1
00:00:46,420 --> 00:00:53,337
DE ARABISCHE WOESTIJN
1887
2
00:01:11,277 --> 00:01:12,603
Is het nog ver?
3
00:01:13,569 --> 00:01:16,275
Oom Ammon, is het nog ver?
4
00:01:16,448 --> 00:01:18,856
Tot ik zeg dat we er zijn.
5
00:01:33,589 --> 00:01:36,625
Kunnen we dan in elk geval
niet even stoppen om uit te rusten?
6
00:02:22,174 --> 00:02:23,376
Dit is een goede plek.
7
00:02:31,769 --> 00:02:34,258
Waar is dat voor?
- Om te graven.
8
00:02:34,435 --> 00:02:37,227
Graven? Om wat te graven?
- Een gat.
9
00:02:37,360 --> 00:02:39,019
Ik ben niet gekomen om te graven.
10
00:02:39,153 --> 00:02:42,602
Je had niet eens mee mogen komen,
maar je hebt me bespied. Pak aan.
11
00:02:42,779 --> 00:02:46,822
Maar waarom moet ik een gat graven?
- Omdat ik het zeg. Schiet op.
12
00:03:40,875 --> 00:03:44,164
Het gat is gegraven.
Ik heb honger.
13
00:03:45,379 --> 00:03:46,791
Eet dan wat.
14
00:03:52,263 --> 00:03:55,014
Eet u niets?
- Ik heb geen honger.
15
00:03:59,100 --> 00:04:01,886
Wees niet boos, oom.
Ik bedoel het niet zo.
16
00:04:02,065 --> 00:04:03,856
Ik ben gewoon moe en ik heb honger.
17
00:04:06,357 --> 00:04:12,359
Ik ben niet boos op je,
maar je had me niet moeten bespieden.
18
00:04:12,529 --> 00:04:18,404
Je had niet mogen zien wat ik bij me heb.
Daarom ben je nu hier.
19
00:04:19,619 --> 00:04:23,371
Deze reis had ik in m'n eentje
moeten maken.
20
00:04:31,881 --> 00:04:33,082
Afblijven.
21
00:04:34,219 --> 00:04:37,171
Het is maar een kistje.
Wat is er met u?
22
00:04:41,810 --> 00:04:43,268
En wat doen we nu?
23
00:04:44,229 --> 00:04:46,384
Nu begraven we het kistje.
24
00:04:46,561 --> 00:04:47,610
Begraven?
25
00:04:48,647 --> 00:04:51,983
Hebben we twee dagen gelopen
om een kistje te begraven?
26
00:04:58,323 --> 00:04:59,375
Ja.
27
00:05:07,665 --> 00:05:08,720
Waarom?
28
00:05:27,270 --> 00:05:29,507
Je kent de verhalen.
29
00:05:30,603 --> 00:05:31,981
Ja.
30
00:05:32,149 --> 00:05:33,772
Dan weet je waarom.
31
00:05:34,861 --> 00:05:38,728
Toe, die verhalen zijn er om kinderen
bang te maken. Meer niet.
32
00:05:38,905 --> 00:05:40,365
Die verhalen zijn echt.
33
00:05:43,864 --> 00:05:45,412
Het kistje zal gevonden worden.
34
00:05:46,956 --> 00:05:49,278
Wat u maar wil, oude gek.
35
00:05:49,455 --> 00:05:52,372
Als dat u geruststelt,
begraven we het kistje.
36
00:05:52,541 --> 00:05:54,497
Hier zal niemand het ooit vinden.
37
00:05:56,465 --> 00:06:01,121
Het is eerder gevonden.
Het zal wederom gevonden worden.
38
00:06:01,303 --> 00:06:03,969
Hier komen alleen maar
slangen en schorpioenen.
39
00:06:04,136 --> 00:06:06,981
Wie is er zo stom om hier
naar een kistje te komen zoeken?
40
00:06:13,312 --> 00:06:17,012
Het kistje wil gevonden worden.
41
00:06:39,961 --> 00:06:45,121
Als u me nog eens een lesje wil leren,
kunt u dat wellicht gewoon thuis doen.
42
00:06:45,299 --> 00:06:47,753
Daarvoor hoefden we niet helemaal
hiernaartoe.
43
00:06:47,925 --> 00:06:50,001
De mensen zullen om ons lachen.
44
00:06:50,177 --> 00:06:53,213
Niemand mag weten
wat we hier gedaan hebben.
45
00:06:53,388 --> 00:06:55,596
Niemand zal ervan weten.
46
00:06:55,767 --> 00:06:58,175
Sommigen weten ervan.
Dat mag niet zo zijn.
47
00:06:58,353 --> 00:06:59,404
Wie dan?
48
00:07:14,287 --> 00:07:15,367
Wij.
49
00:09:19,948 --> 00:09:24,570
HEDEN
50
00:09:39,800 --> 00:09:44,674
ESCAPE ROOM KRANKZINNIG
VERKOZEN TOT NUMMER ÉÉN
51
00:09:44,845 --> 00:09:46,635
BETALINGSACHTERSTAND
52
00:09:46,804 --> 00:09:48,679
AANVRAAG VAN
TROUW- OF SCHEIDINGSAKTE
53
00:10:02,190 --> 00:10:03,358
Verdomme.
54
00:10:06,489 --> 00:10:08,611
Nou gaan we het krijgen.
55
00:10:10,494 --> 00:10:13,113
Molly, met mij.
- Goedemorgen, mij.
56
00:10:13,286 --> 00:10:14,996
Je bent al vroeg aan de slag, mij.
57
00:10:15,165 --> 00:10:18,946
Ik ben al een paar uur online en ik heb
de gebruikelijke websites bekeken...
58
00:10:19,123 --> 00:10:21,252
...en we staan nergens bovenaan.
Nergens.
59
00:10:21,422 --> 00:10:24,752
En waarom vertel je mij dit?
- Wie moet ik anders bellen?
60
00:10:24,921 --> 00:10:28,839
Ten eerste, kalmeer een beetje.
Je krijgt nog een aneurysma.
61
00:10:28,967 --> 00:10:32,056
Ten tweede, alles komt goed.
- Ik weet het. Het spijt me, ik...
62
00:10:32,183 --> 00:10:34,586
Dit moet leuk zijn, weet je nog?
63
00:10:34,764 --> 00:10:38,013
Sorry. Dit moet gewoon
een geweldig seizoen worden.
64
00:10:38,147 --> 00:10:41,237
En dat wordt het ook.
Ik ben bijna op kantoor, ik ben onderweg.
65
00:10:41,370 --> 00:10:44,769
Hou je telefoon bij de hand.
Misschien wordt het beter. Ik ben er zo.
66
00:10:44,940 --> 00:10:47,233
Goed, tot zo.
- Oké.
67
00:11:11,049 --> 00:11:13,503
VERZAMELOBJECTEN
68
00:11:34,779 --> 00:11:37,153
Zoek je iets speciaals?
69
00:11:38,618 --> 00:11:40,940
Niet echt.
Ik kijk gewoon even rond.
70
00:11:47,707 --> 00:11:49,915
Wat een prachtige spullen.
71
00:11:50,919 --> 00:11:52,418
Is dit allemaal echt?
72
00:11:55,010 --> 00:11:58,173
Het is allemaal echt.
Vandaar ook de prijs.
73
00:12:01,721 --> 00:12:03,219
Allejezus.
74
00:12:04,267 --> 00:12:08,843
Voor de meeste mensen
zou die dromenvanger niets meer zijn...
75
00:12:09,018 --> 00:12:14,264
...dan een stukje decoratie
voor aan de veranda.
76
00:12:14,443 --> 00:12:17,725
Maar voor die ene persoon...
77
00:12:17,907 --> 00:12:19,366
...de juiste persoon...
78
00:12:19,534 --> 00:12:23,194
...bijvoorbeeld voor iemand
die geteisterd wordt door nachtmerries...
79
00:12:23,366 --> 00:12:27,284
...is hij van onschatbare waarde.
- Ik weet niet of ik iets bij u koop...
80
00:12:27,456 --> 00:12:29,911
...maar u heeft precies waar ik van hou.
81
00:12:31,209 --> 00:12:32,753
Fantastische spullen.
82
00:12:35,794 --> 00:12:38,002
Heeft u ooit van escape rooms
gehoord?
83
00:12:40,092 --> 00:12:44,135
Ik heb er een in de stad, Krankzinnig.
Wellicht hebt u ervan gehoord.
84
00:12:44,303 --> 00:12:47,758
Echt een gaaf ding.
U moet hem eens proberen. Luister.
85
00:12:48,809 --> 00:12:51,553
Ik ben op zoek naar iets
om er meer leven in te brengen.
86
00:12:51,687 --> 00:12:55,136
Iets bijzonders, snapt u?
87
00:12:55,313 --> 00:12:57,023
Ik moet net iets beter zijn...
88
00:12:59,277 --> 00:13:00,650
...dan de concurrentie.
89
00:13:00,823 --> 00:13:04,106
Heb je al iets gezien wat je leuk vindt?
90
00:13:04,282 --> 00:13:07,400
Ik denk het wel.
Wat is dat?
