1 00:00:17,300 --> 00:00:42,700 2 00:00:47,380 --> 00:00:51,780 di kota New York, ada sebuah garis yang memisahkan hukum dengan kekacauan. 3 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 dalam garis itu hidup Danson dan Highsmith. 4 00:00:57,880 --> 00:01:00,380 katakan sekali lagi kenapa aku ada di atas atap mobil! 5 00:01:01,280 --> 00:01:04,780 kurasa itu pilihan mu sendiri. 6 00:01:20,980 --> 00:01:22,080 singkirkan keparat itu. 7 00:01:22,180 --> 00:01:24,080 - Uh-oh! - aku tidak suka kalau mengatakan "uh-oh!" 8 00:01:34,680 --> 00:01:36,580 kawan, kau membuat kap mobil ku penyok! 9 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 rasakan ini! 10 00:01:47,280 --> 00:01:49,080 Whoa, hey! 11 00:01:55,980 --> 00:01:57,280 gawat!. 12 00:02:11,980 --> 00:02:15,480 apakah seseorang menelepon 9 - 1 - keparat? 13 00:02:25,780 --> 00:02:27,680 cukup. aku tidak mau lari lagi. 14 00:02:35,580 --> 00:02:36,680 pegangan! 15 00:02:47,180 --> 00:02:53,080 kau punya hak untuk diam! 16 00:02:53,680 --> 00:02:56,280 tapi aku ingin mendengar mu berteriak! 17 00:03:11,680 --> 00:03:12,780 tiarap! 18 00:03:13,080 --> 00:03:15,280 Detektife! Yeah, yeah! Detektif! 19 00:03:15,980 --> 00:03:18,080 satu per-satu, oke? 20 00:03:18,380 --> 00:03:22,380 Yeah, Detektif, Rick Grayson, New York Observer Online. 21 00:03:22,580 --> 00:03:25,480 tersangka ini tertangkap hanya karena membawa 1/4 pound ganja, 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,980 relatif sangat kecil di beberapa negara bagian. 23 00:03:27,080 --> 00:03:30,280 apakah setimpal dengan kerusakan senilai 12 juta dollar? 24 00:03:30,480 --> 00:03:33,780 biarkan rakyat kota New York yang menjawab pertanyaan itu? 25 00:03:33,780 --> 00:03:36,280 kota paling hebat sedunia, yeah! 26 00:03:39,480 --> 00:03:42,880 Hi, Sarah Gapone dari TMZ print edition. 27 00:03:42,980 --> 00:03:46,480 Danson, apakah gossip tentang anda dan Kim Kardashian benar? 28 00:03:46,580 --> 00:03:48,180 No comment. 29 00:03:48,680 --> 00:03:49,980 tapi, benar. 30 00:03:51,580 --> 00:03:55,080 Danson and Highsmith, hot dog gratis untuk kalian! 31 00:03:58,580 --> 00:04:02,680 tanpa minuman. tanpa minuman. aku tidak bisa. tanpa minuman. 32 00:04:03,080 --> 00:04:08,480 Danson and Highsmith menembak, menyetir, dan melakukan seks dengan penuh gaya. mereka bintang rock. 33 00:04:08,580 --> 00:04:11,580 dan inilah para pelawak, para pecundang... 34 00:04:12,680 --> 00:04:14,580 ... dan the other guys. 35 00:04:17,480 --> 00:04:20,580 kami tahu, kami tahu. 36 00:04:20,680 --> 00:04:22,780 baiklah. dengarkan! 37 00:04:22,880 --> 00:04:26,480 malam ini kami merayakannya di Butter. 38 00:04:26,480 --> 00:04:29,080 Brody Jenner's akan ada disana. Bai Ling. 39 00:04:29,180 --> 00:04:31,980 - si wanita keparat kecil dari Jersey Shore. - Yeah! 40 00:04:32,080 --> 00:04:35,180 dan banyak dari kalian yang ada di daftar tamu. 41 00:04:35,280 --> 00:04:37,180 kau yang terbaik. 42 00:04:37,280 --> 00:04:39,180 kawan-kawan, akan kukatakan sesuatu sekarang. 43 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 seorang lelaki yang datang dari Austria dengan mimpi. 44 00:04:41,780 --> 00:04:44,580 - Arnold Schwarzenegger! - biar kuselesaikan dulu. 45 00:04:44,680 --> 00:04:47,080 dia menjadi juara kemudian menjadi bintang film, kan? 46 00:04:47,180 --> 00:04:49,280 - Arnold Schwarzenegger! - bangsat, biarkan ku... 47 00:04:49,380 --> 00:04:51,280 mereka merusak ceritanya. mereka merusak ceritanya. 48 00:04:51,380 --> 00:04:52,980 biar...... intinya adalah, 49 00:04:53,080 --> 00:04:56,180 kami tidak bisa melakukan tugas jika bukan kalian semua yang mengerjakan adminstrasinya, 50 00:04:56,280 --> 00:04:58,580 menjawab telepon, dan hal-hal yang konyol yang tidak kami sukai. 51 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 semua baku tembak, pengejaran mobil, 52 00:05:00,780 --> 00:05:04,580 dan semua seks yang tidak ingin kami mau, akan tetapi kami harus melakukannya, 53 00:05:04,680 --> 00:05:08,380 untuk kalian semua. terima kasih. 54 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 dan kami akan melakukannya lagi dan lagi. 55 00:05:09,780 --> 00:05:12,080 Hey, diam kau! 56 00:05:12,180 --> 00:05:13,380 jika kami mendengar kau bicara lagi, 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,380 akan kumasukkan tangan ku ke pantatmu dan mulut mu layak nya sebuah boneka! 58 00:05:16,580 --> 00:05:18,080 kau dengar aku? kau dengar aku? 59 00:05:18,680 --> 00:05:20,580 - dara kau. - Yeah. 60 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 selamat tinggal, pecundang. 61 00:05:23,880 --> 00:05:26,880 hey, kawan. kemarilah. 62 00:05:26,880 --> 00:05:28,380 ayolah.kesinilah. 63 00:05:28,680 --> 00:05:30,680 baiklah, cukup disana. 64 00:05:30,780 --> 00:05:32,680 mundur sedikit. 65 00:05:33,380 --> 00:05:35,380 baiklah, sedikit la... sedikit... 66 00:05:35,580 --> 00:05:37,280 nah, pas sekali. 67 00:05:37,880 --> 00:05:39,880 ini administrasi mereka. kalian tahu mereka tidak akan mengerjakannya. 68 00:05:40,080 --> 00:05:43,280 betul sekali. administrasi ini seperti istri bob. 69 00:05:43,280 --> 00:05:46,980 tebal, besar, dan ada sidik jari Danson dimana mana. 70 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 - jangan tersinggung, Bob. - tidak apa-apa. 71 00:05:48,580 --> 00:05:50,680 - baiklah, siapa yang menginginkanya? - aku! 72 00:05:50,780 --> 00:05:53,480 nah! si keparat dan si dungu yang menangani kasus! 73 00:05:54,180 --> 00:05:55,580 - kerja bagus. terima kasih, Allen. - terima kasih, kapten. 74 00:05:55,680 --> 00:05:56,980 "punya ku! punya ku!" 75 00:06:07,080 --> 00:06:09,180 berhentilah menyanyikan lagu itu! 76 00:06:09,980 --> 00:06:12,980 - aku boleh menyanyi kapanpun. - bukan begitu, 77 00:06:13,080 --> 00:06:14,380 aku memintamu berhenti. 78 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 - jika kau meminta, aku akan berhenti. - terima kasih. 79 00:06:22,180 --> 00:06:23,780 bisakah kau tidak tersenyum seperti itu? 80 00:06:24,380 --> 00:06:27,680 sekarang kau memintaku menyembunyikan perasaanku karena itu membuatmu kesal. 81 00:06:27,780 --> 00:06:29,580 tidak akan bisa. 82 00:06:33,380 --> 00:06:36,280 aku mohon, berhentilah menyanyi! oke? 83 00:06:36,280 --> 00:06:38,380 ini bukan bagian pembukuan atau 84 00:06:38,480 --> 00:06:41,780 tentang kalkulator atau dirimu berasal. 85 00:06:41,880 --> 00:06:44,880 pembukuan forensi, oke. itu sebuah pekerjaan yang penting. 86 00:06:44,980 --> 00:06:48,980 terserah. berhentilah senang mengerjakan pekerjaan yang membosankan. 87 00:06:49,080 --> 00:06:50,980 Hey, kawan-kawan. sekedar mengingatkan. 88 00:06:51,080 --> 00:06:54,280 piknik persatuan polisi di adakan akhir pekan ini. 89 00:06:54,380 --> 00:06:58,980 istriku akan membuat telur isi lagi aku tidak sabar menunggunya. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,480 ini bukan waktu yang tepat, bob! 91 00:07:00,880 --> 00:07:03,580 baiklah. 92 00:07:04,080 --> 00:07:05,180 aku akan keluar sebentar. 93 00:07:16,880 --> 00:07:18,680 kau tahu apa yang kulakukan? 94 00:07:18,780 --> 00:07:21,080 aku baru saja keluar, melihat beberapa detektif, 95 00:07:21,180 --> 00:07:23,580 dan akan membicarakan hal yang buruk tentang dirimu dari belakang, 96 00:07:23,680 --> 00:07:25,880 tapi tidak kulakukan, karena ayah mu mengajariku 97 00:07:25,980 --> 00:07:28,680 bahwa lelaki yang membicarakan orang lain dari belakang adalah pengecut. 98 00:07:28,680 --> 00:07:29,880 Wow, aku menghargai itu. 99 00:07:29,980 --> 00:07:31,780 bagus, karena akan kukatakan langsung di depan wajah mu. 100 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 - tidak. kau tidak harus melakukannya. - tidak, aku membencimu. 101 00:07:34,680 --> 00:07:36,180 kurasa kau polisi palsu. 102 00:07:36,180 --> 00:07:39,980 suara kencing mu sangat halus? seperti seorang perempuan. 103 00:07:40,080 --> 00:07:42,780 jika kita di hutan, aku akan membunuhmu. 104 00:07:42,880 --> 00:07:47,580 meskipun kau bukan mangsaku, aku tetap akan membunuh mu. 105 00:07:47,680 --> 00:07:49,280 jika aku singa, dan kau ikan tuna, 106 00:07:49,380 --> 00:07:51,980 aku akan berenang ke ke tengah lautan dan memakanmu hidup-hidup! 107 00:07:52,480 --> 00:07:55,380 kemudian meniduri pacar ikan tunamu. 108 00:07:55,580 --> 00:07:59,880 Okay, pertama-tama, singa berenang di lautan? 109 00:07:59,980 --> 00:08:01,180 singa tidak suka air. 110 00:08:01,580 --> 00:08:05,280 jika disebelah sungai atau di dekat mata air, itu akan mungkin terjadi. 111 00:08:05,580 --> 00:08:07,880 tapi,di lautan, dengan ombak setinggi 25m, 112 00:08:07,980 --> 00:08:09,780 kemungkinan itada di pantai afrika selatan, 113 00:08:10,080 --> 00:08:15,380 melawan lelaki dewasa, dengan berat 400kg dan 20 sampai 30 temannya? 114 00:08:15,480 --> 00:08:16,580 kau pasti akan kalah. 115 00:08:16,680 --> 00:08:19,580 kau akan kalah 9 dari 10 kali. dan tahu tidak? 116 00:08:19,680 --> 00:08:23,980 jika kau datang ke sekolah tuna, dan kami harus memakan seekor singa. 117 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 kami akan berbicara pada diri sendiri. 118 00:08:26,580 --> 00:08:27,780 - Yeah? - dan berkata "sepertinya? 119 00:08:27,880 --> 00:08:30,980 "singa kelihatannya enak. mari kita makan singa." 120 00:08:31,080 --> 00:08:33,680 kami akan mengembangakan sistim untuk mengatasinya di daratan 121 00:08:33,780 --> 00:08:36,680 dan memburumu beserta keluargamu. 122 00:08:36,780 --> 00:08:38,980 dan kami akan menghilangkan kesombonganmu, 123 00:08:38,980 --> 00:08:40,880 - anak-anakmu, bayi-bayimu. - bagaiman kau melakukannya? 124 00:08:40,980 --> 00:08:44,580 kami akan membuat alat pernafasan. 125 00:08:44,680 --> 00:08:47,180 yang bisa menangkap oxigen. 126 00:08:47,280 --> 00:08:51,680 mungkin tidak akan bertahan lama, satu jam,mungkin satu jam lebih 45menit,tapi itu tidak masalah. 127 00:08:51,780 --> 00:08:54,480 itu akan memberikan waktu yang cukup untuk mencari dimana kau tinggal, 128 00:08:54,580 --> 00:08:57,580 dan kembali lagi ke laut, mengambil udara, dan kemudian memburumu. 129 00:08:57,680 --> 00:09:01,180 kau baru saja kalah. kau tidak akan berkutik lagi. 130 00:09:04,680 --> 00:09:07,280 apakah itu yang kaupikirkan akan terjadi? 131 00:09:07,380 --> 00:09:08,480 tidak akan. 132 00:09:16,080 --> 00:09:17,680 dua menit sebelum pasar di buka, 133 00:09:17,680 --> 00:09:20,980 Pamela Boardman, CEO dari Lendi Global, membunyikan bel pumbukaan. 134 00:09:21,180 --> 00:09:23,680 dengan investornya, David Ershon, 135 00:09:23,680 --> 00:09:27,180 yang berhasil menguasai> 40%dari 70 milyar dolar saham Lendi. 136 00:09:27,280 --> 00:09:30,080 seberapa banyak kita kalah? 137 00:09:30,180 --> 00:09:32,480 silahkan membunyikan belnya, Ny.Boardman. 138 00:09:32,580 --> 00:09:34,680 - 32. - juta? 139 00:09:34,780 --> 00:09:36,980 bukan, milyar. 140 00:09:39,080 --> 00:09:40,480 bangsat! 141 00:09:41,280 --> 00:09:45,680 pecinan. tiga anggota triad. ku tembak dua diantaranya. 142 00:09:45,880 --> 00:09:47,580 - dor, dor. - Yeah. 143 00:09:47,680 --> 00:09:49,280 dan aku berdiri untuk menembak ketuanya. 144 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 astaga, aku merasa ada disana sekarang. 145 00:09:50,880 --> 00:09:53,080 ku dengar siukan. rekan ku ada di atas atap. 146 00:09:53,680 --> 00:09:55,480 dia berkata, "mari kita selesaikan ini!" 147 00:09:55,780 --> 00:09:59,980 dia melemparkan shotgun pada ku. dan kutembak dada triad itu. 148 00:10:01,080 --> 00:10:02,580 Game over, keparat. 149 00:10:04,680 --> 00:10:06,380 - bagus. - Yeah. 150 00:10:07,380 --> 00:10:11,980 Jimmy? mari bicarakan apa yang kau rasakan tentang cerita itu. 151 00:10:12,580 --> 00:10:14,080 seperti p****ku terbuat dari semen. 152 00:10:15,380 --> 00:10:17,280 aku tahu itu sangat keren. 153 00:10:17,780 --> 00:10:19,480 kau ingin menyombongkan diri di depan temanmu. 154 00:10:19,580 --> 00:10:22,080 tapi hal yang kita hadapi adalah masalah serius, oke? 155 00:10:22,180 --> 00:10:25,580 ini tentang menembak kan senjatamu atas nama tugas. 156 00:10:25,680 --> 00:10:26,780 petugas Hoitz? 157 00:10:27,380 --> 00:10:28,780 ya ampun. 158 00:10:28,780 --> 00:10:29,980 - yang benar saja! 159 00:10:30,080 --> 00:10:31,480 apakah anda ingin berbagi cerita? 160 00:10:31,580 --> 00:10:32,680 tidak, sebaiknya tidak. 161 00:10:32,980 --> 00:10:35,380 petugas Hoitz, sudah enam bulan anda disini, 162 00:10:35,580 --> 00:10:37,280 dan belum bercerita apapun. 163 00:10:37,380 --> 00:10:39,780 ini tempat yang aman, tidak ada penilaian disini. 164 00:10:39,780 --> 00:10:40,880 keparat. 165 00:10:40,980 --> 00:10:43,280 itu sebuah penilai, Jimmy. ayolah. 166 00:10:43,780 --> 00:10:44,880 aku mengingat nya setiap malam. 167 00:10:46,280 --> 00:10:48,180 Bronx, bulan oktober. 168 00:10:48,280 --> 00:10:50,080 pertandingan ke-7 seri dunia. 169 00:10:50,080 --> 00:10:53,380 pada saat semua orang bergembira, aku bertugas menjaga terowongan. 170 00:10:53,480 --> 00:10:56,280 aku melihat seseorang masuk ke terowongan. ku suruh dia berhenti. 171 00:10:56,380 --> 00:10:58,280 Whoa, whoa, whoa, ini area terlarang! 172 00:10:58,380 --> 00:10:59,680 akhirnya kutarik pistolku. 173 00:10:59,780 --> 00:11:01,080 saat aku menarik senjataku. dia berlari ke arah ku. 174 00:11:01,180 --> 00:11:03,080 jangan membuatku menembak! 175 00:11:04,280 --> 00:11:06,180 apa kau tuli? sudah kubilang, "berhenti"? 176 00:11:06,280 --> 00:11:09,380 bangsat kau! aku Derek Jeter! kau menembakku! 177 00:11:09,480 --> 00:11:12,180 - kau membuatku rugi 20 ribu dollar! - keparat. 178 00:11:12,280 --> 00:11:13,780 membuat kota kehilangan kemenangan. 179 00:11:13,880 --> 00:11:16,180 aku dituduh melakukan percobaan pembunuhan tingkat tinggi. 180 00:11:16,380 --> 00:11:19,180 sekarang aku terjebak dengan rekan kerja yang tolol. semua orang memanggilku penjepit kertas. 181 00:11:19,280 --> 00:11:20,880 karena kau menembak Derek Jeter! 182 00:11:20,980 --> 00:11:22,280 dia seorang malaikat penyelamat. 183 00:11:22,380 --> 00:11:23,980 kau seharus nya menembak A-Rod. 184 00:11:31,580 --> 00:11:32,980 Yo, pecundang. 185 00:11:33,380 --> 00:11:34,980 - ada apa kawan? - Hey. Hey, kawans. 186 00:11:35,080 --> 00:11:36,780 - pecundang. - pecundang. 187 00:11:36,880 --> 00:11:37,980 sesungguhnya aku tidak sukaitu. 188 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 aku tahu kalian kira itu lucu, tapi aku tidak suka nama itu. 189 00:11:39,980 --> 00:11:41,480 masih mengerjakan tugas Danson dan Highsmith? 190 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 - bangsat. - sebenarnya tidak, itu... 191 00:11:43,780 --> 00:11:45,180 apa ini? terlihat sangat bodoh. 192 00:11:45,280 --> 00:11:48,880 kawan, ini ijin pembangunan ilegal. terutama, scaffolding. 193 00:11:48,980 --> 00:11:50,480 beberapa orang berbicara. 194 00:11:50,780 --> 00:11:53,380 mereka seperti, " bagaimana bisa kau tidak pernah menembakkan senjatamu di kator?" 195 00:11:53,480 --> 00:11:54,180 betul juga. 196 00:11:54,880 --> 00:11:56,280 maaf, aku tidak mengerti. 197 00:11:56,380 --> 00:11:57,780 kau tidak pernah menembakkan senjata mu di kantor. 198 00:11:57,880 --> 00:11:59,980 perlu kau tahu, kami semua pernah. itu disebut meledakkan meja . 199 00:12:00,080 --> 00:12:02,780 begini kawan, aku tahu bahwa kalian tidak menghargai ku sebagai seorang polisi. 200 00:12:02,880 --> 00:12:03,980 - tentu tidak. - aku tidak bodoh. 201 00:12:04,080 --> 00:12:06,580 aku tidak akan menembakkan senjataku di dalam kantor. 202 00:12:06,580 --> 00:12:08,180 Gamble, dengarkan aku. biar kuperjelas. 203 00:12:08,280 --> 00:12:12,480 kami menghargai bendera, dan kau menghinanya ketika kau tidak menembakkan senjatamu di dalam kantor. 204 00:12:12,580 --> 00:12:14,580 Jimmy. kapan terakhir kali kau meledak kan mejamu? 205 00:12:14,780 --> 00:12:16,380 September '08. 206 00:12:17,080 --> 00:12:18,780 - jadilah laki-laki. lakukan. - sekarang. 207 00:12:18,880 --> 00:12:20,580 - lakukan kumohon. - tembakkan satu saja! 208 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 - nah begitu, tembakkan! - jangan berpikir, lakukan saja! 209 00:12:22,780 --> 00:12:24,380 - baiklah. - lakukan,ya. 210 00:12:25,980 --> 00:12:27,080 dia melakukannya! 211 00:12:27,180 --> 00:12:28,980 Hey! ada tembakan! 212 00:12:29,080 --> 00:12:32,180 Hey, Terry, aku melakukannya! aku berhasil menembak meja untuk pertama kali! 213 00:12:32,680 --> 00:12:34,280 ini sungguhan,kan? 214 00:12:34,380 --> 00:12:35,880 - ledakan meja? - Yeah. 215 00:12:35,980 --> 00:12:37,080 tidak,itu tidak ada! 216 00:12:37,180 --> 00:12:41,080 mereka sangat meyakinkan denga argumennya, mereka menjebak ku. 217 00:12:44,080 --> 00:12:45,980 baiklah, Allen, kau harus menyerahkan pistolmu. 218 00:12:46,080 --> 00:12:47,180 ye, pak. 219 00:12:47,280 --> 00:12:51,280 kapte, jika kau ingin melucuti orang ini, ambil baterai di kalkulatornya. 220 00:12:51,380 --> 00:12:54,780 baiklah, akan kuberikan ini. ini pistol mainan. aku menggunakannya dalam upacara. 221 00:12:54,780 --> 00:12:55,980 ini. 222 00:12:57,280 --> 00:13:00,880 kau mendapatkan ini jika kau merasa bisa menanganinya. 223 00:13:01,480 --> 00:13:05,180 dengarkan,kawan. aku punya 2 pekerjaan. aku bekerja disini. 224 00:13:05,280 --> 00:13:08,480 dan pekerjaan lain di Bath and Beyond. oke? 225 00:13:08,480 --> 00:13:11,180 aku melakukan itu karena ingin menyekolahkan anak-anak ku di NYU 226 00:13:11,180 --> 00:13:14,980 agar dia bisa menjelajahi bisexsualitasnya dan menjadi seorang deejay. 227 00:13:15,080 --> 00:13:18,480 yang tidak aku harapkan adalah laporang balistik dari unit ini. 228 00:13:18,580 --> 00:13:20,980 aku hanya meminta pada kalian. 229 00:13:21,080 --> 00:13:22,780 untuk memikirkanya... tenanglah. 230 00:13:52,380 --> 00:13:53,780 211 sedang berlangsung. 231 00:13:53,880 --> 00:13:56,980 mereka menggunakan bola beton untuk mencuri di Castien Jewelry. 232 00:13:57,080 --> 00:13:58,480 baiklah, diterima. 233 00:13:58,580 --> 00:14:00,880 - semoga beruntung,kawan-kawan. ada yang kasus bagus. - Allen, ayo pergi. 234 00:14:00,980 --> 00:14:03,880 - tidak, aku ada pekerjaan. - apa? ini adalah pekerjaan! 235 00:14:03,980 --> 00:14:07,580 Hey, yo! Danson dan Highsmith. kami datang kelokasi. 236 00:14:07,580 --> 00:14:08,980 kalian, duduk diam. 237 00:14:09,080 --> 00:14:10,380 yang benar saja! 238 00:14:10,880 --> 00:14:13,580 kau tidak bisa menahanku disini, oke? 239 00:14:13,580 --> 00:14:16,680 aku seekor burung! kau harus membiarkan aku terbang! 240 00:14:22,880 --> 00:14:25,080 baru saja dia bilang... bahwa dirinya seekor burung? 241 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 ayo pergi! 242 00:14:32,880 --> 00:14:33,980 ayolah, kawan! 243 00:14:34,180 --> 00:14:36,580 rabu malam ada malam taco di pulau Riker! 244 00:14:50,480 --> 00:14:52,080 ini kedua kalinya minggun ini! 245 00:14:53,380 --> 00:14:55,480 Hey, keparat kau! berhenti! 246 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 ayo! 247 00:14:58,080 --> 00:14:59,180 Yeah! 248 00:14:59,680 --> 00:15:00,880 awas! 249 00:15:01,280 --> 00:15:02,380 sialan. 250 00:15:16,480 --> 00:15:17,580 Special Forces zipline. 