 01:07:55,943 --> 01:07:58,468 Nampaknya semua yang kita pernah bicarakan tentang serangga2. 874 01:08:00,514 --> 01:08:04,678 Kurasa aku lebih suka bicara denganmu tentang serangga dari pada apa-apa dengan seseorang. 875 01:08:06,653 --> 01:08:10,419 Bukannya aku banyak bicara kecuali aku bicara tentang penderitaan. 876 01:08:10,524 --> 01:08:13,687 Siapa yang ingin mendengarkan itu? Aku tidak akan. 877 01:08:15,762 --> 01:08:18,856 Aku hanya begitu muak dari itu. 878 01:08:18,966 --> 01:08:21,526 Kehidupanku yang jijik. Toko bahan pangan dan binatuku. 879 01:08:21,635 --> 01:08:24,627 Dan pernikahan yang bodoh dan kehilangan anak. 880 01:08:26,440 --> 01:08:29,000 Lloyd, dia hanya satu-satunya waktu yang baik. 881 01:08:33,080 --> 01:08:35,275 Itu saja. 882 01:08:35,382 --> 01:08:37,907 Kita hanya satu-satunya. Tak seorangpun lainya di motel ini yang memiliki serangga2 883 01:08:38,018 --> 01:08:39,918 - Ya. - Karena mereka adalah serangga2ku. 884 01:08:40,020 --> 01:08:43,512 - Aku membawa mereka kesini. Mereka datang dariku. - Maksudmu dalam pakaianmu? 885 01:08:43,624 --> 01:08:45,524 Tidak, dari kulitku. 886 01:08:45,626 --> 01:08:49,653 Ada sebuah kantong telur di dalam kulitku. 887 01:08:49,763 --> 01:08:51,754 - Kantong telur? - Itulah mengapa, mereka tidak menangkapku. 888 01:08:51,865 --> 01:08:54,834 Ya Tuhan. Dimana itu asalnya di tempat pertama? 889 01:08:54,935 --> 01:08:58,063 Telur-telur di dalam kulitku. Mereka berontak, mereka membutuhkan udara, 890 01:08:58,171 --> 01:09:02,073 Mereka keluar, mereka membutuhkan makanan. mereka kembali, mereka makan. 891 01:09:02,175 --> 01:09:06,475 - Tidak, apa maksudmu? - Pikirkanlah tentang itu. 892 01:09:07,781 --> 01:09:10,249 Tidak! Mereka tidak akan melakukannya itu padamu. 893 01:09:10,350 --> 01:09:12,682 Kepada siapa mereka lakukan itu, pada babi? 894 01:09:12,786 --> 01:09:15,380 Mereka harus mencobanya pada manusia untuk melihat jika itu bekerja sebelum mereka menyemprotkannya di Baghdad. 895 01:09:15,489 --> 01:09:16,922 Mereka tidak akan melakukannya padamu. 896 01:09:17,024 --> 01:09:18,457 Oh, benar. Apa yang sedang kupikirkan? 897 01:09:18,558 --> 01:09:21,152 Pemerintahan tidak akan melakukan percobaan pada orang mereka sendiri. 898 01:09:21,261 --> 01:09:24,025 Seperti memberi makan LSD pada orang terdaftar di gudang senjata Arsenal. 899 01:09:24,131 --> 01:09:25,894 atau duduk disekitar menyaksikan orang-orang miskin. 900 01:09:25,999 --> 01:09:28,524 di Tuskegee mati dari penyakit spilis. 901 01:09:28,635 --> 01:09:31,729 - Mengapa kau tidak sadar? - Dimana kantong telur ini? 902 01:09:31,838 --> 01:09:33,305 Apa yang kau lakukan.... 903 01:09:33,407 --> 01:09:35,500 Ya Tuhan, Peter! 904 01:09:37,210 --> 01:09:39,644 Hentikan itu! Hentikan itu! 905 01:09:39,746 --> 01:09:42,340 - Kantong itu ada dalam gigiku. - Ya Tuhan! Itu tidak mungkin! 906 01:09:42,449 --> 01:09:43,711 Aku merasa gigi ini diisi pada saat di basis. 907 01:09:43,817 --> 01:09:47,116 Anak2 sadis itu menaruh kantong telur serangga di dalamnya untuk diisi. 908 01:09:47,220 --> 01:09:49,711 - Mungkin apa yang kita dapatkan adalah masalah serangga... - Mereka memakanku! 909 01:09:49,823 --> 01:09:51,791 Aku tahu. Aku tahu. 910 01:09:51,892 --> 01:09:54,360 Aku hanya berusaha untuk bermain dengan hal pendukung iblis disini, oke? 911 01:09:54,461 --> 01:09:56,395 - Baiklah, baik. - Mungkin, mungkin... 912 01:09:56,496 --> 01:09:58,487 Kau mencari koneksi di pasukan, sehingga kau... 913 01:09:58,598 --> 01:10:00,862 - Omong kosong, omong kosong. - Dengarkan aku! 914 01:10:00,968 --> 01:10:03,459 Kau tidak punya gagasan apa orang-orang ini mampu. 915 01:10:03,570 --> 01:10:06,971 Aku bukan anak-anak! Aku tahu siapa aku! 916 01:10:07,074 --> 01:10:08,939 Setidaknya pergi ke dokter gigi yang benar! 917 01:10:09,042 --> 01:10:11,169 Itu tidak aman, Aku diawasi terlalu dekat, Agnes. 918 01:10:11,278 --> 01:10:12,438 Mereka belum merebutku. 919 01:10:12,546 --> 01:10:15,481 Karena mereka ingin melihat bagaimana percobaan ini berlangsung! 920 01:10:15,582 --> 01:10:18,415 Kau tidak bisa tahu itu! Peter! 921 01:10:21,488 --> 01:10:23,979 Hentikan itu! Tidak! tidak! 922 01:10:30,063 --> 01:10:31,223 Peter! 923 01:10:43,076 --> 01:10:44,976 Ya Tuhan! 924 01:10:45,078 --> 01:10:46,602 Ya Tuhan! 