91
00:13:08,579 --> 00:13:10,987
Daar ben je niet in geïnteresseerd.
- Toch wel.
92
00:13:11,165 --> 00:13:14,031
Het is perfect.
Het is prachtig en onheilspellend.
93
00:13:14,205 --> 00:13:16,413
Zeker, maar het is niet te koop.
94
00:13:16,583 --> 00:13:18,247
Weet u dat zeker?
- Vrij zeker.
95
00:13:18,422 --> 00:13:22,369
Ik begrijp het toch goed?
U verkoopt hier toch spullen?
96
00:13:22,548 --> 00:13:25,797
Zeker, maar sommige dingen
verkoop ik niet.
97
00:13:25,930 --> 00:13:27,724
Met dat kistje valt niet te spotten.
98
00:13:27,857 --> 00:13:31,346
Het is geen stuk speelgoed
of een decoratiestuk.
99
00:13:31,517 --> 00:13:34,434
Wat vind je
van die gietijzeren kandelaars?
100
00:13:34,603 --> 00:13:38,303
Die doen vast en zeker wonderen
voor de sfeer in je room.
101
00:13:38,481 --> 00:13:42,691
Nee, ik ben bezeten door dat kistje.
Het is zo...
102
00:13:42,859 --> 00:13:44,439
Dat doet dat kistje nu eenmaal.
103
00:13:45,818 --> 00:13:48,987
Bevat het kistje soms voodookrachten?
104
00:13:49,157 --> 00:13:54,071
Met voodoo heeft het niets te maken.
Het kistje heeft een duister verleden.
105
00:13:54,248 --> 00:13:57,577
Ik word alleen maar enthousiaster.
Dat weet u toch?
106
00:13:59,332 --> 00:14:02,083
Het heet het Schedelkistje.
107
00:14:02,251 --> 00:14:04,161
Men beschouwt het...
108
00:14:05,216 --> 00:14:07,372
...althans, de kenners...
109
00:14:07,549 --> 00:14:10,466
...als een van de meest vervloekte
voorwerpen op aarde.
110
00:14:10,635 --> 00:14:14,679
Net als het schilderij van
de huilende jongen en de pop Annabelle.
111
00:14:14,846 --> 00:14:16,304
Die uit de film?
112
00:14:17,352 --> 00:14:19,056
Nee, de echte.
113
00:14:21,603 --> 00:14:23,599
Hoe zit het dan?
114
00:14:23,775 --> 00:14:26,938
Niemand weet waar het vandaan komt
of wie het gemaakt heeft.
115
00:14:27,108 --> 00:14:31,770
Naar verluidt huist er een boze geest in.
Een heel oude boze geest.
116
00:14:31,946 --> 00:14:35,527
Zolang het kistje gesloten blijft,
is er niets aan de hand.
117
00:14:35,703 --> 00:14:38,620
En het kistje is altijd gesloten.
118
00:14:38,789 --> 00:14:43,034
Een boze geest?
Geloof je dat allemaal?
119
00:14:43,207 --> 00:14:47,453
Boze geesten bestaan echt. Dat heeft
met wel of niet geloven niets te maken.
120
00:14:47,626 --> 00:14:50,034
Ze bestaan.
- Dat kan best zijn...
121
00:14:50,172 --> 00:14:52,790
...maar waarom staat zo'n gevaarlijk
kistje dan hier?
122
00:14:52,924 --> 00:14:55,211
Beter hier in veilige handen
dan elders...
123
00:14:55,389 --> 00:15:00,509
...in handen van mensen die de kracht
ervan niet bevatten of respecteren.
124
00:15:02,853 --> 00:15:06,057
Noem uw prijs.
- Het is niet te koop.
125
00:15:13,822 --> 00:15:15,612
Excuseer me een ogenblik.
126
00:15:27,456 --> 00:15:28,914
Ja, dat weet ik.
127
00:15:29,921 --> 00:15:30,968
Zeker.
128
00:15:34,006 --> 00:15:35,631
Goed.
129
00:15:35,800 --> 00:15:39,380
Hij mag niet nat worden en bovenal
mag je hem niet na middernacht voeren.
130
00:15:40,138 --> 00:15:41,716
Goed, bel me terug.
131
00:15:55,611 --> 00:15:57,647
Ik heb je gewaarschuwd.
132
00:16:07,372 --> 00:16:11,663
Ik kan niet praten, ik ben aan het werk.
- Heet dat zo tegenwoordig?
133
00:16:11,796 --> 00:16:14,582
Als ik het spel niet speel,
kan ik geen review schrijven.
134
00:16:14,714 --> 00:16:18,078
Ben je er klaar voor?
- Ben jij wel klaar voor mij?
135
00:16:18,255 --> 00:16:22,088
We moeten over twee minuten weg
als we niet te laat willen komen.
136
00:16:22,260 --> 00:16:24,416
Moeten we echt gaan?
- Ja.
137
00:16:24,592 --> 00:16:27,716
Je zult het geweldig vinden. Echt waar.
- Dat betwijfel ik.
138
00:16:27,891 --> 00:16:31,140
Horror is m'n eerste liefde.
Je moet niet jaloers worden.
139
00:16:36,315 --> 00:16:38,853
Dat shirt wilde ik vanavond aantrekken.
140
00:16:39,026 --> 00:16:42,023
Dan moet je het maar komen halen.
141
00:16:43,405 --> 00:16:47,151
Ik zit in level zes, schat.
Weet je wel hoe moeilijk het is om...
142
00:16:47,323 --> 00:16:48,485
Laat maar.
143
00:16:57,752 --> 00:17:00,869
Zijn jullie al onderweg?
- Nog niet, maar we gaan zo.
144
00:17:01,003 --> 00:17:04,034
Ik moet Angie zowat aan haar enkels
meesleuren, dus ik hoop...
145
00:17:04,168 --> 00:17:05,422
Momentje.
146
00:17:10,094 --> 00:17:13,383
Leuk kostuum. Erg angstaanjagend.
- Bijdehandje.
147
00:17:16,897 --> 00:17:20,592
Jess, Ben is er.
- Oké, ik kom er zo aan.
148
00:17:20,775 --> 00:17:24,059
En jullie?
- Ik ben nu Jess aan het ophalen.
149
00:17:24,235 --> 00:17:26,522
Goed, dan zie ik je daar.
150
00:17:28,239 --> 00:17:31,156
Vanavond ga ik haar vragen
of ze bij me wil komen wonen.
151
00:17:31,325 --> 00:17:34,076
Weet je dat wel zeker?
- Ja, ik weet het zeker.
152
00:17:34,244 --> 00:17:37,412
Je bent gek genoeg
om je domein op te geven.
153
00:17:37,582 --> 00:17:41,198
Een dappere zet, vriend.
- Ik hou gewoon van haar.
154
00:17:43,587 --> 00:17:44,701
Ik moet ophangen.
155
00:17:47,672 --> 00:17:49,668
Hoelang sta je...
156
00:17:50,637 --> 00:17:52,507
Wat heb je allemaal gehoord?
157
00:17:52,676 --> 00:17:55,216
Ik?
Wat ik allemaal gehoord heb?
158
00:17:55,388 --> 00:17:58,008
Niks.
- Mooi zo.
159
00:18:00,767 --> 00:18:03,439
Ga ervoor, tijger.
Ze is een toppertje.
160
00:18:04,478 --> 00:18:06,640
Ik weet het.
- Ik kom eraan.
161
00:18:07,777 --> 00:18:09,567
Veel plezier samen.
- Dank je.
162
00:18:13,028 --> 00:18:16,946
Je ziet er geweldig uit.
- Echt? Dan ben jij ook gauw tevreden.
163
00:18:17,119 --> 00:18:21,576
Misschien kunnen we straks
samen ergens iets gaan eten?
164
00:18:21,744 --> 00:18:23,741
Echt?
Wat gezellig.
165
00:18:23,916 --> 00:18:28,127
Misschien is het aardig om eens
samen te zijn zonder Jeff en Angie.
166
00:18:29,168 --> 00:18:33,830
Gewoon eens om een keer samen
te praten of zo.
167
00:18:34,006 --> 00:18:35,504
Waar wil je over praten?
168
00:18:37,052 --> 00:18:39,380
Niets, gewoon.
- O jee.
169
00:18:39,557 --> 00:18:43,601
Je bent zwanger, hè?
- Nee, dat is het niet.
170
00:18:43,768 --> 00:18:46,514
Maar ik heb wel een vrouw
en twee kinderen in Wisconsin.
171
00:18:46,647 --> 00:18:49,135
Ik noem ze m'n kleine kaaswrongels.
172
00:18:49,269 --> 00:18:50,322
Zijn we nog vrienden?
173
00:18:51,308 --> 00:18:54,155
Ik kies straks wel het duurste,
maar we zijn nog vrienden.
174
00:18:54,289 --> 00:18:55,340
Prima.
175
00:19:11,543 --> 00:19:12,659
KRANKZINNIG
ESCAPE ROOM
176
00:19:12,836 --> 00:19:14,913
Oké. Jason?
- Nee.
177
00:19:15,089 --> 00:19:17,045
Michael dan.
- Nee.
178
00:19:17,215 --> 00:19:19,840
Pennywise misschien?
