1
00:00:37,104 --> 00:00:41,148
- Jeg får ikke den der...
- Ok, er dere klare?
2
00:00:43,777 --> 00:00:47,776
- Det var det jeg ønsket meg.
- Liker du den?
3
00:00:48,074 --> 00:00:51,656
Var det den rette?
Det er bra. God jul.
4
00:00:51,952 --> 00:00:53,910
En ny hockeykølle.
5
00:00:54,205 --> 00:00:56,742
- Er den stor nok?
- Ja, den er fin.
6
00:00:57,040 --> 00:00:59,996
Vis meg et skudd.
Du må ikke velte noe.
7
00:01:00,295 --> 00:01:03,166
Så er det en drage,
eller hva?
8
00:01:03,464 --> 00:01:06,999
Jeg er den beste.
Jeg er den beste.
9
00:01:09,596 --> 00:01:12,264
Vis meg hva du kan.
10
00:01:14,058 --> 00:01:16,182
Vent litt.
11
00:01:18,646 --> 00:01:20,390
Klar?
12
00:01:20,690 --> 00:01:23,228
Ok, kom igjen.
13
00:01:25,611 --> 00:01:27,604
Går det bra?
14
00:01:29,573 --> 00:01:31,781
Går det bra?
15
00:01:32,828 --> 00:01:37,240
- Ok, nå kjører du selv.
- Du godeste. Luke.
16
00:01:37,540 --> 00:01:39,782
Skatt...
17
00:01:40,085 --> 00:01:43,453
- Forsiktig med treet.
- Gjør et triks.
18
00:01:44,464 --> 00:01:47,382
- Er du ikke stolt?
- Han er fantastisk.
19
00:01:47,676 --> 00:01:50,297
Var det mamma som malte det der?
20
00:01:51,930 --> 00:01:55,630
Se der.
Hva skal det forestille?
21
00:01:55,933 --> 00:01:57,926
Det er abstrakt.
22
00:01:58,228 --> 00:02:02,309
Når jeg får kontrakt,
kjøper jeg nytt hus til dere.
23
00:02:02,608 --> 00:02:04,683
Er du klar?
24
00:02:06,570 --> 00:02:08,112
Faen.
25
00:02:08,405 --> 00:02:10,197
Ønsk deg noe.
26
00:02:10,490 --> 00:02:13,574
Hvor gammel er du nå?
27
00:02:13,868 --> 00:02:18,246
Du er vakker. Du ser ikke ut
som en dag over...
28
00:02:18,749 --> 00:02:20,540
Spytt ut.
29
00:02:22,670 --> 00:02:26,833
Brendan Hume,
du er blitt valgt som årets spiller.
30
00:02:28,759 --> 00:02:31,251
Nummer én!
31
00:02:31,554 --> 00:02:35,551
- La oss tenne den.
- Kan jeg vekke ham med en lusing?
32
00:02:35,850 --> 00:02:38,257
Han blir så sur.
33
00:02:39,854 --> 00:02:43,269
Gratulerer med dagen, Lukey.
34
00:02:43,565 --> 00:02:47,101
14. Det føles ikke annerledes.
35
00:02:47,404 --> 00:02:51,401
- Vil du ha dine 14 slag nå?
- Senere, når jeg har våknet.
36
00:02:52,450 --> 00:02:55,865
Slipp meg.
Jeg gidder ikke banke deg.
37
00:03:37,037 --> 00:03:39,030
Kan jeg forstyrre deg litt?
38
00:03:39,331 --> 00:03:44,669
I det man tror det ikke fins orden
i noe, så dukker det opp.
39
00:03:44,961 --> 00:03:47,749
- Hva trenger du?
- En godkjenning.
40
00:03:48,048 --> 00:03:52,176
Han jobbet her i Starfish i seks år,
men har ikke kone eller barn.
41
00:03:52,469 --> 00:03:56,087
Jeg vil føre pengene
tilbake i fondene.
42
00:03:57,641 --> 00:03:59,966
Skal det til myndighetene?
43
00:04:00,268 --> 00:04:05,145
Det gjør vi slik at man kan se
at vi gjorde vår plikt.
44
00:04:05,441 --> 00:04:08,561
- Ja, vi må ha ryggen fri.
- Nei da.
45
00:04:08,861 --> 00:04:11,695
Det er vår plikt og hans rett.
46
00:04:11,988 --> 00:04:14,480
Hans død må ikke være forgjeves.
47
00:04:14,783 --> 00:04:17,453
Hva var det for noe
med orden?
48
00:04:17,745 --> 00:04:24,115
Vårt forsikringsselskap har brukt
3OO OOO på en ny undersøkelse.
49
00:04:24,419 --> 00:04:28,416
Hvem er den ideelle å ansette?
Hvem dør hvordan og når?
50
00:04:28,714 --> 00:04:32,249
De har sendt oss rapporten,
og vet du hva det står i den?
51
00:04:32,551 --> 00:04:38,341
Folk med barn lever lenger
enn barnløse.
52
00:04:38,641 --> 00:04:42,425
Røyking er farlig, det samme
gjelder å kjøre for fort.
53
00:04:42,728 --> 00:04:45,563
Skilsmisse er ikke bra.
54
00:04:45,856 --> 00:04:51,361
Det er fint å se
at alt det tullet fortsatt stemmer.
55
00:04:51,654 --> 00:04:54,193
Det er du som har perfekte barn.
56
00:04:54,490 --> 00:04:57,610
Brendan, nå smisker du igjen.
57
00:04:57,910 --> 00:05:02,454
- Gud ga meg evnene.
- Jeg må gå ut og ta livet av meg.
58
00:05:02,749 --> 00:05:06,284
Kan jeg gå fra bordet?
Min storebror er en vanskapt idiot.
59
00:05:06,586 --> 00:05:10,037
- Min lillebror har ikke pikk.
- Nå holder dere opp.
60
00:05:10,339 --> 00:05:12,831
Du burde vite bedre.
61
00:05:15,011 --> 00:05:19,508
- La oss oppføre oss som en familie.
- Kan jeg si nei?
62
00:05:19,808 --> 00:05:23,853
Jeg forlanger å bli emansipert.
Jeg vil ha advokat.
63
00:05:24,146 --> 00:05:29,436
- Hei. Beklager at jeg er sen.
- Jeg varmer litt mat til deg.
64
00:05:30,485 --> 00:05:33,403
Pappa, kan du kjøre meg inn
til byen på lørdag?
65
00:05:33,697 --> 00:05:36,698
- Inn til byen?
- Ja. Jeg skal spille kamp.
66
00:05:36,992 --> 00:05:40,989
- Jeg er i førsterekka.
- Er det sant? Fantastisk.
67
00:05:41,287 --> 00:05:45,202
- Waldren må elske deg.
- Ja, for han smisker.
68
00:05:45,500 --> 00:05:49,333
- Skal vi dra alle sammen?
- Lukey har fotballkamp.
69
00:05:49,630 --> 00:05:54,540
- Jeg er på benken, så bare dra...
- Du burde kanskje smiske mer.
70
00:05:56,678 --> 00:05:59,596
Det er bare for moro skyld.
Han er bare en idiot.
71
00:05:59,890 --> 00:06:03,555
Ikke kall ham en idiot.
Og Lucas, du har en kjærlig bror.
72
00:06:03,853 --> 00:06:05,845
En kjærlig rævslikker.
73
00:06:06,147 --> 00:06:10,725
Kan vi ikke holde en god tone
før jeg dreper noen?
74
00:06:11,026 --> 00:06:14,941
- Hva så, din lille rotte?