925 01:11:04,965 --> 01:11:07,331 Apa? Apa? 926 01:11:07,434 --> 01:11:09,061 Apa? 927 01:11:18,678 --> 01:11:19,906 Jutaan. 928 01:11:53,880 --> 01:11:56,041 Apa ini tempat tinggal White? 929 01:12:00,053 --> 01:12:03,853 Aku mencari Peter Evans. Aku katakan bahwa aku bisa temukan dia disini. 930 01:12:06,393 --> 01:12:09,624 Aku memiliki surat perintah bahwa Peter tinggal disini. 931 01:12:12,599 --> 01:12:14,157 Aku tidak bermaksud membahayakan apapun. 932 01:12:14,267 --> 01:12:16,735 Jika aku bisa bicara saja pada Peter... 933 01:12:27,547 --> 01:12:29,845 Bisa aku bicara padamu sebentar? 934 01:12:33,053 --> 01:12:35,886 Aku menjaminmu, aku kesini dengan niat yang baik. 935 01:12:38,959 --> 01:12:41,223 Baiklah, terima kasih. 936 01:13:04,818 --> 01:13:06,752 Diam! 937 01:13:06,853 --> 01:13:09,378 Tetap duduk! Diam! 938 01:13:09,489 --> 01:13:11,423 Kau tidak bisa.... Kau tidak bisa membawaku! 939 01:13:11,525 --> 01:13:13,993 Aku Phillip Sweet. Semua surat kepercayaanku ada disana. 940 01:13:14,094 --> 01:13:16,995 - Sehingga kau tidak bisa memalsukan itu! - Dengarkan saja laki-laki itu! 941 01:13:17,097 --> 01:13:20,089 - Kau diluar cara pemikiranku disini. - Mengapa kau tidak menunggu diluar? 942 01:13:20,200 --> 01:13:22,668 Berikan kami beberapa waktu sendirian. 943 01:14:01,441 --> 01:14:03,375 Punya masalah dengan serangga? 944 01:14:03,476 --> 01:14:05,034 Kau harusnya tahu. 945 01:14:06,079 --> 01:14:08,707 - Aku harus? Apa mereka? - Kumbang kecil. 946 01:14:08,815 --> 01:14:09,975 "Kumbang kecil"? 947 01:14:10,083 --> 01:14:11,914 Lihat disekeliling, bajingan! 948 01:14:13,687 --> 01:14:16,918 Mereka di dalam sekarang. Mereka suka masuk kadang-kadang. 949 01:14:17,023 --> 01:14:20,220 - Dan kertas timah itu? - Mengacak sinyal. 950 01:14:20,327 --> 01:14:23,490 - Kau menerima sinyal? - Pemancaran. 951 01:14:23,597 --> 01:14:27,693 - Kau memancarkan sinyal? - Bukan aku, serangganya. 952 01:14:27,801 --> 01:14:30,065 Serangganya memiliki pancaran? 953 01:14:30,170 --> 01:14:32,536 Serangga2 adalah transmisi. 954 01:14:32,639 --> 01:14:35,767 Dan kertas timah mengacak sinyal? 955 01:14:35,875 --> 01:14:37,137 Itu akan membantu. 956 01:14:38,945 --> 01:14:41,004 Aku yakin itu bekerja. 957 01:14:52,759 --> 01:14:56,559 Peter Evans telah dirawat di rumah sakit tentara selama 4 tahun. 958 01:14:56,663 --> 01:14:58,221 Aku tahu. 959 01:14:58,331 --> 01:15:02,529 Dia telah didiagnosis seperti paranoid delusi dengan kecenderungan schizophrenic. 960 01:15:02,636 --> 01:15:06,800 Walaupun secara pribadi, aku bukan penggemar besar label. 961 01:15:06,906 --> 01:15:11,275 Dokternya percaya dia berpotensi berbahaya bagi dirinya sendiri atau orang lain. 962 01:15:11,378 --> 01:15:14,176 Bukankah kau dokternya? 963 01:15:14,281 --> 01:15:16,476 Lebih dari konsultan, sungguh. 964 01:15:16,583 --> 01:15:18,710 Dia beritahu aku tentangmu. 965 01:15:18,818 --> 01:15:22,879 Dia mengatakan kau punya kekejaman, seperti nazi 966 01:15:22,989 --> 01:15:25,685 - Kekejaman. - Eksperimenmu. 967 01:15:25,792 --> 01:15:27,282 Eksperimenku. 968 01:15:29,663 --> 01:15:31,858 Sehingga sekarang dia diburu oleh tentara. 969 01:15:31,965 --> 01:15:33,660 Dan CIA. 970 01:15:35,735 --> 01:15:39,296 Dan kau pikir mereka mengirimkan dokter untuk mencari dia? 971 01:15:39,406 --> 01:15:41,397 Aku kesini atas kemauanku sendiri. 972 01:15:41,508 --> 01:15:44,272 - Karena kau peduli banyak pada Peter. - Ya, aku... 973 01:15:45,779 --> 01:15:48,373 - Tahu mengapa dia dilembagakan? - Tidak. 974 01:15:48,481 --> 01:15:52,212 Tidak. Kau tidak akan tahu. 975 01:15:52,319 --> 01:15:55,254 - Boleh aku minum? - Tidak, kau tidak bisa. 976 01:16:14,240 --> 01:16:17,073 - Seberapa sering kau menghisap hal itu? - Sesering yang aku suka. 977 01:16:20,113 --> 01:16:22,809 - Bolah aku? - Buat dirimu sendiri nyaman. 978 01:16:27,620 --> 01:16:29,986 - Aku akan berhati-hati. - Aku baik-baik saja. 979 01:16:30,090 --> 01:16:33,218 Ya, kau juga duduk di atas 20 galon dari test ketinggian. 980 01:16:40,033 --> 01:16:42,524 Aku hanya bisa bayangkan untuk apa ini. 981 01:16:43,002 --> 01:16:45,232 Aku tidak melihat jet ski di dalam sini. 982 01:17:00,320 --> 01:17:03,483 Serangga2 adalah sungguh-sungguh hayalan umum diantara paranoid. 