- Echt niet te geloven.
179
00:19:20,013 --> 00:19:23,880
Kom eens naar de 21e eeuw.
- Hoe bedoel je?
180
00:19:24,058 --> 00:19:26,724
Oké.
Jess, ik probeer je vriend te redden...
181
00:19:26,890 --> 00:19:30,677
...zodat hij dit jaar niet weer voor schut
staat in een stom kostuum. Alweer.
182
00:19:30,805 --> 00:19:33,480
Alweer?
- Ja, alweer.
183
00:19:33,613 --> 00:19:36,600
Je weet best wat ik bedoel.
- Dat weet ik ja en de wieler...
184
00:19:36,733 --> 00:19:39,624
...uit De Wonderlijke Wereld van Oz
is een ware klassieker.
185
00:19:39,758 --> 00:19:43,147
Kom op, zeg. Vertel eens
wat jij vorig jaar ook al weer was.
186
00:19:43,323 --> 00:19:45,995
Niemand hoeft me eraan te herinneren,
maar ik was...
187
00:19:46,162 --> 00:19:50,373
Schat, vertel jij het hem eens.
- Eens even denken.
188
00:19:50,540 --> 00:19:52,696
Jij was...
Wat was je ook al weer?
189
00:19:53,999 --> 00:19:58,748
O ja, die ezelvent.
- Dat is fout geantwoord.
190
00:19:58,924 --> 00:20:01,709
Ik was Craig met het lammetjesmasker
uit You're Next.
191
00:20:01,883 --> 00:20:05,000
Natuurlijk.
Heel origineel ook.
192
00:20:05,181 --> 00:20:09,174
Heb je dat masker van de kinderafdeling
waar al die jochies komen?
193
00:20:09,347 --> 00:20:10,427
Grappig.
194
00:20:10,599 --> 00:20:15,062
Die film was een echte horrorklassieker.
- Het was geen klassieker en nu ook niet.
195
00:20:15,230 --> 00:20:17,684
Kunnen we...
- Die matten elkaar vanzelf wel af.
196
00:20:17,856 --> 00:20:22,020
Een moderne horrorklassieker is anders.
- Dat is in tegenspraak met elkaar.
197
00:20:22,194 --> 00:20:24,900
Pak er gerust een mee.
Geef maar door aan je vrienden.
198
00:20:25,073 --> 00:20:27,905
Is dat echt zo populair?
- Escape rooms?
199
00:20:28,072 --> 00:20:31,659
Reken maar. De laatste jaren
worden ze steeds populairder...
200
00:20:31,830 --> 00:20:34,117
...maar nu worden ze echt razend populair.
201
00:20:35,122 --> 00:20:36,323
Is het echt zo eng?
202
00:20:36,501 --> 00:20:39,619
Ik ben niet zo'n grote fan van horror
als m'n vrienden.
203
00:20:39,794 --> 00:20:41,669
Helemaal niet zelfs, eerlijk gezegd.
204
00:20:41,839 --> 00:20:46,713
Ze hebben niet allemaal horror als thema,
maar we waren niet voor niets de beste.
205
00:20:46,884 --> 00:20:50,133
Je zult in elk geval niet doodgaan
van verveling.
206
00:20:52,475 --> 00:20:55,226
Sorry. Ik krijg betaald
om dat soort dingen te zeggen.
207
00:20:55,393 --> 00:20:58,059
Ik begrijp het.
- Dat definieert horror.
208
00:20:58,226 --> 00:21:01,979
Het was meer dan computeranimaties.
- Je moeder was pas een klassieker.
209
00:21:02,151 --> 00:21:06,859
Toen ik haar ontmoette, was ze zo knap.
- Eikel.
210
00:21:07,821 --> 00:21:09,779
Dag, ik ben Brice.
Aangenaam.
211
00:21:09,947 --> 00:21:13,815
Ik heb wat van je artikelen gelezen.
Je hebt een geweldig gevoel voor horror.
212
00:21:13,993 --> 00:21:16,161
Dat geldt niet voor ons allemaal.
Toch, Ben?
213
00:21:17,704 --> 00:21:18,986
En wie ben jij?
- Angie.
214
00:21:19,164 --> 00:21:21,572
Aangenaam, Angie.
Dan moet jij Jess zijn.
215
00:21:22,749 --> 00:21:25,999
Welkom.
Het is acht uur, jullie zijn aan de beurt.
216
00:21:26,168 --> 00:21:27,832
We zijn altijd stipt op tijd.
217
00:21:28,007 --> 00:21:31,337
De tijd heeft bij ons
altijd de hoogste prioriteit...
218
00:21:31,512 --> 00:21:34,674
...net als bij jullie zo dadelijk.
Kom maar mee.
219
00:21:34,808 --> 00:21:36,999
Daar gaan we dan.
- Waar ben ik aan begonnen?
220
00:21:37,127 --> 00:21:38,308
Daar gaan we dan.
221
00:21:45,400 --> 00:21:46,640
RJ.
222
00:21:50,651 --> 00:21:53,774
Jij hoort in die room te zijn.
De groep van acht uur is er al.
223
00:21:53,949 --> 00:21:55,740
Ik ga al.
224
00:21:55,908 --> 00:21:58,065
Doe de chef een plezier
en word niet stoned.
225
00:21:58,242 --> 00:21:59,786
Zo kom ik goed in m'n rol.
226
00:21:59,954 --> 00:22:02,442
Dat begrijp jij niet.
Jij bent geen acteur.
227
00:22:02,620 --> 00:22:04,364
Jij ook niet.
228
00:22:04,539 --> 00:22:07,456
Als het nieuwe tv-seizoen begint,
scoor ik een grote rol.
229
00:22:07,625 --> 00:22:09,666
Gelul.
Sorry, wat zei je?
230
00:22:09,800 --> 00:22:12,891
Hiermee verdien ik te weinig.
- Hier, een Tic Tac. Aan de slag.
231
00:22:15,800 --> 00:22:16,996
Veel plezier.
- Ja hoor.
232
00:22:23,598 --> 00:22:26,223
Het idee van een escape room
is heel eenvoudig.
233
00:22:26,396 --> 00:22:30,853
Je moet de voordeur van het slot halen
en wegwezen. Dat is alles.
234
00:22:31,021 --> 00:22:33,395
Daarvoor hebben jullie 55 minuten de tijd.
235
00:22:33,567 --> 00:22:38,315
In de room vinden jullie aanwijzingen
en raadsels om te ontsnappen.
236
00:22:38,491 --> 00:22:41,357
Jullie moeten samenwerken
en denk niet te veel na.
237
00:22:41,537 --> 00:22:47,784
Alles, hoe subtiel ook, kan cruciaal zijn
om hier levend uit te komen.
238
00:22:47,954 --> 00:22:51,907
En denk erom, elke seconde telt.
239
00:22:53,292 --> 00:22:56,747
Als we jullie eenmaal opgesloten
hebben, zitten jullie vast.
240
00:22:57,797 --> 00:23:00,714
Er zijn geen telefoons
en ook geen draadloos netwerk.
241
00:23:00,883 --> 00:23:04,932
Jullie hebben niets aan mobiele telefoons.
De room is geluidsdicht.
242
00:23:05,100 --> 00:23:07,800
We willen onze buren niet storen
met jullie geschreeuw.
243
00:23:09,392 --> 00:23:12,762
De enige uitweg bieden de aanwijzingen.
244
00:23:13,690 --> 00:23:15,932
Zijn jullie klaar?
- Kom maar op.
245
00:23:21,447 --> 00:23:24,066
Laat het spel beginnen.
246
00:23:24,239 --> 00:23:26,235
Volg m'n stem maar naar de hel.
247
00:23:26,411 --> 00:23:28,315
Ik vind het maar niks.
248
00:23:28,497 --> 00:23:32,907
Versta je dit onder een date?
- Hoelang moeten we die dingen op houden?
249
00:23:33,082 --> 00:23:34,243
Zet ze maar af.
250
00:24:06,529 --> 00:24:09,366
Welke griezel bedenkt zoiets?
251
00:24:13,871 --> 00:24:17,950
Hoe kun je nou niet van horror houden?
- Je bent ook zo'n idioot.
252
00:24:18,124 --> 00:24:21,241
Ik bof maar dat je dat compenseert.
253
00:24:21,421 --> 00:24:22,816
Dat zit in m'n bloed, schat.
254
00:24:22,950 --> 00:24:26,004
En als God het wil, zal ons script
ooit geregisseerd worden...
255
00:24:26,173 --> 00:24:29,509
...en vestigen we onze namen
tussen de groten van dit genre.
256
00:24:38,728 --> 00:24:42,344
Kun je koffie voor me halen?
- Daar word ik niet voor betaald.
257
00:24:43,273 --> 00:24:44,322
Oké.
258
00:24:50,111 --> 00:24:51,162
Kom.
259
00:24:59,500 --> 00:25:01,902
Mijn naam is Richard Doyle.
260
00:25:02,085 --> 00:25:08,584
Als je dit hoort, ben ik dood.
M'n lichaam zal nooit gevonden worden.
261
00:25:08,756 --> 00:25:12,256
Ik weet zeker dat m'n zoon
m'n lichaam heeft laten verdwijnen...
