1 00:00:37,104 --> 00:00:41,148 - Jeg får ikke den der... - Ok, er dere klare? 2 00:00:43,777 --> 00:00:47,776 - Det var det jeg ønsket meg. - Liker du den? 3 00:00:48,074 --> 00:00:51,656 Var det den rette? Det er bra. God jul. 4 00:00:51,952 --> 00:00:53,910 En ny hockeykølle. 5 00:00:54,205 --> 00:00:56,742 - Er den stor nok? - Ja, den er fin. 6 00:00:57,040 --> 00:00:59,996 Vis meg et skudd. Du må ikke velte noe. 7 00:01:00,295 --> 00:01:03,166 Så er det en drage, eller hva? 8 00:01:03,464 --> 00:01:06,999 Jeg er den beste. Jeg er den beste. 9 00:01:09,596 --> 00:01:12,264 Vis meg hva du kan. 10 00:01:14,058 --> 00:01:16,182 Vent litt. 11 00:01:18,646 --> 00:01:20,390 Klar? 12 00:01:20,690 --> 00:01:23,228 Ok, kom igjen. 13 00:01:25,611 --> 00:01:27,604 Går det bra? 14 00:01:29,573 --> 00:01:31,781 Går det bra? 15 00:01:32,828 --> 00:01:37,240 - Ok, nå kjører du selv. - Du godeste. Luke. 16 00:01:37,540 --> 00:01:39,782 Skatt... 17 00:01:40,085 --> 00:01:43,453 - Forsiktig med treet. - Gjør et triks. 18 00:01:44,464 --> 00:01:47,382 - Er du ikke stolt? - Han er fantastisk. 19 00:01:47,676 --> 00:01:50,297 Var det mamma som malte det der? 20 00:01:51,930 --> 00:01:55,630 Se der. Hva skal det forestille? 21 00:01:55,933 --> 00:01:57,926 Det er abstrakt. 22 00:01:58,228 --> 00:02:02,309 Når jeg får kontrakt, kjøper jeg nytt hus til dere. 23 00:02:02,608 --> 00:02:04,683 Er du klar? 24 00:02:06,570 --> 00:02:08,112 Faen. 25 00:02:08,405 --> 00:02:10,197 Ønsk deg noe. 26 00:02:10,490 --> 00:02:13,574 Hvor gammel er du nå? 27 00:02:13,868 --> 00:02:18,246 Du er vakker. Du ser ikke ut som en dag over... 28 00:02:18,749 --> 00:02:20,540 Spytt ut. 29 00:02:22,670 --> 00:02:26,833 Brendan Hume, du er blitt valgt som årets spiller. 30 00:02:28,759 --> 00:02:31,251 Nummer én! 31 00:02:31,554 --> 00:02:35,551 - La oss tenne den. - Kan jeg vekke ham med en lusing? 32 00:02:35,850 --> 00:02:38,257 Han blir så sur. 33 00:02:39,854 --> 00:02:43,269 Gratulerer med dagen, Lukey. 34 00:02:43,565 --> 00:02:47,101 14. Det føles ikke annerledes. 35 00:02:47,404 --> 00:02:51,401 - Vil du ha dine 14 slag nå? - Senere, når jeg har våknet. 36 00:02:52,450 --> 00:02:55,865 Slipp meg. Jeg gidder ikke banke deg. 37 00:03:37,037 --> 00:03:39,030 Kan jeg forstyrre deg litt? 38 00:03:39,331 --> 00:03:44,669 I det man tror det ikke fins orden i noe, så dukker det opp. 39 00:03:44,961 --> 00:03:47,749 - Hva trenger du? - En godkjenning. 40 00:03:48,048 --> 00:03:52,176 Han jobbet her i Starfish i seks år, men har ikke kone eller barn. 41 00:03:52,469 --> 00:03:56,087 Jeg vil føre pengene tilbake i fondene. 42 00:03:57,641 --> 00:03:59,966 Skal det til myndighetene? 43 00:04:00,268 --> 00:04:05,145 Det gjør vi slik at man kan se at vi gjorde vår plikt. 44 00:04:05,441 --> 00:04:08,561 - Ja, vi må ha ryggen fri. - Nei da. 45 00:04:08,861 --> 00:04:11,695 Det er vår plikt og hans rett. 46 00:04:11,988 --> 00:04:14,480 Hans død må ikke være forgjeves. 47 00:04:14,783 --> 00:04:17,453 Hva var det for noe med orden? 48 00:04:17,745 --> 00:04:24,115 Vårt forsikringsselskap har brukt 3OO OOO på en ny undersøkelse. 49 00:04:24,419 --> 00:04:28,416 Hvem er den ideelle å ansette? Hvem dør hvordan og når? 50 00:04:28,714 --> 00:04:32,249 De har sendt oss rapporten, og vet du hva det står i den? 51 00:04:32,551 --> 00:04:38,341 Folk med barn lever lenger enn barnløse. 52 00:04:38,641 --> 00:04:42,425 Røyking er farlig, det samme gjelder å kjøre for fort. 53 00:04:42,728 --> 00:04:45,563 Skilsmisse er ikke bra. 54 00:04:45,856 --> 00:04:51,361 Det er fint å se at alt det tullet fortsatt stemmer. 55 00:04:51,654 --> 00:04:54,193 Det er du som har perfekte barn. 56 00:04:54,490 --> 00:04:57,610 Brendan, nå smisker du igjen. 57 00:04:57,910 --> 00:05:02,454 - Gud ga meg evnene. - Jeg må gå ut og ta livet av meg. 58 00:05:02,749 --> 00:05:06,284 Kan jeg gå fra bordet? Min storebror er en vanskapt idiot. 59 00:05:06,586 --> 00:05:10,037 - Min lillebror har ikke pikk. - Nå holder dere opp. 60 00:05:10,339 --> 00:05:12,831 Du burde vite bedre. 61 00:05:15,011 --> 00:05:19,508 - La oss oppføre oss som en familie. - Kan jeg si nei? 62 00:05:19,808 --> 00:05:23,853 Jeg forlanger å bli emansipert. Jeg vil ha advokat. 63 00:05:24,146 --> 00:05:29,436 - Hei. Beklager at jeg er sen. - Jeg varmer litt mat til deg. 64 00:05:30,485 --> 00:05:33,403 Pappa, kan du kjøre meg inn til byen på lørdag? 65 00:05:33,697 --> 00:05:36,698 - Inn til byen? - Ja. Jeg skal spille kamp. 66 00:05:36,992 --> 00:05:40,989 - Jeg er i førsterekka. - Er det sant? Fantastisk. 67 00:05:41,287 --> 00:05:45,202 - Waldren må elske deg. - Ja, for han smisker. 68 00:05:45,500 --> 00:05:49,333 - Skal vi dra alle sammen? - Lukey har fotballkamp. 69 00:05:49,630 --> 00:05:54,540 - Jeg er på benken, så bare dra... - Du burde kanskje smiske mer. 70 00:05:56,678 --> 00:05:59,596 Det er bare for moro skyld. Han er bare en idiot. 71 00:05:59,890 --> 00:06:03,555 Ikke kall ham en idiot. Og Lucas, du har en kjærlig bror. 72 00:06:03,853 --> 00:06:05,845 En kjærlig rævslikker. 73 00:06:06,147 --> 00:06:10,725 Kan vi ikke holde en god tone før jeg dreper noen? 74 00:06:11,026 --> 00:06:14,941 - Hva så, din lille rotte? - "Hva så, din lille rotte?" 