1 00:00:46,420 --> 00:00:53,337 DE ARABISCHE WOESTIJN 1887 2 00:01:11,277 --> 00:01:12,603 Is het nog ver? 3 00:01:13,569 --> 00:01:16,275 Oom Ammon, is het nog ver? 4 00:01:16,448 --> 00:01:18,856 Tot ik zeg dat we er zijn. 5 00:01:33,589 --> 00:01:36,625 Kunnen we dan in elk geval niet even stoppen om uit te rusten? 6 00:02:22,174 --> 00:02:23,376 Dit is een goede plek. 7 00:02:31,769 --> 00:02:34,258 Waar is dat voor? - Om te graven. 8 00:02:34,435 --> 00:02:37,227 Graven? Om wat te graven? - Een gat. 9 00:02:37,360 --> 00:02:39,019 Ik ben niet gekomen om te graven. 10 00:02:39,153 --> 00:02:42,602 Je had niet eens mee mogen komen, maar je hebt me bespied. Pak aan. 11 00:02:42,779 --> 00:02:46,822 Maar waarom moet ik een gat graven? - Omdat ik het zeg. Schiet op. 12 00:03:40,875 --> 00:03:44,164 Het gat is gegraven. Ik heb honger. 13 00:03:45,379 --> 00:03:46,791 Eet dan wat. 14 00:03:52,263 --> 00:03:55,014 Eet u niets? - Ik heb geen honger. 15 00:03:59,100 --> 00:04:01,886 Wees niet boos, oom. Ik bedoel het niet zo. 16 00:04:02,065 --> 00:04:03,856 Ik ben gewoon moe en ik heb honger. 17 00:04:06,357 --> 00:04:12,359 Ik ben niet boos op je, maar je had me niet moeten bespieden. 18 00:04:12,529 --> 00:04:18,404 Je had niet mogen zien wat ik bij me heb. Daarom ben je nu hier. 19 00:04:19,619 --> 00:04:23,371 Deze reis had ik in m'n eentje moeten maken. 20 00:04:31,881 --> 00:04:33,082 Afblijven. 21 00:04:34,219 --> 00:04:37,171 Het is maar een kistje. Wat is er met u? 22 00:04:41,810 --> 00:04:43,268 En wat doen we nu? 23 00:04:44,229 --> 00:04:46,384 Nu begraven we het kistje. 24 00:04:46,561 --> 00:04:47,610 Begraven? 25 00:04:48,647 --> 00:04:51,983 Hebben we twee dagen gelopen om een kistje te begraven? 26 00:04:58,323 --> 00:04:59,375 Ja. 27 00:05:07,665 --> 00:05:08,720 Waarom? 28 00:05:27,270 --> 00:05:29,507 Je kent de verhalen. 29 00:05:30,603 --> 00:05:31,981 Ja. 30 00:05:32,149 --> 00:05:33,772 Dan weet je waarom. 31 00:05:34,861 --> 00:05:38,728 Toe, die verhalen zijn er om kinderen bang te maken. Meer niet. 32 00:05:38,905 --> 00:05:40,365 Die verhalen zijn echt. 33 00:05:43,864 --> 00:05:45,412 Het kistje zal gevonden worden. 34 00:05:46,956 --> 00:05:49,278 Wat u maar wil, oude gek. 35 00:05:49,455 --> 00:05:52,372 Als dat u geruststelt, begraven we het kistje. 36 00:05:52,541 --> 00:05:54,497 Hier zal niemand het ooit vinden. 37 00:05:56,465 --> 00:06:01,121 Het is eerder gevonden. Het zal wederom gevonden worden. 38 00:06:01,303 --> 00:06:03,969 Hier komen alleen maar slangen en schorpioenen. 39 00:06:04,136 --> 00:06:06,981 Wie is er zo stom om hier naar een kistje te komen zoeken? 40 00:06:13,312 --> 00:06:17,012 Het kistje wil gevonden worden. 41 00:06:39,961 --> 00:06:45,121 Als u me nog eens een lesje wil leren, kunt u dat wellicht gewoon thuis doen. 42 00:06:45,299 --> 00:06:47,753 Daarvoor hoefden we niet helemaal hiernaartoe. 43 00:06:47,925 --> 00:06:50,001 De mensen zullen om ons lachen. 44 00:06:50,177 --> 00:06:53,213 Niemand mag weten wat we hier gedaan hebben. 45 00:06:53,388 --> 00:06:55,596 Niemand zal ervan weten. 46 00:06:55,767 --> 00:06:58,175 Sommigen weten ervan. Dat mag niet zo zijn. 47 00:06:58,353 --> 00:06:59,404 Wie dan? 48 00:07:14,287 --> 00:07:15,367 Wij. 49 00:09:19,948 --> 00:09:24,570 HEDEN 50 00:09:39,800 --> 00:09:44,674 ESCAPE ROOM KRANKZINNIG VERKOZEN TOT NUMMER ÉÉN 51 00:09:44,845 --> 00:09:46,635 BETALINGSACHTERSTAND 52 00:09:46,804 --> 00:09:48,679 AANVRAAG VAN TROUW- OF SCHEIDINGSAKTE 53 00:10:02,190 --> 00:10:03,358 Verdomme. 54 00:10:06,489 --> 00:10:08,611 Nou gaan we het krijgen. 55 00:10:10,494 --> 00:10:13,113 Molly, met mij. - Goedemorgen, mij. 56 00:10:13,286 --> 00:10:14,996 Je bent al vroeg aan de slag, mij. 57 00:10:15,165 --> 00:10:18,946 Ik ben al een paar uur online en ik heb de gebruikelijke websites bekeken... 58 00:10:19,123 --> 00:10:21,252 ...en we staan nergens bovenaan. Nergens. 59 00:10:21,422 --> 00:10:24,752 En waarom vertel je mij dit? - Wie moet ik anders bellen? 60 00:10:24,921 --> 00:10:28,839 Ten eerste, kalmeer een beetje. Je krijgt nog een aneurysma. 61 00:10:28,967 --> 00:10:32,056 Ten tweede, alles komt goed. - Ik weet het. Het spijt me, ik... 62 00:10:32,183 --> 00:10:34,586 Dit moet leuk zijn, weet je nog? 63 00:10:34,764 --> 00:10:38,013 Sorry. Dit moet gewoon een geweldig seizoen worden. 64 00:10:38,147 --> 00:10:41,237 En dat wordt het ook. Ik ben bijna op kantoor, ik ben onderweg. 65 00:10:41,370 --> 00:10:44,769 Hou je telefoon bij de hand. Misschien wordt het beter. Ik ben er zo. 66 00:10:44,940 --> 00:10:47,233 Goed, tot zo. - Oké. 67 00:11:11,049 --> 00:11:13,503 VERZAMELOBJECTEN 68 00:11:34,779 --> 00:11:37,153 Zoek je iets speciaals? 69 00:11:38,618 --> 00:11:40,940 Niet echt. Ik kijk gewoon even rond. 70 00:11:47,707 --> 00:11:49,915 Wat een prachtige spullen. 71 00:11:50,919 --> 00:11:52,418 Is dit allemaal echt? 72 00:11:55,010 --> 00:11:58,173 Het is allemaal echt. Vandaar ook de prijs. 73 00:12:01,721 --> 00:12:03,219 Allejezus. 74 00:12:04,267 --> 00:12:08,843 Voor de meeste mensen zou die dromenvanger niets meer zijn... 75 00:12:09,018 --> 00:12:14,264 ...dan een stukje decoratie voor aan de veranda. 76 00:12:14,443 --> 00:12:17,725 Maar voor die ene persoon... 77 00:12:17,907 --> 00:12:19,366 ...de juiste persoon... 78 00:12:19,534 --> 00:12:23,194 ...bijvoorbeeld voor iemand die geteisterd wordt door nachtmerries... 79 00:12:23,366 --> 00:12:27,284 ...is hij van onschatbare waarde. - Ik weet niet of ik iets bij u koop... 80 00:12:27,456 --> 00:12:29,911 ...maar u heeft precies waar ik van hou. 81 00:12:31,209 --> 00:12:32,753 Fantastische spullen. 82 00:12:35,794 --> 00:12:38,002 Heeft u ooit van escape rooms gehoord? 83 00:12:40,092 --> 00:12:44,135 Ik heb er een in de stad, Krankzinnig. Wellicht hebt u ervan gehoord. 84 00:12:44,303 --> 00:12:47,758 Echt een gaaf ding. U moet hem eens proberen. Luister. 85 00:12:48,809 --> 00:12:51,553 Ik ben op zoek naar iets om er meer leven in te brengen. 86 00:12:51,687 --> 00:12:55,136 Iets bijzonders, snapt u? 87 00:12:55,313 --> 00:12:57,023 Ik moet net iets beter zijn... 88 00:12:59,277 --> 00:13:00,650 ...dan de concurrentie. 89 00:13:00,823 --> 00:13:04,106 Heb je al iets gezien wat je leuk vindt? 90 00:13:04,282 --> 00:13:07,400 Ik denk het wel. Wat is dat? 91 00:13:08,579 --> 00:13:10,987 Daar ben je niet in geïnteresseerd. - Toch wel. 92 00:13:11,165 --> 00:13:14,031 Het is perfect. Het is prachtig en onheilspellend. 