251 00:15:18,180 --> 00:15:19,980 potong tali itu! potong! ayo pergi! 252 00:15:21,180 --> 00:15:23,480 - mereka profesional. - ayo! 253 00:15:23,480 --> 00:15:24,880 kau memikirkan apa yang kupirkan, rekan? 254 00:15:25,480 --> 00:15:26,580 bidik ke semak-semak. 255 00:15:54,180 --> 00:15:57,880 para polisi masih berdebat tentang Danson and Highsmith. 256 00:15:57,980 --> 00:16:01,980 mungkin mereka mengira tidak akan mati. 257 00:16:01,980 --> 00:16:04,180 mungkin ego yang mendorong mereka. 258 00:16:04,280 --> 00:16:06,980 aku tidak tahu. tapi itu tindakan gila. 259 00:16:07,080 --> 00:16:11,780 bagaimanapun, ada sebuah lubang di kota New York, dan lubang itu perlu di isi. 260 00:16:11,880 --> 00:16:14,180 dua hari yang lalu, kota ini menangis. 261 00:16:14,280 --> 00:16:18,180 kita kehilangan dua pahlawan yang telah memberikan kita segalanya, 262 00:16:18,280 --> 00:16:23,180 yang mengorbankan dirinya supaya kita bisa berjalan di jalan dengan aman. 263 00:16:24,180 --> 00:16:25,680 tidak ada peringatan dalam perintah mereka. 264 00:16:25,780 --> 00:16:27,980 - ya, aku tahu. - mereka melompat dari lantai 20. 265 00:16:28,080 --> 00:16:29,380 tidak masuk akal, bukan? 266 00:16:29,480 --> 00:16:33,380 aku hanya berharap mereka di teriam di sisi Nya di dalam surga. 267 00:16:33,380 --> 00:16:36,780 ini saatnya kita, Allen. saat kita untuk maju dan menggantikan mereka. 268 00:16:37,280 --> 00:16:39,880 - kita di pemakaman. tunjukkan sedikit hormat. - apa? 269 00:16:40,180 --> 00:16:43,280 kau tidak berpikir tiap detektif yang hadir disini berpikir hal yang sama? 270 00:16:46,080 --> 00:16:48,180 Allen, dengarkan aku. Danson dan Highsmith telah pergi. 271 00:16:48,280 --> 00:16:51,180 meja mereka kosong. seseorang harus mengisi posisi itu. 272 00:16:51,380 --> 00:16:54,880 seseorang itu adalah kita, oke? kota ini membutuhkan seorang pahlawan. 273 00:16:55,180 --> 00:16:56,680 - benarkah? - Yeah. 274 00:16:56,780 --> 00:17:00,380 bagaimana dengan warga yang sadar sosial dan bersatu, 275 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 semuanya maju dan melakukan tugas nya? 276 00:17:02,380 --> 00:17:04,580 waktu kau kecil, pernahkah kau bermain polisi dan penjahat? 277 00:17:04,680 --> 00:17:06,880 akan kukatan apa yang kulakukan ketika aku masih kecil. 278 00:17:06,880 --> 00:17:09,280 aku pergi kesekolah dan membuat tempat tidurku sendiri. 279 00:17:09,380 --> 00:17:11,980 pada umur 11, aku menaudisi orang tuaku. 280 00:17:12,080 --> 00:17:15,380 dan pada saat itu, ada sedikit perbedaan, dan aku kena hukum. 281 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 apa-apaan kau ini? 282 00:17:17,380 --> 00:17:20,380 lihatlah siapa yang ada disini? 283 00:17:20,480 --> 00:17:24,580 lihatlah dua orang idiot ini? dia menembak Jeter dan satunya menembak di kantor. 284 00:17:27,780 --> 00:17:30,580 cobalah sedikit sopan. kita ada di pemakaman. 285 00:17:30,580 --> 00:17:32,780 kau ingin macam-macam, brolio? 286 00:17:32,880 --> 00:17:37,180 akan kurobek tubuhmu dengan jangkar yang besar. dan darah akan mengalir dari pantatmu. 287 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 itu sangat mengerikan. 288 00:17:38,380 --> 00:17:39,580 sudahlah, kawan? 289 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 jika kau menyentuhnya, aku bersumpah 290 00:17:41,180 --> 00:17:43,080 akan ku hajar kau dengan menggunakan kepala Allen. 291 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 dia tidak akan melakukannya, itu hanya majas hiperbola. tapi itu perumpamaan yang aneh. 292 00:17:45,780 --> 00:17:47,580 - kau ingin berkelahi? - ya aku ingin! 293 00:17:48,980 --> 00:17:50,280 - hajar dia. - hajar pantatnya, Martin. 294 00:17:50,980 --> 00:17:52,180 Yeah. bagaimana menurutmu? 295 00:17:53,580 --> 00:17:55,080 - tarik rambut nya! - aku suka itu. 296 00:17:55,280 --> 00:17:56,980 ini sangat menyakitkan. 297 00:17:57,880 --> 00:18:00,080 - kami sangat menyesal atas kehilangan anda nyonya. - topi yang bagus. 298 00:18:00,180 --> 00:18:01,680 aku suka sepatumu. 299 00:18:02,280 --> 00:18:03,780 - aman, aman. - lanjutkan. 300 00:18:04,480 --> 00:18:05,580 hajar dia! 301 00:18:06,180 --> 00:18:07,680 Ya ampun. 302 00:18:08,380 --> 00:18:10,280 lakukan!. hajar terus dia. 303 00:18:10,380 --> 00:18:11,580 - hajar dia. - itu bukan apa-apa. 304 00:18:12,880 --> 00:18:15,180 aku pemenangnya. semua orang bisa melihatnya. 305 00:18:15,280 --> 00:18:17,180 apa yang terjadi disini? 306 00:18:17,780 --> 00:18:19,380 dua orang hebat telah mati, 307 00:18:19,380 --> 00:18:22,480 dan kalian berkelahi untuk menjadi pahlawan? 308 00:18:22,580 --> 00:18:23,680 itukah yang terjadi? 309 00:18:23,880 --> 00:18:25,380 Ya, itulah yang terjadi. 310 00:18:26,580 --> 00:18:28,080 biar kukatakan sesuatu. 311 00:18:28,780 --> 00:18:30,080 - maaf atas kehilanganmu, Louis. 312 00:18:30,580 --> 00:18:32,480 - maaf, Lorraine. - maaf, Lorraine. 313 00:18:33,080 --> 00:18:34,380 Hai, aku Jimmy. 314 00:18:35,580 --> 00:18:37,180 - apakah terlalu cepat? - kenapa kau mengatakannya? 315 00:18:37,780 --> 00:18:39,380 akan kukatakan sesuatu tentang mereka. 316 00:18:40,380 --> 00:18:44,080 mereka tahu bahwa untuk menjadi polisi yang baik, kau harus menyelesaikan sebuah kasus, oke? 317 00:18:44,880 --> 00:18:48,080 oke, dan mungkin mulai dengan kasus perampokan di Castien. 318 00:18:48,580 --> 00:18:50,780 oke? awas kalian. 319 00:18:51,980 --> 00:18:53,980 lain kali, aku, kau, di perpustakaan. 320 00:18:54,080 --> 00:18:56,180 - tidak akan. - ayolah, kawan. ayolah. 321 00:18:56,980 --> 00:18:58,880 - kau adalah... - akulah pemenangnya! 322 00:18:58,980 --> 00:19:02,180 aku tidak ingin kau membelaku, oke? aku bisa menanganinya sendiri. 323 00:19:02,280 --> 00:19:05,980 Hey, jangan sombong. itu tugas seorang rekan. aku tidak ada pilihan. 324 00:19:06,080 --> 00:19:07,280 minggir. 325 00:19:16,280 --> 00:19:19,480 - 9:15, semoga harimu menyenangkan! - diamlah berengsek! 326 00:19:26,480 --> 00:19:27,680 selamat pagi. 327 00:19:28,580 --> 00:19:31,880 terjadi kontak tembak. 509 East 10th Street. 328 00:19:31,980 --> 00:19:33,880 banyak terdapat kokain di TKP. 329 00:19:33,980 --> 00:19:35,080 berhati-hatilah, kawan-kawan. 330 00:19:35,180 --> 00:19:36,880 kau tidak ingin pergi kan? 331 00:19:36,880 --> 00:19:38,780 tidak mungkin. terlalu sibuk. 332 00:19:38,980 --> 00:19:43,380 baiklah nona-nona. mulai sekarang? kami yang akan beraksi. 333 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 - itu betul. - kalian para wanita diam disini dan teruslah mengetik. 334 00:19:45,580 --> 00:19:47,480 tangkap mereka, kawan. semangat kawan. fokus. 335 00:19:47,580 --> 00:19:48,680 diam! 336 00:19:48,780 --> 00:19:50,980 Allen, bisa kah kau menemuiku di depan sebentar? 337 00:19:51,080 --> 00:19:52,580 aku... aku sangat sibuk sekali, Terry. 338 00:19:52,580 --> 00:19:54,480 tidak, tidak, aku tahu. sebentar saja. 339 00:19:54,580 --> 00:19:56,480 ini tentang ijin pembangunan yang kau bicarakan. 340 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 - pelanggaran scaffolding? - ini tugas kita, yeah. 341 00:20:00,180 --> 00:20:01,780 jadi, apa yang ingin kau katakan? 342 00:20:01,880 --> 00:20:04,380 aku punya ini! akan kutaruh di lehermu. 343 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 apa yang kau lakukan? 344 00:20:05,580 --> 00:20:08,280 ayo pergi. kita pergi untuk paggilan itu. 345 00:20:08,380 --> 00:20:09,980 - apa ini? - diam. 346 00:20:10,080 --> 00:20:12,380 kita akan naik mobil, dan melakukan pengejaran ini. 347 00:20:12,480 --> 00:20:13,880 - kau akan menembakku. - tdak akan? 348 00:20:13,980 --> 00:20:15,480 - tidak. - aku menembak Jeter. 349 00:20:15,580 --> 00:20:17,680 - itu sebuah kecelakaan. - benarkah? 350 00:20:17,780 --> 00:20:19,280 - sekarang ayo pergi. - Oke. 351 00:20:20,080 --> 00:20:21,380 Hey. 352 00:20:21,480 --> 00:20:24,680 adakah yang melihat ini? dia menodongkan pistol kepadaku. 353 00:20:24,780 --> 00:20:26,580 aku diculik. 354 00:20:26,580 --> 00:20:29,680 ayolah. kita di kantor polisi dan tidak ada yang perduli tentang ini? 355 00:20:29,880 --> 00:20:32,280 - jadi, apa yang terjadi? - apa yang kau pikir telah terjadi ? 356 00:20:32,380 --> 00:20:35,780 aku bangun, dan aku lepas sabuk dari leherku, dan pergi ke mobil, dan aku berhasil lolos. 357 00:20:35,880 --> 00:20:37,380 akhir pekan yang liar, bukan? 358 00:20:37,480 --> 00:20:40,780 kukira aku akan mati. 359 00:20:40,880 --> 00:20:43,080 dan ternyata yang terjadi? Bar mitzvahs. 360 00:20:45,480 --> 00:20:47,280 apa-apaan ini? 361 00:20:47,380 --> 00:20:50,080 ini mobilku. ini prius. 362 00:20:50,180 --> 00:20:53,880 rasa nya seperti menyetir dalam sebuah vagina. 363 00:20:53,980 --> 00:20:56,780 Detektif Hoitz dan Gamble menuju 518 on East 10th. 364 00:20:56,880 --> 00:20:58,980 negatif, Martin dan Fosse, dua menit lebih awal. 365 00:20:58,980 --> 00:21:00,780 kita lihat siapa yang akan sampai dulu. 366 00:21:00,780 --> 00:21:03,480 kau jangan dekat-dekat TKP! kau dengar aku? 367 00:21:03,680 --> 00:21:05,280 Go, go, go! 368 00:21:05,680 --> 00:21:08,380 kau merasakannya, Allen? membuat mu bersemangat? 369 00:21:08,480 --> 00:21:10,280 dan membuat perutmu serasa aneh? 370 00:21:10,480 --> 00:21:11,980 kau yakin tidak punya penyakit kangker testis? 371 00:21:12,180 --> 00:21:14,180 aku punya sesuatu yang akan membuatmu bersemangat. 372 00:21:16,980 --> 00:21:19,180 mari kita beraksi! 373 00:21:20,580 --> 00:21:21,880 tidak. 374 00:21:24,180 --> 00:21:25,380 apa itu? 375 00:21:25,680 --> 00:21:27,780 LRB. Little River Band. 376 00:21:28,180 --> 00:21:30,480 musik ini membuat ku merasa ingin membeli bra untuk latihan. 377 00:21:30,780 --> 00:21:33,280 kau tahu tudak? sebaik nya matikan musik, oke? 378 00:21:33,380 --> 00:21:34,480 - baiklah. - katakan selamat tinggal. 379 00:21:34,580 --> 00:21:35,680 tidak, tidak jangan... 380 00:21:35,780 --> 00:21:37,480 kau baru saja menandatangin surat kontrak kematianmu, Hoitz! 381 00:21:37,580 --> 00:21:40,780 Allen, gas terus atau kutembak kakimu! 382 00:21:40,880 --> 00:21:42,280 Amerika! 383 00:21:42,680 --> 00:21:44,880 Allen! Allen, injak rem nya! 384 00:21:45,880 --> 00:21:48,680 kumohon, pelan-pelan! kita sudah dekat di TKP! 385 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 Terry, aku akan masuk. 386 00:21:49,880 --> 00:21:51,780 kau akan menabrak langsung! Allen! 387 00:21:52,080 --> 00:21:53,480 kawan! apa... 388 00:21:58,680 --> 00:22:00,880 banyak juga kokainnya. 389 00:22:01,780 --> 00:22:04,780 apakah kau meneriakkan "Amerika" saat menginjak gas? 390 00:22:04,880 --> 00:22:06,680 tidak. 391 00:22:07,380 --> 00:22:09,680 sebenarnya aku tidak pernah menginjak gas 392 00:22:10,480 --> 00:22:13,680 penuh seperti itu. 393 00:22:14,880 --> 00:22:17,180 itu membuatku sedikit terangsang. 394 00:22:19,780 --> 00:22:21,280 ini dia. 395 00:22:23,380 --> 00:22:26,880 cara yang bagus untuk meninggalkan sidik jari di TKP, kawan-kawan. 396 00:22:26,980 --> 00:22:29,380 - Prius, huh? - Yep, yep. 397 00:22:29,480 --> 00:22:30,680 jarak tempuk yang bagus? 398 00:22:30,780 --> 00:22:32,180 - menakjubkan. - Yeah. 399 00:22:32,280 --> 00:22:34,880 apakah ini ada paket perawatan giginya? 400 00:22:35,580 --> 00:22:37,480 - tidak. - mengerti? 401 00:22:38,980 --> 00:22:40,880 tetanggaku berak di mobil seperti ini kemarin. 402 00:22:40,980 --> 00:22:42,580 aku tidak tahu mereka menempatkan pispot di dalam mobil. 403 00:22:44,180 --> 00:22:45,380 kita bergembira, bukan? 404 00:22:45,480 --> 00:22:48,380 sepertinya Scarface bersin di atas mobilmu. 405 00:22:49,180 --> 00:22:50,280 baiklah, semuanya! 406 00:22:50,380 --> 00:22:53,380 aku ingin kalian mundur. kami yang akan mengambil alih dari sekarang. 407 00:22:53,580 --> 00:22:55,980 "di TKP, LOL." 408 00:22:56,080 --> 00:22:57,780 - pidato yang bagus. - Yeah, terima kasih. 409 00:22:58,080 --> 00:23:01,880 Amerika selalu di artikan oleh kelebihannya. 410 00:23:03,080 --> 00:23:05,580 The Grand Canyon, kontrak atlit porfesional. 411 00:23:05,580 --> 00:23:08,080 Wendy's Baconator, daging asap extra. 412 00:23:08,080 --> 00:23:11,980 aku sendiri punya 18 lamborghini 413 00:23:13,180 --> 00:23:15,080 dan sebuah Subaru station wagon. 414 00:23:15,380 --> 00:23:18,280 dan karena kelebihan ini aku dapat berkembang. 415 00:23:18,380 --> 00:23:21,980 aku mendorng anda untuk, terus mencari keuntungan. 416 00:23:22,080 --> 00:23:25,780 hidup lah berlebih. itu cara hidup Amerika. 417 00:23:32,380 --> 00:23:33,680 Halo. 418 00:23:34,380 --> 00:23:37,480 Tn. Ershon? ada telepon untuk anda. 419 00:23:40,980 --> 00:23:42,080 Tuan David. 420 00:23:42,180 --> 00:23:45,780 David. kau tidak membalas teleponku, jadi aku ingin kau menemui Roger Wesley. 421 00:23:45,880 --> 00:23:47,480 - selamat siang, kawan. - Hey. 422 00:23:47,880 --> 00:23:50,180 Roger dan tim nya akan menjagamu karena aku tidak mempercayaimu, 423 00:23:50,280 --> 00:23:51,580 karena kukira kau akan kabur. 424 00:23:52,280 --> 00:23:55,080 Pamela, ini konyol. aku tidak akan keman-mana. 425 00:23:55,180 --> 00:23:57,680 dengar, David saham Lendl akan keluar tanggal 26. 426 00:23:57,680 --> 00:24:00,580 sampai saat itu kau harus memberikan uang ku. aku tidak ingin ada kerugian, David. 427 00:24:00,680 --> 00:24:02,480 aku telah menemukan investor baru. 428 00:24:02,580 --> 00:24:05,580 baiklah,kemudian ambil uang mereka lenyapkan mereka dan bayar kami. 429 00:24:05,680 --> 00:24:08,980 Ya, ya, akan kukatakan bahwa dia tidak perlu mengawasiku. 430 00:24:09,080 --> 00:24:11,580 - David! - Oke, sayang, bye-bye. 431 00:24:11,680 --> 00:24:15,980 Yeah. dia berlebihan. dia seorang wanita. jadi, kalian silahkan pergi. 432 00:24:16,480 --> 00:24:17,580 aku dengar semuanya, kawan. 433 00:24:17,780 --> 00:24:18,880 para hadirin, 434 00:24:18,980 --> 00:24:23,480 tebak siapa yang memberikan rahasia untuk mendapatkan satu milyar pertamaku. 435 00:24:25,380 --> 00:24:26,880 orang ini. 436 00:24:27,680 --> 00:24:29,680 Go! Go! 437 00:24:29,980 --> 00:24:31,780 minggir, minggir, permisi. 438 00:24:32,580 --> 00:24:34,380 kau kira aku bukan polisi sungguhan, bukan? 439 00:24:34,480 --> 00:24:36,680 tidak. aku langsung mengatakannya langsung di depanmu. 440 00:24:36,780 --> 00:24:37,880 aku sangar jujur tentang itu. 441 00:24:37,980 --> 00:24:40,480 aku sedang mengerjakan kasus besar? 442 00:24:40,580 --> 00:24:42,680 pemiliknya punya tujuh bangunan yang dalam pembangunan. 443 00:24:42,780 --> 00:24:45,880 dia tidak pernah mengajukan satupun ijin scaffolding. 444 00:24:45,980 --> 00:24:49,980 sekarang, menurut Ask Jeeves, orang ini ada di Plaza Hotel. 445 00:24:50,080 --> 00:24:53,780 - itu kasus besarmu? ijin scaffolding? - Yeah. 446 00:24:54,380 --> 00:24:57,080 tahu tidak? kau ikut denganku. 447 00:24:57,880 --> 00:24:59,780 itu pisto kayu. 448 00:25:02,280 --> 00:25:04,080 itu sakit, kawan! 449 00:25:06,380 --> 00:25:10,280 aku selalu ada CD Little River Band di dalam nya. aku punya enam CD. 450 00:25:11,080 --> 00:25:14,280 Claude, temui aku diluar, dibelakang pintu masuk sevis. 451 00:25:14,280 --> 00:25:16,780 aku naik Air Singapore. 452 00:25:16,880 --> 00:25:18,580 - Hey, Douglas. bagaimana istrimu? - dia mati. 453 00:25:18,680 --> 00:25:19,780 bagus! 454 00:25:19,780 --> 00:25:21,780 aku akan ada disana dalam dua menit. 455 00:25:21,980 --> 00:25:25,580 hal lain yang kubenci tentangmu? kau selalu menaati peraturan. 456 00:25:25,580 --> 00:25:27,880 kau marah karena aku berhasil melakukannya. 457 00:25:27,980 --> 00:25:29,080 kenapa kau mau perduli? 458 00:25:29,180 --> 00:25:32,180 bagamana tidak? kau tahu? kau tahu apa yang buruk? 459 00:25:32,280 --> 00:25:34,280 caramu kentut. bahkan kentutmu, tidak jantan. 460 00:25:34,380 --> 00:25:35,480 kau konyol. 461 00:25:35,580 --> 00:25:38,180 itu seperti bayi meniup lilin di atas kue ulang tahun. 462 00:25:38,280 --> 00:25:39,580 - apa? - seperti... 463 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 - kau tahu apa yang mengganguku tentang dirimu? - apa? 464 00:25:41,580 --> 00:25:42,980 aku sangat yakin kau tidak pernah ikut pemilihan. 465 00:25:42,980 --> 00:25:46,380 tidak, aku memilih. radio olahraga, AM 880. bermain untuk minggu ini. 466 00:25:46,480 --> 00:25:48,780 kau seperti anak-anak dengan jaket kulit. itulah dirimu. 467 00:25:48,880 --> 00:25:49,980 minggir kau, kawan! 468 00:25:49,980 --> 00:25:51,880 tunggu. apakah kau David Eshon? 469 00:25:52,480 --> 00:25:55,280 Ya, Tuan Davin Ershon, tapi aku tidak mempermasalah... 470 00:25:55,380 --> 00:25:58,580 omong-omong, saya sedang buru-buru, jika kalian tidak keberatan. terima kasih. 471 00:25:58,680 --> 00:26:01,980 - permisi, tapi anda kami tangkap, oke? - apa? 472 00:26:01,980 --> 00:26:06,980 anda berhak untuk diam. apapung yang anda lakukan atau katakan bisa... 473 00:26:06,980 --> 00:26:09,180 - apa bagian selanjutnya? - As a floatation device. 474 00:26:09,280 --> 00:26:10,780 sebagai alat pengapung. 475 00:26:10,880 --> 00:26:14,380 tahu tidak? itu sangat lucu. aku belum pernah menangkap seseorang sebelumnya. 476 00:26:14,480 --> 00:26:16,280 - benarkah? - yang benar saja? 477 00:26:16,380 --> 00:26:17,480 apa aku lagi di kerjai? 478 00:26:18,580 --> 00:26:19,880 Detektif Allen Gamble. 479 00:26:19,980 --> 00:26:22,880 kami dalam mobil penuh dengan kokain, dan kami membawa tersangka. 480 00:26:22,980 --> 00:26:25,780 - David Ershon. - 175 poun. 481 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 - terima kasih. 175 poun. - diamlah! 482 00:26:28,080 --> 00:26:31,880 Martin dan Fosse mungkin sekarang ada distudio B bicara kepada Shepard Smith. 483 00:26:31,980 --> 00:26:34,780 kami menangkap keparat ini untuk ijin scaffolding? 484 00:26:34,880 --> 00:26:37,080 tunggu, tunggu, untuk apa aku di tangkap? 485 00:26:37,180 --> 00:26:39,080 untuk pelanggaran ijin scaffolding... 486 00:26:48,080 --> 00:26:49,980 - aku punya kartu asuransi. - tenang, kawan. 487 00:26:50,080 --> 00:26:52,380 - apa-apaan? kau langsung menabrakku! - diam disana. 488 00:26:52,980 --> 00:26:54,080 kayu? 489 00:26:54,580 --> 00:26:55,680 apa yang... 490 00:26:55,780 --> 00:26:57,580 - tidak bisa melihat mobil ini. padahal cukup besar, kawan. - apa? 491 00:26:57,680 --> 00:26:59,280 jangan biarkan mereka membawaku. 492 00:27:01,080 --> 00:27:02,180 Hai. 493 00:27:03,280 --> 00:27:04,780 kenapa dia melihatmu seperti itu? 494 00:27:04,880 --> 00:27:06,380 itu mobilku! 495 00:27:06,480 --> 00:27:10,180 Hey, hey, hey! kita tidak bertukar informasi asuransi! 496 00:27:10,580 --> 00:27:12,180 Hey! permisi! 497 00:27:12,980 --> 00:27:15,380 kenapa mereka membawa sepatu kita? 498 00:27:15,580 --> 00:27:18,980 - apa yang baru saja terjadi? - mana iPhone ku? 499 00:27:20,080 --> 00:27:22,180 kurasa kita harus berjalan 30 blok, kawan. 500 00:27:22,380 --> 00:27:27,380 aku tidak mengerti kenapa kita tidak menelepon kantor dan membawa pasukan untuk menjemput kita. 501 00:27:27,480 --> 00:27:29,980 tidak. mereka mengambil sepatu, senjata, dan mobil kita. 502 00:27:30,080 --> 00:27:31,680 tidak mungkin kita bisa melapor. 