75 00:06:16,656 --> 00:06:19,065 Tallerkenen. 76 00:06:25,207 --> 00:06:27,959 - Kom her. - Slipp meg. 77 00:06:28,252 --> 00:06:32,878 - Ser du hva du har gått glipp av? - De har iallfall ikke matkrig. 78 00:06:47,688 --> 00:06:50,773 Det var en flott kamp. Jeg er stolt av deg. 79 00:06:51,067 --> 00:06:54,400 - Takk. - Du var god med pucken. 80 00:06:56,280 --> 00:07:00,777 Noen av de andre har snakket om å studere i Canada. 81 00:07:01,077 --> 00:07:04,328 Canada. Canada er langt unna. 82 00:07:04,623 --> 00:07:07,992 - Dere har fortsatt Luke. - For en trøst. 83 00:07:08,293 --> 00:07:12,753 Jeg tuller bare. Man må spøke litt med barna sine. 84 00:07:13,048 --> 00:07:16,498 Du spilte godt. Det har du ofte gjort, - 85 00:07:17,259 --> 00:07:20,297 - men snakker vi om profesjonell hockey nå? 86 00:07:20,597 --> 00:07:24,381 - Kanskje. Jeg vet ikke. - Det er en usikker bransje. 87 00:07:24,684 --> 00:07:28,136 Og du snakker ut fra din lange erfaring med idrett? 88 00:07:28,438 --> 00:07:32,186 Nei, jeg har erfaring med risikovurdering. 89 00:07:32,483 --> 00:07:36,317 - Risiko er det livet består av. - Kanskje ditt liv. 90 00:07:36,614 --> 00:07:40,314 - Ditt utrolig spennende liv. - Ikke gjør narr av faren din. 91 00:07:40,617 --> 00:07:42,159 Du har ikke andre. 92 00:07:55,757 --> 00:08:00,586 Vi kan vel snakke med treneren og undersøke noen skoler i Canada. 93 00:08:00,888 --> 00:08:06,310 Finne noen som vet noe om ishockey i forhold til jusstudier. 94 00:08:07,312 --> 00:08:10,597 Jeg vil bare spille ishockey. 95 00:08:11,607 --> 00:08:14,359 Hei, slå på lyset. 96 00:08:21,284 --> 00:08:24,368 Pappa. Hva sier du? 97 00:08:24,662 --> 00:08:27,782 - Vi ser på det. - Ok. 98 00:08:28,082 --> 00:08:32,459 - Ikke si noe til mamma. - Det ville jeg aldri gjort. 99 00:08:47,434 --> 00:08:51,434 Hvor i helvete er motorveien? 100 00:08:51,732 --> 00:08:53,060 Flott. 101 00:09:14,963 --> 00:09:17,714 - Hvor skal du? - Jeg trenger væske. 102 00:09:18,007 --> 00:09:21,543 - Den obligatoriske slush-ice. - De har det her, ikke sant? 103 00:09:21,846 --> 00:09:27,718 Det eller noe verre. Har du penger? Skynd deg, for vi må hjem. 104 00:09:36,360 --> 00:09:39,111 Hei, skatt. Jeg vil bare si- 105 00:09:39,404 --> 00:09:42,571 - at sønnen vår skal spille ishockey i Canada. 106 00:09:42,867 --> 00:09:47,327 Han ønsket ingen tårevåt avskjed, så jeg har kjørt ham til flyplassen. 107 00:09:47,621 --> 00:09:50,539 Vi ser kanskje aldri sønnen vår igjen, - 108 00:09:50,833 --> 00:09:54,533 - men bare han er lykkelig. 109 00:09:54,837 --> 00:09:58,123 Jeg elsker deg, og vi ses snart. 110 00:10:22,032 --> 00:10:26,658 Ned på gulvet, ellers skyter jeg skallen av deg! 111 00:10:27,662 --> 00:10:29,987 Joe, du tar han der! 112 00:10:30,289 --> 00:10:33,207 Han griper etter pistolen, Billy! 113 00:10:42,218 --> 00:10:46,880 Ta ham! Gjør det, ellers er du ikke en av oss! 114 00:10:49,016 --> 00:10:51,176 Du klarer det. 115 00:10:52,771 --> 00:10:55,262 Drep ham, Joey. 116 00:10:59,278 --> 00:11:00,854 Flink gutt! 117 00:11:01,154 --> 00:11:03,609 Kom igjen! Gi meg geværet! 118 00:11:03,907 --> 00:11:06,066 Hva med Joey? 119 00:11:08,453 --> 00:11:10,245 Faen! 120 00:11:34,980 --> 00:11:37,222 Faen ta dere! 121 00:11:42,530 --> 00:11:44,854 Brendan. 122 00:11:49,703 --> 00:11:53,867 Hjelp! Hjelp! 123 00:12:01,423 --> 00:12:03,961 Hjelp! 124 00:12:14,437 --> 00:12:17,391 - Hvor er Joe? - Han er en mann nå. 125 00:12:17,690 --> 00:12:20,644 Han kan ta t-banen. 126 00:12:27,742 --> 00:12:31,193 Hjelp! Kan noen hjelpe oss? 127 00:12:31,495 --> 00:12:34,746 Han ble knivstukket. 128 00:12:35,041 --> 00:12:37,828 Sørg for frie luftveier. 129 00:12:38,128 --> 00:12:40,085 Han er sønnen min. 130 00:12:40,380 --> 00:12:45,374 - Brendan, vi er på sykehuset nå. - Flytt deg. 131 00:12:45,676 --> 00:12:47,965 Det ordner seg. 132 00:12:48,263 --> 00:12:51,846 Du må bli her. Legene må ha arbeidsro. 133 00:12:52,142 --> 00:12:55,725 - Kan jeg ikke få bli med? - Beklager. 134 00:12:56,021 --> 00:13:01,311 Han klarer seg, ikke sant? Det er sønnen min. 135 00:13:03,612 --> 00:13:06,103 Han heter Brendan. 136 00:13:56,291 --> 00:13:58,118 Fem. 137 00:13:58,418 --> 00:14:00,624 Nummer fem. 138 00:14:01,921 --> 00:14:03,795 Det er Joe Darley. 139 00:14:04,090 --> 00:14:07,459 Han er... bare guttungen. 140 00:14:08,595 --> 00:14:11,762 Han er en bølle. Nesten 23 år gammel. 141 00:14:12,557 --> 00:14:14,882 Og han er et svin. 142 00:14:44,589 --> 00:14:47,792 Det skal være en... 143 00:14:48,718 --> 00:14:51,719 ...innledende høring i morgen. 144 00:14:52,013 --> 00:14:56,142 De vil at jeg skal avgi forklaring. 145 00:14:58,812 --> 00:15:00,888 Vil du bli med? 146 00:15:04,193 --> 00:15:06,517 Bare dra, du. 147 00:15:08,322 --> 00:15:11,489 Få det... svinet bak lås og slå. 148 00:15:15,329 --> 00:15:19,196 Det var det politiet kalte ham. Et svin. 149 00:15:20,668 --> 00:15:23,788 Skal du ikke ta av dressen? 150 00:15:47,403 --> 00:15:52,360 Skolen vil ha en minnestund foran neste kamp. 151 00:15:54,327 --> 00:15:56,949 Laget vil gjerne minnes ham. 152 00:15:58,789 --> 00:16:01,494 Det var pent av dem. 153 00:16:11,345 --> 00:16:14,380 Han ville ha spilt. 