93 00:13:14,205 --> 00:13:16,413 Zeker, maar het is niet te koop. 94 00:13:16,583 --> 00:13:18,247 Weet u dat zeker? - Vrij zeker. 95 00:13:18,422 --> 00:13:22,369 Ik begrijp het toch goed? U verkoopt hier toch spullen? 96 00:13:22,548 --> 00:13:25,797 Zeker, maar sommige dingen verkoop ik niet. 97 00:13:25,930 --> 00:13:27,724 Met dat kistje valt niet te spotten. 98 00:13:27,857 --> 00:13:31,346 Het is geen stuk speelgoed of een decoratiestuk. 99 00:13:31,517 --> 00:13:34,434 Wat vind je van die gietijzeren kandelaars? 100 00:13:34,603 --> 00:13:38,303 Die doen vast en zeker wonderen voor de sfeer in je room. 101 00:13:38,481 --> 00:13:42,691 Nee, ik ben bezeten door dat kistje. Het is zo... 102 00:13:42,859 --> 00:13:44,439 Dat doet dat kistje nu eenmaal. 103 00:13:45,818 --> 00:13:48,987 Bevat het kistje soms voodookrachten? 104 00:13:49,157 --> 00:13:54,071 Met voodoo heeft het niets te maken. Het kistje heeft een duister verleden. 105 00:13:54,248 --> 00:13:57,577 Ik word alleen maar enthousiaster. Dat weet u toch? 106 00:13:59,332 --> 00:14:02,083 Het heet het Schedelkistje. 107 00:14:02,251 --> 00:14:04,161 Men beschouwt het... 108 00:14:05,216 --> 00:14:07,372 ...althans, de kenners... 109 00:14:07,549 --> 00:14:10,466 ...als een van de meest vervloekte voorwerpen op aarde. 110 00:14:10,635 --> 00:14:14,679 Net als het schilderij van de huilende jongen en de pop Annabelle. 111 00:14:14,846 --> 00:14:16,304 Die uit de film? 112 00:14:17,352 --> 00:14:19,056 Nee, de echte. 113 00:14:21,603 --> 00:14:23,599 Hoe zit het dan? 114 00:14:23,775 --> 00:14:26,938 Niemand weet waar het vandaan komt of wie het gemaakt heeft. 115 00:14:27,108 --> 00:14:31,770 Naar verluidt huist er een boze geest in. Een heel oude boze geest. 116 00:14:31,946 --> 00:14:35,527 Zolang het kistje gesloten blijft, is er niets aan de hand. 117 00:14:35,703 --> 00:14:38,620 En het kistje is altijd gesloten. 118 00:14:38,789 --> 00:14:43,034 Een boze geest? Geloof je dat allemaal? 119 00:14:43,207 --> 00:14:47,453 Boze geesten bestaan echt. Dat heeft met wel of niet geloven niets te maken. 120 00:14:47,626 --> 00:14:50,034 Ze bestaan. - Dat kan best zijn... 121 00:14:50,172 --> 00:14:52,790 ...maar waarom staat zo'n gevaarlijk kistje dan hier? 122 00:14:52,924 --> 00:14:55,211 Beter hier in veilige handen dan elders... 123 00:14:55,389 --> 00:15:00,509 ...in handen van mensen die de kracht ervan niet bevatten of respecteren. 124 00:15:02,853 --> 00:15:06,057 Noem uw prijs. - Het is niet te koop. 125 00:15:13,822 --> 00:15:15,612 Excuseer me een ogenblik. 126 00:15:27,456 --> 00:15:28,914 Ja, dat weet ik. 127 00:15:29,921 --> 00:15:30,968 Zeker. 128 00:15:34,006 --> 00:15:35,631 Goed. 129 00:15:35,800 --> 00:15:39,380 Hij mag niet nat worden en bovenal mag je hem niet na middernacht voeren. 130 00:15:40,138 --> 00:15:41,716 Goed, bel me terug. 131 00:15:55,611 --> 00:15:57,647 Ik heb je gewaarschuwd. 132 00:16:07,372 --> 00:16:11,663 Ik kan niet praten, ik ben aan het werk. - Heet dat zo tegenwoordig? 133 00:16:11,796 --> 00:16:14,582 Als ik het spel niet speel, kan ik geen review schrijven. 134 00:16:14,714 --> 00:16:18,078 Ben je er klaar voor? - Ben jij wel klaar voor mij? 135 00:16:18,255 --> 00:16:22,088 We moeten over twee minuten weg als we niet te laat willen komen. 136 00:16:22,260 --> 00:16:24,416 Moeten we echt gaan? - Ja. 137 00:16:24,592 --> 00:16:27,716 Je zult het geweldig vinden. Echt waar. - Dat betwijfel ik. 138 00:16:27,891 --> 00:16:31,140 Horror is m'n eerste liefde. Je moet niet jaloers worden. 139 00:16:36,315 --> 00:16:38,853 Dat shirt wilde ik vanavond aantrekken. 140 00:16:39,026 --> 00:16:42,023 Dan moet je het maar komen halen. 141 00:16:43,405 --> 00:16:47,151 Ik zit in level zes, schat. Weet je wel hoe moeilijk het is om... 142 00:16:47,323 --> 00:16:48,485 Laat maar. 143 00:16:57,752 --> 00:17:00,869 Zijn jullie al onderweg? - Nog niet, maar we gaan zo. 144 00:17:01,003 --> 00:17:04,034 Ik moet Angie zowat aan haar enkels meesleuren, dus ik hoop... 145 00:17:04,168 --> 00:17:05,422 Momentje. 146 00:17:10,094 --> 00:17:13,383 Leuk kostuum. Erg angstaanjagend. - Bijdehandje. 147 00:17:16,897 --> 00:17:20,592 Jess, Ben is er. - Oké, ik kom er zo aan. 148 00:17:20,775 --> 00:17:24,059 En jullie? - Ik ben nu Jess aan het ophalen. 149 00:17:24,235 --> 00:17:26,522 Goed, dan zie ik je daar. 150 00:17:28,239 --> 00:17:31,156 Vanavond ga ik haar vragen of ze bij me wil komen wonen. 151 00:17:31,325 --> 00:17:34,076 Weet je dat wel zeker? - Ja, ik weet het zeker. 152 00:17:34,244 --> 00:17:37,412 Je bent gek genoeg om je domein op te geven. 153 00:17:37,582 --> 00:17:41,198 Een dappere zet, vriend. - Ik hou gewoon van haar. 154 00:17:43,587 --> 00:17:44,701 Ik moet ophangen. 155 00:17:47,672 --> 00:17:49,668 Hoelang sta je... 156 00:17:50,637 --> 00:17:52,507 Wat heb je allemaal gehoord? 157 00:17:52,676 --> 00:17:55,216 Ik? Wat ik allemaal gehoord heb? 158 00:17:55,388 --> 00:17:58,008 Niks. - Mooi zo. 159 00:18:00,767 --> 00:18:03,439 Ga ervoor, tijger. Ze is een toppertje. 160 00:18:04,478 --> 00:18:06,640 Ik weet het. - Ik kom eraan. 161 00:18:07,777 --> 00:18:09,567 Veel plezier samen. - Dank je. 162 00:18:13,028 --> 00:18:16,946 Je ziet er geweldig uit. - Echt? Dan ben jij ook gauw tevreden. 163 00:18:17,119 --> 00:18:21,576 Misschien kunnen we straks samen ergens iets gaan eten? 164 00:18:21,744 --> 00:18:23,741 Echt? Wat gezellig. 165 00:18:23,916 --> 00:18:28,127 Misschien is het aardig om eens samen te zijn zonder Jeff en Angie. 166 00:18:29,168 --> 00:18:33,830 Gewoon eens om een keer samen te praten of zo. 167 00:18:34,006 --> 00:18:35,504 Waar wil je over praten? 168 00:18:37,052 --> 00:18:39,380 Niets, gewoon. - O jee. 169 00:18:39,557 --> 00:18:43,601 Je bent zwanger, hè? - Nee, dat is het niet. 170 00:18:43,768 --> 00:18:46,514 Maar ik heb wel een vrouw en twee kinderen in Wisconsin. 171 00:18:46,647 --> 00:18:49,135 Ik noem ze m'n kleine kaaswrongels. 172 00:18:49,269 --> 00:18:50,322 Zijn we nog vrienden? 173 00:18:51,308 --> 00:18:54,155 Ik kies straks wel het duurste, maar we zijn nog vrienden. 174 00:18:54,289 --> 00:18:55,340 Prima. 175 00:19:11,543 --> 00:19:12,659 KRANKZINNIG ESCAPE ROOM 176 00:19:12,836 --> 00:19:14,913 Oké. Jason? - Nee. 177 00:19:15,089 --> 00:19:17,045 Michael dan. - Nee. 178 00:19:17,215 --> 00:19:19,840 Pennywise misschien? - Echt niet te geloven. 179 00:19:20,013 --> 00:19:23,880 Kom eens naar de 21e eeuw. - Hoe bedoel je? 180 00:19:24,058 --> 00:19:26,724 Oké. Jess, ik probeer je vriend te redden... 