1
00:00:45,694 --> 00:00:50,115
Indiana Jones
et le Royaume du crâne de cristal
2
00:01:22,228 --> 00:01:23,854
Montre ce que t'as là-dessous !
3
00:01:23,979 --> 00:01:25,689
Tu veux faire un tour ?
4
00:01:25,814 --> 00:01:27,816
On fait la course !
5
00:01:35,531 --> 00:01:36,991
Allez !
6
00:01:39,785 --> 00:01:42,997
- S'il vous plaît !
- Allez !
7
00:02:03,641 --> 00:02:05,601
Plus vite !
8
00:02:54,062 --> 00:02:55,146
Désolé, messieurs.
9
00:02:55,271 --> 00:02:58,065
Cette zone est fermée
pendant 24 heures.
10
00:02:58,191 --> 00:03:01,152
Y compris pour le personnel.
11
00:03:01,277 --> 00:03:03,028
Bonjour, Colonel.
12
00:03:10,243 --> 00:03:11,828
Cela vaut aussi pour vous, Colonel.
13
00:03:11,953 --> 00:03:13,455
Ordre du Pentagone...
14
00:03:29,428 --> 00:03:30,637
ZONE INTERDITE
15
00:03:30,762 --> 00:03:32,639
Usage de la force autorisé
16
00:04:37,448 --> 00:04:38,741
Des Russes.
17
00:04:40,576 --> 00:04:42,870
Ça va pas être facile.
18
00:04:42,995 --> 00:04:44,747
Pas autant qu'autrefois.
19
00:04:44,872 --> 00:04:47,624
- On a affronté pire.
- Ah oui ? Quand ?
20
00:04:47,749 --> 00:04:49,626
Flensburg. Ils étaient le double.
21
00:04:49,751 --> 00:04:52,003
- On était plus jeunes.
- Je le suis toujours !
22
00:04:52,128 --> 00:04:53,338
On avait des armes.
23
00:04:53,463 --> 00:04:57,258
Baisse les bras. Tu me fais honte.
24
00:04:57,383 --> 00:04:59,927
Je te parie 500 billets qu'on s'en sort.
25
00:05:10,020 --> 00:05:11,646
Disons plutôt 100.
26
00:05:15,441 --> 00:05:17,568
Vous reconnaître bâtiment ?
27
00:05:24,450 --> 00:05:25,784
Tu peux crever !
28
00:05:31,289 --> 00:05:33,208
Excuse-moi.
29
00:05:33,333 --> 00:05:35,835
Je veux dire :
"Tu peux crever, camarade !"
30
00:05:53,226 --> 00:05:56,104
- Où l'a-t-on trouvé ?
- Au Mexique.
31
00:05:56,229 --> 00:05:59,732
Ils creusaient pour trouver ça.
32
00:06:04,820 --> 00:06:07,197
Vous, vous n'êtes pas du coin !
33
00:06:07,322 --> 00:06:11,868
Et d'où imaginez-vous que je suis,
Professeur Jones ?
34
00:06:12,911 --> 00:06:15,038
À voir votre façon de rouler les "r",
35
00:06:15,163 --> 00:06:18,541
je dirais... de l'est de l'Ukraine.
36
00:06:18,666 --> 00:06:20,584
Dans le mille !
37
00:06:20,710 --> 00:06:22,711
Colonel Professeur Irina Spalko.
38
00:06:24,671 --> 00:06:28,050
Trois fois j'ai reçu l'Ordre de Lénine.
39
00:06:28,175 --> 00:06:32,137
Et aussi la médaille
de Héros du Travail Socialiste.
40
00:06:32,262 --> 00:06:33,555
Et pourquoi ?
41
00:06:34,847 --> 00:06:39,810
Parce que je sais des choses.
Je les sais même avant quiconque.
42
00:06:39,935 --> 00:06:43,105
Et ce que j'ignore, je trouve toujours.
43
00:06:44,023 --> 00:06:48,902
Ce que je dois savoir maintenant
est là-dedans.
44
00:07:04,208 --> 00:07:08,712
Vous êtes difficile à lire,
Professeur Jones.
45
00:07:08,837 --> 00:07:13,591
Alors, on va employer... Comment vous
dites, déjà ? ...la bonne vieille méthode.
46
00:07:13,716 --> 00:07:17,178
Vous nous direz.
Vous nous aiderez à trouver.
47
00:07:39,407 --> 00:07:41,826
Dans cet entrepôt,
votre gouvernement et vous
48
00:07:41,951 --> 00:07:44,620
avez caché tous vos secrets ?
49
00:07:44,745 --> 00:07:48,999
C'est un entrepôt militaire.
Je n'y ai jamais mis les pieds.
50
00:07:50,625 --> 00:07:52,836
Objet recherché : un conteneur.
51
00:07:52,961 --> 00:07:56,631
Dimensions : 2 m sur 50 cm par 66 cm.
52
00:07:56,756 --> 00:07:59,800
Contenu de la boîte :
des restes momifiés.
53
00:07:59,925 --> 00:08:02,303
Ça ne vous est pas inconnu ?
54
00:08:02,428 --> 00:08:05,806
Pourquoi je saurais
de quelle boîte vous parlez ?
55
00:08:05,931 --> 00:08:07,975
Parce que, il y a dix ans,
56
00:08:08,100 --> 00:08:11,102
vous faisiez partie de l'équipe
qui l'a examinée.
57
00:08:14,147 --> 00:08:15,606
Écoutez...
58
00:08:15,732 --> 00:08:19,277
même si...
je savais de quoi vous parlez...
59
00:08:19,402 --> 00:08:22,821
Vous allez nous aider à la trouver.
60
00:08:34,123 --> 00:08:36,626
Une boussole. Il me faut une boussole.