154 00:17:39,809 --> 00:17:43,012 Det blir lett i dag. Du må bare skremme ham. 155 00:17:43,312 --> 00:17:48,520 Du forteller bare det du fortalte oss, og så peker du ut Joe Darley. 156 00:17:48,818 --> 00:17:52,898 Når du har forklart deg, knekker forsvareren. 157 00:17:53,197 --> 00:17:57,740 Jeg gjør en avtale med ham og får fyren i fengsel i dag. 158 00:17:58,036 --> 00:18:02,081 Hva mener du med "avtale"? Han må få livstid. 159 00:18:02,374 --> 00:18:06,287 Jeg kan skaffe deg tre-fem år med garanti. 160 00:18:06,585 --> 00:18:09,540 Med garanti. Ikke noe med en svak jury. 161 00:18:09,840 --> 00:18:13,967 Det er bedre enn å gå etter livstid, og så slipper han ut. 162 00:18:14,260 --> 00:18:17,677 - Han drepte sønnen min. - Jeg har ett øyenvitne. Deg. 163 00:18:17,973 --> 00:18:22,136 Mange saker med kun ett vitne, ender ikke engang med en avtale. 164 00:18:22,435 --> 00:18:27,229 Macheten forsvant, og han hadde bare sitt eget blod på klærne. 165 00:18:27,524 --> 00:18:31,392 Dere var på den eneste bensin- stasjonen i landet uten kamera. 166 00:18:31,695 --> 00:18:36,024 Vi har bare ditt ord. Jeg må skremme ham til å inngå en avtale. 167 00:18:36,324 --> 00:18:39,824 Du bruker min sønns død som en kortkunst. 168 00:18:40,121 --> 00:18:44,497 Jeg får et gjengmedlem inn, og noen gjør kanskje jobben min for meg. 169 00:18:44,791 --> 00:18:49,121 Hvis han ikke slipper ut i live, er det greit for meg. 170 00:18:49,422 --> 00:18:54,379 Hvis vi går i retten med dette, begynner forsvaret med: 171 00:18:54,676 --> 00:18:57,796 "Når var du på synsprøve sist?" 172 00:18:58,097 --> 00:19:00,089 "De har det tungt." 173 00:19:00,391 --> 00:19:03,511 "De blir tvunget til innvielsesdrap." 174 00:19:03,811 --> 00:19:07,179 Skal juryen synes synd på svinet? Skal han gå fri? 175 00:19:07,481 --> 00:19:10,981 Du sa "innvielsesdrap". 176 00:19:11,278 --> 00:19:14,693 - Var det ikke et ran? - Det skulle se slik ut. 177 00:19:14,989 --> 00:19:19,781 Det var en innvielse. Man dreper noen for å bli opptatt i gjengen. 178 00:19:20,661 --> 00:19:23,864 Det er slik man kommer inn. 179 00:19:24,164 --> 00:19:30,084 Sier du at Brendan ble drept slik at et svin kunne føle seg mandig? 180 00:19:30,380 --> 00:19:34,080 Slik at han kunne bli medlem i en eller annen klubb? 181 00:19:40,933 --> 00:19:44,099 Det er alt eller ingenting, dessverre. 182 00:19:47,606 --> 00:19:52,896 Jeg vil be om at vi skal høre et vitne. Offerets far. 183 00:19:53,152 --> 00:19:56,569 Det kan vi vel høre under rettssaken, Mr. Behring? 184 00:19:56,866 --> 00:20:03,034 Jeg tror at hvis vi hører vitnet i dag, vil de innrømme skyld. 185 00:20:03,330 --> 00:20:05,998 Er det denne uttalelsen? 186 00:20:11,963 --> 00:20:14,122 Mr. Hume. 187 00:20:15,092 --> 00:20:19,800 Mr. Hume. Du bevitner- 188 00:20:20,096 --> 00:20:24,805 - at Mr. Darley angrep din sønn og drepte ham. 189 00:20:26,562 --> 00:20:30,606 Du sier at du vil vitne om det i en rettssak. 190 00:20:33,652 --> 00:20:37,186 - Nei, det vil jeg ikke. - Hva? 191 00:20:38,115 --> 00:20:41,366 Det var mørkt. De var mange. 192 00:20:43,120 --> 00:20:45,492 Jeg er ikke sikker lenger. 193 00:20:45,790 --> 00:20:50,415 Mr. Behring, forventer du å få andre beviser enn dette vitneutsagnet? 194 00:20:50,711 --> 00:20:53,083 Nei, det gjør jeg ikke. 195 00:20:53,380 --> 00:20:58,256 Jeg må avvise saken. Mr. Darley, du løslates. 196 00:20:58,552 --> 00:21:02,681 Du kan vende tilbake til cellen- 197 00:21:02,974 --> 00:21:06,508 - for å hente dine personlige eiendeler. 198 00:21:32,462 --> 00:21:34,169 Du slapp ut! 199 00:21:35,339 --> 00:21:37,665 Du er rå! 200 00:21:50,062 --> 00:21:53,432 Du slapp ut. Jeg er stolt av deg. 201 00:21:54,317 --> 00:21:56,807 Nå er du en mann. 202 00:21:57,112 --> 00:21:59,864 Sett deg i bilen. 203 00:23:02,846 --> 00:23:05,881 Kos deg med denne. 204 00:23:10,353 --> 00:23:12,891 Jeg er stolt av deg. 205 00:24:12,749 --> 00:24:14,789 Pappa. 206 00:24:17,880 --> 00:24:19,955 Hei. 207 00:24:20,257 --> 00:24:22,878 Hva gjør du? 208 00:24:23,135 --> 00:24:25,211 Ingenting. 209 00:24:34,897 --> 00:24:38,480 Hva gjør du? Ikke lek med den der. 210 00:24:44,657 --> 00:24:47,658 Så... 211 00:24:48,619 --> 00:24:51,953 ...det var på en bensinstasjon? 212 00:24:58,880 --> 00:25:01,252 Der Bren ble drept. 213 00:25:03,050 --> 00:25:06,170 Ja, det var på en bensinstasjon. 214 00:25:06,471 --> 00:25:09,425 Hvorfor spør du om det? 215 00:25:09,724 --> 00:25:12,594 Jeg... 216 00:25:12,893 --> 00:25:16,145 Jeg ville vite hvor han døde. 217 00:25:19,651 --> 00:25:23,435 Det var på en Stop-Spot i Rockside. 218 00:25:25,406 --> 00:25:26,865 Tror du... 219 00:25:27,158 --> 00:25:29,484 Tror du han var redd? 220 00:25:35,208 --> 00:25:38,162 Ja, Luke, det tror jeg. 221 00:25:39,046 --> 00:25:41,500 Jeg tror han var redd. 222 00:25:43,967 --> 00:25:46,589 - Hvordan gikk det? - De slapp ham fri. 223 00:25:46,887 --> 00:25:49,804 - Hvorfor det? - Jeg tror ikke det var ham. 224 00:25:50,098 --> 00:25:53,966 Du sa jo det var ham. Vil de etterforske videre? 225 00:25:54,269 --> 00:25:57,139 - De sa de ville det. - Herregud. 226 00:25:57,438 --> 00:26:00,476 Hva vil du at jeg skal gjøre? 