1 00:00:38,705 --> 00:00:42,251 BLACK BOOK 2 00:00:50,676 --> 00:00:55,222 ISRAEL, OCTOBER 1956 3 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Okay, everybody- 4 00:01:26,420 --> 00:01:29,172 We're gonna make a short stop here in what is called a kibbutz. 5 00:01:29,256 --> 00:01:31,800 - Please be back on the bus... - Like it? 6 00:01:31,883 --> 00:01:34,094 - Dusty. - But peaceful. 7 00:01:39,725 --> 00:01:41,393 I have some film. 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 I'll make a photograph, okay? 9 00:01:43,395 --> 00:01:44,396 Okay. 10 00:02:19,431 --> 00:02:22,726 You're disrupting my class. No pictures please. 11 00:02:22,809 --> 00:02:24,394 I don't speak any Hebrew. 12 00:02:25,187 --> 00:02:26,605 Don't you speak Dutch? 13 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Aren't you Ellis de Vries, from The Hague? 14 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Ronnie? 15 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 Ellis! 16 00:02:34,696 --> 00:02:37,366 - What are you doing here? - I live here. 17 00:02:37,449 --> 00:02:40,243 - You're Jewish? - What brings you to Israel? 18 00:02:40,327 --> 00:02:44,081 I'm with my husband. That's him over there. George. 19 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 He suddenly got religion... 20 00:02:46,041 --> 00:02:48,585 Because of the war, the doctor says. 21 00:02:48,669 --> 00:02:53,131 A lot of Jesus and no sins. Nights are nice and quiet now. 22 00:02:53,215 --> 00:02:55,926 The last guy I saw you with was a Canadian. 23 00:02:56,009 --> 00:02:59,346 That's him, silly. That's my Canadian. 24 00:02:59,429 --> 00:03:00,764 George! George! 25 00:03:00,847 --> 00:03:03,684 It's a friend from Holland, from the war. 26 00:03:04,101 --> 00:03:06,395 How did you end up here? 27 00:03:06,478 --> 00:03:08,230 Okay, hurry up! Hurry up! 28 00:03:08,313 --> 00:03:10,607 Our next stop will be Capernaum. 29 00:03:10,691 --> 00:03:13,235 That's where Jesus performed His first healing miracles. 30 00:03:13,318 --> 00:03:15,529 We'll eat a light lunch on the bus... 31 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 Goodbye, sweetie. I'll send you the pictures. 32 00:03:18,407 --> 00:03:21,702 - Goodbye, Ellis. - Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married. 33 00:03:21,785 --> 00:03:23,912 Write down Rachel Rosenthal. The address? 34 00:03:23,995 --> 00:03:25,330 Kibbutz Stein. 35 00:03:25,414 --> 00:03:28,709 Shalom. That's how you say it, isn't it? 36 00:04:16,214 --> 00:04:18,717 "Then spake Jesus... 37 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 'Light of life.'" 38 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Jantje, Stientje. Your turn to serve. 39 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 Good morning, Mrs. Tjepkema. 40 00:04:57,464 --> 00:04:59,508 - Good morning, children. - Good morning, Miss. 41 00:04:59,591 --> 00:05:03,678 - Good morning, Rachel. - We mustn't call her Rachel, remember? 42 00:05:06,473 --> 00:05:10,977 The weather's clearing. I want the barn mucked out before nightfall. 43 00:05:11,061 --> 00:05:12,562 Take your seats. 44 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Will you read from the Gospels, Father? 45 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 I'm sure our guest has learned a new verse. 46 00:05:20,320 --> 00:05:22,989 Good. Now close your eyes. 47 00:05:25,659 --> 00:05:27,911 Then spake Jesus again, saying, 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,580 "I am the light of the world. 49 00:05:30,664 --> 00:05:34,417 "He that followeth me shall not walk in darkness, 50 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 but shall have the light of life." 51 00:05:36,419 --> 00:05:38,839 - Amen. - Amen. 52 00:05:38,922 --> 00:05:41,591 Nicely said and no mistakes. 53 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 She may have her cereal too, Stientje. 54 00:05:45,303 --> 00:05:49,266 If the Jews had listened to Jesus, they wouldn't be in such a mess now. 55 00:05:51,977 --> 00:05:54,104 Go ahead and eat. 56 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 Here. 57 00:06:41,985 --> 00:06:43,653 Hey, you there... 58 00:06:43,737 --> 00:06:46,573 English music is forbidden. 59 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 But not for sexy girls. 60 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 That's not funny. 61 00:06:51,828 --> 00:06:54,873 You scared me to death. I thought you were a Kraut. 62 00:06:55,373 --> 00:06:58,585 - How can I make it up to you? - You can take me sailing. 63 00:07:08,053 --> 00:07:11,014 - And I sure could use a cigarette. - Jawohl! 64 00:07:19,940 --> 00:07:23,360 - What's that idiot doing? - Dumping his bombs so he can climb. 65 00:07:27,489 --> 00:07:29,115 Get down! 66 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 - What are you doing? - That's my hiding place. 67 00:07:57,435 --> 00:07:58,853 Wait! 68 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 Germans! 69 00:08:03,650 --> 00:08:06,861 You can't go back there. Come with me. 70 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 Enjoy your meal, son. 71 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Make love the thing a' 72 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 Be happy... a' 73 00:08:24,170 --> 00:08:25,422 Turn it down. 74 00:08:25,505 --> 00:08:28,008 ...while you may a' 75 00:08:29,384 --> 00:08:33,138 There's always one a' 76 00:08:33,221 --> 00:08:36,099 Beneath the sun r 77 00:08:36,182 --> 00:08:39,060 Who's bound to make you feel a' 78 00:08:39,144 --> 00:08:41,771 That way a' 79 00:08:41,855 --> 00:08:45,525 I'll be damned. The voice on the record... that's you. 80 00:08:46,151 --> 00:08:49,237 That was me... years ago. 81 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 Before the war. 82 00:08:52,615 --> 00:08:56,286 One day you're singing, the next day you're silenced. 83 00:08:57,245 --> 00:09:01,374 - Here, Dad caught it for us. - That's nice of him. 84 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 Would you light the stove for me? 85 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 This is nice. 86 00:09:22,729 --> 00:09:24,939 - Then keep it. - You mean that? 87 00:09:25,023 --> 00:09:28,234 A reminder of the woman whose life you saved. 88 00:09:28,318 --> 00:09:30,612 That's sweet of you. 89 00:09:32,906 --> 00:09:34,115 Thanks. 90 00:09:35,200 --> 00:09:38,661 - Actually, it's a blessing in disguise. - What is? 91 00:09:38,745 --> 00:09:42,207 I won't have to rattle off a silly Bible verse to get some grub. 92 00:09:44,709 --> 00:09:46,544 A car. 93 00:09:47,212 --> 00:09:49,380 Running on gasoline. 94 00:10:10,235 --> 00:10:12,070 Miss Stein? 95 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 Rachel Stein? 96 00:10:20,036 --> 00:10:21,913 Miss Stein, I know you're here. 97 00:10:21,996 --> 00:10:23,915 The Germans found an ID with your name 98 00:10:23,998 --> 00:10:26,709 in the farmhouse that burned down. 99 00:10:28,086 --> 00:10:29,504 Mr. Maalderink? 100 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 They know you were in the area. 101 00:10:31,381 --> 00:10:33,883 They wrote down the number of your sail. 102 00:10:36,761 --> 00:10:37,846 Says who? 103 00:10:37,929 --> 00:10:41,474 Even the Krauts can put two and two together. 104 00:10:42,308 --> 00:10:47,564 A Jewish woman in hiding disappears and the only boat on the lake was yours. 105 00:10:48,982 --> 00:10:51,860 - So why are you here? - I've come to warn you. 106 00:10:51,943 --> 00:10:54,112 The Germans will be here soon. 107 00:10:54,195 --> 00:10:57,699 They'll send Miss Stein to Poland and arrest you and your family... 108 00:10:57,782 --> 00:10:59,659 for harboring Jews. 109 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 How did you hear about this? 110 00:11:03,163 --> 00:11:06,875 The police in The Hague passed the German report on to us. 111 00:11:06,958 --> 00:11:09,127 Who's "us"? 112 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 "Us" is just "us." 113 00:11:11,129 --> 00:11:14,257 You're lucky there are a lot of good cops in Holland. 114 00:11:14,340 --> 00:11:16,467 I just came to tell you this... 115 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 Go into hiding. Now. 116 00:11:20,513 --> 00:11:22,348 Good night. 117 00:11:35,403 --> 00:11:39,199 - Wasn't I clear enough? - You have to help us find a hiding place. 118 00:11:39,282 --> 00:11:41,492 "Us" is the Resistance. You're one of them. 119 00:11:41,576 --> 00:11:43,870 So you can help, right? 120 00:11:43,953 --> 00:11:46,873 - Maybe, but it's dangerous. - We're willing to take the risk. 121 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 You can't leave us in the lurch. 122 00:11:49,167 --> 00:11:50,627 Please? 123 00:11:52,337 --> 00:11:55,256 There's a route through the marshes into liberated territory. 124 00:11:55,340 --> 00:11:58,927 Smuggle us across the lines? Now? That's insane. 125 00:11:59,010 --> 00:12:01,262 The Tommies are going to liberate us any day. 126 00:12:01,346 --> 00:12:04,599 Your Tommies sure took a beating in Arnhem. 127 00:12:04,682 --> 00:12:07,352 Either come along or deal with it yourself. 128 00:12:08,728 --> 00:12:09,896 Wait. 129 00:12:09,979 --> 00:12:11,189 We'll come. 130 00:12:11,272 --> 00:12:14,400 Be ready to leave tomorrow. I'll pick you up at 2:00. 131 00:12:19,072 --> 00:12:22,367 Pack lightly, but bring enough money to last you a while. 132 00:12:43,888 --> 00:12:45,765 This is it. 133 00:12:46,849 --> 00:12:48,643 I'll wait on the corner. 134 00:12:51,229 --> 00:12:53,731 W. B. SMAAL ATTORNEY-AT-LAW 135 00:13:00,863 --> 00:13:02,198 YES? 136 00:13:02,282 --> 00:13:05,576 Rachel Stein to see Mr. Smaal. 137 00:13:05,660 --> 00:13:08,329 Come on up. I'll see if he's available. 138 00:13:20,717 --> 00:13:23,011 My husband can see you now. 139 00:13:26,180 --> 00:13:27,640 - Smaal. - Rachel Stein. 140 00:13:28,308 --> 00:13:30,935 My father told me to see you if I was in a jam. 141 00:13:31,019 --> 00:13:34,147 Any young woman can call herself Rachel Stein. 142 00:13:54,334 --> 00:13:56,502 My parents and my brother. 143 00:13:58,796 --> 00:14:00,757 What can I do for you? 144 00:14:02,342 --> 00:14:05,094 My hiding place got bombed. 145 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 I don't have an ID or anything. 146 00:14:07,430 --> 00:14:09,640 I have a chance to cross into liberated territory. 147 00:14:11,559 --> 00:14:15,563 - So I'll need some money. - How much? 148 00:14:16,606 --> 00:14:19,567 Enough to live on for a year. 149 00:14:20,818 --> 00:14:22,528 A hundred thousand? 150 00:14:26,741 --> 00:14:28,618 No, that's impossible. 151 00:14:30,703 --> 00:14:32,497 Half, then? 152 00:14:35,666 --> 00:14:38,086 In dollars and jewels, please. 153 00:14:38,169 --> 00:14:40,922 It can't take up too much space. 154 00:14:43,049 --> 00:14:47,261 You'll have to sign for them. 155 00:14:47,345 --> 00:14:50,431 Later, I'll need to show your father 156 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 that the accounts are in order. 157 00:14:55,061 --> 00:14:56,896 Do you know where my parents are hiding? 158 00:14:56,979 --> 00:14:59,649 I don't know and I don't want to know. 159 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Where do I sign? 160 00:15:05,905 --> 00:15:07,365 Hold on. 161 00:15:07,448 --> 00:15:10,868 - Don't you want to count it first? - No, I trust you. 162 00:15:11,619 --> 00:15:13,830 Rachel... 