61
00:08:36,751 --> 00:08:38,461
Vous savez, nord, sud, est...
62
00:08:38,586 --> 00:08:39,837
Ouest.
63
00:08:41,464 --> 00:08:43,090
Pas de boussole ?
64
00:08:45,008 --> 00:08:46,885
Il me faut vos balles.
65
00:08:54,434 --> 00:08:57,854
Le contenu de cette boîte
est fortement magnétisé.
66
00:08:57,979 --> 00:08:59,063
J'ai besoin de poudre.
67
00:08:59,188 --> 00:09:02,066
Vous voulez mon aide... ou non ?
68
00:09:14,994 --> 00:09:19,165
Ne jouez pas avec moi, Pr Jones.
Où voulez-vous en venir ?
69
00:09:19,290 --> 00:09:21,125
Si c'est magnétique,
70
00:09:21,250 --> 00:09:24,420
cette poudre nous montrera le chemin.
71
00:09:54,822 --> 00:09:57,658
Des cartouches.
Donnez-moi des cartouches !
72
00:10:01,036 --> 00:10:02,163
Une pince !
73
00:13:20,302 --> 00:13:24,098
Lâchez vos armes ! Ou le Colonel
Professeur Spalko est mort.
74
00:13:45,033 --> 00:13:46,743
Pourquoi, Mac ?
75
00:13:46,868 --> 00:13:49,204
Que veux-tu que je te dise ?
76
00:13:49,329 --> 00:13:52,624
Je suis capitaliste et ils paient.
77
00:13:54,500 --> 00:13:57,670
Après toutes ces années
où on a espionné les Rouges ?
78
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
Je croyais qu'on était amis.
79
00:14:02,299 --> 00:14:05,385
J'ai eu une série de malchances au jeu.
80
00:14:05,511 --> 00:14:08,013
Horrible ! Vraiment horrible !
81
00:14:09,681 --> 00:14:12,308
Je peux pas rentrer chez moi
les mains vides.
82
00:14:13,059 --> 00:14:16,187
Pas de dernier mot de défi, Pr Jones ?
83
00:14:18,689 --> 00:14:20,858
J'aime Eisenhower.
84
00:14:20,983 --> 00:14:22,401
Posez arme.
85
00:14:23,277 --> 00:14:24,903
La voilà, mon pote.
86
00:14:51,886 --> 00:14:54,222
Mince, je la voyais plus près !
87
00:14:58,476 --> 00:14:59,602
Plus vite !
88
00:15:18,160 --> 00:15:20,162
Qu'il ne sorte pas vivant !
Bloquez les issues !
89
00:15:26,251 --> 00:15:28,378
Fais pas le malin, Boris.
Tu le connais pas.
90
00:15:29,629 --> 00:15:31,715
Tu le connais pas !
91
00:17:14,892 --> 00:17:16,352
Beau travail !
92
00:18:56,319 --> 00:18:58,863
Y a quelqu'un ?
93
00:19:07,371 --> 00:19:09,539
J'ai frappé. Vous avez un télépho...
94
00:19:16,879 --> 00:19:18,297
Qu'est-ce que...
95
00:19:33,228 --> 00:19:35,188
Ça, c'est pas bon.
96
00:19:37,648 --> 00:19:40,985
À tout le personnel,
H moins une minute.
97
00:19:41,277 --> 00:19:43,821
Mettez des lunettes de protection...
98
00:19:49,284 --> 00:19:50,702
C'est pas bon du tout.
99
00:19:58,501 --> 00:20:02,254
Attendez ! Attendez ! Attendez !
100
00:20:05,215 --> 00:20:06,508
D'accord ! Ne m'attendez pas !
101
00:20:07,676 --> 00:20:09,219
Moins 15 secondes.
102
00:20:17,226 --> 00:20:19,687
Moins 10 secondes.
103
00:20:19,979 --> 00:20:26,026
Neuf... huit... sept... six...
104
00:20:26,151 --> 00:20:28,904
cinq... quatre...
105
00:22:05,242 --> 00:22:08,328
Je ne pouvais pas penser
que Mac était un espion.
106
00:22:08,453 --> 00:22:10,705
Il était M.I.6 quand j'étais O.S.S.
107
00:22:10,830 --> 00:22:13,666
On a fait 30 missions en Europe
et dans le Pacifique.
108
00:22:13,791 --> 00:22:16,169
N'étalez pas vos faits de guerre.
109
00:22:16,294 --> 00:22:18,170
On a tous servi.
110
00:22:18,296 --> 00:22:20,631
Sans blague ? De quel côté étiez-vous ?
111
00:22:20,756 --> 00:22:23,509
Vous ne réalisez pas
la gravité de votre situation.
112
00:22:23,634 --> 00:22:26,053
Vous avez aidé des agents du KGB
113
00:22:26,178 --> 00:22:29,347
qui ont violé
une base militaire top secrète
114
00:22:29,473 --> 00:22:32,183
aux États-Unis d'Amérique - mon pays.
115
00:22:32,308 --> 00:22:35,228
Qu'y avait-il dans cette boîte ?
116
00:22:35,353 --> 00:22:38,022
Dites-le-nous. Vous l'avez déjà vue.
117
00:22:42,526 --> 00:22:45,195
Vous parlez de ce fiasco
de l'Air Force en 47 ?
118
00:22:47,364 --> 00:22:49,533
J'ai été jeté dans un bus
119
00:22:49,658 --> 00:22:52,535
sans pouvoir parler aux passagers,
120
00:22:52,660 --> 00:22:54,704
traîné au milieu de la nuit,
121
00:22:54,829 --> 00:22:57,373
dans une opération de récup',
pour voir quoi ?
