1
00:00:36,120 --> 00:00:40,166
- Jeg kan ikke få den der...
- Okay, er I klar?
2
00:00:42,794 --> 00:00:46,798
- Det var lige det, jeg ønskede mig.
- Kan du lide den?
3
00:00:47,090 --> 00:00:50,677
Var det den rigtige?
Det var godt. Glædelig jul.
4
00:00:50,969 --> 00:00:52,929
En ny hockeystav.
5
00:00:53,221 --> 00:00:55,765
- Er den stor nok?
- Ja, den er fin.
6
00:00:56,057 --> 00:00:59,018
Vis mig et skud.
Du må ikke vælte noget.
7
00:00:59,310 --> 00:01:02,188
Så er det der en drage,
eller hvad?
8
00:01:02,480 --> 00:01:06,025
Jeg er den bedste.
Jeg er den bedste.
9
00:01:08,611 --> 00:01:11,281
Vis mig, hvad du kan.
10
00:01:13,074 --> 00:01:15,201
Vent lige.
11
00:01:17,662 --> 00:01:19,414
Klar?
12
00:01:19,706 --> 00:01:22,250
Okay, kom så.
13
00:01:24,627 --> 00:01:26,629
Er du okay?
14
00:01:28,590 --> 00:01:30,800
Er du okay?
15
00:01:31,843 --> 00:01:36,264
- Okay, nu kører du selv.
- Du godeste. Luke.
16
00:01:36,556 --> 00:01:38,808
Skat...
17
00:01:39,100 --> 00:01:42,478
- Men pas på træet.
- Lav et trick.
18
00:01:43,479 --> 00:01:46,399
- Er du ikke stolt?
- Han er fantastisk.
19
00:01:46,691 --> 00:01:49,319
Var det mor, der malede det?
20
00:01:50,945 --> 00:01:54,657
Se der.
Hvad skal det forestille?
21
00:01:54,949 --> 00:01:56,951
Det er abstrakt.
22
00:01:57,243 --> 00:02:01,331
Når jeg får en kontrakt,
køber jeg et nyt hus til os.
23
00:02:01,623 --> 00:02:03,708
Er du klar?
24
00:02:05,585 --> 00:02:07,128
Pis.
25
00:02:07,420 --> 00:02:09,214
Ønsk noget.
26
00:02:09,506 --> 00:02:12,592
Hvor gammel er du nu?
27
00:02:12,884 --> 00:02:17,263
Du ser skøn ud. Du ser ikke ud,
som om du er ældre end...
28
00:02:17,764 --> 00:02:19,557
Bare ud med det.
29
00:02:21,684 --> 00:02:25,855
Brendan Hume,
du er blevet valgt som årets spiller.
30
00:02:27,774 --> 00:02:30,276
Nummer et!
31
00:02:30,568 --> 00:02:34,572
- Lad os tænde den.
- Må jeg vække ham med en lussing?
32
00:02:34,864 --> 00:02:37,283
Han bliver så sur.
33
00:02:38,868 --> 00:02:42,288
Tillykke med fødselsdagen, Lukey.
34
00:02:42,580 --> 00:02:46,125
14. Det føles ikke anderledes.
35
00:02:46,417 --> 00:02:50,421
- Vil du have dine 14 lammere nu?
- Senere, når jeg er vågnet lidt.
36
00:02:51,464 --> 00:02:54,884
Slip mig.
Jeg gider ikke tæske dig.
37
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Må jeg forstyrre?
38
00:03:38,344 --> 00:03:43,683
Lige som man tror, at der ikke er
orden i det, så dukker det op.
39
00:03:43,975 --> 00:03:46,769
- Hvad har du brug for?
- En godkendelse.
40
00:03:47,061 --> 00:03:51,191
Han arbejdede her i Starfish i seks
år, men der er ingen kone og børn.
41
00:03:51,482 --> 00:03:55,111
Jeg vil føre pengene
tilbage i fonden.
42
00:03:56,654 --> 00:03:58,990
Skal det til myndighederne?
43
00:03:59,282 --> 00:04:04,162
Det gør vi for, at man kan se,
at vi gjorde vores pligt.
44
00:04:04,454 --> 00:04:07,582
- Ja, vi må hellere have ryggen fri.
- Nej nej.
45
00:04:07,874 --> 00:04:10,710
Det er vores pligt
og hans ret.
46
00:04:11,002 --> 00:04:13,505
Hans død må ikke være forgæves.
47
00:04:13,796 --> 00:04:16,466
Hvad var det for noget
med orden?
48
00:04:16,758 --> 00:04:23,139
Vores forsikringsselskab har brugt
300.000 på en ny undersøgelse.
49
00:04:23,431 --> 00:04:27,435
Hvem er den ideelle at ansætte?
Hvem dør hvordan og hvornår?
50
00:04:27,727 --> 00:04:31,272
De har sendt os rapporten,
og ved du, hvad der står i den?
51
00:04:31,564 --> 00:04:37,362
Folk med børn lever længere
end folk uden.
52
00:04:37,654 --> 00:04:41,449
Rygning er skidt,
ligesom at køre for stærkt.
53
00:04:41,741 --> 00:04:44,577
Skilsmisse er skidt.
54
00:04:44,869 --> 00:04:50,375
Det er rart at se,
at alt det gamle bras stadig virker.
55
00:04:50,667 --> 00:04:53,211
Det er dig, der har perfekte børn.
56
00:04:53,503 --> 00:04:56,631
Brendan, nu slikker du røv igen.
57
00:04:56,923 --> 00:05:01,469
- Gud gav mig evnerne.
- Jeg skal lige ud og begå selvmord.
58
00:05:01,761 --> 00:05:05,306
Må jeg gå fra bordet?
Min storebror er en kretiner.
59
00:05:05,598 --> 00:05:09,060
- Min lillebror har ingen pik.
- Så stopper I nu.
60
00:05:09,352 --> 00:05:11,855
Du burde vide bedre.
61
00:05:14,023 --> 00:05:18,528
- Lad os nu opføre os som en familie.
- Må jeg ikke blive fri?
62
00:05:18,820 --> 00:05:22,866
Jeg forlanger at blive emanciperet.
Jeg vil have en advokat.
63
00:05:23,157 --> 00:05:28,454
- Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
- Jeg varmer noget mad til dig.
64
00:05:29,497 --> 00:05:32,417
Far, kan du køre mig
ind til byen på lørdag?
65
00:05:32,709 --> 00:05:35,712
- Ind til byen?
- Ja. Jeg skal spille kamp.
66
00:05:36,004 --> 00:05:40,008
- Jeg er i førstekæden.
- Er det sandt? Fantastisk.
67
00:05:40,300 --> 00:05:44,220
- Waldren må være vild med dig.
- Ja, for han slikker røv.
68
00:05:44,512 --> 00:05:48,349
- Skal vi tage derhen alle sammen?
- Lukey skal til fodbold.
69
00:05:48,641 --> 00:05:53,563
- Jeg er på bænken, så bare tag...
- Måske skulle du slikke lidt røv.
70
00:05:55,690 --> 00:05:58,610
Det er bare for sjov.
Han er bare en idiot.
71
00:05:58,902 --> 00:06:02,572
Du skal ikke kalde ham en idiot.
Og Lucas, du har en kærlig bror.
72
00:06:02,864 --> 00:06:04,866
En kærlig røvslikker.
73
00:06:05,158 --> 00:06:09,746
Kan vi ikke holde kammertonen,
før jeg slår nogen ihjel?
74
00:06:10,038 --> 00:06:13,958
- Og hvad så, din lille rotte?