181 00:19:26,890 --> 00:19:30,677 ...zodat hij dit jaar niet weer voor schut staat in een stom kostuum. Alweer. 182 00:19:30,805 --> 00:19:33,480 Alweer? - Ja, alweer. 183 00:19:33,613 --> 00:19:36,600 Je weet best wat ik bedoel. - Dat weet ik ja en de wieler... 184 00:19:36,733 --> 00:19:39,624 ...uit De Wonderlijke Wereld van Oz is een ware klassieker. 185 00:19:39,758 --> 00:19:43,147 Kom op, zeg. Vertel eens wat jij vorig jaar ook al weer was. 186 00:19:43,323 --> 00:19:45,995 Niemand hoeft me eraan te herinneren, maar ik was... 187 00:19:46,162 --> 00:19:50,373 Schat, vertel jij het hem eens. - Eens even denken. 188 00:19:50,540 --> 00:19:52,696 Jij was... Wat was je ook al weer? 189 00:19:53,999 --> 00:19:58,748 O ja, die ezelvent. - Dat is fout geantwoord. 190 00:19:58,924 --> 00:20:01,709 Ik was Craig met het lammetjesmasker uit You're Next. 191 00:20:01,883 --> 00:20:05,000 Natuurlijk. Heel origineel ook. 192 00:20:05,181 --> 00:20:09,174 Heb je dat masker van de kinderafdeling waar al die jochies komen? 193 00:20:09,347 --> 00:20:10,427 Grappig. 194 00:20:10,599 --> 00:20:15,062 Die film was een echte horrorklassieker. - Het was geen klassieker en nu ook niet. 195 00:20:15,230 --> 00:20:17,684 Kunnen we... - Die matten elkaar vanzelf wel af. 196 00:20:17,856 --> 00:20:22,020 Een moderne horrorklassieker is anders. - Dat is in tegenspraak met elkaar. 197 00:20:22,194 --> 00:20:24,900 Pak er gerust een mee. Geef maar door aan je vrienden. 198 00:20:25,073 --> 00:20:27,905 Is dat echt zo populair? - Escape rooms? 199 00:20:28,072 --> 00:20:31,659 Reken maar. De laatste jaren worden ze steeds populairder... 200 00:20:31,830 --> 00:20:34,117 ...maar nu worden ze echt razend populair. 201 00:20:35,122 --> 00:20:36,323 Is het echt zo eng? 202 00:20:36,501 --> 00:20:39,619 Ik ben niet zo'n grote fan van horror als m'n vrienden. 203 00:20:39,794 --> 00:20:41,669 Helemaal niet zelfs, eerlijk gezegd. 204 00:20:41,839 --> 00:20:46,713 Ze hebben niet allemaal horror als thema, maar we waren niet voor niets de beste. 205 00:20:46,884 --> 00:20:50,133 Je zult in elk geval niet doodgaan van verveling. 206 00:20:52,475 --> 00:20:55,226 Sorry. Ik krijg betaald om dat soort dingen te zeggen. 207 00:20:55,393 --> 00:20:58,059 Ik begrijp het. - Dat definieert horror. 208 00:20:58,226 --> 00:21:01,979 Het was meer dan computeranimaties. - Je moeder was pas een klassieker. 209 00:21:02,151 --> 00:21:06,859 Toen ik haar ontmoette, was ze zo knap. - Eikel. 210 00:21:07,821 --> 00:21:09,779 Dag, ik ben Brice. Aangenaam. 211 00:21:09,947 --> 00:21:13,815 Ik heb wat van je artikelen gelezen. Je hebt een geweldig gevoel voor horror. 212 00:21:13,993 --> 00:21:16,161 Dat geldt niet voor ons allemaal. Toch, Ben? 213 00:21:17,704 --> 00:21:18,986 En wie ben jij? - Angie. 214 00:21:19,164 --> 00:21:21,572 Aangenaam, Angie. Dan moet jij Jess zijn. 215 00:21:22,749 --> 00:21:25,999 Welkom. Het is acht uur, jullie zijn aan de beurt. 216 00:21:26,168 --> 00:21:27,832 We zijn altijd stipt op tijd. 217 00:21:28,007 --> 00:21:31,337 De tijd heeft bij ons altijd de hoogste prioriteit... 218 00:21:31,512 --> 00:21:34,674 ...net als bij jullie zo dadelijk. Kom maar mee. 219 00:21:34,808 --> 00:21:36,999 Daar gaan we dan. - Waar ben ik aan begonnen? 220 00:21:37,127 --> 00:21:38,308 Daar gaan we dan. 221 00:21:45,400 --> 00:21:46,640 RJ. 222 00:21:50,651 --> 00:21:53,774 Jij hoort in die room te zijn. De groep van acht uur is er al. 223 00:21:53,949 --> 00:21:55,740 Ik ga al. 224 00:21:55,908 --> 00:21:58,065 Doe de chef een plezier en word niet stoned. 225 00:21:58,242 --> 00:21:59,786 Zo kom ik goed in m'n rol. 226 00:21:59,954 --> 00:22:02,442 Dat begrijp jij niet. Jij bent geen acteur. 227 00:22:02,620 --> 00:22:04,364 Jij ook niet. 228 00:22:04,539 --> 00:22:07,456 Als het nieuwe tv-seizoen begint, scoor ik een grote rol. 229 00:22:07,625 --> 00:22:09,666 Gelul. Sorry, wat zei je? 230 00:22:09,800 --> 00:22:12,891 Hiermee verdien ik te weinig. - Hier, een Tic Tac. Aan de slag. 231 00:22:15,800 --> 00:22:16,996 Veel plezier. - Ja hoor. 232 00:22:23,598 --> 00:22:26,223 Het idee van een escape room is heel eenvoudig. 233 00:22:26,396 --> 00:22:30,853 Je moet de voordeur van het slot halen en wegwezen. Dat is alles. 234 00:22:31,021 --> 00:22:33,395 Daarvoor hebben jullie 55 minuten de tijd. 235 00:22:33,567 --> 00:22:38,315 In de room vinden jullie aanwijzingen en raadsels om te ontsnappen. 236 00:22:38,491 --> 00:22:41,357 Jullie moeten samenwerken en denk niet te veel na. 237 00:22:41,537 --> 00:22:47,784 Alles, hoe subtiel ook, kan cruciaal zijn om hier levend uit te komen. 238 00:22:47,954 --> 00:22:51,907 En denk erom, elke seconde telt. 239 00:22:53,292 --> 00:22:56,747 Als we jullie eenmaal opgesloten hebben, zitten jullie vast. 240 00:22:57,797 --> 00:23:00,714 Er zijn geen telefoons en ook geen draadloos netwerk. 241 00:23:00,883 --> 00:23:04,932 Jullie hebben niets aan mobiele telefoons. De room is geluidsdicht. 242 00:23:05,100 --> 00:23:07,800 We willen onze buren niet storen met jullie geschreeuw. 243 00:23:09,392 --> 00:23:12,762 De enige uitweg bieden de aanwijzingen. 244 00:23:13,690 --> 00:23:15,932 Zijn jullie klaar? - Kom maar op. 245 00:23:21,447 --> 00:23:24,066 Laat het spel beginnen. 246 00:23:24,239 --> 00:23:26,235 Volg m'n stem maar naar de hel. 247 00:23:26,411 --> 00:23:28,315 Ik vind het maar niks. 248 00:23:28,497 --> 00:23:32,907 Versta je dit onder een date? - Hoelang moeten we die dingen op houden? 249 00:23:33,082 --> 00:23:34,243 Zet ze maar af. 250 00:24:06,529 --> 00:24:09,366 Welke griezel bedenkt zoiets? 251 00:24:13,871 --> 00:24:17,950 Hoe kun je nou niet van horror houden? - Je bent ook zo'n idioot. 252 00:24:18,124 --> 00:24:21,241 Ik bof maar dat je dat compenseert. 253 00:24:21,421 --> 00:24:22,816 Dat zit in m'n bloed, schat. 254 00:24:22,950 --> 00:24:26,004 En als God het wil, zal ons script ooit geregisseerd worden... 255 00:24:26,173 --> 00:24:29,509 ...en vestigen we onze namen tussen de groten van dit genre. 256 00:24:38,728 --> 00:24:42,344 Kun je koffie voor me halen? - Daar word ik niet voor betaald. 257 00:24:43,273 --> 00:24:44,322 Oké. 258 00:24:50,111 --> 00:24:51,162 Kom. 259 00:24:59,500 --> 00:25:01,902 Mijn naam is Richard Doyle. 260 00:25:02,085 --> 00:25:08,584 Als je dit hoort, ben ik dood. M'n lichaam zal nooit gevonden worden. 261 00:25:08,756 --> 00:25:12,256 Ik weet zeker dat m'n zoon m'n lichaam heeft laten verdwijnen... 