983 01:17:05,825 --> 01:17:08,760 Serangga, laba-laba, ular. 984 01:17:10,330 --> 01:17:11,524 Laba-laba. 985 01:17:12,532 --> 01:17:15,899 - Kau tidak memiliki ular apapun, bukan? - Kau yang pertama. 986 01:17:17,370 --> 01:17:19,338 Apa kau punya setidaknya gagasan penghiburan..... 987 01:17:19,439 --> 01:17:21,600 bahwa serangga-serangga adalah hayalan? 988 01:17:22,942 --> 01:17:25,433 Bagaimana aku tahu kau bukan hayalan? 989 01:17:25,845 --> 01:17:27,540 Sentuhlah. 990 01:17:41,528 --> 01:17:44,725 Yah, itu bukan hayalan. 991 01:17:46,733 --> 01:17:48,826 Dari mana serangga-serangga itu berasal? 992 01:17:48,935 --> 01:17:52,166 - Peter. - Dan bagaimana kerjanya itu? 993 01:17:52,272 --> 01:17:53,705 Kau menyuntiknya. 994 01:17:53,807 --> 01:17:56,002 Aku menyuntik dia. Benar. 995 01:17:56,109 --> 01:17:58,441 - Kapan kau pertama kali melihat serangga2nya? - Ketika mereka disini. 996 01:17:58,545 --> 01:18:00,570 - Dia melihat mereka pertama? - Mereka adalah serangganya. 997 01:18:00,680 --> 01:18:02,807 Ya, mereka. 998 01:18:02,916 --> 01:18:06,818 Dan ketika aku membawa dia pergi, serangga2nya akan menghilang. 999 01:18:11,357 --> 01:18:13,882 Kau ingin serangga2nya menghilang. 1000 01:18:13,993 --> 01:18:15,893 Aku bisa mengatasinya. 1001 01:18:17,163 --> 01:18:18,630 Kami... 1002 01:18:18,731 --> 01:18:21,393 - Kami akan memenangkan pertempuran. - Sungguh? 1003 01:18:21,501 --> 01:18:22,866 Serangga-serangganya adalah... 1004 01:18:24,003 --> 01:18:24,992 Mundur? 1005 01:18:25,104 --> 01:18:28,540 Tidak, tapi kami bisa menemukan kantong telurnya sekarang. 1006 01:18:28,641 --> 01:18:30,438 Dan memotong mereka keluar dari tubuhnya. 1007 01:18:30,543 --> 01:18:33,603 Kau tetap memotong itu, ada mungkin tidak banyak tersisa dari Peter. 1008 01:18:33,713 --> 01:18:37,012 - Untukmu atau untukku. - Aku tahu apa yang aku lakukan. 1009 01:18:53,032 --> 01:18:54,795 Kau sedang diawasi. 1010 01:19:01,207 --> 01:19:03,675 Aku bisa bicara pada mereka. Mereka akan mendengarkan aku. 1011 01:19:10,083 --> 01:19:12,108 Peter menjadi panas dingin. 1012 01:19:12,218 --> 01:19:16,655 Hal pertama yang aku lakukan, aku akan dapatkan dia dalam pengoperasian sehingga mereka bisa keluar dari telur2 itu. 1013 01:19:18,391 --> 01:19:21,758 - Kantong telur. - Kantong telur, prosedur sederhana. 1014 01:19:21,861 --> 01:19:25,228 Dibawah kondisi yang tepat, bersama anggota medis yang terlatih. 1015 01:19:27,767 --> 01:19:29,928 Jangan taruh dia kembali di rumah sakit. Mereka akan membawa dia pergi dariku. 1016 01:19:30,036 --> 01:19:33,096 Tidak, mereka tidak akan. Aku tidak akan membiarkan mereka. 1017 01:19:35,909 --> 01:19:38,275 Kau bisa lakukan itu? 1018 01:19:38,378 --> 01:19:41,836 Aku dokternya. Dia adalah proyekku. 1019 01:19:41,948 --> 01:19:43,939 Dia? 1020 01:19:45,618 --> 01:19:48,018 Aku tak ingin melihat dia terkunci. 1021 01:19:49,222 --> 01:19:50,917 Aku ingin membantu dia. 1022 01:19:56,129 --> 01:19:58,893 Mengapa kau menghentikan apa yang kau mulai? 1023 01:20:00,099 --> 01:20:02,067 Kita membuat kesalahan. 1024 01:20:04,103 --> 01:20:06,503 Aku membuat kesalahan. 1025 01:20:06,606 --> 01:20:08,665 Aku tidak menyadari... 1026 01:20:10,543 --> 01:20:13,341 Aku tak tahu, mereka gunakan untuk apa. 1027 01:20:14,213 --> 01:20:17,774 Apa yang mereka lakukan, sangat berbahaya. 1028 01:20:19,819 --> 01:20:21,810 Itu kesalahan. 1029 01:20:25,458 --> 01:20:27,050 Minta dia menghubungiku. 1030 01:20:34,834 --> 01:20:37,200 Biar aku bawa dia ke dalam. 1031 01:20:40,039 --> 01:20:43,475 Karena jika kau tinggalkan di tangan mereka. 1032 01:20:43,576 --> 01:20:46,010 Aku tak bisa menjamin peluang Peter. 1033 01:20:49,916 --> 01:20:52,316 Kenapa mereka melakukan ini? 1034 01:21:01,361 --> 01:21:03,261 Itulah apa yang mereka lakukan. 1035 01:21:08,835 --> 01:21:10,928 Aku tak bisa percaya padamu. 1036 01:21:12,639 --> 01:21:14,607 Ya, kau bisa. 1037 01:21:16,109 --> 01:21:20,546 Aku bisa melakukan sesuatu untukmu. Aku bisa membantumu. 1038 01:21:21,280 --> 01:21:23,180 Putramu, Lloyd. 1039 01:21:24,584 --> 01:21:26,575 Apa yang kau tahu tentang Lloyd? 1040 01:21:26,686 --> 01:21:28,449 Aku bisa bantu kamu temukan Llyod. 1041 01:21:28,554 --> 01:21:31,990 - Kau tahu tentang Lloyd? Apa? - Aku seharusnya tidak katakan apapun yang lainnya. 