163 00:15:13,913 --> 00:15:16,624 you shouldn't be so trusting. 164 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Not in times like these. 165 00:15:37,562 --> 00:15:39,689 Routine check! ID papers! 166 00:15:39,772 --> 00:15:43,443 Van Gein, Gestapo. With a shipment of captured Jews. 167 00:15:50,741 --> 00:15:52,034 Ten of them. 168 00:15:54,078 --> 00:15:56,247 Right. Go ahead. 169 00:15:56,330 --> 00:15:59,375 - And have a good trip. - Heil Hitler. 170 00:16:28,738 --> 00:16:30,490 Come on out. 171 00:16:37,455 --> 00:16:39,040 Time to go. 172 00:16:39,123 --> 00:16:41,000 Rachel! Rachel! 173 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 Max! 174 00:16:42,168 --> 00:16:44,045 It's my brother. 175 00:16:46,964 --> 00:16:48,966 We're here, too. 176 00:16:49,050 --> 00:16:50,760 My child. 177 00:16:51,469 --> 00:16:53,679 Quiet. Come. 178 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 How did you get here? 179 00:16:58,351 --> 00:17:01,812 That man came and told us you were going to make the crossing. 180 00:17:01,896 --> 00:17:04,565 So we wanted to come, too. 181 00:17:04,649 --> 00:17:07,276 This is Rob. He's been helping me. 182 00:17:07,360 --> 00:17:08,486 Hello. 183 00:17:16,410 --> 00:17:18,412 Don't push. Be careful. 184 00:17:18,496 --> 00:17:21,999 Move to the front and sit down. 185 00:17:26,546 --> 00:17:29,840 - You're holding everyone up. - He had an operation. 186 00:17:29,924 --> 00:17:32,593 Four days ago. The scar hasn't healed. 187 00:17:32,677 --> 00:17:34,136 Sorry. I didn't know. 188 00:17:39,016 --> 00:17:43,437 - Would you unhook the gangplank? - Aren't you coming? 189 00:17:43,521 --> 00:17:45,690 The captain will take it from here. 190 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 Have a safe trip. 191 00:17:56,409 --> 00:17:59,954 Take it off, lady. It'll shine in the dark. 192 00:18:00,037 --> 00:18:02,707 - But I sleep with it on! - Then turn up your collar. 193 00:18:02,790 --> 00:18:04,667 The Krauts see everything. 194 00:18:05,459 --> 00:18:07,211 Let's go! 195 00:18:18,431 --> 00:18:22,768 Look, gingerbread. I saved it for a special occasion. 196 00:18:22,852 --> 00:18:24,312 What did you have? 197 00:18:24,395 --> 00:18:27,023 Acute appendicitis. He nearly couldn't come. 198 00:18:27,106 --> 00:18:31,235 Our trusty lawyer found a doctor to operate on him in secret. 199 00:18:31,319 --> 00:18:35,489 - On the kitchen table. Just in time. - Mr. Smaal knew where you were? 200 00:18:35,573 --> 00:18:38,492 Of course. He helped us find our hiding place. 201 00:18:39,327 --> 00:18:42,371 He swore up and down he didn't know. 202 00:18:42,455 --> 00:18:43,706 That's odd. 203 00:18:43,789 --> 00:18:46,459 No, he was playing it safe. 204 00:18:47,835 --> 00:18:51,339 - So where were you hiding? - In the attic of some grocer. 205 00:18:51,422 --> 00:18:53,424 A Socialist, but a good man. 206 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 But Brussels is better. 207 00:18:58,471 --> 00:19:01,140 - We'll never split up again, will we? - No. 208 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 - Why are we sailing east? - How would you know? 209 00:19:06,896 --> 00:19:11,025 I was a helmsman in the Merchant Marine before the war. 210 00:19:11,108 --> 00:19:14,945 I sailed with the Holland-America line. We're zigzagging. 211 00:19:22,578 --> 00:19:24,246 Rob! Rob! 212 00:19:25,206 --> 00:19:26,206 Rob! 213 00:19:36,467 --> 00:19:37,468 Aah! 214 00:20:05,705 --> 00:20:07,206 Excellent. 215 00:21:41,675 --> 00:21:42,968 Get out! 216 00:21:44,470 --> 00:21:46,639 Show me what's inside. 217 00:21:56,690 --> 00:21:58,442 Open it! 218 00:21:58,526 --> 00:22:01,403 - But Corporal, she died... - of a terrible disease. 219 00:22:01,487 --> 00:22:03,531 ' typhus. "Open it! 220 00:22:21,674 --> 00:22:22,883 Close it! 221 00:23:00,629 --> 00:23:04,425 - I could hardly breathe. - First time we've had complaints. 222 00:23:05,718 --> 00:23:09,763 A good half inch. Any bigger and you'd see it. 223 00:23:09,847 --> 00:23:13,684 I meant the rain. I could barely keep my face still. 224 00:23:22,818 --> 00:23:25,112 You can clean yourself up over there. 225 00:23:28,240 --> 00:23:30,618 Here, you can use this. 226 00:23:30,701 --> 00:23:33,162 How can I ever thank you? 227 00:23:33,245 --> 00:23:36,540 - You could slip these off. - Cut it out, Joop. 228 00:23:37,875 --> 00:23:42,171 You can write the man who found you and thank him for alerting us 229 00:23:42,254 --> 00:23:44,256 instead of the Germans. 230 00:23:47,176 --> 00:23:49,303 It's got to be dyed. 231 00:24:19,708 --> 00:24:21,168 Hi, Dad. 232 00:24:24,630 --> 00:24:26,298 Kuipers. 233 00:24:26,840 --> 00:24:28,759 Ellis de Vries. 234 00:24:28,842 --> 00:24:31,679 You'll get used to the name. Is your ID all right? 235 00:24:31,762 --> 00:24:34,723 It's A-OK, Dad. Better than the real thing. 236 00:24:41,814 --> 00:24:43,399 Have you ever done any cooking? 237 00:24:43,482 --> 00:24:46,527 In the old days. Kosher. 238 00:24:46,610 --> 00:24:48,612 Not much demand for that these days. 239 00:24:50,322 --> 00:24:52,866 - Sorry. - You can stay here... 240 00:24:52,950 --> 00:24:55,786 but you'll have to work. 241 00:24:56,537 --> 00:24:58,414 The more work, the better. 242 00:24:58,497 --> 00:25:01,083 Her family was gunned down by the SS. 243 00:25:04,253 --> 00:25:06,880 One day we'll get those bastards, Ellis. 244 00:25:12,553 --> 00:25:16,473 FIVE MONTHS LATER 245 00:25:22,354 --> 00:25:24,690 Ellis, come here. 246 00:25:29,194 --> 00:25:31,113 One woman has dropped out. 247 00:25:31,196 --> 00:25:34,241 - Do you want to take her place? - Work is work. 248 00:25:34,324 --> 00:25:35,951 Even when it's dangerous? 249 00:25:37,036 --> 00:25:38,829 What have I got to lose? 250 00:25:38,912 --> 00:25:40,497 Your life. 251 00:26:13,405 --> 00:26:17,367 - Is she traveling with me tomorrow? - Yes. Our new courier, Ellis. 252 00:26:17,951 --> 00:26:20,829 I'm Hans. Have a seat. 253 00:26:20,913 --> 00:26:25,167 As usual, the Kuipers group will handle the technical stuff. 254 00:26:25,250 --> 00:26:27,211 My Fight Squad provides cover. 255 00:26:27,294 --> 00:26:29,171 - When is it due? - 7:30. 256 00:26:29,254 --> 00:26:31,048 - Wind? - North-northwest. 257 00:26:31,131 --> 00:26:34,635 - You do south-southeast, Joop. - Red. 258 00:26:34,718 --> 00:26:38,555 - At 500 feet, Kees. - But no further. I'm no Jesse Owens. 259 00:26:39,306 --> 00:26:41,225 - Blue, Kees. - I'll signal. 260 00:26:41,308 --> 00:26:43,185 Questions? 261 00:26:43,268 --> 00:26:47,356 - Then bring on the booze. - What's my role in this boys' club? 262 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 To be my fiancée tomorrow. A few hugs and kisses. 263 00:26:50,484 --> 00:26:52,861 The Krauts leave couples alone. 264 00:26:52,945 --> 00:26:55,239 A few kisses? Is that all? 265 00:26:57,074 --> 00:26:58,367 Guys. 266 00:26:59,451 --> 00:27:01,745 - To the Queen. - Cheers. 267 00:27:05,916 --> 00:27:08,961 To Queen Wilhelmina, Tim, you old commie. 268 00:27:20,889 --> 00:27:22,850 One minute to go. We're on. 269 00:27:46,957 --> 00:27:48,041 Okay. 270 00:27:48,125 --> 00:27:50,085 Here, take this. 271 00:28:10,314 --> 00:28:12,566 Chocolate! I haven't had any for years. 272 00:28:12,649 --> 00:28:14,818 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. 273 00:28:14,902 --> 00:28:17,905 Careful, it's radio equipment. 274 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Music? Are we going to dance? 275 00:28:20,115 --> 00:28:23,660 It's a transmitter. We're going to bug Gestapo headquarters. 276 00:28:23,744 --> 00:28:25,746 Isn't that guarded? 277 00:28:25,829 --> 00:28:31,001 I have easy access. I'm a telephone repairman. They often need me. 278 00:28:31,627 --> 00:28:35,005 I've already installed the wiring. I was just waiting for this. 279 00:28:35,088 --> 00:28:37,007 - Is my stuff in there, too? - Here. 280 00:28:39,718 --> 00:28:43,931 Damn it. I can't be seen with that. In English, for God's sake. 281 00:28:44,014 --> 00:28:46,433 We've got suitcases in the office. 282 00:28:50,187 --> 00:28:52,314 Start loading the truck, guys. 283 00:28:58,362 --> 00:29:02,032 Hands up! Don't move! Hands up! 284 00:29:32,020 --> 00:29:35,190 We've taken five lives. What have we done? 285 00:29:35,274 --> 00:29:37,401 It was them or us. 286 00:29:37,484 --> 00:29:40,320 Get the weapons on the truck. I'll check outside. 287 00:29:42,155 --> 00:29:45,826 - Hans is one cool customer. - And an excellent marksman. 288 00:29:45,909 --> 00:29:48,537 - What if he'd missed? - He never does. 289 00:29:48,620 --> 00:29:50,580 He was the best marksman in Pro Patria. 290 00:29:50,664 --> 00:29:52,541 What's that? 291 00:29:52,624 --> 00:29:56,336 - Some dumb student rifle club. - The best student rifle club. 292 00:29:56,420 --> 00:29:57,963 Hans, Maarten, and I were in it. 293 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 We've been helping the Jews since the war began. 294 00:30:00,674 --> 00:30:02,884 Hans is great. He'll get you through anything. 295 00:30:02,968 --> 00:30:06,388 Not a Kraut in sight. Those assholes were operating on their own. 296 00:30:06,471 --> 00:30:09,016 Strip off the uniforms. We can put them to good use. 297 00:30:09,099 --> 00:30:11,643 We have to give them a Christian burial. 298 00:30:12,686 --> 00:30:15,897 Dump them in a pit. Just the job for you, Theo. 299 00:30:41,006 --> 00:30:43,216 It's my gun. What did you think? 300 00:30:43,300 --> 00:30:45,719 What did you think I thought? 301 00:30:47,512 --> 00:30:50,599 Security check! Have your IDs ready! 302 00:30:50,682 --> 00:30:53,101 We're in love, aren't we? 303 00:30:53,185 --> 00:30:54,436 Mmmmm. 304 00:30:57,814 --> 00:31:00,901 Well then, here goes. 305 00:31:07,866 --> 00:31:10,786 Open your bags, everyone! 306 00:31:14,039 --> 00:31:18,043 I'll shoot. You pull the emergency brake, then make a run for it. 307 00:31:18,919 --> 00:31:22,964 Keep your filthy hands off me, you pervert! 308 00:31:44,152 --> 00:31:45,153 Good afternoon. 309 00:31:46,321 --> 00:31:48,824 - Can I help you? - Thank you. 310 00:31:48,907 --> 00:31:50,700 Heavy, aren't they? 311 00:31:52,244 --> 00:31:54,913 Pretty women shouldn't carry heavy suitcases. 312 00:31:57,749 --> 00:32:00,419 My phonograph and records are in there. 313 00:32:02,003 --> 00:32:04,673 - Thank you. - Are you so fond of music? 314 00:32:04,756 --> 00:32:06,341 It's my job. 315 00:32:06,425 --> 00:32:08,885 I used to be a singer before the war. 316 00:32:09,719 --> 00:32:12,222 - Ellis de Vries. - Ludwig Miintze. 317 00:32:17,561 --> 00:32:20,397 Security check. Open your bags. 318 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Exciting? 319 00:32:29,364 --> 00:32:31,199 Very exciting. 320 00:32:31,283 --> 00:32:33,243 At least to me. 321 00:32:34,494 --> 00:32:36,830 Stamps. 322 00:32:36,913 --> 00:32:41,293 I was crazy about them as a kid. All those faraway countries. 323 00:32:41,376 --> 00:32:44,087 I started collecting them when I was six. 324 00:32:44,171 --> 00:32:46,590 Maybe that's why I studied geography. 325 00:32:49,092 --> 00:32:51,887 - Security check. - Can't you see I'm busy? 326 00:32:51,970 --> 00:32:53,263 Move on. 327 00:32:53,346 --> 00:32:55,223 Yes, Hauptsturmfiihrer. 