262 00:25:12,427 --> 00:25:14,298 ...zoals met de anderen... 263 00:25:15,260 --> 00:25:17,588 ...waaronder z'n moeder. 264 00:25:17,765 --> 00:25:20,339 Ik heb geprobeerd hem tegen te houden. 265 00:25:20,518 --> 00:25:25,392 Ik herkende de signalen al vroeg. Jonathan... 266 00:25:26,316 --> 00:25:31,732 ...is niet normaal. Hij heeft een foute, zieke geest. 267 00:25:32,653 --> 00:25:36,399 Als ik in z'n ogen kijk, zie ik niks. 268 00:25:36,571 --> 00:25:38,316 Ze zijn leeg. 269 00:25:39,410 --> 00:25:43,191 Hij is, in elke zin van het woord, kwaadaardig. 270 00:25:43,369 --> 00:25:45,577 Kwaadaardig. - In deze ruimte moordde hij. 271 00:25:46,500 --> 00:25:49,949 Een ruimte van pijn en lijden. 272 00:25:50,126 --> 00:25:53,043 Ik zweer het, soms leek de ruimte zelf te leven. 273 00:25:53,211 --> 00:25:56,878 De ruimte observeerde me, alsof hij er nog is. 274 00:25:57,050 --> 00:26:01,002 Alsof de muren zelf z'n ziel hebben opgevangen. 275 00:26:02,434 --> 00:26:06,810 Ik heb m'n best gedaan om hem hier voor altijd op te sluiten. Lichaam en ziel. 276 00:26:06,979 --> 00:26:10,427 Wat jullie ook doen, laat hem er niet uit. 277 00:26:10,604 --> 00:26:14,059 Ontsnap uit deze ruimte voordat hij jullie pakt, want dat zal hij. 278 00:26:15,654 --> 00:26:17,479 Het is slechts een kwestie... 279 00:26:18,740 --> 00:26:20,364 ...van tijd. 280 00:26:20,533 --> 00:26:22,156 Daar gaan we. 281 00:26:28,249 --> 00:26:31,081 Oké, waar beginnen we? 282 00:26:31,249 --> 00:26:34,251 Kijk aandachtig rond. Alles kan een aanwijzing zijn. 283 00:26:34,385 --> 00:26:37,966 Ik zit op Facebook, als jullie me zoeken. - Er is geen wifi, weet je nog? 284 00:26:38,099 --> 00:26:40,162 Shit, vergeten. 285 00:26:40,344 --> 00:26:42,335 Schiet op. Ik verveel me nu al. 286 00:26:42,510 --> 00:26:46,258 Wees maar niet bang, ik ben een meester in dit soort dingen. 287 00:26:46,429 --> 00:26:50,892 Trouwens, de tickets voor The Thing staan net online. Daar gaan we heen. 288 00:26:51,026 --> 00:26:54,168 Echt wel. Dat is de enige remake die beter is dan het origineel. 289 00:26:55,646 --> 00:26:57,608 Die remake is klote. 290 00:26:57,777 --> 00:27:03,778 Ik bedoel de film van John Carpenter, een remake van het origineel uit 1954. 291 00:27:03,948 --> 00:27:07,449 Je wist toch wel dat die bestond? - Ja, uiteraard. 292 00:27:07,620 --> 00:27:11,664 Nee, ga jij maar in de hoek staan. Ik vind dit echt heel teleurstellend. 293 00:27:11,831 --> 00:27:14,119 Je bent bang in het donker. 294 00:27:14,291 --> 00:27:18,037 Oké, laten we erachter komen wat we moeten doen. 295 00:27:18,209 --> 00:27:22,374 Ga op zoek naar patronen, naar afwijkingen... 296 00:27:22,548 --> 00:27:24,424 ...naar hoe dingen staan. 297 00:27:24,557 --> 00:27:27,213 Die twee stoelen staan rechtop. - Dat is wel heel gek. 298 00:27:29,345 --> 00:27:32,262 Daar staat een boekenkast die boordevol boeken staat. 299 00:27:32,430 --> 00:27:35,851 Ga even kijken. - Twee knoppen op een oud kastje. 300 00:27:36,021 --> 00:27:37,216 Hier staat een kast... 301 00:27:37,394 --> 00:27:43,184 ...met een driecijferig cijferslot. 302 00:27:43,359 --> 00:27:45,103 Zes, zes, zes. 303 00:27:47,323 --> 00:27:48,897 Wat was dat? 304 00:27:51,116 --> 00:27:52,442 Het kwam uit het donker. 305 00:27:55,120 --> 00:27:56,499 Ga maar even kijken. 306 00:27:56,666 --> 00:28:00,030 Jij eerst, slimmerik. Ga jij maar. 307 00:28:00,211 --> 00:28:02,997 Achteruit, watjes. Ik regel het wel. 308 00:28:18,810 --> 00:28:20,269 Dit is goed gedaan, zeg. 309 00:28:21,936 --> 00:28:23,560 We hebben Jonathan gevonden. 310 00:28:23,729 --> 00:28:25,850 Wie is Jonathan? - Kom op. 311 00:28:26,027 --> 00:28:30,770 Jonathan. De zoon die z'n ouders vermoord heeft. 312 00:28:30,945 --> 00:28:34,063 Volgens mij heb ik niet op zitten letten. - Uiteraard niet. 313 00:28:35,617 --> 00:28:37,362 Wat gaat hij doen? 314 00:28:37,537 --> 00:28:40,951 Blijft hij daar staan om ons bang te maken? 315 00:28:41,875 --> 00:28:43,784 Geen idee. 316 00:28:45,086 --> 00:28:46,825 Het is geen prater. 317 00:29:08,317 --> 00:29:10,055 Prachtig. 318 00:30:12,664 --> 00:30:14,129 Heb je iets? - Nee... 319 00:30:14,256 --> 00:30:16,452 ...behalve als we pannenkoeken moeten bakken. 320 00:30:18,881 --> 00:30:21,588 Op dit plankje staat iets. 321 00:30:27,684 --> 00:30:30,601 Een gum. Zo, ik heb mijn deel gedaan. 322 00:30:31,728 --> 00:30:33,222 Hartelijk dank. 323 00:30:36,021 --> 00:30:38,143 Zijn die potten leeg? - Ja. 324 00:30:38,314 --> 00:30:41,980 Dit slot heeft een kleurenpatroon: rood, groen, blauw. 325 00:30:42,151 --> 00:30:44,559 Rood, groen, blauw. 326 00:30:45,824 --> 00:30:47,699 Rood, groen, blauw. 327 00:31:04,463 --> 00:31:08,084 Papa Doyle, dames en heren. Goed gedaan, Angie. 328 00:31:11,766 --> 00:31:15,014 Ligt het aan mij of is het hier zo koud geworden? 329 00:31:15,184 --> 00:31:17,141 Ben, je vriendin krijgt harde tepels. 330 00:31:27,652 --> 00:31:29,065 De meester. 331 00:31:29,239 --> 00:31:32,322 Twee gouden munten. Overduidelijk een aanwijzing. 332 00:31:40,000 --> 00:31:41,373 Kijk eens. 333 00:31:43,253 --> 00:31:45,919 En? 334 00:31:46,086 --> 00:31:49,586 De knop ontbreekt. Dat noem ik een aanwijzing. 335 00:31:49,757 --> 00:31:52,508 Ik noem dat slecht vakmanschap. 336 00:31:53,429 --> 00:31:55,837 Elk detail telt. 337 00:31:55,970 --> 00:31:58,963 Begrepen, meester. - Ik vind het heerlijk als ze me zo noemt. 338 00:31:59,096 --> 00:32:04,019 Dit moest toch een enge plek zijn? Dit voelt meer als m'n toelatingsexamens. 339 00:32:04,190 --> 00:32:06,598 Vond je die niet eng dan? - Een beetje. 340 00:32:15,739 --> 00:32:19,075 Ik hoor de telefoon niet overgaan. - Omdat die ook niet overgaat. 341 00:32:20,704 --> 00:32:22,989 Dat is niet goed. Er zouden rijen moeten staan. 342 00:32:23,123 --> 00:32:25,034 Rustig, het seizoen is net begonnen. 343 00:32:25,208 --> 00:32:29,505 Dat bedoel ik. Dit is het openingsweekend. De telefoon zou roodgloeiend moeten staan. 344 00:32:29,674 --> 00:32:31,910 We zijn geen nieuwe speler meer. 345 00:32:32,093 --> 00:32:35,175 In de stad duiken overal nieuwe escape rooms op. 346 00:32:36,591 --> 00:32:40,089 Als het weer zo'n seizoen wordt als vorig jaar, kunnen we wel inpakken. 347 00:32:40,222 --> 00:32:42,676 Je kunt niet elk jaar winnen. 348 00:32:42,810 --> 00:32:45,202 Tot de beste gekozen worden, is al indrukwekkend. 349 00:32:45,335 --> 00:32:47,521 Dat was twee jaar geleden. Dat boeit niemand. 