227 00:26:04,112 --> 00:26:08,157 Unnskyld. Jeg glemte noe på kontoret. 228 00:26:09,243 --> 00:26:12,576 - Nå? Nick? - Jeg kommer snart hjem. 229 00:26:35,686 --> 00:26:38,474 Herregud, hva er det jeg gjør? 230 00:27:53,182 --> 00:27:55,339 Fordømte dritt. 231 00:27:55,642 --> 00:27:57,967 Faen. 232 00:27:58,270 --> 00:28:00,727 Helvete heller... 233 00:28:01,899 --> 00:28:05,350 Du skremte vannet av meg... 234 00:28:06,487 --> 00:28:08,480 Vent litt. 235 00:28:11,491 --> 00:28:14,409 Kødder du med meg? Du? 236 00:29:12,136 --> 00:29:13,963 Herregud! 237 00:30:04,815 --> 00:30:07,900 Faen. Faen. 238 00:30:53,198 --> 00:30:56,448 Jeg har villet gjøre dette i månedsvis. 239 00:30:56,743 --> 00:31:00,194 Det er veldig modent av deg av deg å hjelpe. 240 00:31:06,920 --> 00:31:09,541 - Hei. - Hei. 241 00:31:10,381 --> 00:31:14,332 - Hva har skjedd? - Jeg gled i innkjørselen. 242 00:31:14,636 --> 00:31:19,298 - Du ser forferdelig ut. - Det går bra. Jeg fikk en rift. 243 00:31:19,600 --> 00:31:22,934 - Går det bra? - Ja da. 244 00:31:23,228 --> 00:31:28,020 - Jeg tar en dusj. - Jeg henter bandasjer. 245 00:31:31,819 --> 00:31:35,569 Hvordan går det, gutt? Går det bra? 246 00:31:35,866 --> 00:31:38,820 Det går vel bra. 247 00:31:41,330 --> 00:31:43,287 Bra. 248 00:31:43,582 --> 00:31:46,203 Det er bra. 249 00:31:48,504 --> 00:31:51,291 Jeg tar en dusj. 250 00:31:54,468 --> 00:31:59,676 Brendan Hume, du er blitt valgt som årets spiller. 251 00:31:59,974 --> 00:32:02,892 Nummer én. 252 00:32:03,895 --> 00:32:06,979 Gullgutten Brendan Hume. 253 00:32:43,518 --> 00:32:47,266 - Det går bra. - Jeg er så lei for det. 254 00:32:49,441 --> 00:32:51,932 Jeg er så lei for det. 255 00:33:14,800 --> 00:33:16,424 SE OPP FOR HUNDEN 256 00:33:40,326 --> 00:33:42,153 Hei, Billy. 257 00:33:53,797 --> 00:33:56,419 Pass på våpnene. 258 00:33:57,718 --> 00:34:01,300 I motsetning til deg, er de verdt noe. 259 00:34:01,597 --> 00:34:04,801 Hvor har du vært? 260 00:34:06,728 --> 00:34:10,808 - Hva faen er dette? - Det var det vi fikk inn. 261 00:34:11,107 --> 00:34:15,899 Når jeg har gitt deg og de tåpelige homsevennene dine et område, - 262 00:34:16,195 --> 00:34:21,653 - så leverer dere. Ellers vet jeg at dere har stjålet, og da dør dere. 263 00:34:21,952 --> 00:34:28,037 Du kan være prinsen av Pa-Yan, men snyter du meg, dreper jeg deg. 264 00:34:29,209 --> 00:34:32,079 Jeg har vært tålmodig. 265 00:34:36,759 --> 00:34:38,466 Ja. 266 00:34:38,760 --> 00:34:41,251 Du kan dra til helvete nå. 267 00:34:50,689 --> 00:34:52,099 Idiot. 268 00:35:06,247 --> 00:35:07,906 Hva? 269 00:35:09,041 --> 00:35:11,164 Hva? 270 00:35:11,460 --> 00:35:14,377 Hva faen er det som skjer? 271 00:35:20,011 --> 00:35:22,335 Har du hørt det? 272 00:35:23,722 --> 00:35:25,347 Joe... 273 00:35:26,892 --> 00:35:30,391 Han er blitt stukket ned. 274 00:35:30,687 --> 00:35:33,178 Han er død. 275 00:35:34,483 --> 00:35:36,477 Hva? 276 00:35:38,112 --> 00:35:41,030 Du lyver. 277 00:35:41,324 --> 00:35:43,945 Han er død. 278 00:36:01,844 --> 00:36:05,629 Hvordan går det med dere? Kommer dere gjennom det? 279 00:36:05,933 --> 00:36:10,012 Vi har det greit. Man finner andre ting i livet. 280 00:36:10,311 --> 00:36:14,522 Man finner andre ting i livet og går videre. 281 00:36:14,815 --> 00:36:19,276 Hadde det skjedd meg, ville jeg klikket. 282 00:36:19,570 --> 00:36:23,699 Man vet ikke hvordan man tar det før det skjer. 283 00:36:23,992 --> 00:36:28,405 - Man kan bli overrasket. - Etterforsker Wallis er her. 284 00:36:28,705 --> 00:36:31,160 Kom inn. 285 00:36:31,457 --> 00:36:34,957 - Beklager at jeg forstyrrer. - Det gjør ikke noe. 286 00:36:35,254 --> 00:36:38,088 Han vi trodde drepte sønnen din. 287 00:36:38,381 --> 00:36:41,086 Han er blitt drept. 288 00:36:45,179 --> 00:36:48,596 - Er det noe gjeng-greier? - Vi tror det. 289 00:36:48,892 --> 00:36:52,806 Da fins det rettferdighet likevel. 290 00:36:53,105 --> 00:36:58,230 - Det gjør vel det. - Tenkte du ville vite det. 291 00:37:00,904 --> 00:37:04,403 Ja. Takk for at du sa fra. 292 00:37:06,077 --> 00:37:09,161 Da går jeg igjen. 293 00:37:14,000 --> 00:37:18,164 Firmaet vil gjerne betale for terapi hvis dere trenger det. 294 00:37:18,463 --> 00:37:20,421 Vi klarer oss. 295 00:37:20,717 --> 00:37:23,172 Men takk. 296 00:37:27,932 --> 00:37:32,392 Det hadde han ikke fortjent. Han var klar for alt. 297 00:37:34,230 --> 00:37:37,895 Skål for Joe. Han var en god gutt. 298 00:37:38,860 --> 00:37:41,565 En god gutt. 299 00:37:44,073 --> 00:37:46,149 Er det dette vi skal gjøre? 300 00:37:46,450 --> 00:37:49,451 Vær litt respektfulle. 301 00:37:49,745 --> 00:37:53,790 Det er derfor dere er en flokk tapere. 302 00:37:54,083 --> 00:37:57,417 Dere vil heller drikke og røyke dere skjeve. 303 00:37:57,712 --> 00:38:01,294 Skjeve og livredde. 304 00:38:01,591 --> 00:38:04,794 Unnskyld. Skål. 305 00:38:07,514 --> 00:38:11,049 Opp med glassene! Alle sammen! 306 00:38:24,489 --> 00:38:27,906 Han var bare ikke skapt for dette. 307 00:38:28,202 --> 00:38:32,068 - Han var ikke som oss. - Han var ikke som deg. 308 00:38:32,372 --> 00:38:35,456 Han var bedre enn deg! 309 00:38:35,749 --> 00:38:39,749 Vi har vært som brødre siden vi var små, og nå gjør du dette? 