- "Hva så, din lille rotte?"
75
00:06:16,656 --> 00:06:19,065
Tallerkenen.
76
00:06:25,207 --> 00:06:27,959
- Kom her.
- Slipp meg.
77
00:06:28,252 --> 00:06:32,878
- Ser du hva du har gått glipp av?
- De har iallfall ikke matkrig.
78
00:06:47,688 --> 00:06:50,773
Det var en flott kamp.
Jeg er stolt av deg.
79
00:06:51,067 --> 00:06:54,400
- Takk.
- Du var god med pucken.
80
00:06:56,280 --> 00:07:00,777
Noen av de andre har snakket om
å studere i Canada.
81
00:07:01,077 --> 00:07:04,328
Canada.
Canada er langt unna.
82
00:07:04,623 --> 00:07:07,992
- Dere har fortsatt Luke.
- For en trøst.
83
00:07:08,293 --> 00:07:12,753
Jeg tuller bare. Man må spøke
litt med barna sine.
84
00:07:13,048 --> 00:07:16,498
Du spilte godt.
Det har du ofte gjort, -
85
00:07:17,259 --> 00:07:20,297
- men snakker vi
om profesjonell hockey nå?
86
00:07:20,597 --> 00:07:24,381
- Kanskje. Jeg vet ikke.
- Det er en usikker bransje.
87
00:07:24,684 --> 00:07:28,136
Og du snakker ut fra din lange
erfaring med idrett?
88
00:07:28,438 --> 00:07:32,186
Nei, jeg har erfaring
med risikovurdering.
89
00:07:32,483 --> 00:07:36,317
- Risiko er det livet består av.
- Kanskje ditt liv.
90
00:07:36,614 --> 00:07:40,314
- Ditt utrolig spennende liv.
- Ikke gjør narr av faren din.
91
00:07:40,617 --> 00:07:42,159
Du har ikke andre.
92
00:07:55,757 --> 00:08:00,586
Vi kan vel snakke med treneren
og undersøke noen skoler i Canada.
93
00:08:00,888 --> 00:08:06,310
Finne noen som vet noe om ishockey
i forhold til jusstudier.
94
00:08:07,312 --> 00:08:10,597
Jeg vil bare spille ishockey.
95
00:08:11,607 --> 00:08:14,359
Hei, slå på lyset.
96
00:08:21,284 --> 00:08:24,368
Pappa. Hva sier du?
97
00:08:24,662 --> 00:08:27,782
- Vi ser på det.
- Ok.
98
00:08:28,082 --> 00:08:32,459
- Ikke si noe til mamma.
- Det ville jeg aldri gjort.
99
00:08:47,434 --> 00:08:51,434
Hvor i helvete er motorveien?
100
00:08:51,732 --> 00:08:53,060
Flott.
101
00:09:14,963 --> 00:09:17,714
- Hvor skal du?
- Jeg trenger væske.
102
00:09:18,007 --> 00:09:21,543
- Den obligatoriske slush-ice.
- De har det her, ikke sant?
103
00:09:21,846 --> 00:09:27,718
Det eller noe verre. Har du penger?
Skynd deg, for vi må hjem.
104
00:09:36,360 --> 00:09:39,111
Hei, skatt. Jeg vil bare si-
105
00:09:39,404 --> 00:09:42,571
- at sønnen vår skal spille
ishockey i Canada.
106
00:09:42,867 --> 00:09:47,327
Han ønsket ingen tårevåt avskjed,
så jeg har kjørt ham til flyplassen.
107
00:09:47,621 --> 00:09:50,539
Vi ser kanskje aldri
sønnen vår igjen, -
108
00:09:50,833 --> 00:09:54,533
- men bare han er lykkelig.
109
00:09:54,837 --> 00:09:58,123
Jeg elsker deg, og vi ses snart.
110
00:10:22,032 --> 00:10:26,658
Ned på gulvet,
ellers skyter jeg skallen av deg!
111
00:10:27,662 --> 00:10:29,987
Joe, du tar han der!
112
00:10:30,289 --> 00:10:33,207
Han griper etter pistolen, Billy!
113
00:10:42,218 --> 00:10:46,880
Ta ham! Gjør det,
ellers er du ikke en av oss!
114
00:10:49,016 --> 00:10:51,176
Du klarer det.
115
00:10:52,771 --> 00:10:55,262
Drep ham, Joey.
116
00:10:59,278 --> 00:11:00,854
Flink gutt!
117
00:11:01,154 --> 00:11:03,609
Kom igjen! Gi meg geværet!
118
00:11:03,907 --> 00:11:06,066
Hva med Joey?
119
00:11:08,453 --> 00:11:10,245
Faen!
120
00:11:34,980 --> 00:11:37,222
Faen ta dere!
121
00:11:42,530 --> 00:11:44,854
Brendan.
122
00:11:49,703 --> 00:11:53,867
Hjelp! Hjelp!
123
00:12:01,423 --> 00:12:03,961
Hjelp!
124
00:12:14,437 --> 00:12:17,391
- Hvor er Joe?
- Han er en mann nå.
125
00:12:17,690 --> 00:12:20,644
Han kan ta t-banen.
126
00:12:27,742 --> 00:12:31,193
Hjelp! Kan noen hjelpe oss?
127
00:12:31,495 --> 00:12:34,746
Han ble knivstukket.
128
00:12:35,041 --> 00:12:37,828
Sørg for frie luftveier.
129
00:12:38,128 --> 00:12:40,085
Han er sønnen min.
130
00:12:40,380 --> 00:12:45,374
- Brendan, vi er på sykehuset nå.
- Flytt deg.
131
00:12:45,676 --> 00:12:47,965
Det ordner seg.
132
00:12:48,263 --> 00:12:51,846
Du må bli her.
Legene må ha arbeidsro.
133
00:12:52,142 --> 00:12:55,725
- Kan jeg ikke få bli med?
- Beklager.
134
00:12:56,021 --> 00:13:01,311
Han klarer seg, ikke sant?
Det er sønnen min.
135
00:13:03,612 --> 00:13:06,103
Han heter Brendan.
136
00:13:56,291 --> 00:13:58,118
Fem.
137
00:13:58,418 --> 00:14:00,624
Nummer fem.
138
00:14:01,921 --> 00:14:03,795
Det er Joe Darley.
139
00:14:04,090 --> 00:14:07,459
Han er... bare guttungen.
140
00:14:08,595 --> 00:14:11,762
Han er en bølle.
Nesten 23 år gammel.
141
00:14:12,557 --> 00:14:14,882
Og han er et svin.
142
00:14:44,589 --> 00:14:47,792
Det skal være en...
143
00:14:48,718 --> 00:14:51,719
...innledende høring i morgen.
144
00:14:52,013 --> 00:14:56,142
De vil at jeg skal avgi forklaring.
145
00:14:58,812 --> 00:15:00,888
Vil du bli med?
146
00:15:04,193 --> 00:15:06,517
Bare dra, du.
147
00:15:08,322 --> 00:15:11,489
Få det... svinet bak lås og slå.
148
00:15:15,329 --> 00:15:19,196
Det var det politiet kalte ham.
Et svin.
149
00:15:20,668 --> 00:15:23,788
Skal du ikke ta av dressen?
150
00:15:47,403 --> 00:15:52,360
Skolen vil ha
en minnestund foran neste kamp.
151
00:15:54,327 --> 00:15:56,949
Laget vil gjerne minnes ham.
152
00:15:58,789 --> 00:16:01,494
Det var pent av dem.