262
00:25:12,427 --> 00:25:14,298
...zoals met de anderen...
263
00:25:15,260 --> 00:25:17,588
...waaronder z'n moeder.
264
00:25:17,765 --> 00:25:20,339
Ik heb geprobeerd hem tegen te houden.
265
00:25:20,518 --> 00:25:25,392
Ik herkende de signalen al vroeg.
Jonathan...
266
00:25:26,316 --> 00:25:31,732
...is niet normaal.
Hij heeft een foute, zieke geest.
267
00:25:32,653 --> 00:25:36,399
Als ik in z'n ogen kijk, zie ik niks.
268
00:25:36,571 --> 00:25:38,316
Ze zijn leeg.
269
00:25:39,410 --> 00:25:43,191
Hij is, in elke zin van het woord,
kwaadaardig.
270
00:25:43,369 --> 00:25:45,577
Kwaadaardig.
- In deze ruimte moordde hij.
271
00:25:46,500 --> 00:25:49,949
Een ruimte van pijn en lijden.
272
00:25:50,126 --> 00:25:53,043
Ik zweer het, soms leek de ruimte zelf
te leven.
273
00:25:53,211 --> 00:25:56,878
De ruimte observeerde me,
alsof hij er nog is.
274
00:25:57,050 --> 00:26:01,002
Alsof de muren zelf
z'n ziel hebben opgevangen.
275
00:26:02,434 --> 00:26:06,810
Ik heb m'n best gedaan om hem hier voor
altijd op te sluiten. Lichaam en ziel.
276
00:26:06,979 --> 00:26:10,427
Wat jullie ook doen, laat hem er niet uit.
277
00:26:10,604 --> 00:26:14,059
Ontsnap uit deze ruimte voordat hij
jullie pakt, want dat zal hij.
278
00:26:15,654 --> 00:26:17,479
Het is slechts een kwestie...
279
00:26:18,740 --> 00:26:20,364
...van tijd.
280
00:26:20,533 --> 00:26:22,156
Daar gaan we.
281
00:26:28,249 --> 00:26:31,081
Oké, waar beginnen we?
282
00:26:31,249 --> 00:26:34,251
Kijk aandachtig rond.
Alles kan een aanwijzing zijn.
283
00:26:34,385 --> 00:26:37,966
Ik zit op Facebook, als jullie me zoeken.
- Er is geen wifi, weet je nog?
284
00:26:38,099 --> 00:26:40,162
Shit, vergeten.
285
00:26:40,344 --> 00:26:42,335
Schiet op.
Ik verveel me nu al.
286
00:26:42,510 --> 00:26:46,258
Wees maar niet bang,
ik ben een meester in dit soort dingen.
287
00:26:46,429 --> 00:26:50,892
Trouwens, de tickets voor The Thing
staan net online. Daar gaan we heen.
288
00:26:51,026 --> 00:26:54,168
Echt wel. Dat is de enige remake
die beter is dan het origineel.
289
00:26:55,646 --> 00:26:57,608
Die remake is klote.
290
00:26:57,777 --> 00:27:03,778
Ik bedoel de film van John Carpenter,
een remake van het origineel uit 1954.
291
00:27:03,948 --> 00:27:07,449
Je wist toch wel dat die bestond?
- Ja, uiteraard.
292
00:27:07,620 --> 00:27:11,664
Nee, ga jij maar in de hoek staan.
Ik vind dit echt heel teleurstellend.
293
00:27:11,831 --> 00:27:14,119
Je bent bang in het donker.
294
00:27:14,291 --> 00:27:18,037
Oké, laten we erachter komen
wat we moeten doen.
295
00:27:18,209 --> 00:27:22,374
Ga op zoek naar patronen,
naar afwijkingen...
296
00:27:22,548 --> 00:27:24,424
...naar hoe dingen staan.
297
00:27:24,557 --> 00:27:27,213
Die twee stoelen staan rechtop.
- Dat is wel heel gek.
298
00:27:29,345 --> 00:27:32,262
Daar staat een boekenkast
die boordevol boeken staat.
299
00:27:32,430 --> 00:27:35,851
Ga even kijken.
- Twee knoppen op een oud kastje.
300
00:27:36,021 --> 00:27:37,216
Hier staat een kast...
301
00:27:37,394 --> 00:27:43,184
...met een driecijferig cijferslot.
302
00:27:43,359 --> 00:27:45,103
Zes, zes, zes.
303
00:27:47,323 --> 00:27:48,897
Wat was dat?
304
00:27:51,116 --> 00:27:52,442
Het kwam uit het donker.
305
00:27:55,120 --> 00:27:56,499
Ga maar even kijken.
306
00:27:56,666 --> 00:28:00,030
Jij eerst, slimmerik.
Ga jij maar.
307
00:28:00,211 --> 00:28:02,997
Achteruit, watjes.
Ik regel het wel.
308
00:28:18,810 --> 00:28:20,269
Dit is goed gedaan, zeg.
309
00:28:21,936 --> 00:28:23,560
We hebben Jonathan gevonden.
310
00:28:23,729 --> 00:28:25,850
Wie is Jonathan?
- Kom op.
311
00:28:26,027 --> 00:28:30,770
Jonathan. De zoon die z'n ouders
vermoord heeft.
312
00:28:30,945 --> 00:28:34,063
Volgens mij heb ik niet op zitten letten.
- Uiteraard niet.
313
00:28:35,617 --> 00:28:37,362
Wat gaat hij doen?
314
00:28:37,537 --> 00:28:40,951
Blijft hij daar staan
om ons bang te maken?
315
00:28:41,875 --> 00:28:43,784
Geen idee.
316
00:28:45,086 --> 00:28:46,825
Het is geen prater.
317
00:29:08,317 --> 00:29:10,055
Prachtig.
318
00:30:12,664 --> 00:30:14,129
Heb je iets?
- Nee...
319
00:30:14,256 --> 00:30:16,452
...behalve als we pannenkoeken
moeten bakken.
320
00:30:18,881 --> 00:30:21,588
Op dit plankje staat iets.
321
00:30:27,684 --> 00:30:30,601
Een gum.
Zo, ik heb mijn deel gedaan.
322
00:30:31,728 --> 00:30:33,222
Hartelijk dank.
323
00:30:36,021 --> 00:30:38,143
Zijn die potten leeg?
- Ja.
324
00:30:38,314 --> 00:30:41,980
Dit slot heeft een kleurenpatroon:
rood, groen, blauw.
325
00:30:42,151 --> 00:30:44,559
Rood, groen, blauw.
326
00:30:45,824 --> 00:30:47,699
Rood, groen, blauw.
327
00:31:04,463 --> 00:31:08,084
Papa Doyle, dames en heren.
Goed gedaan, Angie.
328
00:31:11,766 --> 00:31:15,014
Ligt het aan mij of is het hier
zo koud geworden?
329
00:31:15,184 --> 00:31:17,141
Ben, je vriendin krijgt harde tepels.
330
00:31:27,652 --> 00:31:29,065
De meester.
331
00:31:29,239 --> 00:31:32,322
Twee gouden munten.
Overduidelijk een aanwijzing.
332
00:31:40,000 --> 00:31:41,373
Kijk eens.
333
00:31:43,253 --> 00:31:45,919
En?
334
00:31:46,086 --> 00:31:49,586
De knop ontbreekt.
Dat noem ik een aanwijzing.
335
00:31:49,757 --> 00:31:52,508
Ik noem dat slecht vakmanschap.
336
00:31:53,429 --> 00:31:55,837
Elk detail telt.
337
00:31:55,970 --> 00:31:58,963
Begrepen, meester.
- Ik vind het heerlijk als ze me zo noemt.
338
00:31:59,096 --> 00:32:04,019
Dit moest toch een enge plek zijn?
Dit voelt meer als m'n toelatingsexamens.
339
00:32:04,190 --> 00:32:06,598
Vond je die niet eng dan?
- Een beetje.
340
00:32:15,739 --> 00:32:19,075
Ik hoor de telefoon niet overgaan.
- Omdat die ook niet overgaat.
341
00:32:20,704 --> 00:32:22,989
Dat is niet goed.
Er zouden rijen moeten staan.
342
00:32:23,123 --> 00:32:25,034
Rustig, het seizoen is net begonnen.
343
00:32:25,208 --> 00:32:29,505
Dat bedoel ik. Dit is het openingsweekend.
De telefoon zou roodgloeiend moeten staan.
344
00:32:29,674 --> 00:32:31,910
We zijn geen nieuwe speler meer.
345
00:32:32,093 --> 00:32:35,175
In de stad duiken overal
nieuwe escape rooms op.
346
00:32:36,591 --> 00:32:40,089
Als het weer zo'n seizoen wordt
als vorig jaar, kunnen we wel inpakken.
347
00:32:40,222 --> 00:32:42,676
Je kunt niet elk jaar winnen.
348
00:32:42,810 --> 00:32:45,202
Tot de beste gekozen worden,
is al indrukwekkend.
349
00:32:45,335 --> 00:32:47,521
Dat was twee jaar geleden.
Dat boeit niemand.
350
00:32:47,655 --> 00:32:49,099
Je moet relevant blijven.
