1 00:00:12,352 --> 00:00:16,231 INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE 2 00:02:28,155 --> 00:02:30,199 - Værsgo, Roks. - Tak, Ben. 3 00:02:30,324 --> 00:02:32,367 Vi ses i morgen. 4 00:02:59,061 --> 00:03:02,147 HAMILTONS TØMMERHANDEL 5 00:03:07,486 --> 00:03:09,571 LUKKET 6 00:03:16,453 --> 00:03:18,497 Hvordan går det? 7 00:03:18,622 --> 00:03:20,666 Okay. 8 00:03:21,250 --> 00:03:24,336 - Hvornår lukkede savværket? - Det er tre år siden. 9 00:03:24,461 --> 00:03:28,757 Hvis du leder efter arbejde, så prøv det nærmeste savværk i Aberdeen. 10 00:03:28,882 --> 00:03:31,385 - Det er en skam. - Økonomiske årsager. 11 00:03:31,510 --> 00:03:34,430 Vi har et godt kasino, Wild Cherry. 12 00:03:34,555 --> 00:03:38,934 Hvis du vil tjene penge, så prøv blackjack-bordene. 13 00:03:39,059 --> 00:03:41,353 Det tror jeg nu ikke. Tak. 14 00:03:41,478 --> 00:03:43,731 Hedder du Chris Vaughn? 15 00:03:45,065 --> 00:03:50,696 Hov, dig kender jeg. Jeg kender din familie. Jeg er sherif Stan Watkins. 16 00:03:50,821 --> 00:03:54,074 - Hvordan går det? - Ralston, stig ud af bilen. 17 00:03:54,199 --> 00:03:56,285 Han er soldat. Vis lidt respekt. 18 00:03:56,410 --> 00:03:58,579 - Velkommen hjem, soldat. - Tak. 19 00:03:58,704 --> 00:04:03,667 - Jeg kan køre dig hjem til dine forældre. - Nej, det er fint, ellers tak. 20 00:04:03,792 --> 00:04:06,587 Jeg insisterer. Jeg gør det med glæde. 21 00:04:06,712 --> 00:04:08,714 Jeg godtager ikke et nej. 22 00:04:08,839 --> 00:04:09,965 Hop ind i bilen. 23 00:04:12,926 --> 00:04:16,430 - Gjorde jeg dig forskrækket? - En lille smule. 24 00:04:16,555 --> 00:04:19,099 Jeg gjorde ham forskrækket. 25 00:04:25,105 --> 00:04:28,108 - Du har været væk længe. - Otte år. 26 00:04:28,233 --> 00:04:34,573 - Dengang var Harstad sherif. - Aaron Harstad, ja. En trist historie. 27 00:04:34,698 --> 00:04:39,620 For fem måneder siden faldt han i søvn bag rattet og kørte ind i et træ. 28 00:04:40,788 --> 00:04:44,416 Bilen lignede en harmonika. 29 00:04:44,541 --> 00:04:47,836 Han var både en god mand og en god sherif. 30 00:05:09,775 --> 00:05:11,819 Okay. 31 00:05:14,988 --> 00:05:17,574 - Tak for turen. - Velkommen hjem. 32 00:05:17,699 --> 00:05:19,743 Hov, Chris? 33 00:05:21,495 --> 00:05:24,915 Der er valg. Stem på mig. 34 00:05:27,084 --> 00:05:29,128 Godt. Hils din far. 35 00:05:29,253 --> 00:05:31,296 MØBLER PÅ BESTILLING SÆLGES 36 00:05:56,989 --> 00:05:59,324 Kan jeg hjælpe med noget? 37 00:06:01,118 --> 00:06:05,539 Lillebror. Kom og giv mig et knus. 38 00:06:12,171 --> 00:06:14,006 Du ser godt ud. 39 00:06:14,131 --> 00:06:17,760 - Hvad er det her? - Jeg ser også godt ud i uniform. 40 00:06:17,885 --> 00:06:20,637 Mor. Chris er kommet hjem. 41 00:06:20,763 --> 00:06:22,806 - Hvis telt er det? - Det er Petes. 42 00:06:23,474 --> 00:06:26,143 - Pas på. - Du er en svækling. 43 00:06:26,268 --> 00:06:29,146 - Se dig lige. - Mor. Hvordan går det? 44 00:06:32,524 --> 00:06:36,445 - Hvor længe har du orlov? - Jeg skal ikke tilbage. 45 00:06:36,570 --> 00:06:40,324 - Virkelig? Du driller ikke? - Nej. 46 00:06:43,786 --> 00:06:46,997 - Hej, far. - Velkommen hjem. 47 00:06:48,373 --> 00:06:52,753 Gid du havde fortalt os, hvornår du kom. Så havde jeg lavet mad. 48 00:06:52,878 --> 00:06:55,839 - Det her er alle tiders. - Hvad skal du lave? 49 00:06:55,964 --> 00:06:59,009 Jeg overvejede savværket. Du sagde ikke, det var lukket. 50 00:06:59,134 --> 00:07:01,387 For ikke at bekymre dig, da far blev fyret. 51 00:07:01,512 --> 00:07:05,891 - Jeg har min forretning. Møblerne. - Jeg vikarierer på en skole. 52 00:07:06,016 --> 00:07:08,852 Michelle hjælper til. Vi holder udgifterne nede. 53 00:07:08,977 --> 00:07:12,689 Pete. Det er din onkel Chris. 54 00:07:12,815 --> 00:07:15,317 - Hej, Pete. - Sid ned, og sig goddag. 55 00:07:15,442 --> 00:07:18,612 - Sidst han så dig, kunne du knap gå. - Nu sover jeg i telt. 56 00:07:18,737 --> 00:07:21,907 Du kan sove på sofaen. Det var Chris' værelse først. 57 00:07:22,032 --> 00:07:25,994 - Dit telt er utæt. Jeg kan ordne det. - De lover ikke regn, oberst. 58 00:07:26,120 --> 00:07:28,455 Pete. Sid ned og få noget at spise. 59 00:07:28,580 --> 00:07:32,501 - Jeg var sergent. Jeg arbejdede hårdt. - Fodtudse. 60 00:07:33,210 --> 00:07:35,337 Har du dræbt nogen? 61 00:07:37,423 --> 00:07:42,261 Bedstefar gemmer stadig dit gevær i garagen. Kan du lære mig at skyde? 62 00:07:42,386 --> 00:07:47,641 - Jeg troede, det var blevet skrottet. - Jeg håber stadig, du smelter den om. 63 00:07:47,766 --> 00:07:50,394 - Beklager. - Glem det. 64 00:07:50,519 --> 00:07:53,063 - Jeg er skredet, mor. - Vær hjemme inden ti. 65 00:07:53,188 --> 00:07:54,815 - Halv elleve. - Ti. 66 00:07:54,940 --> 00:07:58,068 Minder han dig om nogen? 67 00:08:45,282 --> 00:08:47,951 Det regnede. Er du så glad? 68 00:08:49,328 --> 00:08:50,954 Nej. 69 00:08:54,166 --> 00:08:57,336 Hvorfor sover du ikke på gulvet? 70 00:08:58,629 --> 00:09:01,673 Jeg sover på gulvet. Du kan sove i sengen. 71 00:09:09,723 --> 00:09:11,850 Så bliver du ikke våd. 72 00:09:14,269 --> 00:09:16,855 Er det rigtigt, du dræbte folk? 73 00:09:51,181 --> 00:09:53,350 - Ray-Ray. - Hej, snuske. 74 00:09:54,268 --> 00:09:56,562 - Hvordan går det? - Det er godt at se dig. 75 00:09:56,687 --> 00:09:59,773 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 76 00:10:00,149 --> 00:10:02,568 - Hvad er det? - Kærlighedskareten. 77 00:10:02,693 --> 00:10:04,903 Vil piger godt køre i den? 78 00:10:07,906 --> 00:10:10,117 - Hvordan har du haft det? - Godt. 79 00:10:10,242 --> 00:10:12,286 - Sundt og godt. - Kom nu. En øl? 80 00:10:12,411 --> 00:10:16,415 Jeg drikker ikke længere. Men jeg vil gerne have en sodavand. 