- "Og hvad så, din lille rotte?"
75
00:06:15,668 --> 00:06:18,087
Tallerkenen.
76
00:06:24,219 --> 00:06:26,971
- Kom her.
- Slip mig.
77
00:06:27,263 --> 00:06:31,893
- Kan du se, hvad du er gået glip af?
- I det mindste har de ikke madkamp.
78
00:06:46,699 --> 00:06:49,786
Det var en flot kamp.
Jeg er stolt af dig.
79
00:06:50,078 --> 00:06:53,414
- Tak.
- Du var god med pucken.
80
00:06:55,291 --> 00:06:59,796
Nogle af de andre har talt om
at gå på college i Canada.
81
00:07:00,088 --> 00:07:03,341
Canada.
Canada ligger langt væk.
82
00:07:03,633 --> 00:07:07,011
- I har stadig Luke.
- Sikke en trøst.
83
00:07:07,303 --> 00:07:11,766
Det er bare for sjov. Man må
gerne gøre lidt grin med sine børn.
84
00:07:12,058 --> 00:07:15,520
Du spillede godt.
Det har du tit gjort, -
85
00:07:16,271 --> 00:07:19,315
- men taler vi
om professionel ishockey nu?
86
00:07:19,607 --> 00:07:23,403
- Måske. Det ved jeg ikke.
- Det er en usikker branche.
87
00:07:23,695 --> 00:07:27,156
Og du taler af erfaring
inden for sport?
88
00:07:27,448 --> 00:07:31,202
Nej, jeg har erfaring
inden for risikovurdering.
89
00:07:31,494 --> 00:07:35,331
- Risiko er det, livet består af.
- Måske dit liv.
90
00:07:35,623 --> 00:07:39,335
- Dit utrolig spændende liv.
- Gør nu ikke grin med din far.
91
00:07:39,627 --> 00:07:41,171
Du har ikke andre.
92
00:07:54,767 --> 00:07:59,606
Vi kan vel tale med træneren
og undersøge nogle skoler i Canada.
93
00:07:59,898 --> 00:08:05,320
Finde nogen, der ved noget om
ishockey versus jurastudiet.
94
00:08:06,321 --> 00:08:09,616
Jeg vil bare gerne spille ishockey.
95
00:08:10,617 --> 00:08:13,369
Hallo, lyset.
96
00:08:20,293 --> 00:08:23,379
Far. Hvad siger du?
97
00:08:23,671 --> 00:08:26,799
- Vi ser på det.
- Okay.
98
00:08:27,091 --> 00:08:31,471
- Du må ikke sige noget til din mor.
- Det ville jeg aldrig gøre.
99
00:08:46,444 --> 00:08:50,448
Hvor dælen er motorvejen?
100
00:08:50,740 --> 00:08:52,075
Fedt.
101
00:09:13,972 --> 00:09:16,724
- Hvor skal du hen?
- Jeg har brug for væske.
102
00:09:17,016 --> 00:09:20,562
- Den obligatoriske slush-ice.
- De har dem, ikke?
103
00:09:20,854 --> 00:09:26,734
Det, eller noget værre. Har du penge?
Skynd dig, for vi skal hjemad.
104
00:09:35,368 --> 00:09:38,121
Hej, skat. Jeg vil bare sige, -
105
00:09:38,413 --> 00:09:41,583
- at vores søn skal spille
ishockey i Canada.
106
00:09:41,875 --> 00:09:46,337
Det skulle ikke være en lang afsked,
så jeg har kørt ham til lufthavnen.
107
00:09:46,629 --> 00:09:49,549
Vi ser måske aldrig
vores søn igen, -
108
00:09:49,841 --> 00:09:53,553
- men bare han er lykkelig.
109
00:09:53,845 --> 00:09:57,140
Jeg elsker dig, og vi ses snart.
110
00:10:21,039 --> 00:10:25,668
Ned på gulvet,
eller jeg skyder knoppen af dig!
111
00:10:26,669 --> 00:10:29,005
Joe, du tager ham der!
112
00:10:29,297 --> 00:10:32,217
Han tager sin pistol, Billy.
113
00:10:41,226 --> 00:10:45,897
Tag ham! Gør det,
ellers er du ikke en af os!
114
00:10:48,024 --> 00:10:50,193
Du kan godt.
115
00:10:51,778 --> 00:10:54,280
Dræb ham så, Joey.
116
00:10:58,284 --> 00:10:59,869
God dreng.
117
00:11:00,161 --> 00:11:02,622
Kom så! Giv mig geværet!
118
00:11:02,914 --> 00:11:05,083
Hvad med Joey?
119
00:11:07,460 --> 00:11:09,254
Pis!
120
00:11:33,987 --> 00:11:36,239
Fuck jer!
121
00:11:41,536 --> 00:11:43,872
Brendan.
122
00:11:48,710 --> 00:11:52,881
Hjælp! Hjælp!
123
00:12:00,430 --> 00:12:02,974
Hjælp!
124
00:12:13,443 --> 00:12:16,404
- Hvor er Joe?
- Han er en mand nu.
125
00:12:16,696 --> 00:12:19,657
Han kan tage toget.
126
00:12:26,748 --> 00:12:30,210
Hjælp! Er der nogen,
der kan hjælpe os?
127
00:12:30,502 --> 00:12:33,755
Han blev skåret.
128
00:12:34,047 --> 00:12:36,841
Sørg for en fri luftvej.
129
00:12:37,133 --> 00:12:39,093
Han er min søn.
130
00:12:39,385 --> 00:12:44,390
- Brendan, vi er på hospitalet nu.
- Flyt dig.
131
00:12:44,682 --> 00:12:46,976
De skal nok ordne det.
132
00:12:47,268 --> 00:12:50,855
De skal blive her.
Lægerne skal have arbejdsro.
133
00:12:51,147 --> 00:12:54,734
- Må jeg ikke komme med?
- Jeg er ked af det.
134
00:12:55,026 --> 00:13:00,323
Men han klarer sig, ikke?
Det er min søn.
135
00:13:02,617 --> 00:13:05,119
Han hedder Brendan.
136
00:13:55,295 --> 00:13:57,130
Fem.
137
00:13:57,422 --> 00:13:59,632
Nummer fem.
138
00:14:00,925 --> 00:14:02,802
Det er Joe Darley.
139
00:14:03,094 --> 00:14:06,472
Han er... en dreng.
140
00:14:07,599 --> 00:14:10,768
Han er en bølle.
Næsten 23 år gammel.
141
00:14:11,561 --> 00:14:13,897
Og han er et svin.
142
00:14:43,593 --> 00:14:46,804
Der skal være en...
143
00:14:47,722 --> 00:14:50,725
...indledende høring i morgen.
144
00:14:51,017 --> 00:14:55,146
De vil have, at jeg skal
komme med et vidneudsagn.
145
00:14:57,815 --> 00:14:59,901
Vil du med?
146
00:15:03,196 --> 00:15:05,532
Tag du bare af sted.
147
00:15:07,325 --> 00:15:10,495
Sæt det... svin bag tremmer.
148
00:15:14,332 --> 00:15:18,211
Det var det, politiet kaldte ham.
Et svin.
149
00:15:19,671 --> 00:15:22,799
Skal du ikke have det der af?
150
00:15:46,406 --> 00:15:51,369
Skolen vil afholde en
mindehøjtidelighed til næste kamp.
151
00:15:53,329 --> 00:15:55,957
Holdet ville gerne mindes ham.
152
00:15:57,792 --> 00:16:00,503
Det var pænt af dem.