350 00:32:47,655 --> 00:32:49,099 Je moet relevant blijven. 351 00:32:54,030 --> 00:32:59,367 Ik ben niet zo goed in peppraatjes, dus laten we dit afronden. 352 00:32:59,534 --> 00:33:03,235 Je bent te streng voor jezelf. Dit is maar werk, niet je hele leven. 353 00:33:03,413 --> 00:33:05,490 Nu wel. Al m'n geld zit erin. 354 00:33:05,665 --> 00:33:08,285 M'n vrouw is bij me weg. Wat ben ik zonder dit? 355 00:33:08,458 --> 00:33:12,158 Een goede gozer die z'n best doet. - Een goede gozer? 356 00:33:13,336 --> 00:33:14,881 Denk je dat echt? 357 00:33:16,634 --> 00:33:20,581 Dat kistje dat ik heb meegenomen? - Met die doodskop erop? 358 00:33:22,012 --> 00:33:25,424 Dat heb ik gekocht bij de verkoopster van de antiekzaak hier vlakbij. 359 00:33:25,558 --> 00:33:30,895 Een zeer vervloekt voorwerp met een kwade geest erin, zei ze. 360 00:33:31,061 --> 00:33:34,809 Je moet toch klanten trekken om die berg rekeningen te betalen. 361 00:33:34,981 --> 00:33:39,694 Kijk je wel goed naar die horrorfilms, meneer de horrorkoning? 362 00:33:39,865 --> 00:33:45,025 Je moet niet knoeien met vreemde, paranormale dingen. 363 00:33:45,202 --> 00:33:46,277 Nooit. 364 00:33:48,247 --> 00:33:51,164 Ik had gewoon nooit gedacht dat jij daarin geloofde. 365 00:33:51,333 --> 00:33:55,377 Als die geest ons aanvalt, bied ik m'n verontschuldigingen aan. Beloofd. 366 00:33:55,545 --> 00:33:57,454 Heel grappig. 367 00:33:57,630 --> 00:33:59,998 Hoe enger het is, hoe intenser de belevenis. 368 00:34:03,008 --> 00:34:06,710 Wat fijn dat u Krankzinnig belt. U spreekt met Molly. 369 00:34:06,886 --> 00:34:08,048 Hoi, mam. 370 00:34:12,098 --> 00:34:15,267 Ja, het is wat stilletjes hier. - Rot toch op. 371 00:34:15,437 --> 00:34:19,349 Hoe staat het met de tijd? - Nog 46 minuten. De klok tikt verder. 372 00:34:21,653 --> 00:34:24,816 Heeft iemand naar die zwarte safe gekeken? 373 00:34:24,950 --> 00:34:27,438 Een zilveren slot. - We moeten een sleutel hebben. 374 00:34:27,572 --> 00:34:28,898 Een ronde sleutel. 375 00:34:29,077 --> 00:34:33,619 Een sleutel. Een ronde sleutel. Waar zou ik liggen als ik een sleutel was? 376 00:34:36,041 --> 00:34:37,952 Een ronde sleutel. 377 00:34:38,127 --> 00:34:43,997 Jongens, volgens mij heb ik iets gevonden. - Wat heb je gevonden? 378 00:34:44,171 --> 00:34:47,461 Kijk, hier staan symbolen en daar staan vormen. 379 00:34:47,637 --> 00:34:51,464 Goed gezien, Columbo. - En nu? 380 00:34:51,635 --> 00:34:53,545 Nu moeten we nadenken. 381 00:34:53,721 --> 00:34:57,509 Wat hebben deze patronen gemeen en hoe helpen ze ons hier weg te komen? 382 00:34:57,685 --> 00:35:02,725 Ik word hier zo zenuwachtig van. Probeer je me zenuwachtig te maken, schat? 383 00:35:02,897 --> 00:35:05,900 Je weet dat ik een leeuwin word als ik gespannen ben. 384 00:35:06,069 --> 00:35:09,021 Daar heb je m'n hulp niet bij nodig. - Dank je. 385 00:35:13,533 --> 00:35:16,948 GEEN SIGNAAL 386 00:35:18,331 --> 00:35:19,491 Wat is dit? 387 00:35:27,340 --> 00:35:29,960 Jezus. Die gast was ik al vergeten. 388 00:35:50,071 --> 00:35:51,809 Hij staat dichterbij. 389 00:35:53,529 --> 00:35:56,944 Eerst stond hij tegen de muur of tenminste dichter bij de muur. 390 00:36:03,832 --> 00:36:07,533 Ik snap het. Een vriend van me had het over een escape room. 391 00:36:07,711 --> 00:36:11,159 Dat was zoiets als deze, maar dan met zombies of zo. 392 00:36:11,336 --> 00:36:15,500 Maar goed. Onze vriend hier, laten we hem Lappenkop noemen... 393 00:36:15,673 --> 00:36:18,380 ...zit met een ketting om z'n middel vast aan de muur. 394 00:36:18,552 --> 00:36:21,802 Precies om de vijf minuten... 395 00:36:21,972 --> 00:36:24,808 ...wordt de ketting losser, zodat hij meer ruimte krijgt. 396 00:36:24,976 --> 00:36:27,018 Komt hij dichterbij? - Ja. 397 00:36:27,189 --> 00:36:29,477 En als hij bij ons is, voordat we weg zijn... 398 00:36:31,147 --> 00:36:34,019 Dan zijn we dood of zoiets. Dan is het spel afgelopen. 399 00:36:34,193 --> 00:36:36,516 Oké, mensen. Er staat nu nog meer op het spel. 400 00:36:36,649 --> 00:36:38,800 Zet 'm op, we moeten hier weg zien te komen. 401 00:36:47,540 --> 00:36:51,785 Op het schilderij staan patronen. We moeten op zoek naar driehoeken. 402 00:36:51,958 --> 00:36:55,494 En dan zijn er die kleuren. Die betekenen iets. Rood, groen, blauw. 403 00:36:55,671 --> 00:36:58,673 Maar wat? - Ik heb geen flauw idee. 404 00:37:00,716 --> 00:37:05,212 Alles, wat dan ook. Alles met die kleuren. 405 00:37:05,387 --> 00:37:07,549 Denk niet te lang na. Kijk gewoon rond. 406 00:37:07,726 --> 00:37:10,265 Die kleuren komen ergens terug. Dat moet wel. 407 00:37:13,144 --> 00:37:15,272 Shit. Oké, denk na. 408 00:37:18,401 --> 00:37:22,400 Jess, heb je iets gevonden? - Niets wat voor de hand ligt. 409 00:37:22,573 --> 00:37:26,021 Dit zijn allemaal gewone boeken. 410 00:37:26,198 --> 00:37:30,362 Er zijn geen codes in geschreven en er ontbreken ook geen bladzijden. 411 00:37:30,536 --> 00:37:32,990 Je gaat er helemaal in op. Ik ben onder de indruk. 412 00:37:33,162 --> 00:37:38,121 Van ons allemaal wil jij hier het liefst uit, dus ik doe het allemaal voor jou. 413 00:37:38,293 --> 00:37:41,251 Daarom zijn wij beste vriendinnen. - Beste vriendinnen. 414 00:37:48,682 --> 00:37:49,726 Wacht. 415 00:37:52,680 --> 00:37:54,477 Wat is er? - Natuurlijk. 416 00:37:54,645 --> 00:37:56,185 Wat zie je? 417 00:37:56,352 --> 00:37:57,730 Boeken. - Wat nog meer? 418 00:37:57,898 --> 00:37:59,974 Zeg het nou maar gewoon. 419 00:38:00,150 --> 00:38:01,431 Rood... 420 00:38:01,609 --> 00:38:02,725 ...groen... 421 00:38:03,983 --> 00:38:05,647 ...blauw. 422 00:38:05,822 --> 00:38:10,032 Vijf, drie, vier. - Goed gedacht, jongen. 423 00:38:10,953 --> 00:38:14,653 Vijf, drie en vier. 424 00:38:19,876 --> 00:38:22,713 We hebben een sleutel, dames en heren. 425 00:38:22,841 --> 00:38:25,976 Hij past niet op dit slot. Wat heeft nog meer een sleutel nodig? 426 00:38:27,213 --> 00:38:30,303 De safe. - De safe, uitstekend. 427 00:38:30,471 --> 00:38:31,632 Zet hier maar neer. 428 00:38:33,970 --> 00:38:37,558 Een ronde, zilveren sleutel voor een rond, zilveren slot. Logisch. 429 00:38:38,934 --> 00:38:41,023 We hebben maar de helft van de tijd nodig. 430 00:38:44,192 --> 00:38:45,353 Een schaar. 431 00:38:47,318 --> 00:38:51,018 Wat moet er geknipt worden? - De oogballen van die engerd. 432 00:38:51,196 --> 00:38:53,902 Lieverd... - Kijk dan. Ik ben als de dood voor hem. 433 00:38:54,075 --> 00:38:56,031 Hij kijkt zo. 434 00:38:56,201 --> 00:39:01,160 Als je maar niet naar m'n tieten kijkt. Jongens, hij kijkt naar m'n tieten. 