81 00:10:16,540 --> 00:10:18,500 - Her. - Tak. 82 00:10:18,625 --> 00:10:21,170 - Hallo. - Hvad siger du så? 83 00:10:21,295 --> 00:10:26,717 Da du rejste, så tænkte jeg, at jeg også ville noget med mit liv. 84 00:10:26,842 --> 00:10:30,345 Jeg tog til Seattle, købte en guitar og helligede mig musikken. 85 00:10:30,471 --> 00:10:33,307 Snart helligede jeg mig både musik og stoffer. 86 00:10:33,432 --> 00:10:39,646 Så helligede jeg mig kun stoffer og sad i spjældet i to år for indbrud. 87 00:10:41,231 --> 00:10:43,776 - Det er jeg ked af. - Næ... 88 00:10:43,901 --> 00:10:47,613 Bare se mig nu. Jeg har været stof- og alkoholfri i 14 måneder. 89 00:10:47,738 --> 00:10:49,239 Jeg har bygget huse 90 00:10:49,364 --> 00:10:53,285 og genoptaget de støttende og sunde venskaber fra min fortid. 91 00:10:53,410 --> 00:10:56,080 Jeg fortalte de røvhuller, at du var kommet hjem, 92 00:10:56,205 --> 00:10:59,208 og de bad mig minde dig på, at det er lørdag. 93 00:10:59,333 --> 00:11:02,086 - Og? - Kampen begynder om 20 minutter. 94 00:11:08,634 --> 00:11:10,969 - I spiller stadig. - Det kan du tro. 95 00:11:11,095 --> 00:11:13,555 - Skal vi spille? - Absolut. 96 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 - Som i gamle dage. - En lang bold, Ray. 97 00:11:16,725 --> 00:11:18,727 Kom nu. 98 00:11:19,395 --> 00:11:22,481 - Hvornår er det sket? - "Jay Hamilton Field." 99 00:11:22,606 --> 00:11:26,068 Han arvede savværket og lukkede det i løbet af nul komma fem. 100 00:11:26,193 --> 00:11:27,403 Hvorfor? 101 00:11:28,153 --> 00:11:29,530 Vågn op. 102 00:11:29,696 --> 00:11:31,740 Fordi jeg åbnede mit kasino. 103 00:11:31,865 --> 00:11:36,495 - Du kaster stadig godt. - Du har stadig gode reflekser. 104 00:11:36,620 --> 00:11:40,749 - Træt af at køre hårdt på? - Nej, det gør jeg stadig. 105 00:11:40,874 --> 00:11:43,544 - Det må jeg hellere undersøge. - Ja. 106 00:11:44,378 --> 00:11:47,089 - Hvorfor kommer du hjem? - Jeg vil bare slappe af. 107 00:11:47,214 --> 00:11:49,675 - Dig? Slappe af? - Ja. 108 00:11:53,011 --> 00:11:54,638 Ikke i dag. 109 00:11:57,099 --> 00:11:58,726 Den har jeg. 110 00:12:08,986 --> 00:12:11,864 Nå, er det sådan, vi spiller? 111 00:12:12,865 --> 00:12:17,077 - Lidt kontakt. - Var det for voldsomt? Undskyld, tøser. 112 00:12:19,788 --> 00:12:21,540 Dæk ydersiden. 113 00:12:24,418 --> 00:12:26,628 Kiks. 114 00:12:29,298 --> 00:12:30,924 Hvad var det for noget? 115 00:12:32,676 --> 00:12:34,720 - Flot! - Skal du have beskyttere på? 116 00:12:34,845 --> 00:12:37,765 - Er det dit bedste? - Slog jeg en lunge løs? 117 00:12:37,890 --> 00:12:39,433 - Touchdown! - Jeres sidste. 118 00:12:48,650 --> 00:12:50,694 - Skal vi slås? - Ingen skal slås. 119 00:12:57,242 --> 00:12:59,161 - Ud med det. - Du greb den næsten. 120 00:13:04,666 --> 00:13:07,377 - Stopper vi dem, så vinder vi. - Sidste gang. 121 00:13:07,503 --> 00:13:10,255 - Jeg elsker at vinde. - Vi må gøre en ende på det. 122 00:13:10,381 --> 00:13:13,759 - Jeg ordner Ray. - I løber frem. I blokerer. 123 00:13:13,884 --> 00:13:15,803 Booth, mandsopdæk Vaughn. 124 00:13:15,928 --> 00:13:17,638 - I to... - Giv mig bolden. 125 00:13:17,763 --> 00:13:20,307 - En lang bold. Venstre knæ. - Okay. 126 00:13:20,432 --> 00:13:21,433 - Forstået? - Ja. 127 00:13:21,558 --> 00:13:23,060 Når jeg siger "hut". Nu. 128 00:13:23,185 --> 00:13:25,521 - "Hut". - Kom så. 129 00:13:28,857 --> 00:13:31,068 Okay, Chris Vaughn. Sidste chance. 130 00:13:35,906 --> 00:13:37,950 "Hut". 131 00:13:49,044 --> 00:13:51,296 Kampen er forbi. 132 00:13:52,172 --> 00:13:54,216 Det må du undskylde. 133 00:13:55,509 --> 00:13:57,136 Det er okay. 134 00:14:03,016 --> 00:14:06,520 - God kamp, tøser. - Hvad helvede var det? 135 00:14:13,694 --> 00:14:15,738 Det var en god kamp, ikke? 136 00:14:15,863 --> 00:14:18,240 Er det det dårlige knæ? 137 00:14:19,074 --> 00:14:22,619 - Ja, den var god. - Velkommen hjem. 138 00:14:23,203 --> 00:14:25,873 - Det er godt at være hjemme. - Vi ses. 139 00:14:27,416 --> 00:14:32,421 Kom forbi kasinoet senere, så skal jeg præsentere dig for et par søde piger. 140 00:14:32,546 --> 00:14:35,049 Jeg giver. Hvad siger du så? 141 00:14:38,802 --> 00:14:41,722 - Vi ses i aften. - Fedt. Vi ses. 142 00:14:45,601 --> 00:14:47,644 Opfør dig pænt. 143 00:14:51,899 --> 00:14:55,736 Hej, sergent. God kamp. Bedre held næste gang. 144 00:14:57,196 --> 00:14:59,239 Vent lidt. 145 00:15:00,908 --> 00:15:06,038 Næste gang vil jeg ikke se dig ryge hash på den billige langside. 146 00:15:13,837 --> 00:15:16,298 Velkommen hjem, kammerat. 147 00:15:17,883 --> 00:15:20,302 Er det ikke kun indianere, der må køre kasino? 148 00:15:20,427 --> 00:15:23,639 - Jay er 1/16 sortefod. - Det stod der i hans ansøgning. 149 00:15:23,764 --> 00:15:26,475 Det hjalp, han betalte noget under bordet. 150 00:15:26,600 --> 00:15:32,940 - I aften er det os, der vinder. - Vi skal skovle det ind, drenge. 151 00:15:33,065 --> 00:15:36,777 Bare så I ved det, jeg stopper, når jeg har tredoblet mine penge. 152 00:15:36,902 --> 00:15:40,364 - Det sagde du også sidst. - Du havde ikke engang til billetten. 153 00:15:40,489 --> 00:15:42,116 Han måtte gå hjem. 154 00:15:42,241 --> 00:15:48,247 - Stedet her kan man ikke overse. - Jeg kan lide de æstetiske detaljer. 155 00:15:48,372 --> 00:15:51,041 Det står godt til bjergene. 156 00:15:52,334 --> 00:15:54,378 Hej med dig. 157 00:15:59,508 --> 00:16:02,010 - Se? Ikke dårligt, hvad? - Ikke dårligt. 