153
00:16:11,345 --> 00:16:14,380
Han ville ha spilt.
154
00:17:39,809 --> 00:17:43,012
Det blir lett i dag.
Du må bare skremme ham.
155
00:17:43,312 --> 00:17:48,520
Du forteller bare det du fortalte
oss, og så peker du ut Joe Darley.
156
00:17:48,818 --> 00:17:52,898
Når du har forklart deg,
knekker forsvareren.
157
00:17:53,197 --> 00:17:57,740
Jeg gjør en avtale med ham
og får fyren i fengsel i dag.
158
00:17:58,036 --> 00:18:02,081
Hva mener du med "avtale"?
Han må få livstid.
159
00:18:02,374 --> 00:18:06,287
Jeg kan skaffe deg tre-fem år
med garanti.
160
00:18:06,585 --> 00:18:09,540
Med garanti.
Ikke noe med en svak jury.
161
00:18:09,840 --> 00:18:13,967
Det er bedre enn å gå etter livstid,
og så slipper han ut.
162
00:18:14,260 --> 00:18:17,677
- Han drepte sønnen min.
- Jeg har ett øyenvitne. Deg.
163
00:18:17,973 --> 00:18:22,136
Mange saker med kun ett vitne,
ender ikke engang med en avtale.
164
00:18:22,435 --> 00:18:27,229
Macheten forsvant, og han hadde
bare sitt eget blod på klærne.
165
00:18:27,524 --> 00:18:31,392
Dere var på den eneste bensin-
stasjonen i landet uten kamera.
166
00:18:31,695 --> 00:18:36,024
Vi har bare ditt ord. Jeg må skremme
ham til å inngå en avtale.
167
00:18:36,324 --> 00:18:39,824
Du bruker min sønns død
som en kortkunst.
168
00:18:40,121 --> 00:18:44,497
Jeg får et gjengmedlem inn, og noen
gjør kanskje jobben min for meg.
169
00:18:44,791 --> 00:18:49,121
Hvis han ikke slipper ut i live,
er det greit for meg.
170
00:18:49,422 --> 00:18:54,379
Hvis vi går i retten med dette,
begynner forsvaret med:
171
00:18:54,676 --> 00:18:57,796
"Når var du på synsprøve sist?"
172
00:18:58,097 --> 00:19:00,089
"De har det tungt."
173
00:19:00,391 --> 00:19:03,511
"De blir tvunget
til innvielsesdrap."
174
00:19:03,811 --> 00:19:07,179
Skal juryen synes synd på svinet?
Skal han gå fri?
175
00:19:07,481 --> 00:19:10,981
Du sa "innvielsesdrap".
176
00:19:11,278 --> 00:19:14,693
- Var det ikke et ran?
- Det skulle se slik ut.
177
00:19:14,989 --> 00:19:19,781
Det var en innvielse. Man dreper noen
for å bli opptatt i gjengen.
178
00:19:20,661 --> 00:19:23,864
Det er slik man kommer inn.
179
00:19:24,164 --> 00:19:30,084
Sier du at Brendan ble drept slik
at et svin kunne føle seg mandig?
180
00:19:30,380 --> 00:19:34,080
Slik at han kunne bli medlem
i en eller annen klubb?
181
00:19:40,933 --> 00:19:44,099
Det er alt eller ingenting,
dessverre.
182
00:19:47,606 --> 00:19:52,896
Jeg vil be om at vi skal
høre et vitne. Offerets far.
183
00:19:53,152 --> 00:19:56,569
Det kan vi vel
høre under rettssaken, Mr. Behring?
184
00:19:56,866 --> 00:20:03,034
Jeg tror at hvis vi hører vitnet
i dag, vil de innrømme skyld.
185
00:20:03,330 --> 00:20:05,998
Er det denne uttalelsen?
186
00:20:11,963 --> 00:20:14,122
Mr. Hume.
187
00:20:15,092 --> 00:20:19,800
Mr. Hume. Du bevitner-
188
00:20:20,096 --> 00:20:24,805
- at Mr. Darley angrep din sønn
og drepte ham.
189
00:20:26,562 --> 00:20:30,606
Du sier at du vil vitne om det
i en rettssak.
190
00:20:33,652 --> 00:20:37,186
- Nei, det vil jeg ikke.
- Hva?
191
00:20:38,115 --> 00:20:41,366
Det var mørkt. De var mange.
192
00:20:43,120 --> 00:20:45,492
Jeg er ikke sikker lenger.
193
00:20:45,790 --> 00:20:50,415
Mr. Behring, forventer du å få andre
beviser enn dette vitneutsagnet?
194
00:20:50,711 --> 00:20:53,083
Nei, det gjør jeg ikke.
195
00:20:53,380 --> 00:20:58,256
Jeg må avvise saken.
Mr. Darley, du løslates.
196
00:20:58,552 --> 00:21:02,681
Du kan vende tilbake til cellen-
197
00:21:02,974 --> 00:21:06,508
- for å hente
dine personlige eiendeler.
198
00:21:32,462 --> 00:21:34,169
Du slapp ut!
199
00:21:35,339 --> 00:21:37,665
Du er rå!
200
00:21:50,062 --> 00:21:53,432
Du slapp ut.
Jeg er stolt av deg.
201
00:21:54,317 --> 00:21:56,807
Nå er du en mann.
202
00:21:57,112 --> 00:21:59,864
Sett deg i bilen.
203
00:23:02,846 --> 00:23:05,881
Kos deg med denne.
204
00:23:10,353 --> 00:23:12,891
Jeg er stolt av deg.
205
00:24:12,749 --> 00:24:14,789
Pappa.
206
00:24:17,880 --> 00:24:19,955
Hei.
207
00:24:20,257 --> 00:24:22,878
Hva gjør du?
208
00:24:23,135 --> 00:24:25,211
Ingenting.
209
00:24:34,897 --> 00:24:38,480
Hva gjør du?
Ikke lek med den der.
210
00:24:44,657 --> 00:24:47,658
Så...
211
00:24:48,619 --> 00:24:51,953
...det var på en bensinstasjon?
212
00:24:58,880 --> 00:25:01,252
Der Bren ble drept.
213
00:25:03,050 --> 00:25:06,170
Ja, det var på en bensinstasjon.
214
00:25:06,471 --> 00:25:09,425
Hvorfor spør du om det?
215
00:25:09,724 --> 00:25:12,594
Jeg...
216
00:25:12,893 --> 00:25:16,145
Jeg ville vite hvor han døde.
217
00:25:19,651 --> 00:25:23,435
Det var på
en Stop-Spot i Rockside.
218
00:25:25,406 --> 00:25:26,865
Tror du...
219
00:25:27,158 --> 00:25:29,484
Tror du han var redd?
220
00:25:35,208 --> 00:25:38,162
Ja, Luke, det tror jeg.
221
00:25:39,046 --> 00:25:41,500
Jeg tror han var redd.
222
00:25:43,967 --> 00:25:46,589
- Hvordan gikk det?
- De slapp ham fri.
223
00:25:46,887 --> 00:25:49,804
- Hvorfor det?
- Jeg tror ikke det var ham.
224
00:25:50,098 --> 00:25:53,966
Du sa jo det var ham.
Vil de etterforske videre?
225
00:25:54,269 --> 00:25:57,139
- De sa de ville det.
- Herregud.
226
00:25:57,438 --> 00:26:00,476
Hva vil du at jeg skal gjøre?
227
00:26:04,112 --> 00:26:08,157
Unnskyld.
Jeg glemte noe på kontoret.