435 00:39:01,332 --> 00:39:02,990 Geef hem eens ongelijk. Angie... 436 00:39:03,165 --> 00:39:06,036 ...beledig die gestoorde boerenkinkel niet zo, oké? 437 00:39:06,210 --> 00:39:09,048 Hij heeft waarschijnlijk al lang geen tieten gezien. 438 00:39:09,216 --> 00:39:12,252 Ik zou hetzelfde doen als ik in een escape room zou werken... 439 00:39:12,427 --> 00:39:16,586 ...als een zwijgzame en kille moordenaar. - Precies, net als Mikey Myers. 440 00:39:16,765 --> 00:39:20,976 Jij zou hem spelen als in de vijfde film, waarin hij jankt en zo. 441 00:39:21,104 --> 00:39:24,135 Hij heeft nooit gejankt. - Zeker wel, in de vijfde Halloween. 442 00:39:24,269 --> 00:39:28,268 Die griet lag in de doodskist, hij keek naar haar en... 443 00:39:28,441 --> 00:39:30,145 Jongens. - Klopt. Mijn fout. 444 00:39:30,320 --> 00:39:33,648 Weet je nog? - O ja, de tijd. 445 00:39:33,818 --> 00:39:36,312 Oké, de schaar. Wat moet er doorgeknipt worden? 446 00:39:37,577 --> 00:39:38,737 Wat dan ook. 447 00:39:39,783 --> 00:39:40,861 Geen idee. 448 00:39:40,995 --> 00:39:44,742 We hebben nog 37 minuten. Oké, wat zien we over het hoofd? 449 00:39:46,293 --> 00:39:50,418 Misschien moeten we het donkere deel eens beter verkennen. Dames? 450 00:39:50,584 --> 00:39:52,130 Ik dacht het niet. - Na jou. 451 00:39:52,298 --> 00:39:53,756 Daar gaan we dan. 452 00:40:03,220 --> 00:40:05,182 Ik heb hier iets. 453 00:40:11,523 --> 00:40:12,769 Gevonden. 454 00:40:28,416 --> 00:40:29,530 Wat zit erin? 455 00:40:33,127 --> 00:40:34,454 Mooi. - Wat heb je daar? 456 00:40:39,671 --> 00:40:42,377 De knop - Ik ben de meester. Dank u. 457 00:40:42,550 --> 00:40:44,672 Heel goed. - Dank u. 458 00:40:48,680 --> 00:40:49,732 Gast. 459 00:41:24,006 --> 00:41:27,587 Doe verdomme die deur open. Doe die deur open. 460 00:41:31,930 --> 00:41:33,840 Doe verdomme die deur open. 461 00:41:43,525 --> 00:41:45,602 Doe die deur open, verdomme. - Wat doe je? 462 00:41:45,777 --> 00:41:48,694 Er hangt hier vast ergens een camera. 463 00:41:48,863 --> 00:41:50,905 Verdomme, doe die deur open. 464 00:41:53,408 --> 00:41:54,906 Laat ons eruit. 465 00:42:00,291 --> 00:42:01,784 Laat ons eruit. 466 00:42:03,669 --> 00:42:06,341 Laat ons eruit. 467 00:42:06,508 --> 00:42:08,299 Doe die deur open. 468 00:42:12,300 --> 00:42:13,501 Wat doen we nu? 469 00:43:00,220 --> 00:43:02,130 Wat doe jij hier? 470 00:43:04,891 --> 00:43:08,060 De camera is uitgevallen. - Wat? Wanneer? 471 00:43:08,230 --> 00:43:11,348 Daarnet. - Oké, en nu? 472 00:43:12,901 --> 00:43:15,818 Geen idee. Dit is de eerste keer. 473 00:43:15,987 --> 00:43:20,861 Ik heb al tien minuten naar de helpdesk gebeld, maar er wordt niet opgenomen. 474 00:43:20,995 --> 00:43:23,386 Heb je de modem al nagekeken? - Die is ingebouwd. 475 00:43:25,995 --> 00:43:29,365 Moet je niet even gaan kijken? Lopen we risico met de verzekering? 476 00:43:29,541 --> 00:43:31,497 Het is nogal vaag allemaal. 477 00:43:31,631 --> 00:43:35,161 Ga anders naar binnen, zet het spel stil en start die camera opnieuw op. 478 00:43:35,295 --> 00:43:37,333 Geen sprake van. Ze zijn momenteel binnen. 479 00:43:37,467 --> 00:43:39,998 Ik haal ze er nu niet uit. Dat zou alles verpesten. 480 00:43:40,177 --> 00:43:42,927 Sla je niet een beetje door? - Sla ik door, Molly? 481 00:43:43,095 --> 00:43:46,431 Een van die gasten is horrorrecensent voor Bloodlust.com. 482 00:43:46,601 --> 00:43:49,971 Z'n recensies worden veel gelezen. - Je wil dus eigenlijk zeggen... 483 00:43:50,145 --> 00:43:55,683 ...dat je een chef-kok bent die bang is voor een recensie van je lendenbiefstuk? 484 00:43:57,649 --> 00:44:02,277 Er is maar één slechte beoordeling nodig van zo iemand om ons de nek om te draaien. 485 00:44:03,947 --> 00:44:05,114 En nu? 486 00:44:09,332 --> 00:44:10,737 We doen niks. 487 00:44:12,497 --> 00:44:16,450 Ik repareer de camera voor de volgende groep, maar we onderbreken het spel niet. 488 00:44:18,461 --> 00:44:20,205 Ik vind het geen goed idee. 489 00:44:35,481 --> 00:44:38,147 Klootzak. Krijg de tyfus. 490 00:44:43,318 --> 00:44:45,526 Angie, waar is je telefoon? 491 00:44:48,202 --> 00:44:49,442 Waar is je telefoon? 492 00:44:51,074 --> 00:44:53,648 We gaan hier dood. 493 00:44:53,832 --> 00:44:56,366 Angie, je gaat niet dood. - Net als Jeff. 494 00:44:56,539 --> 00:45:00,040 Hou je mond dicht en luister naar me, oké? 495 00:45:00,211 --> 00:45:02,665 Alles komt goed. We komen hier allemaal uit... 496 00:45:02,836 --> 00:45:05,919 ...maar ik wil dat je kalm blijft. Kijk me aan. 497 00:45:06,094 --> 00:45:07,204 Jeff. 498 00:45:08,720 --> 00:45:12,420 Ik weet het, maar dat moet je nu even vergeten. 499 00:45:12,598 --> 00:45:15,470 Je moet het nu vergeten en sterk blijven voor ons. 500 00:45:15,643 --> 00:45:18,807 We hebben je nodig. Je moet sterk blijven. 501 00:45:18,976 --> 00:45:22,179 We zullen hieruit komen. Alles komt goed. 502 00:45:22,313 --> 00:45:23,374 Goed? 503 00:45:24,653 --> 00:45:26,192 Waar is je telefoon? 504 00:45:29,657 --> 00:45:30,733 In m'n handtas. 505 00:45:32,864 --> 00:45:35,621 En het bereik? - We moeten iets proberen. 506 00:45:35,749 --> 00:45:38,444 Je hebt hier geen bereik. - Hebben jullie een idee dan? 507 00:45:40,167 --> 00:45:41,538 We moeten iets. 508 00:45:46,045 --> 00:45:47,624 Kom op. 509 00:45:47,797 --> 00:45:49,175 Kom op, verdomme. 510 00:45:49,343 --> 00:45:51,797 Blijf zitten, oké? Blijf hier. 511 00:45:51,969 --> 00:45:54,921 Je moet hier toch bereik hebben. Verdomme. 512 00:45:58,347 --> 00:46:00,920 Het is niets. - Nee, dat is het niet. 513 00:46:02,058 --> 00:46:03,768 Laat het me verbinden. 514 00:46:08,189 --> 00:46:09,601 Het is oké. Niks aan de hand. 515 00:46:15,612 --> 00:46:17,655 Gelukkig heeft hij geen slagader geraakt. 516 00:46:26,835 --> 00:46:28,030 Het gaat al. 517 00:46:31,339 --> 00:46:34,423 Ik ben bang. Doodsbang. 518 00:46:55,656 --> 00:46:57,148 Achteruit. 519 00:47:21,552 --> 00:47:23,508 We moeten het spel blijven spelen. 520 00:47:25,803 --> 00:47:28,297 We moeten het spel blijven spelen en hier wegwezen. 521 00:47:29,269 --> 00:47:31,477 Ben, dit is geen spel meer, dus lul niet zo. 522 00:47:31,604 --> 00:47:33,933 Niemand zal ons redden. - Ze zullen wel moeten. 523 00:47:34,066 --> 00:47:35,805 Wil jij je leven riskeren? 524 00:47:35,979 --> 00:47:41,191 Over een halfuur neemt hij ons te grazen. - Ik kan dit gewoon niet bevatten. 