310 00:38:40,047 --> 00:38:43,878 Er jeg ikke god nok for deg nå? Joe var familie. 311 00:38:44,175 --> 00:38:46,963 Som familie. Du også. 312 00:39:03,904 --> 00:39:08,899 Jeg vil gjerne ha tak i svinet som gjorde dette. 313 00:39:09,201 --> 00:39:12,321 Vi skal hevne Joe. 314 00:39:12,622 --> 00:39:14,614 Hvem gjorde det? 315 00:39:14,915 --> 00:39:17,620 Jeg ville visst det hvis det var Cutty Macks. 316 00:39:17,918 --> 00:39:20,291 Med mindre du var høy. 317 00:39:21,421 --> 00:39:24,838 Det var ikke B-street eller The Hall. 318 00:39:25,134 --> 00:39:28,918 Min søster sier hun så en fyr i dress der nede. 319 00:39:29,221 --> 00:39:31,843 Han sto bare der. 320 00:39:34,977 --> 00:39:39,022 Hvor mange ser man i dress på Stokely Hall? 321 00:39:40,358 --> 00:39:42,565 Det er morsomt. 322 00:39:42,861 --> 00:39:45,647 Når en av oss dør, ser vi det ikke i avisa. 323 00:39:45,947 --> 00:39:50,158 Men sønnen av en toppleder i Starfish Capital... 324 00:39:59,085 --> 00:40:01,457 Snakk med søsteren din. 325 00:40:28,031 --> 00:40:30,487 Hei, Amy. Hva skjer? 326 00:40:30,784 --> 00:40:32,824 Jeg drar hjem. 327 00:40:33,120 --> 00:40:35,906 Går det bra? Trenger du noe? 328 00:40:36,205 --> 00:40:40,703 Jeg har det fint. Jeg gjør bare ferdig denne risikovurderingen. 329 00:40:41,003 --> 00:40:45,499 - Kan du gi dette til Owen? - Ja. 330 00:40:45,799 --> 00:40:48,207 Takk. God natt. 331 00:42:13,221 --> 00:42:15,297 - Herregud. - Herregud! 332 00:42:21,688 --> 00:42:23,098 Kom igjen! 333 00:42:31,406 --> 00:42:33,364 Etter ham! Kom igjen! 334 00:42:33,659 --> 00:42:36,327 Kom igjen! Ta ham! 335 00:42:48,257 --> 00:42:50,463 Ta ham! 336 00:42:50,759 --> 00:42:52,633 Kom igjen. 337 00:42:57,099 --> 00:42:58,379 Løp! 338 00:42:58,684 --> 00:43:00,973 Løp, løp, løp! 339 00:43:06,149 --> 00:43:08,356 Etter ham! Løp! 340 00:43:13,240 --> 00:43:14,949 Kom igjen! 341 00:43:30,300 --> 00:43:31,498 Svin! 342 00:43:34,470 --> 00:43:35,584 Kom igjen! 343 00:43:52,113 --> 00:43:55,483 Hvordan kommer jeg til nummer 18O1? 344 00:43:55,785 --> 00:43:58,619 Main 18O1. Hvilken vei? 345 00:44:06,461 --> 00:44:08,584 Hvor i helvete løp han? 346 00:44:08,880 --> 00:44:12,214 Heco, Dog, Spink. Fang ham! 347 00:44:28,734 --> 00:44:30,810 Se der borte! 348 00:45:59,701 --> 00:46:02,821 Fikk du snakket med Sally? 349 00:46:03,122 --> 00:46:04,864 Stikk av! 350 00:46:07,501 --> 00:46:10,122 Tommy, døra! 351 00:46:11,046 --> 00:46:16,633 Jamie, kom deg opp, din bonghjerne. Du skal ikke få lure meg, ditt svin. 352 00:50:54,959 --> 00:50:58,495 Billy, nå stikker vi. Vi må vekk herfra. 353 00:50:58,797 --> 00:51:00,589 Kom igjen! 354 00:51:18,566 --> 00:51:21,058 Faen. Herregud. 355 00:51:44,177 --> 00:51:48,043 Hei, skatt. Jeg er lei for at jeg er forsinket. 356 00:51:48,347 --> 00:51:51,348 Hva mener du med at du ikke finner ham? 357 00:51:51,642 --> 00:51:54,678 Har du ringt vennene hans? 358 00:51:54,978 --> 00:51:57,054 Herregud, skatt. 359 00:51:57,355 --> 00:51:59,812 Jeg ringer senere. 360 00:52:00,109 --> 00:52:02,860 Jeg tror jeg vet hvor han er. 361 00:52:16,500 --> 00:52:21,044 Prøv å finne noen fingeravtrykk. Hold meg informert. 362 00:52:21,339 --> 00:52:24,505 Avhør folk i området. 363 00:52:24,800 --> 00:52:27,587 Noen må ha sett noe. 364 00:52:48,575 --> 00:52:50,651 Hva gjør du her? 365 00:52:50,952 --> 00:52:55,329 Mamma er bekymret for deg. Inn i bilen. 366 00:52:55,623 --> 00:52:57,580 Jeg vil ikke. 367 00:53:02,047 --> 00:53:03,956 Faen ta deg. 368 00:53:05,175 --> 00:53:09,468 - Det er farlig her. - Jeg vet jo det! 369 00:53:13,057 --> 00:53:16,972 Ville det vært bedre om det var meg? 370 00:53:20,566 --> 00:53:25,026 Det ville vært lettere enn å miste gullgutten Bren. 371 00:53:29,324 --> 00:53:32,242 Luke, sett deg inn. 372 00:53:35,247 --> 00:53:36,825 Kom. 373 00:53:38,167 --> 00:53:41,500 Sett deg i bilen med en gang! Med en gang! 374 00:53:59,897 --> 00:54:03,977 Skatt. Det må du aldri gjøre mer. 375 00:54:30,303 --> 00:54:32,260 Skal vi gjøre det? 376 00:55:08,424 --> 00:55:10,666 Du må skrives inn. 377 00:55:10,969 --> 00:55:14,053 Pakker skal leveres der borte. 378 00:55:14,348 --> 00:55:18,262 Det må leveres personlig til Nicholas Hume. 379 00:55:18,560 --> 00:55:23,020 Du kan skrive deg inn og levere pakken som alle andre. 380 00:55:41,250 --> 00:55:42,792 Pass på. 381 00:55:50,426 --> 00:55:51,885 Går det bra? 382 00:55:52,178 --> 00:55:54,051 Der er han. 383 00:55:56,765 --> 00:56:00,216 Fint kontor, kuksuger. 384 00:56:00,519 --> 00:56:03,521 Hva i helvete vil du? 385 00:56:03,815 --> 00:56:07,266 - Nå blir du fri. - Skal vi føre ham ut? 386 00:56:08,694 --> 00:56:12,063 Fri til å spekulere på hvordan du skal dø. 387 00:56:12,365 --> 00:56:16,029 Fri til å spekulere på om du skal dø alene. 388 00:56:17,203 --> 00:56:22,198 Du vil føle glede og Himmelens nåde når du møter din skaper. 389 00:56:24,877 --> 00:56:27,084 - Kom igjen. - Slipp! 390 00:57:54,135 --> 00:57:56,009 Hvor er du, ditt svin? 391 00:57:56,304 --> 00:57:59,672 Vil du sende meg finnerlønn for lommeboka? 392 00:57:59,973 --> 00:58:03,972 - Si hvor du er. - Nei, jeg skal si deg hvor du er. 393 00:58:04,271 --> 00:58:08,813 Du er i min ende av kloakken. Jeg bestemmer hvem som dør. 394 00:58:09,108 --> 00:58:13,106 Få det inn i hodet ditt, for du får ikke flere advarsler. 