503 00:27:32,080 --> 00:27:35,180 begini, jika kita ingin melakukan ini bersama, ada beberapa masalah yang harus di selesaikan, oke? 504 00:27:35,280 --> 00:27:38,880 maksudku, kaubilang aku punya dagu yang aneh. kaubilang caraku buang air kecil sangat feminim. 505 00:27:38,880 --> 00:27:40,080 kaupikir bagaimana perasaan ku tentang itu? 506 00:27:40,180 --> 00:27:45,280 maksudku, semua ejekan, yang pernah kau katakan. itu sangat aneh. 507 00:27:45,380 --> 00:27:47,580 aku dengar itu. 508 00:27:47,680 --> 00:27:52,480 lupakan masa lalu. kita mulai awal baru. 509 00:27:52,580 --> 00:27:55,180 baiklah. awal yang baru. 510 00:27:56,880 --> 00:28:00,480 mungkin kita seharusnya memanggil diri kita Febreze bersaudara, 511 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 karena itu terasa sangat segar. 512 00:28:03,680 --> 00:28:04,780 ya kan? 513 00:28:05,080 --> 00:28:07,980 mari kita lakukan awal baru lagi, karena aku sangat ingin memukul wajahmu. 514 00:28:08,180 --> 00:28:10,780 baiklah, awal yang baru. 515 00:28:10,880 --> 00:28:12,680 ini yang terakhir kali. 516 00:28:12,780 --> 00:28:14,680 aku harus bisa mengekspresikan diri ketika mengatakan sesuatu. 517 00:28:17,680 --> 00:28:20,380 - oke, semuanya! dengarkan! - dengarkan! 518 00:28:20,480 --> 00:28:22,380 telah terjadi penculikan kelas tinggi. 519 00:28:22,680 --> 00:28:25,980 David Ershon, bankir ternama, tim multinasional. 520 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 mungkin persaingan usaha, tapi terlalu awal mengatakannya. 521 00:28:28,180 --> 00:28:32,580 Hey, Bilbo Baggins. dimana sepatu kalian? karena kaki kalian sangat hitam. 522 00:28:32,680 --> 00:28:34,680 siapa peduli? itu tidak penting, oke? 523 00:28:34,780 --> 00:28:37,280 Hoitz, Gamble, kapten. celaka. 524 00:28:39,280 --> 00:28:40,880 - selamat tinggal kawan. - Bye-bye. 525 00:28:40,980 --> 00:28:42,080 kemari. 526 00:28:42,480 --> 00:28:45,680 ini Don Beaman, pengacara dari tuan Ershon. 527 00:28:45,780 --> 00:28:47,880 Roger Wesley, kepala keamanannya. 528 00:28:47,980 --> 00:28:49,880 - Hey, apa kabarmu? keparat! - Hey, hey, hey! 529 00:28:49,980 --> 00:28:51,780 Hey, Terry! tenanglah! 530 00:28:51,780 --> 00:28:53,780 - ini orang yang mengambil senjata kami, kapten. - dan sepatuku! 531 00:28:53,880 --> 00:28:56,880 tunggu sebentar. apakah kalian mengantakan bahwa kalian seorang polisi? 532 00:28:56,980 --> 00:28:58,080 kaulihat ini? 533 00:28:58,180 --> 00:29:00,480 - Allen, katakan? - tidak, kami tidak mengatakannya. 534 00:29:00,580 --> 00:29:04,580 maaf, saudara-saudara. kami kira kalian sedang menculik Tn. Ershon. 535 00:29:05,180 --> 00:29:06,280 ini hanya masalah prosedur. 536 00:29:06,480 --> 00:29:11,180 Tn. Ershon telah setuju untuk mengatasai masalah scaffholding. kasus ini di tutup. 537 00:29:11,180 --> 00:29:13,680 sudah kuselesaikan semua berkasnya. 538 00:29:13,780 --> 00:29:15,880 dan saat ini, kalian, seharusnya bersyukur 539 00:29:15,980 --> 00:29:19,480 bahwa Tn. Ershon tidak menuntut kalian atas tindakan penangkapan ini. 540 00:29:19,580 --> 00:29:21,080 - terima kasih, kapten. - tentu saja. 541 00:29:21,580 --> 00:29:23,180 orang australia? 542 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 pasukan khusus, bukan? 543 00:29:25,080 --> 00:29:27,580 hati-hatilah, Detektif. 544 00:29:27,680 --> 00:29:30,380 ada tiga hal yang kusuka di dunia ini. 545 00:29:30,480 --> 00:29:31,580 Kylie Minogue, 546 00:29:33,180 --> 00:29:35,980 lekukan kecil di atas pantat wanita... 547 00:29:36,080 --> 00:29:37,380 hal yang sangat menarik. 548 00:29:37,480 --> 00:29:40,280 ...dan rasa takut di mata seseorang yang tahu bahwa aku akan menghajarnya. 549 00:29:40,380 --> 00:29:44,880 hey! sudahlah. kontes mengumpat telah selesai. 550 00:29:44,980 --> 00:29:46,280 sudahlah, kawan. 551 00:29:48,880 --> 00:29:51,980 baiklah, mereka mengembalikan sepatumu. 552 00:29:52,380 --> 00:29:56,580 dan mereka mengembalikan senjatamu. ini dia, Terry. 553 00:29:58,180 --> 00:30:00,880 Allen, seseorang telah cukup baik memberikan pernis di atasnya, 554 00:30:00,980 --> 00:30:03,880 semacam warna kacang walnut atau semacam itu. 555 00:30:03,980 --> 00:30:06,480 kau mungkin ingin memberikan ucapan terima kasih kepada mereka. 556 00:30:06,580 --> 00:30:07,680 Oke. 557 00:30:07,780 --> 00:30:08,880 kau marah pada kami kan, Gene? 558 00:30:09,080 --> 00:30:12,780 pertama-tama, jangan panggil aku Gene. aku kaptenmu. 559 00:30:12,780 --> 00:30:15,380 kalian ingat soal "menjadi pintar" bukan? 560 00:30:15,480 --> 00:30:16,580 - tentu. - baiklah. 561 00:30:16,680 --> 00:30:19,280 apa yang baru kalian lakukan? apa yang akan kalian lakukan tentang itu? 562 00:30:19,380 --> 00:30:22,180 kebalikannya. kami tidak pintar, kapten Gene. 563 00:30:22,280 --> 00:30:24,280 "kapten" saja. 564 00:30:24,280 --> 00:30:27,380 "kapten" saja. bukan "kapten Gene" aku tidak punya pertunjukan anak-anak. 565 00:30:27,480 --> 00:30:29,080 itu terdengar sangat menyeramkan, "kapten Gene." 566 00:30:29,480 --> 00:30:33,580 Polisi salah menangkap investor bank, David Ershon. 567 00:30:33,580 --> 00:30:36,580 apakah dia telah menjadi korban profil finansial? 568 00:30:36,680 --> 00:30:41,380 profil finansial? yang benar saja. dia melanggar hukum dan kita menangkapnya. 569 00:30:41,480 --> 00:30:45,480 itu bukan tim keamanan. dia bilang, "jangan biarkan orang-orang ini membawaku." 570 00:30:45,580 --> 00:30:47,980 maksudku, jika kau mendengar suara hentakan kaki, kau akan mengira itu seekor kuda, bukan zebra. 571 00:30:49,280 --> 00:30:51,080 bagaimana kalau itu keledai atau rusa? 572 00:30:51,180 --> 00:30:53,180 mereka juga bisa menghentakkan kaki. bagaimana dengan keluarga sapi-sapian? 573 00:30:55,180 --> 00:30:57,280 kau sedang memikirkan, "awal yang baru"? 574 00:30:57,380 --> 00:31:00,280 - Yeah. - Yeah. aku bisa melihatnya. 575 00:31:00,380 --> 00:31:02,480 dengar, sebaiknya kita pergi kerumahku? 576 00:31:02,580 --> 00:31:03,880 kita akan membicarakan kasus ini. 577 00:31:03,980 --> 00:31:05,980 makan malam. kau bisa bertemu Sheila. 578 00:31:06,080 --> 00:31:08,780 dua polisi membicarakan kasus sambil makan, kan? 579 00:31:08,980 --> 00:31:10,080 - bukan makan malam. - baiklah. 580 00:31:10,180 --> 00:31:11,980 dan sebelumnya aku minta maaf, oke, 581 00:31:12,080 --> 00:31:14,480 jika istri bertingkah seperti wanita jalang kelas dunia. 582 00:31:14,480 --> 00:31:19,680 dia sangat kuno, dan dia sangat suka seperti itu. 583 00:31:20,380 --> 00:31:25,680 Oke, aku telah mengumpulkan sedikit biografi beserta foto dair Tn. David Ershon 584 00:31:25,780 --> 00:31:29,180 aku menggunakan Adobe Premiere. aku suka mengedit di akhir pekan. 585 00:31:29,280 --> 00:31:32,880 akhir-akhir iniaku memotong tiga menit dariGoodfellas. 586 00:31:32,980 --> 00:31:36,180 David Ershon saat ini menjabat CEO dari Ershon konsorsium. 587 00:31:36,280 --> 00:31:37,380 siapa itu yang berbicara? 588 00:31:37,480 --> 00:31:39,980 itu Frontline aplikasi narasi. hanya seharga 99 sen. 589 00:31:40,080 --> 00:31:44,080 Ershon konsorsium, investas finansialnyai telah mencapai lebih dari 70 milyar dolar. 590 00:31:44,180 --> 00:31:47,180 rekanan terbesarnya meliputi Schering-Plough dan Lendl Global. 591 00:31:47,380 --> 00:31:50,080 Lendl Global punya iklan TV yang membuatku tidak mengerti apa yang mereka lakukan. 592 00:31:50,180 --> 00:31:53,180 Yeah, minyak, media, kesehatan, kau mungkin dengar tentang lagu mereka. 593 00:31:53,280 --> 00:31:56,280 Lendl Global, kamilah segalanya 594 00:31:56,380 --> 00:31:59,180 David Ershon sering kali bertemu dengan Hakim Scalia... 595 00:31:59,280 --> 00:32:01,580 - Yeah. ...dan vokalis utama dari Marron 5. 596 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 maksudku, orang ini mungkin terlibat kartel obat bius, 597 00:32:03,580 --> 00:32:06,380 pasar gelap organ manusia, perdangangan manusia, dan semua itu. 598 00:32:06,480 --> 00:32:08,180 bagaimana kau bisa berpikir seperti itu hanya dengan apa yang kubicarakan? 599 00:32:08,180 --> 00:32:09,980 Hey, kalian! sup nya siap. 600 00:32:10,080 --> 00:32:11,480 apa maksudmu? 601 00:32:13,580 --> 00:32:14,680 Hi. 602 00:32:14,780 --> 00:32:16,380 - Hi. - kau pasti Terry. 603 00:32:16,480 --> 00:32:19,680 maafkan aku tidak menemuai kalian, tapi makan malam ini sedikit sulit. 604 00:32:21,080 --> 00:32:23,780 - siapa kau? - aku Dr. Sheila Gamble, istrinya. 605 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 - yang benar saja. siapa dia? - Nyonya nya. 606 00:32:26,780 --> 00:32:29,280 - sayang, kami sedang bekerja. - aku tahu. 607 00:32:29,380 --> 00:32:32,880 dan kau datang kesini, berpakaian seperti hobo, itu sangat mengganggu. 608 00:32:32,980 --> 00:32:34,980 aku tahu kalian sedang bekerja. maafkan aku. 609 00:32:35,080 --> 00:32:37,080 - yang benar saja. - yang benar, apa? 610 00:32:37,080 --> 00:32:38,380 siapa itu? 611 00:32:38,380 --> 00:32:40,480 itu...... adalah istriku. 612 00:32:42,780 --> 00:32:44,380 kemarilah. 613 00:32:44,380 --> 00:32:46,080 - jangan... jangan sekarang. - Oke. 614 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 lihat, mereka bukan target utama, oke? 615 00:32:48,480 --> 00:32:49,880 ayolah, katakan siapa itu sebenarnya? 616 00:32:50,780 --> 00:32:54,280 - apakah kau betul-betul istri Allen? - aku tahu. 617 00:32:54,380 --> 00:32:57,880 orang-orang heran karena dia seorang Episcopalian dan aku Katholik, 618 00:32:58,580 --> 00:32:59,980 tapi itu bukan masalah. 619 00:33:00,680 --> 00:33:03,280 - apakah kau ingin ganti pakaian? - aku sudah ganti. 620 00:33:03,480 --> 00:33:05,580 bukan masalah besar. kau terlihat sangat cantik. 621 00:33:05,680 --> 00:33:09,780 Terry, kau tidak harus sopan, oke? dia terlihat sangat menyedihkan. 622 00:33:09,880 --> 00:33:11,180 jangan bicara seperti itu kepandanya, Allen. 623 00:33:11,280 --> 00:33:15,580 dengar, jika ku taruh di aplikasi fesyen Cosmo, kau mungkin akan mendapatkan D-. 624 00:33:16,080 --> 00:33:17,880 Allen dan aplikasinya. dia sangat menyukainya. 625 00:33:17,980 --> 00:33:21,480 dia mendesain tiga diantaranya sendiri? salah satunya... bolahkan kukatakan padanya? 626 00:33:22,080 --> 00:33:23,980 salah satunya, jika kau meletakkan foto wajah seseorang, 627 00:33:24,080 --> 00:33:26,880 dan aplikasi itu akan menunjukkan bagian belakang kepala foto itu. 628 00:33:27,180 --> 00:33:28,480 - Faceback. - Faceback. 629 00:33:28,580 --> 00:33:30,580 mendapatkan review yang sangat buruk. 630 00:33:30,980 --> 00:33:32,180 - ini akan terkenal. - ya ini akan terkenal. 631 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 kenapa kau bersama Allen? 632 00:33:34,380 --> 00:33:38,280 bukan seperti itu maksudku. maksudku, bagaimana kalian bertemu? 633 00:33:38,280 --> 00:33:40,780 "bagaimana kami bertemu" sama seperti yang lainnya, Terry. 634 00:33:41,380 --> 00:33:42,580 kau akan bosan ketika mendengarnya. 635 00:33:42,580 --> 00:33:46,580 dulu aku seorang penari untuk Knicks saat sedang menghabiskan masa perawatan di rumah sakit Columbia. 636 00:33:46,680 --> 00:33:48,980 Allen datang ke ICU dengan sebuah tumbuhan beracun di pantatnya. 637 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 Ya. 638 00:33:50,180 --> 00:33:52,880 tanpa perlu dikatakan, aku langsung menyukainya. 639 00:33:53,280 --> 00:33:57,480 dan kami menghabiskan tiga hari di penginapan La Quinta, 640 00:33:58,280 --> 00:34:00,580 - dan, jujur saja, kami tidak berbicara. - tiga hari 641 00:34:00,680 --> 00:34:03,180 tidak berbicara sama sekali. 642 00:34:03,480 --> 00:34:05,580 kami sebenarnya, tanpa di sadari, 643 00:34:05,680 --> 00:34:10,880 telah menciptakan bahasa mata dan isyarat non-verbal. 644 00:34:11,180 --> 00:34:13,780 dan itu semua hanya tentang hubungan yang mendasar. 645 00:34:14,280 --> 00:34:19,280 setelah tiga hari tanpa bicara dan banyak mencintai, 646 00:34:19,480 --> 00:34:22,780 aku harus pergi ke spesialis untuk meluruskan pinggang ku. 647 00:34:23,180 --> 00:34:26,780 sama seperti operasi di Jerman 648 00:34:27,580 --> 00:34:31,080 - ketika mereka menderita keseleo pada pinggang. - sangat menyakitkan. 649 00:34:31,480 --> 00:34:35,480 itu seperti adegan film dan aku lupa apa judulnya. 650 00:34:35,580 --> 00:34:36,780 - Meg Ryan pemerannya. - Ya. 651 00:34:36,880 --> 00:34:39,780 aku tidak pernah tahu film dimana Meg Ryan bertemu lelakis dengan tumbuhan beracun di pantatnya. 652 00:34:39,880 --> 00:34:42,280 - baiklah. - Oke. 653 00:34:42,380 --> 00:34:44,080 jadi, bagaimana dengamu, Terry? apakah kau punya pacar? 654 00:34:44,180 --> 00:34:46,180 aku punya, yeah. 655 00:34:46,280 --> 00:34:48,780 kami hampir menikah, tapi dia menghianati aku. itu sangat rumit. 656 00:34:48,780 --> 00:34:51,280 - Terry menembak Derek Jeter. - diamlah, Allen. ini tentang sebelumnya. 657 00:34:51,380 --> 00:34:52,580 itu tidak apa-apa. 658 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 She's Got Mail. itu nama filmnya. 659 00:34:54,780 --> 00:34:56,680 betul sekali! sayang! 660 00:34:56,780 --> 00:34:57,880 - dengan Tom Hanks? - kan. 661 00:34:57,980 --> 00:34:58,980 - dan Meg Ryan. - Meg Ryan. 662 00:34:59,080 --> 00:35:00,180 dia tidak mempunyai tumbuhan beracun di pantatnya. 663 00:35:00,280 --> 00:35:01,580 - Ya, dia punya. - Ya, dia punya. Yeah. 664 00:35:01,680 --> 00:35:02,880 di dalamnya. 665 00:35:03,480 --> 00:35:05,980 baiklah, Terry, terima kasih telah mampir. sungguh... 666 00:35:06,180 --> 00:35:07,780 sungguh malam yang sangat menyenangkan. terima kasih. 667 00:35:07,880 --> 00:35:11,480 - senang bertemu denganmu, Terry. - aku juga. terima kasih. 668 00:35:11,580 --> 00:35:16,080 dan ingat, yang aku minta hanyalah, jangan biarkan dia terluka, Terry. 669 00:35:16,180 --> 00:35:18,480 - dia mengatakan itu tiap hari sebelum aku berangkat. ya aku katakan seperti itu 670 00:35:18,880 --> 00:35:21,680 dan aku turun membawakan strowberi segarnya, 671 00:35:21,780 --> 00:35:24,580 dan aku bilang, " sayangku, apapun yang kau lakukan hari ini, 672 00:35:24,680 --> 00:35:25,980 jangan sampai terluka." 673 00:35:25,980 --> 00:35:27,380 Yeah. Tiap pagi. 674 00:35:27,780 --> 00:35:31,280 dan kutunjukkan dadaku, dan kubilang, " mereka menunggunmu 675 00:35:31,380 --> 00:35:32,480 - "ketika kau pulang." - betul. 676 00:35:32,580 --> 00:35:35,480 kau tahu ,Terry, ini bukan dada terbesar yang pernah dia lihat 677 00:35:35,580 --> 00:35:37,980 - tapi, bukankah mereka tampak montok. - tidak sama sekali. 678 00:35:38,080 --> 00:35:40,680 - dan mereka keras dan mereka milikmu. - kau wanita yang baik. 679 00:35:42,480 --> 00:35:43,680 terima kasih telah datang. 680 00:35:44,080 --> 00:35:48,080 Deteketif Hoitz dan Gamble? Detektif Hoitz dan Gamble? ganti. 681 00:35:48,180 --> 00:35:49,180 Hoitz disini. 682 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 - kami menemukan mobil priusmu. - bagus. 683 00:35:50,880 --> 00:35:52,980 mobil itu mencoba memilih untuk Ralph Nader. 684 00:35:53,080 --> 00:35:55,280 - ayolah. - Oke, sugar balls, dengarkan ini. 685 00:35:55,380 --> 00:35:56,680 akan ada sidik jari di mobil itu. 686 00:35:56,780 --> 00:35:59,080 besok, kita akan mencari sidik jari itu melalui sistem. 687 00:35:59,180 --> 00:36:02,880 dan jika kita mendapatkan sesuatu, kasus ini akan muncul ke permukaan. 688 00:36:02,880 --> 00:36:05,280 kau lakukan satu hal ketika kau bagun besok pagi, bawa mobil itu. 689 00:36:05,380 --> 00:36:06,380 - Oke. - terima kasih, Sheila. 690 00:36:06,480 --> 00:36:07,580 dia akan membawanya. 691 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 - selamat malam! - selamat malam. 692 00:36:09,380 --> 00:36:10,680 terima kasih, Sheila. 693 00:36:11,080 --> 00:36:14,080 - dah, Terry! - dah, Sheila! aku tak akan melupakan malam ini. 694 00:36:14,180 --> 00:36:15,980 - dah, Terry! - baiklah, Allen, terserah. masuklah. 695 00:36:16,080 --> 00:36:17,180 dah, Sheila! 696 00:36:17,280 --> 00:36:18,680 - malam! - sampai jumpa, Terry! 697 00:36:19,180 --> 00:36:20,680 dah, Sheila. 698 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 aku tidak tahu apa dia bisa mendengarku. dah, Terry! 699 00:36:27,380 --> 00:36:28,980 dah, Sheila! 700 00:36:32,380 --> 00:36:36,780 ini dia. mereka meninggalkannya di bawah jembatan semalaman. 701 00:36:36,880 --> 00:36:38,580 kau menemukan sesuatu? 702 00:36:38,580 --> 00:36:41,380 Ya. kami menemukan banyak hal. 703 00:36:41,480 --> 00:36:43,480 cairan tubuh dan sampel rambut, 704 00:36:43,580 --> 00:36:46,580 kami menyimpulkan ada lelaki gelandangan tua yang orgasme di dalam mobil. 705 00:36:46,680 --> 00:36:48,880 - Oh, ya Tuhan. - Yeah. 706 00:36:48,980 --> 00:36:50,780 kau tahu mereka disini menyebut nya apa? 707 00:36:50,880 --> 00:36:52,380 itu di namai dapur sup. 708 00:36:52,480 --> 00:36:54,080 itu hal yang sangat buruk. 709 00:36:54,080 --> 00:36:57,580 tidak lama setelah itu, seekor induk rakun datang 710 00:36:57,680 --> 00:36:59,080 dan melahir kan di atas lantai. 711 00:36:59,980 --> 00:37:01,580 plasentanya tersebar di mana-mana sampai jendela belakang. 712 00:37:02,680 --> 00:37:05,280 Yeah, dan akhirnya, seseorang datang 713 00:37:05,580 --> 00:37:08,680 dan membuang air besar di atas kursi pengemudi. 714 00:37:08,980 --> 00:37:10,780 aku kira dia tahu kalau kalian polisi, 715 00:37:11,180 --> 00:37:13,580 karena ini adalah sebuah "spite shit." 716 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 kau bisa meyimpulkan semua itu 717 00:37:15,580 --> 00:37:17,380 - dari rambut dan sampel cairan? - Oh, yeah. 718 00:37:17,880 --> 00:37:19,680 bagaimana dengan sidik jari? kau menemukan sidik jari? 719 00:37:19,780 --> 00:37:21,780 - tidak, aku tidak bisa menemukannya. - aku menemukan ponsel. 720 00:37:22,280 --> 00:37:23,480 Yeah, itu punya ku. 721 00:37:23,580 --> 00:37:25,080 adakah tanda-tanda perlawanan atau selongsong peluru? 722 00:37:25,680 --> 00:37:29,880 tidak. percayalah, orang-orang yang "pesta" pesta ini sangat berniat. 723 00:37:29,880 --> 00:37:31,980 bahkan, mereka meninggal kan pesan untuk mu. 724 00:37:32,080 --> 00:37:35,780 "terima kasih untuk F-shack. sayang, Dirty Mike dkk." 725 00:37:35,880 --> 00:37:36,980 ini sesuatu yang kami temukan. 726 00:37:36,980 --> 00:37:39,580 kami menemukan lusinan tiket lotre yang tidak tersobek. 727 00:37:39,780 --> 00:37:42,880 tidak ada sidik jari atau apapun. lihat ini. 728 00:37:42,980 --> 00:37:46,380 Yeah, sangat disayangkan. aku juga punya Prius. itu mesin yang hebat. 729 00:37:47,180 --> 00:37:50,180 itu mobil baru pertamaku. aku tidak pernah punya mobil baru sebelumnya. 730 00:37:50,280 --> 00:37:51,980 aku menemukan vagina rusa. 731 00:37:52,880 --> 00:37:55,080 - apa? - awalnya ku kira itu bibir manusia. 732 00:37:55,180 --> 00:37:57,680 dan kemudian kami lihat baik-baik. dan ternyata itu pasti vagina rusa. 733 00:37:59,980 --> 00:38:00,880 bahkan tida ada tiket gratis. 734 00:38:02,080 --> 00:38:03,280 apa yang akan kita lakukan? 735 00:38:03,380 --> 00:38:06,480 kita tidak punya sidik jari, tumpukan tiket lotre yang kosong. 736 00:38:06,680 --> 00:38:09,180 lihat ini, ada dua menit panggilan telepon yang di pakai setelah kita keluar dari mobil. 