525 00:47:41,364 --> 00:47:44,195 Luister, we moeten hier zelf weg zien te komen. 526 00:47:44,363 --> 00:47:47,863 We hebben geen andere keuze. - Dat kan ik niet. 527 00:47:48,034 --> 00:47:51,987 Ik ben niet zo slim als jij. Ik kan gewoon geen raadsels oplossen. 528 00:47:52,165 --> 00:47:54,036 Dat kan ik niet. - We moeten wel. 529 00:47:54,206 --> 00:47:58,073 We hebben geen andere keuze. We hebben veel tijd verloren. 530 00:47:58,256 --> 00:47:59,326 Jij en ik. 531 00:47:59,650 --> 00:48:02,467 Jij en ik. We komen hier samen uit, oké? 532 00:48:05,007 --> 00:48:07,336 Goed. Kom op. 533 00:48:26,698 --> 00:48:28,733 Ik wil niet te lang nadenken. 534 00:48:28,867 --> 00:48:31,358 Er zijn vier munten nodig om die sleutel te pakken. 535 00:48:31,486 --> 00:48:33,074 We hebben munten. 536 00:48:33,243 --> 00:48:36,743 We hebben al twee munten. Ergens moeten nog twee munten liggen. 537 00:48:36,914 --> 00:48:40,198 Oké, ze moeten hier ergens liggen. 538 00:48:40,331 --> 00:48:43,578 Ze moeten recht voor onze neus liggen. We hebben overal gekeken... 539 00:48:43,711 --> 00:48:47,126 ...dus ze moeten ergens recht voor onze neus liggen. 540 00:48:49,802 --> 00:48:50,860 De schilderijen. 541 00:48:55,846 --> 00:48:57,843 Deze misschien. Zit er beweging in? 542 00:48:58,018 --> 00:48:59,729 Nee, hij zit vast. - Geen beweging? 543 00:48:59,898 --> 00:49:02,221 Oké. Het moet een betekenis hebben. 544 00:49:05,942 --> 00:49:09,723 Alleen maar driehoeken. Hetzelfde als die kleurcode van de boeken. 545 00:49:09,906 --> 00:49:12,738 We moeten uitzoeken hoe dat bij die patronen past. 546 00:49:12,872 --> 00:49:15,525 Ik zie geen andere driehoeken. - We moeten achteruit. 547 00:49:15,658 --> 00:49:19,113 We lopen achteruit en kijken onbevangen of we iets kunnen ontdekken. 548 00:49:21,875 --> 00:49:23,500 Wacht eens even. - Wat? 549 00:49:24,961 --> 00:49:27,283 Het zijn druktoetsen. - Druktoetsen. 550 00:49:27,460 --> 00:49:30,251 Daarom is het geen echt schilderij. Erachter zit iets. 551 00:49:30,425 --> 00:49:32,999 Nu moeten we uitzoeken hoe we dit ding open krijgen. 552 00:49:48,524 --> 00:49:51,642 Alsjeblieft. 553 00:50:02,079 --> 00:50:03,823 Alsjeblieft. 554 00:50:03,998 --> 00:50:05,370 Help me. 555 00:50:14,174 --> 00:50:15,964 Help me. 556 00:50:16,133 --> 00:50:20,177 Er moet een verband zijn tussen beide, maar ik zie gewoon niet wat het is. 557 00:50:20,344 --> 00:50:21,757 Ik hou van je. 558 00:50:22,763 --> 00:50:24,589 Ik hou van je, Angie. 559 00:50:29,314 --> 00:50:32,397 Laat me niet doodgaan, alsjeblieft. 560 00:50:38,278 --> 00:50:40,520 Hou me gewoon vast. 561 00:50:50,585 --> 00:50:52,289 Hij leeft nog. 562 00:50:52,458 --> 00:50:54,116 Angie. - Wat doe je? 563 00:51:02,261 --> 00:51:05,298 Val dood, jij. 564 00:51:26,284 --> 00:51:29,116 Het spijt me, maar we moeten verder. 565 00:51:29,283 --> 00:51:31,857 Niet kijken. We moeten verder. 566 00:51:32,036 --> 00:51:34,077 Kom op, we kunnen het. 567 00:51:34,248 --> 00:51:35,409 Het moet. 568 00:51:37,127 --> 00:51:38,750 We moeten verder. 569 00:51:38,919 --> 00:51:42,420 Niet kijken, oké? Niet naar hem kijken, let op mij. 570 00:51:42,590 --> 00:51:44,130 Let op mij, oké? 571 00:51:44,297 --> 00:51:46,626 We kunnen dit, oké? 572 00:51:47,635 --> 00:51:49,425 Kom, we gaan verder. - Oké. 573 00:52:02,983 --> 00:52:05,734 Je hebt het gevonden. - Ik heb het gevonden, ja. 574 00:52:05,902 --> 00:52:09,190 Deze driehoeken wijzen naar elkaar of ze wijzen van elkaar af. 575 00:52:10,619 --> 00:52:12,575 Druk die driehoeken in. 576 00:52:12,745 --> 00:52:14,701 Het is rechts, links... 577 00:52:14,871 --> 00:52:17,989 ...links, rechts, rechts, links... 578 00:52:18,163 --> 00:52:21,750 ...links, rechts, rechts, links. Dat moet het zijn. 579 00:52:24,127 --> 00:52:26,455 Munten. - Munten. Kom op. 580 00:52:26,589 --> 00:52:27,646 Kom, schiet op. 581 00:52:37,435 --> 00:52:38,847 Heb jij die andere munten? 582 00:52:40,520 --> 00:52:43,007 Die heb ik niet. - Wie had ze als laatste bij zich? 583 00:52:59,326 --> 00:53:02,363 Dus toch niet zo vaag. - Wat niet? 584 00:53:02,538 --> 00:53:04,117 De beveiligingscamera. 585 00:53:04,291 --> 00:53:07,248 Als die niet werkt, moet je alles uitschakelen. 586 00:53:07,422 --> 00:53:09,412 Ik hoor je niet. Ik luister niet. 587 00:53:09,588 --> 00:53:11,047 Het spijt me, chef. 588 00:53:11,214 --> 00:53:15,843 Als daarbinnen iets fout gaat, heb jij een groot probleem. 589 00:53:15,976 --> 00:53:19,011 Vertel ze gewoon wat er aan de hand is. Ze begrijpen het best. 590 00:53:40,782 --> 00:53:42,029 Ik heb een idee. 591 00:53:42,201 --> 00:53:44,821 Niet naar mij kijken. Kijk omlaag. - Waarom? 592 00:53:44,994 --> 00:53:46,406 Hij houdt ons in de gaten. 593 00:53:48,665 --> 00:53:51,789 Ik wil niets verraden. We moeten elk voordeel benutten. 594 00:53:53,423 --> 00:53:56,541 Aan het plafond hangt een rookmelder. 595 00:53:57,761 --> 00:54:01,377 In m'n broekzak heb ik een aansteker. - Je zei dat je niet meer rookte. 596 00:54:03,725 --> 00:54:05,216 Daar praten we later wel over. 597 00:54:08,897 --> 00:54:12,145 We moeten met de aansteker... 598 00:54:12,279 --> 00:54:15,320 ...het alarm in werking stellen, zodat iemand ons komt helpen. 599 00:54:18,946 --> 00:54:22,561 Het probleem is dat de rookmelder achter hem hangt. 600 00:54:24,617 --> 00:54:29,411 Jij moet de vlam van de aansteker bij de rookmelder houden. 601 00:54:29,581 --> 00:54:32,287 Ben je soms gek? - Wil je dan doen wat ik ga doen? 602 00:54:32,460 --> 00:54:34,198 Wat ga je doen dan? 603 00:54:34,379 --> 00:54:35,872 Ik ga voor aas spelen. 604 00:54:38,379 --> 00:54:39,580 Geef me de aansteker. 605 00:54:43,969 --> 00:54:45,341 We doen het als volgt. 606 00:55:40,065 --> 00:55:41,110 Kom dan. 607 00:55:41,984 --> 00:55:43,443 Kom dan. Hier ben ik. 608 00:55:56,412 --> 00:55:58,037 Ja, kom maar. 609 00:56:04,709 --> 00:56:05,791 Jess, schiet op. 610 00:56:06,704 --> 00:56:08,047 Schiet op. - Dat doe ik ook. 611 00:56:08,181 --> 00:56:09,226 Kom op. 612 00:56:10,634 --> 00:56:12,509 Kom op, Jess. 613 00:56:12,679 --> 00:56:15,345 Druk hem in. - Gelukt. 614 00:56:15,512 --> 00:56:16,626 Wegwezen, Jess. 615 00:56:20,895 --> 00:56:22,176 Gaat het? - Ja. 616 00:56:26,900 --> 00:56:29,772 Waarom is het niet gelukt? - Ik weet het niet. 617 00:56:33,864 --> 00:56:35,608 Het lukt niet nog een keer. 618 00:56:50,297 --> 00:56:52,206 Zo wil ik niet aan m'n einde komen. 619 00:57:02,932 --> 00:57:05,638 Heb je ooit geijshockeyd? - Wat? 620 00:57:05,811 --> 00:57:08,893 Je houdt de stick te stevig vast. - Waar heb je het over? 621 00:57:09,062 --> 00:57:11,436 De stick... 