351
00:32:54,030 --> 00:32:59,367
Ik ben niet zo goed in peppraatjes,
dus laten we dit afronden.
352
00:32:59,534 --> 00:33:03,235
Je bent te streng voor jezelf.
Dit is maar werk, niet je hele leven.
353
00:33:03,413 --> 00:33:05,490
Nu wel.
Al m'n geld zit erin.
354
00:33:05,665 --> 00:33:08,285
M'n vrouw is bij me weg.
Wat ben ik zonder dit?
355
00:33:08,458 --> 00:33:12,158
Een goede gozer die z'n best doet.
- Een goede gozer?
356
00:33:13,336 --> 00:33:14,881
Denk je dat echt?
357
00:33:16,634 --> 00:33:20,581
Dat kistje dat ik heb meegenomen?
- Met die doodskop erop?
358
00:33:22,012 --> 00:33:25,424
Dat heb ik gekocht bij de verkoopster
van de antiekzaak hier vlakbij.
359
00:33:25,558 --> 00:33:30,895
Een zeer vervloekt voorwerp
met een kwade geest erin, zei ze.
360
00:33:31,061 --> 00:33:34,809
Je moet toch klanten trekken
om die berg rekeningen te betalen.
361
00:33:34,981 --> 00:33:39,694
Kijk je wel goed naar die horrorfilms,
meneer de horrorkoning?
362
00:33:39,865 --> 00:33:45,025
Je moet niet knoeien met vreemde,
paranormale dingen.
363
00:33:45,202 --> 00:33:46,277
Nooit.
364
00:33:48,247 --> 00:33:51,164
Ik had gewoon nooit gedacht
dat jij daarin geloofde.
365
00:33:51,333 --> 00:33:55,377
Als die geest ons aanvalt, bied ik
m'n verontschuldigingen aan. Beloofd.
366
00:33:55,545 --> 00:33:57,454
Heel grappig.
367
00:33:57,630 --> 00:33:59,998
Hoe enger het is,
hoe intenser de belevenis.
368
00:34:03,008 --> 00:34:06,710
Wat fijn dat u Krankzinnig belt.
U spreekt met Molly.
369
00:34:06,886 --> 00:34:08,048
Hoi, mam.
370
00:34:12,098 --> 00:34:15,267
Ja, het is wat stilletjes hier.
- Rot toch op.
371
00:34:15,437 --> 00:34:19,349
Hoe staat het met de tijd?
- Nog 46 minuten. De klok tikt verder.
372
00:34:21,653 --> 00:34:24,816
Heeft iemand naar die zwarte safe gekeken?
373
00:34:24,950 --> 00:34:27,438
Een zilveren slot.
- We moeten een sleutel hebben.
374
00:34:27,572 --> 00:34:28,898
Een ronde sleutel.
375
00:34:29,077 --> 00:34:33,619
Een sleutel. Een ronde sleutel.
Waar zou ik liggen als ik een sleutel was?
376
00:34:36,041 --> 00:34:37,952
Een ronde sleutel.
377
00:34:38,127 --> 00:34:43,997
Jongens, volgens mij heb ik iets gevonden.
- Wat heb je gevonden?
378
00:34:44,171 --> 00:34:47,461
Kijk, hier staan symbolen
en daar staan vormen.
379
00:34:47,637 --> 00:34:51,464
Goed gezien, Columbo.
- En nu?
380
00:34:51,635 --> 00:34:53,545
Nu moeten we nadenken.
381
00:34:53,721 --> 00:34:57,509
Wat hebben deze patronen gemeen
en hoe helpen ze ons hier weg te komen?
382
00:34:57,685 --> 00:35:02,725
Ik word hier zo zenuwachtig van.
Probeer je me zenuwachtig te maken, schat?
383
00:35:02,897 --> 00:35:05,900
Je weet dat ik een leeuwin word
als ik gespannen ben.
384
00:35:06,069 --> 00:35:09,021
Daar heb je m'n hulp niet bij nodig.
- Dank je.
385
00:35:13,533 --> 00:35:16,948
GEEN SIGNAAL
386
00:35:18,331 --> 00:35:19,491
Wat is dit?
387
00:35:27,340 --> 00:35:29,960
Jezus.
Die gast was ik al vergeten.
388
00:35:50,071 --> 00:35:51,809
Hij staat dichterbij.
389
00:35:53,529 --> 00:35:56,944
Eerst stond hij tegen de muur
of tenminste dichter bij de muur.
390
00:36:03,832 --> 00:36:07,533
Ik snap het. Een vriend van me
had het over een escape room.
391
00:36:07,711 --> 00:36:11,159
Dat was zoiets als deze,
maar dan met zombies of zo.
392
00:36:11,336 --> 00:36:15,500
Maar goed. Onze vriend hier,
laten we hem Lappenkop noemen...
393
00:36:15,673 --> 00:36:18,380
...zit met een ketting om z'n middel
vast aan de muur.
394
00:36:18,552 --> 00:36:21,802
Precies om de vijf minuten...
395
00:36:21,972 --> 00:36:24,808
...wordt de ketting losser,
zodat hij meer ruimte krijgt.
396
00:36:24,976 --> 00:36:27,018
Komt hij dichterbij?
- Ja.
397
00:36:27,189 --> 00:36:29,477
En als hij bij ons is,
voordat we weg zijn...
398
00:36:31,147 --> 00:36:34,019
Dan zijn we dood of zoiets.
Dan is het spel afgelopen.
399
00:36:34,193 --> 00:36:36,516
Oké, mensen.
Er staat nu nog meer op het spel.
400
00:36:36,649 --> 00:36:38,800
Zet 'm op, we moeten hier
weg zien te komen.
401
00:36:47,540 --> 00:36:51,785
Op het schilderij staan patronen.
We moeten op zoek naar driehoeken.
402
00:36:51,958 --> 00:36:55,494
En dan zijn er die kleuren.
Die betekenen iets. Rood, groen, blauw.
403
00:36:55,671 --> 00:36:58,673
Maar wat?
- Ik heb geen flauw idee.
404
00:37:00,716 --> 00:37:05,212
Alles, wat dan ook.
Alles met die kleuren.
405
00:37:05,387 --> 00:37:07,549
Denk niet te lang na.
Kijk gewoon rond.
406
00:37:07,726 --> 00:37:10,265
Die kleuren komen ergens terug.
Dat moet wel.
407
00:37:13,144 --> 00:37:15,272
Shit.
Oké, denk na.
408
00:37:18,401 --> 00:37:22,400
Jess, heb je iets gevonden?
- Niets wat voor de hand ligt.
409
00:37:22,573 --> 00:37:26,021
Dit zijn allemaal gewone boeken.
410
00:37:26,198 --> 00:37:30,362
Er zijn geen codes in geschreven
en er ontbreken ook geen bladzijden.
411
00:37:30,536 --> 00:37:32,990
Je gaat er helemaal in op.
Ik ben onder de indruk.
412
00:37:33,162 --> 00:37:38,121
Van ons allemaal wil jij hier het liefst
uit, dus ik doe het allemaal voor jou.
413
00:37:38,293 --> 00:37:41,251
Daarom zijn wij beste vriendinnen.
- Beste vriendinnen.
414
00:37:48,682 --> 00:37:49,726
Wacht.
415
00:37:52,680 --> 00:37:54,477
Wat is er?
- Natuurlijk.
416
00:37:54,645 --> 00:37:56,185
Wat zie je?
417
00:37:56,352 --> 00:37:57,730
Boeken.
- Wat nog meer?
418
00:37:57,898 --> 00:37:59,974
Zeg het nou maar gewoon.
419
00:38:00,150 --> 00:38:01,431
Rood...
420
00:38:01,609 --> 00:38:02,725
...groen...
421
00:38:03,983 --> 00:38:05,647
...blauw.
422
00:38:05,822 --> 00:38:10,032
Vijf, drie, vier.
- Goed gedacht, jongen.
423
00:38:10,953 --> 00:38:14,653
Vijf, drie en vier.
424
00:38:19,876 --> 00:38:22,713
We hebben een sleutel, dames en heren.
425
00:38:22,841 --> 00:38:25,976
Hij past niet op dit slot.
Wat heeft nog meer een sleutel nodig?
426
00:38:27,213 --> 00:38:30,303
De safe.
- De safe, uitstekend.
427
00:38:30,471 --> 00:38:31,632
Zet hier maar neer.
428
00:38:33,970 --> 00:38:37,558
Een ronde, zilveren sleutel
voor een rond, zilveren slot. Logisch.
429
00:38:38,934 --> 00:38:41,023
We hebben maar de helft van de tijd nodig.
430
00:38:44,192 --> 00:38:45,353
Een schaar.
431
00:38:47,318 --> 00:38:51,018
Wat moet er geknipt worden?
- De oogballen van die engerd.
432
00:38:51,196 --> 00:38:53,902
Lieverd...
- Kijk dan. Ik ben als de dood voor hem.
433
00:38:54,075 --> 00:38:56,031
Hij kijkt zo.
434
00:38:56,201 --> 00:39:01,160
Als je maar niet naar m'n tieten kijkt.
Jongens, hij kijkt naar m'n tieten.