122
00:22:57,498 --> 00:22:58,499
Des ruines,
123
00:22:58,624 --> 00:23:03,253
un voile magnétique recouvrant
des cadavres mutilés.
124
00:23:03,379 --> 00:23:06,256
Aucun de nous n'a vu le film en entier.
125
00:23:06,381 --> 00:23:09,009
On a été menacés
si jamais on en parlait.
126
00:23:09,134 --> 00:23:10,927
Qu'est-ce qu'il y avait dans cette boîte ?
127
00:23:11,052 --> 00:23:12,387
Indy, Dieu merci...
128
00:23:12,512 --> 00:23:14,722
Faut pas entrer dans un réfrigérateur.
129
00:23:14,847 --> 00:23:16,516
C'est un piège mortel.
130
00:23:16,641 --> 00:23:19,060
Ravi de vous voir, moi aussi.
131
00:23:19,185 --> 00:23:21,520
Détendez-vous.
Je réponds du Pr Jones.
132
00:23:21,645 --> 00:23:23,480
Qu'est-ce qui se passe ?
133
00:23:23,605 --> 00:23:26,275
Le KGB en Amérique ?
Qui est cette femme ?
134
00:23:26,400 --> 00:23:28,151
Décrivez-la.
135
00:23:28,276 --> 00:23:29,903
Grande, mince, la trentaine.
136
00:23:30,028 --> 00:23:32,655
Porte une épée. Une rapière, je crois.
137
00:23:36,284 --> 00:23:38,119
Oui, c'est elle.
138
00:23:38,244 --> 00:23:39,787
Sûr qu'elle est ici ?
139
00:23:39,912 --> 00:23:42,248
Elle y était. Qui est-ce ?
140
00:23:42,373 --> 00:23:45,918
Irina Spalko. La chouchoute de Staline.
141
00:23:46,043 --> 00:23:49,921
Sa scientifique préférée...
si la voyance est une science.
142
00:23:50,046 --> 00:23:51,089
Général Ross...
143
00:23:51,214 --> 00:23:53,383
Elle dirige des équipes du Kremlin
144
00:23:53,508 --> 00:23:54,592
et collectionne
145
00:23:54,717 --> 00:23:57,386
des objets militaires
à applications paranormales.
146
00:23:57,512 --> 00:24:00,431
Fichez-nous la paix !
147
00:24:00,556 --> 00:24:04,059
Toute l'armée n'est pas coco,
et surtout pas Indy.
148
00:24:04,184 --> 00:24:08,563
De quoi suis-je accusé
à part avoir survécu au nucléaire ?
149
00:24:08,688 --> 00:24:09,731
De rien.
150
00:24:09,856 --> 00:24:11,733
Mais votre association avec McHale
151
00:24:11,858 --> 00:24:16,070
vous rend suspect,
y compris durant la guerre.
152
00:24:16,195 --> 00:24:18,072
Vous êtes dingue ?
153
00:24:18,197 --> 00:24:21,408
Vous savez combien de médailles
il a eues ?
154
00:24:21,534 --> 00:24:23,494
Beaucoup, j'en suis sûr.
155
00:24:24,661 --> 00:24:27,247
Les a-t-il méritées ?
156
00:24:27,372 --> 00:24:31,334
Disons pour l'instant
que le FBI vous porte intérêt.
157
00:24:31,459 --> 00:24:33,586
Un grand intérêt !
158
00:24:42,469 --> 00:24:45,222
... l'utilisation de "Groove Ware"
au début du drainage
159
00:24:45,347 --> 00:24:48,767
qu'on retrouve à Skara Brae en Écosse.
160
00:24:48,892 --> 00:24:51,478
Skara Brae date de 3100 avant J.-C.
161
00:24:51,603 --> 00:24:54,272
et a été occupée pendant 600 ans
162
00:24:54,397 --> 00:24:57,233
puis abandonnée en 2500 avant J.-C.
163
00:24:57,358 --> 00:24:59,443
Rien n'explique pourquoi ses occupants
164
00:24:59,568 --> 00:25:04,364
ont décidé d'abandonner un...
environnement tout à fait sain. Oui ?
165
00:25:04,490 --> 00:25:07,826
- Puis-je vous voir un instant ?
- Oui.
166
00:25:08,535 --> 00:25:10,412
Ouvrez votre Michaelson. Chap 4.
167
00:25:10,537 --> 00:25:11,621
À mon retour, on parlera
168
00:25:11,746 --> 00:25:14,624
de la différence
entre migration et exode.
169
00:25:14,749 --> 00:25:16,376
Mauvaises nouvelles.
170
00:25:20,838 --> 00:25:22,047
Quoi ?
171
00:25:22,798 --> 00:25:25,551
Vous n'avez pas idée
des pressions de la direction.
172
00:25:25,676 --> 00:25:26,969
Le FBI a ravagé
173
00:25:27,094 --> 00:25:29,638
votre bureau, fouillé tous vos dossiers.
174
00:25:29,763 --> 00:25:31,556
Vous auriez dû les empêcher.
175
00:25:31,681 --> 00:25:32,891
Ils n'ont pas le droit.
176
00:25:33,016 --> 00:25:35,393
Ils l'ont. Ce n'étaient pas des vandales.
177
00:25:35,518 --> 00:25:37,895
Ils avaient un mandat de perquisition !
178
00:25:38,020 --> 00:25:41,440
L'université ne doit pas être mêlée
à ces controverses.
179
00:25:41,565 --> 00:25:43,651
Pas dans ce climat de soupçons.
180
00:25:44,693 --> 00:25:47,112
Alors, vous me virez !
181
00:25:47,237 --> 00:25:51,491
Un congé exceptionnel, c'est tout.
Un congé exceptionnel illimité.