1042 01:21:32,091 --> 01:21:34,855 Tidak, jika kau tahu sesuatu tentang anakku, kau harus beritahu aku! 1043 01:21:34,961 --> 01:21:38,556 - Mereka mengawasi, Jika aku katakan terlalu banyak.... - Siapa mereka? 1044 01:21:38,665 --> 01:21:40,997 Oh, beritahu saja aku... 1045 01:21:41,100 --> 01:21:43,295 Apa dia masih hidup? Apa dia masih hidup? 1046 01:21:43,403 --> 01:21:45,735 Hanya.... apa dia baik-baik saja? 1047 01:21:52,078 --> 01:21:54,376 Di mana dia? Beritahu aku dimana dia. Hanya beritahu aku dimana.... 1048 01:21:54,480 --> 01:21:56,345 - Kumohon? - Aku harus hati-hati. 1049 01:21:56,449 --> 01:21:58,781 Jika aku katakan terlalu banyak, mereka mungkin menyakiti dia. 1050 01:21:58,885 --> 01:22:01,046 - Kau tidak ingin melakukan itu, bukan? - Oh, tidak! tidak! 1051 01:22:01,154 --> 01:22:02,951 Tapi dia masih hidup? Oh... 1052 01:22:03,056 --> 01:22:07,254 Bantu aku bawa Peter, dan aku akan membantumu menemukan Lloyd. 1053 01:22:08,394 --> 01:22:11,753 Oh, Peter! Peter, Lloyd masih hidup! 1054 01:22:11,864 --> 01:22:14,856 - Peter. Tuhan baik. - Dia masih hidup! dia akan membawamu, 1055 01:22:14,967 --> 01:22:18,266 Dia akan memotong semua kantong telur kecil itu, 1056 01:22:18,371 --> 01:22:21,397 Dan dia akan membantu kita! 1057 01:22:22,875 --> 01:22:23,842 Peter. 1058 01:22:24,877 --> 01:22:27,311 - Peter, apa yang kau lakukan? - Kenapa kamu? 1059 01:22:28,948 --> 01:22:30,677 - Apa yang kau lakukan? - Kau perlu kembali... 1060 01:22:30,783 --> 01:22:33,183 Dari pabrik. Kartu suara bagus. Apa kau masih mengalir? 1061 01:22:33,286 --> 01:22:35,311 - Kau butuh perawatanmu - Model baru. 1062 01:22:35,421 --> 01:22:38,857 - Kita perlu bicara, bicara pada seseorang yang lain. - Apa kau kenal dia? 1063 01:22:40,093 --> 01:22:42,926 - Apa kau kenal dia? - Dia mengenalku, tidak apa-apa. 1064 01:22:43,029 --> 01:22:45,862 Amunisi, R dan D, kerja yang bagus. 1065 01:22:45,965 --> 01:22:47,899 - Apa yang terjadi? - Kau percaya itu. 1066 01:22:48,000 --> 01:22:50,195 Tidak dia akan membawakan aku... Dia akan membawakan aku Llyod! 1067 01:22:50,303 --> 01:22:52,066 Dia bukan bagian dari ini semua. 1068 01:22:52,171 --> 01:22:55,197 Dia akan beritahu kamu apapun yang kau ingin dengar, Agnes. 1069 01:22:55,308 --> 01:22:57,936 - Ini antara kau dan aku. - Itulah bagaimana ini di program. 1070 01:22:58,044 --> 01:22:59,477 Itu selalu antara kau dan aku. 1071 01:22:59,579 --> 01:23:02,673 - Aku tak mengerti. - Aku akan potong itu terbuka, aku akan tunjukkan padamu. 1072 01:23:03,816 --> 01:23:05,613 Mesin! 1073 01:23:06,419 --> 01:23:07,818 - Mesin! - Ya Tuhan, Peter! 1074 01:23:07,920 --> 01:23:10,286 Mesin! Mesin! 1075 01:23:13,793 --> 01:23:16,990 Dia mengatakan dia akan membantuku menemukan anakku! 1076 01:23:28,341 --> 01:23:30,434 Hentikan itu! 1077 01:23:32,211 --> 01:23:35,647 Oh, hentikan itu, Peter! Peter, hentikan itu! 1078 01:23:35,948 --> 01:23:38,280 Hai, hai, hai! Sentuhlah! Disini. 1079 01:23:38,384 --> 01:23:41,444 Merasakannya, oke? Ini bukan nyata. 1080 01:23:41,554 --> 01:23:42,851 - Nyata! - Lihat? ini bukan nyata. 1081 01:23:42,955 --> 01:23:44,855 - Myata apa? aku tidak... - Tidak, tidak, tidak. Ini tiruan. 1082 01:23:44,957 --> 01:23:47,721 - Ini bahkan tidak dekat, lihat? - Aku tidak mengerti. 1083 01:23:47,827 --> 01:23:49,658 - Apa yang sedang kau bicarakan? - Tidak, tidak, tidak. 1084 01:23:49,762 --> 01:23:52,094 - Dia katakan dia tahu dimana Llyod berada! - Agnes, Agnes, dengarkan aku. 1085 01:23:52,198 --> 01:23:54,393 Dia tidak tahu dimana Llyod berada. Dia tidak tahu apa-apa. 1086 01:23:54,500 --> 01:23:58,061 Dia hanya tahu apa yang mereka programkan untuk mengatakan itu, oke? 1087 01:23:58,171 --> 01:24:00,833 Tidak, diam! Mereka tidak bisa menungguku untuk keluar. 1088 01:24:00,940 --> 01:24:03,204 Mereka datang untuk menjemputku. Eksperimen ini sudah berakhir. 1089 01:24:03,309 --> 01:24:06,107 Mereka datang untuk menjemput Peter mereka, dan mereka mengirimkan mesin untuk melakukannya. 1090 01:24:06,212 --> 01:24:08,112 Agnes, ini adalah mesin keparat! 1091 01:24:08,214 --> 01:24:10,114 Kau bisa lihat sendiri. Mereka mengirimkan dalam mesin. 1092 01:24:10,216 --> 01:24:11,979 - Okay, okay, okay, okay. - Okay? Okay. 1093 01:24:12,084 --> 01:24:13,915 Aku benar-benar tidak mengerti. 