737 00:38:09,780 --> 00:38:11,680 - mereka menggunakan ponselmu? - kukira tombol nya tertekan secara tidak sengaja. 738 00:38:11,780 --> 00:38:12,980 seseorang mungkin mendudukinya. 739 00:38:13,080 --> 00:38:15,780 itu mungkin merekam beberapa pembicaraan mereka saat Ershon diculik. 740 00:38:15,880 --> 00:38:17,180 kita harus mendengarkan panggilan itu. 741 00:38:18,380 --> 00:38:19,780 tidak, tidak ada apa-apa disini. 742 00:38:19,780 --> 00:38:22,080 - tidak ada? ini satu-satunya petunjuk kira. - tidak ada. tidak ada. 743 00:38:22,180 --> 00:38:23,580 kenapa kau bertingkah aneh? 744 00:38:24,680 --> 00:38:25,780 apa? 745 00:38:25,880 --> 00:38:27,780 ini tentang bekas pacar, oke? 746 00:38:27,880 --> 00:38:29,680 ada apa? apa yang terjadi pada kalian? 747 00:38:29,780 --> 00:38:31,580 dia hanya sedikit susah di atur, itu saja. 748 00:38:36,580 --> 00:38:38,480 Allen, ini satu-satunya petunjuk kita. 749 00:38:38,580 --> 00:38:40,980 kita lakukan ini atau kita keluar dari kasus ini sekarang. 750 00:38:41,480 --> 00:38:43,380 baiklah. ayo pergi menemuinya. 751 00:38:56,380 --> 00:38:57,580 Hallo, Christinith. 752 00:38:57,680 --> 00:38:59,280 Hallo, Allen. 753 00:39:01,680 --> 00:39:04,480 - ini rekanku, Terry. - Hai, Telly. 754 00:39:04,880 --> 00:39:08,080 - ya ampun. kawan. - santai saja, santai. 755 00:39:08,780 --> 00:39:13,180 aku menunggumu di Tower Records selama empat jam. 756 00:39:14,180 --> 00:39:16,080 itu sudah 13 tahun yang lalu. 757 00:39:19,180 --> 00:39:24,080 peringatan Arnold Palmer. peringatan Arnold Palmer. siapa yang ingin Arnie Palmies? 758 00:39:25,480 --> 00:39:27,080 sayang, yang ini ada vodky nya. 759 00:39:27,180 --> 00:39:30,280 - Hal, letakkan saja, kumohon. - baiklah. 760 00:39:31,180 --> 00:39:32,380 Oke. 761 00:39:36,580 --> 00:39:41,680 aku melakukan sesuatu diatas ranjang denganmu yang belum pernah kulakukan sebelumnya. 762 00:39:41,780 --> 00:39:43,080 tidak. 763 00:39:43,180 --> 00:39:45,880 - Christinith, itu suamimu, ini sangat aneh. - Oh, tidak, dia tahu semua ini. 764 00:39:45,980 --> 00:39:48,480 - kau sangat beruntung. - itu benar. 765 00:39:51,580 --> 00:39:53,380 Christine, ini rumah yang bagus. 766 00:39:53,480 --> 00:39:56,580 namaku Christinith. apakah kau bodoh, atau tuli? 767 00:39:56,780 --> 00:39:59,380 Christinith, idiot! 768 00:39:59,680 --> 00:40:04,080 kau datang kerumah kami, kau harus memanggil nama istri ku dengan benar! 769 00:40:04,480 --> 00:40:05,880 - apa? - Christinith! 770 00:40:05,980 --> 00:40:08,680 dengar, kami hargai keramah-tamahannya. 771 00:40:09,080 --> 00:40:11,180 kami ingin memeriksa pesan di ponselmu. 772 00:40:11,280 --> 00:40:15,280 kami yakin itu memberikan kami informasi tentang penculikan. 773 00:40:18,080 --> 00:40:21,780 Oke. kau ikut aku ke dapur, dan aku tunjukkan rekaman itu 774 00:40:21,780 --> 00:40:24,380 dan yang lain tinggal disini. 775 00:40:24,780 --> 00:40:27,380 - Oke, sayang. - ayolah. 776 00:40:31,280 --> 00:40:33,580 - itu teleponku. - bagus, terima kasih untuk... 777 00:40:37,080 --> 00:40:40,480 aku benci kau, keparat! 778 00:40:40,580 --> 00:40:43,980 - kau sangat kuat. - aku lebih kuat dari yang kau tahu! 779 00:40:43,980 --> 00:40:47,080 aku benci kau! aku benci kau! 780 00:40:47,180 --> 00:40:50,680 kau sangat menggemaskan. lihat wajahmu. lihat wajahmu. 781 00:40:50,680 --> 00:40:54,680 kau katakan, "I wuv you." katakan. "I wuv you, Cwistinith." 782 00:41:00,480 --> 00:41:04,880 kau mungkin berpikir karena jenggotku bahawa aku sangat berbulu. 783 00:41:04,980 --> 00:41:06,980 tapi aku tidak. 784 00:41:08,380 --> 00:41:09,780 aku mencukurnya. 785 00:41:10,380 --> 00:41:12,080 - Allen! - dia baik-baik saja. 786 00:41:13,080 --> 00:41:14,180 pertanyaan. 787 00:41:15,280 --> 00:41:16,380 kau lebih baik menjadi apa, 788 00:41:17,780 --> 00:41:20,280 beruang atau anjing? 789 00:41:20,480 --> 00:41:23,380 - aku tidak perduli. - aku ingin menjadi 790 00:41:24,780 --> 00:41:27,280 beruang anjing. separuh anjing, separuh beruang. 791 00:41:27,980 --> 00:41:30,380 karena itu, aku bisa tinggal di rumah 792 00:41:30,580 --> 00:41:33,580 tapi aku masih harus membuat doodie dari kayu. 793 00:41:34,380 --> 00:41:35,580 Allen! 794 00:41:39,880 --> 00:41:41,380 Allen! Allen! 795 00:41:41,480 --> 00:41:44,680 - ini barang bukti polisi. Terry! ayo pergi! - Hey! 796 00:41:44,780 --> 00:41:47,280 kembalik kau kesini dan tidur dengan istriku! 797 00:41:47,380 --> 00:41:48,880 Allen! Allen! 798 00:41:49,780 --> 00:41:53,280 aku tidak mengerti. aku hanya tidak mengerti. 799 00:41:53,380 --> 00:41:55,680 maksudku, Christinith sangat seksi. 800 00:41:55,780 --> 00:41:57,380 istrimu juga sangat seksi. 801 00:41:57,480 --> 00:42:00,180 maksudku, bahkan gadis keamanan brazil itu, dia mengatakan "Do me". 802 00:42:00,680 --> 00:42:02,180 ada apa antara kau dan wanita-wanita seksi? 803 00:42:02,280 --> 00:42:05,580 pertama-tama, istriku cantik, tapi dia tidak seksi. 804 00:42:05,680 --> 00:42:09,780 kawan, kau gila. istrimu sangat seksi. 805 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - kau ingin mendengarkan pesan ini atau tidak? - Yeah, terserah. 806 00:42:12,380 --> 00:42:13,280 kau punya satu pekerjaan, saudaraku. 807 00:42:13,980 --> 00:42:15,980 cari orang untuk investasi bersamamu 808 00:42:16,080 --> 00:42:18,080 supaya kau bisa membayar bosku uang yang telah kau hilangkan. 809 00:42:18,180 --> 00:42:19,380 dan aku tidak perduli siapa. 810 00:42:19,480 --> 00:42:21,780 baik. sebenarnya aku menemukan investor... 811 00:42:21,880 --> 00:42:24,280 - dia berbicara kepada Ershon. ...yang ingin investasi 32 milyar dolar. 812 00:42:24,380 --> 00:42:25,980 siapa yang punya uang 32 milyar dolar untuk di rampok? 813 00:42:26,080 --> 00:42:28,280 ketika aku mendapatkan uangnya, akan kupalsukan catatannya 814 00:42:28,480 --> 00:42:31,180 untuk menunjukkan kerugian besar-besaran dan kemudian membayar bosmu. 815 00:42:31,280 --> 00:42:34,980 sekarang, karena kau sudah mengerti, aku harus pergi ke 2300 Park Avenue, 816 00:42:35,080 --> 00:42:36,580 dan setelah itu... 817 00:42:36,680 --> 00:42:38,480 sudah kukatakan mereka bukan tim keamanan. 818 00:42:38,780 --> 00:42:41,980 - dia sedang diculik. - jelas saja, tetapi... Holy... 819 00:42:42,080 --> 00:42:43,580 tidak ada yang meninggalkan rumahku tanpa tidur dengan istriku! 820 00:42:43,680 --> 00:42:44,780 - itu dia? - Yeah! 821 00:42:44,880 --> 00:42:46,680 ya Tuhan, mereka muncul begitu saja! 822 00:42:46,780 --> 00:42:48,580 - ya ampun! - mereka mengejar kita sejauh 20 mil. 823 00:42:48,680 --> 00:42:50,880 - kembali kau! kembali kau! - Allen! 824 00:42:58,680 --> 00:43:02,280 2300 Park Avenue. itu kantor nya lotre. 825 00:43:03,380 --> 00:43:05,080 ya ampun, tiket lotre yang kita temukan 826 00:43:05,480 --> 00:43:07,880 Ershon menggunakan lotre untuk menutupi kerugiannya. 827 00:43:07,980 --> 00:43:10,780 32 milyar dolar. itu uang negara. 828 00:43:10,880 --> 00:43:13,080 apa yang akan kita katakan kepada Mauch? seseorang kehilangan uang. 829 00:43:13,180 --> 00:43:16,680 kita punya rekaman telepon dan sebuah alamat. itu masih hanya separuh dari kasus. 830 00:43:16,780 --> 00:43:20,780 seharus nya ada sebuah jejak. jika kita bisa menemukannya, jika kita bisa melacaknya, 831 00:43:20,780 --> 00:43:21,980 kemudian kita bisa pergi ke Mauch. 832 00:43:22,780 --> 00:43:26,780 jadi, aku telah melakukan penelitian tentang firma akuntansi Ershon, 833 00:43:26,880 --> 00:43:28,580 dan aku menemukan sesuatu yang menarik. 834 00:43:28,680 --> 00:43:31,880 ternyata Gretchel dan Dawson punya... 835 00:43:33,280 --> 00:43:34,980 tunggu sebentar. 836 00:43:36,280 --> 00:43:39,380 I gave my love to Erin 837 00:43:40,280 --> 00:43:43,980 She promised to be true 838 00:43:44,480 --> 00:43:48,480 I went to war to come back 839 00:43:48,580 --> 00:43:52,580 And find five British soldiers 840 00:43:52,680 --> 00:43:55,880 Had their way with her 841 00:43:56,080 --> 00:44:00,380 It was consensual 842 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 selesai? 843 00:44:02,280 --> 00:44:05,280 firma akuntansi Gretchel dan Dawson di Fair Lawn, New Jersey 844 00:44:05,380 --> 00:44:08,380 hanya punya satu klien, David Ershon. 845 00:44:08,480 --> 00:44:11,080 sebuah operasi yang aneh untuk orang seperti itu. 846 00:44:11,180 --> 00:44:13,880 sepertinya kita akan pergi ke Jersey untuk menemui sebuah firma akuntansi. 847 00:44:13,880 --> 00:44:16,680 itu hal yang buruk. 848 00:44:17,880 --> 00:44:21,980 And all their fathers were hanged 849 00:44:22,080 --> 00:44:25,480 And the children all got pink eye 850 00:44:27,580 --> 00:44:34,480 While their Harry Potter books were burned 851 00:44:40,080 --> 00:44:42,480 kau suka menyanyikan lagu itu? itu sangat muram. 852 00:44:42,580 --> 00:44:44,980 ya. lagu itu kaya akan sejarah. 853 00:44:46,180 --> 00:44:48,180 sialan, aku telat. aku seharusnya bertemu pacarku. 854 00:44:48,280 --> 00:44:50,680 kukira kalian sudah berpisah. 855 00:44:50,780 --> 00:44:53,280 coba jaga urusan kita hanya tentang pekerjaan, oke? 856 00:44:53,380 --> 00:44:54,980 baiklah. selamat tinggal, sobat. 857 00:44:55,080 --> 00:44:57,080 Hey, lepaskan aku, kawan. 858 00:45:15,680 --> 00:45:18,380 apa yang sedang kau lakukan? 859 00:45:18,480 --> 00:45:21,080 aku menari, Terry. apa yang kau lakukan disini? 860 00:45:21,080 --> 00:45:23,280 aku mencintaimu, Francine. 861 00:45:23,380 --> 00:45:26,580 jika kau bersamaku, kau tidak harus disini di club penari telanjang ini, menari untuk uang! 862 00:45:26,680 --> 00:45:31,780 ini studio ballet, Terry. oke? tiang-tiang ini horizontal. 863 00:45:31,780 --> 00:45:33,880 dia sangat mencintaimu, Francine. 864 00:45:33,980 --> 00:45:36,380 - siapa orang ini? - apa yang kau lakukan disini, Allen? 865 00:45:36,480 --> 00:45:38,080 ini sudah tugas. aku rekan mu. 866 00:45:38,380 --> 00:45:41,380 aku disini untuk mensuport kawan dan rekan kerja. 867 00:45:41,480 --> 00:45:42,980 Francine, apakah orang ini mengganggumu? 868 00:45:43,080 --> 00:45:45,980 siapa ini, pacar barumu? bagus. kau punya pacar baru. 869 00:45:45,980 --> 00:45:49,480 dia rekan dansa ku, Terry. oke? 870 00:45:49,480 --> 00:45:51,280 aku tahu ini membuatmu terkejut, 871 00:45:51,380 --> 00:45:54,280 tapi ada hal lain di dunia ini selain menjadi seorang polisi. Oke? 872 00:45:54,880 --> 00:45:57,780 permisi, aku harus menari. 873 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 apa, kau kira aku tidak bisa melakukan ini? 874 00:46:16,180 --> 00:46:18,380 itu sangat mengejutkan, Terry. 875 00:46:18,680 --> 00:46:21,380 - aku mencintaimu, Francine. - kau tidak tahu apa itu cinta. 876 00:46:21,480 --> 00:46:23,380 di sangat mencintaimu, Francine! 877 00:46:23,480 --> 00:46:25,380 aku mendengarnya. terima kasih. 878 00:46:25,480 --> 00:46:27,680 kau tahu apa yang kau lakukan padaku? kau membunuhku dari dalam. 879 00:46:27,780 --> 00:46:28,880 jangan memelototi aku! 880 00:46:28,980 --> 00:46:30,980 kau bersama pecandu ini? 881 00:46:31,080 --> 00:46:32,180 Terry! 882 00:46:32,180 --> 00:46:33,880 dia tidak mengijinkan tindakanmu! 883 00:46:33,980 --> 00:46:35,980 bisakah kau pergi? 884 00:46:36,080 --> 00:46:38,380 dan kau juga, lelaki aneh di samping pintu? 885 00:46:42,480 --> 00:46:43,680 ayo pergi, Allen. 886 00:46:44,180 --> 00:46:46,680 kurasa kita semua mengalami balet kita sendiri hari ini. 887 00:46:47,080 --> 00:46:48,880 balet emosi dan perasaan. 888 00:46:49,380 --> 00:46:50,880 kau malah membuatnya makin parah. 889 00:47:00,480 --> 00:47:03,380 - kau baik-baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 890 00:47:04,780 --> 00:47:07,280 Hey, aku tidak tahu kau bisa menari. 891 00:47:08,180 --> 00:47:10,680 kami menari seperti itu untuk mengejek seseorang ketika kami kecil, 892 00:47:10,780 --> 00:47:12,080 untuk menunjukkan betapa menyedihkan mereka, oke? 893 00:47:14,080 --> 00:47:17,080 - kau belajar menari secara sarkastik? - Yeah, kurasa. 894 00:47:17,180 --> 00:47:20,680 jangan campuri urusanku, oke? ini urusan pribadiku. 895 00:47:20,780 --> 00:47:23,980 fokus pada kasus. aku akan menemuiimu di jersey besok. 896 00:47:24,380 --> 00:47:25,880 baiklah, Terry. 897 00:47:26,480 --> 00:47:30,080 Hey, itu sangat melegakan buatku. aku tidak tahu bagaimana persaanmu tentang itu. 898 00:47:52,580 --> 00:47:55,980 coba lihat ini. artikel 6 bulan yang lalu. 899 00:47:56,080 --> 00:47:57,580 tentang bagaimana keadaan lotre 900 00:47:57,780 --> 00:48:00,180 yang ingin menginvestasikan $30 juta secara agresif. 901 00:48:00,880 --> 00:48:01,980 jadi dia berjualan narkotika? 902 00:48:02,380 --> 00:48:06,180 bukan, ini bukan narkotika. ini bukanMiami Vice. 903 00:48:09,280 --> 00:48:11,080 maafkan aku. aku hanya... 904 00:48:11,780 --> 00:48:16,480 aku sedang sensitif hari ini. aku bertengkar dengan sheila kemarin. 905 00:48:16,980 --> 00:48:18,380 apa yang terjadi? 906 00:48:20,280 --> 00:48:23,080 dia ingin mengambil kelas di Learing Annex 907 00:48:23,780 --> 00:48:25,680 yang bernama "seni Oral Sex"? 908 00:48:25,980 --> 00:48:28,580 itu diluar perencanaan kia. 909 00:48:29,280 --> 00:48:31,180 selalu tentang dia. 910 00:48:31,580 --> 00:48:33,580 Yeah, itu... sangat kacau. 911 00:48:35,280 --> 00:48:36,480 Hey, aku mempunyai hadiah untukmu. 912 00:48:37,280 --> 00:48:41,080 ketika aku melihatnya, aku teringat padamu. jangan berpikir yang tidak-tidak 913 00:48:41,180 --> 00:48:42,280 aku hanya ingin berbuat baik. 914 00:48:42,380 --> 00:48:43,680 tentu ini aneh. 915 00:48:43,780 --> 00:48:45,580 pria dewasa memberi kado kepada pria lain. 916 00:48:47,280 --> 00:48:49,580 ini dia. bukalah. 917 00:48:50,180 --> 00:48:52,080 terima kasih. 918 00:48:52,680 --> 00:48:54,580 aku suka melakukan sesuatu seperti itu. 919 00:48:54,780 --> 00:48:56,780 lihat apa tulisannya. 920 00:49:05,680 --> 00:49:08,180 kau tahu, karena kita sama-sama petugas hukum. 921 00:49:08,280 --> 00:49:09,780 kita sama-sama suka wanita. 922 00:49:09,880 --> 00:49:12,880 aku punya selera humor yang aneh. 923 00:49:13,280 --> 00:49:15,380 aku tidak bisa melihatnya, itu membuatku tertawa. 924 00:49:15,480 --> 00:49:16,780 aku juga. 925 00:49:20,180 --> 00:49:23,380 baik sekali kau. 926 00:49:25,580 --> 00:49:26,980 - Oke. - jangan lakukan itu lagi. 927 00:49:27,080 --> 00:49:28,480 Yeah, percayalah, tidak akan. 928 00:49:29,080 --> 00:49:31,380 kau mengerti apa yang lucu tentang itu? 929 00:49:32,980 --> 00:49:36,580 karena itu FBI punya logo yang sama, dan juga perisai yang sama. 930 00:49:36,680 --> 00:49:39,480 saat melihatnya pertama kali itu seperti cangkir bertuliskan "FBI". 931 00:49:40,080 --> 00:49:44,680 tapi ketika kau melihatnya lagi itu bertuliskan "Female Body Inspector" 932 00:49:44,780 --> 00:49:46,980 yang benar saja. ini sangat lucu... 933 00:49:47,080 --> 00:49:48,280 diam! 934 00:50:00,780 --> 00:50:03,080 aku akan mengatasi tembok kemarahanmu itu 935 00:50:03,180 --> 00:50:04,180 suatu saat nanti, 936 00:50:04,280 --> 00:50:06,480 dan itu akan sangat menyenangkan. 937 00:50:09,980 --> 00:50:12,680 harus kah kita mengatakan kepada Mauch bahwa kita akan memeriksa tempat ini? 938 00:50:12,780 --> 00:50:14,080 untuk apa? kita kesini hanya untuk memeriksa. 939 00:50:14,080 --> 00:50:15,880 aku tahu, tapi ini tentang prosedur. 940 00:50:16,980 --> 00:50:19,080 Terry tidak bisa diperintah. 941 00:50:19,780 --> 00:50:21,980 aku melakukan apa yang harus kulakukan. 942 00:50:22,980 --> 00:50:25,480 firma akuntan mana yang tutup jam 11 siang pada hari selasa? 943 00:50:25,480 --> 00:50:26,780 ini tempat yang buruk. 944 00:50:34,480 --> 00:50:35,480 aku suka bom. 945 00:50:35,580 --> 00:50:38,780 aku tidak bisa mendengar! 946 00:50:40,280 --> 00:50:42,280 tanganku lecet! 947 00:50:42,380 --> 00:50:43,380 Oh, ya Tuhan! 948 00:50:43,480 --> 00:50:45,780 bagaimana mereka dapat berjalan begitu saja di dalam filem 949 00:50:45,880 --> 00:50:47,580 ketika terjadi ledakan? 950 00:50:47,680 --> 00:50:50,980 itu semua omong kosong! 951 00:50:51,280 --> 00:50:54,580 ketika mereka menerbangkan Millennium Falcon di dekat Death Star, 952 00:50:54,680 --> 00:50:58,680 dan di ikuti ledakan itu omong kosong! 953 00:50:58,780 --> 00:51:02,080 jangan kau hina Star Wars! itu semuanya akurat! 954 00:51:02,180 --> 00:51:04,080 aku butuh MRI. 955 00:51:04,180 --> 00:51:08,480 aku butuh MRI! kulitku terluka. 956 00:51:08,980 --> 00:51:10,980 tidak mungkin kulitku tidak terluka. 957 00:51:11,080 --> 00:51:12,180 kumohon berhentilah. 958 00:51:12,280 --> 00:51:13,980 aku ingin pergi dari sini dan menyusu! 959 00:51:18,180 --> 00:51:22,480 pemadam kebakaran berkata itu karena kebocoran gas, tapi itu tidak mungkin. itu sudah di atur. 960 00:51:22,580 --> 00:51:24,380 mereka tidak ingin membunuh kita, tapi mereka ingin menakuti kita. 961 00:51:24,480 --> 00:51:26,980 Yeah, mereka berhasil melakukannya, oke? 962 00:51:27,080 --> 00:51:29,680 aku lelah akan semua ini? 963 00:51:29,780 --> 00:51:32,280 aku lelah dengan ledakan dan orang-orang yang menodongkan senjata padaku. 964 00:51:32,380 --> 00:51:34,480 aku ingin kembali ke mejaku. 965 00:51:34,580 --> 00:51:38,080 hidup kadang-kadang sangat kacau. 966 00:51:38,180 --> 00:51:40,680 kau tidak bisa lari darinya dengan bersembunyi dibalik mejamu. 967 00:51:40,680 --> 00:51:43,480 tentu kau bisa, aku telah melakukannya selama beberapa tahun ini 968 00:51:43,580 --> 00:51:46,480 tidak ada ledakan di mejaku. 969 00:51:46,580 --> 00:51:51,480 tidak ada ledakan di rumahku dengan istriku yang sederhana, didalam rumahku. 970 00:51:53,880 --> 00:51:55,580 apa yang kautakutkan? 971 00:51:56,680 --> 00:52:01,180 aku rekan mu. kau bisa mengatakannya apa yang kau sembunyikan? 972 00:52:01,980 --> 00:52:04,280 aku sangat liar saat kuliah. 973 00:52:05,680 --> 00:52:09,780 universitasku mengatakan mereka akan menaikkan iuran kuliah. 974 00:52:10,880 --> 00:52:16,780 teman sekelasku, Brenda untuk dapat bertahan di universitas, 975 00:52:16,880 --> 00:52:18,780 mengusul kan sebuah rencana 976 00:52:18,880 --> 00:52:21,380 dimana di berkencan dengan para lelaki dan menarik biaya untuk itu. 977 00:52:21,480 --> 00:52:23,080 aku berkencan setiap saat, 978 00:52:23,180 --> 00:52:25,280 dengan banyak lelaki atau seperti itu. 979 00:52:25,380 --> 00:52:28,780 dan aku butuh seseorang untuk membantuku. seperti seorang rekan 980 00:52:29,280 --> 00:52:31,580 Yeah, aku bisa membuatkan jadwal untukmu. 981 00:52:31,680 --> 00:52:33,280 Yeah, yeah, yeah, itu yang kupikirkan. 982 00:52:33,280 --> 00:52:35,880 - menyediakan jasa transportasi. - Yeah, yeah. 983 00:52:35,980 --> 00:52:38,080 - bagus sekali. - terima kasih telah menawariku. 984 00:52:38,180 --> 00:52:40,580 dia bilang butuh bantuanku untuk memastikan kencan nya berjalan lancar 985 00:52:40,680 --> 00:52:44,180 dan para lelaki itu membayarnya. dan dia memberiku persenan 986 00:52:44,280 --> 00:52:47,480 - Oh, ya Tuhan. kau dulu seorang mucikari - apa? tidak. 987 00:52:47,580 --> 00:52:49,680 aku hanya membantu seorang teman. 988 00:52:49,780 --> 00:52:52,380 kami mulai menghasilkan uang yang banyak. 989 00:52:53,380 --> 00:52:56,280 dan tanpa disadari beberapa teman wanita brenda 990 00:52:56,380 --> 00:52:59,080 memutuskan untuk ikut bagian. 