328 00:32:59,352 --> 00:33:01,354 May I have a look? 329 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 I promise to be careful. 330 00:33:07,444 --> 00:33:08,612 Polski... 331 00:33:09,571 --> 00:33:10,572 France... 332 00:33:11,490 --> 00:33:14,201 I collect the stamps of the countries I'm stationed in. 333 00:33:14,284 --> 00:33:16,828 First Poland, then France, 334 00:33:16,912 --> 00:33:18,205 and now here. 335 00:33:21,333 --> 00:33:23,460 It stops in the middle of our queen. 336 00:33:24,794 --> 00:33:28,381 The Wilhelmina stamps from the Dutch East Indies. 337 00:33:28,548 --> 00:33:31,718 I'm not sure I'll ever get my hands on those. 338 00:33:54,783 --> 00:33:58,245 No, those belong to me. They're mine. 339 00:34:01,289 --> 00:34:04,793 You want a ride so you don't have to lug those bags? 340 00:34:04,876 --> 00:34:07,837 That won't be necessary. Someone is picking me up. 341 00:34:08,588 --> 00:34:10,799 But thanks for the offer. 342 00:34:13,593 --> 00:34:16,471 - Maybe we can see each other again? - That'd be nice. 343 00:34:18,056 --> 00:34:19,224 Goodbye. 344 00:34:37,617 --> 00:34:39,619 Your feminine charms worked wonders. 345 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Yes. Men! 346 00:34:42,080 --> 00:34:44,833 His name is Miintze. Seems like a nice guy. 347 00:34:44,916 --> 00:34:46,585 He's head of the Gestapo. 348 00:34:46,668 --> 00:34:49,337 Thanks to him, a lot of Resistance people are dead. 349 00:34:49,421 --> 00:34:51,673 And such a man collects stamps. 350 00:34:51,756 --> 00:34:55,427 When they line him up against the wall after the war, I'll gladly shout "fire!" 351 00:35:15,697 --> 00:35:17,907 Look, he found something! 352 00:35:32,881 --> 00:35:35,175 Mr. Kuipers, it's our truck. 353 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Open it. 354 00:35:42,682 --> 00:35:44,517 It's blocked. 355 00:35:54,986 --> 00:35:57,030 Jesus. 356 00:36:02,535 --> 00:36:05,080 They found the guns. Get out! 357 00:36:09,334 --> 00:36:11,169 Run! 358 00:36:16,132 --> 00:36:17,384 Go back! 359 00:36:27,811 --> 00:36:28,895 Ohh! 360 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Aah! 361 00:36:30,397 --> 00:36:32,315 Aah! Ohh! 362 00:36:32,399 --> 00:36:33,983 Aah! 363 00:36:43,660 --> 00:36:45,787 Goddamn it! 364 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 Gerben... 365 00:36:48,081 --> 00:36:50,959 - They'll arrest you. - I don't care. It's my son. 366 00:36:51,042 --> 00:36:54,963 You know too much. They'll beat it out of you. 367 00:36:55,046 --> 00:36:57,465 Mr. Kuipers, there's nothing we can do. 368 00:37:15,066 --> 00:37:17,569 Take everything to Silentium for safekeeping. 369 00:37:18,445 --> 00:37:20,989 Ellis, you take the suitcases from the parachute drop. 370 00:37:21,072 --> 00:37:24,033 Tell everyone our cover's been blown. 371 00:37:24,117 --> 00:37:27,120 Thanks to that bastard Miintze, they've got Tim. 372 00:37:28,621 --> 00:37:30,415 Wait a minute. 373 00:37:31,416 --> 00:37:34,627 The soup kitchen has been shut down. Pass it on. 374 00:37:34,711 --> 00:37:39,215 You met Miintze in the train, didn't you? 375 00:37:40,049 --> 00:37:42,677 And he seemed to like you. 376 00:37:42,761 --> 00:37:44,721 He was drooling all over her. 377 00:37:44,804 --> 00:37:46,973 Don't exaggerate. 378 00:37:47,766 --> 00:37:50,310 He showed me his stamp collection. 379 00:37:50,393 --> 00:37:52,395 He collects Queen Wilhelminas. 380 00:37:53,146 --> 00:37:55,523 The soup kitchen has been shut down. 381 00:37:56,274 --> 00:37:59,569 - How far are you prepared to go? - How far? 382 00:38:01,946 --> 00:38:04,532 - You mean would I screw him? - That's rather crude. 383 00:38:04,616 --> 00:38:06,534 I like things to be clear. 384 00:38:06,618 --> 00:38:08,787 Is that what you mean? 385 00:38:09,454 --> 00:38:13,458 How far are you prepared to go to save Tim and the others? 386 00:38:21,633 --> 00:38:25,178 As far as Miintze wants to go. Okay? 387 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Wasting a good suit on a stiff. 388 00:38:31,476 --> 00:38:33,269 That's taking it with you. 389 00:38:33,353 --> 00:38:36,314 - Where'd she put my suitcase? - In the office. 390 00:38:49,828 --> 00:38:52,872 You think of everything. All for that Nazi bastard. 391 00:38:52,956 --> 00:38:55,416 It's none of your business. 392 00:38:55,500 --> 00:38:57,710 It kind of has been since the train. 393 00:38:57,794 --> 00:38:59,671 You wish. 394 00:39:00,547 --> 00:39:03,341 I'm here to pick up my suitcase. 395 00:39:03,424 --> 00:39:04,884 There. 396 00:39:12,934 --> 00:39:15,270 Damn it. It's soaking wet. 397 00:39:15,353 --> 00:39:18,648 - Something broken? - It better not be. It's insulin. 398 00:39:18,731 --> 00:39:20,233 There's a shortage. 399 00:39:20,316 --> 00:39:23,194 If diabetics don't get their shots, they die. 400 00:39:23,278 --> 00:39:24,779 You're telling me. 401 00:39:25,697 --> 00:39:27,657 Are you a diabetic? I had no idea. 402 00:39:27,740 --> 00:39:29,784 No, I'm in perfect health. 403 00:39:30,827 --> 00:39:32,996 Stop peeking! 404 00:39:35,373 --> 00:39:38,877 I used to work in a cabaret with a diabetic comedian. 405 00:39:38,960 --> 00:39:43,047 If he overdosed on insulin, he'd stuff himself with chocolate. 406 00:39:43,131 --> 00:39:45,008 It beats dying. 407 00:39:46,217 --> 00:39:49,846 Fucking Brits. At least half of them are broken. 408 00:39:49,929 --> 00:39:51,973 The hospital won't be too pleased. 409 00:39:52,056 --> 00:39:54,142 Are you a doctor? 410 00:39:54,225 --> 00:39:57,020 Don't ask. You can't blab what you don't know. 411 00:40:08,865 --> 00:40:10,283 Doctor, it stings! 412 00:40:10,366 --> 00:40:12,118 It stings! It stings! 413 00:40:14,829 --> 00:40:16,956 Shall the doctor take a look? 414 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 At least I get you first. 415 00:40:39,437 --> 00:40:41,064 YES? 416 00:40:41,814 --> 00:40:44,567 Wim, it's that girl again. 417 00:40:44,651 --> 00:40:47,111 She looks like Jean Harlow now. 418 00:40:50,490 --> 00:40:53,034 Rachel? You're back? 419 00:40:53,117 --> 00:40:55,244 We never got farther than the marshes. 420 00:40:56,621 --> 00:40:59,874 Your parents and Max... weren't they crossing, too? 421 00:40:59,958 --> 00:41:02,877 All of a sudden there was a German patrol boat. 422 00:41:06,172 --> 00:41:08,591 It was pure bad luck. 423 00:41:17,058 --> 00:41:18,977 Strange. 424 00:41:19,060 --> 00:41:21,604 They're all dead and I can't seem to cry. 425 00:41:30,321 --> 00:41:31,906 Who was supposed to take you across? 426 00:41:31,990 --> 00:41:33,741 The captain. 427 00:41:33,825 --> 00:41:35,493 Also killed, I think. 428 00:41:35,576 --> 00:41:38,871 But someone must have brought you to the river. 429 00:41:38,955 --> 00:41:42,000 - A man from the Resistance. - What was his name? 430 00:41:43,251 --> 00:41:45,545 Van Gein, or something like that. 431 00:41:48,006 --> 00:41:49,257 A terrible tragedy. 432 00:41:49,340 --> 00:41:51,384 Please accept my condolences. 433 00:41:54,762 --> 00:41:58,766 For queen and country I'm supposed 434 00:41:58,850 --> 00:42:01,853 to cozy up to a German officer. 435 00:42:04,022 --> 00:42:05,648 To sleep with him. 436 00:42:07,025 --> 00:42:09,569 I can't help you with that. 437 00:42:11,779 --> 00:42:13,406 No... 438 00:42:16,117 --> 00:42:19,245 but there's something in here that can. 439 00:42:36,054 --> 00:42:38,139 I've come to see Hauptsturmfiihrer Miintze. 440 00:42:38,222 --> 00:42:39,849 You don't say. What for? 441 00:42:39,932 --> 00:42:44,437 It's about the royal family, Queen Wilhelmina herself. 442 00:42:51,027 --> 00:42:52,487 Hauptsturmfiihrer Miintze. 443 00:43:10,046 --> 00:43:13,007 You've been announced. Please wait there. 444 00:43:30,191 --> 00:43:32,193 Miss de Vries. 445 00:43:33,444 --> 00:43:34,904 What a surprise. 446 00:43:35,029 --> 00:43:37,323 To what do I owe the honor? 447 00:43:37,406 --> 00:43:41,369 My relatives in the Dutch East Indies used to write to us a lot. 448 00:43:41,452 --> 00:43:45,081 My mother kept the letters, so I took all these off for you. 449 00:43:45,915 --> 00:43:47,834 With steam. 450 00:43:49,502 --> 00:43:51,295 Unbelievable. 451 00:43:56,467 --> 00:43:58,803 Beautiful. Very beautiful. 452 00:43:59,595 --> 00:44:01,222 Good afternoon. 453 00:44:01,305 --> 00:44:04,559 Over there, Ronnie. We mustn't damage the stamps. 454 00:44:05,643 --> 00:44:08,604 - Shall I pour? - No, I'll do it. 455 00:44:14,152 --> 00:44:16,487 Try the chocolate. British. 456 00:44:16,571 --> 00:44:19,240 A shipment just dropped into our laps. 457 00:44:26,998 --> 00:44:28,749 Go ahead, eat it. 458 00:44:33,004 --> 00:44:35,131 What will you do with the stamps? 459 00:44:35,214 --> 00:44:38,426 Nothing, really. They were tucked away in a drawer. 460 00:44:40,094 --> 00:44:42,930 It's all the Wilhelmina stamps I don't have. 461 00:44:43,639 --> 00:44:47,935 If you see anything you like, you can take it. 462 00:44:51,814 --> 00:44:53,482 Thank you. 463 00:44:54,192 --> 00:44:55,776 I appreciate that. 464 00:44:57,778 --> 00:44:58,778 YES? 465 00:45:00,698 --> 00:45:01,991 Shut the door. 466 00:45:05,036 --> 00:45:06,954 I've brought the car around. 467 00:45:07,038 --> 00:45:08,998 What, already? 468 00:45:09,749 --> 00:45:12,627 Get my coat and cap. 469 00:45:12,710 --> 00:45:14,837 A pity. Duty calls. 470 00:45:14,921 --> 00:45:19,175 - And I haven't made a choice yet. - I'll leave them all here. 471 00:45:21,761 --> 00:45:23,554 Thank you. 472 00:45:25,514 --> 00:45:28,267 I think I've eaten too much chocolate. 473 00:45:28,351 --> 00:45:30,770 I haven't had any for ages. 474 00:45:30,853 --> 00:45:34,315 I have to go to a party. There's a lot of good food there. 475 00:45:35,191 --> 00:45:39,278 Why not get your phonograph and records and come along? 476 00:45:40,947 --> 00:45:44,075 - Or I could sing. - Even better. 477 00:46:07,723 --> 00:46:11,227 Without the help of the Dutch Gestapo, 478 00:46:11,310 --> 00:46:13,980 our success would be impossible. 479 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 Your fight against the terrorists is our fight. 480 00:46:17,775 --> 00:46:21,570 Together with our Fiihrer we fight for a free Europe. 481 00:46:26,909 --> 00:46:28,494 Heil Hitler! 482 00:46:29,537 --> 00:46:30,871 Heil Hitler! 483 00:46:34,667 --> 00:46:37,128 And now for some music. Franken. 484 00:47:45,279 --> 00:47:48,783 Miss de Vries? 485 00:47:53,788 --> 00:47:55,247 Ellis? 486 00:47:58,542 --> 00:47:59,960 Hello? 487 00:48:03,547 --> 00:48:05,174 - Are you all right? - Yes. 488 00:48:05,257 --> 00:48:07,593 I shouldn't have had the champagne. 489 00:48:08,386 --> 00:48:10,054 I'm not used to alcohol. 490 00:48:11,055 --> 00:48:12,932 But I'm okay now. 491 00:48:18,479 --> 00:48:20,523 Shall I sing now? 492 00:48:26,570 --> 00:48:30,449 Obergruppenfiihrer, ladies and gentlemen... 493 00:48:31,534 --> 00:48:35,037 lam honored to introduce Ellis de Vries. 494 00:48:35,121 --> 00:48:37,206 She will sing for us. 495 00:48:40,167 --> 00:48:42,545 (A")! requests? 