182
00:25:51,616 --> 00:25:53,118
- Vous me virez.
- Durant lequel
183
00:25:53,243 --> 00:25:56,037
on vous paye plein salaire...
184
00:25:56,162 --> 00:25:57,580
Je ne veux pas de leur fric.
185
00:25:57,705 --> 00:26:00,166
Vous ne savez pas
186
00:26:00,291 --> 00:26:02,167
ce que ça m'a coûté de vous obtenir ça.
187
00:26:02,293 --> 00:26:05,546
Ça vous a coûté ?
Quoi exactement, Charlie ?
188
00:26:09,090 --> 00:26:10,967
J'ai démissionné.
189
00:26:18,724 --> 00:26:20,351
Où allez-vous ?
190
00:26:21,852 --> 00:26:25,481
Train pour New York. Puis, Londres.
191
00:26:26,607 --> 00:26:30,902
Je peux finir prof à Leipzig.
Heinrich me doit un service.
192
00:26:31,027 --> 00:26:32,362
Vous m'enverrez
193
00:26:32,487 --> 00:26:34,155
le reste de mes affaires.
194
00:26:34,280 --> 00:26:36,407
Rien ne vous retient ici.
195
00:26:36,532 --> 00:26:38,451
Je ne reconnais plus ce pays.
196
00:26:38,576 --> 00:26:41,620
On voit des communistes
dans notre soupe.
197
00:26:41,745 --> 00:26:46,250
Quand l'hystérie atteint l'académie,
il faut arrêter sa carrière.
198
00:26:46,375 --> 00:26:48,377
Comment Deirdre l'a pris ?
199
00:26:48,502 --> 00:26:50,754
Comme toute épouse le prend.
200
00:26:50,879 --> 00:26:54,007
Avec un air mélangé
de fierté et de panique.
201
00:26:54,132 --> 00:26:57,051
Je n'aurais pas dû douter de vous.
202
00:26:57,176 --> 00:27:00,888
De nos jours,
on peut douter de ses amis.
203
00:27:05,517 --> 00:27:07,894
Deux années bien cruelles !
204
00:27:09,938 --> 00:27:12,565
D'abord, père, ensuite Marcus.
205
00:27:13,691 --> 00:27:16,069
On a atteint l'âge
où la vie ne donne plus
206
00:27:16,194 --> 00:27:18,321
et commence à retirer.
207
00:27:21,490 --> 00:27:23,659
Encore une petite goutte...
208
00:28:24,882 --> 00:28:26,341
Eh, grand-père !
209
00:28:27,551 --> 00:28:31,596
Professeur ! Vous êtes le Pr Jones ?
210
00:28:31,721 --> 00:28:33,473
Vous arrivez au bout du quai.
211
00:28:33,598 --> 00:28:35,767
Vous êtes un ami du Pr Oxley ?
212
00:28:35,892 --> 00:28:38,227
Harold Oxley ? L'archéologue ?
213
00:28:38,352 --> 00:28:39,812
Qu'est-ce qu'il a ?
214
00:28:40,896 --> 00:28:41,981
Ils vont le tuer.
215
00:28:44,817 --> 00:28:47,778
Je n'ai pas vu Oxley depuis 20 ans.
216
00:28:49,196 --> 00:28:51,406
Un homme brillant.
217
00:28:51,531 --> 00:28:54,367
Il vous endormait rien qu'en parlant.
218
00:28:54,492 --> 00:28:57,537
Enfant, c'est comme ça
que je m'endormais.
219
00:28:57,662 --> 00:29:01,540
Mieux qu'un verre de lait chaud.
220
00:29:01,665 --> 00:29:03,584
Je m'appelle Mutt Williams.
221
00:29:03,709 --> 00:29:06,837
Drôle de prénom !
222
00:29:06,962 --> 00:29:08,964
Je l'ai choisi.
Ça vous pose un problème ?
223
00:29:09,089 --> 00:29:13,343
Du calme.
Quels sont vos liens avec Oxley ?
224
00:29:13,468 --> 00:29:17,930
Mon père est mort à la guerre.
Ox a aidé maman à m'élever.
225
00:29:18,055 --> 00:29:20,975
Vous avez dit...
que quelqu'un veut le tuer ?
226
00:29:23,686 --> 00:29:26,980
Y a six mois,
maman a reçu une lettre d'Oxley.
227
00:29:27,105 --> 00:29:28,523
Il est au Pérou.
228
00:29:28,648 --> 00:29:31,318
Il a trouvé un crâne. Un crâne de cristal.
229
00:29:31,443 --> 00:29:35,029
Comme celui que ce Mitchell...
Hodgkiss ? Hedgkiss ?
230
00:29:35,154 --> 00:29:37,406
... a trouvé.
231
00:29:38,491 --> 00:29:42,870
Ox et moi étions obsédés
par le crâne de Mitchell Hedges.
232
00:29:42,995 --> 00:29:44,121
Comment vous savez ça ?
233
00:29:44,246 --> 00:29:45,497
Vous plaisantez ?
234
00:29:45,622 --> 00:29:47,374
Il m'en parle depuis toujours.
235
00:29:47,499 --> 00:29:49,376
C'est quoi ? Une idole ?
236
00:29:49,501 --> 00:29:52,253
Sculpture de divinité méso-américaine.
237
00:29:52,379 --> 00:29:54,464
Il y a plusieurs crânes dans le monde.
238
00:29:54,589 --> 00:29:57,300
J'en ai vu un au British Museum.
239
00:29:57,675 --> 00:30:01,262
Grande valeur artistique, mais...
c'est tout.
240
00:30:01,387 --> 00:30:04,181
Vous pouvez vous moquer.
Oxley l'a trouvé.