158 00:16:02,136 --> 00:16:04,805 Flotte piger. Jeg henter jetoner. Så spiller vi. 159 00:16:04,930 --> 00:16:07,266 Vi ses ved Brusebadet. 160 00:16:07,391 --> 00:16:13,313 Er det ikke vidunderligt? Alt, hvad man kan tænke sig af hasardspil. 161 00:16:13,439 --> 00:16:17,234 Der er pengeautomater og kasserer, der kan indløse check. 162 00:16:17,359 --> 00:16:22,156 Her skal man hverken bekymre sig om børnepenge, husleje 163 00:16:22,281 --> 00:16:25,367 eller sandsynlighedsberegning. 164 00:16:30,998 --> 00:16:34,001 Mr Hamilton inviterer jer til VIP-rummet. 165 00:16:34,126 --> 00:16:35,919 "Mr Hamilton." 166 00:16:42,760 --> 00:16:45,846 Dream teamet. Er I kommet jer? 167 00:16:45,971 --> 00:16:48,849 - Her er flot. - Velkommen til min verden. 168 00:16:48,974 --> 00:16:53,312 I aften er drinksene gratis. Bare sig til, hvis I skal låne. 169 00:16:53,437 --> 00:16:57,649 Og hvis I har lyst til kvindeligt selskab, så bare sig til. Okay? 170 00:16:57,775 --> 00:17:00,027 Gå bare ind. Mór jer. 171 00:17:00,152 --> 00:17:04,323 - Hvor skal du hen? - Jeg skal ordne et par ting. Mór jer. 172 00:17:06,116 --> 00:17:08,869 Bare husk, intet herinde er gratis. 173 00:17:08,994 --> 00:17:11,663 Frue. 174 00:17:11,789 --> 00:17:13,832 - Opfør dig pænt. - Kom nu. 175 00:17:13,957 --> 00:17:17,711 Her er kun falske bryster og ægte røvhuller. 176 00:17:17,836 --> 00:17:21,173 - Bare vand til mig. - Både gevinsterne og pigerne venter. 177 00:17:21,298 --> 00:17:23,509 - Og vi er VIP'er. - Skål. 178 00:17:23,634 --> 00:17:26,845 - Velkommen hjem. - Skål. 179 00:17:26,970 --> 00:17:29,556 - Så skal der spilles. - Jeg giver. 180 00:17:29,681 --> 00:17:34,686 - Værsgo. - Jeg har allerede tabt en formue. 181 00:17:35,354 --> 00:17:38,440 Du skal ikke sige, vi aldrig har gjort dig en tjeneste. 182 00:17:38,565 --> 00:17:41,568 Bare rolig. Alle er bange første gang. 183 00:17:41,693 --> 00:17:43,946 Ind med dig. 184 00:17:45,030 --> 00:17:49,993 - Bare læn dig tilbage og nyd det. - Nu har du lidt at begynde med. 185 00:17:50,119 --> 00:17:52,579 Vi sender et eftersøgningshold i morgen. 186 00:17:52,704 --> 00:17:55,040 - Mór dig. - Hold op med at drikke. 187 00:19:05,444 --> 00:19:08,906 Er du lokal, eller er du bare på besøg? 188 00:19:12,076 --> 00:19:14,495 Lidt af begge dele. 189 00:19:15,370 --> 00:19:17,623 Jeg voksede op her. 190 00:19:18,582 --> 00:19:20,709 Så er du ude med alle vennerne. 191 00:19:22,294 --> 00:19:24,838 Det kan man godt sige. 192 00:19:32,805 --> 00:19:35,349 Din stemme lyder bekendt. 193 00:19:43,857 --> 00:19:45,901 Deni. 194 00:20:06,088 --> 00:20:08,674 - Hvem har vi her? - Var overraskelsen god? 195 00:20:08,799 --> 00:20:11,468 Jeg sagde, det var bedre end at spille. 196 00:20:11,593 --> 00:20:14,388 Har du mødt Candi? 197 00:20:14,513 --> 00:20:16,348 Hej, Candi. 198 00:20:16,473 --> 00:20:17,975 Kom. 199 00:20:18,100 --> 00:20:19,309 En sekser vinder. 200 00:20:20,936 --> 00:20:23,897 Vi kan slå en sekser. Det tror jeg godt, jeg kan. 201 00:20:26,984 --> 00:20:28,610 Slå til den, drenge. 202 00:20:33,699 --> 00:20:35,743 Hvem er med på to ud af tre? 203 00:20:35,868 --> 00:20:39,079 - Jeg taber. Lån mig en hund. - Nej. 204 00:20:39,204 --> 00:20:41,039 - Kom nu. - Du kan tro nej. 205 00:20:41,165 --> 00:20:43,000 Se lige dem. 206 00:20:43,834 --> 00:20:45,044 Han er lækker. 207 00:20:45,878 --> 00:20:49,882 Sådan skal det være. Ja! 208 00:20:50,007 --> 00:20:52,176 Fem på en sekser? Jeg er med. 209 00:20:52,301 --> 00:20:55,471 En sekser. Fem på en sekser. 210 00:20:55,596 --> 00:20:59,475 - Fedt. Giv mig nogle terninger. - Venter på en sekser. 211 00:20:59,600 --> 00:21:03,145 Okay. Kom nu. 212 00:21:05,272 --> 00:21:07,941 - Lad være. Giv mig terningerne. - Jeg kan godt. 213 00:21:08,067 --> 00:21:10,110 Seks. Det skal være en sekser. 214 00:21:11,403 --> 00:21:16,909 En syver. Huset vinder. Man kan ikke vinde hver gang. 215 00:21:19,870 --> 00:21:22,039 Du er god. Men jeg så det. 216 00:21:23,290 --> 00:21:26,502 - Så hvad? - Jeg så, du byttede. 217 00:21:26,627 --> 00:21:31,006 - Det foregår ærligt og redeligt, røvhul. - Ja? Vi får se. 218 00:21:34,176 --> 00:21:36,762 Jeg vil vædde med, jeg kaster en syver. 219 00:21:38,597 --> 00:21:40,641 Det er ikke din tur, sir. 220 00:21:42,768 --> 00:21:46,105 - Det er ikke din tur. Ring efter vagterne. - Vagter. 221 00:21:46,230 --> 00:21:49,733 Læg jeres indsats på bordkanten. Det bliver en syver. 222 00:21:49,858 --> 00:21:53,529 - Kan vi ikke bare glemme det? - Nej. Vi indgår væddemålet. 223 00:21:53,654 --> 00:21:56,115 Det bliver en syver. 224 00:21:56,240 --> 00:21:57,991 Det er ikke din tur, sir. 225 00:22:02,162 --> 00:22:06,125 - Sikken overraskelse. - Nej. Det er ingen vindere. 226 00:22:06,250 --> 00:22:10,671 - Bare udbetal gevinsten, så står vi lige. - Det var ikke et lovligt væddemål. 227 00:22:10,796 --> 00:22:14,174 Du skulle ikke kaste. Det er ikke din tur. 228 00:22:14,299 --> 00:22:16,635 Er der noget galt? 229 00:22:16,760 --> 00:22:19,096 Der er pillet ved jeres terninger. 230 00:22:19,221 --> 00:22:21,682 Ved din chef noget om det? 231 00:22:21,807 --> 00:22:23,642 Bare giv mig pengene. 232 00:22:31,817 --> 00:22:34,111 Kom, så går vi. 233 00:22:43,203 --> 00:22:45,914 - Fedt. - Hov. 234 00:22:52,171 --> 00:22:54,131 - Hvad så, tøsedreng? - Kom så. 235 00:22:56,341 --> 00:22:58,927 Ray? Er du okay? 236 00:23:38,008 --> 00:23:40,135 "Specialstyrkerne". 237 00:23:40,260 --> 00:23:43,013 Den snupper jeg. 238 00:23:53,982 --> 00:23:56,443 Hvad laver du? 239 00:24:00,030 --> 00:24:03,575 Specialstyrker, specialbehandling. 