496 00:48:42,628 --> 00:48:45,423 Lola! "Naughty Lola." 497 00:49:00,855 --> 00:49:05,234 - They call me naughty Lola - The season's hottest star 498 00:49:05,317 --> 00:49:08,779 I've got a pianola at home in my boudoir 499 00:49:08,863 --> 00:49:13,159 The men all love my music... I can't keep them away 500 00:49:13,242 --> 00:49:16,745 But my little pianola is for me alone to play 501 00:49:16,829 --> 00:49:19,665 Lola! Lola! 502 00:49:19,748 --> 00:49:21,041 Lola! 503 00:49:21,125 --> 00:49:24,753 They call me naughty Lola, the season's hottest star 504 00:49:24,837 --> 00:49:28,966 I've got a pianola at home in my boudoir 505 00:49:29,049 --> 00:49:33,053 But tickling my ivories is definitely taboo 506 00:49:33,137 --> 00:49:37,016 And any man who tries it will get kicked in the kazoo 507 00:49:53,574 --> 00:49:54,575 Bye. 508 00:49:54,658 --> 00:49:55,910 Bye. 509 00:50:02,041 --> 00:50:03,042 Well? 510 00:50:04,502 --> 00:50:05,669 Well what? 511 00:50:07,004 --> 00:50:09,798 I'd love to see your stamp collection. 512 00:50:12,301 --> 00:50:13,511 But it's enormous. 513 00:50:15,054 --> 00:50:16,889 I'm not in any rush. 514 00:50:20,142 --> 00:50:22,061 I have no toothbrush for you. 515 00:50:34,281 --> 00:50:35,407 Brushed! 516 00:50:43,165 --> 00:50:44,208 Not bad. 517 00:50:45,876 --> 00:50:48,671 It's from the capitalists we threw out. 518 00:50:59,557 --> 00:51:01,559 Winner takes all. 519 00:51:03,561 --> 00:51:05,396 Exactly. 520 00:51:18,158 --> 00:51:20,536 You sing well. Where have you performed? 521 00:51:20,619 --> 00:51:23,914 In Berlin. A bit of a cabaret. 522 00:51:26,750 --> 00:51:29,003 You shouldn't have stopped. 523 00:51:29,086 --> 00:51:31,547 There was no longer a demand. 524 00:51:53,277 --> 00:51:55,613 You have black hair. 525 00:51:59,450 --> 00:52:01,785 Blonde is all the rage these days. 526 00:52:03,203 --> 00:52:07,958 Maybe blonde hair helps you survive, if you happen to be Jewish. 527 00:52:15,215 --> 00:52:16,842 Yes. 528 00:52:16,925 --> 00:52:18,719 So what? 529 00:52:29,980 --> 00:52:31,940 Are these Jewish? 530 00:52:44,828 --> 00:52:46,622 Are these Jewish? 531 00:53:09,645 --> 00:53:11,689 Also blonde. 532 00:53:11,772 --> 00:53:13,565 You're a perfectionist. 533 00:53:56,442 --> 00:53:57,443 Oh! 534 00:53:57,526 --> 00:53:59,403 Come on in. 535 00:53:59,486 --> 00:54:01,238 It's just us girls. 536 00:54:04,074 --> 00:54:07,244 Do you also have to pee after you've made love? 537 00:54:08,078 --> 00:54:10,414 You were great tonight. 538 00:54:10,497 --> 00:54:13,167 Did Muntze hire you? You came for a job, didn't you? 539 00:54:13,250 --> 00:54:17,379 No, but I would like one, though I'm not a Nazi or anything. 540 00:54:18,088 --> 00:54:20,132 Neither am I. 541 00:54:20,215 --> 00:54:22,176 Still, they do have a point. 542 00:54:22,259 --> 00:54:24,845 Holland is like a piece of Germany. 543 00:54:24,928 --> 00:54:28,891 We speak a kind of German dialect. Géring said so himself. 544 00:54:30,225 --> 00:54:32,186 Real soap. 545 00:54:32,269 --> 00:54:34,521 Plus good food and drink. 546 00:54:34,605 --> 00:54:37,357 - What more could you want? - Ronnie! 547 00:54:37,441 --> 00:54:40,194 Just keep your big-time Kraut satisfied. 548 00:54:40,277 --> 00:54:42,070 I'm here, Giinther. 549 00:54:42,154 --> 00:54:43,363 Ronnie! 550 00:54:46,200 --> 00:54:48,327 Oh! 551 00:54:48,410 --> 00:54:51,747 What's going on? Some lesbian hanky-panky? 552 00:54:51,830 --> 00:54:53,707 We were talking about a job. 553 00:54:53,791 --> 00:54:56,376 Ellis wants to work for us. 554 00:54:56,460 --> 00:54:59,338 Anyone who can sing so nicely in German is hired. 555 00:55:00,798 --> 00:55:02,299 Provided... 556 00:55:04,968 --> 00:55:06,970 you pass the physical. 557 00:55:10,015 --> 00:55:13,101 Now that's what I call healthy. 558 00:55:13,185 --> 00:55:14,645 Ahh. 559 00:55:18,607 --> 00:55:23,153 No, no. Reserved for Hauptsturmfiihrer Miintze. 560 00:55:56,478 --> 00:55:58,105 Where were you? 561 00:55:58,188 --> 00:56:00,482 Having a pee. 562 00:56:00,566 --> 00:56:02,943 Franken came in and offered me a job. 563 00:56:03,026 --> 00:56:05,237 That's a good idea. 564 00:56:05,445 --> 00:56:08,532 You can help with the party for the Fiihrer's birthday. 565 00:56:10,534 --> 00:56:12,703 You're married, I see. 566 00:56:13,704 --> 00:56:15,789 With two lovely children. 567 00:56:15,873 --> 00:56:17,833 Was. 568 00:56:17,916 --> 00:56:20,002 I was married. 569 00:56:22,337 --> 00:56:24,298 Not anymore? 570 00:56:24,381 --> 00:56:26,925 No, not anymore. 571 00:56:30,262 --> 00:56:34,892 G6ring swore that no British bomb would ever fall on German soil. 572 00:56:37,269 --> 00:56:41,607 During the raids on Hamburg, Christina and the children were in a bomb shelter. 573 00:56:41,690 --> 00:56:43,984 I wasn't there. 574 00:56:45,485 --> 00:56:47,779 It took a direct hit. 575 00:56:53,410 --> 00:56:56,204 It's hard, Ellis, 576 00:56:56,288 --> 00:56:58,332 not having anyone. 577 00:56:59,541 --> 00:57:01,335 Yes... 578 00:57:02,586 --> 00:57:04,379 I know. 579 00:57:11,762 --> 00:57:14,389 That must be music to your ears. 580 00:57:17,225 --> 00:57:18,435 Shh. 581 00:57:45,545 --> 00:57:47,422 You've told us nothing. 582 00:57:47,506 --> 00:57:49,633 I know nothing. 583 00:57:50,300 --> 00:57:52,803 Someone else hid the weapons in the truck. 584 00:58:01,061 --> 00:58:06,483 You are a pile of shit on the road to German victory. 585 00:58:06,566 --> 00:58:09,319 Soon the Russians will drive you into the sea. 586 00:58:09,403 --> 00:58:11,655 You and your henchmen. 587 00:58:12,823 --> 00:58:14,157 One for you... 588 00:58:15,283 --> 00:58:17,828 and one for Comrade Stalin. 589 00:58:18,537 --> 00:58:20,080 Bastard. 590 00:58:20,163 --> 00:58:22,332 Such foul language. 591 00:58:24,543 --> 00:58:26,420 Rinse his mouth. 592 00:58:44,271 --> 00:58:46,690 He's holding his breath. 593 00:59:00,203 --> 00:59:01,413 Up! 594 00:59:06,626 --> 00:59:08,920 You'll be talking in an hour. 595 00:59:17,721 --> 00:59:19,931 Are we the only ones here? 596 00:59:20,015 --> 00:59:23,060 All the other girls have fled to Germany. 597 00:59:23,143 --> 00:59:26,313 Why don't you sit next to me. 598 00:59:26,396 --> 00:59:28,023 That'll be fun. 599 00:59:29,900 --> 00:59:32,569 Type these up and stencil off 15 copies. 600 00:59:32,694 --> 00:59:35,155 What are these stains? 601 00:59:35,238 --> 00:59:38,700 Don't worry, it's just water. 602 00:59:38,784 --> 00:59:41,411 Get started. There's lots more to come. 603 00:59:41,495 --> 00:59:44,956 Read it out loud. I'll type. 604 00:59:46,416 --> 00:59:49,795 Let me take these off. I can't type with them on. 605 00:59:54,174 --> 00:59:56,843 - Are they real? - What do you think? 606 00:59:56,927 --> 00:59:59,387 A present from Giinther. Aren't they beautiful? 607 00:59:59,471 --> 01:00:01,515 His safe is like Aladdin's cave. 608 01:00:01,598 --> 01:00:04,309 - Just say "Open Sesame." - Right. 609 01:00:04,392 --> 01:00:07,104 There's a chest full of diamonds inside. 610 01:00:09,898 --> 01:00:12,025 Let's see... 611 01:00:12,109 --> 01:00:13,902 1945... 612 01:00:13,985 --> 01:00:16,071 the 19th... 613 01:00:16,154 --> 01:00:18,156 Okay, here we go. 614 01:00:19,157 --> 01:00:20,867 Ellis? 615 01:00:20,951 --> 01:00:22,744 Come on. 616 01:00:26,289 --> 01:00:29,167 "The terrorist Timotheus Kuipers..." 617 01:00:29,251 --> 01:00:31,711 You can speed it up a bit. 618 01:00:31,795 --> 01:00:34,256 "made the following statement: 619 01:00:34,339 --> 01:00:40,011 'I am a member of a Communist cell led by my father, Gerben Kuipers."' 620 01:00:43,557 --> 01:00:45,475 Boring, isn't it? 621 01:00:54,067 --> 01:00:55,152 Hey! Hey! 622 01:01:28,685 --> 01:01:30,061 Ellis? 623 01:01:33,148 --> 01:01:37,277 - What are you doing here? - Talking to the Germans about justice. 624 01:01:37,360 --> 01:01:39,237 Justice? Here? 625 01:01:39,321 --> 01:01:43,450 Resistance fighters have no rights, but as a lawyer I try to help them. 626 01:01:43,533 --> 01:01:46,453 With a man like Franken? A waste of time. 627 01:01:52,334 --> 01:01:54,085 Tim's microphone. 628 01:01:59,341 --> 01:02:01,635 How did you know I was here? 629 01:02:01,718 --> 01:02:03,511 I don't underestimate you. 630 01:02:08,892 --> 01:02:11,561 Miintze is a nice man, don't you think? 631 01:02:13,730 --> 01:02:17,901 Can you give me a hand? We're decorating for the Fiihrer's birthday. 632 01:02:20,070 --> 01:02:23,240 Mr. Smaal, you're already here. Come in. 633 01:02:27,410 --> 01:02:29,663 No, the piano has to go over there. 634 01:02:31,665 --> 01:02:33,750 Here's a few more. 635 01:02:34,501 --> 01:02:37,003 - Thank you. - Goodbye. 636 01:02:38,672 --> 01:02:40,465 It looks great. 637 01:02:42,259 --> 01:02:46,137 Don't forget to light up the Fiihrer. 638 01:02:46,221 --> 01:02:49,182 - Get me a spotlight. - Hauptsturmfiihrer? 639 01:02:50,600 --> 01:02:53,144 The execution order for the three terrorists. 640 01:02:53,228 --> 01:02:55,188 We'll shoot them tomorrow. Please sign. 641 01:02:55,272 --> 01:02:57,983 No one's going to be shot. 642 01:02:58,775 --> 01:03:00,527 But they've confessed. 643 01:03:00,610 --> 01:03:03,488 Our orders are to shoot terrorists, as you know. 644 01:03:03,571 --> 01:03:07,575 I'm in charge. If I say they won't be executed, they won't be. 645 01:03:09,160 --> 01:03:11,162 You're dismissed. 646 01:03:12,622 --> 01:03:13,623 Heil Hitler. 647 01:03:20,297 --> 01:03:24,592 Jesus, now they're turning on each other. 648 01:03:24,676 --> 01:03:27,679 This must really be the end. 649 01:03:27,762 --> 01:03:30,390 Over here. Follow me. 650 01:04:26,738 --> 01:04:28,990 Ellis? 651 01:04:36,790 --> 01:04:37,791 Ellis? 652 01:04:38,875 --> 01:04:40,919 I'll be right there. 653 01:04:48,176 --> 01:04:50,678 What are you doing in here? 654 01:04:50,762 --> 01:04:53,056 This ought to sweeten his temper. 655 01:04:56,893 --> 01:04:58,812 The prettiest one is for you. 656 01:04:58,895 --> 01:05:01,773 Very thoughtful. Are you coming? 657 01:05:02,732 --> 01:05:04,984 I was planning on going home. 658 01:05:05,652 --> 01:05:08,822 - Aren't you coming over tonight? - Of course I am. 659 01:05:08,905 --> 01:05:12,409 I'll just pick up some clothes. 660 01:05:52,782 --> 01:05:54,742 Giinther, darling. 661 01:06:02,542 --> 01:06:05,378 Ronnie, my little tiger. 662 01:06:07,797 --> 01:06:10,300 - It works like a charm. - Ellis. 663 01:06:11,968 --> 01:06:14,304 Giinther, give it to me, baby. 664 01:06:16,723 --> 01:06:18,391 She's sure horny. 665 01:06:18,475 --> 01:06:21,603 - She's a Nazi whore. - We'll deal with her after the war. 666 01:06:21,686 --> 01:06:24,856 - Shave their heads. - Line them up against the wall. 667 01:06:24,939 --> 01:06:27,442 Don't be so primitive. 668 01:06:27,525 --> 01:06:29,027 That's not what we're fighting for. 669 01:06:29,110 --> 01:06:32,655 Shit. The phone. 670 01:06:32,739 --> 01:06:36,367 Don't stop. Keep going. 671 01:06:37,202 --> 01:06:40,914 I nearly came. Watch out, you're dripping. 672 01:06:40,997 --> 01:06:42,957 Franken. 673 01:06:43,666 --> 01:06:45,752 Okay, send him up. 674 01:06:45,835 --> 01:06:49,422 We'll finish this tonight. Now scoot. 675 01:06:49,547 --> 01:06:51,299 - Come in. - Gas. 676 01:06:51,382 --> 01:06:53,801 - Good afternoon. How are you? - Fine. 677 01:06:53,885 --> 01:06:55,595 Take a seat. 678 01:06:55,678 --> 01:06:58,431 I'll get your money from last time. 679 01:06:59,807 --> 01:07:02,769 - What was that? - I think he's opening the safe. 680 01:07:02,852 --> 01:07:06,439 The new list just came in. It's on my desk. 681 01:07:06,523 --> 01:07:09,275 MAN". There aren't that many left. Is it worth it? 682 01:07:09,359 --> 01:07:11,986 We can rake in half a million. 