1094 01:24:14,020 --> 01:24:16,488 Kau harus jelaskan padaku apa yang terjadi, Peter. 1095 01:24:16,589 --> 01:24:20,423 Dengar! Dengar! jika kau ingin tahu apa yang terjadi... 1096 01:24:20,526 --> 01:24:22,118 - Kau harus dengarkan aku! - Aku mendengarkan! 1097 01:24:22,228 --> 01:24:23,627 - Kau harus! - Aku mendengarkan. 1098 01:24:23,729 --> 01:24:27,995 Karena kau tidak berapa banyak dari apa yang kita sepakati dengan itu! 1099 01:24:28,100 --> 01:24:30,068 - Aku mendengarkan. - 29 Mei tahun 1954, 1100 01:24:30,169 --> 01:24:33,764 Gabungan bankir, para industri, CEO, dan para politik. 1101 01:24:33,873 --> 01:24:36,068 mengadakan serangkaian pertemuan selama tiga hari 1102 01:24:36,175 --> 01:24:38,700 Pada hotel Bilderberg di Oosterbeek, Belanda. 1103 01:24:38,811 --> 01:24:42,406 Mereka menyusun rencana untuk mempertahankan status quo 1104 01:24:42,515 --> 01:24:43,982 - Untuk apa itu? - Ini cara hal-hal itu. 1105 01:24:44,083 --> 01:24:46,415 Yang kaya semakin kaya, yang miskin semakin miskin. 1106 01:24:46,519 --> 01:24:48,612 Mereka memikirkan rencana untuk menyelewengkan. 1107 01:24:48,721 --> 01:24:51,519 Teknologi, ekonomi, media, 1108 01:24:51,624 --> 01:24:54,115 Mengatur populasi, peradaban dunia. 1109 01:24:54,227 --> 01:24:56,457 Untuk menjaga hal-hal cara mereka. 1110 01:24:56,562 --> 01:25:00,293 Mereka berlanjut untuk bertemu sekali dalam setahun, setiap tahun sejak pertemuan asli. 1111 01:25:00,399 --> 01:25:05,393 Lihatlah, dibawah perintah mereka, CIA menyelundupkan ilmuwan Nazi ke dalam negara. 1112 01:25:05,504 --> 01:25:07,904 untuk bekerja dengan angkatan perang Amerika dan Calspan, 1113 01:25:08,007 --> 01:25:10,202 mengembangkan microchip pelacakan dalam epidermis 1114 01:25:10,309 --> 01:25:12,402 - Apa? - Perangkat pengawasan, chip komputer. 1115 01:25:12,511 --> 01:25:15,480 Itu telah ditanamkan di dalam kulit dari setiap manusia. 1116 01:25:15,581 --> 01:25:19,278 - Lahir di atas planet ini sejak 1982. - Ya Tuhan! 1117 01:25:19,385 --> 01:25:24,220 Kelompok tes untuk contoh yang asli adalah orang-orang kuil. 1118 01:25:24,323 --> 01:25:27,451 Dan ketika pendeta Jim Jones mengancam untuk membeberkan mereka, 1119 01:25:27,560 --> 01:25:30,825 Dia dan setiap anggota dari gerejanya di bantai.! 1120 01:25:30,930 --> 01:25:33,296 Tapi itu tidak cukup hanyak untuk melacak orang-orang, untuk mematai mereka. 1121 01:25:33,399 --> 01:25:34,798 - Mereka menginginkan pengawasan. - Ya. 1122 01:25:34,901 --> 01:25:39,031 Jadi mereka menciptakan biochip intelijen berawak pemisah. 1123 01:25:39,138 --> 01:25:41,504 Transponder komputer chip. 1124 01:25:41,607 --> 01:25:43,302 Dicetak bersama sel-sel otak hidup. 1125 01:25:43,409 --> 01:25:46,401 Mereka membutuhkan laboratorium tikus untuk menguji itu, dan mereka menemukan kami. 1126 01:25:46,512 --> 01:25:49,174 Aku, di dalam teluk, dan tentara lainnya. 1127 01:25:49,282 --> 01:25:53,446 Bekerja di Calspan pada waktu itu, Tim McVeigh. 1128 01:25:53,552 --> 01:25:56,646 - Oh, tunggu. - Mereka merubah kita menjadi zombi keparat. 1129 01:25:56,756 --> 01:25:58,519 Remote kontrol pembunuh! 1130 01:25:58,624 --> 01:26:01,115 Lalu mereka mengangkat Tim ke atas, membuang dia ke dalam pabrik penjara. 1131 01:26:01,227 --> 01:26:03,491 - Tapi aku menemukan chipku dan aku memotongnya keluar. - Ya Tuhan! 1132 01:26:03,596 --> 01:26:06,258 Sehingga mereka mengirimkan aku kembali ke laboratorium untuk pengujian lebih lanjut dan eksperimen baru. 1133 01:26:06,365 --> 01:26:08,595 - Kau adalah John Doe nomor 2! - Tidak, tidak, tidak! 1134 01:26:08,701 --> 01:26:10,430 Itulah yang mereka inginkan aku jadi. 1135 01:26:10,536 --> 01:26:13,164 Itu kekurangan di dalam biochip IMI. 1136 01:26:13,272 --> 01:26:14,500 Mereka tidak bisa dapatkan untuk semua orang. 1137 01:26:14,607 --> 01:26:15,835 Orang-orang menyelinap melalui celah-celah, 1138 01:26:15,942 --> 01:26:19,400 Mereka menemukan chip, mereka memotongnya keluar, seperti aku atau Ted Kaczynski. 1139 01:26:19,512 --> 01:26:24,313 Mereka membutuhkan chip yang akan mengabadikan mereka, yang akan menyebar seperti virus, 1140 01:26:24,417 --> 01:26:27,477 Bahwa orang-orang bisa mengirim satu sama lain, pada setiap orang! 1141 01:26:28,554 --> 01:26:30,647 Mereka mendapatkannya. 1142 01:26:32,992 --> 01:26:35,017 Oh, maksudmu serangganya. Mereka mendapatkan serangganya. 