241
00:30:04,306 --> 00:30:08,226
Il l'a emporté
dans un endroit nommé Akator.
242
00:30:08,351 --> 00:30:11,021
Akator ? Il a dit ça ? Vous êtes sûr ?
243
00:30:11,146 --> 00:30:14,816
Oui, il a dit Akator. Pourquoi ?
244
00:30:14,941 --> 00:30:18,527
C'est une mythique
cité perdue d'Amazonie.
245
00:30:18,653 --> 00:30:21,572
Les conquistadors
l'appelaient El Dorado.
246
00:30:21,697 --> 00:30:25,701
Les Ugha ont été choisis
par les dieux, il y a 7000 ans
247
00:30:25,826 --> 00:30:29,579
pour bâtir une ville géante en or massif.
248
00:30:29,704 --> 00:30:32,248
Elle avait des aqueducs,
des routes pavées,
249
00:30:32,373 --> 00:30:37,420
une technologie
qu'on n'allait pas revoir avant 5000 ans.
250
00:30:37,545 --> 00:30:42,508
Francisco de Orellana a disparu en
Amazonie en la recherchant, en 1546.
251
00:30:43,509 --> 00:30:46,470
J'ai failli mourir du typhus
en la recherchant.
252
00:30:48,055 --> 00:30:49,389
Je n'y crois plus.
253
00:30:49,514 --> 00:30:52,350
Pourquoi Ox veut y porter le crâne ?
254
00:30:52,475 --> 00:30:56,229
La légende dit
qu'un crâne de cristal a été volé
255
00:30:56,354 --> 00:30:58,272
à Akator au 16e siècle
256
00:30:58,397 --> 00:31:01,984
et que celui qui le retourne
au temple de la ville
257
00:31:02,109 --> 00:31:04,236
recevra le contrôle de son pouvoir.
258
00:31:04,361 --> 00:31:08,198
Il y a bien un pouvoir. C'est quoi ?
259
00:31:08,323 --> 00:31:11,368
Je sais pas. C'est juste une histoire.
260
00:31:13,495 --> 00:31:15,621
D'après maman, Ox avait
261
00:31:15,747 --> 00:31:16,748
pété les plombs.
262
00:31:16,873 --> 00:31:20,084
Alors, elle est partie le chercher.
Il avait déjà été kidnappé.
263
00:31:20,209 --> 00:31:21,961
Ils l'ont eue, elle aussi.
264
00:31:22,086 --> 00:31:23,504
Ox a caché le crâne.
265
00:31:23,629 --> 00:31:26,840
Si maman ne trouve pas où,
ils vont se faire tuer.
266
00:31:26,965 --> 00:31:29,050
Elle dit que vous pouvez m'aider.
267
00:31:29,801 --> 00:31:31,928
Moi ? Comment s'appelle votre mère ?
268
00:31:32,053 --> 00:31:34,764
Mary Williams.
Vous vous souvenez d'elle ?
269
00:31:34,889 --> 00:31:36,099
Il y a eu un tas de Mary.
270
00:31:36,224 --> 00:31:38,351
La ferme ! Vous parlez de ma mère.
271
00:31:38,476 --> 00:31:40,227
Ma mère !
272
00:31:40,352 --> 00:31:43,272
Inutile de hurler
pour prouver que t'es un dur.
273
00:31:43,397 --> 00:31:45,566
Assieds-toi, s'il te plaît.
274
00:31:46,900 --> 00:31:49,861
Elle dit que vous pouvez
trouver ce crâne.
275
00:31:49,986 --> 00:31:54,449
Que vous êtes un type
du genre pilleur de tombes.
276
00:31:54,574 --> 00:31:57,410
Je suis professeur d'archéologie.
277
00:31:57,535 --> 00:32:01,079
Vous êtes prof ! Ça va bien nous aider !
278
00:32:01,080 --> 00:32:01,747
Vous êtes prof ! Ça va bien nous aider !
279
00:32:01,872 --> 00:32:03,791
Y a 15 jours,
elle était en Amérique du Sud,
280
00:32:03,916 --> 00:32:06,418
mais ils la poursuivaient.
281
00:32:06,543 --> 00:32:08,170
Elle m'a envoyé une lettre d'Ox
282
00:32:08,295 --> 00:32:10,255
pour que je vous la donne.
283
00:32:10,380 --> 00:32:11,715
Je l'ai ouverte.
284
00:32:11,840 --> 00:32:14,259
Ça rime à rien, c'est du charabia.
285
00:32:14,384 --> 00:32:16,719
Même pas des lettres.
286
00:32:19,847 --> 00:32:23,142
Tu vois ces deux armoires,
au comptoir ?
287
00:32:23,267 --> 00:32:25,811
Ils sont pas là pour les milk-shakes.
288
00:32:25,936 --> 00:32:27,354
C'est qui ?
289
00:32:28,188 --> 00:32:31,107
Je sais pas. Peut-être le FBI.
290
00:32:31,232 --> 00:32:32,942
Venez discrètement, Pr Jones.
291
00:32:33,067 --> 00:32:34,444
Plutôt le KGB.
292
00:32:34,569 --> 00:32:37,613
- Emportez lettre.
- Lettre ? Quelle lettre ?
293
00:32:37,738 --> 00:32:38,990
Lettre M. Williams a donnée.
294
00:32:39,115 --> 00:32:41,033
Moi ? J'ai l'air d'un facteur ?
295
00:32:41,158 --> 00:32:42,826
On dit pas 2 fois. Venez ou...
296
00:32:42,952 --> 00:32:44,119
Ou quoi ?
297
00:32:44,244 --> 00:32:47,456
Courageux, mais c'est le pot de terre...
298
00:32:48,790 --> 00:32:51,042
contre le pot de fer.