683 01:07:12,070 --> 01:07:14,364 I think this will be my last run. 684 01:07:14,864 --> 01:07:16,407 - I know that voice. - Shh! 685 01:07:16,491 --> 01:07:17,659 What? 686 01:07:18,618 --> 01:07:21,454 - The man who arranged the crossing. - Shut up. 687 01:07:22,413 --> 01:07:24,999 - The generator's going dead. - I'll fix it. 688 01:07:29,337 --> 01:07:32,298 When can you have the new group ready? 689 01:07:33,091 --> 01:07:35,510 They live pretty close together. Three days? 690 01:07:35,593 --> 01:07:37,470 It's him. 691 01:07:37,554 --> 01:07:39,264 It's van Gein! 692 01:07:39,347 --> 01:07:43,518 Those rich Jews of yours all move in the same circles. Who's your informer? 693 01:07:43,601 --> 01:07:46,312 None of your damn business. 694 01:07:46,396 --> 01:07:50,441 It would only take me a day to find out who he is. 695 01:07:50,525 --> 01:07:52,735 It could cost you your life. 696 01:07:52,819 --> 01:07:55,738 Or save my life, after the war. 697 01:07:56,739 --> 01:08:00,118 I'll be long gone by then. Let's have a drink. 698 01:08:00,201 --> 01:08:03,246 To the next bunch of stupid kikes. 699 01:08:07,625 --> 01:08:10,420 That German patrol boat wasn't just bad luck. 700 01:08:10,503 --> 01:08:12,505 It was a trap. 701 01:08:12,589 --> 01:08:16,217 - They're working their way down a list. - What kind of list? 702 01:08:16,301 --> 01:08:19,971 Of wealthy Jews. They promise to take them to Belgium, then kill them. 703 01:08:20,054 --> 01:08:23,683 - How do you know? - Because I fell for it myself! 704 01:08:23,766 --> 01:08:27,312 My entire family was mowed down before my eyes! 705 01:08:28,771 --> 01:08:32,108 Jesus, Ellis... that's terrible. 706 01:08:32,859 --> 01:08:34,902 Who's this van Gein? 707 01:08:34,986 --> 01:08:38,531 He pretends to be part of the Resistance. 708 01:08:38,615 --> 01:08:42,952 He helps Jews in hiding to escape and tells them to bring money. 709 01:08:43,036 --> 01:08:46,331 Franken lies in wait, then kills them and robs the corpses. 710 01:08:47,665 --> 01:08:51,711 So now they have another list of potential victims. 711 01:08:51,794 --> 01:08:53,713 We can't let that happen. 712 01:08:53,796 --> 01:08:58,259 We can't help. We don't know who they are or where they live. 713 01:08:59,177 --> 01:09:01,679 - Let's knock off Franken. - Yes, stop the bastard. 714 01:09:01,763 --> 01:09:05,099 If you kill Franken, 20 or 30 hostages will be shot. 715 01:09:05,183 --> 01:09:08,019 If we don't kill him, 20 or 30 Jews will die. 716 01:09:08,102 --> 01:09:12,482 Is the life of a Jew worth more than that of a good Dutchman? 717 01:09:15,318 --> 01:09:17,362 Franken is not to be liquidated. 718 01:09:17,445 --> 01:09:19,405 Van Gein. If we take him out... 719 01:09:19,489 --> 01:09:21,574 We're not taking out anyone. 720 01:09:21,658 --> 01:09:23,660 Tell them, Mr. Smaal. 721 01:09:25,203 --> 01:09:28,122 I'm negotiating a truce. 722 01:09:28,206 --> 01:09:31,709 No attacks by us, no reprisals from Miintze. 723 01:09:31,793 --> 01:09:35,213 - It seems to be working. - Oh, I see. 724 01:09:35,296 --> 01:09:38,466 That's why Franken and Miintze were fighting. 725 01:09:38,549 --> 01:09:41,928 Congratulations, Gerben. At least you've saved your Tim. 726 01:09:42,011 --> 01:09:44,389 Him and lots more. Any objections? 727 01:09:44,472 --> 01:09:47,225 Me? No. As long as they're "good Dutchmen." 728 01:09:47,308 --> 01:09:50,728 Gerben's the boss. It's his call. 729 01:09:56,317 --> 01:09:59,696 - Then good afternoon. - Ellis! 730 01:10:01,823 --> 01:10:04,158 Things are the way they are. 731 01:10:04,242 --> 01:10:07,328 The mike you planted... That was a first-rate job. 732 01:10:18,631 --> 01:10:19,632 Ellis. 733 01:10:21,217 --> 01:10:24,095 I agree. We can't let those Jews be slaughtered. 734 01:10:24,178 --> 01:10:27,390 Gerben is right. Killing van Gein is not the answer. 735 01:10:30,059 --> 01:10:31,853 What if we kidnap him? 736 01:10:31,936 --> 01:10:34,480 Franken would still shoot the hostages. 737 01:10:34,564 --> 01:10:36,691 No, he'd think van Gein had bolted. 738 01:10:36,774 --> 01:10:39,110 Just after he promised him a new list? 739 01:10:39,193 --> 01:10:43,656 Van Gein is trying to hedge his bets for after the war. 740 01:10:43,740 --> 01:10:46,451 If he disappears, Franken will think he's skipped. 741 01:10:46,534 --> 01:10:49,162 Kuipers and Smaal forget one thing. 742 01:10:49,245 --> 01:10:53,875 Someone's fingering rich Jews. Van Gein thinks he knows who. 743 01:10:53,958 --> 01:10:57,044 I'll beat it out of him if I have to. 744 01:10:57,128 --> 01:10:59,005 Come along. 745 01:10:59,088 --> 01:11:01,507 - I'll round up my men. - I can't. 746 01:11:01,591 --> 01:11:03,551 I've got a date with Miintze. 747 01:11:04,927 --> 01:11:08,473 You're the only one who knows what van Gein looks like. 748 01:11:08,556 --> 01:11:10,683 You've got to come. 749 01:11:28,451 --> 01:11:30,870 - That's him. - Let's go. 750 01:11:56,896 --> 01:11:58,481 Your scarf. 751 01:12:15,122 --> 01:12:16,749 Now. 752 01:12:31,138 --> 01:12:32,138 Aah! 753 01:12:33,808 --> 01:12:35,476 ' Aah! ' Ohh! 754 01:12:38,563 --> 01:12:40,773 Aah! 755 01:12:47,738 --> 01:12:48,823 Aah! 756 01:12:51,909 --> 01:12:53,160 It's empty- 757 01:12:58,875 --> 01:13:00,877 Theo. 758 01:13:11,220 --> 01:13:12,722 Aah! Aah! 759 01:13:23,733 --> 01:13:25,192 Shoot 760 01:13:25,276 --> 01:13:26,444 - Shoot! - I can't. 761 01:13:26,652 --> 01:13:28,404 - Shoot! - I can't! 762 01:13:33,075 --> 01:13:34,869 Goddamn it! 763 01:13:34,952 --> 01:13:38,247 Goddamn fucking bitch! 764 01:13:38,331 --> 01:13:39,707 Goddamn you! 765 01:13:41,709 --> 01:13:42,960 You swore. 766 01:13:45,922 --> 01:13:48,132 Blasphemer! 767 01:13:48,215 --> 01:13:50,051 You cursed God! 768 01:14:01,270 --> 01:14:03,272 That's enough, Theo. 769 01:14:03,356 --> 01:14:05,316 Come on, Theo. 770 01:14:20,373 --> 01:14:21,874 Aah! 771 01:14:21,958 --> 01:14:24,418 A flesh wound, Kees. You're lucky. 772 01:14:24,502 --> 01:14:26,671 But the bullet's got to come out. 773 01:14:26,754 --> 01:14:29,215 Can you get the chloroform in my coat? 774 01:14:40,267 --> 01:14:42,895 Take a deep breath, Kees. 775 01:14:44,313 --> 01:14:46,565 Okay. 776 01:14:50,903 --> 01:14:53,072 KEEN 777 01:14:53,155 --> 01:14:55,574 Stop, you prick! 778 01:14:55,658 --> 01:14:58,828 That stuff isn't working, prick! 779 01:15:00,746 --> 01:15:03,082 Expiration date, 1941. 780 01:15:03,165 --> 01:15:05,001 It expired years ago. 781 01:15:05,084 --> 01:15:07,128 That's why van Gem wasn't knocked out. 782 01:15:07,211 --> 01:15:09,422 What works after five years under the Krauts? 783 01:15:09,505 --> 01:15:13,426 You choose... Either the mallet or the gin. 784 01:15:13,509 --> 01:15:15,344 The gin, prick. 785 01:15:19,140 --> 01:15:21,100 Cheers. 786 01:15:21,809 --> 01:15:24,478 Kees, think of something nice. Here goes. 787 01:15:26,397 --> 01:15:28,107 Okay. 788 01:15:38,159 --> 01:15:39,452 Got it. 789 01:15:41,245 --> 01:15:44,915 - Thanks, prick. - To a happy ending. Cheers. 790 01:15:47,960 --> 01:15:49,962 Van Gein's raked in thousands for the Krauts. 791 01:15:50,046 --> 01:15:52,131 You mean millions. 792 01:15:53,632 --> 01:15:55,718 Come on, Theo. 793 01:15:55,801 --> 01:15:57,970 Those damn Dutchmen. 794 01:15:58,054 --> 01:16:00,681 They shot my best soldier. 795 01:16:00,765 --> 01:16:05,728 This brave warrior earned us millions. 796 01:16:05,811 --> 01:16:10,399 And now he's dead. Shot by those damn terrorists. 797 01:16:12,401 --> 01:16:15,446 I killed a man. I'm doomed. 798 01:16:15,529 --> 01:16:18,991 It was justice, Theo. He's the murderer, not you. 799 01:16:19,075 --> 01:16:22,703 No, I'm as bad as the Nazis. 800 01:16:22,787 --> 01:16:25,581 I've committed murder. I'm doomed. 801 01:16:28,125 --> 01:16:32,838 I said no, didn't I? Damn it, I said no! 802 01:16:32,922 --> 01:16:34,882 That bastard deserved to die. Who cares? 803 01:16:34,965 --> 01:16:37,802 Now they'll shoot Tim, you asshole. 804 01:16:37,885 --> 01:16:39,887 And forty others. 805 01:16:39,970 --> 01:16:42,389 Forty hostages. 806 01:16:42,473 --> 01:16:47,394 Because you had to play the hero and shoot that worthless shit van Gein. 807 01:16:47,478 --> 01:16:50,314 Jesus... forty? Who told you that? 808 01:16:50,397 --> 01:16:52,691 I overheard it, you idiots. 809 01:16:52,775 --> 01:16:55,569 Through the mike in Franken's office. 810 01:16:55,653 --> 01:16:59,532 His top agent was shot. He's out for blood. 811 01:16:59,615 --> 01:17:01,909 But you're negotiating with Miintze. 812 01:17:01,992 --> 01:17:04,787 Miintze hasn't got any clout after this. 813 01:17:04,870 --> 01:17:07,081 Tim is as good as dead. 814 01:17:08,374 --> 01:17:11,210 But your Jews are safe now. 815 01:17:12,670 --> 01:17:16,632 No, Ellis. I'm responsible. No one else. 816 01:17:17,341 --> 01:17:20,136 I'll turn myself in. 817 01:17:20,219 --> 01:17:23,013 Then they'll execute me instead of the others. 818 01:17:23,097 --> 01:17:26,559 - I'll go with you. I killed him. - Then I'll go, too. 819 01:17:26,642 --> 01:17:28,978 Then we'll all go. 820 01:17:30,938 --> 01:17:33,065 Stop it! 821 01:17:33,149 --> 01:17:35,609 This is ridiculous. You're all drunk. 822 01:17:35,693 --> 01:17:39,530 One bottle of gin and the entire Resistance is ready to die. 823 01:17:39,613 --> 01:17:42,324 Turning yourself in is no solution. 824 01:17:43,159 --> 01:17:46,579 - Then what is? - Getting them out. 825 01:17:46,662 --> 01:17:50,332 What makes you think you can get out of that basement alive? 826 01:17:52,501 --> 01:17:58,132 The blueprints of the Gestapo building, from when it was still a bank. 827 01:18:00,301 --> 01:18:03,470 I got it from a friend at City Hall. 828 01:18:06,765 --> 01:18:08,684 I'm back. 829 01:18:09,393 --> 01:18:12,855 - I thought I'd never see you again. - Silly me. 830 01:18:12,938 --> 01:18:15,357 I realized too late it was past curfew. 831 01:18:15,441 --> 01:18:18,360 I had a heck of a time getting here. 832 01:18:35,377 --> 01:18:37,296 What have we got here? 833 01:18:44,678 --> 01:18:46,889 Do you think I'm stupid? 834 01:18:49,058 --> 01:18:51,894 Suddenly, I meet this beautiful woman. 835 01:18:52,645 --> 01:18:58,108 A few days later she shows up with the stamps I've been looking for. 836 01:18:59,068 --> 01:19:02,988 Then that same woman turns out to be Jewish. 837 01:19:03,072 --> 01:19:07,159 Right after she starts working for us, Franken's top agent gets shot. 838 01:19:07,243 --> 01:19:09,912 A lot of coincidence, don't you think? 839 01:19:15,751 --> 01:19:17,211 You have a choice... 840 01:19:17,962 --> 01:19:21,924 You play dumb, and I'll turn you over to Franken. 841 01:19:24,551 --> 01:19:26,720 Or you tell me everything. 842 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 If you'd put away your gun... 843 01:19:40,609 --> 01:19:42,569 and kiss me. 844 01:20:00,337 --> 01:20:02,631 Okay, I've kissed you. 845 01:20:03,841 --> 01:20:05,676 Now talk. 846 01:20:09,847 --> 01:20:13,100 Take off your coats, ladies, and get to work. 847 01:20:13,183 --> 01:20:14,685 A list of prisons. 848 01:20:14,768 --> 01:20:17,396 Call and ask how many hostages they've got. 849 01:20:17,479 --> 01:20:19,815 Stop when you reach forty. 850 01:20:19,898 --> 01:20:21,859 Have them shipped here. 851 01:20:21,942 --> 01:20:24,570 The execution is tomorrow at 6:00 a.m. 852 01:20:24,653 --> 01:20:27,031 Forget the calls, ladies. 