228
00:26:09,243 --> 00:26:12,576
- Nå? Nick?
- Jeg kommer snart hjem.
229
00:26:35,686 --> 00:26:38,474
Herregud, hva er det jeg gjør?
230
00:27:53,182 --> 00:27:55,339
Fordømte dritt.
231
00:27:55,642 --> 00:27:57,967
Faen.
232
00:27:58,270 --> 00:28:00,727
Helvete heller...
233
00:28:01,899 --> 00:28:05,350
Du skremte vannet av meg...
234
00:28:06,487 --> 00:28:08,480
Vent litt.
235
00:28:11,491 --> 00:28:14,409
Kødder du med meg? Du?
236
00:29:12,136 --> 00:29:13,963
Herregud!
237
00:30:04,815 --> 00:30:07,900
Faen. Faen.
238
00:30:53,198 --> 00:30:56,448
Jeg har villet gjøre dette
i månedsvis.
239
00:30:56,743 --> 00:31:00,194
Det er veldig modent av deg
av deg å hjelpe.
240
00:31:06,920 --> 00:31:09,541
- Hei.
- Hei.
241
00:31:10,381 --> 00:31:14,332
- Hva har skjedd?
- Jeg gled i innkjørselen.
242
00:31:14,636 --> 00:31:19,298
- Du ser forferdelig ut.
- Det går bra. Jeg fikk en rift.
243
00:31:19,600 --> 00:31:22,934
- Går det bra?
- Ja da.
244
00:31:23,228 --> 00:31:28,020
- Jeg tar en dusj.
- Jeg henter bandasjer.
245
00:31:31,819 --> 00:31:35,569
Hvordan går det, gutt?
Går det bra?
246
00:31:35,866 --> 00:31:38,820
Det går vel bra.
247
00:31:41,330 --> 00:31:43,287
Bra.
248
00:31:43,582 --> 00:31:46,203
Det er bra.
249
00:31:48,504 --> 00:31:51,291
Jeg tar en dusj.
250
00:31:54,468 --> 00:31:59,676
Brendan Hume, du er
blitt valgt som årets spiller.
251
00:31:59,974 --> 00:32:02,892
Nummer én.
252
00:32:03,895 --> 00:32:06,979
Gullgutten Brendan Hume.
253
00:32:43,518 --> 00:32:47,266
- Det går bra.
- Jeg er så lei for det.
254
00:32:49,441 --> 00:32:51,932
Jeg er så lei for det.
255
00:33:14,800 --> 00:33:16,424
SE OPP FOR HUNDEN
256
00:33:40,326 --> 00:33:42,153
Hei, Billy.
257
00:33:53,797 --> 00:33:56,419
Pass på våpnene.
258
00:33:57,718 --> 00:34:01,300
I motsetning til deg,
er de verdt noe.
259
00:34:01,597 --> 00:34:04,801
Hvor har du vært?
260
00:34:06,728 --> 00:34:10,808
- Hva faen er dette?
- Det var det vi fikk inn.
261
00:34:11,107 --> 00:34:15,899
Når jeg har gitt deg og de tåpelige
homsevennene dine et område, -
262
00:34:16,195 --> 00:34:21,653
- så leverer dere. Ellers vet jeg
at dere har stjålet, og da dør dere.
263
00:34:21,952 --> 00:34:28,037
Du kan være prinsen av Pa-Yan,
men snyter du meg, dreper jeg deg.
264
00:34:29,209 --> 00:34:32,079
Jeg har vært tålmodig.
265
00:34:36,759 --> 00:34:38,466
Ja.
266
00:34:38,760 --> 00:34:41,251
Du kan dra til helvete nå.
267
00:34:50,689 --> 00:34:52,099
Idiot.
268
00:35:06,247 --> 00:35:07,906
Hva?
269
00:35:09,041 --> 00:35:11,164
Hva?
270
00:35:11,460 --> 00:35:14,377
Hva faen er det som skjer?
271
00:35:20,011 --> 00:35:22,335
Har du hørt det?
272
00:35:23,722 --> 00:35:25,347
Joe...
273
00:35:26,892 --> 00:35:30,391
Han er blitt stukket ned.
274
00:35:30,687 --> 00:35:33,178
Han er død.
275
00:35:34,483 --> 00:35:36,477
Hva?
276
00:35:38,112 --> 00:35:41,030
Du lyver.
277
00:35:41,324 --> 00:35:43,945
Han er død.
278
00:36:01,844 --> 00:36:05,629
Hvordan går det med dere?
Kommer dere gjennom det?
279
00:36:05,933 --> 00:36:10,012
Vi har det greit.
Man finner andre ting i livet.
280
00:36:10,311 --> 00:36:14,522
Man finner andre ting i livet
og går videre.
281
00:36:14,815 --> 00:36:19,276
Hadde det skjedd meg,
ville jeg klikket.
282
00:36:19,570 --> 00:36:23,699
Man vet ikke
hvordan man tar det før det skjer.
283
00:36:23,992 --> 00:36:28,405
- Man kan bli overrasket.
- Etterforsker Wallis er her.
284
00:36:28,705 --> 00:36:31,160
Kom inn.
285
00:36:31,457 --> 00:36:34,957
- Beklager at jeg forstyrrer.
- Det gjør ikke noe.
286
00:36:35,254 --> 00:36:38,088
Han vi trodde drepte sønnen din.
287
00:36:38,381 --> 00:36:41,086
Han er blitt drept.
288
00:36:45,179 --> 00:36:48,596
- Er det noe gjeng-greier?
- Vi tror det.
289
00:36:48,892 --> 00:36:52,806
Da fins det rettferdighet likevel.
290
00:36:53,105 --> 00:36:58,230
- Det gjør vel det.
- Tenkte du ville vite det.
291
00:37:00,904 --> 00:37:04,403
Ja. Takk for at du sa fra.
292
00:37:06,077 --> 00:37:09,161
Da går jeg igjen.
293
00:37:14,000 --> 00:37:18,164
Firmaet vil gjerne betale for terapi
hvis dere trenger det.
294
00:37:18,463 --> 00:37:20,421
Vi klarer oss.
295
00:37:20,717 --> 00:37:23,172
Men takk.
296
00:37:27,932 --> 00:37:32,392
Det hadde han ikke fortjent.
Han var klar for alt.
297
00:37:34,230 --> 00:37:37,895
Skål for Joe.
Han var en god gutt.
298
00:37:38,860 --> 00:37:41,565
En god gutt.
299
00:37:44,073 --> 00:37:46,149
Er det dette vi skal gjøre?
300
00:37:46,450 --> 00:37:49,451
Vær litt respektfulle.
301
00:37:49,745 --> 00:37:53,790
Det er derfor
dere er en flokk tapere.
302
00:37:54,083 --> 00:37:57,417
Dere vil heller drikke
og røyke dere skjeve.
303
00:37:57,712 --> 00:38:01,294
Skjeve og livredde.
304
00:38:01,591 --> 00:38:04,794
Unnskyld. Skål.
305
00:38:07,514 --> 00:38:11,049
Opp med glassene! Alle sammen!
306
00:38:24,489 --> 00:38:27,906
Han var bare ikke skapt
for dette.
307
00:38:28,202 --> 00:38:32,068
- Han var ikke som oss.
- Han var ikke som deg.
308
00:38:32,372 --> 00:38:35,456
Han var bedre enn deg!
309
00:38:35,749 --> 00:38:39,749
Vi har vært som brødre siden
vi var små, og nå gjør du dette?
310
00:38:40,047 --> 00:38:43,878
Er jeg ikke god nok for deg nå?