299
00:32:51,167 --> 00:32:52,794
Dehors, maintenant !
300
00:32:57,215 --> 00:32:58,341
- Frappe ce gars.
- Qui ?
301
00:32:58,466 --> 00:32:59,925
L'étudiant. Frappe fort !
302
00:33:00,051 --> 00:33:01,927
- Prends ça !
- Quoi ?
303
00:33:03,012 --> 00:33:04,805
C'est mon petit ami !
304
00:33:09,851 --> 00:33:11,644
Tous sur le motard !
305
00:33:19,402 --> 00:33:20,778
Ta mère s'est pas échappée.
306
00:33:20,903 --> 00:33:23,656
Ils l'ont relâchée.
Pour qu'elle poste la lettre
307
00:33:23,781 --> 00:33:26,950
et que tu me l'apportes à déchiffrer.
308
00:33:29,161 --> 00:33:30,954
Montez, papy !
309
00:35:25,934 --> 00:35:29,437
C'est dingue !
On va finir par se faire mal.
310
00:35:29,563 --> 00:35:31,022
À MORT LES ROUGES
311
00:35:57,421 --> 00:35:59,048
À gauche !
312
00:36:16,773 --> 00:36:18,024
Dégagez !
313
00:36:18,149 --> 00:36:20,943
- Tu vas trop vite !
- Question de point de vue !
314
00:36:33,746 --> 00:36:36,541
Excusez-moi, Pr Jones.
315
00:36:36,666 --> 00:36:39,960
Une question
sur le modèle de culture d'Hargrove.
316
00:36:40,086 --> 00:36:41,420
Oubliez Hargrove !
317
00:36:41,545 --> 00:36:44,590
Lisez Gordon Childe
sur le diffusionnisme.
318
00:36:44,715 --> 00:36:46,842
Il a passé sa vie sur le terrain.
319
00:36:47,843 --> 00:36:50,804
Si vous voulez être archéologue...
320
00:36:51,971 --> 00:36:54,474
sortez de la bibliothèque !
321
00:36:59,312 --> 00:37:00,354
C'est qui ?
322
00:37:00,479 --> 00:37:03,565
Francisco de Orellana, conquistador.
323
00:37:03,691 --> 00:37:05,901
Disparu en cherchant le crâne.
324
00:37:06,026 --> 00:37:09,488
C'est ce que je pensais...
325
00:37:09,613 --> 00:37:11,573
Du koihoma.
326
00:37:11,698 --> 00:37:13,074
C'est quoi ?
327
00:37:13,199 --> 00:37:18,162
Une langue morte d'Amérique Latine.
Base syllabique précolombienne.
328
00:37:19,455 --> 00:37:23,500
Accents en diagonale
sur les idéogrammes. Du koihoma.
329
00:37:23,625 --> 00:37:25,419
- Vous le parlez ?
- Personne ne le parle.
330
00:37:25,544 --> 00:37:28,880
On l'a pas entendu depuis 3000 ans.
331
00:37:29,005 --> 00:37:33,218
Je peux peut-être le lire,
si j'utilise le maya comme base.
332
00:37:34,093 --> 00:37:36,512
Pour un vieux, vous vous battez bien.
333
00:37:36,637 --> 00:37:38,347
Merci quand même.
334
00:37:38,472 --> 00:37:40,391
Vous avez 80 ans ?
335
00:37:43,811 --> 00:37:45,938
Une devinette !
336
00:37:46,063 --> 00:37:49,524
Il n'y a qu'Oxley pour faire une devinette
en langue morte.
337
00:37:51,067 --> 00:37:55,154
"Suivez les lignes sur la terre,
que seuls les dieux lisent,
338
00:37:55,279 --> 00:37:58,282
"qui conduisent au berceau d'Orellana,
339
00:37:58,407 --> 00:38:00,659
"gardé par les morts-vivants."
340
00:38:00,785 --> 00:38:03,620
- Il parle des lignes de Nazca.
- C'est quoi ça ?
341
00:38:03,787 --> 00:38:05,080
Attends un peu.
342
00:38:05,873 --> 00:38:07,958
Des géoglyphes.
343
00:38:08,083 --> 00:38:12,295
D'anciens dessins géants
gravés dans le sol désertique du Pérou.
344
00:38:12,420 --> 00:38:15,173
Vus du sol, ils ne ressemblent à rien,
345
00:38:15,298 --> 00:38:18,884
mais depuis le ciel,
seuls les dieux les lisent
346
00:38:19,010 --> 00:38:21,804
parce que seuls les dieux vivent là-haut.
347
00:38:23,806 --> 00:38:28,977
Oxley nous dit :
le crâne est à Nazca au Pérou.
348
00:39:30,867 --> 00:39:32,952
Ça y est. Ils l'ont vu.
349
00:39:33,077 --> 00:39:35,872
Ox est venu ici il y a 2 mois, il délirait.
350
00:39:35,997 --> 00:39:38,374
La police l'a bouclé dans le sanatorium.
351
00:39:38,499 --> 00:39:40,918
J'ai fait espagnol et j'ai pas compris.
C'est quoi ?
352
00:39:41,043 --> 00:39:43,212
Du quechua. Dialecte inca.
353
00:39:43,337 --> 00:39:45,881
- Où vous l'avez appris ?
- Longue histoire.
354
00:39:46,006 --> 00:39:47,549
J'ai le temps.
355
00:39:47,674 --> 00:39:50,051
J'ai été avec Pancho Villa.
Ses gars le parlaient.
356
00:39:50,176 --> 00:39:51,803
Conneries !
357
00:39:51,928 --> 00:39:54,138
T'as demandé !
358
00:39:54,264 --> 00:39:57,391
- En fait, j'ai été kidnappé.