853 01:20:28,324 --> 01:20:32,077 Obersturmfiihrer, open your safe. 854 01:20:32,161 --> 01:20:34,913 Of course. Which files would you like to see? 855 01:20:34,997 --> 01:20:36,248 None. 856 01:20:36,332 --> 01:20:38,292 You're suspected of killing rich Jews. 857 01:20:38,375 --> 01:20:40,669 There's nothing wrong with that. 858 01:20:40,753 --> 01:20:45,507 But you've been looting the bodies and keeping the valuables for yourself. 859 01:20:46,467 --> 01:20:51,221 Failure to turn Jewish property over to the Reich is punishable by death. 860 01:20:51,305 --> 01:20:53,098 Open that safe. 861 01:20:54,683 --> 01:20:57,186 As you wish, Obergruppenfiihrer. 862 01:21:14,703 --> 01:21:16,372 Empty it. 863 01:21:34,848 --> 01:21:36,642 And in there? 864 01:21:54,576 --> 01:21:56,495 Open it. 865 01:22:06,505 --> 01:22:08,465 Here you are, gentlemen. 866 01:22:08,549 --> 01:22:11,385 From 1939, the year our military campaign began. 867 01:22:11,468 --> 01:22:13,971 I've kept it to celebrate Germany's final victory. 868 01:22:15,889 --> 01:22:19,435 Your informer seems to have been mistaken. 869 01:22:20,811 --> 01:22:24,606 - This person has always been reliable. - Not this time. 870 01:22:26,191 --> 01:22:27,985 My apologies, Franken. 871 01:22:28,068 --> 01:22:30,654 Hauptsturmfiihrer, you'll hear from me. 872 01:22:32,322 --> 01:22:34,658 Obergruppenfiihrer... 873 01:22:39,746 --> 01:22:42,499 Miintze is negotiating with terrorists. 874 01:22:43,292 --> 01:22:47,129 He's promised them there won't be any more reprisals. 875 01:22:47,212 --> 01:22:49,673 Not even for the murder of van Gein. 876 01:22:54,845 --> 01:22:58,223 You're negotiating with terrorists? 877 01:22:59,224 --> 01:23:01,894 The Resistance will cease all attacks 878 01:23:01,977 --> 01:23:05,564 and hand over their weapons if we stop the reprisals. 879 01:23:05,647 --> 01:23:10,027 That's in violation of the Fiihrer's order of September 4th. 880 01:23:10,110 --> 01:23:12,112 It's still in force. 881 01:23:12,196 --> 01:23:15,240 Why should we shed more blood? 882 01:23:15,324 --> 01:23:19,203 The Russians are already in Berlin. We've lost the war. 883 01:23:21,997 --> 01:23:24,583 That's defeatism, Hauptsturmfiihrer. 884 01:23:25,834 --> 01:23:28,921 And negotiating with the enemy is high treason. 885 01:23:32,633 --> 01:23:35,928 Police. Arrest this man. 886 01:23:39,640 --> 01:23:43,185 For that, you will be executed, Mr. Miintze. 887 01:23:44,144 --> 01:23:46,980 I will personally give the order to fire. 888 01:24:06,375 --> 01:24:08,377 Done. 889 01:24:13,215 --> 01:24:15,968 Here are the papers you need to get inside. 890 01:24:16,051 --> 01:24:17,719 And the keys? 891 01:24:18,554 --> 01:24:22,808 Copies of the spares, from the man who built the cells for the Krauts. 892 01:24:22,891 --> 01:24:26,895 I gave him a choice... A bullet now or a medal after the war. 893 01:24:26,979 --> 01:24:28,939 He was happy to oblige. 894 01:24:34,403 --> 01:24:38,657 - What are you up to? - I can't let you go without me. 895 01:24:38,740 --> 01:24:42,035 - You're staying here. - I can't just do nothing. 896 01:24:42,119 --> 01:24:44,997 My job is to free 40 hostages. 897 01:24:45,080 --> 01:24:47,749 Yours is to take care of them. The keys. 898 01:24:55,549 --> 01:24:57,175 Gerben... 899 01:24:59,595 --> 01:25:02,306 I'll bring Tim back to you. 900 01:25:05,934 --> 01:25:08,687 - Why aren't you at your post? - They've arrested Miintze. 901 01:25:08,770 --> 01:25:11,732 - We heard it over the mike. - Let the Krauts kill each other. 902 01:25:11,815 --> 01:25:15,986 - I want you to get Miintze out, too. - Over my dead body. 903 01:25:16,069 --> 01:25:18,989 Miintze, too, or I'm out. 904 01:25:21,450 --> 01:25:23,243 We don't have a choice, do we? 905 01:25:23,327 --> 01:25:24,911 Does that prick mean that much to you? 906 01:25:24,995 --> 01:25:27,289 Yes. Do you mind? 907 01:25:30,792 --> 01:25:32,961 All right, bring him, too. 908 01:25:38,967 --> 01:25:39,968 Hi. 909 01:25:40,969 --> 01:25:41,970 Hi. 910 01:25:44,139 --> 01:25:45,849 Party time! 911 01:25:47,893 --> 01:25:50,479 Don't you care that Miintze is going to die? 912 01:25:51,188 --> 01:25:53,607 While there's life, there's hope. 913 01:25:53,690 --> 01:25:57,611 - What hope is there for us? - The Tommies are coming. 914 01:25:58,528 --> 01:26:02,574 Ellis, we're done for. 915 01:26:02,658 --> 01:26:04,618 We've worked for the Krauts. 916 01:26:04,701 --> 01:26:07,120 The families of Franken's victims will want revenge, 917 01:26:07,287 --> 01:26:10,207 or the Resistance will kill us. 918 01:26:12,501 --> 01:26:15,545 - They won't kill anyone. - You don't know that. 919 01:26:15,629 --> 01:26:17,381 Yeah. 920 01:26:17,464 --> 01:26:19,633 As a matter of fact, I do. 921 01:26:23,178 --> 01:26:25,138 You have connections? 922 01:26:27,683 --> 01:26:30,769 Ellis... you mean... 923 01:26:31,853 --> 01:26:35,315 Are you a spy? Holy smoke. 924 01:26:35,399 --> 01:26:37,859 I'd never have guessed. 925 01:26:37,943 --> 01:26:40,987 A real Mata Hari. Greta Garbo in the flesh. 926 01:26:42,406 --> 01:26:45,075 Ladies, they're waiting for you. 927 01:26:46,034 --> 01:26:48,412 Go ahead. I'll be there in a minute. 928 01:26:53,041 --> 01:26:56,545 But Garbo got it in the end. 929 01:28:06,281 --> 01:28:08,116 Papers! 930 01:28:09,284 --> 01:28:11,536 Hostages and terrorists from Utrecht. 931 01:28:11,620 --> 01:28:14,372 Six men for tomorrow's execution. 932 01:28:16,500 --> 01:28:18,126 Hostages! 933 01:28:20,837 --> 01:28:22,714 Correct. 934 01:28:22,798 --> 01:28:24,674 Go on through. 935 01:28:25,425 --> 01:28:27,886 Open the gate. 936 01:29:26,945 --> 01:29:28,405 Follow me. 937 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Ellis! 938 01:31:11,841 --> 01:31:14,469 - Miintze, too? - We promised Ellis. 939 01:31:19,474 --> 01:31:21,267 Siem! 940 01:31:21,351 --> 01:31:22,978 Come. 941 01:31:27,774 --> 01:31:30,026 It's me, Maarten. 942 01:31:30,110 --> 01:31:31,820 Maarten! 943 01:31:34,739 --> 01:31:37,033 Hey, Tim, old buddy. 944 01:32:22,495 --> 01:32:24,664 Everyone, the refrain. 945 01:32:29,461 --> 01:32:31,254 (Huff)!- 946 01:33:12,378 --> 01:33:15,090 What's going on down there, Obersturmfiihrer? 947 01:33:15,840 --> 01:33:18,802 Nothing we can't handle. 948 01:33:19,677 --> 01:33:20,804 Guards! 949 01:33:36,694 --> 01:33:38,238 Tim. 950 01:33:40,949 --> 01:33:42,075 Run! 951 01:33:54,921 --> 01:33:57,507 Aah! 952 01:34:05,098 --> 01:34:07,058 Aah! 953 01:34:12,272 --> 01:34:14,691 - What happened? - Get out. Go! 954 01:34:21,364 --> 01:34:23,199 Not yet. 955 01:34:24,826 --> 01:34:26,578 Now! 956 01:34:49,851 --> 01:34:52,770 Ronnie, you're assigned to Kéiutner. 957 01:34:52,854 --> 01:34:54,939 Ellis, come with me. 958 01:34:55,023 --> 01:34:56,900 I've got a report to write. 959 01:35:16,085 --> 01:35:17,545 Well? 960 01:35:18,546 --> 01:35:21,424 A trap. We failed. 961 01:35:26,304 --> 01:35:27,931 And Tim? 962 01:35:45,573 --> 01:35:47,659 Have a seat. 963 01:35:47,742 --> 01:35:49,953 Ellis, 964 01:35:50,036 --> 01:35:53,081 you've done an excellent job. 965 01:35:53,831 --> 01:35:55,959 I'm very pleased. 966 01:35:57,502 --> 01:36:01,339 Of course I do whatever! can for the Fiihrer. 967 01:36:01,422 --> 01:36:05,176 Yes, but the result exceeded our expectations. 968 01:36:05,260 --> 01:36:08,805 - It can't be true, can it? - Goddamn it. 969 01:36:08,888 --> 01:36:13,851 You set them up splendidly by unlocking the boiler room door. 970 01:36:14,936 --> 01:36:17,397 Like mice in a trap. 971 01:36:21,150 --> 01:36:23,486 You sure earned your money. 972 01:36:23,569 --> 01:36:25,488 That bitch betrayed us. 973 01:36:25,571 --> 01:36:27,991 And for money, too. What a sneaky Jewish trick. 974 01:36:28,074 --> 01:36:29,909 You can never trust them. 975 01:36:29,993 --> 01:36:31,035 Quiet! 976 01:36:31,119 --> 01:36:34,998 Darling, you can take down Himmler's picture now. 977 01:36:41,087 --> 01:36:43,548 We're done with this British gadget. 978 01:36:45,591 --> 01:36:48,344 Dear Mr. Kuipers, Obersturmfiihrer Franken 979 01:36:48,428 --> 01:36:50,930 now bids you farewell. 980 01:36:51,014 --> 01:36:53,808 Ellis, would you like to add anything? 981 01:36:56,853 --> 01:36:59,147 That bitch is laughing at us. 982 01:36:59,230 --> 01:37:01,816 Good night. 983 01:37:01,899 --> 01:37:06,154 Be brave and take care, Kuipers. Thanks for your cooperation. 984 01:37:21,794 --> 01:37:25,923 Stay out of things that are over your head, honeybun. 985 01:37:26,007 --> 01:37:29,135 Tomorrow we'll shoot you and your precious Miintze. 986 01:37:39,270 --> 01:37:41,814 We'll hunt that girl down 987 01:37:41,898 --> 01:37:43,524 and kill her. 988 01:37:44,525 --> 01:37:48,446 - How could she? She's Jewish. - Maybe they pressured her. 989 01:37:48,529 --> 01:37:50,073 Even so... 990 01:37:50,156 --> 01:37:53,743 You must be strong when the choice is to collaborate or get shot. 991 01:37:53,826 --> 01:37:55,787 An explanation is not an excuse. 992 01:37:55,870 --> 01:37:57,872 We'll get that girl... 993 01:37:59,248 --> 01:38:01,042 no matter where... 994 01:38:01,751 --> 01:38:03,669 no matter when. 995 01:38:07,340 --> 01:38:09,300 Come on, keep moving. 996 01:38:52,510 --> 01:38:54,804 Empty- 997 01:38:54,887 --> 01:38:56,305 Empty! 998 01:38:58,975 --> 01:39:00,643 Here we go. 999 01:39:04,313 --> 01:39:07,692 My beautiful dress. 1000 01:39:07,775 --> 01:39:11,404 Anybody got a handkerchief? Quick. 1001 01:39:15,950 --> 01:39:17,410 That tickles! 1002 01:39:31,340 --> 01:39:32,341 That tickles. 1003 01:40:11,214 --> 01:40:12,215 Unh! 1004 01:40:19,680 --> 01:40:21,307 Shh. 1005 01:40:23,809 --> 01:40:24,810 Come. 1006 01:40:41,202 --> 01:40:43,162 Give me the gun. 1007 01:40:56,384 --> 01:40:59,387 Franken will never take us alive. Never. 1008 01:41:07,853 --> 01:41:09,647 Go on through. 1009 01:41:09,730 --> 01:41:11,148 Come, quick! 1010 01:41:12,900 --> 01:41:15,486 - Everything under control, Siegfried? - Yes. 1011 01:41:20,157 --> 01:41:21,284 Go on through. 1012 01:41:21,367 --> 01:41:24,287 - If there's anything I can do... - Quit yakking. Drive! 1013 01:41:24,370 --> 01:41:26,163 No need to be rude. 1014 01:41:48,019 --> 01:41:50,688 You're such a busy bee. 1015 01:41:50,771 --> 01:41:53,357 Here, lazybones. Start drying. 1016 01:41:57,820 --> 01:41:59,780 Cozy, isn't it? 1017 01:42:02,283 --> 01:42:04,493 I wish it could always be like this. 1018 01:42:04,577 --> 01:42:06,996 It can, if we stay together. 1019 01:42:07,872 --> 01:42:08,998 Forever? 1020 01:42:16,130 --> 01:42:18,132 But not in Holland. 1021 01:42:18,215 --> 01:42:21,260 They think I betrayed them. They'll be looking for me. 1022 01:42:21,344 --> 01:42:23,387 We'll set the record straight. 1023 01:42:23,471 --> 01:42:25,681 We know who the real traitor is, don't we? 1024 01:42:25,765 --> 01:42:27,433 You optimist. 1025 01:42:27,516 --> 01:42:30,561 You really think they'll listen to an SS officer? 1026 01:42:30,645 --> 01:42:32,897 What other choice do we have? 1027 01:42:38,527 --> 01:42:41,864 We're interrupting program to make the following announcement. 1028 01:42:43,366 --> 01:42:46,869 MAN 2". The German Command agrees to the surrender 1029 01:42:46,952 --> 01:42:49,080 of all German armed forces 1030 01:42:49,163 --> 01:42:52,958 in Holland, in northwest Germany, and in Denmark 1031 01:42:53,042 --> 01:42:56,087 to the Commander in Chief, 21 st Army Group. 