435
00:39:01,332 --> 00:39:02,990
Geef hem eens ongelijk.
Angie...
436
00:39:03,165 --> 00:39:06,036
...beledig die gestoorde boerenkinkel
niet zo, oké?
437
00:39:06,210 --> 00:39:09,048
Hij heeft waarschijnlijk al lang
geen tieten gezien.
438
00:39:09,216 --> 00:39:12,252
Ik zou hetzelfde doen als ik
in een escape room zou werken...
439
00:39:12,427 --> 00:39:16,586
...als een zwijgzame en kille moordenaar.
- Precies, net als Mikey Myers.
440
00:39:16,765 --> 00:39:20,976
Jij zou hem spelen als in de vijfde film,
waarin hij jankt en zo.
441
00:39:21,104 --> 00:39:24,135
Hij heeft nooit gejankt.
- Zeker wel, in de vijfde Halloween.
442
00:39:24,269 --> 00:39:28,268
Die griet lag in de doodskist,
hij keek naar haar en...
443
00:39:28,441 --> 00:39:30,145
Jongens.
- Klopt. Mijn fout.
444
00:39:30,320 --> 00:39:33,648
Weet je nog?
- O ja, de tijd.
445
00:39:33,818 --> 00:39:36,312
Oké, de schaar.
Wat moet er doorgeknipt worden?
446
00:39:37,577 --> 00:39:38,737
Wat dan ook.
447
00:39:39,783 --> 00:39:40,861
Geen idee.
448
00:39:40,995 --> 00:39:44,742
We hebben nog 37 minuten.
Oké, wat zien we over het hoofd?
449
00:39:46,293 --> 00:39:50,418
Misschien moeten we het donkere deel
eens beter verkennen. Dames?
450
00:39:50,584 --> 00:39:52,130
Ik dacht het niet.
- Na jou.
451
00:39:52,298 --> 00:39:53,756
Daar gaan we dan.
452
00:40:03,220 --> 00:40:05,182
Ik heb hier iets.
453
00:40:11,523 --> 00:40:12,769
Gevonden.
454
00:40:28,416 --> 00:40:29,530
Wat zit erin?
455
00:40:33,127 --> 00:40:34,454
Mooi.
- Wat heb je daar?
456
00:40:39,671 --> 00:40:42,377
De knop
- Ik ben de meester. Dank u.
457
00:40:42,550 --> 00:40:44,672
Heel goed.
- Dank u.
458
00:40:48,680 --> 00:40:49,732
Gast.
459
00:41:24,006 --> 00:41:27,587
Doe verdomme die deur open.
Doe die deur open.
460
00:41:31,930 --> 00:41:33,840
Doe verdomme die deur open.
461
00:41:43,525 --> 00:41:45,602
Doe die deur open, verdomme.
- Wat doe je?
462
00:41:45,777 --> 00:41:48,694
Er hangt hier vast ergens een camera.
463
00:41:48,863 --> 00:41:50,905
Verdomme, doe die deur open.
464
00:41:53,408 --> 00:41:54,906
Laat ons eruit.
465
00:42:00,291 --> 00:42:01,784
Laat ons eruit.
466
00:42:03,669 --> 00:42:06,341
Laat ons eruit.
467
00:42:06,508 --> 00:42:08,299
Doe die deur open.
468
00:42:12,300 --> 00:42:13,501
Wat doen we nu?
469
00:43:00,220 --> 00:43:02,130
Wat doe jij hier?
470
00:43:04,891 --> 00:43:08,060
De camera is uitgevallen.
- Wat? Wanneer?
471
00:43:08,230 --> 00:43:11,348
Daarnet.
- Oké, en nu?
472
00:43:12,901 --> 00:43:15,818
Geen idee.
Dit is de eerste keer.
473
00:43:15,987 --> 00:43:20,861
Ik heb al tien minuten naar de helpdesk
gebeld, maar er wordt niet opgenomen.
474
00:43:20,995 --> 00:43:23,386
Heb je de modem al nagekeken?
- Die is ingebouwd.
475
00:43:25,995 --> 00:43:29,365
Moet je niet even gaan kijken?
Lopen we risico met de verzekering?
476
00:43:29,541 --> 00:43:31,497
Het is nogal vaag allemaal.
477
00:43:31,631 --> 00:43:35,161
Ga anders naar binnen, zet het spel stil
en start die camera opnieuw op.
478
00:43:35,295 --> 00:43:37,333
Geen sprake van.
Ze zijn momenteel binnen.
479
00:43:37,467 --> 00:43:39,998
Ik haal ze er nu niet uit.
Dat zou alles verpesten.
480
00:43:40,177 --> 00:43:42,927
Sla je niet een beetje door?
- Sla ik door, Molly?
481
00:43:43,095 --> 00:43:46,431
Een van die gasten is horrorrecensent
voor Bloodlust.com.
482
00:43:46,601 --> 00:43:49,971
Z'n recensies worden veel gelezen.
- Je wil dus eigenlijk zeggen...
483
00:43:50,145 --> 00:43:55,683
...dat je een chef-kok bent die bang is
voor een recensie van je lendenbiefstuk?
484
00:43:57,649 --> 00:44:02,277
Er is maar één slechte beoordeling nodig
van zo iemand om ons de nek om te draaien.
485
00:44:03,947 --> 00:44:05,114
En nu?
486
00:44:09,332 --> 00:44:10,737
We doen niks.
487
00:44:12,497 --> 00:44:16,450
Ik repareer de camera voor de volgende
groep, maar we onderbreken het spel niet.
488
00:44:18,461 --> 00:44:20,205
Ik vind het geen goed idee.
489
00:44:35,481 --> 00:44:38,147
Klootzak.
Krijg de tyfus.
490
00:44:43,318 --> 00:44:45,526
Angie, waar is je telefoon?
491
00:44:48,202 --> 00:44:49,442
Waar is je telefoon?
492
00:44:51,074 --> 00:44:53,648
We gaan hier dood.
493
00:44:53,832 --> 00:44:56,366
Angie, je gaat niet dood.
- Net als Jeff.
494
00:44:56,539 --> 00:45:00,040
Hou je mond dicht en luister naar me, oké?
495
00:45:00,211 --> 00:45:02,665
Alles komt goed.
We komen hier allemaal uit...
496
00:45:02,836 --> 00:45:05,919
...maar ik wil dat je kalm blijft.
Kijk me aan.
497
00:45:06,094 --> 00:45:07,204
Jeff.
498
00:45:08,720 --> 00:45:12,420
Ik weet het, maar dat moet je nu
even vergeten.
499
00:45:12,598 --> 00:45:15,470
Je moet het nu vergeten
en sterk blijven voor ons.
500
00:45:15,643 --> 00:45:18,807
We hebben je nodig.
Je moet sterk blijven.
501
00:45:18,976 --> 00:45:22,179
We zullen hieruit komen.
Alles komt goed.
502
00:45:22,313 --> 00:45:23,374
Goed?
503
00:45:24,653 --> 00:45:26,192
Waar is je telefoon?
504
00:45:29,657 --> 00:45:30,733
In m'n handtas.
505
00:45:32,864 --> 00:45:35,621
En het bereik?
- We moeten iets proberen.
506
00:45:35,749 --> 00:45:38,444
Je hebt hier geen bereik.
- Hebben jullie een idee dan?
507
00:45:40,167 --> 00:45:41,538
We moeten iets.
508
00:45:46,045 --> 00:45:47,624
Kom op.
509
00:45:47,797 --> 00:45:49,175
Kom op, verdomme.
510
00:45:49,343 --> 00:45:51,797
Blijf zitten, oké?
Blijf hier.
511
00:45:51,969 --> 00:45:54,921
Je moet hier toch bereik hebben.
Verdomme.
512
00:45:58,347 --> 00:46:00,920
Het is niets.
- Nee, dat is het niet.
513
00:46:02,058 --> 00:46:03,768
Laat het me verbinden.
514
00:46:08,189 --> 00:46:09,601
Het is oké.
Niks aan de hand.
515
00:46:15,612 --> 00:46:17,655
Gelukkig heeft hij geen slagader geraakt.
516
00:46:26,835 --> 00:46:28,030
Het gaat al.
517
00:46:31,339 --> 00:46:34,423
Ik ben bang.
Doodsbang.
518
00:46:55,656 --> 00:46:57,148
Achteruit.
519
00:47:21,552 --> 00:47:23,508
We moeten het spel blijven spelen.
520
00:47:25,803 --> 00:47:28,297
We moeten het spel blijven spelen
en hier wegwezen.
521
00:47:29,269 --> 00:47:31,477
Ben, dit is geen spel meer,
dus lul niet zo.
522
00:47:31,604 --> 00:47:33,933
Niemand zal ons redden.
- Ze zullen wel moeten.
523
00:47:34,066 --> 00:47:35,805
Wil jij je leven riskeren?
524
00:47:35,979 --> 00:47:41,191
Over een halfuur neemt hij ons te grazen.
- Ik kan dit gewoon niet bevatten.
525
00:47:41,364 --> 00:47:44,195
Luister, we moeten hier zelf
weg zien te komen.
526
00:47:44,363 --> 00:47:47,863
We hebben geen andere keuze.
- Dat kan ik niet.