395 00:58:13,404 --> 00:58:17,699 - Jeg skal hygge meg med familien. - Nei. Hør her. 396 00:58:18,994 --> 00:58:24,913 Hvis du nærmer deg familien min, spretter jeg opp magen på deg- 397 00:58:25,208 --> 00:58:27,699 - slik jeg gjorde det med din venn. 398 00:58:28,003 --> 00:58:30,540 Han var ikke min venn. 399 00:58:30,838 --> 00:58:33,081 Han var min bror. 400 00:58:34,009 --> 00:58:39,383 Nå skal jeg ta resten av familien. Du har underskrevet dødsdommen deres. 401 00:58:39,681 --> 00:58:42,137 Vent. Vent. 402 00:58:42,434 --> 00:58:44,675 Faen! Faen! 403 00:59:04,832 --> 00:59:07,951 - Nick, hva er det som skjer? - Ta telefonen. Kom igjen. 404 00:59:12,798 --> 00:59:16,416 - Nick? - Skatt, er alt bra? Er Luke der? 405 00:59:16,718 --> 00:59:21,216 - Ja, vi har det fint. - Bli der til det kommer noen. 406 00:59:21,515 --> 00:59:25,809 - Hva er i veien? - Bli der til politiet kommer. 407 00:59:26,103 --> 00:59:27,763 Jeg er på vei. 408 00:59:35,238 --> 00:59:39,946 Kan jeg få snakke med Wallis? Etterforsker Wallis. 409 00:59:42,829 --> 00:59:47,371 - Drapsavsnittet, det er Wallis. - De truet familien min. 410 00:59:47,666 --> 00:59:53,041 - Utskuddene vil drepe familien min. - Hvor er familien din nå? 411 00:59:53,339 --> 00:59:57,040 De er hjemme. Kan du hjelpe oss? 412 01:00:22,660 --> 01:00:24,784 Hva er det som skjer? 413 01:00:25,080 --> 01:00:28,200 Hvorfor er politiet utenfor? 414 01:00:28,499 --> 01:00:31,703 Nick, du skremmer meg. 415 01:00:33,546 --> 01:00:37,295 - Nick, si noe. - Hva er det som skjer? 416 01:00:39,678 --> 01:00:42,845 Nick, hva er det som skjer? 417 01:00:53,942 --> 01:00:56,184 Gudskjelov, du kom. 418 01:00:59,906 --> 01:01:03,275 - Sønnen din spilte ishockey. - Ja. 419 01:01:06,455 --> 01:01:11,912 Patruljebilen blir her i natt. Det er best du forteller meg- 420 01:01:13,295 --> 01:01:17,423 - hvem som gjorde hva mot hvem. 421 01:01:17,716 --> 01:01:21,216 Har du startet en krig mot feil gjeng? 422 01:01:21,512 --> 01:01:26,221 Trodde du at du kunne drepe et lite utskudd fordi dere bor her ute? 423 01:01:28,185 --> 01:01:31,803 Hva sier du? Hva er det hun sier, Nick? 424 01:01:32,106 --> 01:01:37,397 - Jeg har ikke gjort noe. - Hvorfor er Billy etter deg, da? 425 01:01:41,741 --> 01:01:44,410 Du ba om min hjelp. 426 01:01:57,215 --> 01:02:00,999 Prøv å komme gjennom natten, - 427 01:02:01,302 --> 01:02:05,881 - og vær glad for at du fortsatt er i live. 428 01:02:06,182 --> 01:02:09,883 Men hvis du har startet en krig, - 429 01:02:10,187 --> 01:02:12,808 - må Gud forbarme seg over deg. 430 01:02:15,817 --> 01:02:18,522 Hva har du gjort? 431 01:02:27,246 --> 01:02:30,246 Hvordan får jeg det til å slutte? 432 01:02:30,540 --> 01:02:33,494 Var det du som begynte? 433 01:02:36,171 --> 01:02:40,039 Jeg blåser i hva som skjer med meg. 434 01:02:41,510 --> 01:02:44,000 Men de må være i sikkerhet. 435 01:02:44,304 --> 01:02:48,005 Fortell meg hvordan jeg får slutt på det. 436 01:02:49,309 --> 01:02:51,598 Gjør alt de ber deg om. 437 01:02:51,895 --> 01:02:54,137 Alt. 438 01:02:54,440 --> 01:02:58,817 Ikke vær redd. Vi etterlyser Billy og gjengen. 439 01:03:20,716 --> 01:03:24,335 Tenk at jeg ikke så hva du gikk gjennom. 440 01:03:24,637 --> 01:03:27,756 Hvordan kunne du gjøre det? 441 01:03:28,891 --> 01:03:32,841 Trodde du at du kunne utlikne regnskapet? 442 01:03:33,145 --> 01:03:36,266 Skape orden i universet? 443 01:03:36,566 --> 01:03:38,974 Jeg mistet sønnen vår. 444 01:03:40,987 --> 01:03:43,275 Sønnen din. 445 01:03:51,706 --> 01:03:53,664 Du er en god far. 446 01:03:55,085 --> 01:03:58,204 Det kan ingenting forandre. 447 01:04:01,090 --> 01:04:04,127 Og jeg elsker deg. 448 01:04:04,427 --> 01:04:07,179 Det vil jeg alltid gjøre. 449 01:05:07,617 --> 01:05:10,369 Det er bra at du blir kvitt det. 450 01:06:24,654 --> 01:06:27,856 Mamma! Mamma! 451 01:06:42,004 --> 01:06:43,961 Stikk av! 452 01:06:44,256 --> 01:06:47,341 Merr! 453 01:06:47,635 --> 01:06:50,421 Inn med dere. 454 01:06:50,720 --> 01:06:53,509 Hva skjer, Billy? 455 01:08:38,497 --> 01:08:40,455 Doktor. Doktor. 456 01:08:41,542 --> 01:08:43,582 Hold beinet hans. 457 01:08:43,878 --> 01:08:46,334 Bedøv ham. 458 01:09:20,665 --> 01:09:25,079 - Kan du ikke slå det av? - Apparatet eller hjertet ditt? 459 01:09:26,254 --> 01:09:28,745 Jeg spør legen. 460 01:09:34,554 --> 01:09:36,796 Det stopper her. 461 01:09:38,516 --> 01:09:43,724 Kun Gud vet hvorfor du fortsatt er i live. Du har fått en sjanse til. 462 01:09:44,022 --> 01:09:46,692 Tror du at han er der for å beskytte deg? 463 01:09:46,984 --> 01:09:51,978 Han beskytter deg mot deg selv. Du havner i buret hvis jeg sier det. 464 01:09:52,280 --> 01:09:57,108 Du vil ha hevn, så du dreper et par bøller. Hva fikk du ut av det? 465 01:09:57,411 --> 01:10:01,278 I krig tror alle de har retten på sin side. 466 01:10:01,582 --> 01:10:07,086 Alle døde uansett. Du kunne ikke ha vunnet. Det kan ingen. 467 01:10:09,298 --> 01:10:11,789 Jeg drepte dem. 468 01:10:12,760 --> 01:10:16,378 Jeg drepte familien min. 469 01:10:16,681 --> 01:10:19,349 Sønnen din lever fortsatt. 