Joe var familie.
311
00:38:44,175 --> 00:38:46,963
Som familie. Du også.
312
00:39:03,904 --> 00:39:08,899
Jeg vil gjerne ha tak i svinet
som gjorde dette.
313
00:39:09,201 --> 00:39:12,321
Vi skal hevne Joe.
314
00:39:12,622 --> 00:39:14,614
Hvem gjorde det?
315
00:39:14,915 --> 00:39:17,620
Jeg ville visst det
hvis det var Cutty Macks.
316
00:39:17,918 --> 00:39:20,291
Med mindre du var høy.
317
00:39:21,421 --> 00:39:24,838
Det var ikke B-street
eller The Hall.
318
00:39:25,134 --> 00:39:28,918
Min søster sier
hun så en fyr i dress der nede.
319
00:39:29,221 --> 00:39:31,843
Han sto bare der.
320
00:39:34,977 --> 00:39:39,022
Hvor mange ser man i dress
på Stokely Hall?
321
00:39:40,358 --> 00:39:42,565
Det er morsomt.
322
00:39:42,861 --> 00:39:45,647
Når en av oss dør,
ser vi det ikke i avisa.
323
00:39:45,947 --> 00:39:50,158
Men sønnen av en toppleder
i Starfish Capital...
324
00:39:59,085 --> 00:40:01,457
Snakk med søsteren din.
325
00:40:28,031 --> 00:40:30,487
Hei, Amy. Hva skjer?
326
00:40:30,784 --> 00:40:32,824
Jeg drar hjem.
327
00:40:33,120 --> 00:40:35,906
Går det bra?
Trenger du noe?
328
00:40:36,205 --> 00:40:40,703
Jeg har det fint. Jeg gjør bare
ferdig denne risikovurderingen.
329
00:40:41,003 --> 00:40:45,499
- Kan du gi dette til Owen?
- Ja.
330
00:40:45,799 --> 00:40:48,207
Takk. God natt.
331
00:42:13,221 --> 00:42:15,297
- Herregud.
- Herregud!
332
00:42:21,688 --> 00:42:23,098
Kom igjen!
333
00:42:31,406 --> 00:42:33,364
Etter ham! Kom igjen!
334
00:42:33,659 --> 00:42:36,327
Kom igjen! Ta ham!
335
00:42:48,257 --> 00:42:50,463
Ta ham!
336
00:42:50,759 --> 00:42:52,633
Kom igjen.
337
00:42:57,099 --> 00:42:58,379
Løp!
338
00:42:58,684 --> 00:43:00,973
Løp, løp, løp!
339
00:43:06,149 --> 00:43:08,356
Etter ham! Løp!
340
00:43:13,240 --> 00:43:14,949
Kom igjen!
341
00:43:30,300 --> 00:43:31,498
Svin!
342
00:43:34,470 --> 00:43:35,584
Kom igjen!
343
00:43:52,113 --> 00:43:55,483
Hvordan kommer jeg
til nummer 18O1?
344
00:43:55,785 --> 00:43:58,619
Main 18O1. Hvilken vei?
345
00:44:06,461 --> 00:44:08,584
Hvor i helvete løp han?
346
00:44:08,880 --> 00:44:12,214
Heco, Dog, Spink. Fang ham!
347
00:44:28,734 --> 00:44:30,810
Se der borte!
348
00:45:59,701 --> 00:46:02,821
Fikk du snakket med Sally?
349
00:46:03,122 --> 00:46:04,864
Stikk av!
350
00:46:07,501 --> 00:46:10,122
Tommy, døra!
351
00:46:11,046 --> 00:46:16,633
Jamie, kom deg opp, din bonghjerne.
Du skal ikke få lure meg, ditt svin.
352
00:50:54,959 --> 00:50:58,495
Billy, nå stikker vi.
Vi må vekk herfra.
353
00:50:58,797 --> 00:51:00,589
Kom igjen!
354
00:51:18,566 --> 00:51:21,058
Faen. Herregud.
355
00:51:44,177 --> 00:51:48,043
Hei, skatt.
Jeg er lei for at jeg er forsinket.
356
00:51:48,347 --> 00:51:51,348
Hva mener du med
at du ikke finner ham?
357
00:51:51,642 --> 00:51:54,678
Har du ringt vennene hans?
358
00:51:54,978 --> 00:51:57,054
Herregud, skatt.
359
00:51:57,355 --> 00:51:59,812
Jeg ringer senere.
360
00:52:00,109 --> 00:52:02,860
Jeg tror jeg vet hvor han er.
361
00:52:16,500 --> 00:52:21,044
Prøv å finne noen fingeravtrykk.
Hold meg informert.
362
00:52:21,339 --> 00:52:24,505
Avhør folk i området.
363
00:52:24,800 --> 00:52:27,587
Noen må ha sett noe.
364
00:52:48,575 --> 00:52:50,651
Hva gjør du her?
365
00:52:50,952 --> 00:52:55,329
Mamma er bekymret for deg.
Inn i bilen.
366
00:52:55,623 --> 00:52:57,580
Jeg vil ikke.
367
00:53:02,047 --> 00:53:03,956
Faen ta deg.
368
00:53:05,175 --> 00:53:09,468
- Det er farlig her.
- Jeg vet jo det!
369
00:53:13,057 --> 00:53:16,972
Ville det vært bedre om det var meg?
370
00:53:20,566 --> 00:53:25,026
Det ville vært lettere enn
å miste gullgutten Bren.
371
00:53:29,324 --> 00:53:32,242
Luke, sett deg inn.
372
00:53:35,247 --> 00:53:36,825
Kom.
373
00:53:38,167 --> 00:53:41,500
Sett deg i bilen med en gang!
Med en gang!
374
00:53:59,897 --> 00:54:03,977
Skatt. Det må du aldri gjøre mer.
375
00:54:30,303 --> 00:54:32,260
Skal vi gjøre det?
376
00:55:08,424 --> 00:55:10,666
Du må skrives inn.
377
00:55:10,969 --> 00:55:14,053
Pakker skal leveres der borte.
378
00:55:14,348 --> 00:55:18,262
Det må leveres personlig
til Nicholas Hume.
379
00:55:18,560 --> 00:55:23,020
Du kan skrive deg inn
og levere pakken som alle andre.
380
00:55:41,250 --> 00:55:42,792
Pass på.
381
00:55:50,426 --> 00:55:51,885
Går det bra?
382
00:55:52,178 --> 00:55:54,051
Der er han.
383
00:55:56,765 --> 00:56:00,216
Fint kontor, kuksuger.
384
00:56:00,519 --> 00:56:03,521
Hva i helvete vil du?
385
00:56:03,815 --> 00:56:07,266
- Nå blir du fri.
- Skal vi føre ham ut?
386
00:56:08,694 --> 00:56:12,063
Fri til å spekulere på
hvordan du skal dø.
387
00:56:12,365 --> 00:56:16,029
Fri til å spekulere på
om du skal dø alene.
388
00:56:17,203 --> 00:56:22,198
Du vil føle glede og Himmelens nåde
når du møter din skaper.
389
00:56:24,877 --> 00:56:27,084
- Kom igjen.
- Slipp!
390
00:57:54,135 --> 00:57:56,009
Hvor er du, ditt svin?
391
00:57:56,304 --> 00:57:59,672
Vil du sende meg finnerlønn
for lommeboka?
392
00:57:59,973 --> 00:58:03,972
- Si hvor du er.
- Nei, jeg skal si deg hvor du er.