527
00:47:48,034 --> 00:47:51,987
Ik ben niet zo slim als jij.
Ik kan gewoon geen raadsels oplossen.
528
00:47:52,165 --> 00:47:54,036
Dat kan ik niet.
- We moeten wel.
529
00:47:54,206 --> 00:47:58,073
We hebben geen andere keuze.
We hebben veel tijd verloren.
530
00:47:58,256 --> 00:47:59,326
Jij en ik.
531
00:47:59,650 --> 00:48:02,467
Jij en ik.
We komen hier samen uit, oké?
532
00:48:05,007 --> 00:48:07,336
Goed.
Kom op.
533
00:48:26,698 --> 00:48:28,733
Ik wil niet te lang nadenken.
534
00:48:28,867 --> 00:48:31,358
Er zijn vier munten nodig
om die sleutel te pakken.
535
00:48:31,486 --> 00:48:33,074
We hebben munten.
536
00:48:33,243 --> 00:48:36,743
We hebben al twee munten.
Ergens moeten nog twee munten liggen.
537
00:48:36,914 --> 00:48:40,198
Oké, ze moeten hier ergens liggen.
538
00:48:40,331 --> 00:48:43,578
Ze moeten recht voor onze neus liggen.
We hebben overal gekeken...
539
00:48:43,711 --> 00:48:47,126
...dus ze moeten ergens
recht voor onze neus liggen.
540
00:48:49,802 --> 00:48:50,860
De schilderijen.
541
00:48:55,846 --> 00:48:57,843
Deze misschien.
Zit er beweging in?
542
00:48:58,018 --> 00:48:59,729
Nee, hij zit vast.
- Geen beweging?
543
00:48:59,898 --> 00:49:02,221
Oké.
Het moet een betekenis hebben.
544
00:49:05,942 --> 00:49:09,723
Alleen maar driehoeken.
Hetzelfde als die kleurcode van de boeken.
545
00:49:09,906 --> 00:49:12,738
We moeten uitzoeken hoe dat
bij die patronen past.
546
00:49:12,872 --> 00:49:15,525
Ik zie geen andere driehoeken.
- We moeten achteruit.
547
00:49:15,658 --> 00:49:19,113
We lopen achteruit en kijken onbevangen
of we iets kunnen ontdekken.
548
00:49:21,875 --> 00:49:23,500
Wacht eens even.
- Wat?
549
00:49:24,961 --> 00:49:27,283
Het zijn druktoetsen.
- Druktoetsen.
550
00:49:27,460 --> 00:49:30,251
Daarom is het geen echt schilderij.
Erachter zit iets.
551
00:49:30,425 --> 00:49:32,999
Nu moeten we uitzoeken
hoe we dit ding open krijgen.
552
00:49:48,524 --> 00:49:51,642
Alsjeblieft.
553
00:50:02,079 --> 00:50:03,823
Alsjeblieft.
554
00:50:03,998 --> 00:50:05,370
Help me.
555
00:50:14,174 --> 00:50:15,964
Help me.
556
00:50:16,133 --> 00:50:20,177
Er moet een verband zijn tussen beide,
maar ik zie gewoon niet wat het is.
557
00:50:20,344 --> 00:50:21,757
Ik hou van je.
558
00:50:22,763 --> 00:50:24,589
Ik hou van je, Angie.
559
00:50:29,314 --> 00:50:32,397
Laat me niet doodgaan, alsjeblieft.
560
00:50:38,278 --> 00:50:40,520
Hou me gewoon vast.
561
00:50:50,585 --> 00:50:52,289
Hij leeft nog.
562
00:50:52,458 --> 00:50:54,116
Angie.
- Wat doe je?
563
00:51:02,261 --> 00:51:05,298
Val dood, jij.
564
00:51:26,284 --> 00:51:29,116
Het spijt me, maar we moeten verder.
565
00:51:29,283 --> 00:51:31,857
Niet kijken.
We moeten verder.
566
00:51:32,036 --> 00:51:34,077
Kom op, we kunnen het.
567
00:51:34,248 --> 00:51:35,409
Het moet.
568
00:51:37,127 --> 00:51:38,750
We moeten verder.
569
00:51:38,919 --> 00:51:42,420
Niet kijken, oké?
Niet naar hem kijken, let op mij.
570
00:51:42,590 --> 00:51:44,130
Let op mij, oké?
571
00:51:44,297 --> 00:51:46,626
We kunnen dit, oké?
572
00:51:47,635 --> 00:51:49,425
Kom, we gaan verder.
- Oké.
573
00:52:02,983 --> 00:52:05,734
Je hebt het gevonden.
- Ik heb het gevonden, ja.
574
00:52:05,902 --> 00:52:09,190
Deze driehoeken wijzen naar elkaar
of ze wijzen van elkaar af.
575
00:52:10,619 --> 00:52:12,575
Druk die driehoeken in.
576
00:52:12,745 --> 00:52:14,701
Het is rechts, links...
577
00:52:14,871 --> 00:52:17,989
...links, rechts, rechts, links...
578
00:52:18,163 --> 00:52:21,750
...links, rechts, rechts, links.
Dat moet het zijn.
579
00:52:24,127 --> 00:52:26,455
Munten.
- Munten. Kom op.
580
00:52:26,589 --> 00:52:27,646
Kom, schiet op.
581
00:52:37,435 --> 00:52:38,847
Heb jij die andere munten?
582
00:52:40,520 --> 00:52:43,007
Die heb ik niet.
- Wie had ze als laatste bij zich?
583
00:52:59,326 --> 00:53:02,363
Dus toch niet zo vaag.
- Wat niet?
584
00:53:02,538 --> 00:53:04,117
De beveiligingscamera.
585
00:53:04,291 --> 00:53:07,248
Als die niet werkt,
moet je alles uitschakelen.
586
00:53:07,422 --> 00:53:09,412
Ik hoor je niet.
Ik luister niet.
587
00:53:09,588 --> 00:53:11,047
Het spijt me, chef.
588
00:53:11,214 --> 00:53:15,843
Als daarbinnen iets fout gaat,
heb jij een groot probleem.
589
00:53:15,976 --> 00:53:19,011
Vertel ze gewoon wat er aan de hand is.
Ze begrijpen het best.
590
00:53:40,782 --> 00:53:42,029
Ik heb een idee.
591
00:53:42,201 --> 00:53:44,821
Niet naar mij kijken. Kijk omlaag.
- Waarom?
592
00:53:44,994 --> 00:53:46,406
Hij houdt ons in de gaten.
593
00:53:48,665 --> 00:53:51,789
Ik wil niets verraden.
We moeten elk voordeel benutten.
594
00:53:53,423 --> 00:53:56,541
Aan het plafond hangt een rookmelder.
595
00:53:57,761 --> 00:54:01,377
In m'n broekzak heb ik een aansteker.
- Je zei dat je niet meer rookte.
596
00:54:03,725 --> 00:54:05,216
Daar praten we later wel over.
597
00:54:08,897 --> 00:54:12,145
We moeten met de aansteker...
598
00:54:12,279 --> 00:54:15,320
...het alarm in werking stellen,
zodat iemand ons komt helpen.
599
00:54:18,946 --> 00:54:22,561
Het probleem is dat de rookmelder
achter hem hangt.
600
00:54:24,617 --> 00:54:29,411
Jij moet de vlam van de aansteker
bij de rookmelder houden.
601
00:54:29,581 --> 00:54:32,287
Ben je soms gek?
- Wil je dan doen wat ik ga doen?
602
00:54:32,460 --> 00:54:34,198
Wat ga je doen dan?
603
00:54:34,379 --> 00:54:35,872
Ik ga voor aas spelen.
604
00:54:38,379 --> 00:54:39,580
Geef me de aansteker.
605
00:54:43,969 --> 00:54:45,341
We doen het als volgt.
606
00:55:40,065 --> 00:55:41,110
Kom dan.
607
00:55:41,984 --> 00:55:43,443
Kom dan.
Hier ben ik.
608
00:55:56,412 --> 00:55:58,037
Ja, kom maar.
609
00:56:04,709 --> 00:56:05,791
Jess, schiet op.
610
00:56:06,704 --> 00:56:08,047
Schiet op.
- Dat doe ik ook.
611
00:56:08,181 --> 00:56:09,226
Kom op.
612
00:56:10,634 --> 00:56:12,509
Kom op, Jess.
613
00:56:12,679 --> 00:56:15,345
Druk hem in.
- Gelukt.
614
00:56:15,512 --> 00:56:16,626
Wegwezen, Jess.
615
00:56:20,895 --> 00:56:22,176
Gaat het?
- Ja.
616
00:56:26,900 --> 00:56:29,772
Waarom is het niet gelukt?
- Ik weet het niet.
617
00:56:33,864 --> 00:56:35,608
Het lukt niet nog een keer.
618
00:56:50,297 --> 00:56:52,206
Zo wil ik niet aan m'n einde komen.
619
00:57:02,932 --> 00:57:05,638
Heb je ooit geijshockeyd?
- Wat?
620
00:57:05,811 --> 00:57:08,893
Je houdt de stick te stevig vast.
- Waar heb je het over?
621
00:57:09,062 --> 00:57:11,436
De stick...