- Par Pancho Villa ?
359
00:39:57,517 --> 00:40:00,936
Il se battait contre Victoriano Huerta.
360
00:40:01,061 --> 00:40:03,230
- Quel âge aviez-vous ?
- Le tien.
361
00:40:03,355 --> 00:40:05,816
Vos parents ont eu la trouille ?
362
00:40:05,941 --> 00:40:08,068
Ça s'est arrangé. C'était tendu.
363
00:40:08,193 --> 00:40:10,028
Maman et moi,
on n'est pas en bons termes.
364
00:40:10,153 --> 00:40:13,573
Traite-la bien, petit. On n'en a qu'une.
365
00:40:13,698 --> 00:40:14,949
C'est pas ma faute.
366
00:40:15,074 --> 00:40:16,659
Elle m'en veut d'avoir quitté l'école.
367
00:40:16,784 --> 00:40:18,244
Elle me traite de vaurien.
368
00:40:18,369 --> 00:40:20,538
- T'as quitté l'école ?
- Et même plusieurs !
369
00:40:20,663 --> 00:40:22,748
Les prépas chics qui enseignent
370
00:40:22,873 --> 00:40:24,541
les échecs et l'escrime.
371
00:40:24,666 --> 00:40:26,752
Je suis une fine lame, ça me sert à rien.
372
00:40:26,877 --> 00:40:28,920
- T'as jamais fini ?
- Non.
373
00:40:29,045 --> 00:40:31,673
Des connaissances inutiles.
Pas les bons livres.
374
00:40:31,798 --> 00:40:34,092
Avec Ox, on lisait tout le temps.
375
00:40:34,217 --> 00:40:36,636
Maintenant, je choisis mes lectures.
376
00:40:36,761 --> 00:40:39,347
- Comment tu gagnes ta vie ?
- Je répare les motos.
377
00:40:39,472 --> 00:40:42,141
Tu vas toujours faire ça ?
378
00:40:42,266 --> 00:40:44,768
Peut-être. Ça vous pose un problème ?
379
00:40:44,893 --> 00:40:47,312
Si t'aimes ça,
380
00:40:47,437 --> 00:40:49,021
ne laisse personne t'en dissuader.
381
00:40:49,022 --> 00:40:50,273
ne laisse personne t'en dissuader.
382
00:40:50,398 --> 00:40:52,150
C'est ici. Mes sœurs...
383
00:41:12,043 --> 00:41:15,463
Elle dit qu'Ox n'est pas ici.
Elle ne sait pas où il est.
384
00:41:16,672 --> 00:41:20,551
Des hommes l'ont emmené.
Des hommes armés.
385
00:41:25,931 --> 00:41:27,849
Il était obsédé, dérangé.
386
00:41:27,974 --> 00:41:30,435
Il a dessiné sur tous les murs.
387
00:41:34,606 --> 00:41:38,025
Cette devinette d'Oxley n'a pas de sens.
388
00:41:38,150 --> 00:41:41,070
"Suivez les lignes que seuls les
dieux lisent,
389
00:41:41,195 --> 00:41:43,781
"qui conduisent au berceau d'Orellana."
390
00:41:43,906 --> 00:41:46,158
Berceau... naissance.
391
00:41:46,283 --> 00:41:49,244
Il n'est pas né au Pérou,
mais en Espagne.
392
00:41:49,369 --> 00:41:51,246
Un conquistador, venu ici pour l'or.
393
00:41:51,371 --> 00:41:52,747
Que lui est-il arrivé ?
394
00:41:52,872 --> 00:41:57,043
Disparu avec 6 autres gars.
On n'a jamais trouvé les corps.
395
00:42:26,320 --> 00:42:28,530
Il a dû perdre la tête.
396
00:42:35,203 --> 00:42:38,539
Oxley, que t'est-il arrivé ?
Que t'est-il arrivé ?
397
00:42:46,255 --> 00:42:49,382
Ce n'est pas
le crâne de Mitchell Hedges.
398
00:42:49,508 --> 00:42:51,760
Ce crâne est allongé !
399
00:42:52,594 --> 00:42:54,637
Et ce même mot
400
00:42:54,762 --> 00:42:57,265
dans différentes langues,
encore et encore.
401
00:43:01,393 --> 00:43:03,103
Retourne.
402
00:43:03,228 --> 00:43:04,938
Retourne où ?
403
00:43:05,063 --> 00:43:07,065
Ou retourne quoi ?
404
00:43:07,190 --> 00:43:09,651
Vous voulez dire le crâne ?
405
00:43:09,776 --> 00:43:12,237
C'est ce qu'il avait à l'esprit.
406
00:43:12,362 --> 00:43:14,989
Mais où devait-il le retourner ?
407
00:43:27,376 --> 00:43:28,960
Balaie.
408
00:43:38,636 --> 00:43:41,263
Ox ne parlait pas de la naissance.
409
00:43:41,388 --> 00:43:43,766
C'est un autre sens, en maya.
410
00:43:43,891 --> 00:43:48,812
Littéralement, le lieu de repos.
Comme le "dernier" lieu de repos.
411
00:43:48,937 --> 00:43:51,272
Ox parlait de la tombe.
412
00:43:51,398 --> 00:43:56,444
Et ce dessin dans le sol,
c'est le cimetière où il est enterré.
413
00:43:56,903 --> 00:43:59,488
Orellana a disparu,
personne n'a trouvé sa tombe.
414
00:43:59,613 --> 00:44:03,367
Harold Oxley a dû la trouver.
415
00:44:34,229 --> 00:44:36,314
"Les pilleurs seront tués."
416
00:44:36,439 --> 00:44:38,482
Une chance, on n'est pas des pilleurs !