622 00:57:11,608 --> 00:57:13,816 ...te stevig. Laat maar. 623 00:57:13,986 --> 00:57:18,277 Je moet kalmeren. Neem wat gas terug. 624 00:57:18,446 --> 00:57:20,654 De boomstronk blijft wel staan... 625 00:57:20,825 --> 00:57:23,661 ...maar de blaadjes aan de bomen vallen. 626 00:57:23,829 --> 00:57:28,205 Ik kan je vergelijkingen niet meer volgen. - Ik ook niet. 627 00:57:28,374 --> 00:57:31,040 Laten we de bal vooral niet uit het oog verliezen. 628 00:57:31,207 --> 00:57:32,872 Sorry, ik deed het weer. 629 00:57:33,045 --> 00:57:36,375 Je maakt jezelf veel te druk om niks. 630 00:57:36,551 --> 00:57:42,054 Wees verstandig en zet het spel stil. Zulke dingen gebeuren nu eenmaal. 631 00:57:42,222 --> 00:57:45,551 Dit ene mankement zal niet je hele seizoen om zeep helpen... 632 00:57:45,721 --> 00:57:50,016 ...maar als daarbinnen iets fout gaat... - Wacht even. Wacht. 633 00:57:50,978 --> 00:57:53,730 Ik pak de opnames erbij en kijk wat er is gebeurd. 634 00:57:53,863 --> 00:57:57,290 We zullen zien dat alles in orde was, voordat de camera ermee ophield. 635 00:57:57,424 --> 00:57:59,981 En als dat zo is, laten we ze het spel uitspelen. 636 00:58:00,901 --> 00:58:02,898 Ze zijn toch bijna klaar. 637 00:58:14,795 --> 00:58:18,159 Niemand lijkt ermee te klooien. - Nog niet, tenminste. 638 00:58:22,425 --> 00:58:25,840 Is dat RJ? Wat doet hij nou? 639 00:58:25,974 --> 00:58:27,871 Heeft hij nog nooit een camera gezien? 640 00:58:27,998 --> 00:58:31,384 En belangrijker nog, waarom valt die domoor uit z'n rol? 641 00:58:37,813 --> 00:58:39,523 Gast... 642 00:58:39,692 --> 00:58:43,107 ...trok hij de kabels nou los? - Ja, volgens mij wel. 643 00:58:44,277 --> 00:58:46,771 Waarom zou hij dat doen? 644 00:58:46,949 --> 00:58:48,144 Geen idee. 645 00:59:13,264 --> 00:59:14,511 Kom nou. 646 01:00:17,744 --> 01:00:19,203 Ik ken die blik. 647 01:00:20,829 --> 01:00:22,906 Ben, zeg op. 648 01:00:24,082 --> 01:00:26,536 We kunnen niet zomaar blijven zitten. 649 01:00:26,708 --> 01:00:29,247 Zo makkelijk laat ik me niet pakken. - Lieverd. 650 01:00:29,420 --> 01:00:33,287 Onze enige ontsnappingsmogelijkheid heeft hij in z'n hand. 651 01:00:33,465 --> 01:00:35,919 De munten? Vergeet die munten maar. 652 01:00:36,091 --> 01:00:39,671 Het lokaas werkt niet meer. - Nee, deze keer geen lokaas. 653 01:00:39,848 --> 01:00:41,010 Wat ga je dan doen? 654 01:00:42,307 --> 01:00:44,715 Ik ga ze pakken. - Nee. 655 01:00:44,893 --> 01:00:47,845 Nee, zet dat maar uit je hoofd. Ben je soms gek geworden? 656 01:00:48,019 --> 01:00:51,268 Luister, we hebben geen keuze meer. 657 01:00:51,402 --> 01:00:53,843 We hebben die munten nodig. - En ik heb jou nodig. 658 01:00:54,942 --> 01:00:57,397 Zodra je ze hebt... 659 01:00:57,568 --> 01:01:00,572 ...stop je ze in die gleuf en haal je de sleutel eruit. 660 01:01:00,740 --> 01:01:04,241 Je zult vlug moeten zijn. - Wij, zul je bedoelen. 661 01:01:04,412 --> 01:01:07,947 We hebben al veel tijd verloren. - Ik laat je dit niet doen. 662 01:01:08,124 --> 01:01:11,538 Blijf gewoon helder nadenken, oké? 663 01:01:11,709 --> 01:01:15,325 Je kunt de raadsels oplossen. Ze zijn gemakkelijker dan je denkt. 664 01:01:15,507 --> 01:01:18,423 Dat kun je. - Nee, dat kan ik niet in m'n eentje. 665 01:01:18,592 --> 01:01:20,331 Jawel, dat kun je wel. 666 01:01:39,318 --> 01:01:40,941 Ik hou van je. 667 01:01:54,125 --> 01:01:55,703 Ik ben zo terug. 668 01:02:41,332 --> 01:02:44,702 Heb je niks beters in huis? Doe die schaar weg. 669 01:02:44,878 --> 01:02:46,753 Doe weg en vecht als een vent. 670 01:02:48,969 --> 01:02:50,249 Kom op, klootzak. 671 01:02:56,973 --> 01:02:58,023 Goed dan. 672 01:03:27,460 --> 01:03:28,515 Loop naar de hel. 673 01:03:52,029 --> 01:03:54,019 Blijf uit m'n buurt. 674 01:04:24,515 --> 01:04:25,974 Waarom doe je dit? 675 01:04:29,560 --> 01:04:33,182 Je geniet ervan, hè? Zieke geest. 676 01:07:04,124 --> 01:07:06,200 Alsjeblieft. 677 01:08:33,253 --> 01:08:35,953 Het spijt me echt. Ik wilde dit niet doen, maar... 678 01:08:37,505 --> 01:08:39,162 Help me. 679 01:08:39,337 --> 01:08:41,128 Help. Laat me eruit. 680 01:08:46,468 --> 01:08:47,819 Wat is er? - Bel de politie. 681 01:08:47,953 --> 01:08:50,004 De politie? - Bel de politie. 682 01:09:33,095 --> 01:09:34,428 Ik kan dit. 683 01:09:34,600 --> 01:09:37,432 Ik kan het. 684 01:10:41,494 --> 01:10:42,992 ONDER 685 01:10:57,887 --> 01:10:59,591 Nog meer driehoeken? 686 01:13:07,799 --> 01:13:10,042 Je krijgt me niet zomaar, klootzak. 687 01:13:47,877 --> 01:13:50,834 Help, alsjeblieft. - Alsjeblieft. 688 01:13:55,554 --> 01:13:58,225 Help, alsjeblieft. 689 01:14:02,017 --> 01:14:05,718 Help ons toch, alsjeblieft. 690 01:14:19,491 --> 01:14:21,235 Wat ben jij? 691 01:14:24,747 --> 01:14:26,624 Wegwezen, jij. 692 01:20:04,774 --> 01:20:06,650 Ik begrijp het al. 693 01:20:06,820 --> 01:20:10,269 Je bent een kennis van... - Brice, ja. 694 01:20:10,446 --> 01:20:13,700 Ik heb voor hem gewerkt, maar... - Inderdaad. Maar. 695 01:20:14,950 --> 01:20:16,547 Wat fijn dat je het terugbrengt. 696 01:20:17,869 --> 01:20:20,277 Ik dacht dat dan alles weer goed zou komen. 697 01:20:21,247 --> 01:20:23,209 Dat Brice dan zou terugkomen. 698 01:20:23,379 --> 01:20:27,590 Daar is het veel te laat voor, lieverd. Het beest is losgelaten. 699 01:20:33,055 --> 01:20:36,052 Je hebt het gezien, hè? Van dichtbij. 700 01:20:37,720 --> 01:20:39,002 Wat is het? 701 01:20:41,852 --> 01:20:44,855 Ik heb hem nog gewaarschuwd, begrijp je. 702 01:20:45,023 --> 01:20:47,557 Het pure kwaad bestaat. 703 01:20:47,736 --> 01:20:51,780 Kwaad dat geen naam heeft en tijdloos is. 704 01:20:51,948 --> 01:20:55,317 Het is hier op een manier die we niet begrijpen. 705 01:20:55,493 --> 01:20:59,869 We kunnen niet eens bevatten waar het vandaan komt. 706 01:21:00,038 --> 01:21:05,077 Z'n bestaansreden, behalve dood en lijden, kennen we niet. 707 01:21:05,249 --> 01:21:08,619 Sommigen kunnen dat accepteren, anderen niet. 708 01:21:09,627 --> 01:21:10,678 Kun jij dat? 709 01:21:13,299 --> 01:21:18,208 Deze kwade geest vergeet geen gezicht en hij heeft jouw gezicht gezien. 710 01:21:18,390 --> 01:21:20,879 Dit duiveltje is geduldig. 711 01:21:22,015 --> 01:21:26,843 Ooit, over een week of over een maand... 712 01:21:27,020 --> 01:21:31,064 ...of over 50 jaar, komt hij misschien achter jou aan. 713 01:22:56,161 --> 01:23:01,110 Ondertiteld door: Kenny Louwen