393
00:58:04,271 --> 00:58:08,813
Du er i min ende av kloakken.
Jeg bestemmer hvem som dør.
394
00:58:09,108 --> 00:58:13,106
Få det inn i hodet ditt,
for du får ikke flere advarsler.
395
00:58:13,404 --> 00:58:17,699
- Jeg skal hygge meg med familien.
- Nei. Hør her.
396
00:58:18,994 --> 00:58:24,913
Hvis du nærmer deg familien min,
spretter jeg opp magen på deg-
397
00:58:25,208 --> 00:58:27,699
- slik jeg gjorde det med din venn.
398
00:58:28,003 --> 00:58:30,540
Han var ikke min venn.
399
00:58:30,838 --> 00:58:33,081
Han var min bror.
400
00:58:34,009 --> 00:58:39,383
Nå skal jeg ta resten av familien.
Du har underskrevet dødsdommen deres.
401
00:58:39,681 --> 00:58:42,137
Vent. Vent.
402
00:58:42,434 --> 00:58:44,675
Faen! Faen!
403
00:59:04,832 --> 00:59:07,951
- Nick, hva er det som skjer?
- Ta telefonen. Kom igjen.
404
00:59:12,798 --> 00:59:16,416
- Nick?
- Skatt, er alt bra? Er Luke der?
405
00:59:16,718 --> 00:59:21,216
- Ja, vi har det fint.
- Bli der til det kommer noen.
406
00:59:21,515 --> 00:59:25,809
- Hva er i veien?
- Bli der til politiet kommer.
407
00:59:26,103 --> 00:59:27,763
Jeg er på vei.
408
00:59:35,238 --> 00:59:39,946
Kan jeg få snakke med Wallis?
Etterforsker Wallis.
409
00:59:42,829 --> 00:59:47,371
- Drapsavsnittet, det er Wallis.
- De truet familien min.
410
00:59:47,666 --> 00:59:53,041
- Utskuddene vil drepe familien min.
- Hvor er familien din nå?
411
00:59:53,339 --> 00:59:57,040
De er hjemme.
Kan du hjelpe oss?
412
01:00:22,660 --> 01:00:24,784
Hva er det som skjer?
413
01:00:25,080 --> 01:00:28,200
Hvorfor er politiet utenfor?
414
01:00:28,499 --> 01:00:31,703
Nick, du skremmer meg.
415
01:00:33,546 --> 01:00:37,295
- Nick, si noe.
- Hva er det som skjer?
416
01:00:39,678 --> 01:00:42,845
Nick, hva er det som skjer?
417
01:00:53,942 --> 01:00:56,184
Gudskjelov, du kom.
418
01:00:59,906 --> 01:01:03,275
- Sønnen din spilte ishockey.
- Ja.
419
01:01:06,455 --> 01:01:11,912
Patruljebilen blir her i natt.
Det er best du forteller meg-
420
01:01:13,295 --> 01:01:17,423
- hvem som gjorde hva mot hvem.
421
01:01:17,716 --> 01:01:21,216
Har du startet en krig
mot feil gjeng?
422
01:01:21,512 --> 01:01:26,221
Trodde du at du kunne drepe et lite
utskudd fordi dere bor her ute?
423
01:01:28,185 --> 01:01:31,803
Hva sier du?
Hva er det hun sier, Nick?
424
01:01:32,106 --> 01:01:37,397
- Jeg har ikke gjort noe.
- Hvorfor er Billy etter deg, da?
425
01:01:41,741 --> 01:01:44,410
Du ba om min hjelp.
426
01:01:57,215 --> 01:02:00,999
Prøv å komme gjennom natten, -
427
01:02:01,302 --> 01:02:05,881
- og vær glad for
at du fortsatt er i live.
428
01:02:06,182 --> 01:02:09,883
Men hvis du har startet en krig, -
429
01:02:10,187 --> 01:02:12,808
- må Gud forbarme seg over deg.
430
01:02:15,817 --> 01:02:18,522
Hva har du gjort?
431
01:02:27,246 --> 01:02:30,246
Hvordan får jeg det til å slutte?
432
01:02:30,540 --> 01:02:33,494
Var det du som begynte?
433
01:02:36,171 --> 01:02:40,039
Jeg blåser i hva som skjer med meg.
434
01:02:41,510 --> 01:02:44,000
Men de må være i sikkerhet.
435
01:02:44,304 --> 01:02:48,005
Fortell meg
hvordan jeg får slutt på det.
436
01:02:49,309 --> 01:02:51,598
Gjør alt de ber deg om.
437
01:02:51,895 --> 01:02:54,137
Alt.
438
01:02:54,440 --> 01:02:58,817
Ikke vær redd.
Vi etterlyser Billy og gjengen.
439
01:03:20,716 --> 01:03:24,335
Tenk at jeg ikke så
hva du gikk gjennom.
440
01:03:24,637 --> 01:03:27,756
Hvordan kunne du gjøre det?
441
01:03:28,891 --> 01:03:32,841
Trodde du
at du kunne utlikne regnskapet?
442
01:03:33,145 --> 01:03:36,266
Skape orden i universet?
443
01:03:36,566 --> 01:03:38,974
Jeg mistet sønnen vår.
444
01:03:40,987 --> 01:03:43,275
Sønnen din.
445
01:03:51,706 --> 01:03:53,664
Du er en god far.
446
01:03:55,085 --> 01:03:58,204
Det kan ingenting forandre.
447
01:04:01,090 --> 01:04:04,127
Og jeg elsker deg.
448
01:04:04,427 --> 01:04:07,179
Det vil jeg alltid gjøre.
449
01:05:07,617 --> 01:05:10,369
Det er bra at du blir kvitt det.
450
01:06:24,654 --> 01:06:27,856
Mamma! Mamma!
451
01:06:42,004 --> 01:06:43,961
Stikk av!
452
01:06:44,256 --> 01:06:47,341
Merr!
453
01:06:47,635 --> 01:06:50,421
Inn med dere.
454
01:06:50,720 --> 01:06:53,509
Hva skjer, Billy?
455
01:08:38,497 --> 01:08:40,455
Doktor. Doktor.
456
01:08:41,542 --> 01:08:43,582
Hold beinet hans.
457
01:08:43,878 --> 01:08:46,334
Bedøv ham.
458
01:09:20,665 --> 01:09:25,079
- Kan du ikke slå det av?
- Apparatet eller hjertet ditt?
459
01:09:26,254 --> 01:09:28,745
Jeg spør legen.
460
01:09:34,554 --> 01:09:36,796
Det stopper her.
461
01:09:38,516 --> 01:09:43,724
Kun Gud vet hvorfor du fortsatt er
i live. Du har fått en sjanse til.
462
01:09:44,022 --> 01:09:46,692
Tror du
at han er der for å beskytte deg?
463
01:09:46,984 --> 01:09:51,978
Han beskytter deg mot deg selv.
Du havner i buret hvis jeg sier det.
464
01:09:52,280 --> 01:09:57,108
Du vil ha hevn, så du dreper
et par bøller. Hva fikk du ut av det?
465
01:09:57,411 --> 01:10:01,278
I krig tror alle
de har retten på sin side.
466
01:10:01,582 --> 01:10:07,086
Alle døde uansett. Du kunne ikke
ha vunnet. Det kan ingen.
467
01:10:09,298 --> 01:10:11,789
Jeg drepte dem.
468
01:10:12,760 --> 01:10:16,378
Jeg drepte familien min.
469
01:10:16,681 --> 01:10:19,349
Sønnen din lever fortsatt.