991 00:52:59,180 --> 00:53:01,780 dan tidak lama kemudian ada 14 wanita yang kulindungi 992 00:53:01,880 --> 00:53:03,480 sementara mereka memberiku uang. 993 00:53:03,580 --> 00:53:05,180 itu namanya peternakan PSK. 994 00:53:06,080 --> 00:53:10,980 kami memutuskan bahwa aku tidak boleh memakai nama asliku. jadi mereka memanggilku "Gator". 995 00:53:11,180 --> 00:53:12,680 sudah pasti kau seorang mucikari. 996 00:53:12,780 --> 00:53:15,380 bukan! apakah kau mendengarkan ceritanya? 997 00:53:18,180 --> 00:53:20,280 suatu hari aku terbangun, dan melihat wajahku di cermin 998 00:53:20,380 --> 00:53:22,580 aku tidak suka melihatnya. 999 00:53:23,880 --> 00:53:27,380 maksudku, aku kehilangan kendali, dan bahkan aku tidak menyadarinya. 1000 00:53:28,180 --> 00:53:30,580 kau tidak bisa memiliki kesadaran diri ketika kau dalam bisnis mucikari. 1001 00:53:31,280 --> 00:53:33,080 suatu hari, dua dari gadis favoritku, 1002 00:53:33,180 --> 00:53:35,380 Candy dan Jolene, berkata, "kita harus membawamu ke rumah sakit," 1003 00:53:35,380 --> 00:53:37,680 dan mereka mengantarkan aku ke dalam ruangan IGD. 1004 00:53:37,780 --> 00:53:39,680 disitulah aku bertemu Sheila. dengan keadaanku yang kacau. 1005 00:53:39,780 --> 00:53:44,980 aku berjanji pada diriku dan dia untuk tidak lepas kendali lagi. 1006 00:53:45,880 --> 00:53:47,180 jadi, segera setelah aku lulus kuliah, 1007 00:53:47,280 --> 00:53:50,180 aku menjadi akuntan untuk departemen kepolisian. 1008 00:53:50,880 --> 00:53:53,580 pekerjaan paling stabil yang bisa kudapat. 1009 00:53:55,180 --> 00:53:57,580 seorang akuntan untuk hukum. 1010 00:53:59,880 --> 00:54:03,880 aku hanya ingin untuk tidak lepas kendali seperti itu lagi. 1011 00:54:04,080 --> 00:54:06,780 jangan kuatir. aku akan melindungimu. 1012 00:54:06,880 --> 00:54:09,280 sekarang kita akan menangkap Ershon dan lihat apa yang akan dilakukannya. 1013 00:54:09,380 --> 00:54:13,080 - aku lelah dengan hal ini. - Oke. 1014 00:54:13,480 --> 00:54:16,180 kau bisa menjalankannya atau melepaskan celana dalam mu. 1015 00:54:16,280 --> 00:54:17,880 pilihan ada padamu. 1016 00:54:17,980 --> 00:54:22,180 -aku ingin melepaskan celana dalamku. - kau telah memilih pilihan yang bijak. 1017 00:54:22,280 --> 00:54:27,080 Tn. Ershon, Detektif Gamble dan petugas yang menembak derek jeter ada disini. 1018 00:54:27,580 --> 00:54:28,880 tuan-tuan, silahkan. 1019 00:54:28,980 --> 00:54:32,280 - ingat kami, kawan? - tentu. silahkan duduk. 1020 00:54:36,480 --> 00:54:39,680 dua air minum Russia. tanpa lemon, hanya timun saja 1021 00:54:39,780 --> 00:54:42,880 tebak dari mana kami baru saja? sebuah ledakan di kantor akuntanmu. 1022 00:54:43,280 --> 00:54:45,480 itu kebocoran gas yang buruk. 1023 00:54:45,580 --> 00:54:49,480 kebocoran gas? satu-satunya kebocoran adalah mulutmu. 1024 00:54:49,580 --> 00:54:54,580 aku bersyukur bahawa tidak ada yang terluka parah. 1025 00:54:54,680 --> 00:54:57,380 aku sangat tidak suka dengan kematian. 1026 00:54:57,680 --> 00:55:01,080 Hey, Andrew Lloyd Webber. dengarkan ini? 1027 00:55:01,280 --> 00:55:03,080 kami tahu orang-orang yang menagkapmu itu bukan tim keamananmu. 1028 00:55:03,180 --> 00:55:05,480 dan kami tahu bahwa kau mengincar para investor untuk menutupi kerugianmu. 1029 00:55:05,580 --> 00:55:07,980 bicara atau akan ku hajar jau habis-habisan. 1030 00:55:08,280 --> 00:55:11,080 wow, minuman ini sangat enak. Terry, sudahkah kau mencobanya? 1031 00:55:11,480 --> 00:55:12,980 diam, Allen. 1032 00:55:13,080 --> 00:55:16,280 kuyakin kan pada kalian, aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 1033 00:55:16,380 --> 00:55:20,280 aku mengerti ada sedikit kesalahan dalam masalah scaffolding. 1034 00:55:20,380 --> 00:55:25,780 perpaduan rasa mentimun dan dan air sangat... 1035 00:55:26,980 --> 00:55:31,780 mungkin dengan ini, aku bisa memberikan tempat duduk VIP 1036 00:55:31,780 --> 00:55:35,980 untuk pertandingan Knicks, dengan akses ke club ambasador. 1037 00:55:38,380 --> 00:55:43,480 ayolah, Knicks! ayolah! aku terkena demam Knicks dan ini menular 1038 00:55:44,780 --> 00:55:48,880 Hey. aneh kita duduk disini. serasa menerima suap. 1039 00:55:48,980 --> 00:55:53,480 ini memang suap. keparat 1040 00:55:53,580 --> 00:55:54,880 ayo pergi. 1041 00:55:55,680 --> 00:55:56,980 telepon aku! 1042 00:55:58,480 --> 00:56:00,280 permisi. itu sebuah tipuan. 1043 00:56:00,380 --> 00:56:01,780 tidak lagi. 1044 00:56:01,880 --> 00:56:07,180 Tuan-tuan, kalian harus memilih. Mamma Mia atau Jersey Boys. 1045 00:56:10,580 --> 00:56:13,580 Fantastik! kalian sangat mengagumkan! 1046 00:56:18,080 --> 00:56:19,980 bangsat. dia melakukannya lagi. 1047 00:56:20,980 --> 00:56:23,280 permisi. tidak ada tiket lagi. 1048 00:56:23,380 --> 00:56:25,280 Tn. Ershon, aku telah mencoba menahan mereka di ruang tunggu 1049 00:56:25,380 --> 00:56:28,580 tidak apa-apa, Susan. dua air Glasier dengan lemon mediteranian. 1050 00:56:28,680 --> 00:56:30,580 tidak, tidak ada minuman lagi. kami disini bukan untuk itu. 1051 00:56:30,680 --> 00:56:32,680 tidak, aku sangat menginginkan minuman itu. 1052 00:56:32,780 --> 00:56:37,280 seberapa hebat Jersey Boys? bukan hanya hebat. mereka menakjubkan! 1053 00:56:37,380 --> 00:56:40,680 kau benar-benar mempunyai selera. suasananya, kostumnya. 1054 00:56:40,780 --> 00:56:42,380 Wow, sangat menakjubkan. 1055 00:56:42,480 --> 00:56:44,380 Hey. kemarilah. 1056 00:56:45,480 --> 00:56:46,680 ada apa dengan mu? - apa? 1057 00:56:46,680 --> 00:56:48,180 kita disini bukan untuk itu. 1058 00:56:49,180 --> 00:56:51,180 kita akan memainkan polisi baik dan polisi jahat. oke? 1059 00:56:51,480 --> 00:56:54,580 trik paling sederhana dan itu bekerja. 1060 00:56:54,680 --> 00:56:55,980 aku akan marah, kemudian kau mulai. 1061 00:56:56,080 --> 00:56:57,180 mengerti? Yeah. 1062 00:56:57,180 --> 00:56:59,880 aku akan marah, dan kemudian kau mulai baik. aku mengerti. 1063 00:56:59,980 --> 00:57:01,880 dengarkan aku, keparat. 1064 00:57:02,180 --> 00:57:04,680 ini tentang dirimu danaku, dan aku akan menghajarmu! 1065 00:57:04,780 --> 00:57:08,980 bagaimana kau akan mengganti kerugian itu? kau bekerja sama dengan kartel obat bius mana? 1066 00:57:09,080 --> 00:57:13,080 oke, aku akan bicara dengan dia, dia lebih bersahabat! tidak, tidak, lihat aku! 1067 00:57:13,080 --> 00:57:15,580 kau mau bicara padaku? kau mau bicara padaku? 1068 00:57:15,680 --> 00:57:19,180 Allen, apa yang kaulakukan? Allen! 1069 00:57:19,980 --> 00:57:22,280 aku akan memaksamu memakan sepiring kotoran manusia! 1070 00:57:22,880 --> 00:57:24,680 menyingkir dariku! 1071 00:57:29,380 --> 00:57:30,880 dimana dia? 1072 00:57:32,880 --> 00:57:35,480 dengar, maafkan aku soal yang tadi. 1073 00:57:36,380 --> 00:57:38,880 aku melihat kau sangat agresif, dan kukira 1074 00:57:38,980 --> 00:57:42,580 "Wow, aku harus lebih dari itu, karena kita memainkan polisi jahat dan polisi jahat." 1075 00:57:42,680 --> 00:57:47,780 apa? aku bilang " polisi baik dan polisi jahat" aku polisi jahatnya, dan kau polisi baiknya. 1076 00:57:47,880 --> 00:57:52,280 Oke, itu salahku. kukira kau berkata, "polisi jahat dan polisi jahat." 1077 00:57:52,580 --> 00:57:56,080 ketika kau mengamuk tadi, lihat apa yang kudapatkan. 1078 00:57:56,080 --> 00:57:58,180 kukira ini daftar telepon. bagus. 1079 00:57:58,580 --> 00:58:00,280 tujuh panggilan ke kantor lotre. 1080 00:58:00,580 --> 00:58:02,080 itu mungkin bukti yang kita butuh kan untuk Mauch. 1081 00:58:04,880 --> 00:58:07,780 mundur.mafia narkotika colombia. apa maksudmu? 1082 00:58:09,580 --> 00:58:10,780 ya Tuhan! 1083 00:58:19,580 --> 00:58:21,980 bisakah kau membayangkan karir mu jika kau tidak menembak Jeter? 1084 00:58:29,780 --> 00:58:33,180 kita akan mengusutnya kan? sepertinya kita mendapatkan semua bukti yang dibutuhkan. 1085 00:58:33,280 --> 00:58:35,280 maafkan aku, sayangku. 1086 00:58:36,680 --> 00:58:39,580 kita angkut mereka, dan mengirimnya. 1087 00:58:48,380 --> 00:58:51,680 ya ampun. apa? 1088 00:58:51,780 --> 00:58:54,480 apa yang kau maksud dengan, apa? dimana kita? 1089 00:58:55,880 --> 00:58:57,280 kita di tengah-tengah gurun pasir. 1090 00:58:57,380 --> 00:59:01,080 mereka mengambil sepatuku! kenapa mereka selalu mengambil sepatu? 1091 00:59:01,180 --> 00:59:02,680 mereka mengambil pistol kayumu? Yeah. 1092 00:59:09,280 --> 00:59:11,480 hallo? hallo, Gene? maksudku, kapten. 1093 00:59:11,580 --> 00:59:12,980 kapten, ini Allen Gamble. 1094 00:59:13,080 --> 00:59:14,980 Yeah, yeah. dimana kau? ada apa? 1095 00:59:14,980 --> 00:59:17,280 kapten, ceritanya panjang, tapi untuk singkatnya. 1096 00:59:17,380 --> 00:59:19,380 kami berada di Las Vegas? 1097 00:59:19,480 --> 00:59:22,880 kami telah diculik, ditaruh di atas kereta barang, dan mengirimnya kemari. 1098 00:59:22,880 --> 00:59:25,380 biar aku jelaskan. jangan macam-macam denganku. 1099 00:59:25,380 --> 00:59:26,780 kapten, aku mengatakan yang sebenarnya. 1100 00:59:26,880 --> 00:59:29,180 kami kira ada sesuatu dibalik semua ini? 1101 00:59:29,280 --> 00:59:32,180 kami kira Ershon mengincar lotre untuk menutupi kerugiannya. 1102 00:59:32,280 --> 00:59:37,680 tunggu. berapa kali kukatakan jangan pernah "menyentuh Ershon" 1103 00:59:38,180 --> 00:59:39,480 Terry, kapten ingin tahu 1104 00:59:39,580 --> 00:59:41,480 berapa kali dia minta kita agar menjauhi Ershon. 1105 00:59:41,580 --> 00:59:42,680 dua kali. 1106 00:59:43,480 --> 00:59:45,280 dua kali. dua kali kata Terry. 1107 00:59:45,380 --> 00:59:47,380 ku tutup teleponnya. 1108 00:59:56,980 --> 01:00:01,580 Martin dan Fosse, polisi super, dalam tiga, dua... 1109 01:00:01,580 --> 01:00:07,480 jadi, kami menangkap penjahat itu. mendapatkan kembali berlian senilai $74 ribu. $74 ribu. 1110 01:00:08,580 --> 01:00:10,080 kasus nya selesai. 1111 01:00:10,080 --> 01:00:12,880 $74,000? hanya itu yang mereka ambil? 1112 01:00:12,980 --> 01:00:15,280 ada banyak berlian di tempat itu yang nilainya mencapai jutaan dollar. 1113 01:00:15,380 --> 01:00:17,480 dengarkan ini, Gamble? bagaimana kalau kau diam saja? 1114 01:00:17,580 --> 01:00:19,180 tutup mulutmu. 1115 01:00:19,280 --> 01:00:20,880 Hoitz, Gamble, kapten mencari kalian. 1116 01:00:26,180 --> 01:00:27,480 kapten? Yeah. 1117 01:00:27,580 --> 01:00:30,080 apakah ini waktu yang tidak tepat? tidak, masuklah. 1118 01:00:30,480 --> 01:00:32,280 bukan aku, kan? Yeah, dan kamu. 1119 01:00:32,380 --> 01:00:36,080 aku yakin kalian kenal dengan hakim Radford. 1120 01:00:36,180 --> 01:00:37,780 dia ingin mampir kesini dan menemui kita. 1121 01:00:37,880 --> 01:00:39,180 hallo, tuan-tuan. 1122 01:00:39,280 --> 01:00:40,380 hallo, pak. Hey. 1123 01:00:40,480 --> 01:00:43,780 aku sedang berbicara kepada Gene. dia lebih suka di panggil "kapten". 1124 01:00:43,880 --> 01:00:47,380 Ya, aku sedang berbicara kepada Gene, dan, itu sangat lucu. 1125 01:00:47,680 --> 01:00:49,980 aku tidak tahu apa yang kalian sedang lakukan, 1126 01:00:50,080 --> 01:00:53,380 tapi aku telah di telepon dari orang yang tidak pernah meneleponku. 1127 01:00:53,480 --> 01:00:56,380 selama 40 tahun menegakkan hukum, aku belajar satu hal 1128 01:00:57,080 --> 01:00:58,780 ketika itu terjadi, berhentilah. 1129 01:01:00,380 --> 01:01:03,380 Gene, bagaimana keluargamu? baik, Louis, terima kasih telah bertanya. 1130 01:01:03,480 --> 01:01:05,480 anakku biseksual, jadi... - baguslah. 1131 01:01:08,280 --> 01:01:09,780 tuan-tuan, apakah kita saling mengerti? 1132 01:01:11,180 --> 01:01:13,280 hentikan omong kosong ini! baik pak. 1133 01:01:17,680 --> 01:01:19,080 orang itu tidak pernah datang kemari. 1134 01:01:19,180 --> 01:01:21,980 selama 20 tahun, aku hanya melihatnya sekali didalam gedung ini. 1135 01:01:22,080 --> 01:01:25,280 dia orang yang penting. dia tadi duduk disini. 1136 01:01:25,680 --> 01:01:29,080 Yeah. aku kira kau telah lupa intinya. omong-omong. 1137 01:01:29,180 --> 01:01:32,580 Blue dan white menemukan senjata kalian di sekitar sungai Hudson. ini, Terry. 1138 01:01:36,480 --> 01:01:38,480 akan kusita pistol kayu ini. 1139 01:01:38,480 --> 01:01:40,380 dan mengembalikan pistolku? tidak. 1140 01:01:40,480 --> 01:01:42,480 aku akan memberimu ini. 1141 01:01:43,280 --> 01:01:46,480 ini sebuah peluit. tiup ini ketika kau mendapatkan masalah 1142 01:01:47,080 --> 01:01:49,580 dan seseorang dengan pistol sungguhan akan datang untuk membatumu. 1143 01:01:50,980 --> 01:01:55,680 kami telah diculik, kapten! Ershon bersalah, dia mengincar lotre! 1144 01:01:55,680 --> 01:02:00,580 aku ingin kalian menyerahkan segala bukti yang ada kepada SEC. 1145 01:02:00,680 --> 01:02:02,480 urusan finansial di bawah kekuasaan mereka. 1146 01:02:02,580 --> 01:02:05,080 tidakkah kau mengerti? ini kasus kami 1147 01:02:05,180 --> 01:02:08,280 aku seekor merak, kapten! kau harus membiarkan aku terbang dalam hal ini! 1148 01:02:08,380 --> 01:02:11,280 begini, Terry? kita selesaikan ini. merak tidak terbang. 1149 01:02:11,380 --> 01:02:14,780 mereka terbang tapi sedikit. Yeah, sejauh pinguin. 1150 01:02:14,880 --> 01:02:18,480 satu hal lagi, aku ada permintaan jangan melakukan hal yang mustahil. 1151 01:02:19,180 --> 01:02:21,780 apakah itu tidak sengaja, atau kau sengaja melakukan TLC? 1152 01:02:22,580 --> 01:02:23,680 aku tidak mengerti yang kau bicarakan 1153 01:02:24,180 --> 01:02:26,380 kau tidak mengerti yang kau bicarakan? aku tidak tahu apa itu. 1154 01:02:26,480 --> 01:02:27,880 pergilah. 1155 01:02:38,580 --> 01:02:40,880 bagaimana mereka mendapatkan cerita itu? 1156 01:02:42,380 --> 01:02:45,380 aku bosan diperlakukan seperti pecundang karena melakukan hal yang benar. 1157 01:02:45,480 --> 01:02:46,480 Hey, kawan-kawan. 1158 01:02:46,880 --> 01:02:50,780 akan ada pemilihan untuk investasi dana pensiun, 1159 01:02:50,880 --> 01:02:53,780 jadi jika kalian ingin ikut... bangsat, bob! 1160 01:02:53,880 --> 01:02:54,880 biarkan aku bertanya sesuatu. 1161 01:02:54,980 --> 01:02:57,380 apa yang kau lakukan disini selain menggangu orang-orang? 1162 01:02:58,080 --> 01:03:00,480 aku menjabat bendahara dalam persatuan polisi. 1163 01:03:00,580 --> 01:03:03,380 aku membuat wadah yang aneh untuk kopi decaf. 1164 01:03:03,480 --> 01:03:06,780 tepat sekali! dasar kau tidak berguna! 1165 01:03:08,680 --> 01:03:12,180 mungkin itu benar, Terry itu kenapa aku merasa sedih setiap saat. 1166 01:03:13,180 --> 01:03:14,880 aku akan pergi jalan-jalan. 1167 01:03:15,080 --> 01:03:16,280 Bob! katakan sesuatu. 1168 01:03:16,380 --> 01:03:18,280 ayolah! Bob! 1169 01:03:18,380 --> 01:03:21,280 aku tidak bermaksud seperti itu? aku sedang kesal. 1170 01:03:39,080 --> 01:03:44,180 sebenarnya, kami tidak melakukan itu disini. ini merupakan suatu benda seni. 1171 01:03:44,580 --> 01:03:46,680 meja kopi ini? Ya. kami tidak meletakkan minuman diatasnya. 1172 01:03:50,480 --> 01:03:53,080 lima ratus ribu dollar? dia bisa baca! selamat. 1173 01:03:53,580 --> 01:03:55,780 apa? maaf, apa kau tidak salah tempat? 1174 01:03:55,780 --> 01:03:58,080 atau tidak? aku... 1175 01:03:59,280 --> 01:04:00,480 Terry. apakah dia... 1176 01:04:00,580 --> 01:04:03,880 maaf. Terry! apa yang kaulakukan disini? 1177 01:04:05,080 --> 01:04:09,480 aku ingin bersamamu. tidak, Terry, itu tidak akan terjadi lagi. 1178 01:04:09,780 --> 01:04:12,480 kau tahu dimana kau seharusnya berada. dia atas ku di dalam Poconos. 1179 01:04:13,280 --> 01:04:15,280 melainkan, kau disini menjual meja kopi murahan? 1180 01:04:15,480 --> 01:04:17,080 maksudku, lihat ini. ini omong kosong! 1181 01:04:17,080 --> 01:04:19,580 Terry, ini karya orisinil Havergield-Jameson. 1182 01:04:19,980 --> 01:04:24,080 kekacauan dari meja kopi? ini menggambarkan pecahan ego kita. 1183 01:04:24,580 --> 01:04:26,580 kau kira aku tidak tahu tentang seni? 1184 01:04:26,980 --> 01:04:31,480 meja kopi ini bukan ego. ini melambangkan perpecahan rasa kebersamaan kita 1185 01:04:31,780 --> 01:04:33,580 menghadapi isolasi dari kapitalisasi. 1186 01:04:33,880 --> 01:04:36,380 seperti hasil karya Cindy Sherman atau Frank Stella. 1187 01:04:37,080 --> 01:04:38,380 bagaimana kau tahu itu, Terry? 1188 01:04:38,880 --> 01:04:40,280 aku mengambil kelas di RISD 1189 01:04:40,280 --> 01:04:42,680 supaya aku bisa mengolok para seniman ini di lingkunganku. 1190 01:04:42,680 --> 01:04:45,080 Terry, kecilkan suaramu! aku tidak perlu mengecilkan suaraku. 1191 01:04:45,180 --> 01:04:47,980 apakah orang ini menggangumu? apakah kau melakukan seks dengan orang aneh ini? 1192 01:04:48,280 --> 01:04:50,180 Terry, dia gay. Oke? 1193 01:04:51,380 --> 01:04:54,080 dia bahkan memakai kaos yang bertuliskan, "aku gay"! 1194 01:04:54,380 --> 01:04:56,180 dan juga, dia bosku. 1195 01:04:56,580 --> 01:04:57,680 selamt untukmu. 1196 01:04:57,780 --> 01:04:59,680 bisakah kau tidak ikut campur? aku sedang bebicara dengan pacarku. 1197 01:04:59,880 --> 01:05:03,180 Tn. Reger, semuanya baik-baik. Terry akan segera pergi. 1198 01:05:03,680 --> 01:05:05,680 gigi yang bagus, pelaut. 1199 01:05:06,980 --> 01:05:08,880 Terry, apa yang kaulakukan? 1200 01:05:09,380 --> 01:05:12,780 aku telah menunggu tiga tahun untuk melihatmu menjadi lebih dari seorang polisi? 1201 01:05:13,080 --> 01:05:14,380 berikan aku satu tahun lagi. 1202 01:05:14,780 --> 01:05:17,180 Terry, kau tidak akan mendapatkan satu tahun lagi. 1203 01:05:17,680 --> 01:05:18,780 baiklah. 1204 01:05:19,180 --> 01:05:22,380 Terry, jangan sentuh itu! Terry! ya Tuhan! 1205 01:05:22,780 --> 01:05:24,680 aku tidak perlu hal ini. aku tidak membutuhkanmu! 1206 01:05:25,680 --> 01:05:27,780 dan jika kau meneleponku, aku tidak akan kembali! 1207 01:05:29,080 --> 01:05:32,080 Oh, boy! keren! 1208 01:05:32,480 --> 01:05:34,580 akan kubakar tempat ini rata dengan tanah! 1209 01:05:35,880 --> 01:05:38,280 Fresh! Energik! aku suka gayanya! 1210 01:05:38,680 --> 01:05:42,180 berhenti mengkritikku, oke? aku manusia! aku bukan karya seni! 1211 01:05:42,480 --> 01:05:44,280 tentu saja kau karya seni. - Bravo! 1212 01:05:44,680 --> 01:05:47,380 aku merak terbang menuju pelangi! 1213 01:05:47,980 --> 01:05:50,080 Ya! Ya! 1214 01:05:59,680 --> 01:06:02,280 daging iga ini rasanya seperti pantat anjing. 1215 01:06:02,480 --> 01:06:04,080 sayang. aku sedang berpikir, 1216 01:06:04,280 --> 01:06:07,380 "siapa yang memanggang pantat anjing ini 1217 01:06:07,480 --> 01:06:09,480 dan menyajikan kepada suami mereka?" 1218 01:06:09,480 --> 01:06:12,980 kau orangnya. kau sangat aneh. ada apa? 1219 01:06:12,980 --> 01:06:17,780 kapten mencopot kami dari kasus. maafkan aku. 1220 01:06:18,680 --> 01:06:23,480 aku mengatakan kepada Terry masa laluku yang buruk ketika kuliah dan itu membuatku terbawa perasaan. 1221 01:06:23,880 --> 01:06:29,080 sayang, itu masa lalu. kau bukan orang yang seperti dulu. 1222 01:06:29,180 --> 01:06:32,680 kau tidak mengerti. ada kegelapan di dalam diriku. 1223 01:06:32,780 --> 01:06:35,780 dia ingin keluar, dan menguasaiku. 1224 01:06:35,880 --> 01:06:38,980 dia ingin keluar dan ingin membeli sepatu. 1225 01:06:39,080 --> 01:06:43,580 dan ingin orang berkata " hey Gator, jangan macam-macam". 