240 00:24:05,828 --> 00:24:09,206 Han kender Hamilton. 241 00:24:13,627 --> 00:24:15,421 Bare hold ham. 242 00:24:16,755 --> 00:24:17,965 Kom så, Burke. 243 00:24:58,589 --> 00:25:00,632 Folkens. 244 00:25:01,508 --> 00:25:04,094 Han er ret forslået både ind- og udvendig. 245 00:25:04,219 --> 00:25:09,058 Den ansvarlige regnede med, han ville dø. En svagere mand havde ikke overlevet. 246 00:25:09,183 --> 00:25:12,394 - Han skal afgive en forklaring. - Han er ikke i stand til... 247 00:25:12,519 --> 00:25:16,815 Og en kopi af din rapport, toksikologi og promille. 248 00:25:16,940 --> 00:25:19,902 - Hvad mener du? - Jeg vil bare have kendsgerningerne. 249 00:25:20,027 --> 00:25:24,573 Du skal anholde den, der forsøgte at dræbe min bror, ikke tage blodprøver. 250 00:25:24,698 --> 00:25:27,868 Jeg gør bare mit arbejde. Men jeg forstår dig godt. 251 00:25:27,993 --> 00:25:30,871 - Vi ved ikke, hvem der begyndte. - Det var ikke Chris. 252 00:25:30,996 --> 00:25:35,918 - Bare find ud af, hvem der har gjort det. - Jeg skal gøre mit bedste, mr Vaughn. 253 00:25:36,043 --> 00:25:39,004 I mellemtiden må jeg aflægge fuld rapport. 254 00:25:39,129 --> 00:25:42,007 Giver du mig besked, når jeg kan tale med ham? 255 00:25:42,132 --> 00:25:44,176 Tak. 256 00:25:46,929 --> 00:25:50,432 - Han skal nok klare den. - Tak. 257 00:26:12,413 --> 00:26:16,417 - Smukke blomster. - Tak. De er til min bedste ven. 258 00:26:17,376 --> 00:26:22,423 Hejsa, sergent. Der røg vores VIP-status. 259 00:26:26,468 --> 00:26:29,555 Lærer hæren jer ikke grundlæggende kampteknik? 260 00:26:29,680 --> 00:26:32,057 - Hvordan klarede du det? - Ikke for godt. 261 00:26:32,182 --> 00:26:35,728 Men min modstander må have været godt øm i morges. 262 00:26:39,064 --> 00:26:43,652 - Er du okay? - Det var noget af en hjemkomstfest. 263 00:26:43,777 --> 00:26:48,073 Måske har du lagt mærke til, at det her ikke længere er et hjem. 264 00:27:05,507 --> 00:27:07,551 Vent. 265 00:27:08,844 --> 00:27:11,096 - Mor. - Lad mig hjælpe dig. Kom nu. 266 00:27:24,443 --> 00:27:26,487 Jeg kan godt. 267 00:27:29,323 --> 00:27:32,618 - Skal jeg hjælpe? - Næ. Jeg malker den lidt. 268 00:27:35,579 --> 00:27:38,540 Der ligger nogle gamle krykker i garagen. 269 00:27:41,543 --> 00:27:46,507 - Tak. - Krykker. Fedt nok. 270 00:27:57,559 --> 00:27:59,561 Så du det hul? 271 00:28:08,695 --> 00:28:10,739 - Må jeg godt se tv? - Ja, det fint. 272 00:28:14,326 --> 00:28:17,413 - Du har det vist bedre. - En lille smule. 273 00:28:17,538 --> 00:28:18,706 Har du lavet det? 274 00:28:18,831 --> 00:28:20,499 - Mangler du noget? - Hvad? 275 00:28:20,624 --> 00:28:22,835 Det smager godt. 276 00:28:22,960 --> 00:28:25,003 Nej, jeg er okay, far. Tak. 277 00:28:49,820 --> 00:28:52,823 - Jeg har skiftet tændrørene. - Det sætter jeg pris på. 278 00:28:52,948 --> 00:28:56,034 Jeg brød mig måske ikke om dit valg af karriere, 279 00:28:56,160 --> 00:29:00,039 men det virkede ikke fair at lade det gå ud over en uskyldig bil. 280 00:29:00,164 --> 00:29:03,292 - Hvor skal du hen? - Ind til byen og hente forsyninger. 281 00:29:03,417 --> 00:29:05,669 - Vil du med? - Så kører vi. 282 00:29:15,637 --> 00:29:19,433 Hele dit liv har du villet væk herfra. 283 00:29:19,558 --> 00:29:22,144 Hvorfor er du kommet tilbage nu? 284 00:29:22,269 --> 00:29:24,813 Du tror, jeg er tosset. 285 00:29:24,938 --> 00:29:27,399 Jeg tænkte på savværket. 286 00:29:27,524 --> 00:29:33,405 Da jeg var knægt og besøgte dig på arbejdet, lugten af frisk træ... 287 00:29:33,530 --> 00:29:35,574 Den lugt kan du godt huske. 288 00:29:36,992 --> 00:29:41,330 Jeg kan huske mange rare ting, før savværket lukkede. 289 00:29:44,875 --> 00:29:49,630 - Hvornår lukkede det? - For cirka seks måneder siden. 290 00:29:49,755 --> 00:29:52,966 Der ligger en isenkræmmer 15 minutter oppe ad vejen. 291 00:29:53,926 --> 00:29:55,469 Og det der? 292 00:29:55,594 --> 00:29:57,930 VENUS PORNOBUTIK 293 00:29:58,055 --> 00:30:00,099 Lad være med at spørge. 294 00:30:17,825 --> 00:30:21,245 For det første vil jeg bare sige tak. 295 00:30:21,370 --> 00:30:24,581 - For hvad? - For at afsløre croupieren. 296 00:30:25,499 --> 00:30:29,461 Han er blevet fyret og fået frataget sin tilladelse. 297 00:30:30,587 --> 00:30:34,508 Jeg aner ikke, hvorfor overvågnings- kameraerne ikke fangede det. 298 00:30:36,719 --> 00:30:39,471 De overser en del, gør de ikke? 299 00:30:40,556 --> 00:30:42,641 Jeg kan ikke lide at se dig sådan. 300 00:30:42,766 --> 00:30:46,854 - Dine mænd er ansvarlige. - Hov, stop lige en halv. 301 00:30:47,813 --> 00:30:51,608 Okay, de gik lidt for vidt. De er forståeligt nok nervøse. 302 00:30:51,734 --> 00:30:54,361 De må finde sig i røvhuller hver eneste dag. 303 00:30:54,486 --> 00:30:58,782 De er blevet sat på plads. Men de sagde, du gik amok. 304 00:30:58,907 --> 00:31:00,868 Nej, undskyld. Ufølsomt. 305 00:31:00,993 --> 00:31:05,289 - Det kaldes posttraumatisk stress. - Hvad fanden taler du op? 306 00:31:05,414 --> 00:31:10,002 Du splittede stedet ad. Mine advokater ville rejse sigtelse. 307 00:31:10,127 --> 00:31:15,299 Hvis der var noget galt, burde du så ikke være kommet til mig? 308 00:31:15,424 --> 00:31:18,761 Hør, jeg vil ansætte dig. 309 00:31:18,886 --> 00:31:21,180 Jeg gør dig til sikkerhedsansvarlig. 