153
00:16:10,346 --> 00:16:13,391
Han ville have spillet.
154
00:17:38,810 --> 00:17:42,021
Det bliver let i dag.
Du skal give ham tørt på.
155
00:17:42,313 --> 00:17:47,527
Du fortæller bare, hvad du
fortalte os, og udpeger Joe Darley.
156
00:17:47,819 --> 00:17:51,906
Det øjeblik, du har fortalt det,
knækker forsvareren.
157
00:17:52,198 --> 00:17:56,744
Jeg laver en aftale med ham
og får fyren bag tremmer i dag.
158
00:17:57,036 --> 00:18:01,082
Hvad mener du med "aftale"?
Han skal ind på livstid.
159
00:18:01,374 --> 00:18:05,295
Jeg kan skaffe dig tre-fem år
med garanti.
160
00:18:05,587 --> 00:18:08,548
Med garanti.
Ikke noget med en svag jury.
161
00:18:08,840 --> 00:18:12,969
Det er bedre end at gå efter livstid,
og han så ikke ryger ind.
162
00:18:13,261 --> 00:18:16,681
- Han dræbte min søn.
- Jeg har ét øjenvidne. Dig.
163
00:18:16,973 --> 00:18:21,144
Mange sager med kun ét vidne
ender ikke engang med en aftale.
164
00:18:21,436 --> 00:18:26,232
Macheten forsvandt, og han
havde kun sit eget blod på tøjet.
165
00:18:26,524 --> 00:18:30,403
I var på den eneste tankstation i
landet uden videoovervågning.
166
00:18:30,695 --> 00:18:35,033
Vi har kun dit ord. Jeg må
skræmme ham til at lave en aftale.
167
00:18:35,325 --> 00:18:38,828
Du bruger min søns død
som et tryllenummer.
168
00:18:39,120 --> 00:18:43,500
Jeg får et bandemedlem ind, og nogen
gør måske mit arbejde for mig.
169
00:18:43,791 --> 00:18:48,129
Hvis han ikke kommer levende ud
derfra, er det fint med mig.
170
00:18:48,421 --> 00:18:53,384
Hvis vi går i retten med det her,
begynder forsvaret med:
171
00:18:53,676 --> 00:18:56,804
"Hvornår fik
De sidst tjekket øjnene?"
172
00:18:57,096 --> 00:18:59,098
"De har det hårdt."
173
00:18:59,390 --> 00:19:02,519
"De bliver tvunget
til indvielsesdrab."
174
00:19:02,810 --> 00:19:06,189
Skal juryen have ondt af det svin?
Skal han gå fri?
175
00:19:06,481 --> 00:19:09,984
Du sagde "indvielsesdrab".
176
00:19:10,276 --> 00:19:13,696
- Var det ikke et røveri?
- Det skulle se sådan ud.
177
00:19:13,988 --> 00:19:18,785
Det var en indvielse. Man dræber en
for at blive optaget i banden.
178
00:19:19,661 --> 00:19:22,872
Det er sådan, man kommer ind.
179
00:19:23,164 --> 00:19:29,087
Siger du, at Brendan blev dræbt,
så et svin kunne føle sig mandig?
180
00:19:29,379 --> 00:19:33,091
Så han kunne komme med
i en eller anden klub?
181
00:19:39,931 --> 00:19:43,101
Det er alt eller intet, desværre.
182
00:19:46,604 --> 00:19:51,901
Jeg vil bede om,
at vi hører et vidne. Ofrets far.
183
00:19:52,151 --> 00:19:55,572
Det kan vi vel
høre under retssagen, hr. Behring?
184
00:19:55,864 --> 00:20:02,036
Jeg mener, at hvis vi hører vidnet i
dag, vil anklagede erkende sin skyld.
185
00:20:02,328 --> 00:20:04,998
Er det denne udtalelse?
186
00:20:10,962 --> 00:20:13,131
Hr. Hume.
187
00:20:14,090 --> 00:20:18,803
Hr. Hume. De bevidner, -
188
00:20:19,095 --> 00:20:23,808
- at hr. Darley angreb Deres søn
og dræbte ham.
189
00:20:25,560 --> 00:20:29,606
De siger,
at De vil bevidne det i en retssag.
190
00:20:32,650 --> 00:20:36,196
- Nej, det vil jeg ikke.
- Hvad?
191
00:20:37,113 --> 00:20:40,366
Det var mørkt. De var mange.
192
00:20:42,118 --> 00:20:44,496
Jeg er ikke sikker mere.
193
00:20:44,787 --> 00:20:49,417
Hr. Behring, forventer De at få andre
beviser end vidneudsagnet her?
194
00:20:49,709 --> 00:20:52,086
Nej, det gør jeg ikke.
195
00:20:52,378 --> 00:20:57,258
Jeg må afvise sagen.
Hr. Darley, De løslades.
196
00:20:57,550 --> 00:21:01,679
De kan vende tilbage til cellen -
197
00:21:01,971 --> 00:21:05,517
- for at hente
Deres personlige ejendele.
198
00:21:31,459 --> 00:21:33,169
Du slap.
199
00:21:34,337 --> 00:21:36,673
Du styrer.
200
00:21:49,060 --> 00:21:52,438
Du slap sgu.
Jeg er stolt af dig.
201
00:21:53,314 --> 00:21:55,817
Nu er du en mand.
202
00:21:56,109 --> 00:21:58,862
Sæt dig ind i bilen.
203
00:23:01,841 --> 00:23:04,886
Mor dig godt med hende der.
204
00:23:09,349 --> 00:23:11,893
Jeg er stolt af dig.
205
00:24:11,744 --> 00:24:13,788
Far.
206
00:24:16,875 --> 00:24:18,960
Hej.
207
00:24:19,252 --> 00:24:21,880
Hvad laver du?
208
00:24:22,130 --> 00:24:24,215
Ikke noget.
209
00:24:33,892 --> 00:24:37,478
Hvad laver du?
Lad være med at lege med den der.
210
00:24:43,651 --> 00:24:46,654
Det var altså...
211
00:24:47,614 --> 00:24:50,950
...på en tankstation?
212
00:24:57,874 --> 00:25:00,251
At Bren blev dræbt.
213
00:25:02,045 --> 00:25:05,173
Ja, det var på en tankstation.
214
00:25:05,465 --> 00:25:08,426
Hvorfor spørger du om det?
215
00:25:08,718 --> 00:25:11,596
Jeg...
216
00:25:11,888 --> 00:25:15,141
Jeg ville vide, hvor han døde.
217
00:25:18,645 --> 00:25:22,440
Det var på
en Stop-Spot i Rockside.
218
00:25:24,400 --> 00:25:25,860
Tror du...
219
00:25:26,152 --> 00:25:28,488
Tror du, han var bange?
220
00:25:34,202 --> 00:25:37,163
Ja, Luke, det tror jeg.
221
00:25:38,039 --> 00:25:40,500
Jeg tror, han var bange.
222
00:25:42,961 --> 00:25:45,588
- Hvordan gik det?
- De slap ham fri.
223
00:25:45,880 --> 00:25:48,800
- Hvad?
- Jeg tror ikke, det var ham.
224
00:25:49,092 --> 00:25:52,971
Du sagde, det var ham.
Vil de blive ved med at efterforske?
225
00:25:53,263 --> 00:25:56,140
- Det sagde de, de ville.
- Kors.
226
00:25:56,432 --> 00:25:59,477
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
227
00:26:03,106 --> 00:26:07,151
Undskyld.
Jeg glemte noget på kontoret.
228
00:26:08,236 --> 00:26:11,573
- Nu? Nick?