622
00:57:11,608 --> 00:57:13,816
...te stevig.
Laat maar.
623
00:57:13,986 --> 00:57:18,277
Je moet kalmeren.
Neem wat gas terug.
624
00:57:18,446 --> 00:57:20,654
De boomstronk blijft wel staan...
625
00:57:20,825 --> 00:57:23,661
...maar de blaadjes aan de bomen vallen.
626
00:57:23,829 --> 00:57:28,205
Ik kan je vergelijkingen niet meer volgen.
- Ik ook niet.
627
00:57:28,374 --> 00:57:31,040
Laten we de bal vooral niet
uit het oog verliezen.
628
00:57:31,207 --> 00:57:32,872
Sorry, ik deed het weer.
629
00:57:33,045 --> 00:57:36,375
Je maakt jezelf veel te druk om niks.
630
00:57:36,551 --> 00:57:42,054
Wees verstandig en zet het spel stil.
Zulke dingen gebeuren nu eenmaal.
631
00:57:42,222 --> 00:57:45,551
Dit ene mankement zal niet
je hele seizoen om zeep helpen...
632
00:57:45,721 --> 00:57:50,016
...maar als daarbinnen iets fout gaat...
- Wacht even. Wacht.
633
00:57:50,978 --> 00:57:53,730
Ik pak de opnames erbij
en kijk wat er is gebeurd.
634
00:57:53,863 --> 00:57:57,290
We zullen zien dat alles in orde was,
voordat de camera ermee ophield.
635
00:57:57,424 --> 00:57:59,981
En als dat zo is,
laten we ze het spel uitspelen.
636
00:58:00,901 --> 00:58:02,898
Ze zijn toch bijna klaar.
637
00:58:14,795 --> 00:58:18,159
Niemand lijkt ermee te klooien.
- Nog niet, tenminste.
638
00:58:22,425 --> 00:58:25,840
Is dat RJ?
Wat doet hij nou?
639
00:58:25,974 --> 00:58:27,871
Heeft hij nog nooit een camera gezien?
640
00:58:27,998 --> 00:58:31,384
En belangrijker nog,
waarom valt die domoor uit z'n rol?
641
00:58:37,813 --> 00:58:39,523
Gast...
642
00:58:39,692 --> 00:58:43,107
...trok hij de kabels nou los?
- Ja, volgens mij wel.
643
00:58:44,277 --> 00:58:46,771
Waarom zou hij dat doen?
644
00:58:46,949 --> 00:58:48,144
Geen idee.
645
00:59:13,264 --> 00:59:14,511
Kom nou.
646
01:00:17,744 --> 01:00:19,203
Ik ken die blik.
647
01:00:20,829 --> 01:00:22,906
Ben, zeg op.
648
01:00:24,082 --> 01:00:26,536
We kunnen niet zomaar blijven zitten.
649
01:00:26,708 --> 01:00:29,247
Zo makkelijk laat ik me niet pakken.
- Lieverd.
650
01:00:29,420 --> 01:00:33,287
Onze enige ontsnappingsmogelijkheid
heeft hij in z'n hand.
651
01:00:33,465 --> 01:00:35,919
De munten?
Vergeet die munten maar.
652
01:00:36,091 --> 01:00:39,671
Het lokaas werkt niet meer.
- Nee, deze keer geen lokaas.
653
01:00:39,848 --> 01:00:41,010
Wat ga je dan doen?
654
01:00:42,307 --> 01:00:44,715
Ik ga ze pakken.
- Nee.
655
01:00:44,893 --> 01:00:47,845
Nee, zet dat maar uit je hoofd.
Ben je soms gek geworden?
656
01:00:48,019 --> 01:00:51,268
Luister, we hebben geen keuze meer.
657
01:00:51,402 --> 01:00:53,843
We hebben die munten nodig.
- En ik heb jou nodig.
658
01:00:54,942 --> 01:00:57,397
Zodra je ze hebt...
659
01:00:57,568 --> 01:01:00,572
...stop je ze in die gleuf
en haal je de sleutel eruit.
660
01:01:00,740 --> 01:01:04,241
Je zult vlug moeten zijn.
- Wij, zul je bedoelen.
661
01:01:04,412 --> 01:01:07,947
We hebben al veel tijd verloren.
- Ik laat je dit niet doen.
662
01:01:08,124 --> 01:01:11,538
Blijf gewoon helder nadenken, oké?
663
01:01:11,709 --> 01:01:15,325
Je kunt de raadsels oplossen.
Ze zijn gemakkelijker dan je denkt.
664
01:01:15,507 --> 01:01:18,423
Dat kun je.
- Nee, dat kan ik niet in m'n eentje.
665
01:01:18,592 --> 01:01:20,331
Jawel, dat kun je wel.
666
01:01:39,318 --> 01:01:40,941
Ik hou van je.
667
01:01:54,125 --> 01:01:55,703
Ik ben zo terug.
668
01:02:41,332 --> 01:02:44,702
Heb je niks beters in huis?
Doe die schaar weg.
669
01:02:44,878 --> 01:02:46,753
Doe weg en vecht als een vent.
670
01:02:48,969 --> 01:02:50,249
Kom op, klootzak.
671
01:02:56,973 --> 01:02:58,023
Goed dan.
672
01:03:27,460 --> 01:03:28,515
Loop naar de hel.
673
01:03:52,029 --> 01:03:54,019
Blijf uit m'n buurt.
674
01:04:24,515 --> 01:04:25,974
Waarom doe je dit?
675
01:04:29,560 --> 01:04:33,182
Je geniet ervan, hè?
Zieke geest.
676
01:07:04,124 --> 01:07:06,200
Alsjeblieft.
677
01:08:33,253 --> 01:08:35,953
Het spijt me echt.
Ik wilde dit niet doen, maar...
678
01:08:37,505 --> 01:08:39,162
Help me.
679
01:08:39,337 --> 01:08:41,128
Help.
Laat me eruit.
680
01:08:46,468 --> 01:08:47,819
Wat is er?
- Bel de politie.
681
01:08:47,953 --> 01:08:50,004
De politie?
- Bel de politie.
682
01:09:33,095 --> 01:09:34,428
Ik kan dit.
683
01:09:34,600 --> 01:09:37,432
Ik kan het.
684
01:10:41,494 --> 01:10:42,992
ONDER
685
01:10:57,887 --> 01:10:59,591
Nog meer driehoeken?
686
01:13:07,799 --> 01:13:10,042
Je krijgt me niet zomaar, klootzak.
687
01:13:47,877 --> 01:13:50,834
Help, alsjeblieft.
- Alsjeblieft.
688
01:13:55,554 --> 01:13:58,225
Help, alsjeblieft.
689
01:14:02,017 --> 01:14:05,718
Help ons toch, alsjeblieft.
690
01:14:19,491 --> 01:14:21,235
Wat ben jij?
691
01:14:24,747 --> 01:14:26,624
Wegwezen, jij.
692
01:20:04,774 --> 01:20:06,650
Ik begrijp het al.
693
01:20:06,820 --> 01:20:10,269
Je bent een kennis van...
- Brice, ja.
694
01:20:10,446 --> 01:20:13,700
Ik heb voor hem gewerkt, maar...
- Inderdaad. Maar.
695
01:20:14,950 --> 01:20:16,547
Wat fijn dat je het terugbrengt.
696
01:20:17,869 --> 01:20:20,277
Ik dacht dat dan alles weer
goed zou komen.
697
01:20:21,247 --> 01:20:23,209
Dat Brice dan zou terugkomen.
698
01:20:23,379 --> 01:20:27,590
Daar is het veel te laat voor, lieverd.
Het beest is losgelaten.
699
01:20:33,055 --> 01:20:36,052
Je hebt het gezien, hè?
Van dichtbij.
700
01:20:37,720 --> 01:20:39,002
Wat is het?
701
01:20:41,852 --> 01:20:44,855
Ik heb hem nog gewaarschuwd,
begrijp je.
702
01:20:45,023 --> 01:20:47,557
Het pure kwaad bestaat.
703
01:20:47,736 --> 01:20:51,780
Kwaad dat geen naam heeft
en tijdloos is.
704
01:20:51,948 --> 01:20:55,317
Het is hier op een manier
die we niet begrijpen.
705
01:20:55,493 --> 01:20:59,869
We kunnen niet eens bevatten
waar het vandaan komt.
706
01:21:00,038 --> 01:21:05,077
Z'n bestaansreden, behalve dood
en lijden, kennen we niet.
707
01:21:05,249 --> 01:21:08,619
Sommigen kunnen dat accepteren,
anderen niet.
708
01:21:09,627 --> 01:21:10,678
Kun jij dat?
709
01:21:13,299 --> 01:21:18,208
Deze kwade geest vergeet geen gezicht
en hij heeft jouw gezicht gezien.
710
01:21:18,390 --> 01:21:20,879
Dit duiveltje is geduldig.
711
01:21:22,015 --> 01:21:26,843
Ooit, over een week of over een maand...
712
01:21:27,020 --> 01:21:31,064
...of over 50 jaar,
komt hij misschien achter jou aan.
713
01:22:56,161 --> 01:23:01,110
Ondertiteld door: Kenny Louwen