1032 01:42:56,170 --> 01:42:58,714 It's over, darling. The war is over. 1033 01:42:58,798 --> 01:43:01,008 Will include all naval ships in these areas. 1034 01:43:03,052 --> 01:43:05,471 But for us, it's only just begun. 1035 01:43:06,722 --> 01:43:10,851 I never thought I'd dread liberation day. 1036 01:43:33,708 --> 01:43:35,876 Obersturmfiihrer Franken. 1037 01:43:52,935 --> 01:43:54,145 Obersturmfiihrer. 1038 01:44:00,067 --> 01:44:02,027 Cast off. 1039 01:44:29,930 --> 01:44:33,517 - Have you plotted the course? - We'll be in Hamburg in six hours. 1040 01:44:33,601 --> 01:44:36,020 Very good. 1041 01:44:51,452 --> 01:44:53,954 Go down and see what's wrong. 1042 01:45:03,798 --> 01:45:06,509 Joseph, what's going on? 1043 01:45:17,144 --> 01:45:18,145 Joseph? 1044 01:45:37,373 --> 01:45:40,251 Did you think we'd let you get away? 1045 01:45:40,334 --> 01:45:43,838 - What do you want? - You... and your loot. 1046 01:46:18,163 --> 01:46:19,582 Ellis! 1047 01:46:19,665 --> 01:46:20,666 Ellis! 1048 01:46:22,710 --> 01:46:25,337 Ellis! Ellis! 1049 01:46:26,589 --> 01:46:28,424 Over here, on the jeep. 1050 01:46:34,430 --> 01:46:36,640 - Ronnie! - Come join us. 1051 01:46:36,724 --> 01:46:37,808 How did you wind up here? 1052 01:46:37,892 --> 01:46:41,395 By standing in front, smiling and shoving. 1053 01:46:41,478 --> 01:46:42,771 Look, this is my new boyfriend. 1054 01:46:42,855 --> 01:46:44,815 He has everything a girl wants... 1055 01:46:44,899 --> 01:46:47,234 Nylons and stockings and chocolate and whiskey, 1056 01:46:47,318 --> 01:46:48,903 and, oh, I love him! 1057 01:46:49,612 --> 01:46:52,072 - Do you want a ride? - I can't. No time. 1058 01:46:52,156 --> 01:46:54,533 See you soon. 1059 01:46:55,743 --> 01:46:58,037 Bye. 1060 01:47:04,877 --> 01:47:07,087 TRAITOR 1061 01:47:14,720 --> 01:47:17,431 NAZI WHORE 1062 01:47:36,992 --> 01:47:39,203 One moment. We are coming. 1063 01:47:39,954 --> 01:47:42,623 Come, Wim. The Canadians are here. 1064 01:47:46,752 --> 01:47:50,255 You? You're still alive? 1065 01:47:50,339 --> 01:47:52,967 Strange, isn't it? When so many want us dead. 1066 01:47:54,093 --> 01:47:56,595 I thought Franken had you executed. 1067 01:47:56,679 --> 01:47:59,223 He didn't tell you we escaped? 1068 01:47:59,306 --> 01:48:02,559 Franken? Tell me anything? 1069 01:48:02,643 --> 01:48:05,771 We've been hiding these last weeks. We just got home. 1070 01:48:05,854 --> 01:48:07,940 Aren't you about to cut and run? 1071 01:48:08,023 --> 01:48:09,942 Whatever do you mean? 1072 01:48:10,025 --> 01:48:13,445 Canadian Field Security is picking me up any moment. 1073 01:48:13,529 --> 01:48:16,740 Good... then we'll go with you. 1074 01:48:16,824 --> 01:48:18,951 We'll wait in the office. 1075 01:48:19,034 --> 01:48:21,370 - Move. - Ludwig, what's come over you? 1076 01:48:23,664 --> 01:48:25,457 Sit down. 1077 01:48:25,541 --> 01:48:27,459 I said sit down. 1078 01:48:31,922 --> 01:48:35,384 You think I'm responsible for that disastrous rescue attempt? 1079 01:48:35,467 --> 01:48:38,804 And for double-crossing your Jewish clients. 1080 01:48:38,887 --> 01:48:39,888 How dare you! 1081 01:48:39,972 --> 01:48:43,767 My husband has known them for years. They were friends of ours... 1082 01:48:43,851 --> 01:48:45,394 What's my motive? 1083 01:48:45,477 --> 01:48:48,897 To steal the things in your safekeeping, together with Franken. 1084 01:48:48,981 --> 01:48:52,776 - You told Franken about the mike. - The rescue attempt was your idea. 1085 01:48:52,860 --> 01:48:56,030 - You led Hans and his men to slaughter. - Hold on a moment. 1086 01:48:56,113 --> 01:48:59,199 I wasn't the only one. Kuipers was also in on the plan. 1087 01:48:59,283 --> 01:49:01,535 Nobody would have his own son killed. 1088 01:49:02,286 --> 01:49:06,415 Everyone has unknown depths, Hauptsturmfiihrer. 1089 01:49:07,666 --> 01:49:09,960 May I show you something? 1090 01:49:12,671 --> 01:49:16,800 When my wife and I were in hiding, we discussed this. 1091 01:49:16,884 --> 01:49:19,678 We went through my notebook. 1092 01:49:19,762 --> 01:49:23,766 We arrived at a very different conclusion. Didn't we, darling? 1093 01:49:23,849 --> 01:49:25,350 And that is? 1094 01:49:26,101 --> 01:49:29,521 I can only tell you in the presence of the Canadians. 1095 01:49:30,522 --> 01:49:34,401 - Tell us now. - As a lawyer, I can't do that. 1096 01:49:35,110 --> 01:49:37,279 You need to be impartial. 1097 01:49:39,239 --> 01:49:41,700 That must be the Canadians. 1098 01:49:42,618 --> 01:49:46,038 Every suspect has the right to a fair trial. 1099 01:49:46,789 --> 01:49:48,582 Even the biggest bastard? 1100 01:49:49,750 --> 01:49:51,418 Yes. 1101 01:49:55,798 --> 01:49:57,257 Hello, we are ready. 1102 01:50:02,679 --> 01:50:05,099 Wim? Wim? 1103 01:50:49,643 --> 01:50:51,937 - Look! - Shit! It's Miintze! Get him! 1104 01:50:52,020 --> 01:50:53,939 Get him! 1105 01:51:03,615 --> 01:51:05,367 [BETTIE] 1106 01:51:05,450 --> 01:51:07,619 We've got Miintze! 1107 01:51:08,203 --> 01:51:11,290 We've got Mflntze! We've got Miintze! 1108 01:51:21,466 --> 01:51:25,179 Shit, it's Ellis de Vries. Come on. 1109 01:51:27,139 --> 01:51:28,849 Ellis de Vries. 1110 01:51:50,120 --> 01:51:52,164 Gotcha, you bitch. 1111 01:52:09,681 --> 01:52:11,266 Captain Miintze. 1112 01:52:11,350 --> 01:52:12,893 Take off his handcuffs, John. 1113 01:52:15,062 --> 01:52:17,022 Please, sit down. 1114 01:52:21,777 --> 01:52:24,321 I've a report, Colonel, which documents the collaboration 1115 01:52:24,404 --> 01:52:27,449 between this man Miintze and a certain Mr. Kuipers. 1116 01:52:28,867 --> 01:52:31,036 Why is this man getting involved, Colonel? 1117 01:52:31,119 --> 01:52:35,374 General Kéutner has very kindly offered to help us clear up this mess. 1118 01:52:36,416 --> 01:52:37,709 Who's this Mr. Kuipers? 1119 01:52:37,793 --> 01:52:39,169 A Stalinist in heart and soul. 1120 01:52:39,253 --> 01:52:42,047 He and Miintze have been in cahoots these last few months. 1121 01:52:42,130 --> 01:52:44,132 I was just trying to avoid bloodshed, that's all. 1122 01:52:44,216 --> 01:52:47,094 He was negotiating with a Communist, our future enemy, Colonel. 1123 01:52:48,387 --> 01:52:49,846 You've got nerve, Kéutner. 1124 01:52:49,930 --> 01:52:53,141 I've found Miintze to be a liar who will say anything to save his own skin. 1125 01:52:53,225 --> 01:52:54,518 Of course. 1126 01:52:54,935 --> 01:52:56,395 Who wouldn't? 1127 01:53:01,775 --> 01:53:03,610 Anyway, we'll get to the bottom of this. 1128 01:53:03,694 --> 01:53:04,903 John, take him to his cell. 1129 01:53:06,822 --> 01:53:08,490 If you'll allow me. 1130 01:53:08,573 --> 01:53:09,700 John. 1131 01:53:13,453 --> 01:53:14,871 This is a death warrant. 1132 01:53:14,955 --> 01:53:17,457 Miintze has been sentenced to death for high treason 1133 01:53:17,541 --> 01:53:19,501 by a military tribunal under my command. 1134 01:53:23,588 --> 01:53:26,258 The decisions of your military tribunals are of no concern to me. 1135 01:53:26,341 --> 01:53:27,801 Their rulings are null and void. 1136 01:53:27,884 --> 01:53:29,720 Excuse me, but you've been misinformed. 1137 01:53:29,803 --> 01:53:31,972 British military law does recognize 1138 01:53:32,055 --> 01:53:35,684 the jurisdiction of German military tribunals in the field, 1139 01:53:35,767 --> 01:53:37,978 even after the capitulation. 1140 01:53:38,979 --> 01:53:42,649 In Article 153, to be exact. 1141 01:53:46,361 --> 01:53:48,864 Are you suggesting that we execute a witness? 1142 01:53:49,865 --> 01:53:52,200 Your own General Foulkes has issued an order 1143 01:53:52,284 --> 01:53:54,786 that allows us Germans to discipline our own men. 1144 01:53:56,288 --> 01:53:58,206 You can call him and ask. 1145 01:53:59,624 --> 01:54:02,085 If you refuse to carry out Miintze's sentence, 1146 01:54:02,169 --> 01:54:05,714 I will file a protest with General Foulkes which you will no doubt regret. 1147 01:54:07,007 --> 01:54:08,550 You know what generals are like. 1148 01:54:15,557 --> 01:54:17,184 M.P.! 1149 01:54:18,310 --> 01:54:19,478 Come on! 1150 01:54:33,367 --> 01:54:34,659 Get him out of here! 1151 01:55:16,159 --> 01:55:17,160 Achtung! 1152 01:55:25,710 --> 01:55:26,920 Fire! 1153 01:55:34,052 --> 01:55:37,264 Get up! 1154 01:55:37,347 --> 01:55:40,934 You're going to Bible class. Come on! 1155 01:55:41,017 --> 01:55:42,936 Bring your shit buckets. 1156 01:55:44,438 --> 01:55:45,856 Church is upstairs. 1157 01:55:45,939 --> 01:55:47,357 Come on. 1158 01:55:47,441 --> 01:55:48,650 Aah! 1159 01:55:48,733 --> 01:55:50,652 Move. Keep moving. 1160 01:55:52,612 --> 01:55:54,906 Hey, you. Dump your shit in there. 1161 01:55:58,118 --> 01:56:01,037 Haul it up. Hurry up. 1162 01:56:04,416 --> 01:56:06,460 Listen to the voice of God. 1163 01:56:06,543 --> 01:56:09,045 This is your chance to repent. 1164 01:56:09,129 --> 01:56:11,006 Eyes front. 1165 01:56:35,238 --> 01:56:37,491 Quiet. Quiet! 1166 01:56:41,536 --> 01:56:43,997 We're here to look at traitors. 1167 01:56:44,080 --> 01:56:46,666 Show us your faces. Heads up! 1168 01:56:46,750 --> 01:56:49,586 - Look at those faces. - What ugly mugs. 1169 01:56:49,669 --> 01:56:52,214 Maybe the rest is more interesting. 1170 01:56:52,297 --> 01:56:53,798 Take off your clothes. 1171 01:56:53,882 --> 01:56:57,093 - Men, pants off. - Bare asses. 1172 01:56:57,177 --> 01:56:59,054 Broads, topless. 1173 01:56:59,137 --> 01:57:00,722 I wanna see tits! 1174 01:57:05,685 --> 01:57:07,521 This, too. 1175 01:57:08,480 --> 01:57:10,440 Don't let those animals hump each other. 1176 01:57:10,524 --> 01:57:12,067 Strip. 1177 01:57:15,195 --> 01:57:19,032 - She used to sing for the Germans. - Then she can surely sing for us. 1178 01:57:19,115 --> 01:57:22,452 - For you? Never. - Of course you will. We'll all sing. 1179 01:57:22,536 --> 01:57:24,663 Happy days are here again a' 1180 01:57:24,746 --> 01:57:26,248 Sing. 1181 01:57:26,331 --> 01:57:28,500 The skies above are clear again a' 1182 01:57:28,583 --> 01:57:30,210 So let's sing a song... a' 1183 01:57:30,293 --> 01:57:34,130 You fucking cunt. You think you can mess with me? 1184 01:57:34,214 --> 01:57:37,050 I'll show you, you Nazi bitch. 1185 01:57:44,975 --> 01:57:47,811 Move away from her. Get out of the way. 1186 01:58:09,791 --> 01:58:13,003 God, that stinks. 1187 01:58:13,086 --> 01:58:15,130 Anyone 9011 perfume? 1188 01:58:20,677 --> 01:58:23,638 Move. Here comes the fire brigade. 1189 01:58:33,106 --> 01:58:34,774 Let go! 1190 01:58:38,612 --> 01:58:39,904 Rewind it. 1191 01:58:39,988 --> 01:58:42,907 Soldiers don't have any say here. I call the shots. 1192 01:58:47,829 --> 01:58:50,332 Ohh! 1193 01:58:51,166 --> 01:58:54,252 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 1194 01:58:54,336 --> 01:58:56,630 This is a goddamn disgrace. 1195 01:58:56,713 --> 01:58:58,089 This is an outrage, 1196 01:58:58,173 --> 01:59:00,175 a disgrace to civilized society. 1197 01:59:00,258 --> 01:59:01,593 You're as bad as the Nazis. 1198 01:59:01,676 --> 01:59:05,055 Every one of you will be replaced within 24 hours. 1199 01:59:05,138 --> 01:59:07,807 - Translate please, Colonel Akkermans. - Yes, sir. 1200 01:59:08,808 --> 01:59:12,437 You filthy Fascists, you'll all be fired within 24 hours. 