470 01:10:20,350 --> 01:10:22,972 - Hva? - Med nød og neppe. 471 01:10:23,270 --> 01:10:26,805 Hvor er han? Er han her? 472 01:10:27,108 --> 01:10:29,433 Vent litt. 473 01:10:32,488 --> 01:10:35,192 - La ham gå. - Hvor er sønnen min? 474 01:10:35,491 --> 01:10:39,109 - Hvor er sønnen min? - På rom 2O6. 475 01:10:40,621 --> 01:10:43,243 - Vi tar oss av sønnen din. - Doktor. 476 01:10:43,499 --> 01:10:46,584 Det er greit. La ham gå inn. 477 01:10:59,057 --> 01:11:02,721 - Vil han våkne? - Det vet vi ikke. 478 01:11:10,777 --> 01:11:13,529 Det kunne aldri bli utlignet. 479 01:11:15,991 --> 01:11:17,614 Hva? 480 01:11:18,576 --> 01:11:21,198 Regnskapet. 481 01:11:22,247 --> 01:11:25,616 Noen ganger er det bare kaos. 482 01:11:26,543 --> 01:11:29,295 Det er alt det er. 483 01:11:33,633 --> 01:11:37,049 Jeg vil gjerne være litt alene med ham. 484 01:11:41,308 --> 01:11:43,846 Vær så snill? 485 01:11:49,858 --> 01:11:52,527 Vi venter utenfor. 486 01:12:01,203 --> 01:12:03,610 Kan du høre meg? 487 01:12:06,041 --> 01:12:10,453 Kan du bevege fingrene? Beveg fingrene hvis du hører meg. 488 01:12:18,011 --> 01:12:21,215 Jeg vet godt at du tror- 489 01:12:22,558 --> 01:12:26,603 - at jeg ikke elsker deg like høyt som din bror. 490 01:12:26,896 --> 01:12:31,190 Det gjorde jeg kanskje heller ikke i starten. 491 01:12:35,070 --> 01:12:39,613 Da din mor og jeg fikk Brendan, - 492 01:12:40,534 --> 01:12:44,615 - var han så fantastisk. 493 01:12:44,915 --> 01:12:48,283 Han var et vidunderbarn, - 494 01:12:49,585 --> 01:12:53,286 - og jeg forsto ham. 495 01:12:53,590 --> 01:12:56,377 Og så kom du. 496 01:12:56,676 --> 01:13:02,761 Jeg forventet å få en ny Brendan. At du skulle være som ham. 497 01:13:03,057 --> 01:13:07,766 Men du var så annerledes. Annerledes enn ham og meg. 498 01:13:08,063 --> 01:13:12,808 Du minner mer om din mor. Sta og... 499 01:13:17,614 --> 01:13:20,864 ...for sterke følelser. 500 01:13:25,246 --> 01:13:27,370 Din mor... 501 01:13:28,792 --> 01:13:32,208 ...hun var alt for meg. 502 01:13:32,504 --> 01:13:35,209 Og det er du også. 503 01:13:36,341 --> 01:13:40,089 Du skal bare vite at jeg elsker deg. 504 01:13:41,304 --> 01:13:44,092 Jeg elsker deg så høyt. 505 01:13:44,392 --> 01:13:49,100 Jeg elsker din bror og din mor. Familien vår. 506 01:13:57,947 --> 01:14:00,652 Jeg er så lei meg for- 507 01:14:00,950 --> 01:14:04,484 - at jeg ikke var en bedre far. 508 01:14:04,787 --> 01:14:08,370 Jeg er så lei for- 509 01:14:09,791 --> 01:14:12,996 - at jeg ikke kunne beskytte dere. 510 01:14:59,384 --> 01:15:01,093 Faen. 511 01:15:07,976 --> 01:15:10,597 Finn en lege. Doktor! 512 01:15:55,482 --> 01:15:59,944 Hei, Owen. Kan du sjekke et nummer for meg? 513 01:16:00,238 --> 01:16:05,279 555-O128. Så sjekk et annet sted. Bare gjør det. 514 01:16:05,576 --> 01:16:09,988 - Og sparepengene også. - Ja, alt. 515 01:16:10,289 --> 01:16:13,326 Du tar ut barnas utdanningsfond, hva? 516 01:16:45,825 --> 01:16:47,901 - Hallo? - Det er Owen. 517 01:16:48,203 --> 01:16:53,327 Jeg har sjekket nummeret. Det er en bar som heter The Four Roses. 518 01:16:53,624 --> 01:16:55,783 Takk. Ha det, Owen. 519 01:17:14,689 --> 01:17:18,437 Jeg ser etter Billy Darley eller hans venner. 520 01:17:28,076 --> 01:17:33,830 Jeg sa at jeg ikke snakker engelsk, din kuksuger. 521 01:17:34,124 --> 01:17:36,580 Har du forstått det nå, sjef? 522 01:17:41,924 --> 01:17:48,543 Kanskje jeg burde skjære av det bedritne huet ditt- 523 01:17:48,848 --> 01:17:52,051 - og sende det til din mor. 524 01:17:52,352 --> 01:17:56,764 Hun vil kanskje gjenkjenne deg. Men jeg tviler på det, sjef. 525 01:17:57,064 --> 01:17:59,188 Faen ta deg. 526 01:18:00,568 --> 01:18:03,355 Slapp av litt. 527 01:18:03,654 --> 01:18:06,027 Slipp meg. 528 01:18:06,324 --> 01:18:09,775 Fortell meg hvor Billy Darley er. 529 01:18:10,077 --> 01:18:13,909 - Med en gang! - Du vil ikke ha noe med ham å gjøre. 530 01:18:14,208 --> 01:18:18,121 Jeg har noe jeg skal gjøre opp med ham. 531 01:18:18,419 --> 01:18:21,374 Slipp meg. Slipp meg! 532 01:18:27,094 --> 01:18:30,179 Makkeren hans, Heco, bor i nummer 113. 533 01:18:30,473 --> 01:18:34,554 Han pleier å sette skudd rundt middagstider. 534 01:18:39,690 --> 01:18:43,985 En ting til... Jeg trenger noen våpen. 535 01:18:57,834 --> 01:19:02,081 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg trenger våpen. 536 01:19:12,724 --> 01:19:17,719 - Jeg kjenner deg ikke. - Jeg kommer fra The Four Roses. 537 01:19:18,022 --> 01:19:22,186 Jeg gjetter på at du er langt hjemmefra. 538 01:19:27,990 --> 01:19:31,608 Du må ikke vise frykt nå... 539 01:19:33,079 --> 01:19:36,033 Frykt er for fienden. 540 01:19:36,332 --> 01:19:39,617 Frykt og kuler. 541 01:19:46,425 --> 01:19:48,881 Massevis av kuler. 542 01:19:49,929 --> 01:19:52,598 Her er svinet over alle svin. 543 01:19:52,890 --> 01:19:56,555 .357 fjerner hele hodet. 544 01:19:56,852 --> 01:19:59,474 Det er en søtsak. 545 01:19:59,729 --> 01:20:04,808 Så er det standard.45. Kjempeskyter. 546 01:20:05,695 --> 01:20:08,565 Den er enorm. 547 01:20:08,864 --> 01:20:14,534 Så er det den store slakteren. Halvt kanon, halvt skarpretter. 548 01:20:14,828 --> 01:20:18,910 Du kan starte ditt eget korstog med denne. 