310 00:31:21,847 --> 00:31:24,266 Hvad siger du? 311 00:31:24,391 --> 00:31:26,226 Nej. 312 00:31:32,816 --> 00:31:36,904 Du skal nok tænke over det. Det havde jeg regnet med. 313 00:31:39,573 --> 00:31:41,784 Det er til dig. 314 00:31:41,909 --> 00:31:45,329 Bare lidt til at hjælpe dig, du ved... 315 00:31:46,705 --> 00:31:48,707 Kom nu, lad nu være med det. 316 00:31:48,832 --> 00:31:53,879 Jeg kom helt herud for at se, om du var kommet dig. 317 00:31:54,004 --> 00:31:56,131 Jeg går til sheriffen. 318 00:31:57,633 --> 00:32:00,344 Jeg er ked af, at du har det sådan. 319 00:32:02,846 --> 00:32:05,182 Vi ses. 320 00:32:23,951 --> 00:32:25,994 Undskyld mig. 321 00:32:28,997 --> 00:32:30,833 Jeg er nødt til at løbe. 322 00:32:32,126 --> 00:32:36,672 Det er godt at se dig på benene igen. Du ser godt ud. 323 00:32:36,797 --> 00:32:39,091 Jeg er her for at rejse sigtelse. 324 00:32:39,216 --> 00:32:42,386 Det handler ikke om hændelsen på kasinoet, vel? 325 00:32:42,511 --> 00:32:46,640 - Jo, det gør. - Den sag er nemlig lukket. 326 00:32:46,765 --> 00:32:50,185 Du var heldig, du ikke blev anholdt. 327 00:32:50,310 --> 00:32:52,563 Undersøgte du det i det hele taget? 328 00:32:52,688 --> 00:32:56,525 De foretog en intern efterforskning. Det er alt, jeg behøver. 329 00:32:56,650 --> 00:32:58,694 En intern efterforskning. 330 00:32:59,528 --> 00:33:03,532 Jeg ved, du kender termen "flyvefrit område". 331 00:33:03,657 --> 00:33:05,701 Det er kasinoet nemlig. 332 00:33:05,826 --> 00:33:11,832 Efter savværket lukkede, er kasinoet byens vigtigste indtægtskilde. 333 00:33:11,957 --> 00:33:15,627 Så sagen er lukket. 334 00:33:16,795 --> 00:33:19,131 Vi ses. 335 00:33:19,256 --> 00:33:21,717 Det godtager jeg ikke. 336 00:33:21,842 --> 00:33:24,303 Hvabehar? 337 00:33:30,726 --> 00:33:36,815 - Hvad sagde du? - Jeg sagde, det godtager jeg ikke. 338 00:33:36,940 --> 00:33:41,403 Du er heldig at være i live. Koncentrer du dig om det. 339 00:33:41,528 --> 00:33:44,114 Det her er min by. 340 00:33:44,615 --> 00:33:48,160 Det er mig, der er sherif. Jeg siger, hvad du skal godtage. 341 00:33:48,285 --> 00:33:50,496 Ikke omvendt. 342 00:33:52,164 --> 00:33:55,042 Vær venlig at forlade min bygning. 343 00:34:16,438 --> 00:34:19,024 - Kom ind. - Tak. 344 00:34:19,608 --> 00:34:21,652 Det er din. 345 00:34:23,153 --> 00:34:25,697 Tak skal du have. Den havde jeg sagt farvel til. 346 00:34:25,823 --> 00:34:29,952 - Den var endt i skraldespanden, men... - Det er rart at se dig, søde. 347 00:34:30,077 --> 00:34:32,121 Hej, mrs Vaughn. 348 00:34:34,748 --> 00:34:38,335 - Kan vi tale udenfor? Bare hurtigt. - Ja. 349 00:34:38,460 --> 00:34:40,504 Jeg er snart tilbage, mor. 350 00:34:44,091 --> 00:34:47,177 - Hvordan har du haft det? - Jeg har haft det bedre. 351 00:34:48,345 --> 00:34:50,389 Har du talt med sheriffen? 352 00:34:50,514 --> 00:34:53,934 Jeg tog ned på stationen og talte med en, der havde et skilt. 353 00:34:54,059 --> 00:34:57,146 Men han virkede nu ikke som nogen sherif. 354 00:34:57,271 --> 00:35:01,859 Han skal genvælges. Maske kunne du overtage hans job. 355 00:35:01,984 --> 00:35:04,528 Det er der nogen, der burde. 356 00:35:05,612 --> 00:35:10,576 - Og hvad med dig? - Den rene dans på roser. 357 00:35:10,701 --> 00:35:14,204 Jeg har læst bøger om, hvordan man bliver lykkelig. 358 00:35:14,329 --> 00:35:17,416 Fokuser på fremtiden, lad slaget gå sin gang, den slags. 359 00:35:17,541 --> 00:35:20,502 - Virker det? - Nogle gange. 360 00:35:22,713 --> 00:35:28,260 - Du arbejder på kasinoet. - Ja, jeg har været der i næsten et år. 361 00:35:28,385 --> 00:35:31,764 - Behandler de dig pænt? - Bedre end de behandlede dig. 362 00:35:34,558 --> 00:35:36,894 Den var god. 363 00:35:37,019 --> 00:35:42,316 - Jay Hamilton har klaret sig godt. - Ja. Han er om sig. 364 00:35:42,441 --> 00:35:45,319 Det må han være. Han fik fat i dig. 365 00:35:47,196 --> 00:35:51,825 Det varede cirka otte minutter for lang tid siden. 366 00:35:53,702 --> 00:35:56,163 Men du arbejder stadig for ham. 367 00:35:56,288 --> 00:35:58,957 Huslejen skal betales. 368 00:35:59,500 --> 00:36:01,377 Det skal den vel. 369 00:36:03,045 --> 00:36:05,839 - Jeg håber, vi ses igen. - Gør du? 370 00:36:19,895 --> 00:36:22,981 Tak for jakken. 371 00:36:24,817 --> 00:36:26,652 Og hvor er han? 372 00:36:40,749 --> 00:36:43,293 Det er okay. Han er stabil. 373 00:36:45,087 --> 00:36:48,090 Det var tæt på. Crystal meth. 374 00:36:48,215 --> 00:36:54,096 - Undskyld. Jeg har aldrig taget det før. - Det passer. Vi pressede ham til det. 375 00:36:59,184 --> 00:37:01,520 - Hvor fik du det fra? - Jeg er ikke sikker... 376 00:37:01,645 --> 00:37:03,355 Stop. 377 00:37:04,231 --> 00:37:05,858 Hvor? 378 00:37:05,983 --> 00:37:09,862 Fra vagterne, der arbejder på kasinoet. 379 00:37:11,864 --> 00:37:14,366 Vent. Ring til politiet. 380 00:37:14,491 --> 00:37:17,745 Nej. Det nytter ikke. 381 00:37:27,337 --> 00:37:29,381 - Er Pete okay? - Han klarer den. 382 00:37:32,217 --> 00:37:34,136 Hvad laver du? 383 00:37:35,387 --> 00:37:38,098 Nej, ikke på den måde. 384 00:37:39,183 --> 00:37:44,313 Hør her. Hvis du tager derud med et gevær, så har de... 385 00:38:26,146 --> 00:38:27,981 Jeg har ledt efter dig. 386 00:40:16,799 --> 00:40:21,011 Det ændrer vist vores forhold en smule. 387 00:41:01,593 --> 00:41:04,263 Du burde ikke været taget herud og lavet ballade. 388 00:41:04,388 --> 00:41:07,307 Hænderne op, og stig ud af bilen. 389 00:41:07,433 --> 00:41:09,476 Nu. 390 00:41:12,020 --> 00:41:17,192 Gå om foran og læg hænderne på køleren. 391 00:41:20,904 --> 00:41:24,575 Jeg råder dig til at tænke alvorligt over det. 392 00:41:24,700 --> 00:41:29,329 Hvis det kommer i retten, kan du få 18 år. Det er en god aftale. 393 00:41:29,455 --> 00:41:34,626 Normalt vil det ikke komme på tale, men dine papirer kan ikke ignoreres. 