470
01:10:20,350 --> 01:10:22,972
- Hva?
- Med nød og neppe.
471
01:10:23,270 --> 01:10:26,805
Hvor er han? Er han her?
472
01:10:27,108 --> 01:10:29,433
Vent litt.
473
01:10:32,488 --> 01:10:35,192
- La ham gå.
- Hvor er sønnen min?
474
01:10:35,491 --> 01:10:39,109
- Hvor er sønnen min?
- På rom 2O6.
475
01:10:40,621 --> 01:10:43,243
- Vi tar oss av sønnen din.
- Doktor.
476
01:10:43,499 --> 01:10:46,584
Det er greit.
La ham gå inn.
477
01:10:59,057 --> 01:11:02,721
- Vil han våkne?
- Det vet vi ikke.
478
01:11:10,777 --> 01:11:13,529
Det kunne aldri bli utlignet.
479
01:11:15,991 --> 01:11:17,614
Hva?
480
01:11:18,576 --> 01:11:21,198
Regnskapet.
481
01:11:22,247 --> 01:11:25,616
Noen ganger er det bare kaos.
482
01:11:26,543 --> 01:11:29,295
Det er alt det er.
483
01:11:33,633 --> 01:11:37,049
Jeg vil gjerne
være litt alene med ham.
484
01:11:41,308 --> 01:11:43,846
Vær så snill?
485
01:11:49,858 --> 01:11:52,527
Vi venter utenfor.
486
01:12:01,203 --> 01:12:03,610
Kan du høre meg?
487
01:12:06,041 --> 01:12:10,453
Kan du bevege fingrene?
Beveg fingrene hvis du hører meg.
488
01:12:18,011 --> 01:12:21,215
Jeg vet godt at du tror-
489
01:12:22,558 --> 01:12:26,603
- at jeg ikke elsker deg like høyt
som din bror.
490
01:12:26,896 --> 01:12:31,190
Det gjorde jeg
kanskje heller ikke i starten.
491
01:12:35,070 --> 01:12:39,613
Da din mor og jeg fikk Brendan, -
492
01:12:40,534 --> 01:12:44,615
- var han så fantastisk.
493
01:12:44,915 --> 01:12:48,283
Han var et vidunderbarn, -
494
01:12:49,585 --> 01:12:53,286
- og jeg forsto ham.
495
01:12:53,590 --> 01:12:56,377
Og så kom du.
496
01:12:56,676 --> 01:13:02,761
Jeg forventet å få en ny Brendan.
At du skulle være som ham.
497
01:13:03,057 --> 01:13:07,766
Men du var så annerledes.
Annerledes enn ham og meg.
498
01:13:08,063 --> 01:13:12,808
Du minner mer om din mor.
Sta og...
499
01:13:17,614 --> 01:13:20,864
...for sterke følelser.
500
01:13:25,246 --> 01:13:27,370
Din mor...
501
01:13:28,792 --> 01:13:32,208
...hun var alt for meg.
502
01:13:32,504 --> 01:13:35,209
Og det er du også.
503
01:13:36,341 --> 01:13:40,089
Du skal bare vite
at jeg elsker deg.
504
01:13:41,304 --> 01:13:44,092
Jeg elsker deg så høyt.
505
01:13:44,392 --> 01:13:49,100
Jeg elsker din bror og din mor.
Familien vår.
506
01:13:57,947 --> 01:14:00,652
Jeg er så lei meg for-
507
01:14:00,950 --> 01:14:04,484
- at jeg ikke var en bedre far.
508
01:14:04,787 --> 01:14:08,370
Jeg er så lei for-
509
01:14:09,791 --> 01:14:12,996
- at jeg ikke kunne beskytte dere.
510
01:14:59,384 --> 01:15:01,093
Faen.
511
01:15:07,976 --> 01:15:10,597
Finn en lege. Doktor!
512
01:15:55,482 --> 01:15:59,944
Hei, Owen. Kan du sjekke
et nummer for meg?
513
01:16:00,238 --> 01:16:05,279
555-O128. Så sjekk et annet sted.
Bare gjør det.
514
01:16:05,576 --> 01:16:09,988
- Og sparepengene også.
- Ja, alt.
515
01:16:10,289 --> 01:16:13,326
Du tar ut barnas utdanningsfond, hva?
516
01:16:45,825 --> 01:16:47,901
- Hallo?
- Det er Owen.
517
01:16:48,203 --> 01:16:53,327
Jeg har sjekket nummeret. Det er
en bar som heter The Four Roses.
518
01:16:53,624 --> 01:16:55,783
Takk. Ha det, Owen.
519
01:17:14,689 --> 01:17:18,437
Jeg ser etter Billy Darley
eller hans venner.
520
01:17:28,076 --> 01:17:33,830
Jeg sa at jeg ikke snakker engelsk,
din kuksuger.
521
01:17:34,124 --> 01:17:36,580
Har du forstått det nå, sjef?
522
01:17:41,924 --> 01:17:48,543
Kanskje jeg burde skjære av
det bedritne huet ditt-
523
01:17:48,848 --> 01:17:52,051
- og sende det til din mor.
524
01:17:52,352 --> 01:17:56,764
Hun vil kanskje gjenkjenne deg.
Men jeg tviler på det, sjef.
525
01:17:57,064 --> 01:17:59,188
Faen ta deg.
526
01:18:00,568 --> 01:18:03,355
Slapp av litt.
527
01:18:03,654 --> 01:18:06,027
Slipp meg.
528
01:18:06,324 --> 01:18:09,775
Fortell meg hvor Billy Darley er.
529
01:18:10,077 --> 01:18:13,909
- Med en gang!
- Du vil ikke ha noe med ham å gjøre.
530
01:18:14,208 --> 01:18:18,121
Jeg har noe
jeg skal gjøre opp med ham.
531
01:18:18,419 --> 01:18:21,374
Slipp meg. Slipp meg!
532
01:18:27,094 --> 01:18:30,179
Makkeren hans, Heco,
bor i nummer 113.
533
01:18:30,473 --> 01:18:34,554
Han pleier å sette skudd
rundt middagstider.
534
01:18:39,690 --> 01:18:43,985
En ting til...
Jeg trenger noen våpen.
535
01:18:57,834 --> 01:19:02,081
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg trenger våpen.
536
01:19:12,724 --> 01:19:17,719
- Jeg kjenner deg ikke.
- Jeg kommer fra The Four Roses.
537
01:19:18,022 --> 01:19:22,186
Jeg gjetter på
at du er langt hjemmefra.
538
01:19:27,990 --> 01:19:31,608
Du må ikke vise frykt nå...
539
01:19:33,079 --> 01:19:36,033
Frykt er for fienden.
540
01:19:36,332 --> 01:19:39,617
Frykt og kuler.
541
01:19:46,425 --> 01:19:48,881
Massevis av kuler.
542
01:19:49,929 --> 01:19:52,598
Her er svinet over alle svin.
543
01:19:52,890 --> 01:19:56,555
.357 fjerner hele hodet.
544
01:19:56,852 --> 01:19:59,474
Det er en søtsak.
545
01:19:59,729 --> 01:20:04,808
Så er det standard.45.
Kjempeskyter.
546
01:20:05,695 --> 01:20:08,565
Den er enorm.
547
01:20:08,864 --> 01:20:14,534
Så er det den store slakteren.
Halvt kanon, halvt skarpretter.
548
01:20:14,828 --> 01:20:18,910
Du kan starte ditt eget korstog
med denne.