1143 01:26:35,127 --> 01:26:37,925 - Kehidupan, organisme pernapasan. - Ya Tuhan! 1144 01:26:38,030 --> 01:26:41,090 Parasit dasar, di tanamkan melalui ratu serangga, 1145 01:26:41,200 --> 01:26:43,293 Ibu yang super, yang berpasangan dengan sijantan, 1146 01:26:43,402 --> 01:26:45,563 Meletakkan kantung telur dalam tubuh sekelompok besar, 1147 01:26:45,671 --> 01:26:49,505 dan mengatur pertumbuhan tentara dari pengkalian dengan cepat, serangga pencuci otak. 1148 01:26:49,608 --> 01:26:52,236 Mereka memberikan hal itu padamu, dan kau memberikannya padaku. 1149 01:26:52,345 --> 01:26:54,973 - Kau berikan hal sialan itu padaku! - Mungkin. 1150 01:26:55,414 --> 01:26:57,780 Apa? apa? tentu saja kau lakukan. 1151 01:26:57,883 --> 01:26:59,441 Agnes! 1152 01:27:01,020 --> 01:27:04,353 Aku tak percaya bahwa kehadiranku disini adalah suatu kebetulan. 1153 01:27:04,457 --> 01:27:06,687 Apa? 1154 01:27:06,792 --> 01:27:09,488 Peter, apa yang kau bicarakan? Apa yang kau katakan? 1155 01:27:09,595 --> 01:27:12,962 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku tidak... Aku tidak melakukan itu. 1156 01:27:13,065 --> 01:27:14,862 Kecuali.. kecuali... 1157 01:27:14,967 --> 01:27:18,425 Kecuali aku, seperti, tahu sesuatu bahwa aku tidak mengetahui yang aku tahu. 1158 01:27:18,537 --> 01:27:21,165 Atau aku dapatkan sesuatu yang aku tidak tahu yang aku dapatkan! 1159 01:27:21,273 --> 01:27:22,831 - Apa yang kau tidak tahu? - Apa? 1160 01:27:22,942 --> 01:27:25,137 - Aku tidak tahu. Ada banyak. - Apa yang kau tidak tahu? 1161 01:27:25,244 --> 01:27:27,109 Aku tidak.... aku... Ya Tuhan! 1162 01:27:27,213 --> 01:27:31,616 - Pikirkanlah, Agnes! Apa kau tidak tahu? - Lloyd! Lloyd! 1163 01:27:31,717 --> 01:27:34,277 Lloyd. Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Llyod. 1164 01:27:34,387 --> 01:27:37,049 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 1165 01:27:37,156 --> 01:27:39,317 - Kau tahu. Taruh itu bersama-sama. - Tidak, tidak. 1166 01:27:39,425 --> 01:27:41,893 - Potongannya akan cocok. - Aku tak tahu, mereka tidak layak. 1167 01:27:41,994 --> 01:27:44,519 - Kau harus melihatnya cukup keras. - Kau tidak berpikir, aku belum? 1168 01:27:44,630 --> 01:27:48,327 - Mereka tidak layak! Aku tak tahu. - Kau harus melihatnya cukup keras, kau harus itu. 1169 01:27:48,434 --> 01:27:50,902 Aku tidak melihatnya. Apa kau coba untuk membuatku melihat? 1170 01:27:51,003 --> 01:27:53,437 Ayolah, kau akan melihatnya. 1171 01:27:53,539 --> 01:27:56,099 - Aku tak tahu dimana untuk memulainya. - Mulai dari awal! 1172 01:27:56,208 --> 01:27:59,769 Aku membawa dia ke toko grosir, dan kami berbelanja. 1173 01:27:59,879 --> 01:28:02,143 Dan dia tepat disana di dalam gerobak. Dan aku kembali untuk mendapatkan bawang. 1174 01:28:02,248 --> 01:28:04,842 Karena aku melupakan bawang, dan aku hanya... Aku hanya berpaling. 1175 01:28:04,950 --> 01:28:08,681 - Lalu "dia baru saja menghilang"! - Tidak! "Dia baru saja menghilang"? Tidak 1176 01:28:08,788 --> 01:28:11,188 - Dia tidak bisa keluar dalam beberapa detik. - Sehingga dia tidak bisa keluar. 1177 01:28:11,290 --> 01:28:14,191 Tidak, dia tidak bisa keluar. Dia... dia... seseorang mengambilnya. 1178 01:28:14,293 --> 01:28:17,057 - Seseorang mengambil anakku karena aku... - Ah, "Seseorang" "Seseorang" 1179 01:28:17,163 --> 01:28:20,496 Tidak, tidak seorangpun, karena dia cukup cerdas. 1180 01:28:20,599 --> 01:28:23,261 Dia tidak akan berbicara dengan orang asing. Kukatakan padanya untuk tidak bicara dengan orang asing! 1181 01:28:23,369 --> 01:28:25,269 - Dan dia sangat pintar! - Jadi lalu itu... 1182 01:28:25,371 --> 01:28:27,532 Itu harusnya seseorang yang ia kenal! 1183 01:28:27,640 --> 01:28:31,406 Itu harusnya seseorang yang ia kenal, yang ia tidak takut, seperti ayahnya! 1184 01:28:31,510 --> 01:28:34,001 Itu adalah ayahnya! Goss mengambilnya! 1185 01:28:34,113 --> 01:28:36,081 Goss mengambil dia, dan polisi tidak bisa membantuku. 1186 01:28:36,182 --> 01:28:38,480 Dan aku berusaha cukup keras, dan mereka tidak bisa membantuku! 1187 01:28:38,584 --> 01:28:39,983 Tidak bisa membantuku? 1188 01:28:40,086 --> 01:28:43,021 Mereka tidak akan membantuku. Mereka tidak akan membantuku, 1189 01:28:43,122 --> 01:28:45,920 Polisi dan FBI, karena mereka.... 