394 00:41:34,752 --> 00:41:40,340 Tre måneders husarrest, samfundstjeneste. En generøst tilbud. 395 00:41:40,466 --> 00:41:44,344 - Men jeg skal erkende mig skyldig. - Se det fra den anden siden. 396 00:41:44,470 --> 00:41:48,390 Der er en halv snes vidner. De tegner ikke et pænt billede. 397 00:41:48,515 --> 00:41:50,726 - Han ødelagde de enarmede. - Der lød skud. 398 00:41:50,851 --> 00:41:53,353 - Han gik bare amok. - En ren psykopat. 399 00:41:53,479 --> 00:41:55,898 De tilbyder mig en aftale, så jeg tier stille. 400 00:41:56,023 --> 00:42:01,695 - Jeg synes, du bør sige ja. - Jeg havde ret, andet indrømmer jeg ikke. 401 00:42:03,238 --> 00:42:05,282 Vi skal opretholde lov og orden. 402 00:42:05,407 --> 00:42:08,952 Men det var umuligt, da han først ankom. 403 00:42:09,078 --> 00:42:13,624 Vi forsøgte blot at få ham under kontrol. 404 00:42:13,749 --> 00:42:19,046 Han er veltrænet, voldelig og yderst farlig. 405 00:42:19,171 --> 00:42:23,926 Så voldelig, så farlig, så veltrænet, 406 00:42:24,051 --> 00:42:29,056 at han slog seks af kasinoets mænd i gulvet ene mand. 407 00:42:29,181 --> 00:42:32,017 Seks mænd, ene mand. 408 00:42:32,142 --> 00:42:36,730 Hans våben: En almindelig kævle, 409 00:42:36,855 --> 00:42:40,734 som i hans hænder blev til et farligt våben med et formål - 410 00:42:40,859 --> 00:42:44,029 at gøre folk fortræd og forårsage skade. 411 00:42:47,408 --> 00:42:51,829 Han fløj på alt og alle. Han kom ind og overtog kommandoen. 412 00:42:51,954 --> 00:42:56,458 - Du sagde, han brækkede din arm. - Det stemmer. Min højre underarm. 413 00:42:56,583 --> 00:43:00,671 Begge knogler med et hug. Han var helt vild. 414 00:43:00,796 --> 00:43:04,466 Vi smider nu og da fulde folk ud. Fyre, der tager på pigerne. 415 00:43:04,591 --> 00:43:06,844 Men ikke nogen så voldelig. 416 00:43:06,969 --> 00:43:12,725 Advarede han dig? Gav han dig en chance for at forsvare dig? 417 00:43:12,850 --> 00:43:15,561 Vi sloges, men han er en stor fyr. 418 00:43:15,686 --> 00:43:20,107 Han var på en mission. Desuden synes han at nyde det. 419 00:43:20,232 --> 00:43:24,319 - Havde han et formål? - Ja, jeg tror, han skulle bevise noget. 420 00:43:24,445 --> 00:43:27,489 Jeg tømte enarmede tyveknægte, da Vaughn slog om sig. 421 00:43:27,614 --> 00:43:29,658 - Jeg ville væk. - Han var farlig. 422 00:43:29,783 --> 00:43:31,827 - Meget farlig. - Militæruddannet. 423 00:43:31,952 --> 00:43:34,413 - Ligesom en psykopat. - Ikke kendt mage. 424 00:43:34,538 --> 00:43:36,707 Jeg vidste ikke, hvad han ville gøre. 425 00:43:36,832 --> 00:43:40,586 - Han angreb os. Det er der ingen tvivl om. - Ikke flere spørgsmål. 426 00:43:40,711 --> 00:43:45,299 Mr Crowe, værsgo at fremlægge din klients sag. 427 00:43:45,924 --> 00:43:48,135 Du er fyret. 428 00:43:51,889 --> 00:43:54,308 Høje ret, 429 00:43:54,433 --> 00:43:57,644 jeg vil gerne fremlægge min egen sag. 430 00:43:57,770 --> 00:44:00,147 Ro i salen. 431 00:44:01,982 --> 00:44:03,358 Mr Vaughn, 432 00:44:03,484 --> 00:44:07,613 hvis du vælger at repræsentere dig selv og ikke af en advokat, 433 00:44:07,738 --> 00:44:12,493 er du klar over, at du ikke kan få sagen afvist på det grundlag? 434 00:44:12,618 --> 00:44:16,455 - Ja. - Udmærket. 435 00:44:23,629 --> 00:44:27,883 - Jeg nægtet intet, der er blevet sagt. - Erkender du dig skyldig? 436 00:44:28,008 --> 00:44:31,887 Jeg er kun skyldig i at forsvare mig selv, da loven ikke ville. 437 00:44:32,012 --> 00:44:35,307 Protest. Han forsøger at indblande tidligere hændelser. 438 00:44:35,432 --> 00:44:38,727 Godkendt. Mr Vaughn, hold dig til sagen. 439 00:44:41,814 --> 00:44:43,982 Jeg voksede op i den her by. 440 00:44:44,108 --> 00:44:47,027 Folk plejede at være stolte i den her by. 441 00:44:47,152 --> 00:44:50,114 De ville ikke udskifte savværket med et uærligt kasino. 442 00:44:50,239 --> 00:44:54,201 - Ingen politiske taler. - De lod ikke stoffer blive solgt til børn. 443 00:44:54,326 --> 00:44:55,786 - Protest. - Godkendt. 444 00:44:55,911 --> 00:44:59,081 Du er tæt på at udvise foragt for retten. 445 00:44:59,581 --> 00:45:01,417 Jeg havde ret til det. 446 00:45:01,542 --> 00:45:04,795 Og hvis I frikender mig, så stille jeg op til sherifvalget. 447 00:45:05,713 --> 00:45:09,717 - Hvis jeg vælges, sætter jeg skik på byen. - Ro i salen. 448 00:45:10,551 --> 00:45:12,928 Vær venlig at sidde ned. 449 00:45:13,053 --> 00:45:15,431 Du holdes i foragt for retten. 450 00:45:15,556 --> 00:45:17,975 Og jeg skal sørge for, at det her 451 00:45:18,100 --> 00:45:22,062 aldrig sker for nogen, uden at de ansvarlige straffes. 452 00:45:22,187 --> 00:45:26,400 Jeg befaler juryen at ignorere, hvad de lige har set. Tag plads. 453 00:45:30,362 --> 00:45:33,365 Ro i salen. 454 00:45:33,490 --> 00:45:35,743 Ellers holdes I alle i foragt for retten. 455 00:45:46,086 --> 00:45:49,173 Ordfører, har juryen nået en kendelse? 456 00:45:49,298 --> 00:45:53,135 - Ja, høje ret. - Vil den anklagede rejse sig? 457 00:45:53,635 --> 00:45:56,305 Vi kender den anklagede, Chris Vaughn, 458 00:45:56,430 --> 00:45:58,474 ikke skyldig. 459 00:46:17,368 --> 00:46:19,995 Det er min. 460 00:46:28,337 --> 00:46:31,590 Sherif Vaughn! 461 00:46:40,140 --> 00:46:43,018 SHERIF 462 00:47:06,834 --> 00:47:09,586 - Sherif. - Watkins. 463 00:47:09,712 --> 00:47:12,089 Du vandt valget. Tillykke. 464 00:47:12,214 --> 00:47:15,509 Men vi har en tradition for professionel høflighed her. 465 00:47:15,634 --> 00:47:19,847 Jeg kan personlig stå inde for hver eneste mand. De er gode betjente. 