1226 01:06:43,980 --> 01:06:45,280 kau dengar aku? - Yeah. 1227 01:06:45,380 --> 01:06:49,480 Gator tidak pernah melakukannya, dia tidak pernah macam-macam. 1228 01:06:52,480 --> 01:06:54,480 sayang, maafkan aku. tidak apa-apa. 1229 01:06:55,180 --> 01:06:58,480 ingat malam saat kita bertemu? 1230 01:06:59,280 --> 01:07:03,980 dokter mengatakan padaku, kami merawat mucikari yang sakau di sebelah." 1231 01:07:04,680 --> 01:07:08,180 dan saat itu aku, menarik tirai itu, 1232 01:07:08,180 --> 01:07:09,780 dan aku melihatmu. 1233 01:07:10,480 --> 01:07:12,880 kau yang lemah, ketakutan, 1234 01:07:13,380 --> 01:07:17,480 sedih, menangis. 1235 01:07:17,580 --> 01:07:22,680 pada saat itu, aku tahu. "Hey, dia bukan mucikari. mucikari tidak pernah menangis." 1236 01:07:23,680 --> 01:07:28,180 Pimps don't cry 1237 01:07:29,480 --> 01:07:31,980 Pimps don't cry 1238 01:07:32,080 --> 01:07:34,980 No, they don't 1239 01:07:35,380 --> 01:07:38,380 They don't shed a tear 1240 01:07:39,080 --> 01:07:44,380 Pimps don't cry 1241 01:07:44,680 --> 01:07:46,580 They never shed a tear 1242 01:07:51,480 --> 01:07:54,880 tidur denganku. tenanglah dan mari bercinta. ayo. 1243 01:07:54,980 --> 01:07:57,380 setiap kali kau berkata, "tenanglah," itu membuatku hancur. 1244 01:07:57,480 --> 01:08:00,080 kau harus membiarkan aku menjadi apa yang kuinginkan. 1245 01:08:01,680 --> 01:08:04,180 Allen, aku hamil. 1246 01:08:05,080 --> 01:08:06,380 bayi siapa itu? 1247 01:08:06,480 --> 01:08:09,980 siapa laki-laki yang melakukan itu padamu? para wanita Gator harus memakai pengaman! 1248 01:08:11,780 --> 01:08:14,880 maafkan aku. lihat, itu yang kumaksudkan. 1249 01:08:14,980 --> 01:08:16,580 ya Tuhan. 1250 01:08:18,480 --> 01:08:19,880 kau harus pergi. 1251 01:08:19,980 --> 01:08:23,580 Pergi!, Allen! Pergi! 1252 01:08:40,380 --> 01:08:41,280 Hey. 1253 01:08:42,580 --> 01:08:45,080 Hey. apa yang kaulakukan disini? 1254 01:08:47,580 --> 01:08:52,580 aku datang kesini jika ada masalah dengan wanita, yang artinya aku datang setiap hari. 1255 01:08:52,780 --> 01:08:54,780 apa yang kaulakukan disini? 1256 01:08:55,980 --> 01:08:58,480 Sheila dan aku bertengkar tadi. 1257 01:08:59,280 --> 01:09:01,580 dia mengusirku. 1258 01:09:02,680 --> 01:09:05,680 kau bukan polisi sampai kau di usir oleh istrimu, rekan. 1259 01:09:05,780 --> 01:09:09,580 apakah tidak aneh bahwa perampokan Castien hanya mengambil berlian senilai $74 ribu? 1260 01:09:09,980 --> 01:09:12,380 mereka pecandu. siapa perduli? maksudku... 1261 01:09:12,480 --> 01:09:16,280 aku tidak tahu jika pecandu bisa turun dari lantai 20 dengan tali. 1262 01:09:16,380 --> 01:09:17,280 apa kabar kalian? 1263 01:09:18,980 --> 01:09:22,080 kami ingin akan melakukan pesta kecil-kecilan di dalam Prius merah ini 1264 01:09:22,280 --> 01:09:23,380 jika kalian ingin ikut. 1265 01:09:23,580 --> 01:09:25,580 kau tidak akan dekat-dekat dengan Prius itu? 1266 01:09:25,980 --> 01:09:28,780 ini yang akan kami lakukan kami bicara tentang sekelompok hobos 1267 01:09:29,280 --> 01:09:31,180 dengan jari di dalam pantat masing-masing 1268 01:09:31,280 --> 01:09:34,080 di dalam mobil orang asing. 1269 01:09:34,080 --> 01:09:35,280 ini akan menjadi malam yang menyenangkan. 1270 01:09:35,680 --> 01:09:37,980 kami tidak akan ikut. kami tidak tertarik. 1271 01:09:38,180 --> 01:09:39,280 biar kujelaskan. 1272 01:09:39,680 --> 01:09:42,480 kami membawa setoples mustard tua, dan kami punya poodle, 1273 01:09:42,680 --> 01:09:45,880 dan kami akan masuk disana dan kami akan memasukkan "D" kedalam "A". 1274 01:09:46,180 --> 01:09:47,980 hey, apakah kau Dirty Mike dan kawan-kawan? 1275 01:09:48,080 --> 01:09:50,580 bagaimana kau tahu tentang kami? kau meninggalkan pesan didalam mobil itu. 1276 01:09:50,680 --> 01:09:53,280 Polisi, keparat. dia seorang polisi. kita harus pergi! 1277 01:09:53,380 --> 01:09:55,180 cepatlah, teman-teman! mereka polisi! 1278 01:09:55,680 --> 01:09:57,480 gosong P***s mu ke mobil saat kau melarika diri! 1279 01:09:57,580 --> 01:09:59,880 kau mengubah Priusku menjadi mimpi buruk! 1280 01:09:59,980 --> 01:10:03,680 kami akan melakukan seks didalam mobil mu! itu akan terjadi lagi! 1281 01:10:05,780 --> 01:10:07,480 aku tidak tahu dimana aku akan tidur malam ini. 1282 01:10:07,580 --> 01:10:09,380 sayangnya, aku hanya tahu dimana kau akan minum-minum. 1283 01:10:09,480 --> 01:10:11,780 Jack of All Trades. kutraktir. ayo pergi. 1284 01:10:12,280 --> 01:10:13,980 tidak, aku sudah minum bir. tidak. 1285 01:10:14,380 --> 01:10:16,680 aku berbicara tentang minum-minum yang asli. 1286 01:10:16,780 --> 01:10:18,080 minum dengan Terry Hoitz. 1287 01:11:06,980 --> 01:11:08,880 ini menyebalkan. kita bekerja keras untuk kasus ini, 1288 01:11:08,980 --> 01:11:10,580 sekarang kita harus menyerahkan semua bukti kita? 1289 01:11:10,580 --> 01:11:11,880 Yeah, ini tidak benar. 1290 01:11:11,980 --> 01:11:13,980 ya Tuhan, aku pusing sekali. 1291 01:11:16,380 --> 01:11:17,180 jadi, kalian penegak hukum? 1292 01:11:17,780 --> 01:11:19,780 Yeah, kami agensi independen yang, 1293 01:11:19,780 --> 01:11:21,680 bekerjasamaa dengan FBI dan Federal Reserve, 1294 01:11:21,780 --> 01:11:23,980 mengatur pasar saham dan penipuan korporasi. 1295 01:11:24,280 --> 01:11:26,880 dan Federal Reserveadalh sebuah penjara? 1296 01:11:27,180 --> 01:11:29,880 bukan, pada dasarnya, itu sebuah lembaga bank non profit yang bunganya di atur 1297 01:11:29,980 --> 01:11:31,080 dan meminjamkan uang kepada bank lain. 1298 01:11:31,980 --> 01:11:34,180 apakah ini keranjang sampah? - Yeah, itu disana. 1299 01:11:34,280 --> 01:11:35,580 terima kasih. 1300 01:11:37,380 --> 01:11:40,680 kau tidak apa-apa? ya ampun! 1301 01:11:42,280 --> 01:11:43,980 maafkan aku. 1302 01:11:44,580 --> 01:11:45,980 aku mabuk berat tadi malam. 1303 01:11:46,080 --> 01:11:49,980 kukira pasta gigi adalah makanan astronot. 1304 01:11:50,980 --> 01:11:52,780 silahkan masuk, tuan-tuan. 1305 01:11:53,880 --> 01:11:56,080 yang benar saja. kau pengacara Ershon. 1306 01:11:56,180 --> 01:11:57,980 kami memberikan investigasi ini padamu? 1307 01:11:58,380 --> 01:12:00,580 biar kuperjelas pada kalian tidak ada hubungan khusus 1308 01:12:00,680 --> 01:12:02,180 diantara aku dan David Ershon. 1309 01:12:02,280 --> 01:12:06,380 dan jika ini benar-benar investigasi, aku akan segera mengundurkan diri. 1310 01:12:06,480 --> 01:12:10,680 ini semua bukti yang kami miliki, dan aku sangat berharap kau menanganinya secara serius. 1311 01:12:10,780 --> 01:12:12,080 Ya. aku akan melakukannya. 1312 01:12:12,180 --> 01:12:13,980 dari yang kudengar, aku mengerti 1313 01:12:13,980 --> 01:12:17,280 bahwa kalian yang terbaik dalam hal investigasi seperti ini. 1314 01:12:17,380 --> 01:12:20,080 selain Enron dan AIG 1315 01:12:20,180 --> 01:12:21,680 dan Bernie Madoff, 1316 01:12:22,280 --> 01:12:24,980 WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. 1317 01:12:25,080 --> 01:12:26,980 Oke. terima kasih, Detektif. 1318 01:12:26,980 --> 01:12:28,780 apakah kau ingin duduk? - tidak, aku baik-baik saja. 1319 01:12:28,880 --> 01:12:30,480 Oke. biar kuyakinkan pada kalian, 1320 01:12:30,980 --> 01:12:33,480 David Ershon adalah warga yang terhormat. 1321 01:12:34,180 --> 01:12:35,980 aku bemain squas dengannya malam ini di klub, 1322 01:12:36,080 --> 01:12:36,880 dan kami akan makan malam. 1323 01:12:37,480 --> 01:12:39,580 dengarkan aku, dasar kau keparat, 1324 01:12:39,680 --> 01:12:41,680 kau bermain squash dengan Ershon, kan? 1325 01:12:41,880 --> 01:12:45,080 anakmu pergi sekolah bersama anaknya? bagaimana mana kau tahu kalo dia bersih atau tidak? 1326 01:12:45,180 --> 01:12:46,780 aku akan melihat bukti-bukti kalian, 1327 01:12:46,880 --> 01:12:48,180 dan kemudian akan memerisak pada catatan finansialnya. 1328 01:12:48,880 --> 01:12:50,880 dan ketika aku kembali dan memukul pantatmu, 1329 01:12:50,980 --> 01:12:53,480 kami mengurung David Ershon kedalam penjara Federal! 1330 01:12:53,580 --> 01:12:55,080 dia masih tidak mengerti konsep nya. 1331 01:13:16,480 --> 01:13:17,980 apa yang kau lakukan? 1332 01:13:18,580 --> 01:13:21,880 kita baru saja menyerahkan semua bukti-bukti kita kepada pengacara penjahat! 1333 01:13:21,880 --> 01:13:24,180 apakah kau bosnya, hah? 1334 01:13:24,280 --> 01:13:25,680 aku bicara padamu. apa? 1335 01:13:25,880 --> 01:13:28,680 kau bangun pagi, dan berkata, "aku memakai celana orang dewasa"? 1336 01:13:28,680 --> 01:13:29,980 "lihat, aku memakai sabuk! 1337 01:13:30,080 --> 01:13:32,180 "aku memakai celana orang dewasa!" tidak! 1338 01:13:32,380 --> 01:13:34,180 kau meminjam jacket kecil? 1339 01:13:34,380 --> 01:13:36,480 kau makan sian karena kau memakai celana dewasa? 1340 01:13:36,980 --> 01:13:38,780 kau punya celana dewasa dan cemilanmu? 1341 01:13:39,580 --> 01:13:41,180 aku juga bisa bicara keras! 1342 01:13:41,680 --> 01:13:43,080 aku bisa menjadi sangat demonstratif! 1343 01:13:43,380 --> 01:13:45,280 berhenti! kita tidak melakukan ini! 1344 01:13:45,380 --> 01:13:47,480 kau menakuktiku, kawan! berhenti! 1345 01:13:47,680 --> 01:13:50,780 ini kah caramu mengatur diri? di dalam demokrasi? 1346 01:13:50,980 --> 01:13:52,580 apa yang kau lakukan? 1347 01:13:53,080 --> 01:13:57,480 aku bosan tentang kau marah dan berteriak setiap waktu. 1348 01:13:58,380 --> 01:13:59,980 ini sangat melelahkan. 1349 01:14:02,180 --> 01:14:03,980 aku merasa seperti mempunyai rekan Hulk. 1350 01:14:04,480 --> 01:14:06,980 kau ingin tahu kenapa aku sangat marah setiap saat? 1351 01:14:06,980 --> 01:14:10,380 karena stiap aku mencoba melakukan hal yang benar makin parah hasilnya 1352 01:14:11,080 --> 01:14:16,180 kami mendapat laporan bunuh diri di World Financial Center 3, di lantai 23. 1353 01:14:16,180 --> 01:14:18,480 semua unit, harap melapor. 1354 01:14:18,580 --> 01:14:20,680 SEC. kantor Beaman. 1355 01:14:21,280 --> 01:14:22,280 kita harus pergi. 1356 01:14:22,580 --> 01:14:24,280 tapi kapten. kita harus pergi, Allen. 1357 01:14:24,380 --> 01:14:29,080 semua unit harap melapor . percobaan bunuh diri, di World Financial Center 3. 1358 01:14:40,180 --> 01:14:42,380 sial. itu si Beaman! 1359 01:14:43,180 --> 01:14:46,080 dia pasti tahu sesuatu. Wesley! 1360 01:14:46,280 --> 01:14:48,180 Detective Hoitz dan Gamble. biarkan kami menanganinya. 1361 01:14:48,580 --> 01:14:50,680 aku ikut kelas online di universitas Pheonix dalam hal negosiasi. 1362 01:14:51,280 --> 01:14:53,380 aku butuh pendeta dan speaker. 1363 01:14:53,480 --> 01:14:55,880 aku tidak punya speaker. adakah yang punya speaker? 1364 01:14:55,980 --> 01:14:58,180 sebuah speaker? truk. 1365 01:14:59,280 --> 01:15:01,180 urusan polisi. aku butuh pengeras suaramu. 1366 01:15:01,380 --> 01:15:02,580 Oke, biar kunyalakan. 1367 01:15:04,480 --> 01:15:07,380 Tn. Beaman? Tn. Don Beaman? 1368 01:15:07,380 --> 01:15:10,580 aku Wesley. aku kenal Ershon Wesley... 1369 01:15:10,680 --> 01:15:13,580 banyak yang harus dilakukan didalam hidup ini. 1370 01:15:13,580 --> 01:15:18,680 seperti minuman soda, sekaleng besar soda yang segar. 1371 01:15:18,780 --> 01:15:20,080 mereka tidak peduli! 1372 01:15:20,180 --> 01:15:22,480 berikan padaku. aku tahu harus berkata apa padanya. 1373 01:15:22,580 --> 01:15:26,280 dengar, kami tahu kau itu sampah, dan tidak ada yang peduli padamu. 1374 01:15:26,380 --> 01:15:27,680 keparat jahanam. 1375 01:15:27,780 --> 01:15:29,780 itu lebih buruk dari yang kukatakan. 1376 01:15:30,180 --> 01:15:31,680 aku tidak akan bohong padamu, Don. 1377 01:15:31,780 --> 01:15:35,580 orang-orang dibawah sini bicara kalau kau tidak punya nyali untuk melakukannya. 1378 01:15:35,980 --> 01:15:37,980 aku tidak peduli! Yeah. 1379 01:15:38,080 --> 01:15:40,380 aku kira kau bisa melakukannya. 1380 01:15:41,180 --> 01:15:45,180 maksudku, aku tidak ingin kau lompat. aku hanya bilang kau punya kemampuan untuk itu. 1381 01:15:45,780 --> 01:15:46,780 lihat, dia terbang! 1382 01:15:52,580 --> 01:15:53,780 hentikan itu. 1383 01:15:54,580 --> 01:15:56,380 setengah kosong botol gin. kursi yang tergeser. 1384 01:15:56,480 --> 01:15:59,480 lihat ini, ini jelas tanda perlawanan. pastikan kau mencatatnya? 1385 01:16:00,380 --> 01:16:03,280 Detektif, semua tugasmu disini sudah selesai. kalian boleh pergi. 1386 01:16:03,280 --> 01:16:04,880 bagaimana dengan Ershon yang mengincar lotre? 1387 01:16:04,980 --> 01:16:09,180 tahu kenapa Ershon menelepon kantor lotre setiap saat? 1388 01:16:09,280 --> 01:16:11,180 karena dia sedang kencan dengan gadis Powerball, 1389 01:16:11,280 --> 01:16:13,580 yang ada di TV dengan bola-bola yang bernomor. 1390 01:16:13,680 --> 01:16:15,880 Yeah. dia mengisi permintaan pencegahan penahanannya. 1391 01:16:16,380 --> 01:16:18,180 itu ada semua ada didepanmu. 1392 01:16:18,280 --> 01:16:20,280 tidak mungkin. kalian akan di transfer. 1393 01:16:20,280 --> 01:16:22,480 apa? lalu lintas. 1394 01:16:22,580 --> 01:16:23,680 Yeah, itu benar. 1395 01:16:23,780 --> 01:16:27,380 kau, kau akan berpatroli di kota. kau akan berpatroli di kota. 1396 01:16:27,480 --> 01:16:29,780 selesai sudah. kapten, apa yang kaubicarakan? 1397 01:16:29,880 --> 01:16:31,780 cobalah irit. kapten! 1398 01:16:32,280 --> 01:16:33,680 adakah cara khusu agar kami... 1399 01:16:33,780 --> 01:16:36,980 lakukan apa yang harus kaulakukan, kapten. 1400 01:16:37,080 --> 01:16:39,280 Wow! itu menyakitkan. 1401 01:16:41,380 --> 01:16:43,580 permisi. dimana mobilku? mereka mendereknya. 1402 01:16:43,680 --> 01:16:46,080 sekelompok orang miskin melakukan hal aneh di dalamnya. 1403 01:16:46,180 --> 01:16:49,880 itu merupakan mobil resmi polisi. aku tidak percaya. 1404 01:16:54,980 --> 01:16:56,280 Wow, Mauch benar-benar marah, huh? 1405 01:16:56,780 --> 01:16:57,980 benarkah? 1406 01:16:58,080 --> 01:17:00,480 satu-satunya hal yang kubanggakan dalam hidupku adalah menjadi seorang detektif. 1407 01:17:00,480 --> 01:17:03,080 itu satu-satunya yang kumiliki. dan sekarang itu hilang. 1408 01:17:03,780 --> 01:17:06,280 aku tahu. tapi kau masi punya aku. 1409 01:17:06,380 --> 01:17:09,980 tidakkah kau mengerti? aku menginginkanmu, Allen? aku tidak pernah. 1410 01:17:10,080 --> 01:17:12,280 aku katakan padamu kalau pelanggaran scaffolding itu merupakan omong kosong. 1411 01:17:12,580 --> 01:17:14,680 aku tidak percaya kau masih meragukanku setelah apa yang kita lihat. 1412 01:17:14,780 --> 01:17:19,380 ini kasus yang nyata, dan aku polisi sungguhan. kita hanya salah taget kepada Ershon. 1413 01:17:19,480 --> 01:17:21,680 kau membawa peluit. ini polisi sungguhan. 1414 01:17:21,780 --> 01:17:24,580 tidak ada yang membuat dirimu menjadi seorang lelaki, oke? 1415 01:17:24,680 --> 01:17:28,080 kau tidak punya pistol, mobil, istri, dan sekarang kau tidak punya rekan. 1416 01:17:28,180 --> 01:17:29,780 tinggalkan aku sendiri. 1417 01:17:30,380 --> 01:17:31,880 kasus yang kacau. 1418 01:17:31,980 --> 01:17:34,480 Terry, aku seorang polisi, asal kau tahu. 1419 01:17:34,580 --> 01:17:36,780 sebuah persahabatan yang terputus. 1420 01:17:36,880 --> 01:17:37,980 aku seorang polisi! 1421 01:17:38,080 --> 01:17:41,680 dan di mutasi ke tugas yang menyedihkan. 1422 01:17:41,880 --> 01:17:44,880 Allen dan Terry tertimpa bencana bertubi-tubi. 1423 01:17:47,680 --> 01:17:50,780 tapi terkadang ketika kau sedang jatuh, 1424 01:17:51,980 --> 01:17:54,680 saat itulah kau menemukan apa yang nyata... 1425 01:17:56,980 --> 01:17:59,080 ... dan apa yang harus di perbuat. 1426 01:18:04,980 --> 01:18:07,080 walaupun mengatur lalu lintas... 1427 01:18:07,180 --> 01:18:08,180 ayo! 1428 01:18:08,680 --> 01:18:12,080 ... atau memecahkan penipuan milyaran dollar. 1429 01:18:23,580 --> 01:18:25,680 kau bekerja disini? Yeah, benar. 1430 01:18:25,780 --> 01:18:28,580 bola penghancur yang menabrak kedalam Castien disana. 1431 01:18:28,680 --> 01:18:30,280 apakah merusak kantormu juga? 1432 01:18:30,380 --> 01:18:32,880 beberapa petugas polisi datang dan menutupnya. 1433 01:18:32,980 --> 01:18:34,280 apakah kau ingat bagaimana rupa mereka? 1434 01:18:34,380 --> 01:18:37,080 salah satunya punya aksen Australia. 1435 01:18:37,580 --> 01:18:41,380 kau tidak punya bisnis dengan perusahaan lotre, bukan? 1436 01:18:41,480 --> 01:18:44,880 tidak, klien utama kali adalah Lendl Global. 1437 01:18:44,980 --> 01:18:46,580 bolehkan aku tanya ada apa dengan ini semua? 1438 01:19:00,080 --> 01:19:02,280 Gator membutuhkan senjatanya, keparat! 1439 01:19:11,680 --> 01:19:13,780 karena itulah polisi yang sesungguhnya. 1440 01:19:13,780 --> 01:19:16,280 tidak, aku tidak berkata "kunci dia." 1441 01:19:16,380 --> 01:19:19,180 seorang lelaki harus melakukan apa yang harus dilakukan. 1442 01:19:19,280 --> 01:19:23,280 seseorang yang tahu bagaimana menggunakan sisi gelapnya untuk kebaikan. 1443 01:19:23,380 --> 01:19:24,980 dan kemudia kau pindah ke Florida. 1444 01:19:34,280 --> 01:19:35,380 1, 2, 3, serang! 1445 01:19:38,080 --> 01:19:39,280 Terry, ini aku. 1446 01:19:39,380 --> 01:19:41,680 menyerahlah. ini aku, Allen. 1447 01:19:41,780 --> 01:19:43,280 apakah kau menyerah, atau kau menampar wajahku? 1448 01:19:43,380 --> 01:19:45,080 aku menyerah! 1449 01:19:45,980 --> 01:19:48,980 kau gila? apa yang kau lakukan? 1450 01:19:49,080 --> 01:19:50,480 mereka mungkin mengawasi kita. hampir saja akumembunuhmu. 1451 01:19:50,580 --> 01:19:51,780 matikan lampunya. apa? 1452 01:19:51,780 --> 01:19:52,880 mereka bisa saja mengawasi kita. siapa? 1453 01:19:53,280 --> 01:19:55,780 aku menemukan informasi yang penting? 1454 01:19:55,880 --> 01:19:58,980 tentang apa? sesuatu yang menakutkan, Terry. 1455 01:19:59,280 --> 01:20:02,080 bagaimana kau bisa masuk? tempat ini sudah aman. 1456 01:20:02,180 --> 01:20:04,680 kita tidak bisa terlalu berhati-hati. apa yang kaubicarakan? 1457 01:20:04,680 --> 01:20:07,880 tempat ini mungkin disadap. tidak mungkin. 1458 01:20:12,180 --> 01:20:15,180 pertama-tama, aku merindukanmu. 1459 01:20:15,180 --> 01:20:17,980 ada apa sebenarnya? tidak kah kau dengar yan kukatakan? 1460 01:20:18,080 --> 01:20:22,080 baiklah, aku juga merindukanmu. terima kasih. 1461 01:20:22,180 --> 01:20:26,480 Oke. aku mengetahui kepada sia Ershon harus membayar kerugian 1462 01:20:26,580 --> 01:20:28,880 Lendl Global. apa? 1463 01:20:28,980 --> 01:20:31,480 Lendl merencanakan perampokan Castien sebagai pengalih perhatian 1464 01:20:31,580 --> 01:20:34,580 jadi mereka bisa membobol ke firma akunting nya sendiri disebelah. 1465 01:20:34,680 --> 01:20:37,880 mereka sudah mengakali semua catatan untuk menutupi kerugian 1466 01:20:37,980 --> 01:20:40,780 Ershon telah membuat nya rugi atas semua investinya nya yang buruk. 1467 01:20:40,980 --> 01:20:44,280 kau seharusnya tidak melakukan ini. kau seharusnya berpatroli. 1468 01:20:44,380 --> 01:20:46,980 aku tahu. sangat cerdik, bukan? 1469 01:20:47,480 --> 01:20:49,480 ini buruk, Allen. sangat buruk. 1470 01:20:49,580 --> 01:20:52,080 tidak heran kenapa kapten ingin kita menjauhi ini semua. 1471 01:20:52,180 --> 01:20:54,280 Yeah, aku rasa Beaman menanyakan semua itu. 1472 01:20:54,380 --> 01:20:56,280 itu sebabnya mereka membunuhnya. 1473 01:20:56,380 --> 01:20:57,580 ini hal yang lain. 1474 01:20:57,680 --> 01:20:59,680 besok, akan ada transaksi bisnis yang akan di lakukan. 