1201 01:59:12,520 --> 01:59:16,775 Get the hell out of here, you scum. 1202 01:59:20,945 --> 01:59:22,405 And see to this poor girl. 1203 01:59:22,489 --> 01:59:23,490 Sir. 1204 01:59:25,950 --> 01:59:28,244 Ellis, it's over. 1205 01:59:28,328 --> 01:59:30,664 It's over. 1206 01:59:32,791 --> 01:59:35,043 Take me out of here. 1207 01:59:44,761 --> 01:59:47,013 One moment, Miss de Vries. 1208 01:59:47,097 --> 01:59:49,432 Your personal belongings. 1209 01:59:49,516 --> 01:59:51,476 Check it, please. 1210 01:59:58,525 --> 02:00:01,027 Is this Smaal's? 1211 02:00:01,111 --> 02:00:02,362 Hmm. 1212 02:00:03,697 --> 02:00:06,366 Chocolate! Chocolate! 1213 02:00:06,449 --> 02:00:07,867 Look, it's the doctor. 1214 02:00:07,951 --> 02:00:10,286 It's Dr. Akkermans. 1215 02:00:10,370 --> 02:00:12,622 The doctor was in the Resistance. 1216 02:00:12,706 --> 02:00:15,625 Long live the doctor! 1217 02:00:15,709 --> 02:00:17,252 Chocolate! Chocolate! 1218 02:00:17,335 --> 02:00:19,254 Don't give it all away. 1219 02:00:19,337 --> 02:00:21,256 It's not the land of plenty yet. 1220 02:00:21,339 --> 02:00:24,884 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1221 02:00:27,762 --> 02:00:30,181 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1222 02:00:46,030 --> 02:00:48,158 I want to show you something. 1223 02:00:57,083 --> 02:01:00,837 - Where did you get all this? - Franken tried to flee with it. 1224 02:01:00,920 --> 02:01:02,672 I didn't let him. 1225 02:01:02,756 --> 02:01:05,759 It's the loot he took from the murdered Jews. 1226 02:01:10,346 --> 02:01:12,807 I got this from my father. 1227 02:01:14,601 --> 02:01:17,187 For my first stage performance. 1228 02:01:17,270 --> 02:01:21,357 That bastard Franken. He tried to pin the blame on you. 1229 02:01:22,609 --> 02:01:24,527 I'll take it up with Kuipers. 1230 02:01:24,611 --> 02:01:26,571 Or even with the Prince. 1231 02:01:28,281 --> 02:01:30,200 I'll explain. 1232 02:01:30,283 --> 02:01:33,077 - They'll never believe you. - It'll work out. 1233 02:01:33,161 --> 02:01:35,955 All's well that ends well. Want a drink? 1234 02:01:38,249 --> 02:01:40,168 One more thing. 1235 02:01:40,251 --> 02:01:43,463 Miintze has been arrested, and I want to see him. 1236 02:01:43,546 --> 02:01:45,298 Haven't you heard? 1237 02:01:45,381 --> 02:01:46,925 What? 1238 02:01:48,635 --> 02:01:51,554 - It's crazy, really. - What happened? 1239 02:01:51,638 --> 02:01:54,849 Some Canadian asshole... 1240 02:01:58,186 --> 02:02:02,148 allowed the Krauts to carry out the death sentence on Miintze. 1241 02:02:25,004 --> 02:02:27,632 Will it never end? 1242 02:02:34,347 --> 02:02:36,558 Ellis, Ellis, Ellis. 1243 02:03:07,171 --> 02:03:09,299 This will calm you down. 1244 02:03:12,093 --> 02:03:13,303 Good. 1245 02:03:14,262 --> 02:03:16,514 Come lie down. 1246 02:03:16,598 --> 02:03:18,099 Come, come, come, come. 1247 02:03:21,811 --> 02:03:22,812 Okay. 1248 02:03:40,747 --> 02:03:42,415 Are you okay? 1249 02:04:15,156 --> 02:04:16,991 Yes, insulin. 1250 02:04:17,075 --> 02:04:19,118 Lots of insulin. 1251 02:04:20,203 --> 02:04:22,080 It'll make you sleep. 1252 02:04:22,163 --> 02:04:24,123 Forever. 1253 02:04:44,727 --> 02:04:46,729 The "hero" must take his bow. 1254 02:04:47,438 --> 02:04:49,065 Lie there quietly. 1255 02:04:49,148 --> 02:04:52,151 In a few minutes, you'll be reunited with your family. 1256 02:04:53,277 --> 02:04:55,196 And maybe even Miintze. 1257 02:06:15,526 --> 02:06:17,487 Stop her! 1258 02:06:18,863 --> 02:06:22,909 She's a patient. She's sick. Stop her! 1259 02:06:28,372 --> 02:06:29,749 Ellis! Ellis! 1260 02:06:29,957 --> 02:06:32,585 Ellis! Ellis! 1261 02:06:35,254 --> 02:06:36,798 Stop her! 1262 02:06:41,928 --> 02:06:45,139 Stop her, she's dangerous! 1263 02:06:45,223 --> 02:06:48,101 Let me down, damn it! 1264 02:06:48,184 --> 02:06:50,061 I'll get you, you whore! 1265 02:07:15,837 --> 02:07:18,464 Gold ring, number 23. 1266 02:07:23,594 --> 02:07:25,388 We found him. 1267 02:07:27,223 --> 02:07:29,058 Gerben, 1268 02:07:29,142 --> 02:07:31,394 it's better if you leave for a moment. 1269 02:07:54,876 --> 02:07:57,795 Can our people do it? Don't let the Krauts touch him. 1270 02:07:59,505 --> 02:08:02,550 You there, stop. 1271 02:08:03,509 --> 02:08:06,512 Take over, guys. It's for Gerben. 1272 02:08:20,401 --> 02:08:24,238 Mr. Kuipers, there's a girl in my jeep. She needs to speak to you. 1273 02:08:24,322 --> 02:08:25,323 Ellis de Vries. 1274 02:08:27,283 --> 02:08:28,284 Wait, Mr. Kuipers! 1275 02:08:30,203 --> 02:08:31,787 Please, Mr. Kuipers, calm down. 1276 02:08:31,871 --> 02:08:34,248 She has some information... names... 1277 02:08:37,710 --> 02:08:41,297 Please. Calm down and listen to her. 1278 02:08:42,965 --> 02:08:43,966 Ellis. 1279 02:08:55,853 --> 02:08:57,647 You know who this is? 1280 02:08:58,898 --> 02:09:01,567 - What have you got to say about that? - This. 1281 02:09:02,610 --> 02:09:04,403 It's all in here. 1282 02:09:05,780 --> 02:09:08,407 Since 1942, Hans and his college buddies 1283 02:09:08,491 --> 02:09:10,493 have been helping Jews go into hiding. 1284 02:09:10,576 --> 02:09:15,039 Mostly his patients, or clients of Maarten and Kees, a banker and a lawyer. 1285 02:09:15,122 --> 02:09:17,750 So Hans knew exactly how much money these people had, 1286 02:09:17,833 --> 02:09:19,418 and where they were hiding. 1287 02:09:19,502 --> 02:09:21,837 Look. Smaal wrote down the names... 1288 02:09:21,921 --> 02:09:25,258 "Weissman, Goud, van Witze." 1289 02:09:25,341 --> 02:09:27,885 They got their money from Smaal so they could flee Belgium. 1290 02:09:27,969 --> 02:09:29,387 I've checked with the Red Cross. 1291 02:09:29,470 --> 02:09:31,514 Not one of those people ever arrived. 1292 02:09:31,597 --> 02:09:35,601 They were lured into the marshes, then killed and robbed. 1293 02:09:35,685 --> 02:09:37,520 Here are my parents. 1294 02:09:37,603 --> 02:09:39,814 Was Hans their doctor? 1295 02:09:39,897 --> 02:09:42,191 No, my brother had appendicitis. 1296 02:09:42,275 --> 02:09:44,485 They needed a doctor, and Smaal sent Hans. 1297 02:09:44,568 --> 02:09:46,529 Look... "Dr. A. sent to Stein." 1298 02:09:46,612 --> 02:09:48,948 Our Good Samaritan performed the operation. 1299 02:09:49,991 --> 02:09:52,034 Not bad, considering he wasn't even a surgeon. 1300 02:09:52,118 --> 02:09:54,495 He then called Franken and turned them in. 1301 02:09:54,578 --> 02:09:57,498 Franken sent van Gein, and two days later they were dead. 1302 02:09:59,959 --> 02:10:02,378 I can't believe it. Hans! 1303 02:10:02,461 --> 02:10:05,089 Did you know he'd been arrested last year? 1304 02:10:05,172 --> 02:10:06,173 No. 1305 02:10:06,257 --> 02:10:09,218 Luckily the Germans made 15 copies of everything. 1306 02:10:09,302 --> 02:10:10,303 Here. 1307 02:10:10,386 --> 02:10:12,388 This is the official German arrest sheet. 1308 02:10:12,471 --> 02:10:14,765 You see? Dr. H. Akkermans, 1309 02:10:14,849 --> 02:10:16,892 arrested February 1944, 1310 02:10:16,976 --> 02:10:19,854 and it's signed G. Franken. 1311 02:10:19,937 --> 02:10:22,106 Three weeks later Smaal wrote... 1312 02:10:22,189 --> 02:10:24,900 "Dr. A. released due to lack of evidence." 1313 02:10:24,984 --> 02:10:26,777 He made a deal with Franken. 1314 02:10:28,738 --> 02:10:31,324 The bastard. 1315 02:10:31,866 --> 02:10:33,534 He had his own people killed. 1316 02:10:33,617 --> 02:10:35,536 Kees, Maarten, all of them. 1317 02:10:35,619 --> 02:10:39,206 So they wouldn't ask about their Jewish clients after the war. 1318 02:10:40,541 --> 02:10:41,625 Have you arrested him? 1319 02:10:41,709 --> 02:10:44,128 Uh... no. No, he's gone. 1320 02:10:44,211 --> 02:10:45,755 Vanished into thin air. 1321 02:10:45,838 --> 02:10:48,132 - His house is empty. - We just came from there. 1322 02:10:48,215 --> 02:10:50,217 The suitcases with the loot are gone. 1323 02:10:50,301 --> 02:10:51,510 Gerben. 1324 02:10:53,679 --> 02:10:54,680 Yeah. 1325 02:10:58,392 --> 02:10:59,435 We have to get back. 1326 02:10:59,518 --> 02:11:01,979 I'll telex Hans' license plate to all the checkpoints. 1327 02:11:08,861 --> 02:11:09,945 Captain... 1328 02:11:10,863 --> 02:11:12,114 I'll stay with Gerben. 1329 02:12:04,125 --> 02:12:07,253 Look. It's Hans' jeep. 1330 02:12:21,934 --> 02:12:23,853 The hearse is gone. 1331 02:12:23,936 --> 02:12:26,147 He's using the same trick to escape. 1332 02:12:26,230 --> 02:12:28,816 - Where can he go? - Belgium, I suppose. 1333 02:12:28,899 --> 02:12:32,653 But the captain said they're checking all the roadblocks. 1334 02:12:32,736 --> 02:12:34,780 You drive. 1335 02:12:38,409 --> 02:12:40,244 I'll call Field Security. 1336 02:12:46,667 --> 02:12:48,002 It's not far from here. 1337 02:12:49,211 --> 02:12:50,713 No, no, no, no. Thanks. 1338 02:12:52,047 --> 02:12:55,676 A hearse passed through a roadblock near Hollands Diep. 1339 02:12:58,888 --> 02:13:00,181 Turn here. 1340 02:13:25,998 --> 02:13:28,375 - Security check. - I just passed a checkpoint. 1341 02:13:28,459 --> 02:13:29,460 ID! 1342 02:13:36,008 --> 02:13:37,801 Unh! Ohh! 1343 02:13:38,636 --> 02:13:41,972 - Willi? - Quick, the back. 1344 02:13:43,891 --> 02:13:46,185 What's going on? Damn it. 1345 02:13:49,313 --> 02:13:51,774 Ellis, is that you? 1346 02:13:55,694 --> 02:13:58,656 Don't do it, Ellis. 1347 02:13:58,739 --> 02:14:00,866 Let me out! 1348 02:14:17,216 --> 02:14:20,386 Ellis, look. For you. 1349 02:14:20,469 --> 02:14:22,721 Jewelry. There's lots more. 1350 02:14:22,805 --> 02:14:26,642 Gems, gold... and dollars. Take it. 1351 02:14:26,725 --> 02:14:28,269 It's all yours. 1352 02:14:28,352 --> 02:14:32,273 Open the coffin. Please. 1353 02:14:32,356 --> 02:14:34,567 What are you doing? 1354 02:14:37,403 --> 02:14:38,904 Goddamn it. 1355 02:14:39,697 --> 02:14:41,740 Ellis, what are you doing? 1356 02:14:43,450 --> 02:14:46,078 What are you doing, Ellis? 1357 02:14:52,334 --> 02:14:55,045 Don't do it, Ellis. Goddamn it. 1358 02:14:56,755 --> 02:15:00,384 I had nothing to do with it. Open the lid. 1359 02:15:00,467 --> 02:15:03,304 Let me out. Goddamn it! 1360 02:15:05,764 --> 02:15:07,975 Don't do it. 1361 02:15:10,894 --> 02:15:14,481 Goddamn it! 1362 02:15:18,444 --> 02:15:21,322 Don't, Ellis! Don't! 1363 02:15:21,405 --> 02:15:23,073 Ellis! 1364 02:15:24,617 --> 02:15:28,871 Please let me explain, sweetheart, darling. 1365 02:15:31,790 --> 02:15:34,209 Goddamn it. 1366 02:15:34,293 --> 02:15:37,046 Filthy cunt! I'll get you, bitch! 1367 02:15:37,129 --> 02:15:38,881 Goddamn fucking Nazi whore! 1368 02:15:38,964 --> 02:15:41,258 I'll get you, bitch! I'll kill you! 1369 02:15:58,233 --> 02:16:00,861 Ellis! Ellis! 1370 02:16:25,344 --> 02:16:29,723 We should open the coffin. 1371 02:16:33,060 --> 02:16:35,562 Yes... we should. 1372 02:16:40,984 --> 02:16:43,487 What shall we do with all the money? 1373 02:16:44,196 --> 02:16:46,156 It doesn't belong to us. 1374 02:16:46,240 --> 02:16:48,200 Not to anyone. 1375 02:16:50,536 --> 02:16:52,538 Except the dead. 1376 02:17:05,634 --> 02:17:07,720 He's quiet now. 1377 02:17:07,803 --> 02:17:09,722 Finally. 1378 02:17:11,890 --> 02:17:14,351 It seemed to take forever. 1379 02:17:36,373 --> 02:17:38,459 Mommy! 1380 02:17:46,049 --> 02:17:47,968 Hello, my darlings. 1381 02:17:49,762 --> 02:17:53,223 - Where were you? - I was here. 1382 02:17:53,307 --> 02:17:56,101 - What have you been thinking about? - The past. 1383 02:17:56,894 --> 02:17:58,520 And up!