466 00:47:20,514 --> 00:47:22,141 I er fyret. 467 00:48:41,887 --> 00:48:44,348 Må jeg se kørekortet? 468 00:48:46,433 --> 00:48:50,479 - Det er din spøg, ikke? - Må jeg se kørekortet? 469 00:49:01,323 --> 00:49:03,784 Hvad er der galt, sherif? 470 00:49:03,909 --> 00:49:07,663 Dig og de stoffer, du sælger på dit kasino. 471 00:49:07,788 --> 00:49:11,750 Det eneste, der foregår på mit kasino er reparationer. Det er din skyld. 472 00:49:11,875 --> 00:49:14,545 Jeg planlægger også at sætte en stopper for alt. 473 00:49:14,670 --> 00:49:17,506 Prøv at tænke situationen ordentlig igennem. 474 00:49:17,631 --> 00:49:22,177 Et kasino er en god forretning. Hvorfor ødelægge det ved at sælge stoffer? 475 00:49:22,302 --> 00:49:25,222 Fordi du ejede byen. Det har ændret sig. 476 00:49:25,347 --> 00:49:28,434 Har det? Det eneste, der har ændret sig, 477 00:49:28,559 --> 00:49:32,312 er, at du vågner hver morgen og tager det smarte skilt på. 478 00:49:32,438 --> 00:49:36,024 Men du er den samme fyr, der ikke slog igennem som fodboldspiller, 479 00:49:36,150 --> 00:49:40,446 som ikke slog igennem i hæren og som ikke slår igennem som strisser. 480 00:49:40,571 --> 00:49:42,740 - Er det rigtigt? - Ja. 481 00:49:42,865 --> 00:49:47,119 Og hvis du presser for hårdt på, så når du ikke at fylde 40. 482 00:49:50,289 --> 00:49:52,332 Må jeg bede om kørekortet? 483 00:49:59,339 --> 00:50:01,383 Tak, sherif. 484 00:50:03,052 --> 00:50:06,764 Sir, få baglygterne repareret. Det er sidste advarsel. 485 00:50:06,889 --> 00:50:08,932 Hvad er det galt med mine baglygter? 486 00:50:12,519 --> 00:50:14,980 De virker ikke. 487 00:50:29,995 --> 00:50:32,664 ADGANG FORBUDT 488 00:50:42,883 --> 00:50:45,803 - Godmorgen, sherif. - Godmorgen, vicesherif. 489 00:50:51,683 --> 00:50:54,561 Nej. 490 00:50:55,604 --> 00:50:58,065 Kom nu. Du ved, jeg hader strissere. 491 00:50:58,190 --> 00:51:01,944 Du har været sherif i to minutter, og jeg hader dig allerede. 492 00:51:02,069 --> 00:51:04,613 - Jeg er straffet. - Jeg er indflydelsesrig. 493 00:51:04,738 --> 00:51:08,575 En uærlig strisser, der gør vennetjenester. Sådan starter det. 494 00:51:08,701 --> 00:51:13,288 Så tager du mod bestikkelse, laver vejspærringer og rager mænd i skridtet. 495 00:51:13,414 --> 00:51:15,457 Er du færdig? 496 00:51:18,877 --> 00:51:22,047 - Jeg har brug for din hjælp. - Lad være. 497 00:51:22,172 --> 00:51:25,008 Du skal lære mig om illegale stoffer. 498 00:51:31,181 --> 00:51:33,475 Får jeg en uniform? 499 00:51:33,600 --> 00:51:36,478 Det er af høj kvalitet, lige fra fabrikken. 500 00:51:36,603 --> 00:51:39,148 - Vi kører derud. - Lettere sagt end gjort. 501 00:51:39,273 --> 00:51:42,025 Hamiltons mænd sælger det lort på kasinoet. 502 00:51:42,151 --> 00:51:44,319 Men 99% af tiden har de ingen stoffer. 503 00:51:44,445 --> 00:51:47,698 Vi må følge pengene. Vi begynder med misbrugerne. 504 00:51:47,823 --> 00:51:54,204 De giver os pusherne. De er meget nervøse, så taktfuldhed er påkrævet. 505 00:51:54,329 --> 00:51:58,167 Så presser vi dem, til de siger, hvor stofferne kan købes næste gang. 506 00:51:58,292 --> 00:52:00,878 - Hvor har du lært det? - Cops. 507 00:52:01,628 --> 00:52:03,672 Det er en god tv-serie. 508 00:52:04,298 --> 00:52:08,177 - Fase tre: Vi slår til. - Jeg troede, taktfuldhed var påkrævet. 509 00:52:08,302 --> 00:52:10,763 Nemlig. Taktfuldhed og præcision. 510 00:52:10,888 --> 00:52:13,557 - Hej, hvad foregår der? - Forsvind. 511 00:52:18,937 --> 00:52:20,355 Min næse. 512 00:52:28,364 --> 00:52:32,701 - Har du ikke nogle stoffer på dig? - Jeg har ikke en skid. 513 00:52:32,826 --> 00:52:34,870 - Betjent? - Ja. 514 00:52:37,873 --> 00:52:39,917 Visiter ham. 515 00:52:42,252 --> 00:52:45,506 Det er den omvendte verden. Spred benene. 516 00:52:45,631 --> 00:52:47,674 Armene ned. 517 00:52:48,717 --> 00:52:51,178 Har du trænet? 518 00:52:52,262 --> 00:52:56,809 Der er ingenting. Puha. Nogen trænger til et bad. 519 00:53:07,569 --> 00:53:12,783 Nu oplyser du mig om mine rettigheder. Jeg arresteres og ringer til advokaten. 520 00:53:12,908 --> 00:53:17,746 Okay. Men jeg har på fornemmelsen, der er mere. 521 00:53:19,248 --> 00:53:20,124 Måske. 522 00:53:26,130 --> 00:53:29,383 Gå bare i gang. Mór dig. 523 00:54:09,965 --> 00:54:12,301 - Han siger ikke noget. - Det ved jeg godt. 524 00:54:29,777 --> 00:54:31,278 Den kører ret godt. 525 00:54:43,791 --> 00:54:45,292 Der er ikke noget. 526 00:54:49,463 --> 00:54:51,965 Så går vi vel over til plan B. 527 00:54:52,841 --> 00:54:54,593 I kan begge to rende mig. 528 00:54:55,260 --> 00:54:58,722 Jeg har nogle oplysninger. Det er ikke kun om mig. 529 00:54:58,847 --> 00:55:03,102 - Der er mange folk indblandet. - Spyt ud. 530 00:55:04,645 --> 00:55:06,772 I kommer til skade. 531 00:55:07,272 --> 00:55:08,941 Skade. 532 00:55:11,443 --> 00:55:13,987 Sikken idiot. 533 00:55:18,450 --> 00:55:20,285 FARE - ADGANG FORBUDT 534 00:55:23,997 --> 00:55:27,501 Hvorfor må du altid forsvare andre? 535 00:55:29,878 --> 00:55:34,967 - Maske får du brug for det her. - Jeg har for længst lagt våbnene fra mig. 536 00:55:35,092 --> 00:55:37,177 Du er bare stædig. 537 00:55:37,302 --> 00:55:40,222 Det er vi begge to. 538 00:55:42,224 --> 00:55:44,727 Hør. 539 00:55:45,310 --> 00:55:47,354 Vær forsigtig. 540 00:55:48,814 --> 00:55:50,858 Det skal jeg nok. 541 00:56:00,534 --> 00:56:02,453 Gå væk fra køretøjet. 542 00:56:02,578 --> 00:56:05,414 Er du stadig sur over den intime kropsvisitering? 