1475 01:20:59,880 --> 01:21:01,180 Ershon yang akan memimpinnya. 1476 01:21:01,380 --> 01:21:04,180 aku masih tidak bisa mengetahui kepada siapa mereka melakukan transaksi, 1477 01:21:04,280 --> 01:21:05,380 kita harus menghentikannya. 1478 01:21:05,580 --> 01:21:07,180 ini waktunya membiarkan meraknya terbang. 1479 01:21:08,280 --> 01:21:10,080 aku tidak ikut, Allen. aku suka apa yang kulakukan. 1480 01:21:10,580 --> 01:21:12,680 begitu juga aku. kita adalah polisi. 1481 01:21:12,780 --> 01:21:17,280 bukan itu. aku suka apa yang kulakukan sekarang. aku suka mengatur lalu lintas. 1482 01:21:17,380 --> 01:21:18,380 apa? 1483 01:21:18,980 --> 01:21:22,780 aku suka mengatur lalu lintas. aku tidak akan ikut denganmu 1484 01:21:22,880 --> 01:21:25,380 ada apa dengan omong kosong lalu lintas ini? 1485 01:21:29,180 --> 01:21:32,680 apa yang kau bicarakan? aku bicara tentang hidupku. 1486 01:21:32,780 --> 01:21:35,480 jalan yang ku atur 54th dan 3rd Avenue? itu hebat. 1487 01:21:35,580 --> 01:21:39,280 itu perempatan Terry. dan para pengatur lalu lintas? mereka orang yang baik. 1488 01:21:39,380 --> 01:21:42,380 ada seseorang yang bernama, Phillip? dia bisa kencing dari jarak 20 kaki. 1489 01:21:42,580 --> 01:21:43,680 kau harus melihatnya, Allen. 1490 01:21:43,780 --> 01:21:46,380 apa yang terjadi padamu? apa yang terjadi kepada ini saat nya kita beraksi? 1491 01:21:46,680 --> 01:21:48,880 tidak akan, Allen. aku berhenti. 1492 01:21:50,080 --> 01:21:52,980 masuk kedalam mobil. ayolah, Allen. kita berdua tahu itu pistol kayu. 1493 01:21:54,580 --> 01:21:58,380 sekarang masuk ke mobil. kau akan menembakku. 1494 01:21:58,480 --> 01:22:00,980 oke, aku akan jujur. ini kali kedua aku menembak. 1495 01:22:01,180 --> 01:22:02,380 berhentilah menodongku. 1496 01:22:02,480 --> 01:22:06,580 besok pagi, yang kutahu bahwa aku akan menemui Mauch 1497 01:22:06,780 --> 01:22:07,980 untuk apa? dia tidak peduli. 1498 01:22:08,080 --> 01:22:11,180 dia telah menghidari kasus ini dan aku ingin jawaban. 1499 01:22:11,280 --> 01:22:13,580 aku ingin menemuinya dan mengatakan padaku kenapa. 1500 01:22:13,680 --> 01:22:16,480 sadarlah. tidak ada yang perduli. 1501 01:22:17,080 --> 01:22:18,480 aku berharap aku tidak sendirian. 1502 01:22:19,280 --> 01:22:21,780 kuharap kau juga ikut. 1503 01:22:23,480 --> 01:22:25,680 kita punya hari spesial hari ini. 1504 01:22:25,780 --> 01:22:28,280 sekarang bulan purnama. orang-orang akan bersemangat 1505 01:22:28,580 --> 01:22:31,080 mari kita lihat apa yang sedang laris untuk di jual? 1506 01:22:32,680 --> 01:22:33,780 kita punya kasur mandi baru disini. 1507 01:22:36,580 --> 01:22:40,780 satu hal lagi. kita punya pemerkosa berantai di Crown Heights. 1508 01:22:40,880 --> 01:22:44,380 ya ampun, maafkan aku. itu pekerjaanku yang lain lupakan itu. 1509 01:22:44,480 --> 01:22:45,580 tapi jangan lupakan itu. 1510 01:22:45,680 --> 01:22:48,980 jika jau tinggal di Crown Heights. 1511 01:22:48,980 --> 01:22:53,380 Gene Mauch ke aksesoris dapur. Gene Mauch ke aksesoris dapur. 1512 01:22:53,480 --> 01:22:57,080 aku harus pergi. semoga sukses. berhati-hatilah. 1513 01:22:59,080 --> 01:23:00,280 kayu oaknya. 1514 01:23:00,380 --> 01:23:03,880 aku suka menempatkan kayo oaknya secara bersamaan dankayi maple nya secara terpisah 1515 01:23:03,980 --> 01:23:05,080 dan untuk nampan ini? 1516 01:23:05,280 --> 01:23:06,380 Hey, kapten. 1517 01:23:07,780 --> 01:23:10,380 Hey, Allen. Hey, bagaimana kabarmu? 1518 01:23:10,480 --> 01:23:12,180 apa yang kau lakukan disini? apakah kau disin untuk membeli kasur mandinya? 1519 01:23:12,680 --> 01:23:16,380 aku ingin kau jujur padaku. jujur pada kami. 1520 01:23:16,480 --> 01:23:19,180 Hey, Terry. lihat ini. 1521 01:23:19,280 --> 01:23:22,980 aku kira kau mengatur lalu lintas hari ini. biarkan mereka macet. 1522 01:23:23,380 --> 01:23:26,880 lagi pula, ini tugas seorang rekan, bukan? terima kasih. 1523 01:23:28,380 --> 01:23:30,980 Hey, kenapa kau bersusah payah untuk menutup kasus ini? 1524 01:23:32,380 --> 01:23:35,480 baiklah, akan kukatakan sesuatu pada kalian. 1525 01:23:35,580 --> 01:23:38,880 kalian masuk dalam masalah yang besar kali ini 1526 01:23:38,980 --> 01:23:40,880 Ershon punya hubungan dengan orang-orang penting, 1527 01:23:40,980 --> 01:23:43,880 dan aku harus menyelamatkan diriku sendiri 1528 01:23:44,480 --> 01:23:46,680 kau terus lari dari masalah, 1529 01:23:46,780 --> 01:23:48,980 dan pada akhir nya masalah itu datang menemuimu. 1530 01:23:49,480 --> 01:23:51,680 bagus. itu sangat bagus. 1531 01:23:51,880 --> 01:23:53,380 aku mendengarnya dalam Touched By An Angel. 1532 01:23:53,980 --> 01:23:57,880 kalian buat ini sangat rapi, dan pastikan kalian mendapatkan bukti yang nyata, 1533 01:23:58,080 --> 01:23:59,580 dan mungkin aku akan membantu kalian. 1534 01:23:59,680 --> 01:24:00,880 tapi jika kalian gegabah 1535 01:24:00,980 --> 01:24:04,180 dan kalian menarik perhatian media, dan kalian melibatkan jaksa didalamnya 1536 01:24:04,280 --> 01:24:05,780 aku keluar, oke? 1537 01:24:05,880 --> 01:24:07,180 Yeah, kami akan melakukannya seperti tikus. 1538 01:24:07,280 --> 01:24:11,680 tapi ada kasus dimana seseorang harus menggunakan segalanya. 1539 01:24:11,780 --> 01:24:12,880 dan ini dia kasusnya. 1540 01:24:13,480 --> 01:24:16,780 baiklah. buatlah kami bangga. 1541 01:24:17,280 --> 01:24:18,580 karena aku tidak ingin kegagalan. 1542 01:24:19,280 --> 01:24:21,880 benarkah? tidak. 1543 01:24:21,980 --> 01:24:25,280 kau tidak tahu kalau itu lagu TLC? aku tidak tahu apa yang kaubicarakan. 1544 01:24:25,580 --> 01:24:26,980 yang kedua. kau bilang mengejar air terjun, 1545 01:24:27,080 --> 01:24:28,180 dan sekarang kau mengatakan kalau kau tidak ingin kami gagal. 1546 01:24:28,280 --> 01:24:30,080 aku tidak tahu apa yang kau pikirkan 1547 01:24:30,180 --> 01:24:31,280 aku tidak tahu apa yang kau katakan. 1548 01:24:31,380 --> 01:24:33,680 ingat, jika hal ini berubah buruk, kita tidak pernah membicarakan ini 1549 01:24:34,080 --> 01:24:35,780 kau bisa percaya kami. sangat pelan. 1550 01:24:35,880 --> 01:24:38,180 kau harus melakukannya. 1551 01:24:38,380 --> 01:24:39,680 ayolah. 1552 01:24:40,680 --> 01:24:43,180 kau tidak boleh mengatakan itu kecuali kau tahu TLC. 1553 01:24:43,380 --> 01:24:44,780 Hey, kalian. 1554 01:24:45,780 --> 01:24:47,580 kalian tahu kalau Danson dan Highsmith bukan polisi yang baik, bukan? 1555 01:24:48,280 --> 01:24:50,080 Yeah, kurasa kami tahu tentang hal itu 1556 01:24:50,180 --> 01:24:52,080 maksudku, pada saat tertentu siapa yang akan menjadi pahlawan? 1557 01:24:52,380 --> 01:24:55,580 tidak ingin sombong, mungkin itu kalian. 1558 01:24:56,980 --> 01:24:58,580 kau siap? 1559 01:24:58,680 --> 01:25:00,280 Yeah. ayo pergi. 1560 01:25:08,780 --> 01:25:11,180 tidak, tapi warnanya terlihat bagus. terima kasih. 1561 01:25:11,280 --> 01:25:13,380 seksi tapi serius. terima kasih. 1562 01:25:13,480 --> 01:25:14,780 permisi. 1563 01:25:15,780 --> 01:25:18,480 siapa orang-orang ini? kukira hanya satu orang. 1564 01:25:18,580 --> 01:25:23,080 mereka orang-orang yang menghutangiku dan ingin berada disini. 1565 01:25:23,180 --> 01:25:24,280 siapa mereka? 1566 01:25:25,780 --> 01:25:30,480 mereka patriot Chechen, wirausahawan. 1567 01:25:30,580 --> 01:25:36,380 dan black chaps merupakan pebisnis dari Nigeria. 1568 01:25:36,480 --> 01:25:38,680 kau berhutang kepada orang Nigeria dan Chencen? 1569 01:25:38,780 --> 01:25:40,280 ya. 1570 01:25:40,380 --> 01:25:43,480 kau memang benar-benar keparat. - terima kasih. 1571 01:25:43,680 --> 01:25:47,080 mungkin sekarang saat yang tepat untuk mulai. 1572 01:25:47,480 --> 01:25:50,980 ini bagus, kawan. kita sedang beraksi. 1573 01:25:50,980 --> 01:25:53,980 satu hal yang mengganguku adalah siapa yang Ershon incar. 1574 01:25:53,980 --> 01:25:58,080 apakah lotto? siapa itu? siapa peduli? seorang yang kaya. 1575 01:25:58,180 --> 01:26:04,180 aku harus mengatakan kepada kalian, aku sangat senang dengan perjanjian ini. 1576 01:26:04,280 --> 01:26:06,680 dan aku bisa memastikan pada kalian bahwa setiap sen uang kalian 1577 01:26:06,780 --> 01:26:09,780 akan di investasikan secara bijak. 1578 01:26:09,880 --> 01:26:11,880 penawaran bungamu sangat menarik. 1579 01:26:11,980 --> 01:26:13,480 kami pikir anggota kami akan sangat senang. 1580 01:26:13,580 --> 01:26:17,380 Yeah. maksudku, bunga kami 18% selama 10 tahun 1581 01:26:18,480 --> 01:26:20,680 baiklah. sesunyi tikus, masuk dan keluar. 1582 01:26:20,780 --> 01:26:23,080 aku dapat merasakan semangatku berkobar. 1583 01:26:23,180 --> 01:26:24,180 sempurna. 1584 01:26:24,280 --> 01:26:25,680 baiklah, dengarkan semua. 1585 01:26:25,780 --> 01:26:28,680 aku Detektif Gamble. dan ini Detektif Hoitz. 1586 01:26:28,780 --> 01:26:30,980 kami butuh kerjasama anda. 1587 01:26:31,080 --> 01:26:32,480 David Ershon. 1588 01:26:32,580 --> 01:26:34,880 kau di tahan atas penipuan, 1589 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 dan keterlibatan dengan pembunuhan dari Don Beaman. 1590 01:26:37,280 --> 01:26:38,680 ini saat yang tidak tepat. 1591 01:26:39,180 --> 01:26:40,580 Hey, kawan-kawan. 1592 01:26:42,080 --> 01:26:44,580 Bob? apa yang kau lakukan disini? 1593 01:26:45,080 --> 01:26:46,380 aku berinvestasi. 1594 01:26:46,480 --> 01:26:48,880 kau ingan tentang pemilihan yang kita bicarakan waktu itu? 1595 01:26:48,980 --> 01:26:50,580 untuk inilah. ya ampun. 1596 01:26:50,680 --> 01:26:53,180 ini strategi bisnis yang lebih menguntungkan untuk pensiun. 1597 01:26:53,280 --> 01:26:57,480 Allen! celaka kita. mereka mengincar dana pensiun polisi. 1598 01:27:03,880 --> 01:27:07,480 tuan-tuan, kalian telah menerobos masuk dan tanpa peringantan. 1599 01:27:08,380 --> 01:27:09,880 kami punya hak untuk bertindak. 1600 01:28:08,280 --> 01:28:10,080 sunyi seperti tikus hah? 1601 01:28:10,580 --> 01:28:11,680 pergi! 1602 01:28:16,880 --> 01:28:18,280 siapa orang-orang itu? 1603 01:28:18,280 --> 01:28:21,380 tuan-tuan, aku bisa memberikan kalian tiket untukRock of Ages. 1604 01:28:21,480 --> 01:28:25,380 meskipun kurasa itu tida terlalu menarik, tapi aku bukan terbuat dari tiket, keparat! 1605 01:28:25,480 --> 01:28:27,480 duduk di depan! bagaimana menjalakan mobil ini? 1606 01:28:27,680 --> 01:28:28,680 jalan!jalan! 1607 01:28:29,480 --> 01:28:30,480 sial! jalan! 1608 01:28:32,880 --> 01:28:33,880 ya... 1609 01:28:35,280 --> 01:28:38,180 Jeanie! kemarilah! You, ambil mobilnya! 1610 01:29:24,780 --> 01:29:25,780 pegang setirnya! 1611 01:29:31,480 --> 01:29:33,880 buka pintu belakang! aku mengerti! 1612 01:29:41,880 --> 01:29:44,780 mereka akan membunuhku. dan kemudian akan membunuh kalian. 1613 01:29:44,880 --> 01:29:47,280 kami akan membunuhmu dulu! dan mereka akan membunuhku. 1614 01:29:47,380 --> 01:29:50,380 kami mendapat laporan ada dua polisi yang membelot. mereka bersenjata dan berbahaya, 1615 01:29:50,480 --> 01:29:52,180 dan mereka menahan David Ershon sebagai sandera. yang benar saja! 1616 01:29:52,280 --> 01:29:55,780 ini kami, orang baiknya! tepat sekali. mereka orang baiknya. 1617 01:29:55,880 --> 01:29:57,980 kemana kita pergi? kemana kita pergi? 1618 01:29:58,080 --> 01:30:00,780 aku punya aprtemen kecil. dan tidak ada yang mengetahuinya. 1619 01:30:00,880 --> 01:30:03,580 ku gunakan untuk orang tuaku dan prostitusi. 1620 01:30:03,680 --> 01:30:05,780 tapi tidak bersamaan. itu akan salah. 1621 01:30:08,980 --> 01:30:11,680 katakan semuanya, setiap detilnya. 1622 01:30:12,280 --> 01:30:16,880 aku pikir cara yang paling tepat menceritakan sesuatu dari akhrinya, 1623 01:30:16,980 --> 01:30:21,980 kemudian kembali ke awalnya, dan secara bertahap kembali ke akhir, 1624 01:30:22,080 --> 01:30:25,080 mungkin memberikan karakter yang berbeda' perspektif yang lain. 1625 01:30:25,180 --> 01:30:28,480 hanya sedikit dari dinamisme, sebaliknya, itu akan menjadi cerita yang monoton. 1626 01:30:28,580 --> 01:30:29,780 katakan apa yang terjadi. 1627 01:30:29,880 --> 01:30:32,580 aku kalah judi dari beberapa orang dan sekarang mereka menginginkan kembali. 1628 01:30:32,980 --> 01:30:34,280 bagaimana dengan Don Beaman? 1629 01:30:34,280 --> 01:30:36,780 Beaman tahu bahwa aku harus memalsukan laporan keuanganku, 1630 01:30:36,880 --> 01:30:39,180 jadi mereka mengirim Wesley untuk membungkamnya. 1631 01:30:39,880 --> 01:30:41,780 dia mengancamnya dengan pistol dan memaksanya untuk meminum gin 1632 01:30:41,880 --> 01:30:43,880 dan mendorongnya menuju balkon. 1633 01:30:43,980 --> 01:30:45,680 itu hanya masalah waktu sebelum dia jatuh. 1634 01:30:45,780 --> 01:30:49,180 setidaknya kita menghentikanmu dari menipu dana pensiun kami. 1635 01:30:49,280 --> 01:30:52,580 kau tidak bisa menghentikanya. dananya sudah ada di rekeningku. 1636 01:30:52,580 --> 01:30:55,180 pada saat jam 9 pagi, dana itu akan di transfer ke rekening Lendl 1637 01:30:55,280 --> 01:30:57,980 dan dari sana bisa mentransfer kepada lusinan akun yang tak terlacak. 1638 01:30:58,080 --> 01:30:59,580 pada jam 9:01, semuanya lenyap. 1639 01:30:59,680 --> 01:31:02,680 bagaimana jika kita menghentikan transfernya? kau tidak bisa menghentikannya. maksudku... 1640 01:31:02,780 --> 01:31:05,280 bagaimana jika kami menghentikan transfernya? 1641 01:31:05,380 --> 01:31:08,280 kau harus ada di Bank Endemic pada jam 9 tepat, 1642 01:31:08,280 --> 01:31:10,780 menemukan petugas banknya, dapatkan nomor rekeningnya. 1643 01:31:10,880 --> 01:31:11,880 kita harus menghentikannya. 1644 01:31:11,980 --> 01:31:13,180 tidak mungkin. 1645 01:31:13,280 --> 01:31:16,880 semua polisi, dan orang australia gila itu akan mengejar kita. 1646 01:31:16,980 --> 01:31:21,080 kalian bisa melepaskanku, dan akan kuberikan kalian masing-masing $10 juta. 1647 01:31:21,680 --> 01:31:24,780 ini bukan suap. tentu ini suap. 1648 01:31:24,780 --> 01:31:26,980 kau menawari kami dengan uang supaya kami tidak melakukan tugas. 1649 01:31:28,980 --> 01:31:30,280 itu bukan suap. 1650 01:31:30,880 --> 01:31:33,280 kita akan menginap disini malam ini. 1651 01:31:33,380 --> 01:31:35,180 kita akan aman. dan besok, kita akan beraksi. 1652 01:31:35,980 --> 01:31:37,480 pertama-tama, aku harus menemui sheila. 1653 01:31:37,580 --> 01:31:38,980 tidak mungkin, itu terlalu berbahaya. 1654 01:31:39,080 --> 01:31:41,380 Terry, kita tidak tahu apa yang terjadi pada kita besok, 1655 01:31:41,480 --> 01:31:44,980 tapi malam ini, aku harus menjelaskannya pada sheila. 1656 01:31:45,480 --> 01:31:47,380 baiklah, pergilah. hati-hatilah. 1657 01:31:47,880 --> 01:31:49,480 terima kasih, aku akan berhati-hati. 1658 01:31:50,280 --> 01:31:51,580 bisakah kau menyampaikan salamku? 1659 01:31:51,680 --> 01:31:53,480 - Oke. - Oke. 1660 01:31:53,580 --> 01:31:56,480 katakan padanya. Terry menanyakan tentangmu. 1661 01:31:56,580 --> 01:31:58,080 dia ingin memastikan 1662 01:31:58,180 --> 01:32:00,480 bahwa dia akan ada disampingmu jika sesuatu terjadi. 1663 01:32:00,580 --> 01:32:02,680 Yeah. aku akan berada disana. 1664 01:32:02,880 --> 01:32:04,880 dengar, ini mulai terlihat aneh. 1665 01:32:04,980 --> 01:32:07,880 jika sesuatu terjadi padamu, aku harus disana untuk merawatnya. 1666 01:32:07,980 --> 01:32:10,880 segala kebutuhannya, dan keinginannya sekarang menjadi tanggun jawabku. 1667 01:32:10,980 --> 01:32:13,180 kenapa kau mengatakannya seolah-olah itu sudah di putuskan? 1668 01:32:13,380 --> 01:32:14,780 pergilah. 1669 01:32:15,480 --> 01:32:16,980 Oke. terima kasih. 1670 01:32:17,880 --> 01:32:18,980 pergilah. 1671 01:32:22,980 --> 01:32:24,180 Janeco Gallery. 1672 01:32:25,080 --> 01:32:27,180 Francine, ini Terry. kumohon jangan tutup teleponnya. 1673 01:32:37,880 --> 01:32:39,080 tolong angkat teleponnya. 1674 01:32:39,880 --> 01:32:41,080 hallo. 1675 01:32:41,180 --> 01:32:44,380 Hey, sayang. sudah kukira kau ada di rumah ibumu. 1676 01:32:44,480 --> 01:32:47,680 aku tidak bisa bicara terlalu banyak. kurasa ponselku di sadap. 1677 01:32:47,980 --> 01:32:50,380 sayang, dimana kau? aku ingin bertemu. 1678 01:32:50,580 --> 01:32:52,680 aku dekat tempat dimana kita melakukan "itu" hallowen tiga tahun lalu. 1679 01:32:52,780 --> 01:32:53,880 kau ingat? 1680 01:32:54,780 --> 01:32:56,180 Oke, yeah, aku tahu. 1681 01:32:56,280 --> 01:32:59,880 berhati-hatilah. kurasa mereka mengawasi rumah. 1682 01:32:59,980 --> 01:33:02,580 jangan kuatir, sayang. kurasa aku punya ide untuk bicara denganmu. 1683 01:33:03,080 --> 01:33:06,980 ku akui, aku berniat untuk tidak datang maksudku... 1684 01:33:08,180 --> 01:33:11,580 setelah bertahun-tahun, perintah penahanan. 1685 01:33:11,680 --> 01:33:15,080 aku khawatir aku tidak akan bisa bertemu denganmu lagi. 1686 01:33:15,180 --> 01:33:16,780 ada beberapa orang-orang jahat yang mengejarnya, 1687 01:33:16,880 --> 01:33:17,880 dan sekarang mereka mengejar kita. 1688 01:33:21,180 --> 01:33:22,580 itu hanya wanita tua. 1689 01:33:28,080 --> 01:33:29,580 Hello, Allen. 1690 01:33:29,580 --> 01:33:32,180 Hello, Mama Ramos. apa yang kau lakukan disini? 1691 01:33:32,280 --> 01:33:35,380 Sheila berkata dia tidak ingin tahu apa yang telah terjadi dan dia ingin kau kembali. 1692 01:33:36,680 --> 01:33:38,580 dia juga berkata... ya. 1693 01:33:38,680 --> 01:33:42,480 ...dia ingin kau diatasnya, sambil memegang rambutnya, 1694 01:33:42,580 --> 01:33:44,580 dan menungganginya seperti bucking bronco 1695 01:33:45,280 --> 01:33:48,880 sambil menyedot ibu jarimu dan berkata, "Mommy likey." 1696 01:33:49,780 --> 01:33:51,280 katakan kepada putrimu... 1697 01:33:51,680 --> 01:33:54,080 dia bilang dia selalu mencintaimu. 1698 01:33:54,180 --> 01:33:56,880 dan dia sangat bahagia bahwa kau mengandung anaknya. 1699 01:33:56,980 --> 01:33:58,080 Allen. 1700 01:33:58,180 --> 01:33:59,980 dia juga berkata 1701 01:34:00,080 --> 01:34:04,180 dia ingin menatap matamu tanpa berkedip sambil "melakukannya". 1702 01:34:04,780 --> 01:34:07,280 aku suka ketika dia melakukannya, bu. dan kemudian, 1703 01:34:07,380 --> 01:34:09,380 saling menjilati kemaluan satu sama lain. 1704 01:34:11,180 --> 01:34:13,080 aku tidak ingin melakukan ini. 1705 01:34:14,480 --> 01:34:17,880 kau mengatakan hal yang terlalu pribadi. oke, hanya satu hal ini lagi. 1706 01:34:18,280 --> 01:34:20,180 dia berkata dia mencintaimu, 1707 01:34:20,280 --> 01:34:23,380 dan ingin memegang tanganmu dan minum es teh bersama. 1708 01:34:24,080 --> 01:34:26,580 ayolah. itu bukan semua yang dia katakan. 1709 01:34:27,080 --> 01:34:28,180 tidak. 1710 01:34:29,280 --> 01:34:32,880 dia bilang sesuatu, tapi aku tidak ingin... kumohon. 1711 01:34:32,980 --> 01:34:35,280 aku mungkin akan terbunuh besok. 1712 01:34:35,680 --> 01:34:36,880 Oke. 1713 01:34:39,480 --> 01:34:44,280 dia bilang dia ingin melepas semua jam mu dan ponselmu 1714 01:34:44,380 --> 01:34:47,580 dan melakukan 3 hari "F" maraton. Yeah. 1715 01:34:47,880 --> 01:34:53,080 dia ingin susah berjalan selama 1 minggu karena kau menidurinya dengan sangat brutal. 1716 01:34:53,080 --> 01:34:54,380 bagus sekali. 1717 01:34:54,780 --> 01:34:58,380 tidak lagi! dia berkata sesuatu yang aku tidak bisa katakan. 