1190 01:28:46,025 --> 01:28:48,425 Karena mereka membayar Goss untuk membawanya. 1191 01:28:48,527 --> 01:28:52,327 Mereka membayar Goss untuk membawanya dan Goss memberikan anakku pada mereka! 1192 01:28:52,465 --> 01:28:54,695 - Dia memberikan anakku pada mereka! - Oke, oke, oke. 1193 01:28:54,800 --> 01:28:56,995 Dapatkan kepingan lainnya. Dapatkan kepingan lainnya. 1194 01:28:57,103 --> 01:28:59,663 Ya Tuhan, R.C. ada disini. 1195 01:28:59,772 --> 01:29:02,366 R.C. ada disini dan dia pergi karena dia memata-mataimu. 1196 01:29:02,475 --> 01:29:04,568 - Dan dia memata-matai kita. - Pikirkanlah. 1197 01:29:04,677 --> 01:29:06,269 Apa? Tidak, dan kau membawa serangga2. 1198 01:29:06,378 --> 01:29:09,245 Serangga2 di dalam kulitmu di kantung telur, dan kau membawa... dan R.C.... 1199 01:29:09,348 --> 01:29:11,373 - Aku membawa serangga2. - Dan R.C. membawamu. 1200 01:29:11,484 --> 01:29:14,783 R.C. membawamu, lalu kau membawa serangga2 lalu R.C. membawa serangga2! 1201 01:29:14,887 --> 01:29:17,117 - Ya! - R.C. membawa serangga2! Keparat! 1202 01:29:17,223 --> 01:29:20,556 R.C. membawa serangga2! Lalu, lalu... 1203 01:29:20,659 --> 01:29:22,559 Lalu Goss... Lalu Goss keluar dari penjara. 1204 01:29:22,661 --> 01:29:24,788 Mereka membiarkan dia keluar dari penjara dan dia tidak seharusnya keluar dari sana. 1205 01:29:24,897 --> 01:29:27,730 Dan mereka memberinya pembebasan bersyarat lebih awal, dan dia datang kemari, dan... 1206 01:29:27,833 --> 01:29:31,132 - Ketika itu aku muncul. - Ya, ya, karena mereka mengirim dia. 1207 01:29:31,237 --> 01:29:33,797 Karena mereka mengirimkan dia. Mereka membiarkan dia keluar lebih awal untuk mengirim dia kesini. 1208 01:29:33,906 --> 01:29:35,567 Dia membuat kesepakatan. Dia mendapat pembebasan bersyarat awal. 1209 01:29:35,674 --> 01:29:38,302 Dan mereka membiarkan dia keluar untuk dikirim kesini karena serangga2, untuk melacak serangga-serangga. 1210 01:29:38,410 --> 01:29:40,275 Untuk memeriksa atas serangga-serangga, untuk menyaksikan perkembangan mereka. 1211 01:29:40,379 --> 01:29:42,506 Dan R.C. beritahu kita bahwa disana tidak ada serangga apapun. 1212 01:29:42,615 --> 01:29:44,583 - Tapi R.C. membawa serangga-serangga. - Benar. 1213 01:29:44,683 --> 01:29:47,117 Mereka membuat R.C membawakan serangga-serangga. Oh, anakku! 1214 01:29:47,219 --> 01:29:50,711 Anak laki-laki, Lavoice anak laki-laki kecil, mereka memberikan dia anaknya. 1215 01:29:50,956 --> 01:29:52,355 - Keparat! - Mereka tidak akan pernah melakukannya. 1216 01:29:52,458 --> 01:29:55,291 Beberapa keanehan! Mereka tidak akan memberikan mereka anak itu! 1217 01:29:55,394 --> 01:29:58,522 Dan mereka membuat dia membawaku serangga-serangga untuk diberikan padaku, 1218 01:29:58,631 --> 01:30:00,690 Untuk memberikan mereka anaknya! 1219 01:30:00,799 --> 01:30:03,131 Lalu, lalu.... 1220 01:30:03,235 --> 01:30:06,898 Tapi, tunggu. Tidak, tidak Kau tidak pernah memiliki serangga-serangga sebelum kau kesini. 1221 01:30:07,006 --> 01:30:09,839 Mereka memilikimu sepanjang waktu, mereka melakukan semua hal untukmu, 1222 01:30:09,942 --> 01:30:13,708 Dan kau tak pernah memiliki serangga sampai kau kesini, sampai mengejarmu, sampai mengejar kita... 1223 01:30:13,812 --> 01:30:16,713 Ya Tuhan! setelah kita... 1224 01:30:17,349 --> 01:30:19,749 Setelah kita..... Oh, itu... 1225 01:30:19,852 --> 01:30:21,581 Itu "kami," itu kita, itu... 1226 01:30:21,687 --> 01:30:25,248 Mereka.... mereka... mereka memberimu... Apa yang mereka sebut itu...lebah jantan. 1227 01:30:25,357 --> 01:30:28,622 Mereka memberimu lebah jantan. Dan memberiku ratunya. 1228 01:30:28,727 --> 01:30:30,695 Mereka memberiku ibunya! 1229 01:30:30,796 --> 01:30:34,960 Dan saat itulah mereka keluar. Itulah ketika mereka kawin, ketika kita membuat mereka! 1230 01:30:35,067 --> 01:30:37,365 Ketika kita.... lalu, lalu. lalu... 1231 01:30:37,469 --> 01:30:39,369 Ya Tuhan, itu harusnya aku. 1232 01:30:39,471 --> 01:30:42,668 Itu harusnya aku dari awal karena mereka membawa... mereka membawa Lloyd. 1233 01:30:42,775 --> 01:30:45,505 Mereka membawa anakku ke suatu tempat, mereka membawa dia ke laboratorium ini, 1234 01:30:45,611 --> 01:30:47,579 Dan mereka.... dan mereka memotong dia, dan mereka memotong dia terbuka, 1235 01:30:47,680 --> 01:30:50,046 Dan bahannya bertemu atau apapun, DNA-nya. 1236 01:30:50,149 --> 01:30:53,277 Dan darahnya, itu semua pergi bersama-sama, sehingga mereka mulai membangun... 