549
01:20:19,209 --> 01:20:22,708
Enver av disse vil få deg til
å føle deg bedre-
550
01:20:23,004 --> 01:20:26,455
- med hva det enn er som plager deg.
551
01:20:53,076 --> 01:20:56,030
Hva med det der?
552
01:20:56,329 --> 01:20:58,951
Dette her?
553
01:21:12,471 --> 01:21:15,222
Jeg tar dette og disse.
554
01:21:15,515 --> 01:21:20,558
Det er død for 3OOO dollar.
Har du noen som skal dø så mye?
555
01:21:24,983 --> 01:21:29,277
- Her er fem.
- Da blir du elitekunde.
556
01:21:33,117 --> 01:21:36,532
Du får litt tilbehør-
557
01:21:36,829 --> 01:21:39,201
- fordi du har noe ved deg.
558
01:21:39,498 --> 01:21:43,033
Det er noe morderisk over deg.
559
01:21:43,336 --> 01:21:46,123
Det er helt sikkert.
560
01:22:04,483 --> 01:22:08,065
Er du det svinet
som er ute etter min sønn Billy?
561
01:22:15,201 --> 01:22:19,247
- Er han sønnen din?
- Da drepte du Joe.
562
01:22:19,540 --> 01:22:23,786
Du drepte min yngste sønn,
og nå er du ute etter Billy.
563
01:22:25,253 --> 01:22:28,420
Ja. Det er jeg.
564
01:22:32,553 --> 01:22:35,839
Jeg har ikke noe med Billy å gjøre.
565
01:22:36,139 --> 01:22:40,267
Jeg har ikke noe
med hans dritt å gjøre.
566
01:22:40,560 --> 01:22:46,349
Hvis noen skal få noen til å bøte
for noe slik at de kan få det bedre, -
567
01:22:46,649 --> 01:22:49,854
- er Billy den som må bøte.
568
01:22:50,154 --> 01:22:55,492
Drep den pissmauren.
Jeg driter i det.
569
01:22:55,784 --> 01:22:57,777
Sagt mellom fedre:
570
01:22:58,078 --> 01:23:02,326
Ikke fortell meg om det.
Bare gjør det.
571
01:23:03,376 --> 01:23:07,954
Jeg har vært tålmodig,
og du betalte kontant.
572
01:23:09,840 --> 01:23:14,632
Men hvis du så mye som tenker på
å spørre meg hvor Billy er, -
573
01:23:15,637 --> 01:23:18,556
- dreper jeg deg.
574
01:23:20,518 --> 01:23:22,261
Gå nå.
575
01:23:24,772 --> 01:23:28,472
Gå med Gud
og bagen full av skytere.
576
01:25:59,470 --> 01:26:01,214
BRENDANS TING
577
01:27:13,712 --> 01:27:17,580
når jeg sikter
dør mitt bytte
578
01:27:23,515 --> 01:27:25,472
Hva i helvete?
579
01:27:25,767 --> 01:27:28,637
Hva faen? Hvem faen?
580
01:27:28,936 --> 01:27:32,140
Du? Vi drepte jo deg.
581
01:27:32,440 --> 01:27:34,480
Hva faen?
582
01:27:40,532 --> 01:27:42,440
Stikk av!
583
01:27:42,742 --> 01:27:44,699
Hvor er Billy?
584
01:27:44,994 --> 01:27:47,402
Faen ta deg.
585
01:27:47,705 --> 01:27:51,454
- Du slo ut tanna mi, rasshøl!
- Hvor i helvete er han?
586
01:27:51,751 --> 01:27:55,750
- Kontoret.
- Hva faen er det?
587
01:27:56,048 --> 01:28:01,254
Det gamle psykiatriske sykehuset.
Det er der vi lager dopen.
588
01:28:01,553 --> 01:28:05,717
Det ligger ved brua
på Stygian Street.
589
01:28:09,979 --> 01:28:11,354
Ring ham.
590
01:28:11,647 --> 01:28:16,937
Fint at faren din ga deg bil når du
skal hente din søsters forbruk.
591
01:28:17,235 --> 01:28:22,230
Hun har vært en god kunde. Og jeg har
vært en god kunde hos henne.
592
01:28:25,995 --> 01:28:27,536
Jævla kukskalle.
593
01:28:30,540 --> 01:28:35,915
Heco, det er andre gang denne uka
jeg har måttet avløse deg.
594
01:28:38,174 --> 01:28:40,380
Svinet døde ikke.
595
01:28:40,676 --> 01:28:43,546
Svinet døde ikke, Billy!
596
01:28:44,721 --> 01:28:47,888
Hva faen snakker du om?
597
01:28:48,184 --> 01:28:51,387
Han sier
at du er dømt til døden.
598
01:28:56,775 --> 01:28:58,898
Og hva så?
599
01:29:00,654 --> 01:29:02,813
Så dette, rasshøl.
600
01:29:25,138 --> 01:29:29,052
- Har du dummet deg ut igjen?
- Hva faen vil du?
601
01:29:29,350 --> 01:29:33,597
Du ser ut til å ha det travelt.
Må jeg passe på deg hele tiden?
602
01:29:33,896 --> 01:29:38,689
Jeg måtte si til en rik jævel
at han gjerne kunne drepe deg.
603
01:29:38,986 --> 01:29:43,481
Tror du jeg likte det?
Det du ikke fatter, er-
604
01:29:43,781 --> 01:29:47,862
- at jeg bryr meg om hva som skjer
med deg, for det kan ramme meg.
605
01:29:48,161 --> 01:29:50,402
Trenger du flere instrukser?
606
01:29:55,544 --> 01:29:58,995
Nei takk, pappa. Jeg tar bilen.
607
01:30:49,181 --> 01:30:51,054
Hva...
608
01:30:51,351 --> 01:30:53,225
...i helvete?
609
01:32:03,172 --> 01:32:06,174
Finn ham! Nå!
610
01:32:08,638 --> 01:32:11,128
Beinet mitt!
611
01:32:13,225 --> 01:32:14,969
Svin!
612
01:32:45,800 --> 01:32:48,586
Jeg skal drepe deg!
613
01:33:02,651 --> 01:33:04,523
Faen!
614
01:33:16,832 --> 01:33:20,330
Jævla kjerring!
615
01:33:21,294 --> 01:33:22,955
Pistol!
616
01:33:30,762 --> 01:33:32,837
Løp! Løp!
617
01:33:33,139 --> 01:33:36,057
Ta ham! Kom igjen!
618
01:33:44,318 --> 01:33:47,070
Han må ikke slippe unna.
619
01:34:18,268 --> 01:34:20,759
VELKOMMEN TIL HELVETE
620
01:34:46,423 --> 01:34:48,379
Gå den veien.
621
01:35:27,965 --> 01:35:31,215
Du kommer til å dø her inne.
622
01:37:59,035 --> 01:38:00,862
Se på deg.
623
01:38:02,830 --> 01:38:05,866
Du ser ut som en av oss.
624
01:38:10,086 --> 01:38:13,338
Se hva jeg har gjort deg til.
625
01:38:46,249 --> 01:38:48,241
Er du klar?
626
01:39:38,760 --> 01:39:41,430
Har du et nyttårsforsett?
627
01:39:47,853 --> 01:39:51,103
Fem, fire, tre, to, én.
628
01:39:51,399 --> 01:39:54,767
Godt nyttår!
629
01:39:58,239 --> 01:40:00,527
Sønnen din.
630
01:40:00,824 --> 01:40:03,779
Han begynte å røre på seg.
631
01:40:04,078 --> 01:40:07,328
Jeg tror han klarer seg.