- Jeg kommer snart hjem.
229
00:26:34,679 --> 00:26:37,473
Åh gud, hvad er det, jeg laver?
230
00:27:52,173 --> 00:27:54,342
Forbandede lort.
231
00:27:54,634 --> 00:27:56,970
Pis.
232
00:27:57,262 --> 00:27:59,722
For fanden...
233
00:28:00,890 --> 00:28:04,352
Du gjorde mig pisseforskræ...
234
00:28:05,478 --> 00:28:07,480
Vent lidt.
235
00:28:10,483 --> 00:28:13,403
Tager du pis på mig? Dig?
236
00:29:11,127 --> 00:29:12,962
Åh gud.
237
00:30:03,805 --> 00:30:06,891
Pis. Pis.
238
00:30:52,187 --> 00:30:55,440
Jeg har villet gøre det her
i månedsvis.
239
00:30:55,732 --> 00:30:59,194
Det er meget modent
af dig at hjælpe.
240
00:31:05,909 --> 00:31:08,536
- Hej.
- Hej.
241
00:31:09,370 --> 00:31:13,333
- Hvad er der sket?
- Jeg gled i indkørslen.
242
00:31:13,625 --> 00:31:18,296
- Se lige. Du ser forfærdelig ud.
- Det er okay. Jeg fik en flænge.
243
00:31:18,588 --> 00:31:21,925
- Er du okay?
- Det er okay.
244
00:31:22,217 --> 00:31:27,013
- Jeg tager et bad.
- Jeg kommer med forbindingssager.
245
00:31:30,808 --> 00:31:34,562
Hvordan går det, knægt?
Er du okay?
246
00:31:34,854 --> 00:31:37,815
Jeg er vel okay.
247
00:31:40,318 --> 00:31:42,278
Godt.
248
00:31:42,570 --> 00:31:45,198
Det er godt.
249
00:31:47,492 --> 00:31:50,286
Jeg tager et bad.
250
00:31:53,456 --> 00:31:58,670
Brendan Hume, du er
blevet valgt som årets spiller.
251
00:31:58,962 --> 00:32:01,881
Nummer ét.
252
00:32:02,882 --> 00:32:05,969
Gulddrengen Brendan Hume.
253
00:32:42,505 --> 00:32:46,259
- Det er okay.
- Jeg er så ked af det.
254
00:32:48,428 --> 00:32:50,930
Jeg er så ked af det.
255
00:33:13,786 --> 00:33:15,413
PAS PÅ HUNDEN
256
00:33:39,312 --> 00:33:41,147
Yo, Billy.
257
00:33:52,784 --> 00:33:55,411
Pas på våbnene.
258
00:33:56,704 --> 00:34:00,291
Modsat dig er de noget værd.
259
00:34:00,583 --> 00:34:03,795
Hvor har du været, din svans?
260
00:34:05,713 --> 00:34:09,801
- Hvad fanden er det?
- Det var en sløv nat.
261
00:34:10,093 --> 00:34:14,889
Når jeg har givet dig og dine
snotdumme bøssevenner et område, -
262
00:34:15,181 --> 00:34:20,645
- så leverer I varen. Ellers ved jeg,
I har stjålet, og så dræber jeg jer.
263
00:34:20,937 --> 00:34:27,026
Du kunne være prinsen af Pa-Yan. Hvis
du snyder mig, så slår jeg dig ihjel.
264
00:34:28,194 --> 00:34:31,072
Jeg har været tålmodig.
265
00:34:35,743 --> 00:34:37,453
Ja.
266
00:34:37,745 --> 00:34:40,248
Du må godt pisse af.
267
00:34:49,674 --> 00:34:51,092
Idiot.
268
00:35:05,231 --> 00:35:06,900
Hvad?
269
00:35:08,026 --> 00:35:10,153
Hvad?
270
00:35:10,445 --> 00:35:13,364
Hvad fanden foregår der?
271
00:35:18,995 --> 00:35:21,331
Har du hørt det?
272
00:35:22,707 --> 00:35:24,334
Joe...
273
00:35:25,877 --> 00:35:29,380
Han er blevet stukket ned.
274
00:35:29,672 --> 00:35:32,175
Han er død.
275
00:35:33,468 --> 00:35:35,470
Hvad?
276
00:35:37,096 --> 00:35:40,016
Du lyver.
277
00:35:40,308 --> 00:35:42,936
Han er død.
278
00:36:00,829 --> 00:36:04,624
Hvordan klarer I jer?
Kan I komme gennem det?
279
00:36:04,916 --> 00:36:09,003
Vi er okay.
Man finder andre ting i livet.
280
00:36:09,295 --> 00:36:13,508
Man finder andre ting i livet
og kommer videre.
281
00:36:13,800 --> 00:36:18,263
Hvis det skete for mig,
ville jeg blive vanvittig.
282
00:36:18,555 --> 00:36:22,684
Man ved ikke,
hvordan man tager det, før det sker.
283
00:36:22,976 --> 00:36:27,397
- Man kan blive overrasket.
- Kriminalassistent Wallis er her.
284
00:36:27,689 --> 00:36:30,149
Kom ind.
285
00:36:30,441 --> 00:36:33,945
- Undskyld, jeg forstyrrer.
- Det gør ikke noget.
286
00:36:34,237 --> 00:36:37,073
Ham, vi troede, dræbte din søn.
287
00:36:37,365 --> 00:36:40,076
Han er blevet myrdet.
288
00:36:44,164 --> 00:36:47,584
- Er det noget bande-noget?
- Det tror vi.
289
00:36:47,876 --> 00:36:51,796
Så er der alligevel retfærdighed til.
290
00:36:52,088 --> 00:36:57,218
- Det er der vel.
- Det ville du vel gerne vide.
291
00:36:59,888 --> 00:37:03,391
Ja. Tak for beskeden.
292
00:37:05,059 --> 00:37:08,146
Så går jeg igen.
293
00:37:12,984 --> 00:37:17,155
Firmaet vil gerne betale for terapi,
hvis I får brug for det.
294
00:37:17,447 --> 00:37:19,407
Vi klarer os.
295
00:37:19,699 --> 00:37:22,160
Men tak.
296
00:37:26,915 --> 00:37:31,377
Det havde han ikke fortjent.
Han var nede for alt.
297
00:37:33,213 --> 00:37:36,883
Skål for Joe.
Han var fandeme en god dreng.
298
00:37:37,842 --> 00:37:40,553
En god dreng.
299
00:37:43,056 --> 00:37:45,141
Er det dét, vi skal?
300
00:37:45,433 --> 00:37:48,436
Vær dog lidt respektfulde.
301
00:37:48,728 --> 00:37:52,774
Det er derfor,
I er en flok tabere.
302
00:37:53,066 --> 00:37:56,402
I vil hellere drikke
og ryge jer skæve.
303
00:37:56,694 --> 00:38:00,281
Skæve og lige til at tæve.
304
00:38:00,573 --> 00:38:03,785
Undskyld. Skål.
305
00:38:06,496 --> 00:38:10,041
Op med glassene! Alle sammen!
306
00:38:23,471 --> 00:38:26,891
Han var bare ikke skabt
til det her.
307
00:38:27,183 --> 00:38:31,062
- Han var ikke ligesom os.
- Han var ikke ligesom dig.
308
00:38:31,354 --> 00:38:34,440
Han var bedre end dig!
309
00:38:34,732 --> 00:38:38,736
Vi har været som brødre, siden vi
var små, og nu gør du det her.
310
00:38:39,028 --> 00:38:42,866
Er jeg ikke god nok til dig nu?
Joe var familie.
311
00:38:43,158 --> 00:38:45,952
Ligesom familie. Også dig.
312
00:39:02,886 --> 00:39:07,891
Jeg vil gerne have fat i det svin,
der gjorde det her.
313
00:39:08,183 --> 00:39:11,311
Vi skal hævne Joe.
314
00:39:11,603 --> 00:39:13,605
Hvem gjorde det så?
315
00:39:13,897 --> 00:39:16,608
Jeg ville vide det,
hvis det var Cutty Macks.
316
00:39:16,900 --> 00:39:19,277
Medmindre du var høj.
317
00:39:20,403 --> 00:39:23,823
Det var ikke B-street
eller The Hall.
318
00:39:24,115 --> 00:39:27,911
Min søster siger,
hun så en nar i et jakkesæt der.
319
00:39:28,203 --> 00:39:30,830
Han hang bare ud.
320
00:39:33,958 --> 00:39:38,004
Hvor mange jakkesæt
ser man på Stokely Hall?
321
00:39:39,339 --> 00:39:41,549
Det er sjovt.
322
00:39:41,841 --> 00:39:44,636
Når en af os dør,
kommer det ikke i avisen.
323
00:39:44,928 --> 00:39:49,140
Men sønnen af en topleder
i Starfish Capital...
324
00:39:58,066 --> 00:40:00,443
Tal med din søster.
325
00:40:27,011 --> 00:40:29,472
Hej, Amy. Hvad så?
326
00:40:29,764 --> 00:40:31,808
Jeg tager hjem.
327
00:40:32,100 --> 00:40:34,894
Er du okay?
Har du brug for noget?
328
00:40:35,186 --> 00:40:39,691
Jeg har det fint. Jeg gør lige
den her risikovurdering færdig.
329
00:40:39,983 --> 00:40:44,487
- Kan du give det her til Owen?
- Ja.
330
00:40:44,779 --> 00:40:47,198
Tak. Godnat.
331
00:42:12,200 --> 00:42:14,285
- Kors.
- Åh gud.
332
00:42:20,667 --> 00:42:22,085
Kom så!
333
00:42:30,385 --> 00:42:32,345
Efter ham! Kom så!
334
00:42:32,637 --> 00:42:35,306
Kom så! Nak ham!
335
00:42:47,235 --> 00:42:49,445
Tag ham!
336
00:42:49,737 --> 00:42:51,614
Af sted.
337
00:42:56,077 --> 00:42:57,370
Løb!
338
00:42:57,662 --> 00:42:59,956
Løb, løb, løb!
339
00:43:05,128 --> 00:43:07,338
Efter ham! Løb!
340
00:43:12,218 --> 00:43:13,928
Kom så!
341
00:43:29,277 --> 00:43:30,487
Svin!
342
00:43:33,448 --> 00:43:34,574
Kom så!
343
00:43:51,090 --> 00:43:54,469
Hvordan kommer jeg
til nummer 1801?
344
00:43:54,761 --> 00:43:57,597
Main 1801. Hvilken vej?
345
00:44:05,438 --> 00:44:07,565
Hvor fanden løb han hen?
346
00:44:07,857 --> 00:44:11,194
Heco, Dog, Spink. Fang ham!
347
00:44:27,710 --> 00:44:29,796
Tjek der!
348
00:45:58,676 --> 00:46:01,804
Fik du talt med Sally?
349
00:46:02,096 --> 00:46:03,848
Pis af med jer!
350
00:46:06,476 --> 00:46:09,103
Tommy, døren!
351
00:46:10,021 --> 00:46:15,610
Jamie, kom så derop, din bonghjerne.
Du skal ikke narre mig, dit svin.
352
00:50:53,930 --> 00:50:57,475
Billy, nu skrider vi.
Vi skal væk herfra.
353
00:50:57,767 --> 00:50:59,561
Kom så!
354
00:51:17,537 --> 00:51:20,039
Pis. Åh gud.
355
00:51:43,146 --> 00:51:47,025
Hej, skat. Jeg er ked af,
at jeg er forsinket.
356
00:51:47,317 --> 00:51:50,320
Hvad mener du med,
at du ikke kan finde ham?
357
00:51:50,612 --> 00:51:53,656
Har du ringet til hans venner?
358
00:51:53,948 --> 00:51:56,034
Åh gud, skat.
359
00:51:56,326 --> 00:51:58,786
Jeg ringer senere.
360
00:51:59,078 --> 00:52:01,831
Jeg tror, jeg ved, hvor han er.
361
00:52:15,470 --> 00:52:20,016
Prøv at finde nogle fingeraftryk.
Hold mig informeret.
362
00:52:20,308 --> 00:52:23,478
Afhør folk i området.
363
00:52:23,770 --> 00:52:26,564
Nogen må have set noget.
364
00:52:47,544 --> 00:52:49,629
Hvad laver du?
365
00:52:49,921 --> 00:52:54,300
Din mor er urolig for dig.
Ind i bilen.
366
00:52:54,592 --> 00:52:56,553
Jeg vil ikke.
367
00:53:01,015 --> 00:53:02,934
Fuck dig.
368
00:53:04,143 --> 00:53:08,439
- Der er farligt her.
- Det ved jeg ligesom godt.
369
00:53:12,026 --> 00:53:15,947
Ville det have været bedre,
hvis det havde været mig?
370
00:53:19,534 --> 00:53:23,997
Det ville være nemmere
end at miste gulddrengen Bren.
371
00:53:28,293 --> 00:53:31,212
Luke, sæt dig nu ind i bilen.
372
00:53:34,215 --> 00:53:35,800
Kom.
373
00:53:37,135 --> 00:53:40,471
Sæt dig ind i bilen lige nu!
Lige nu!
374
00:53:58,865 --> 00:54:02,952
Skat. Det må du aldrig gøre igen.
375
00:54:29,270 --> 00:54:31,231
Skal vi gøre det?
376
00:55:07,392 --> 00:55:09,644
Du skal skrives ind.
377
00:55:09,936 --> 00:55:13,022
Pakker skal leveres derovre.
378
00:55:13,314 --> 00:55:17,235
Det skal afleveres personligt
til Nicholas Hume.
379
00:55:17,527 --> 00:55:21,990
Du kan skrive dig ind
og aflevere pakken som alle andre.
380
00:55:40,216 --> 00:55:41,759
Pas på.
381
00:55:49,392 --> 00:55:50,852
Er du okay?
382
00:55:51,144 --> 00:55:53,021
Der er han.
383
00:55:55,732 --> 00:55:59,194
Flot kontor, pikslikker.
384
00:55:59,486 --> 00:56:02,489
Hvad helvede vil du?
385
00:56:02,780 --> 00:56:06,242
- Nu bliver du fri.
- Skal vi føre ham ud?
386
00:56:07,660 --> 00:56:11,039
Fri for at spekulere over,
hvordan du skal dø.
387
00:56:11,331 --> 00:56:15,001
Fri for at spekulere over,
om du skal dø alene.
388
00:56:16,169 --> 00:56:21,174
Du vil føle glæde og Himlens nåde,
når du møder din skaber.
389
00:56:23,843 --> 00:56:26,054
- Kom så.
- Slip!
390
00:57:53,099 --> 00:57:54,976
Hvor er du, dit svin?
391
00:57:55,268 --> 00:57:58,646
Skal jeg have en findeløn
for din tegnebog?
392
00:57:58,938 --> 00:58:02,942
- Sig, hvor du er.
- Nej, jeg vil sige dig, hvor du er.
393
00:58:03,234 --> 00:58:07,780
Du er i min ende af kloakken.
Jeg bestemmer, hvem der dør.
394
00:58:08,072 --> 00:58:12,076
Få det ind i dit hoved,
for du får ikke flere advarsler.
395
00:58:12,368 --> 00:58:16,664
- Jeg skal hygge mig med familien.
- Nej. Hør her.
396
00:58:17,957 --> 00:58:23,880
Hvis du nærmer dig min familie,
så sprætter jeg maven op på dig, -
397
00:58:24,172 --> 00:58:26,674
- ligesom jeg gjorde det
ved din ven.
398
00:58:26,966 --> 00:58:29,511
Han var ikke min ven.
399
00:58:29,802 --> 00:58:32,055
Han var min bror.
400
00:58:32,972 --> 00:58:38,353
Og nu kommer jeg efter din familie.
Du har underskrevet deres dødsdom.
401
00:58:38,645 --> 00:58:41,105
Vent. Vent.
402
00:58:41,397 --> 00:58:43,650
Pis! Pis!
403
00:59:03,795 --> 00:59:06,923
- Nick, hvad sker der?
- Tag den. Tag den nu.
404
00:59:11,761 --> 00:59:15,390
- Nick?
- Skat, er du okay? Er Luke der?
405
00:59:15,682 --> 00:59:20,186
- Ja, vi har det fint.
- Bliv der, til der kommer nogen.
406
00:59:20,478 --> 00:59:24,774
- Hvad er der i vejen?
- Bliv der, til politiet kommer.
407
00:59:25,066 --> 00:59:26,734
Jeg er på vej.
408
00:59:34,200 --> 00:59:38,913
Må jeg tale med Wallis?
Kriminalassistent Wallis.
409
00:59:41,791 --> 00:59:46,337
- Drabsafdelingen, det er Wallis.
- De truede min familie.
410
00:59:46,629 --> 00:59:52,010
- De udskud vil dræbe min familie.
- Hvor er din familie nu?
411
00:59:52,302 --> 00:59:56,014
De er derhjemme.
Vil I ikke nok hjælpe os?
412
01:00:21,623 --> 01:00:23,750
Hvad foregår der?
413
01:00:24,042 --> 01:00:27,170
Hvorfor holder politiet udenfor?
414
01:00:27,462 --> 01:00:30,673
Nick, du gør mig bange.
415
01:00:32,509 --> 01:00:36,262
- Nick, sig noget.
- Hvad foregår der, far?
416
01:00:38,640 --> 01:00:41,810
Nick, hvad foregår der?
417
01:00:52,904 --> 01:00:55,156
Gudskelov, du kom.
418
01:00:58,868 --> 01:01:02,247
- Jeres søn spillede ishockey.
- Ja.
419
01:01:05,416 --> 01:01:10,880
Patruljevognen bliver her i nat.
Du må hellere fortælle mig, -
420
01:01:12,257 --> 01:01:16,386
- præcis hvem
der gjorde hvad mod hvem.
421
01:01:16,678 --> 01:01:20,181
Har du startet en krig
mod de forkerte?
422
01:01:20,473 --> 01:01:25,186
Troede du, du kunne slå et lille
udskud ihjel, fordi I bor herude?
423
01:01:27,147 --> 01:01:30,775
Hvad siger du?
Hvad er det, hun siger, Nick?
424
01:01:31,067 --> 01:01:36,364
- Jeg har ikke gjort noget.
- Hvorfor er Billy så efter dig?
425
01:01:40,702 --> 01:01:43,371
Du bad om min hjælp.
426
01:01:56,176 --> 01:01:59,971
Prøv at komme gennem natten, -
427
01:02:00,263 --> 01:02:04,851
- og vær glad for,
at du stadig er i live.
428
01:02:05,143 --> 01:02:08,855
Men hvis du har startet en krig, -
429
01:02:09,147 --> 01:02:11,774
- så Gud forbarme sig over dig.
430
01:02:14,777 --> 01:02:17,489
Hvad har du gjort?
431
01:02:26,206 --> 01:02:29,209
Hvordan får jeg det til
at holde op?
432
01:02:29,501 --> 01:02:32,462
Var det dig, der begyndte?
433
01:02:35,131 --> 01:02:39,010
Jeg er ligeglad med,
hvad der sker med mig.
434
01:02:40,470 --> 01:02:42,972
De skal bare være i sikkerhed.
435
01:02:43,264 --> 01:02:46,976
Fortæl mig,
hvordan jeg får det til at holde op.
436
01:02:48,269 --> 01:02:50,563
Gør alt, hvad de siger.
437
01:02:50,855 --> 01:02:53,107
Alt.
438
01:02:53,399 --> 01:02:57,779
Og bare rolig.
Vi efterlyser Billy og hans bande.
439
01:03:19,676 --> 01:03:23,304
Tænk, at jeg ikke kunne se,
hvordan det stod til med dig.
440
01:03:23,596 --> 01:03:26,724
Hvordan kunne du gøre det?
441
01:03:27,851 --> 01:03:31,813
Troede du,
du kunne udligne regnskabet?
442
01:03:32,105 --> 01:03:35,233
Skabe orden i universet?
443
01:03:35,525 --> 01:03:37,944
Jeg mistede vores søn.
444
01:03:39,946 --> 01:03:42,240
Din søn.
445
01:03:50,665 --> 01:03:52,625
Du er en god far.
446
01:03:54,043 --> 01:03:57,172
Det kan intet ændre på.
447
01:04:00,049 --> 01:04:03,094
Og jeg elsker dig.
448
01:04:03,386 --> 01:04:06,139
Det vil jeg altid gøre.
449
01:05:06,574 --> 01:05:09,327
Det er godt,
du kommer af med det.
450
01:06:23,610 --> 01:06:26,821
Mor! Mor!
451
01:06:40,960 --> 01:06:42,921
Pis af med jer!
452
01:06:43,213 --> 01:06:46,299
So!
453
01:06:46,591 --> 01:06:49,385
Ind med jer.
454
01:06:49,677 --> 01:06:52,472
Hvad så, Billy?
455
01:08:37,452 --> 01:08:39,412
Doktor. Doktor.
456
01:08:40,497 --> 01:08:42,540
Hold hans ben.
457
01:08:42,832 --> 01:08:45,293
Bedøv ham.
458
01:09:19,619 --> 01:09:24,040
- Kan du ikke slukke for det?
- Apparatet eller dit hjerte?
459
01:09:25,208 --> 01:09:27,710
Jeg spørger lægen.
460
01:09:33,508 --> 01:09:35,760
Det stopper nu.
461
01:09:37,470 --> 01:09:42,684
Kun Gud ved, hvorfor du stadig er
i live. Du har fået en chance til.
462
01:09:42,976 --> 01:09:45,645
Tror du,
ham der skal beskytte dig?
463
01:09:45,937 --> 01:09:50,942
Han beskytter dig mod dig selv.
Du ryger ind, hvis jeg siger det.
464
01:09:51,234 --> 01:09:56,072
Du vil have hævn, så du slår et par
bøller ihjel. Hvad fik du ud af det?
465
01:09:56,364 --> 01:10:00,243
I krig tror alle,
de har retten på deres side.
466
01:10:00,535 --> 01:10:06,040
Alle døde alligevel. Du kunne ikke
have vundet. Det kan ingen.
467
01:10:08,251 --> 01:10:10,753
Jeg slog dem ihjel.
468
01:10:11,713 --> 01:10:15,341
Jeg slog min familie ihjel.
469
01:10:15,633 --> 01:10:18,303
Din søn lever stadig.
470
01:10:19,304 --> 01:10:21,931
- Hvad?
- Med nød og næppe.
471
01:10:22,223 --> 01:10:25,768
Hvor er han? Er han her?
472
01:10:26,060 --> 01:10:28,396
Vent lidt.
473
01:10:31,441 --> 01:10:34,152
- Lad ham gå.
- Hvor er min søn?
474
01:10:34,444 --> 01:10:38,072
- Hvor er min søn?
- På stue 206.
475
01:10:39,574 --> 01:10:42,202
- Vi tager os af din søn.
- Doktor.
476
01:10:42,452 --> 01:10:45,538
Det er okay.
Lad ham komme ind.
477
01:10:58,009 --> 01:11:01,679
- Vil han vågne op?
- Det ved vi ikke.
478
01:11:09,729 --> 01:11:12,482
Det kunne aldrig udlignes.
479
01:11:14,943 --> 01:11:16,569
Hvad?
480
01:11:17,529 --> 01:11:20,156
Regnskabet.
481
01:11:21,199 --> 01:11:24,577
Nogle gange er det bare kaos.
482
01:11:25,495 --> 01:11:28,248
Andet er der ikke.
483
01:11:32,585 --> 01:11:36,005
Jeg vil gerne
være lidt alene med ham.
484
01:11:40,260 --> 01:11:42,804
Må jeg ikke nok?
485
01:11:48,810 --> 01:11:51,479
Vi venter udenfor.
486
01:12:00,155 --> 01:12:02,574
Kan du høre mig?
487
01:12:04,993 --> 01:12:09,414
Kan du bevæge fingrene?
Bevæg fingrene, hvis du kan høre mig.
488
01:12:16,963 --> 01:12:20,175
Jeg ved godt, du tror, -
489
01:12:21,509 --> 01:12:25,555
- at jeg ikke elsker dig
lige så højt som din bror.
490
01:12:25,847 --> 01:12:30,143
Det gjorde jeg
måske heller ikke i starten.
491
01:12:34,022 --> 01:12:38,568
Da din mor og jeg fik Brendan, -
492
01:12:39,486 --> 01:12:43,573
- var han så fantastisk.
493
01:12:43,865 --> 01:12:47,243
Han var en vidunderdreng, -
494
01:12:48,536 --> 01:12:52,248
- og jeg forstod ham.
495
01:12:52,540 --> 01:12:55,335
Og så kom du.
496
01:12:55,627 --> 01:13:01,716
Jeg forventede at få en ny Brendan.
At du skulle være som ham.
497
01:13:02,008 --> 01:13:06,721
Men du var så anderledes.
Anderledes end ham og mig.
498
01:13:07,013 --> 01:13:11,768
Du minder mere om din mor.
Stædig og...
499
01:13:16,564 --> 01:13:19,818
...for stærke følelser.
500
01:13:24,197 --> 01:13:26,324
Din mor...
501
01:13:27,742 --> 01:13:31,162
...hun betød alt for mig.
502
01:13:31,454 --> 01:13:34,165
Og det gør du også.
503
01:13:35,291 --> 01:13:39,045
Du skal bare vide,
at jeg elsker dig.
504
01:13:40,255 --> 01:13:43,049
Jeg elsker dig så højt.
505
01:13:43,341 --> 01:13:48,054
Jeg elsker din bror og din mor.
Vores familie.
506
01:13:56,896 --> 01:13:59,607
Jeg er så ked af, -
507
01:13:59,899 --> 01:14:03,444
- at jeg ikke var en bedre far.
508
01:14:03,736 --> 01:14:07,323
Jeg er så ked af, -
509
01:14:08,741 --> 01:14:11,953
- at jeg ikke kunne beskytte jer.
510
01:14:58,333 --> 01:15:00,043
Pis.
511
01:15:06,925 --> 01:15:09,552
Find en læge. Doktor!
512
01:15:54,430 --> 01:15:58,893
Hej, Owen. Kan du ikke tjekke
et nummer for mig?
513
01:15:59,185 --> 01:16:04,232
555-0128. Så tjek et andet sted.
Bare gør det.
514
01:16:04,524 --> 01:16:08,945
- Og også opsparingen.
- Ja, det hele.
515
01:16:09,237 --> 01:16:12,282
Du hæver
børnenes uddannelsesopsparing.
516
01:16:44,772 --> 01:16:46,858
- Hallo?
- Det er Owen.
517
01:16:47,150 --> 01:16:52,280
Jeg har tjekket nummeret. Det er
en bar, der hedder The Four Roses.
518
01:16:52,572 --> 01:16:54,741
Tak. Farvel, Owen.
519
01:17:13,635 --> 01:17:17,388
Jeg leder efter Billy Darley
eller hans venner.
520
01:17:27,023 --> 01:17:32,779
Jeg sagde, at jeg ikke taler engelsk,
din pikslikker.
521
01:17:33,071 --> 01:17:35,532
Har du fattet det nu, mester?
522
01:17:40,870 --> 01:17:47,502
Måske skulle jeg skære
dit belortede hoved af -
523
01:17:47,794 --> 01:17:51,005
- og sende det til din mor.
524
01:17:51,297 --> 01:17:55,718
Hun vil måske genkende dig.
Men jeg tvivler på det, mester.
525
01:17:56,010 --> 01:17:58,138
Fuck dig.
526
01:17:59,514 --> 01:18:02,308
Slap så af.
527
01:18:02,600 --> 01:18:04,978
Slip mig.
528
01:18:05,270 --> 01:18:08,731
Fortæl mig, hvor Billy Darley er.
529
01:18:09,023 --> 01:18:12,861
- Lige nu!
- Ham ville jeg holde mig fra.
530
01:18:13,153 --> 01:18:17,073
Jeg har noget,
jeg skal ordne med ham.
531
01:18:17,365 --> 01:18:20,326
Slip mig. Slip mig!
532
01:18:26,040 --> 01:18:29,127
Hans makker Heco
bor i nummer 113.
533
01:18:29,419 --> 01:18:33,506
Han plejer at stikke sig
omkring middagstid.
534
01:18:38,636 --> 01:18:42,932
En ting til...
Jeg skal have fat i nogle våben.
535
01:18:56,779 --> 01:19:01,034
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg har brug for nogle våben.
536
01:19:11,669 --> 01:19:16,674
- Jeg kender dig ikke.
- Jeg kommer fra The Four Roses.
537
01:19:16,966 --> 01:19:21,137
Jeg gætter på,
at du er langt væk hjemmefra.
538
01:19:26,935 --> 01:19:30,563
Du skal ikke vise frygt nu...
539
01:19:32,023 --> 01:19:34,984
Frygt er for fjenden.
540
01:19:35,276 --> 01:19:38,571
Frygt og kugler.
541
01:19:45,370 --> 01:19:47,831
Masser af kugler.
542
01:19:48,873 --> 01:19:51,543
Her er svinet over dem alle.
543
01:19:51,835 --> 01:19:55,505
.357'eren fjerner hele hovedet.
544
01:19:55,797 --> 01:19:58,424
Den er sød.
545
01:19:58,675 --> 01:20:03,763
Så er der standard-.45'eren.
Kæmpegøb.
546
01:20:04,639 --> 01:20:07,517
Den er enorm.
547
01:20:07,809 --> 01:20:13,481
Så er der den store slagter.
Halvt kanon, halvt skarpretter.
548
01:20:13,773 --> 01:20:17,861
Du kan starte dit eget korstog
med den her.
549
01:20:18,153 --> 01:20:21,656
Enhver af de her vil få dig til
at have det bedre med, -
550
01:20:21,948 --> 01:20:25,410
- hvad end
der generer dig.
551
01:20:52,020 --> 01:20:54,981
Hvad med det der?
552
01:20:55,273 --> 01:20:57,901
Det her?
553
01:21:11,414 --> 01:21:14,167
Jeg tager det her og dem her.
554
01:21:14,459 --> 01:21:19,506
Det er for 3.000 dollar død.
Er der nogen, der skal dø så meget?
555
01:21:23,927 --> 01:21:28,223
- Her er fem.
- Så bliver du elitekunde.
556
01:21:32,060 --> 01:21:35,480
Du får lidt tilbehør, -
557
01:21:35,772 --> 01:21:38,149
- fordi du har noget over dig.
558
01:21:38,441 --> 01:21:41,986
Der er noget dræber over dig.
559
01:21:42,278 --> 01:21:45,073
Det er helt sikkert.
560
01:22:03,424 --> 01:22:07,011
Er du det svin,
som er ude efter min søn Billy?
561
01:22:14,144 --> 01:22:18,189
- Er han din søn?
- Så slog du Joe ihjel.
562
01:22:18,481 --> 01:22:22,735
Du dræbte min yngste søn,
og nu er du ude efter Billy.
563
01:22:24,195 --> 01:22:27,365
Ja. Det er jeg.
564
01:22:31,494 --> 01:22:34,789
Jeg har ikke noget
med Billy at gøre.
565
01:22:35,081 --> 01:22:39,210
Jeg har ikke noget
med hans lort at gøre.
566
01:22:39,502 --> 01:22:45,300
Hvis nogen skal få nogen til at bøde
for noget, så de kan få det bedre, -
567
01:22:45,592 --> 01:22:48,803
- er Billy den, der skal bøde.
568
01:22:49,095 --> 01:22:54,434
Dræb den pissevisker.
Jeg er hamrende ligeglad.
569
01:22:54,726 --> 01:22:56,728
Sagt mellem fædre:
570
01:22:57,020 --> 01:23:01,274
Fortæl mig ikke om det.
Bare gør det.
571
01:23:02,317 --> 01:23:06,905
Jeg har været tålmodig,
og du betalte kontant.
572
01:23:08,781 --> 01:23:13,578
Men hvis du så meget som tænker på
at spørge mig, hvor Billy er, -
573
01:23:14,579 --> 01:23:17,499
- så slår jeg dig ihjel.
574
01:23:19,459 --> 01:23:21,211
Gå nu.
575
01:23:23,713 --> 01:23:27,425
Gå med Gud
og tasken fuld af skydere.
576
01:25:58,409 --> 01:26:00,161
BRENDANS TING
577
01:27:12,650 --> 01:27:16,529
når jeg sigter
dør mit bytte
578
01:27:22,452 --> 01:27:24,412
Hvad fanden?
579
01:27:24,704 --> 01:27:27,582
Hvad fanden? Hvem fanden?
580
01:27:27,874 --> 01:27:31,085
Dig? Vi slog dig sgu da ihjel.
581
01:27:31,377 --> 01:27:33,421
Hvad fanden?
582
01:27:39,469 --> 01:27:41,387
Skrid.
583
01:27:41,679 --> 01:27:43,640
Hvor er Billy?
584
01:27:43,932 --> 01:27:46,351
Fuck dig.
585
01:27:46,643 --> 01:27:50,396
- Pas på min tand.
- Hvor fanden er han?
586
01:27:50,688 --> 01:27:54,692
- Kontoret.
- Hvad fanden er det?
587
01:27:54,984 --> 01:28:00,198
Det gamle psykiatriske hospital.
Det er der, vi laver stofferne.
588
01:28:00,490 --> 01:28:04,661
Det ligger ved broen
på Stygian Street.
589
01:28:08,915 --> 01:28:10,291
Ring til ham.
590
01:28:10,583 --> 01:28:15,880
Godt, din far gav dig en bil, når du
skal hente til din søsters forbrug.
591
01:28:16,172 --> 01:28:21,177
Hun har været en god kunde. Og jeg
har været en god kunde hos hende.
592
01:28:24,931 --> 01:28:26,474
Pikfjæs.
593
01:28:29,477 --> 01:28:34,858
Heco, det er anden gang i den her
uge, at jeg har måttet afløse dig.
594
01:28:37,110 --> 01:28:39,320
Svinet døde ikke.
595
01:28:39,612 --> 01:28:42,490
Svinet døde ikke, Billy!
596
01:28:43,658 --> 01:28:46,828
Hvad fanden snakker du om?
597
01:28:47,120 --> 01:28:50,331
Han siger,
at du har fået en dødsdom.
598
01:28:55,712 --> 01:28:57,839
Og hvad så?
599
01:28:59,591 --> 01:29:01,759
Så det her, narrøv.
600
01:29:24,073 --> 01:29:27,994
- Har du nu nosset i det igen?
- Hvad fanden vil du?
601
01:29:28,286 --> 01:29:32,540
Du ser ud til at have travlt.
Skal jeg passe på dig hele tiden?
602
01:29:32,832 --> 01:29:37,629
Jeg måtte sige til en rig svans,
at han godt måtte nakke dig.
603
01:29:37,921 --> 01:29:42,425
Tror du, jeg synes, det er sjovt?
Det, du ikke fatter, er, -
604
01:29:42,717 --> 01:29:46,805
- at jeg bryder mig om, hvad der sker
med dig, for det kan ramme mig.
605
01:29:47,096 --> 01:29:49,349
Skal du belæres mere?
606
01:29:54,479 --> 01:29:57,941
Nej tak, far. Jeg låner bilen.
607
01:30:48,116 --> 01:30:49,993
Hvad...
608
01:30:50,285 --> 01:30:52,162
...fanden?
609
01:32:02,106 --> 01:32:05,109
Find ham, Dog. Nu!
610
01:32:07,570 --> 01:32:10,073
Mit ben!
611
01:32:12,158 --> 01:32:13,910
Svin!
612
01:32:44,732 --> 01:32:47,527
Jeg slår dig kraftedeme ihjel!
613
01:33:01,583 --> 01:33:03,459
Pis!
614
01:33:15,763 --> 01:33:19,267
Fik dig, din kælling!
615
01:33:20,226 --> 01:33:21,895
En pistol!
616
01:33:29,694 --> 01:33:31,779
Af sted! Af sted!
617
01:33:32,071 --> 01:33:34,991
Tag ham! Kom så!
618
01:33:43,249 --> 01:33:46,002
Han må ikke slippe væk.
619
01:34:17,200 --> 01:34:19,702
VELKOMMEN TIL HELVEDE
620
01:34:45,353 --> 01:34:47,313
Gå den vej.
621
01:35:26,895 --> 01:35:30,148
Du kommer til at dø herinde.
622
01:37:57,962 --> 01:37:59,798
Se engang.
623
01:38:01,758 --> 01:38:04,803
Du ligner en af os.
624
01:38:09,015 --> 01:38:12,268
Se, hvad jeg har gjort dig til.
625
01:38:45,176 --> 01:38:47,178
Er du klar?
626
01:39:37,687 --> 01:39:40,356
Har du et nytårsforsæt?
627
01:39:46,779 --> 01:39:50,033
Fem, fire, tre, to, en.
628
01:39:50,325 --> 01:39:53,703
Godt nytår!
629
01:39:57,165 --> 01:39:59,459
Din søn.
630
01:39:59,751 --> 01:40:02,712
Han begyndte at bevæge sig.
631
01:40:03,004 --> 01:40:06,257
Jeg tror, han klarer den.