549 01:20:19,209 --> 01:20:22,708 Enver av disse vil få deg til å føle deg bedre- 550 01:20:23,004 --> 01:20:26,455 - med hva det enn er som plager deg. 551 01:20:53,076 --> 01:20:56,030 Hva med det der? 552 01:20:56,329 --> 01:20:58,951 Dette her? 553 01:21:12,471 --> 01:21:15,222 Jeg tar dette og disse. 554 01:21:15,515 --> 01:21:20,558 Det er død for 3OOO dollar. Har du noen som skal dø så mye? 555 01:21:24,983 --> 01:21:29,277 - Her er fem. - Da blir du elitekunde. 556 01:21:33,117 --> 01:21:36,532 Du får litt tilbehør- 557 01:21:36,829 --> 01:21:39,201 - fordi du har noe ved deg. 558 01:21:39,498 --> 01:21:43,033 Det er noe morderisk over deg. 559 01:21:43,336 --> 01:21:46,123 Det er helt sikkert. 560 01:22:04,483 --> 01:22:08,065 Er du det svinet som er ute etter min sønn Billy? 561 01:22:15,201 --> 01:22:19,247 - Er han sønnen din? - Da drepte du Joe. 562 01:22:19,540 --> 01:22:23,786 Du drepte min yngste sønn, og nå er du ute etter Billy. 563 01:22:25,253 --> 01:22:28,420 Ja. Det er jeg. 564 01:22:32,553 --> 01:22:35,839 Jeg har ikke noe med Billy å gjøre. 565 01:22:36,139 --> 01:22:40,267 Jeg har ikke noe med hans dritt å gjøre. 566 01:22:40,560 --> 01:22:46,349 Hvis noen skal få noen til å bøte for noe slik at de kan få det bedre, - 567 01:22:46,649 --> 01:22:49,854 - er Billy den som må bøte. 568 01:22:50,154 --> 01:22:55,492 Drep den pissmauren. Jeg driter i det. 569 01:22:55,784 --> 01:22:57,777 Sagt mellom fedre: 570 01:22:58,078 --> 01:23:02,326 Ikke fortell meg om det. Bare gjør det. 571 01:23:03,376 --> 01:23:07,954 Jeg har vært tålmodig, og du betalte kontant. 572 01:23:09,840 --> 01:23:14,632 Men hvis du så mye som tenker på å spørre meg hvor Billy er, - 573 01:23:15,637 --> 01:23:18,556 - dreper jeg deg. 574 01:23:20,518 --> 01:23:22,261 Gå nå. 575 01:23:24,772 --> 01:23:28,472 Gå med Gud og bagen full av skytere. 576 01:25:59,470 --> 01:26:01,214 BRENDANS TING 577 01:27:13,712 --> 01:27:17,580 når jeg sikter dør mitt bytte 578 01:27:23,515 --> 01:27:25,472 Hva i helvete? 579 01:27:25,767 --> 01:27:28,637 Hva faen? Hvem faen? 580 01:27:28,936 --> 01:27:32,140 Du? Vi drepte jo deg. 581 01:27:32,440 --> 01:27:34,480 Hva faen? 582 01:27:40,532 --> 01:27:42,440 Stikk av! 583 01:27:42,742 --> 01:27:44,699 Hvor er Billy? 584 01:27:44,994 --> 01:27:47,402 Faen ta deg. 585 01:27:47,705 --> 01:27:51,454 - Du slo ut tanna mi, rasshøl! - Hvor i helvete er han? 586 01:27:51,751 --> 01:27:55,750 - Kontoret. - Hva faen er det? 587 01:27:56,048 --> 01:28:01,254 Det gamle psykiatriske sykehuset. Det er der vi lager dopen. 588 01:28:01,553 --> 01:28:05,717 Det ligger ved brua på Stygian Street. 589 01:28:09,979 --> 01:28:11,354 Ring ham. 590 01:28:11,647 --> 01:28:16,937 Fint at faren din ga deg bil når du skal hente din søsters forbruk. 591 01:28:17,235 --> 01:28:22,230 Hun har vært en god kunde. Og jeg har vært en god kunde hos henne. 592 01:28:25,995 --> 01:28:27,536 Jævla kukskalle. 593 01:28:30,540 --> 01:28:35,915 Heco, det er andre gang denne uka jeg har måttet avløse deg. 594 01:28:38,174 --> 01:28:40,380 Svinet døde ikke. 595 01:28:40,676 --> 01:28:43,546 Svinet døde ikke, Billy! 596 01:28:44,721 --> 01:28:47,888 Hva faen snakker du om? 597 01:28:48,184 --> 01:28:51,387 Han sier at du er dømt til døden. 598 01:28:56,775 --> 01:28:58,898 Og hva så? 599 01:29:00,654 --> 01:29:02,813 Så dette, rasshøl. 600 01:29:25,138 --> 01:29:29,052 - Har du dummet deg ut igjen? - Hva faen vil du? 601 01:29:29,350 --> 01:29:33,597 Du ser ut til å ha det travelt. Må jeg passe på deg hele tiden? 602 01:29:33,896 --> 01:29:38,689 Jeg måtte si til en rik jævel at han gjerne kunne drepe deg. 603 01:29:38,986 --> 01:29:43,481 Tror du jeg likte det? Det du ikke fatter, er- 604 01:29:43,781 --> 01:29:47,862 - at jeg bryr meg om hva som skjer med deg, for det kan ramme meg. 605 01:29:48,161 --> 01:29:50,402 Trenger du flere instrukser? 606 01:29:55,544 --> 01:29:58,995 Nei takk, pappa. Jeg tar bilen. 607 01:30:49,181 --> 01:30:51,054 Hva... 608 01:30:51,351 --> 01:30:53,225 ...i helvete? 609 01:32:03,172 --> 01:32:06,174 Finn ham! Nå! 610 01:32:08,638 --> 01:32:11,128 Beinet mitt! 611 01:32:13,225 --> 01:32:14,969 Svin! 612 01:32:45,800 --> 01:32:48,586 Jeg skal drepe deg! 613 01:33:02,651 --> 01:33:04,523 Faen! 614 01:33:16,832 --> 01:33:20,330 Jævla kjerring! 615 01:33:21,294 --> 01:33:22,955 Pistol! 616 01:33:30,762 --> 01:33:32,837 Løp! Løp! 617 01:33:33,139 --> 01:33:36,057 Ta ham! Kom igjen! 618 01:33:44,318 --> 01:33:47,070 Han må ikke slippe unna. 619 01:34:18,268 --> 01:34:20,759 VELKOMMEN TIL HELVETE 620 01:34:46,423 --> 01:34:48,379 Gå den veien. 621 01:35:27,965 --> 01:35:31,215 Du kommer til å dø her inne. 622 01:37:59,035 --> 01:38:00,862 Se på deg. 623 01:38:02,830 --> 01:38:05,866 Du ser ut som en av oss. 624 01:38:10,086 --> 01:38:13,338 Se hva jeg har gjort deg til. 625 01:38:46,249 --> 01:38:48,241 Er du klar? 626 01:39:38,760 --> 01:39:41,430 Har du et nyttårsforsett? 627 01:39:47,853 --> 01:39:51,103 Fem, fire, tre, to, én. 628 01:39:51,399 --> 01:39:54,767 Godt nyttår! 629 01:39:58,239 --> 01:40:00,527 Sønnen din. 630 01:40:00,824 --> 01:40:03,779 Han begynte å røre på seg. 631 01:40:04,078 --> 01:40:07,328 Jeg tror han klarer seg.