1718 01:34:58,480 --> 01:35:04,280 ini melibatkan sebuah tangan manequin dan sebuah pencukur listrik yang terikat pada stik golf. 1719 01:35:12,780 --> 01:35:13,880 sekarang apa yang dia katakan? 1720 01:35:16,280 --> 01:35:18,080 dia berkata dia sangat mencintaimu. 1721 01:35:24,280 --> 01:35:26,680 aku minta maaf atas segalanya. 1722 01:35:29,780 --> 01:35:32,980 aku harus datang kesini malam ini untuk mengatakan bahwa aku sangan mencintaimu. 1723 01:35:32,980 --> 01:35:35,980 dan penyebab kenapa aku bertingkah seolah-olah kau istri yang biasa waktu itu 1724 01:35:37,580 --> 01:35:41,680 aku takut mengakui bahwa kau sangat istimewa 1725 01:35:41,780 --> 01:35:44,580 dan cantik, 1726 01:35:45,480 --> 01:35:49,280 aku tidak ingin kehilanganmu. diam, Allen. aku mencintaimu. 1727 01:35:49,780 --> 01:35:52,580 kami punya tempat yang aman. 1728 01:36:05,180 --> 01:36:06,380 aku akan mematahkan pinggangmu. 1729 01:36:15,180 --> 01:36:17,480 aku akan mealkukannya dengan gaya kakek-kakek. 1730 01:36:32,880 --> 01:36:34,480 aku membawa beberapa kaset musik. 1731 01:36:38,980 --> 01:36:40,980 bukan pilihanku, tapi biarlah. 1732 01:36:41,080 --> 01:36:44,380 baiklah. senin pagi, waktunya bekerja 1733 01:36:44,380 --> 01:36:45,580 ayo lakukan. 1734 01:36:45,680 --> 01:36:47,380 kalian ingin kode gerbangku? diam! 1735 01:36:54,880 --> 01:36:55,980 itu Wesley! 1736 01:37:07,080 --> 01:37:08,180 ya! 1737 01:37:10,580 --> 01:37:13,080 dimana kau belajar menyetir seperti itu? - Grand Theft Auto! 1738 01:37:16,080 --> 01:37:17,280 sial, Allen, mereka mengejar kita. 1739 01:37:20,180 --> 01:37:22,780 ya Tuhan! sial. 1740 01:37:23,980 --> 01:37:25,680 lakukan sesuatu, Allen! pegangan. 1741 01:37:47,180 --> 01:37:48,980 seseirang telah bermainGrand Theft Auto. 1742 01:37:50,780 --> 01:37:52,080 aku melakukannya! 1743 01:37:52,180 --> 01:37:53,880 aku melakukannya! ya Tuhan! 1744 01:37:53,980 --> 01:37:56,280 itu yang kubicarakan! kita meenyapkan mereka! 1745 01:37:56,280 --> 01:37:58,780 kau lihat iru? mobilnya mundur dan kemudian terbalik 1746 01:37:58,880 --> 01:38:02,480 Gator mengguling kan mobil van seperti sebuah mesin cuci! 1747 01:38:02,580 --> 01:38:04,480 kenapa kau memanggil dirimu sendiri Gator? 1748 01:38:05,080 --> 01:38:07,880 itu nama panggilanku ketika aku kuliah yang ku gunakan untuk jasa kencan. 1749 01:38:07,880 --> 01:38:11,080 dia dulu seorang mucikari. yeah, aku dulu seorang mucikari. 1750 01:38:11,280 --> 01:38:13,680 apakah kalian mencium vagina rusa disini? 1751 01:38:14,780 --> 01:38:15,880 mobilku yang malang. 1752 01:38:16,280 --> 01:38:18,680 saat ini jalanan adalah tempat yang bersimbah darah. 1753 01:38:18,780 --> 01:38:21,880 dan, secara statistik, ada sekitar 30 anak disini, 1754 01:38:21,980 --> 01:38:23,980 10 dari kalian akan mati sebelum hari ulang tahun kalian yang selanjutnya. 1755 01:38:24,280 --> 01:38:27,380 aku punya beberapa saran, untuk dapat menjauhkan kalian dari penjara. 1756 01:38:27,480 --> 01:38:31,680 pertama, cobalah untuk tidak menjadi orang kulit hitam atau orang hispanik. 1757 01:38:31,780 --> 01:38:34,080 itu saran yang bagus. Yeah. kedua... 1758 01:38:34,180 --> 01:38:35,480 tuan-tuan, ada pelarian. 1759 01:38:35,480 --> 01:38:39,180 Hoitz dan Gamble menyandera Ershon, pengejaran mobil sedang berlangsung. 1760 01:38:39,180 --> 01:38:41,180 ya! pistol! 1761 01:38:41,280 --> 01:38:43,180 operkan pistolnya. 1762 01:38:43,280 --> 01:38:44,980 ini dia 1763 01:38:44,980 --> 01:38:46,480 siapa yang ingin ikut pengejaran? 1764 01:38:46,480 --> 01:38:47,980 aku! 1765 01:38:48,480 --> 01:38:49,880 baiklah, kau sayang. ayo cepatlah. 1766 01:38:49,980 --> 01:38:51,180 bergerak! 1767 01:39:01,680 --> 01:39:04,580 keren, sebuah helikopter! pasti sedang meliput pengejaran ini. 1768 01:39:09,880 --> 01:39:11,180 ya Tuhan! 1769 01:39:16,080 --> 01:39:18,880 siapa orang-orang itu? mereka investor Chechen. 1770 01:39:18,880 --> 01:39:21,980 kami ingin membuat "Dora the explorer" versi Chechen 1771 01:39:22,080 --> 01:39:23,680 dan berakhir buruk. 1772 01:39:26,880 --> 01:39:28,980 ini tidak adil mereka membawa helikopter! 1773 01:39:30,080 --> 01:39:31,080 tidak. 1774 01:39:32,480 --> 01:39:33,580 sial. 1775 01:39:37,480 --> 01:39:39,880 awas kepalamu. wow, rambutmu sangat lembut. 1776 01:39:39,980 --> 01:39:41,480 VO5 Hot Oil. 1777 01:39:44,780 --> 01:39:47,080 kau akang menghancurkan mobil ini dari dua arah! 1778 01:39:47,180 --> 01:39:48,280 aku tidak akan menghancurkannya! 1779 01:39:50,280 --> 01:39:51,980 kau benar! aku akan menghancurkannya! kau ingin aku yang menyetir? 1780 01:40:12,080 --> 01:40:14,680 ini ide yang sangat bagus. yeah. 1781 01:40:26,780 --> 01:40:28,080 mereka sudah pergi. 1782 01:40:29,480 --> 01:40:30,580 ayo jalan. 1783 01:40:42,880 --> 01:40:46,380 mereka orang Nigeria. yeah, aku melupakan tentang mereka. 1784 01:40:54,180 --> 01:40:55,480 ini jalan pintas. - yang benar saja? 1785 01:40:55,480 --> 01:40:56,780 kau tidak bisa lewat sana. 1786 01:41:04,680 --> 01:41:06,180 apa yang kau lakukan? 1787 01:41:12,380 --> 01:41:13,480 tabrak! 1788 01:41:21,180 --> 01:41:22,580 dimana kita? Chelsea Pier. 1789 01:41:28,980 --> 01:41:30,080 apa-apaan ini? 1790 01:41:31,480 --> 01:41:32,480 Ya Tuhan! 1791 01:41:39,880 --> 01:41:41,780 mereka membawa helikopter sangat-sangat tidak adil. 1792 01:41:42,480 --> 01:41:43,580 keluar! 1793 01:41:48,680 --> 01:41:49,780 ayo pergi! 1794 01:41:51,680 --> 01:41:53,280 kami polisi! pukul helikopternya! 1795 01:42:16,180 --> 01:42:19,080 ini Martin dan Fosse, dalam pengejaran. jangan ada yang macam-macam, ini wilayah kami! 1796 01:42:20,880 --> 01:42:23,580 pasang perimeter. jangan ada penangkapan sampai kami sampai! 1797 01:42:23,880 --> 01:42:24,880 terobos lampunya! 1798 01:42:45,080 --> 01:42:46,580 jangan setujui transfer itu. 1799 01:42:46,780 --> 01:42:48,280 ini David Ershon. transfer itu untuk dia. 1800 01:42:48,380 --> 01:42:50,780 dia akan menyuruhmu untuk tidak menyetujuinya, oke? katakan. 1801 01:42:50,880 --> 01:42:53,580 lakukan seperti yang mereka katakan hentikan transfernya. 1802 01:42:53,580 --> 01:42:54,580 setujui. 1803 01:42:56,180 --> 01:42:57,280 sekarang. 1804 01:42:57,280 --> 01:42:58,880 jangan sentuh apapun! 1805 01:42:59,280 --> 01:43:01,580 aku bersumpah aka meledakkan kepalamu. 1806 01:43:01,680 --> 01:43:04,080 tidak ada yang percaya kalau kau akan menembak petugas bank ini. 1807 01:43:04,180 --> 01:43:05,280 Yeah? 1808 01:43:06,580 --> 01:43:10,080 terima kasih banyak, tuan-tuan, untuk mengantarkan Tn. Ershon lebih awak. 1809 01:43:10,180 --> 01:43:13,580 aku punya dua penawaran dari investor yang kaya. 1810 01:43:14,280 --> 01:43:16,580 mereka pada 30 juta dan bertambah. 1811 01:43:17,280 --> 01:43:19,280 tunggu! bisakah kau biarkan aku... bawa dia. 1812 01:43:19,780 --> 01:43:21,280 komputer. 1813 01:43:23,480 --> 01:43:26,880 bagaimana jika suatu hari mereka di tarik pajak? 1814 01:43:28,480 --> 01:43:32,580 jika kau tidaj diam, akan ku potong kupingmu dengan pisau mentega. 1815 01:43:34,780 --> 01:43:36,080 sekarang! 1816 01:43:43,080 --> 01:43:44,280 kenapa kau hanya diam disana! 1817 01:43:44,380 --> 01:43:47,180 aku tidak tahu maksud mu dengan "sekarang". bagaimana aku dapat mengetahuinya? 1818 01:43:47,280 --> 01:43:49,080 aku tahu apa artinya. - diam. 1819 01:43:49,280 --> 01:43:52,280 kau bunuh kami Ershon mati. dan kau kehilangan 30 jutamu. 1820 01:43:52,380 --> 01:43:54,380 - siapa yang unggul sekarang. 1821 01:43:58,480 --> 01:44:00,080 sial! 1822 01:44:00,780 --> 01:44:02,880 dia masih berharga meskipun dengan luka peluru, kawan. 1823 01:44:02,980 --> 01:44:04,880 dia langsung terpancing gertakanmu. 1824 01:44:04,980 --> 01:44:06,780 bangun. dan bunuh polisi itu 1825 01:44:06,880 --> 01:44:08,280 aku hanya ingin memastikan. 1826 01:44:08,380 --> 01:44:11,780 kau ingin transfer ini di setujui atau tidak? 1827 01:44:12,280 --> 01:44:14,680 kau, akan kubunuh untuk senang-senang. 1828 01:44:16,180 --> 01:44:18,980 Polisi, jangan bergerak! jatuhkan senjatamu! 1829 01:44:19,080 --> 01:44:21,980 jatuhkan, atauh kau yang jatuh, keparat! 1830 01:44:22,080 --> 01:44:25,080 ku harap kau suka rasa makanan di penjara dan penis. 1831 01:44:25,180 --> 01:44:27,880 Polisi! Tiarap! tunjukkan tanganmu! 1832 01:44:35,680 --> 01:44:38,080 Hey, hey, kau tidak apa-apa? Hey. 1833 01:44:38,980 --> 01:44:41,380 Hey, Gene. kapten. maafkan aku. 1834 01:44:41,680 --> 01:44:43,380 tidak apa-apa. jangan kuatir. 1835 01:44:43,380 --> 01:44:44,780 kau boleh memanggilku Gene ketika di luar kantor. 1836 01:44:45,380 --> 01:44:47,480 oke. terima kasih telah mampir. 1837 01:44:47,580 --> 01:44:49,680 Attaboy. 1838 01:44:49,780 --> 01:44:51,780 jangan pingsan. jangan pingsan. 1839 01:44:52,080 --> 01:44:54,680 dia sekarat! 1840 01:44:55,380 --> 01:44:58,680 tidak. aku hanya sedang istirahat. 1841 01:44:58,880 --> 01:45:00,980 maafkan aku. apakah aku menyakitimu? 1842 01:45:01,080 --> 01:45:02,580 kau tidak apa-apa? hanya beristirahat. 1843 01:45:02,680 --> 01:45:04,080 mulai saat ini. 1844 01:45:04,180 --> 01:45:07,080 segala soal administrasi, kami akan menanganinya. 1845 01:45:07,380 --> 01:45:08,980 kau tahu kenapa? kenapa? 1846 01:45:09,080 --> 01:45:10,580 tidak bangga untuk meminta. 1847 01:45:11,180 --> 01:45:12,380 yang benar saja. 1848 01:45:12,480 --> 01:45:14,280 apa? itu tidak lucu. 1849 01:45:14,380 --> 01:45:16,880 aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. referensi TLC. 1850 01:45:16,980 --> 01:45:18,980 aku tidak tahu apa-apa. aku bersumpah. 1851 01:45:19,380 --> 01:45:24,680 aku akan memeriksa Terry. lutuuku sakit. tahan. nah ini dia. 1852 01:45:24,780 --> 01:45:27,580 ini raja dari kasus yang kacau, 1853 01:45:27,580 --> 01:45:30,780 tapi Allen dan Terry mengerjakannya dengan sangat baik. 1854 01:45:33,680 --> 01:45:36,780 dalam 24 jam mempelajari rencana Ershon 1855 01:45:36,880 --> 01:45:38,880 dan kerugian besar Lendl, 1856 01:45:38,980 --> 01:45:41,680 pemerintah mengusul kan dana TARP untuk menutup Lendl 1857 01:45:41,780 --> 01:45:46,280 Lendl ada dimana-mana, dan kami akan terus seprti itu... 1858 01:45:46,380 --> 01:45:47,780 mereka terlalu besar untuk jatuh. 1859 01:45:48,280 --> 01:45:53,480 Ershon sekarang tinggal di penjara Federal. palamino Florida. 1860 01:45:53,580 --> 01:45:56,680 dia masih berinvestasi. tapi dengan hal yang berbeda. 1861 01:45:57,680 --> 01:46:00,080 Roger Wesley dikaitkan dengan pembunuhan Beaman 1862 01:46:00,180 --> 01:46:03,980 oleh kamera keamanan yang tidak diperiksa oleh Martin dan Fosse. 1863 01:46:04,080 --> 01:46:05,880 yang hanya menunjukkan bagian belakang kepalanya. 1864 01:46:06,080 --> 01:46:10,080 tapi aplikasi Faceback Allen bisa menampakkan wajah mereka. 1865 01:46:10,580 --> 01:46:12,480 Terry menikahi Francine. 1866 01:46:12,580 --> 01:46:15,580 dia bermain harpa di resepsi dengan sangat indah. 1867 01:46:15,580 --> 01:46:17,180 dia belajar memainkannya pada kelas 8 1868 01:46:17,280 --> 01:46:20,580 untuk mengejek peri yang tinggal di seberang jalan. 1869 01:46:20,680 --> 01:46:24,180 Terry meminta Sheila menjadi pendampingnya tapi dia menolaknya. 1870 01:46:24,480 --> 01:46:28,680 jujur saja, kita semua ingin menjadi superstar dan terkenal. 1871 01:46:28,780 --> 01:46:29,980 akan tetapi? 1872 01:46:30,080 --> 01:46:33,580 orang yang melakukan perkerjaanya itulah yang membuat perbedaan, 1873 01:46:33,880 --> 01:46:36,880 kau tidak melihatnya di TV atau di halaman depan koran. 1874 01:46:37,480 --> 01:46:40,980 aku bicara tentang rutinitas sehari-hari. 1875 01:46:41,080 --> 01:46:44,280 kau tahu apa yang kumaksudkan aku bicara tentang: The other guys. 1876 01:46:46,280 --> 01:46:48,280 kau pikir kau sudah menyelesaikan kasus Ershon? 1877 01:46:48,680 --> 01:46:49,880 itu tidak ada apa-apanya. 1878 01:46:50,280 --> 01:46:51,880 para korporat menghabiskan jutaan dollar 1879 01:46:51,980 --> 01:46:54,180 untuk memastikan orang-orang seperti Ershon melakukan apa yang dilakukanya. 1880 01:46:55,080 --> 01:46:56,080 Derek Jeter? 1881 01:46:57,480 --> 01:47:00,580 yeah, ini aku. kau dijebak malam itu untuk menembakku, Terry. 1882 01:47:00,880 --> 01:47:03,680 sudah kubilang! mereka tahu dengan menempatkan seseorang sepertimu 1883 01:47:03,780 --> 01:47:06,680 dengan jari yang tangkas di sebelah pintu dimana aku melakukan pemanasan, 1884 01:47:06,880 --> 01:47:09,280 akan berakhir buruk. buruk bagi kita berdua. 1885 01:47:09,780 --> 01:47:11,880 sekarang, aku telah melakukan ivestigasi terhadapa industri perbankan, 1886 01:47:12,080 --> 01:47:14,080 dan aku sudah sangat dekat. 1887 01:47:14,480 --> 01:47:15,680 jadi aku memaafkanmu,Terry. 1888 01:47:16,280 --> 01:47:18,380 aku menghargainya. aku minta maaf dengan yang sudah terjadi. 1889 01:47:19,080 --> 01:47:20,080 aku senang kau tidak apa-apa. 1890 01:47:20,580 --> 01:47:22,880 seluruh sistem ini sudah di suap dengan uang haram. 1891 01:47:23,480 --> 01:47:26,680 dan media tidak menyinggungnya sama sekali karena yang memiliki media itu? 1892 01:47:26,880 --> 01:47:29,280 perusahaan yang sama yang memiliki pemerintahan. 1893 01:47:29,880 --> 01:47:31,580 persidangan dan hukum satu-satun yang kita miliki. 1894 01:47:32,980 --> 01:47:34,380 jadi ini kasus kalian selanjutnya. 1895 01:47:35,480 --> 01:47:38,380 seseorang bernama Carl Bachand, CEO dari Bank Killister. 1896 01:47:39,080 --> 01:47:42,880 dia mengambil tiga milyar dollar dalam dana TARP. dia benar-benar bajingan. 1897 01:47:43,480 --> 01:47:47,980 ringkus dia, tapi berhati-hatilah. dia punya tentara bayaran yang siap 24jam non stop 1898 01:47:49,080 --> 01:47:50,180 terima kasih, Derek. 1899 01:47:51,580 --> 01:47:53,680 Hey, Derek! tunggu! bagaimana jika kami ingin menghubungimu, 1900 01:47:53,780 --> 01:47:56,080 untuk mendapatkan informasi atau tiket atau sesuatu? 1901 01:47:56,880 --> 01:47:57,980 apa yang baru saja terjadi? 1902 01:48:00,880 --> 01:48:03,980 Goldman Sachs. kasus ini akan sangat menggemparkan. 1903 01:48:06,580 --> 01:48:08,280 Hai. kacamatamu bagus 1904 01:48:09,280 --> 01:48:11,280 ada apa ini? apa? 1905 01:48:11,380 --> 01:48:14,980 apa? kawan, apa rahasiamu dengan para wanita-wanita seksi itu? 1906 01:48:15,080 --> 01:48:17,680 jujur saja, aku tidak tahu apa yang kau katakan. 1907 01:48:17,880 --> 01:48:19,880 katakan pada siap kau kehilangan keperjakaanmu. 1908 01:48:19,980 --> 01:48:22,980 sekarang dia menjadi aktris TV. Heather Locklear. 1909 01:48:23,080 --> 01:48:24,780 Heather Locklear, apa? 1910 01:48:24,880 --> 01:48:26,480 kau tahu dia? yang benar saja! 1911 01:48:26,580 --> 01:48:30,380 dia dulu lebih gemuk. aku tidak mengerti ini 1912 01:53:31,280 --> 01:53:32,880 itu kau. kau tidak punya rasa humor. 1913 01:53:32,980 --> 01:53:34,480 aku punya rasa humor. 1914 01:53:34,980 --> 01:53:36,580 jika kau bacara hal yang lucu, aku akan tertawa. 1915 01:53:36,580 --> 01:53:39,280 aku akan menceritakanmu lelucon. silahkan, aku suka lelucon. 1916 01:53:39,480 --> 01:53:41,980 bocah kecil pada ulang tahunnya yang ke 13. 1917 01:53:43,380 --> 01:53:46,580 waktunya untuk bercinta. rasanya sudah tidak berkenan. 1918 01:53:46,880 --> 01:53:48,580 jadi dia ke tempat wanita di lokalisasi, dia berkata, nona, 1919 01:53:48,980 --> 01:53:52,180 aku tahu kau biasanya minta uang, tapi aku tidak punya uang dan hari ini ulang tahunku. 1920 01:53:52,480 --> 01:53:54,280 bolehkan aku bercinta dengan mu membayarnya dengan bebek ini 1921 01:53:54,780 --> 01:53:56,980 apakah dia seorang petani? bukan. 1922 01:53:57,180 --> 01:54:01,480 itu mungkin pelanggaran kesehatan, membawa bebek ke tempat lokalisasi. 1923 01:54:01,980 --> 01:54:03,480 mereka tidak akan bercinta dengan bebek! 1924 01:54:03,780 --> 01:54:05,580 bukan, aku hanya berkata pelangaran kesehatan 1925 01:54:05,580 --> 01:54:09,180 untuk bebek di bawa ke fasilitas seperti itu. 1926 01:54:10,680 --> 01:54:12,880 jadi dia berkata "ya, aku akan melakukannya." 1927 01:54:13,380 --> 01:54:15,880 dia masuk, dan memberikan itu padanya. 1928 01:54:16,380 --> 01:54:19,580 dia memberikan apa padanya? sesuatu yang keras! dia menyukainya. 1929 01:54:19,880 --> 01:54:22,880 wanita itu berkata, " jika kau melakukannya lagi akan kuberikan kembali bebek mu." 1930 01:54:23,180 --> 01:54:25,180 ini seperti tidu dua kali secara gratis. jadi... maafkan aku. 1931 01:54:25,180 --> 01:54:26,280 maafkan aku. 1932 01:54:26,680 --> 01:54:30,580 pembayaran bebeknya untuk hubungan seks. ya. ya. 1933 01:54:30,780 --> 01:54:31,880 sangat bagus. dia menggunakan bebek untuk pembayaran, 1934 01:54:31,980 --> 01:54:33,580 dan sekarang bocah itu dibayar kembali dengan bebek. 1935 01:54:33,980 --> 01:54:37,080 si bocah berkata, " ya Tuhan, ini ulang tahun terbaik yang pernah ada." dan dia melakukannya lagi. 1936 01:54:37,380 --> 01:54:40,980 sekarang dia berjalan pulang dan dia puas dengan bebek itu. 1937 01:54:41,280 --> 01:54:43,280 dengan bebek sebagai alat pembayaran ya.... 1938 01:54:43,380 --> 01:54:45,780 ...kepada wanita itu. baguslah. 1939 01:54:46,180 --> 01:54:49,880 jadi dia berjalan pulang, dan dia tidak sabar ingin menceritakan kepada ayahnya? 1940 01:54:50,280 --> 01:54:52,380 dia berjalan di samping jalan dan tiba-tiba, bruum, 1941 01:54:52,480 --> 01:54:53,880 sebuah truk lewat dan menabrak bebeknya. 1942 01:54:53,980 --> 01:54:55,380 membunuh bebeknya? membunuh bebeknya . 1943 01:54:55,480 --> 01:54:57,580 jadi sekrang bebek nya mati. bebeknya mati. 1944 01:54:58,080 --> 01:55:01,380 bocah itu menangis, supir truk berhenti, dia kesal, dia tidak bermaksud... 1945 01:55:01,580 --> 01:55:04,680 tentu dia menangis! dia bocah 13 tahun yang baru saja melakukan seks, dua kali, 1946 01:55:04,880 --> 01:55:08,280 dan melihat bebek kesayanganya mati. bolehkah aku melanjutkan ceritanya? 1947 01:55:08,480 --> 01:55:10,380 sejauh ini, aku tidak tahu bagian mana yang lucu. 1948 01:55:10,680 --> 01:55:13,180 supir itu merasa kasian karena menabrak bebeknya, dia memberi bocah itu dua dollar. 1949 01:55:13,580 --> 01:55:14,880 dan bocah itu senang hanya dengan dua dollar? 1950 01:55:15,380 --> 01:55:18,880 dia sangat gembira, dia bercinta dua kali dan sekarang dia mendapatkan dua dollar. 1951 01:55:18,880 --> 01:55:21,380 sepertinya seekor bebek bernilai lebih dari dua dollar. 1952 01:55:24,480 --> 01:55:26,980 jadi dia pulang, dan ayahnya berkata, apa yang terjadi? 1953 01:55:27,080 --> 01:55:30,480 katakan! lalu dia bilang, "yah, i got duck for the fuck 1954 01:55:30,680 --> 01:55:32,180 "I got a duck for the fuck, 1955 01:55:32,280 --> 01:55:33,980 "and I got two bucks for a fucked-up duck!" 1956 01:55:37,080 --> 01:55:38,380 adi ini seperti limerick. 1957 01:55:39,580 --> 01:55:40,780 kau tidak menganggapnya lucu? 1958 01:55:41,280 --> 01:55:43,080 ku kira itu sangat menghibur di bagian akhirnya, 1959 01:55:43,780 --> 01:55:45,580 dengan cara penyusunan kata-katanya, 1960 01:55:45,680 --> 01:55:47,180 tapi soal isi? 1961 01:55:48,880 --> 01:55:49,980 tidak. 1962 01:55:53,180 --> 01:55:56,780 ambilkan cek dari Shen-Shen. mari kita pergi dari sini. 1963 01:55:57,980 --> 01:56:06,180 1964 01:48:30,786 --> 01:48:34,786