1237 01:30:53,385 --> 01:30:55,876 Mereka mulai membangun, mereka mulai membangun ratunya, 1238 01:30:55,988 --> 01:30:58,752 Ibunya, dan mereka memberikan itu padaku. 1239 01:30:58,857 --> 01:31:00,791 Mereka memberikan itu padaku. 1240 01:31:00,893 --> 01:31:03,088 Juice, serangga, ibu, 1241 01:31:03,195 --> 01:31:06,289 Serangga, ibu super serangga. 1242 01:31:10,069 --> 01:31:14,267 Akulah ibu super serangga! 1243 01:31:14,373 --> 01:31:18,776 Akulah ibu super serangga! Ya Tuhan. 1244 01:31:18,877 --> 01:31:20,811 Kita membuat mereka! 1245 01:31:20,913 --> 01:31:23,313 Kita membuat mereka! Kita memberikan kelahiran pada mereka! 1246 01:31:23,415 --> 01:31:26,350 Dan mereka tidak akan pernah meninggalkan kita. Mereka tidak akan pernah meninggalkan kita karena kita yang membuat mereka. 1247 01:31:26,452 --> 01:31:29,785 Dan orang-orang itu... orang-orang itu berusaha datang kesini untuk membunuh kita. 1248 01:31:29,888 --> 01:31:32,083 Karena serangga-serangga tidak akan pergi keluar ke dunia untuk melakukan pekerjaan mereka! 1249 01:31:32,191 --> 01:31:36,321 Mereka tidak akan pernah meninggalkan kita! Mereka tidak akan pernah meninggalkan kita! Kita semua yang mereka ketahui. 1250 01:31:36,428 --> 01:31:39,056 Dan mereka berusaha datang kemari untuk membunuh kita, 1251 01:31:39,164 --> 01:31:41,462 Untuk mengirimkan serangga-serangga kembali ke dunia! 1252 01:31:41,567 --> 01:31:45,025 Ya Tuhan! Ya Tuhan, kau tahu apa yang harus kita lakukan? 1253 01:31:45,137 --> 01:31:46,866 Kau tahu apa yang harus kita lakukan? Kita harus membunuh mereka. 1254 01:31:46,972 --> 01:31:49,873 Ya, ya, ya. 1255 01:31:50,743 --> 01:31:52,142 Itu lebih baik mengetahui. 1256 01:31:52,244 --> 01:31:54,769 Oh, kita harus membunuh mereka. Kita harus bertanggung jawab. 1257 01:31:59,518 --> 01:32:02,009 Apa itu? 1258 01:32:02,121 --> 01:32:04,555 - Siapa itu? - Pizza, Harris. 1259 01:32:04,657 --> 01:32:07,683 - Kapan aku memesan pizza? - Kau memesan pizza? 1260 01:32:07,793 --> 01:32:09,260 Tidak. 1261 01:32:13,098 --> 01:32:15,896 - Tinggalkan saja! - Kau harus membayarku, nyonya. 1262 01:32:18,170 --> 01:32:21,298 - Berapa itu? - 14.74 dolar. 1263 01:32:22,341 --> 01:32:24,468 - Apa yang ada diatasnya? - Semuanya. 1264 01:32:26,211 --> 01:32:28,805 - Semuanya? - Semuanya. 1265 01:32:28,914 --> 01:32:31,883 Semuanya. 1266 01:32:31,984 --> 01:32:35,545 - Kau ingin dirubah? - Tidak usah, bawa saja. 1267 01:32:35,654 --> 01:32:37,622 Ya, apapun. 1268 01:32:42,861 --> 01:32:46,422 Jika kita tidak membuka pintu, mereka akan tahu kita tahu. 1269 01:33:11,857 --> 01:33:15,554 Oke, siap? Oke, satu, dua.... 1270 01:33:17,863 --> 01:33:20,263 Tidak, tidak, tidak, tahan. 1271 01:33:20,366 --> 01:33:21,958 Tahan itu. 1272 01:33:34,346 --> 01:33:36,337 Bagaimana cara melihatnya? 1273 01:33:36,448 --> 01:33:38,416 Aku tidak ahli. 1274 01:33:41,286 --> 01:33:44,119 - Oh, aku tidak berpikir itu bersih! - Jahanam busuk! 1275 01:33:46,058 --> 01:33:47,025 Aggie! 1276 01:33:50,763 --> 01:33:54,460 Buka pintunya! Aggie? 1277 01:33:54,566 --> 01:33:57,228 Sialan, Aggie, buka pintu ini! 1278 01:34:01,106 --> 01:34:02,073 Aggie! 1279 01:34:02,741 --> 01:34:04,766 Aggie, kemarilah! 1280 01:34:05,711 --> 01:34:07,008 Aggie! 1281 01:34:12,418 --> 01:34:15,148 Kau pelacur! Kau jalang sialan! 1282 01:34:16,255 --> 01:34:18,985 Keparat! Kau pelacur keparat! 1283 01:34:22,361 --> 01:34:25,194 Buka pintunya! 1284 01:34:28,767 --> 01:34:30,701 Mereka semuanya akan keluar. 1285 01:34:30,803 --> 01:34:34,170 - Lihat pada langit-langit... - Mereka dimana-mana! 1286 01:35:22,988 --> 01:35:24,956 Aku lebah jantan. 1287 01:35:30,028 --> 01:35:31,655 Kau adalah ratu. 1288 01:35:32,731 --> 01:35:36,064 - Dibawah kulit... - Tempat pembiakan... 1289 01:35:36,168 --> 01:35:38,568 - Kantung telur... - Kolam larva... 1290 01:35:38,670 --> 01:35:40,797 - Bayi serangga air... - Memberi makan kepompong... 1291 01:35:40,906 --> 01:35:44,307 Oh, memberi makan bayi serangga. 1292 01:35:44,409 --> 01:35:47,276 Kulit dan tempat berkembang biak kantung telur.... 1293 01:36:06,965 --> 01:36:10,093 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu.