1 00:00:36,120 --> 00:00:40,166 - Jeg kan ikke få den der... - Okay, er I klar? 2 00:00:42,794 --> 00:00:46,798 - Det var lige det, jeg ønskede mig. - Kan du lide den? 3 00:00:47,090 --> 00:00:50,677 Var det den rigtige? Det var godt. Glædelig jul. 4 00:00:50,969 --> 00:00:52,929 En ny hockeystav. 5 00:00:53,221 --> 00:00:55,765 - Er den stor nok? - Ja, den er fin. 6 00:00:56,057 --> 00:00:59,018 Vis mig et skud. Du må ikke vælte noget. 7 00:00:59,310 --> 00:01:02,188 Så er det der en drage, eller hvad? 8 00:01:02,480 --> 00:01:06,025 Jeg er den bedste. Jeg er den bedste. 9 00:01:08,611 --> 00:01:11,281 Vis mig, hvad du kan. 10 00:01:13,074 --> 00:01:15,201 Vent lige. 11 00:01:17,662 --> 00:01:19,414 Klar? 12 00:01:19,706 --> 00:01:22,250 Okay, kom så. 13 00:01:24,627 --> 00:01:26,629 Er du okay? 14 00:01:28,590 --> 00:01:30,800 Er du okay? 15 00:01:31,843 --> 00:01:36,264 - Okay, nu kører du selv. - Du godeste. Luke. 16 00:01:36,556 --> 00:01:38,808 Skat... 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,478 - Men pas på træet. - Lav et trick. 18 00:01:43,479 --> 00:01:46,399 - Er du ikke stolt? - Han er fantastisk. 19 00:01:46,691 --> 00:01:49,319 Var det mor, der malede det? 20 00:01:50,945 --> 00:01:54,657 Se der. Hvad skal det forestille? 21 00:01:54,949 --> 00:01:56,951 Det er abstrakt. 22 00:01:57,243 --> 00:02:01,331 Når jeg får en kontrakt, køber jeg et nyt hus til os. 23 00:02:01,623 --> 00:02:03,708 Er du klar? 24 00:02:05,585 --> 00:02:07,128 Pis. 25 00:02:07,420 --> 00:02:09,214 Ønsk noget. 26 00:02:09,506 --> 00:02:12,592 Hvor gammel er du nu? 27 00:02:12,884 --> 00:02:17,263 Du ser skøn ud. Du ser ikke ud, som om du er ældre end... 28 00:02:17,764 --> 00:02:19,557 Bare ud med det. 29 00:02:21,684 --> 00:02:25,855 Brendan Hume, du er blevet valgt som årets spiller. 30 00:02:27,774 --> 00:02:30,276 Nummer et! 31 00:02:30,568 --> 00:02:34,572 - Lad os tænde den. - Må jeg vække ham med en lussing? 32 00:02:34,864 --> 00:02:37,283 Han bliver så sur. 33 00:02:38,868 --> 00:02:42,288 Tillykke med fødselsdagen, Lukey. 34 00:02:42,580 --> 00:02:46,125 14. Det føles ikke anderledes. 35 00:02:46,417 --> 00:02:50,421 - Vil du have dine 14 lammere nu? - Senere, når jeg er vågnet lidt. 36 00:02:51,464 --> 00:02:54,884 Slip mig. Jeg gider ikke tæske dig. 37 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Må jeg forstyrre? 38 00:03:38,344 --> 00:03:43,683 Lige som man tror, at der ikke er orden i det, så dukker det op. 39 00:03:43,975 --> 00:03:46,769 - Hvad har du brug for? - En godkendelse. 40 00:03:47,061 --> 00:03:51,191 Han arbejdede her i Starfish i seks år, men der er ingen kone og børn. 41 00:03:51,482 --> 00:03:55,111 Jeg vil føre pengene tilbage i fonden. 42 00:03:56,654 --> 00:03:58,990 Skal det til myndighederne? 43 00:03:59,282 --> 00:04:04,162 Det gør vi for, at man kan se, at vi gjorde vores pligt. 44 00:04:04,454 --> 00:04:07,582 - Ja, vi må hellere have ryggen fri. - Nej nej. 45 00:04:07,874 --> 00:04:10,710 Det er vores pligt og hans ret. 46 00:04:11,002 --> 00:04:13,505 Hans død må ikke være forgæves. 47 00:04:13,796 --> 00:04:16,466 Hvad var det for noget med orden? 48 00:04:16,758 --> 00:04:23,139 Vores forsikringsselskab har brugt 300.000 på en ny undersøgelse. 49 00:04:23,431 --> 00:04:27,435 Hvem er den ideelle at ansætte? Hvem dør hvordan og hvornår? 50 00:04:27,727 --> 00:04:31,272 De har sendt os rapporten, og ved du, hvad der står i den? 51 00:04:31,564 --> 00:04:37,362 Folk med børn lever længere end folk uden. 52 00:04:37,654 --> 00:04:41,449 Rygning er skidt, ligesom at køre for stærkt. 53 00:04:41,741 --> 00:04:44,577 Skilsmisse er skidt. 54 00:04:44,869 --> 00:04:50,375 Det er rart at se, at alt det gamle bras stadig virker. 55 00:04:50,667 --> 00:04:53,211 Det er dig, der har perfekte børn. 56 00:04:53,503 --> 00:04:56,631 Brendan, nu slikker du røv igen. 57 00:04:56,923 --> 00:05:01,469 - Gud gav mig evnerne. - Jeg skal lige ud og begå selvmord. 58 00:05:01,761 --> 00:05:05,306 Må jeg gå fra bordet? Min storebror er en kretiner. 59 00:05:05,598 --> 00:05:09,060 - Min lillebror har ingen pik. - Så stopper I nu. 60 00:05:09,352 --> 00:05:11,855 Du burde vide bedre. 61 00:05:14,023 --> 00:05:18,528 - Lad os nu opføre os som en familie. - Må jeg ikke blive fri? 62 00:05:18,820 --> 00:05:22,866 Jeg forlanger at blive emanciperet. Jeg vil have en advokat. 63 00:05:23,157 --> 00:05:28,454 - Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. - Jeg varmer noget mad til dig. 64 00:05:29,497 --> 00:05:32,417 Far, kan du køre mig ind til byen på lørdag? 65 00:05:32,709 --> 00:05:35,712 - Ind til byen? - Ja. Jeg skal spille kamp. 66 00:05:36,004 --> 00:05:40,008 - Jeg er i førstekæden. - Er det sandt? Fantastisk. 67 00:05:40,300 --> 00:05:44,220 - Waldren må være vild med dig. - Ja, for han slikker røv. 68 00:05:44,512 --> 00:05:48,349 - Skal vi tage derhen alle sammen? - Lukey skal til fodbold. 69 00:05:48,641 --> 00:05:53,563 - Jeg er på bænken, så bare tag... - Måske skulle du slikke lidt røv. 70 00:05:55,690 --> 00:05:58,610 Det er bare for sjov. Han er bare en idiot. 71 00:05:58,902 --> 00:06:02,572 Du skal ikke kalde ham en idiot. Og Lucas, du har en kærlig bror. 72 00:06:02,864 --> 00:06:04,866 En kærlig røvslikker. 73 00:06:05,158 --> 00:06:09,746 Kan vi ikke holde kammertonen, før jeg slår nogen ihjel? 74 00:06:10,038 --> 00:06:13,958 - Og hvad så, din lille rotte? - "Og hvad så, din lille rotte?" 75 00:06:15,668 --> 00:06:18,087 Tallerkenen. 76 00:06:24,219 --> 00:06:26,971 - Kom her. - Slip mig. 77 00:06:27,263 --> 00:06:31,893 - Kan du se, hvad du er gået glip af? - I det mindste har de ikke madkamp. 78 00:06:46,699 --> 00:06:49,786 Det var en flot kamp. Jeg er stolt af dig. 79 00:06:50,078 --> 00:06:53,414 - Tak. - Du var god med pucken. 80 00:06:55,291 --> 00:06:59,796 Nogle af de andre har talt om at gå på college i Canada. 81 00:07:00,088 --> 00:07:03,341 Canada. Canada ligger langt væk. 82 00:07:03,633 --> 00:07:07,011 - I har stadig Luke. - Sikke en trøst. 83 00:07:07,303 --> 00:07:11,766 Det er bare for sjov. Man må gerne gøre lidt grin med sine børn. 84 00:07:12,058 --> 00:07:15,520 Du spillede godt. Det har du tit gjort, - 85 00:07:16,271 --> 00:07:19,315 - men taler vi om professionel ishockey nu? 86 00:07:19,607 --> 00:07:23,403 - Måske. Det ved jeg ikke. - Det er en usikker branche. 87 00:07:23,695 --> 00:07:27,156 Og du taler af erfaring inden for sport? 88 00:07:27,448 --> 00:07:31,202 Nej, jeg har erfaring inden for risikovurdering. 89 00:07:31,494 --> 00:07:35,331 - Risiko er det, livet består af. - Måske dit liv. 90 00:07:35,623 --> 00:07:39,335 - Dit utrolig spændende liv. - Gør nu ikke grin med din far. 91 00:07:39,627 --> 00:07:41,171 Du har ikke andre. 92 00:07:54,767 --> 00:07:59,606 Vi kan vel tale med træneren og undersøge nogle skoler i Canada. 93 00:07:59,898 --> 00:08:05,320 Finde nogen, der ved noget om ishockey versus jurastudiet. 94 00:08:06,321 --> 00:08:09,616 Jeg vil bare gerne spille ishockey. 95 00:08:10,617 --> 00:08:13,369 Hallo, lyset. 96 00:08:20,293 --> 00:08:23,379 Far. Hvad siger du? 97 00:08:23,671 --> 00:08:26,799 - Vi ser på det. - Okay. 98 00:08:27,091 --> 00:08:31,471 - Du må ikke sige noget til din mor. - Det ville jeg aldrig gøre. 99 00:08:46,444 --> 00:08:50,448 Hvor dælen er motorvejen? 100 00:08:50,740 --> 00:08:52,075 Fedt. 101 00:09:13,972 --> 00:09:16,724 - Hvor skal du hen? - Jeg har brug for væske. 102 00:09:17,016 --> 00:09:20,562 - Den obligatoriske slush-ice. - De har dem, ikke? 103 00:09:20,854 --> 00:09:26,734 Det, eller noget værre. Har du penge? Skynd dig, for vi skal hjemad. 104 00:09:35,368 --> 00:09:38,121 Hej, skat. Jeg vil bare sige, - 105 00:09:38,413 --> 00:09:41,583 - at vores søn skal spille ishockey i Canada. 106 00:09:41,875 --> 00:09:46,337 Det skulle ikke være en lang afsked, så jeg har kørt ham til lufthavnen. 107 00:09:46,629 --> 00:09:49,549 Vi ser måske aldrig vores søn igen, - 108 00:09:49,841 --> 00:09:53,553 - men bare han er lykkelig. 109 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 Jeg elsker dig, og vi ses snart. 110 00:10:21,039 --> 00:10:25,668 Ned på gulvet, eller jeg skyder knoppen af dig! 111 00:10:26,669 --> 00:10:29,005 Joe, du tager ham der! 112 00:10:29,297 --> 00:10:32,217 Han tager sin pistol, Billy. 113 00:10:41,226 --> 00:10:45,897 Tag ham! Gør det, ellers er du ikke en af os! 114 00:10:48,024 --> 00:10:50,193 Du kan godt. 115 00:10:51,778 --> 00:10:54,280 Dræb ham så, Joey. 116 00:10:58,284 --> 00:10:59,869 God dreng. 117 00:11:00,161 --> 00:11:02,622 Kom så! Giv mig geværet! 118 00:11:02,914 --> 00:11:05,083 Hvad med Joey? 119 00:11:07,460 --> 00:11:09,254 Pis! 120 00:11:33,987 --> 00:11:36,239 Fuck jer! 121 00:11:41,536 --> 00:11:43,872 Brendan. 122 00:11:48,710 --> 00:11:52,881 Hjælp! Hjælp! 123 00:12:00,430 --> 00:12:02,974 Hjælp! 124 00:12:13,443 --> 00:12:16,404 - Hvor er Joe? - Han er en mand nu. 125 00:12:16,696 --> 00:12:19,657 Han kan tage toget. 126 00:12:26,748 --> 00:12:30,210 Hjælp! Er der nogen, der kan hjælpe os? 127 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Han blev skåret. 128 00:12:34,047 --> 00:12:36,841 Sørg for en fri luftvej. 129 00:12:37,133 --> 00:12:39,093 Han er min søn. 130 00:12:39,385 --> 00:12:44,390 - Brendan, vi er på hospitalet nu. - Flyt dig. 131 00:12:44,682 --> 00:12:46,976 De skal nok ordne det. 132 00:12:47,268 --> 00:12:50,855 De skal blive her. Lægerne skal have arbejdsro. 133 00:12:51,147 --> 00:12:54,734 - Må jeg ikke komme med? - Jeg er ked af det. 134 00:12:55,026 --> 00:13:00,323 Men han klarer sig, ikke? Det er min søn. 135 00:13:02,617 --> 00:13:05,119 Han hedder Brendan. 136 00:13:55,295 --> 00:13:57,130 Fem. 137 00:13:57,422 --> 00:13:59,632 Nummer fem. 138 00:14:00,925 --> 00:14:02,802 Det er Joe Darley. 139 00:14:03,094 --> 00:14:06,472 Han er... en dreng. 140 00:14:07,599 --> 00:14:10,768 Han er en bølle. Næsten 23 år gammel. 141 00:14:11,561 --> 00:14:13,897 Og han er et svin. 142 00:14:43,593 --> 00:14:46,804 Der skal være en... 143 00:14:47,722 --> 00:14:50,725 ...indledende høring i morgen. 144 00:14:51,017 --> 00:14:55,146 De vil have, at jeg skal komme med et vidneudsagn. 145 00:14:57,815 --> 00:14:59,901 Vil du med? 146 00:15:03,196 --> 00:15:05,532 Tag du bare af sted. 147 00:15:07,325 --> 00:15:10,495 Sæt det... svin bag tremmer. 148 00:15:14,332 --> 00:15:18,211 Det var det, politiet kaldte ham. Et svin. 149 00:15:19,671 --> 00:15:22,799 Skal du ikke have det der af? 150 00:15:46,406 --> 00:15:51,369 Skolen vil afholde en mindehøjtidelighed til næste kamp. 151 00:15:53,329 --> 00:15:55,957 Holdet ville gerne mindes ham. 152 00:15:57,792 --> 00:16:00,503 Det var pænt af dem. 153 00:16:10,346 --> 00:16:13,391 Han ville have spillet. 154 00:17:38,810 --> 00:17:42,021 Det bliver let i dag. Du skal give ham tørt på. 155 00:17:42,313 --> 00:17:47,527 Du fortæller bare, hvad du fortalte os, og udpeger Joe Darley. 156 00:17:47,819 --> 00:17:51,906 Det øjeblik, du har fortalt det, knækker forsvareren. 157 00:17:52,198 --> 00:17:56,744 Jeg laver en aftale med ham og får fyren bag tremmer i dag. 158 00:17:57,036 --> 00:18:01,082 Hvad mener du med "aftale"? Han skal ind på livstid. 159 00:18:01,374 --> 00:18:05,295 Jeg kan skaffe dig tre-fem år med garanti. 160 00:18:05,587 --> 00:18:08,548 Med garanti. Ikke noget med en svag jury. 161 00:18:08,840 --> 00:18:12,969 Det er bedre end at gå efter livstid, og han så ikke ryger ind. 162 00:18:13,261 --> 00:18:16,681 - Han dræbte min søn. - Jeg har ét øjenvidne. Dig. 163 00:18:16,973 --> 00:18:21,144 Mange sager med kun ét vidne ender ikke engang med en aftale. 164 00:18:21,436 --> 00:18:26,232 Macheten forsvandt, og han havde kun sit eget blod på tøjet. 165 00:18:26,524 --> 00:18:30,403 I var på den eneste tankstation i landet uden videoovervågning. 166 00:18:30,695 --> 00:18:35,033 Vi har kun dit ord. Jeg må skræmme ham til at lave en aftale. 167 00:18:35,325 --> 00:18:38,828 Du bruger min søns død som et tryllenummer. 168 00:18:39,120 --> 00:18:43,500 Jeg får et bandemedlem ind, og nogen gør måske mit arbejde for mig. 169 00:18:43,791 --> 00:18:48,129 Hvis han ikke kommer levende ud derfra, er det fint med mig. 170 00:18:48,421 --> 00:18:53,384 Hvis vi går i retten med det her, begynder forsvaret med: 171 00:18:53,676 --> 00:18:56,804 "Hvornår fik De sidst tjekket øjnene?" 172 00:18:57,096 --> 00:18:59,098 "De har det hårdt." 173 00:18:59,390 --> 00:19:02,519 "De bliver tvunget til indvielsesdrab." 174 00:19:02,810 --> 00:19:06,189 Skal juryen have ondt af det svin? Skal han gå fri? 175 00:19:06,481 --> 00:19:09,984 Du sagde "indvielsesdrab". 176 00:19:10,276 --> 00:19:13,696 - Var det ikke et røveri? - Det skulle se sådan ud. 177 00:19:13,988 --> 00:19:18,785 Det var en indvielse. Man dræber en for at blive optaget i banden. 178 00:19:19,661 --> 00:19:22,872 Det er sådan, man kommer ind. 179 00:19:23,164 --> 00:19:29,087 Siger du, at Brendan blev dræbt, så et svin kunne føle sig mandig? 180 00:19:29,379 --> 00:19:33,091 Så han kunne komme med i en eller anden klub? 181 00:19:39,931 --> 00:19:43,101 Det er alt eller intet, desværre. 182 00:19:46,604 --> 00:19:51,901 Jeg vil bede om, at vi hører et vidne. Ofrets far. 183 00:19:52,151 --> 00:19:55,572 Det kan vi vel høre under retssagen, hr. Behring? 184 00:19:55,864 --> 00:20:02,036 Jeg mener, at hvis vi hører vidnet i dag, vil anklagede erkende sin skyld. 185 00:20:02,328 --> 00:20:04,998 Er det denne udtalelse? 186 00:20:10,962 --> 00:20:13,131 Hr. Hume. 187 00:20:14,090 --> 00:20:18,803 Hr. Hume. De bevidner, - 188 00:20:19,095 --> 00:20:23,808 - at hr. Darley angreb Deres søn og dræbte ham. 189 00:20:25,560 --> 00:20:29,606 De siger, at De vil bevidne det i en retssag. 190 00:20:32,650 --> 00:20:36,196 - Nej, det vil jeg ikke. - Hvad? 191 00:20:37,113 --> 00:20:40,366 Det var mørkt. De var mange. 192 00:20:42,118 --> 00:20:44,496 Jeg er ikke sikker mere. 193 00:20:44,787 --> 00:20:49,417 Hr. Behring, forventer De at få andre beviser end vidneudsagnet her? 194 00:20:49,709 --> 00:20:52,086 Nej, det gør jeg ikke. 195 00:20:52,378 --> 00:20:57,258 Jeg må afvise sagen. Hr. Darley, De løslades. 196 00:20:57,550 --> 00:21:01,679 De kan vende tilbage til cellen - 197 00:21:01,971 --> 00:21:05,517 - for at hente Deres personlige ejendele. 198 00:21:31,459 --> 00:21:33,169 Du slap. 199 00:21:34,337 --> 00:21:36,673 Du styrer. 200 00:21:49,060 --> 00:21:52,438 Du slap sgu. Jeg er stolt af dig. 201 00:21:53,314 --> 00:21:55,817 Nu er du en mand. 202 00:21:56,109 --> 00:21:58,862 Sæt dig ind i bilen. 203 00:23:01,841 --> 00:23:04,886 Mor dig godt med hende der. 204 00:23:09,349 --> 00:23:11,893 Jeg er stolt af dig. 205 00:24:11,744 --> 00:24:13,788 Far. 206 00:24:16,875 --> 00:24:18,960 Hej. 207 00:24:19,252 --> 00:24:21,880 Hvad laver du? 208 00:24:22,130 --> 00:24:24,215 Ikke noget. 209 00:24:33,892 --> 00:24:37,478 Hvad laver du? Lad være med at lege med den der. 210 00:24:43,651 --> 00:24:46,654 Det var altså... 211 00:24:47,614 --> 00:24:50,950 ...på en tankstation? 212 00:24:57,874 --> 00:25:00,251 At Bren blev dræbt. 213 00:25:02,045 --> 00:25:05,173 Ja, det var på en tankstation. 214 00:25:05,465 --> 00:25:08,426 Hvorfor spørger du om det? 215 00:25:08,718 --> 00:25:11,596 Jeg... 216 00:25:11,888 --> 00:25:15,141 Jeg ville vide, hvor han døde. 217 00:25:18,645 --> 00:25:22,440 Det var på en Stop-Spot i Rockside. 218 00:25:24,400 --> 00:25:25,860 Tror du... 219 00:25:26,152 --> 00:25:28,488 Tror du, han var bange? 220 00:25:34,202 --> 00:25:37,163 Ja, Luke, det tror jeg. 221 00:25:38,039 --> 00:25:40,500 Jeg tror, han var bange. 222 00:25:42,961 --> 00:25:45,588 - Hvordan gik det? - De slap ham fri. 223 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 - Hvad? - Jeg tror ikke, det var ham. 224 00:25:49,092 --> 00:25:52,971 Du sagde, det var ham. Vil de blive ved med at efterforske? 225 00:25:53,263 --> 00:25:56,140 - Det sagde de, de ville. - Kors. 226 00:25:56,432 --> 00:25:59,477 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 227 00:26:03,106 --> 00:26:07,151 Undskyld. Jeg glemte noget på kontoret. 228 00:26:08,236 --> 00:26:11,573 - Nu? Nick? - Jeg kommer snart hjem. 229 00:26:34,679 --> 00:26:37,473 Åh gud, hvad er det, jeg laver? 230 00:27:52,173 --> 00:27:54,342 Forbandede lort. 231 00:27:54,634 --> 00:27:56,970 Pis. 232 00:27:57,262 --> 00:27:59,722 For fanden... 233 00:28:00,890 --> 00:28:04,352 Du gjorde mig pisseforskræ... 234 00:28:05,478 --> 00:28:07,480 Vent lidt. 235 00:28:10,483 --> 00:28:13,403 Tager du pis på mig? Dig? 236 00:29:11,127 --> 00:29:12,962 Åh gud. 237 00:30:03,805 --> 00:30:06,891 Pis. Pis. 238 00:30:52,187 --> 00:30:55,440 Jeg har villet gøre det her i månedsvis. 239 00:30:55,732 --> 00:30:59,194 Det er meget modent af dig at hjælpe. 240 00:31:05,909 --> 00:31:08,536 - Hej. - Hej. 241 00:31:09,370 --> 00:31:13,333 - Hvad er der sket? - Jeg gled i indkørslen. 242 00:31:13,625 --> 00:31:18,296 - Se lige. Du ser forfærdelig ud. - Det er okay. Jeg fik en flænge. 243 00:31:18,588 --> 00:31:21,925 - Er du okay? - Det er okay. 244 00:31:22,217 --> 00:31:27,013 - Jeg tager et bad. - Jeg kommer med forbindingssager. 245 00:31:30,808 --> 00:31:34,562 Hvordan går det, knægt? Er du okay? 246 00:31:34,854 --> 00:31:37,815 Jeg er vel okay. 247 00:31:40,318 --> 00:31:42,278 Godt. 248 00:31:42,570 --> 00:31:45,198 Det er godt. 249 00:31:47,492 --> 00:31:50,286 Jeg tager et bad. 250 00:31:53,456 --> 00:31:58,670 Brendan Hume, du er blevet valgt som årets spiller. 251 00:31:58,962 --> 00:32:01,881 Nummer ét. 252 00:32:02,882 --> 00:32:05,969 Gulddrengen Brendan Hume. 253 00:32:42,505 --> 00:32:46,259 - Det er okay. - Jeg er så ked af det. 254 00:32:48,428 --> 00:32:50,930 Jeg er så ked af det. 255 00:33:13,786 --> 00:33:15,413 PAS PÅ HUNDEN 256 00:33:39,312 --> 00:33:41,147 Yo, Billy. 257 00:33:52,784 --> 00:33:55,411 Pas på våbnene. 258 00:33:56,704 --> 00:34:00,291 Modsat dig er de noget værd. 259 00:34:00,583 --> 00:34:03,795 Hvor har du været, din svans? 260 00:34:05,713 --> 00:34:09,801 - Hvad fanden er det? - Det var en sløv nat. 261 00:34:10,093 --> 00:34:14,889 Når jeg har givet dig og dine snotdumme bøssevenner et område, - 262 00:34:15,181 --> 00:34:20,645 - så leverer I varen. Ellers ved jeg, I har stjålet, og så dræber jeg jer. 263 00:34:20,937 --> 00:34:27,026 Du kunne være prinsen af Pa-Yan. Hvis du snyder mig, så slår jeg dig ihjel. 264 00:34:28,194 --> 00:34:31,072 Jeg har været tålmodig. 265 00:34:35,743 --> 00:34:37,453 Ja. 266 00:34:37,745 --> 00:34:40,248 Du må godt pisse af. 267 00:34:49,674 --> 00:34:51,092 Idiot. 268 00:35:05,231 --> 00:35:06,900 Hvad? 269 00:35:08,026 --> 00:35:10,153 Hvad? 270 00:35:10,445 --> 00:35:13,364 Hvad fanden foregår der? 271 00:35:18,995 --> 00:35:21,331 Har du hørt det? 272 00:35:22,707 --> 00:35:24,334 Joe... 273 00:35:25,877 --> 00:35:29,380 Han er blevet stukket ned. 274 00:35:29,672 --> 00:35:32,175 Han er død. 275 00:35:33,468 --> 00:35:35,470 Hvad? 276 00:35:37,096 --> 00:35:40,016 Du lyver. 277 00:35:40,308 --> 00:35:42,936 Han er død. 278 00:36:00,829 --> 00:36:04,624 Hvordan klarer I jer? Kan I komme gennem det? 279 00:36:04,916 --> 00:36:09,003 Vi er okay. Man finder andre ting i livet. 280 00:36:09,295 --> 00:36:13,508 Man finder andre ting i livet og kommer videre. 281 00:36:13,800 --> 00:36:18,263 Hvis det skete for mig, ville jeg blive vanvittig. 282 00:36:18,555 --> 00:36:22,684 Man ved ikke, hvordan man tager det, før det sker. 283 00:36:22,976 --> 00:36:27,397 - Man kan blive overrasket. - Kriminalassistent Wallis er her. 284 00:36:27,689 --> 00:36:30,149 Kom ind. 285 00:36:30,441 --> 00:36:33,945 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Det gør ikke noget. 286 00:36:34,237 --> 00:36:37,073 Ham, vi troede, dræbte din søn. 287 00:36:37,365 --> 00:36:40,076 Han er blevet myrdet. 288 00:36:44,164 --> 00:36:47,584 - Er det noget bande-noget? - Det tror vi. 289 00:36:47,876 --> 00:36:51,796 Så er der alligevel retfærdighed til. 290 00:36:52,088 --> 00:36:57,218 - Det er der vel. - Det ville du vel gerne vide. 291 00:36:59,888 --> 00:37:03,391 Ja. Tak for beskeden. 292 00:37:05,059 --> 00:37:08,146 Så går jeg igen. 293 00:37:12,984 --> 00:37:17,155 Firmaet vil gerne betale for terapi, hvis I får brug for det. 294 00:37:17,447 --> 00:37:19,407 Vi klarer os. 295 00:37:19,699 --> 00:37:22,160 Men tak. 296 00:37:26,915 --> 00:37:31,377 Det havde han ikke fortjent. Han var nede for alt. 297 00:37:33,213 --> 00:37:36,883 Skål for Joe. Han var fandeme en god dreng. 298 00:37:37,842 --> 00:37:40,553 En god dreng. 299 00:37:43,056 --> 00:37:45,141 Er det dét, vi skal? 300 00:37:45,433 --> 00:37:48,436 Vær dog lidt respektfulde. 301 00:37:48,728 --> 00:37:52,774 Det er derfor, I er en flok tabere. 302 00:37:53,066 --> 00:37:56,402 I vil hellere drikke og ryge jer skæve. 303 00:37:56,694 --> 00:38:00,281 Skæve og lige til at tæve. 304 00:38:00,573 --> 00:38:03,785 Undskyld. Skål. 305 00:38:06,496 --> 00:38:10,041 Op med glassene! Alle sammen! 306 00:38:23,471 --> 00:38:26,891 Han var bare ikke skabt til det her. 307 00:38:27,183 --> 00:38:31,062 - Han var ikke ligesom os. - Han var ikke ligesom dig. 308 00:38:31,354 --> 00:38:34,440 Han var bedre end dig! 309 00:38:34,732 --> 00:38:38,736 Vi har været som brødre, siden vi var små, og nu gør du det her. 310 00:38:39,028 --> 00:38:42,866 Er jeg ikke god nok til dig nu? Joe var familie. 311 00:38:43,158 --> 00:38:45,952 Ligesom familie. Også dig. 312 00:39:02,886 --> 00:39:07,891 Jeg vil gerne have fat i det svin, der gjorde det her. 313 00:39:08,183 --> 00:39:11,311 Vi skal hævne Joe. 314 00:39:11,603 --> 00:39:13,605 Hvem gjorde det så? 315 00:39:13,897 --> 00:39:16,608 Jeg ville vide det, hvis det var Cutty Macks. 316 00:39:16,900 --> 00:39:19,277 Medmindre du var høj. 317 00:39:20,403 --> 00:39:23,823 Det var ikke B-street eller The Hall. 318 00:39:24,115 --> 00:39:27,911 Min søster siger, hun så en nar i et jakkesæt der. 319 00:39:28,203 --> 00:39:30,830 Han hang bare ud. 320 00:39:33,958 --> 00:39:38,004 Hvor mange jakkesæt ser man på Stokely Hall? 321 00:39:39,339 --> 00:39:41,549 Det er sjovt. 322 00:39:41,841 --> 00:39:44,636 Når en af os dør, kommer det ikke i avisen. 323 00:39:44,928 --> 00:39:49,140 Men sønnen af en topleder i Starfish Capital... 324 00:39:58,066 --> 00:40:00,443 Tal med din søster. 325 00:40:27,011 --> 00:40:29,472 Hej, Amy. Hvad så? 326 00:40:29,764 --> 00:40:31,808 Jeg tager hjem. 327 00:40:32,100 --> 00:40:34,894 Er du okay? Har du brug for noget? 328 00:40:35,186 --> 00:40:39,691 Jeg har det fint. Jeg gør lige den her risikovurdering færdig. 329 00:40:39,983 --> 00:40:44,487 - Kan du give det her til Owen? - Ja. 330 00:40:44,779 --> 00:40:47,198 Tak. Godnat. 331 00:42:12,200 --> 00:42:14,285 - Kors. - Åh gud. 332 00:42:20,667 --> 00:42:22,085 Kom så! 333 00:42:30,385 --> 00:42:32,345 Efter ham! Kom så! 334 00:42:32,637 --> 00:42:35,306 Kom så! Nak ham! 335 00:42:47,235 --> 00:42:49,445 Tag ham! 336 00:42:49,737 --> 00:42:51,614 Af sted. 337 00:42:56,077 --> 00:42:57,370 Løb! 338 00:42:57,662 --> 00:42:59,956 Løb, løb, løb! 339 00:43:05,128 --> 00:43:07,338 Efter ham! Løb! 340 00:43:12,218 --> 00:43:13,928 Kom så! 341 00:43:29,277 --> 00:43:30,487 Svin! 342 00:43:33,448 --> 00:43:34,574 Kom så! 343 00:43:51,090 --> 00:43:54,469 Hvordan kommer jeg til nummer 1801? 344 00:43:54,761 --> 00:43:57,597 Main 1801. Hvilken vej? 345 00:44:05,438 --> 00:44:07,565 Hvor fanden løb han hen? 346 00:44:07,857 --> 00:44:11,194 Heco, Dog, Spink. Fang ham! 347 00:44:27,710 --> 00:44:29,796 Tjek der! 348 00:45:58,676 --> 00:46:01,804 Fik du talt med Sally? 349 00:46:02,096 --> 00:46:03,848 Pis af med jer! 350 00:46:06,476 --> 00:46:09,103 Tommy, døren! 351 00:46:10,021 --> 00:46:15,610 Jamie, kom så derop, din bonghjerne. Du skal ikke narre mig, dit svin. 352 00:50:53,930 --> 00:50:57,475 Billy, nu skrider vi. Vi skal væk herfra. 353 00:50:57,767 --> 00:50:59,561 Kom så! 354 00:51:17,537 --> 00:51:20,039 Pis. Åh gud. 355 00:51:43,146 --> 00:51:47,025 Hej, skat. Jeg er ked af, at jeg er forsinket. 356 00:51:47,317 --> 00:51:50,320 Hvad mener du med, at du ikke kan finde ham? 357 00:51:50,612 --> 00:51:53,656 Har du ringet til hans venner? 358 00:51:53,948 --> 00:51:56,034 Åh gud, skat. 359 00:51:56,326 --> 00:51:58,786 Jeg ringer senere. 360 00:51:59,078 --> 00:52:01,831 Jeg tror, jeg ved, hvor han er. 361 00:52:15,470 --> 00:52:20,016 Prøv at finde nogle fingeraftryk. Hold mig informeret. 362 00:52:20,308 --> 00:52:23,478 Afhør folk i området. 363 00:52:23,770 --> 00:52:26,564 Nogen må have set noget. 364 00:52:47,544 --> 00:52:49,629 Hvad laver du? 365 00:52:49,921 --> 00:52:54,300 Din mor er urolig for dig. Ind i bilen. 366 00:52:54,592 --> 00:52:56,553 Jeg vil ikke. 367 00:53:01,015 --> 00:53:02,934 Fuck dig. 368 00:53:04,143 --> 00:53:08,439 - Der er farligt her. - Det ved jeg ligesom godt. 369 00:53:12,026 --> 00:53:15,947 Ville det have været bedre, hvis det havde været mig? 370 00:53:19,534 --> 00:53:23,997 Det ville være nemmere end at miste gulddrengen Bren. 371 00:53:28,293 --> 00:53:31,212 Luke, sæt dig nu ind i bilen. 372 00:53:34,215 --> 00:53:35,800 Kom. 373 00:53:37,135 --> 00:53:40,471 Sæt dig ind i bilen lige nu! Lige nu! 374 00:53:58,865 --> 00:54:02,952 Skat. Det må du aldrig gøre igen. 375 00:54:29,270 --> 00:54:31,231 Skal vi gøre det? 376 00:55:07,392 --> 00:55:09,644 Du skal skrives ind. 377 00:55:09,936 --> 00:55:13,022 Pakker skal leveres derovre. 378 00:55:13,314 --> 00:55:17,235 Det skal afleveres personligt til Nicholas Hume. 379 00:55:17,527 --> 00:55:21,990 Du kan skrive dig ind og aflevere pakken som alle andre. 380 00:55:40,216 --> 00:55:41,759 Pas på. 381 00:55:49,392 --> 00:55:50,852 Er du okay? 382 00:55:51,144 --> 00:55:53,021 Der er han. 383 00:55:55,732 --> 00:55:59,194 Flot kontor, pikslikker. 384 00:55:59,486 --> 00:56:02,489 Hvad helvede vil du? 385 00:56:02,780 --> 00:56:06,242 - Nu bliver du fri. - Skal vi føre ham ud? 386 00:56:07,660 --> 00:56:11,039 Fri for at spekulere over, hvordan du skal dø. 387 00:56:11,331 --> 00:56:15,001 Fri for at spekulere over, om du skal dø alene. 388 00:56:16,169 --> 00:56:21,174 Du vil føle glæde og Himlens nåde, når du møder din skaber. 389 00:56:23,843 --> 00:56:26,054 - Kom så. - Slip! 390 00:57:53,099 --> 00:57:54,976 Hvor er du, dit svin? 391 00:57:55,268 --> 00:57:58,646 Skal jeg have en findeløn for din tegnebog? 392 00:57:58,938 --> 00:58:02,942 - Sig, hvor du er. - Nej, jeg vil sige dig, hvor du er. 393 00:58:03,234 --> 00:58:07,780 Du er i min ende af kloakken. Jeg bestemmer, hvem der dør. 394 00:58:08,072 --> 00:58:12,076 Få det ind i dit hoved, for du får ikke flere advarsler. 395 00:58:12,368 --> 00:58:16,664 - Jeg skal hygge mig med familien. - Nej. Hør her. 396 00:58:17,957 --> 00:58:23,880 Hvis du nærmer dig min familie, så sprætter jeg maven op på dig, - 397 00:58:24,172 --> 00:58:26,674 - ligesom jeg gjorde det ved din ven. 398 00:58:26,966 --> 00:58:29,511 Han var ikke min ven. 399 00:58:29,802 --> 00:58:32,055 Han var min bror. 400 00:58:32,972 --> 00:58:38,353 Og nu kommer jeg efter din familie. Du har underskrevet deres dødsdom. 401 00:58:38,645 --> 00:58:41,105 Vent. Vent. 402 00:58:41,397 --> 00:58:43,650 Pis! Pis! 403 00:59:03,795 --> 00:59:06,923 - Nick, hvad sker der? - Tag den. Tag den nu. 404 00:59:11,761 --> 00:59:15,390 - Nick? - Skat, er du okay? Er Luke der? 405 00:59:15,682 --> 00:59:20,186 - Ja, vi har det fint. - Bliv der, til der kommer nogen. 406 00:59:20,478 --> 00:59:24,774 - Hvad er der i vejen? - Bliv der, til politiet kommer. 407 00:59:25,066 --> 00:59:26,734 Jeg er på vej. 408 00:59:34,200 --> 00:59:38,913 Må jeg tale med Wallis? Kriminalassistent Wallis. 409 00:59:41,791 --> 00:59:46,337 - Drabsafdelingen, det er Wallis. - De truede min familie. 410 00:59:46,629 --> 00:59:52,010 - De udskud vil dræbe min familie. - Hvor er din familie nu? 411 00:59:52,302 --> 00:59:56,014 De er derhjemme. Vil I ikke nok hjælpe os? 412 01:00:21,623 --> 01:00:23,750 Hvad foregår der? 413 01:00:24,042 --> 01:00:27,170 Hvorfor holder politiet udenfor? 414 01:00:27,462 --> 01:00:30,673 Nick, du gør mig bange. 415 01:00:32,509 --> 01:00:36,262 - Nick, sig noget. - Hvad foregår der, far? 416 01:00:38,640 --> 01:00:41,810 Nick, hvad foregår der? 417 01:00:52,904 --> 01:00:55,156 Gudskelov, du kom. 418 01:00:58,868 --> 01:01:02,247 - Jeres søn spillede ishockey. - Ja. 419 01:01:05,416 --> 01:01:10,880 Patruljevognen bliver her i nat. Du må hellere fortælle mig, - 420 01:01:12,257 --> 01:01:16,386 - præcis hvem der gjorde hvad mod hvem. 421 01:01:16,678 --> 01:01:20,181 Har du startet en krig mod de forkerte? 422 01:01:20,473 --> 01:01:25,186 Troede du, du kunne slå et lille udskud ihjel, fordi I bor herude? 423 01:01:27,147 --> 01:01:30,775 Hvad siger du? Hvad er det, hun siger, Nick? 424 01:01:31,067 --> 01:01:36,364 - Jeg har ikke gjort noget. - Hvorfor er Billy så efter dig? 425 01:01:40,702 --> 01:01:43,371 Du bad om min hjælp. 426 01:01:56,176 --> 01:01:59,971 Prøv at komme gennem natten, - 427 01:02:00,263 --> 01:02:04,851 - og vær glad for, at du stadig er i live. 428 01:02:05,143 --> 01:02:08,855 Men hvis du har startet en krig, - 429 01:02:09,147 --> 01:02:11,774 - så Gud forbarme sig over dig. 430 01:02:14,777 --> 01:02:17,489 Hvad har du gjort? 431 01:02:26,206 --> 01:02:29,209 Hvordan får jeg det til at holde op? 432 01:02:29,501 --> 01:02:32,462 Var det dig, der begyndte? 433 01:02:35,131 --> 01:02:39,010 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med mig. 434 01:02:40,470 --> 01:02:42,972 De skal bare være i sikkerhed. 435 01:02:43,264 --> 01:02:46,976 Fortæl mig, hvordan jeg får det til at holde op. 436 01:02:48,269 --> 01:02:50,563 Gør alt, hvad de siger. 437 01:02:50,855 --> 01:02:53,107 Alt. 438 01:02:53,399 --> 01:02:57,779 Og bare rolig. Vi efterlyser Billy og hans bande. 439 01:03:19,676 --> 01:03:23,304 Tænk, at jeg ikke kunne se, hvordan det stod til med dig. 440 01:03:23,596 --> 01:03:26,724 Hvordan kunne du gøre det? 441 01:03:27,851 --> 01:03:31,813 Troede du, du kunne udligne regnskabet? 442 01:03:32,105 --> 01:03:35,233 Skabe orden i universet? 443 01:03:35,525 --> 01:03:37,944 Jeg mistede vores søn. 444 01:03:39,946 --> 01:03:42,240 Din søn. 445 01:03:50,665 --> 01:03:52,625 Du er en god far. 446 01:03:54,043 --> 01:03:57,172 Det kan intet ændre på. 447 01:04:00,049 --> 01:04:03,094 Og jeg elsker dig. 448 01:04:03,386 --> 01:04:06,139 Det vil jeg altid gøre. 449 01:05:06,574 --> 01:05:09,327 Det er godt, du kommer af med det. 450 01:06:23,610 --> 01:06:26,821 Mor! Mor! 451 01:06:40,960 --> 01:06:42,921 Pis af med jer! 452 01:06:43,213 --> 01:06:46,299 So! 453 01:06:46,591 --> 01:06:49,385 Ind med jer. 454 01:06:49,677 --> 01:06:52,472 Hvad så, Billy? 455 01:08:37,452 --> 01:08:39,412 Doktor. Doktor. 456 01:08:40,497 --> 01:08:42,540 Hold hans ben. 457 01:08:42,832 --> 01:08:45,293 Bedøv ham. 458 01:09:19,619 --> 01:09:24,040 - Kan du ikke slukke for det? - Apparatet eller dit hjerte? 459 01:09:25,208 --> 01:09:27,710 Jeg spørger lægen. 460 01:09:33,508 --> 01:09:35,760 Det stopper nu. 461 01:09:37,470 --> 01:09:42,684 Kun Gud ved, hvorfor du stadig er i live. Du har fået en chance til. 462 01:09:42,976 --> 01:09:45,645 Tror du, ham der skal beskytte dig? 463 01:09:45,937 --> 01:09:50,942 Han beskytter dig mod dig selv. Du ryger ind, hvis jeg siger det. 464 01:09:51,234 --> 01:09:56,072 Du vil have hævn, så du slår et par bøller ihjel. Hvad fik du ud af det? 465 01:09:56,364 --> 01:10:00,243 I krig tror alle, de har retten på deres side. 466 01:10:00,535 --> 01:10:06,040 Alle døde alligevel. Du kunne ikke have vundet. Det kan ingen. 467 01:10:08,251 --> 01:10:10,753 Jeg slog dem ihjel. 468 01:10:11,713 --> 01:10:15,341 Jeg slog min familie ihjel. 469 01:10:15,633 --> 01:10:18,303 Din søn lever stadig. 470 01:10:19,304 --> 01:10:21,931 - Hvad? - Med nød og næppe. 471 01:10:22,223 --> 01:10:25,768 Hvor er han? Er han her? 472 01:10:26,060 --> 01:10:28,396 Vent lidt. 473 01:10:31,441 --> 01:10:34,152 - Lad ham gå. - Hvor er min søn? 474 01:10:34,444 --> 01:10:38,072 - Hvor er min søn? - På stue 206. 475 01:10:39,574 --> 01:10:42,202 - Vi tager os af din søn. - Doktor. 476 01:10:42,452 --> 01:10:45,538 Det er okay. Lad ham komme ind. 477 01:10:58,009 --> 01:11:01,679 - Vil han vågne op? - Det ved vi ikke. 478 01:11:09,729 --> 01:11:12,482 Det kunne aldrig udlignes. 479 01:11:14,943 --> 01:11:16,569 Hvad? 480 01:11:17,529 --> 01:11:20,156 Regnskabet. 481 01:11:21,199 --> 01:11:24,577 Nogle gange er det bare kaos. 482 01:11:25,495 --> 01:11:28,248 Andet er der ikke. 483 01:11:32,585 --> 01:11:36,005 Jeg vil gerne være lidt alene med ham. 484 01:11:40,260 --> 01:11:42,804 Må jeg ikke nok? 485 01:11:48,810 --> 01:11:51,479 Vi venter udenfor. 486 01:12:00,155 --> 01:12:02,574 Kan du høre mig? 487 01:12:04,993 --> 01:12:09,414 Kan du bevæge fingrene? Bevæg fingrene, hvis du kan høre mig. 488 01:12:16,963 --> 01:12:20,175 Jeg ved godt, du tror, - 489 01:12:21,509 --> 01:12:25,555 - at jeg ikke elsker dig lige så højt som din bror. 490 01:12:25,847 --> 01:12:30,143 Det gjorde jeg måske heller ikke i starten. 491 01:12:34,022 --> 01:12:38,568 Da din mor og jeg fik Brendan, - 492 01:12:39,486 --> 01:12:43,573 - var han så fantastisk. 493 01:12:43,865 --> 01:12:47,243 Han var en vidunderdreng, - 494 01:12:48,536 --> 01:12:52,248 - og jeg forstod ham. 495 01:12:52,540 --> 01:12:55,335 Og så kom du. 496 01:12:55,627 --> 01:13:01,716 Jeg forventede at få en ny Brendan. At du skulle være som ham. 497 01:13:02,008 --> 01:13:06,721 Men du var så anderledes. Anderledes end ham og mig. 498 01:13:07,013 --> 01:13:11,768 Du minder mere om din mor. Stædig og... 499 01:13:16,564 --> 01:13:19,818 ...for stærke følelser. 500 01:13:24,197 --> 01:13:26,324 Din mor... 501 01:13:27,742 --> 01:13:31,162 ...hun betød alt for mig. 502 01:13:31,454 --> 01:13:34,165 Og det gør du også. 503 01:13:35,291 --> 01:13:39,045 Du skal bare vide, at jeg elsker dig. 504 01:13:40,255 --> 01:13:43,049 Jeg elsker dig så højt. 505 01:13:43,341 --> 01:13:48,054 Jeg elsker din bror og din mor. Vores familie. 506 01:13:56,896 --> 01:13:59,607 Jeg er så ked af, - 507 01:13:59,899 --> 01:14:03,444 - at jeg ikke var en bedre far. 508 01:14:03,736 --> 01:14:07,323 Jeg er så ked af, - 509 01:14:08,741 --> 01:14:11,953 - at jeg ikke kunne beskytte jer. 510 01:14:58,333 --> 01:15:00,043 Pis. 511 01:15:06,925 --> 01:15:09,552 Find en læge. Doktor! 512 01:15:54,430 --> 01:15:58,893 Hej, Owen. Kan du ikke tjekke et nummer for mig? 513 01:15:59,185 --> 01:16:04,232 555-0128. Så tjek et andet sted. Bare gør det. 514 01:16:04,524 --> 01:16:08,945 - Og også opsparingen. - Ja, det hele. 515 01:16:09,237 --> 01:16:12,282 Du hæver børnenes uddannelsesopsparing. 516 01:16:44,772 --> 01:16:46,858 - Hallo? - Det er Owen. 517 01:16:47,150 --> 01:16:52,280 Jeg har tjekket nummeret. Det er en bar, der hedder The Four Roses. 518 01:16:52,572 --> 01:16:54,741 Tak. Farvel, Owen. 519 01:17:13,635 --> 01:17:17,388 Jeg leder efter Billy Darley eller hans venner. 520 01:17:27,023 --> 01:17:32,779 Jeg sagde, at jeg ikke taler engelsk, din pikslikker. 521 01:17:33,071 --> 01:17:35,532 Har du fattet det nu, mester? 522 01:17:40,870 --> 01:17:47,502 Måske skulle jeg skære dit belortede hoved af - 523 01:17:47,794 --> 01:17:51,005 - og sende det til din mor. 524 01:17:51,297 --> 01:17:55,718 Hun vil måske genkende dig. Men jeg tvivler på det, mester. 525 01:17:56,010 --> 01:17:58,138 Fuck dig. 526 01:17:59,514 --> 01:18:02,308 Slap så af. 527 01:18:02,600 --> 01:18:04,978 Slip mig. 528 01:18:05,270 --> 01:18:08,731 Fortæl mig, hvor Billy Darley er. 529 01:18:09,023 --> 01:18:12,861 - Lige nu! - Ham ville jeg holde mig fra. 530 01:18:13,153 --> 01:18:17,073 Jeg har noget, jeg skal ordne med ham. 531 01:18:17,365 --> 01:18:20,326 Slip mig. Slip mig! 532 01:18:26,040 --> 01:18:29,127 Hans makker Heco bor i nummer 113. 533 01:18:29,419 --> 01:18:33,506 Han plejer at stikke sig omkring middagstid. 534 01:18:38,636 --> 01:18:42,932 En ting til... Jeg skal have fat i nogle våben. 535 01:18:56,779 --> 01:19:01,034 - Kan jeg hjælpe? - Jeg har brug for nogle våben. 536 01:19:11,669 --> 01:19:16,674 - Jeg kender dig ikke. - Jeg kommer fra The Four Roses. 537 01:19:16,966 --> 01:19:21,137 Jeg gætter på, at du er langt væk hjemmefra. 538 01:19:26,935 --> 01:19:30,563 Du skal ikke vise frygt nu... 539 01:19:32,023 --> 01:19:34,984 Frygt er for fjenden. 540 01:19:35,276 --> 01:19:38,571 Frygt og kugler. 541 01:19:45,370 --> 01:19:47,831 Masser af kugler. 542 01:19:48,873 --> 01:19:51,543 Her er svinet over dem alle. 543 01:19:51,835 --> 01:19:55,505 .357'eren fjerner hele hovedet. 544 01:19:55,797 --> 01:19:58,424 Den er sød. 545 01:19:58,675 --> 01:20:03,763 Så er der standard-.45'eren. Kæmpegøb. 546 01:20:04,639 --> 01:20:07,517 Den er enorm. 547 01:20:07,809 --> 01:20:13,481 Så er der den store slagter. Halvt kanon, halvt skarpretter. 548 01:20:13,773 --> 01:20:17,861 Du kan starte dit eget korstog med den her. 549 01:20:18,153 --> 01:20:21,656 Enhver af de her vil få dig til at have det bedre med, - 550 01:20:21,948 --> 01:20:25,410 - hvad end der generer dig. 551 01:20:52,020 --> 01:20:54,981 Hvad med det der? 552 01:20:55,273 --> 01:20:57,901 Det her? 553 01:21:11,414 --> 01:21:14,167 Jeg tager det her og dem her. 554 01:21:14,459 --> 01:21:19,506 Det er for 3.000 dollar død. Er der nogen, der skal dø så meget? 555 01:21:23,927 --> 01:21:28,223 - Her er fem. - Så bliver du elitekunde. 556 01:21:32,060 --> 01:21:35,480 Du får lidt tilbehør, - 557 01:21:35,772 --> 01:21:38,149 - fordi du har noget over dig. 558 01:21:38,441 --> 01:21:41,986 Der er noget dræber over dig. 559 01:21:42,278 --> 01:21:45,073 Det er helt sikkert. 560 01:22:03,424 --> 01:22:07,011 Er du det svin, som er ude efter min søn Billy? 561 01:22:14,144 --> 01:22:18,189 - Er han din søn? - Så slog du Joe ihjel. 562 01:22:18,481 --> 01:22:22,735 Du dræbte min yngste søn, og nu er du ude efter Billy. 563 01:22:24,195 --> 01:22:27,365 Ja. Det er jeg. 564 01:22:31,494 --> 01:22:34,789 Jeg har ikke noget med Billy at gøre. 565 01:22:35,081 --> 01:22:39,210 Jeg har ikke noget med hans lort at gøre. 566 01:22:39,502 --> 01:22:45,300 Hvis nogen skal få nogen til at bøde for noget, så de kan få det bedre, - 567 01:22:45,592 --> 01:22:48,803 - er Billy den, der skal bøde. 568 01:22:49,095 --> 01:22:54,434 Dræb den pissevisker. Jeg er hamrende ligeglad. 569 01:22:54,726 --> 01:22:56,728 Sagt mellem fædre: 570 01:22:57,020 --> 01:23:01,274 Fortæl mig ikke om det. Bare gør det. 571 01:23:02,317 --> 01:23:06,905 Jeg har været tålmodig, og du betalte kontant. 572 01:23:08,781 --> 01:23:13,578 Men hvis du så meget som tænker på at spørge mig, hvor Billy er, - 573 01:23:14,579 --> 01:23:17,499 - så slår jeg dig ihjel. 574 01:23:19,459 --> 01:23:21,211 Gå nu. 575 01:23:23,713 --> 01:23:27,425 Gå med Gud og tasken fuld af skydere. 576 01:25:58,409 --> 01:26:00,161 BRENDANS TING 577 01:27:12,650 --> 01:27:16,529 når jeg sigter dør mit bytte 578 01:27:22,452 --> 01:27:24,412 Hvad fanden? 579 01:27:24,704 --> 01:27:27,582 Hvad fanden? Hvem fanden? 580 01:27:27,874 --> 01:27:31,085 Dig? Vi slog dig sgu da ihjel. 581 01:27:31,377 --> 01:27:33,421 Hvad fanden? 582 01:27:39,469 --> 01:27:41,387 Skrid. 583 01:27:41,679 --> 01:27:43,640 Hvor er Billy? 584 01:27:43,932 --> 01:27:46,351 Fuck dig. 585 01:27:46,643 --> 01:27:50,396 - Pas på min tand. - Hvor fanden er han? 586 01:27:50,688 --> 01:27:54,692 - Kontoret. - Hvad fanden er det? 587 01:27:54,984 --> 01:28:00,198 Det gamle psykiatriske hospital. Det er der, vi laver stofferne. 588 01:28:00,490 --> 01:28:04,661 Det ligger ved broen på Stygian Street. 589 01:28:08,915 --> 01:28:10,291 Ring til ham. 590 01:28:10,583 --> 01:28:15,880 Godt, din far gav dig en bil, når du skal hente til din søsters forbrug. 591 01:28:16,172 --> 01:28:21,177 Hun har været en god kunde. Og jeg har været en god kunde hos hende. 592 01:28:24,931 --> 01:28:26,474 Pikfjæs. 593 01:28:29,477 --> 01:28:34,858 Heco, det er anden gang i den her uge, at jeg har måttet afløse dig. 594 01:28:37,110 --> 01:28:39,320 Svinet døde ikke. 595 01:28:39,612 --> 01:28:42,490 Svinet døde ikke, Billy! 596 01:28:43,658 --> 01:28:46,828 Hvad fanden snakker du om? 597 01:28:47,120 --> 01:28:50,331 Han siger, at du har fået en dødsdom. 598 01:28:55,712 --> 01:28:57,839 Og hvad så? 599 01:28:59,591 --> 01:29:01,759 Så det her, narrøv. 600 01:29:24,073 --> 01:29:27,994 - Har du nu nosset i det igen? - Hvad fanden vil du? 601 01:29:28,286 --> 01:29:32,540 Du ser ud til at have travlt. Skal jeg passe på dig hele tiden? 602 01:29:32,832 --> 01:29:37,629 Jeg måtte sige til en rig svans, at han godt måtte nakke dig. 603 01:29:37,921 --> 01:29:42,425 Tror du, jeg synes, det er sjovt? Det, du ikke fatter, er, - 604 01:29:42,717 --> 01:29:46,805 - at jeg bryder mig om, hvad der sker med dig, for det kan ramme mig. 605 01:29:47,096 --> 01:29:49,349 Skal du belæres mere? 606 01:29:54,479 --> 01:29:57,941 Nej tak, far. Jeg låner bilen. 607 01:30:48,116 --> 01:30:49,993 Hvad... 608 01:30:50,285 --> 01:30:52,162 ...fanden? 609 01:32:02,106 --> 01:32:05,109 Find ham, Dog. Nu! 610 01:32:07,570 --> 01:32:10,073 Mit ben! 611 01:32:12,158 --> 01:32:13,910 Svin! 612 01:32:44,732 --> 01:32:47,527 Jeg slår dig kraftedeme ihjel! 613 01:33:01,583 --> 01:33:03,459 Pis! 614 01:33:15,763 --> 01:33:19,267 Fik dig, din kælling! 615 01:33:20,226 --> 01:33:21,895 En pistol! 616 01:33:29,694 --> 01:33:31,779 Af sted! Af sted! 617 01:33:32,071 --> 01:33:34,991 Tag ham! Kom så! 618 01:33:43,249 --> 01:33:46,002 Han må ikke slippe væk. 619 01:34:17,200 --> 01:34:19,702 VELKOMMEN TIL HELVEDE 620 01:34:45,353 --> 01:34:47,313 Gå den vej. 621 01:35:26,895 --> 01:35:30,148 Du kommer til at dø herinde. 622 01:37:57,962 --> 01:37:59,798 Se engang. 623 01:38:01,758 --> 01:38:04,803 Du ligner en af os. 624 01:38:09,015 --> 01:38:12,268 Se, hvad jeg har gjort dig til. 625 01:38:45,176 --> 01:38:47,178 Er du klar? 626 01:39:37,687 --> 01:39:40,356 Har du et nytårsforsæt? 627 01:39:46,779 --> 01:39:50,033 Fem, fire, tre, to, en. 628 01:39:50,325 --> 01:39:53,703 Godt nytår! 629 01:39:57,165 --> 01:39:59,459 Din søn. 630 01:39:59,751 --> 01:40:02,712 Han begyndte at bevæge sig. 631 01:40:03,004 --> 01:40:06,257 Jeg tror, han klarer den.