543 00:56:05,539 --> 00:56:07,124 Du har jo ingen bil. 544 00:56:11,837 --> 00:56:14,923 Gå videre. Der er intet at... 545 00:56:17,301 --> 00:56:20,387 - Må jeg tale med dig? Herovre? - Ja. 546 00:56:24,850 --> 00:56:28,562 Jeg bliver her i nat. Du passer på mine forældres hus. 547 00:56:28,687 --> 00:56:31,774 Tror du, det vil gå så vidt? 548 00:56:40,115 --> 00:56:42,159 Jeg er helt med. 549 00:56:42,284 --> 00:56:44,953 Jeg ringer senere. 550 00:57:08,352 --> 00:57:10,229 Tager du på hjemmebesøg? 551 00:57:14,358 --> 00:57:15,776 Skyd ikke. 552 00:57:21,240 --> 00:57:23,617 Hvordan er maden heromkring? 553 00:57:24,410 --> 00:57:26,245 Lækkert, hvad? 554 00:57:27,454 --> 00:57:29,498 Jeg har lækkerbiskner med. 555 00:57:31,083 --> 00:57:34,294 Salat. Grillkylling. 556 00:57:36,463 --> 00:57:39,049 Kartoffelsalat. 557 00:57:39,466 --> 00:57:42,302 - Har du glas? - Ja. 558 00:57:52,146 --> 00:57:55,566 - Skal du arbejde i aften? - Jeg sagde op. 559 00:57:57,526 --> 00:58:03,741 Hvis du foretog nogle ændringer, så ville jeg også foretage et par stykker. 560 00:58:07,202 --> 00:58:09,246 Salt og peber? 561 00:59:27,241 --> 00:59:28,659 Hvem er det? 562 00:59:28,784 --> 00:59:31,578 - Vil du have noget at spise? - Nej, tak. 563 00:59:44,341 --> 00:59:46,385 Jeg må have en større seng. 564 00:59:50,764 --> 00:59:52,599 Nej, du gør ej. 565 01:00:21,670 --> 01:00:22,671 Gør det. 566 01:00:24,339 --> 01:00:26,967 Jeg er sulten. 567 01:00:27,092 --> 01:00:30,137 Vi har levninger. 568 01:00:30,262 --> 01:00:32,306 Jeg vil have pandekager. 569 01:00:32,431 --> 01:00:33,932 Og æg. 570 01:00:34,058 --> 01:00:35,267 Og bacon. 571 01:00:49,907 --> 01:00:51,867 Hvad sagde jeg? 572 01:00:57,373 --> 01:01:00,000 Bliv her. 573 01:01:03,670 --> 01:01:06,173 Hvem skal tage et skridt væk fra køretøjet nu? 574 01:01:10,302 --> 01:01:12,971 En lastbil for en lastbil, skat. 575 01:01:13,097 --> 01:01:17,559 Nemlig. En lastbil for en lastbil. 576 01:01:31,448 --> 01:01:33,659 Ned. 577 01:01:34,326 --> 01:01:37,705 Skyd løs, drenge. 578 01:01:46,338 --> 01:01:48,799 Der er noget, der brænder. 579 01:01:57,850 --> 01:02:01,937 Tag den her. Kravl derind. 580 01:02:18,370 --> 01:02:20,330 Godmorgen, skat. 581 01:02:22,583 --> 01:02:24,043 Se at komme væk. 582 01:02:26,712 --> 01:02:28,839 Sherif, er du hjemme? 583 01:02:30,257 --> 01:02:32,468 Jeg sagde jo, nogen ville komme til skade. 584 01:03:09,004 --> 01:03:10,297 Kom her. 585 01:03:11,256 --> 01:03:13,926 Når jeg siger "nu", så begynd at skyde. 586 01:03:14,051 --> 01:03:15,052 Derovre. 587 01:03:18,180 --> 01:03:20,224 Duk dig. 588 01:03:21,475 --> 01:03:22,684 Få mig væk herfra. 589 01:03:25,896 --> 01:03:28,607 Fart på. Af sted, gamle mand. 590 01:03:28,732 --> 01:03:31,151 - Hvor er Pete? - Det ved jeg ikke. 591 01:03:31,276 --> 01:03:33,195 Sid ned. 592 01:03:34,613 --> 01:03:37,074 - Jeg ved, hvem du er. - Gør du? 593 01:03:43,831 --> 01:03:46,583 Det var fandens. Se lige. 594 01:04:18,407 --> 01:04:21,660 Kom nu. Få mig ud herfra. 595 01:04:21,785 --> 01:04:24,747 - Hvor er laboratoriet? - Rend mig i røven. 596 01:04:30,085 --> 01:04:35,049 Hamiltons narkoanlæg ligger ved savværket. Luk mig så ud. 597 01:04:40,512 --> 01:04:42,431 Smid den. 598 01:04:44,725 --> 01:04:46,727 Duk dig. 599 01:04:49,563 --> 01:04:50,856 Sit! 600 01:04:58,155 --> 01:04:59,782 Er du okay? 601 01:05:19,301 --> 01:05:24,139 Jeg havde advaret dig. Jeg ville ikke have, det her skulle ske. 602 01:05:39,780 --> 01:05:40,948 Jeg går ind. 603 01:05:46,662 --> 01:05:47,913 Lige der, skiderik. 604 01:05:49,540 --> 01:05:51,041 Kom så. 605 01:06:02,761 --> 01:06:04,012 Nu. 606 01:07:19,213 --> 01:07:21,256 Undskyld. 607 01:07:25,469 --> 01:07:28,389 - Hvor er alle sammen? - Pete løb udenfor. 608 01:07:33,268 --> 01:07:35,896 Stak du mig ned med en kartoffelkniv? 609 01:08:06,593 --> 01:08:08,637 Klarer du den? 610 01:09:44,650 --> 01:09:47,361 - Rejs dig op. - Vent lidt. 611 01:09:48,445 --> 01:09:52,950 Kan du huske, vi plejede at lege skjul heroppe? 612 01:09:56,745 --> 01:09:59,832 - Det var min yndlingslyd. - Rejs dig op. 613 01:10:01,333 --> 01:10:03,502 Hør... 614 01:10:10,217 --> 01:10:13,721 Ved du, hvad min nye yndlingslyd skal være? 615 01:10:13,846 --> 01:10:16,557 Lyden af dig, der skriger som en anden kælling. 616 01:10:17,182 --> 01:10:21,979 Du ønsker sikkert, du tog jobbet nu. Men nej, du skulle spille helt. 617 01:10:22,104 --> 01:10:24,648 Men du glemte noget: Det her er min by. 618 01:12:37,781 --> 01:12:40,534 Du er et nul. 619 01:12:55,674 --> 01:12:59,053 Du har ret. Det her ændrer vores forhold. 620 01:12:59,678 --> 01:13:01,597 Det her er min by. 621 01:13:03,640 --> 01:13:05,684 Du er anholdt. 622 01:13:11,648 --> 01:13:13,692 Det burde være nok. 623 01:13:16,487 --> 01:13:18,322 Hvad laver du? 624 01:13:18,447 --> 01:13:22,034 Samler souvenirs. Jeg kommer til at savne det her sted. 625 01:13:22,159 --> 01:13:24,078 Det er sådan, det begynder. 626 01:13:24,203 --> 01:13:29,583 Så tager du imod bestikkelse, sætter fart-fælder og ødelægger lastbiler. 627 01:13:29,708 --> 01:13:36,882 Du ved, hvordan du er. For ikke at nævne intim kropsvisitering. 628 01:13:37,007 --> 01:13:40,761 - Tror du, Jay har et kasino i fængslet? - Måske. 629 01:13:40,886 --> 01:13:47,101 Leger han mon i bruseren med fyrene? Nu puster han nok på andre terninger. 630 01:13:50,104 --> 01:13:53,065 - Så er der frokost. - Vi henter far og spiser. 631 01:13:53,190 --> 01:13:55,818 Den er jeg med på, kammerat. 632 01:13:57,319 --> 01:14:01,031 DEDIKERET TIL MINDET OM SHERIF BUFORD PUSSER 633 01:25:59,124 --> 01:26:02,628 Visiontext tekster: Christina Mohr