417
00:44:46,365 --> 00:44:49,534
- Qu'est-ce qu'on cherche ?
- Je ne sais pas encore.
418
00:44:50,076 --> 00:44:53,496
Peut-être une antichambre
de ces tumulus.
419
00:45:09,344 --> 00:45:10,887
J'ai vu quelque chose !
420
00:45:11,012 --> 00:45:13,264
Tu as peur de ton ombre.
421
00:45:17,935 --> 00:45:19,854
On descend là.
422
00:45:28,737 --> 00:45:31,323
Et là, on remonte !
423
00:45:55,636 --> 00:45:57,555
Ces flèches sont empoisonnées.
424
00:45:59,223 --> 00:46:00,683
Reste là !
425
00:46:25,080 --> 00:46:27,708
Et vous êtes... prof ?
426
00:46:28,917 --> 00:46:30,210
À mi-temps.
427
00:46:40,261 --> 00:46:41,554
Cul-de-sac !
428
00:46:43,722 --> 00:46:45,140
Peut-être.
429
00:46:51,604 --> 00:46:52,814
Que fais-tu ? Range ça
430
00:46:52,939 --> 00:46:55,358
et éclaire-moi.
431
00:47:01,280 --> 00:47:03,073
Éclaire par ici.
432
00:47:10,080 --> 00:47:11,748
C'est rien.
433
00:48:11,886 --> 00:48:13,429
Pas le moment de danser !
434
00:48:13,555 --> 00:48:15,556
Un scorpion m'a piqué !
Je vais mourir ?
435
00:48:15,682 --> 00:48:17,767
- Quelle taille ?
- Énorme !
436
00:48:17,892 --> 00:48:19,352
- Bien.
- Bien ?
437
00:48:20,853 --> 00:48:23,731
Pour les scorpions,
plus ils sont gros, mieux c'est.
438
00:48:23,856 --> 00:48:27,192
Si un petit te pique, avertis-moi.
439
00:48:48,086 --> 00:48:52,173
Leurs crânes. Regardez leurs crânes !
440
00:48:52,298 --> 00:48:55,927
Comme les dessins dans la cellule
d'Oxley. On se rapproche.
441
00:48:56,052 --> 00:48:58,095
C'est fou !
Pourquoi ils sont comme ça ?
442
00:48:58,220 --> 00:49:01,599
Les Nazca entouraient
la tête de leurs enfants avec une corde
443
00:49:01,724 --> 00:49:03,308
pour allonger leur crâne.
444
00:49:03,434 --> 00:49:05,978
- Pourquoi ?
- Honorer les dieux.
445
00:49:06,103 --> 00:49:09,314
La tête de Dieu n'est pas comme ça !
446
00:49:09,439 --> 00:49:11,524
Ça dépend qui est ton dieu.
447
00:49:21,617 --> 00:49:23,660
On va nulle part, là.
448
00:49:28,665 --> 00:49:31,126
C'est vraiment un cul-de-sac.
Regardez !
449
00:49:56,649 --> 00:49:57,649
Viens, petit génie.
Et apporte le sac à dos !
450
00:49:57,650 --> 00:49:59,694
Viens, petit génie.
Et apporte le sac à dos !
451
00:50:17,335 --> 00:50:20,087
- C'est incroyable !
- Dingue !
452
00:50:22,923 --> 00:50:25,050
Ne touche à rien.
453
00:50:28,011 --> 00:50:30,388
Des traces de pas. On est venu.
454
00:50:31,973 --> 00:50:33,391
Récemment.
455
00:50:36,477 --> 00:50:38,104
Deux jeux d'empreintes.
456
00:50:39,563 --> 00:50:43,317
Peut-être deux fois la même personne.
457
00:50:43,442 --> 00:50:44,902
Pas bête, petit.
458
00:50:52,951 --> 00:50:56,579
Un... deux...
459
00:50:56,704 --> 00:50:59,999
trois, quatre, cinq, six...
460
00:51:01,750 --> 00:51:03,127
sept.
461
00:51:03,877 --> 00:51:07,881
Orellana et ses gars
sont peut-être sortis de la jungle !
462
00:51:10,342 --> 00:51:12,135
Éclaire-moi.
463
00:51:18,266 --> 00:51:20,684
T'as pas un couteau ?
464
00:51:43,997 --> 00:51:45,749
On dirait qu'il est mort hier.
465
00:51:45,874 --> 00:51:48,585
L'enveloppement l'a préservé.
466
00:51:57,218 --> 00:51:58,219
Qu'est-ce qui se passe ?
467
00:51:58,344 --> 00:52:02,264
Enveloppé pendant 500 ans.
L'air ne lui va pas.
468
00:52:09,980 --> 00:52:11,314
Merci.
469
00:52:15,651 --> 00:52:17,528
Je veux pas emprunter toujours le tien.
470
00:52:17,653 --> 00:52:20,614
- Ça va !
- J'allais le remettre.
471
00:52:26,328 --> 00:52:28,371
Il a déjà été ouvert ?
472
00:52:47,472 --> 00:52:49,933
C'est lui !
473
00:52:50,141 --> 00:52:52,352
C'est Orellana lui-même !
474
00:52:57,356 --> 00:53:01,652
On l'appelait l'Homme Doré.
Sa soif de l'or était légendaire.
475
00:53:03,404 --> 00:53:04,738
C'est bizarre.
476
00:53:07,532 --> 00:53:09,910
Quelqu'un est venu et reparti.
477
00:53:10,035 --> 00:53:15,998
En laissant tout ça.
Cet or. Et tout ce butin.
478
00:53:18,125 --> 00:53:20,294
Qu'est-ce qu'ils cherchaient ?
479
00:53:33,431 --> 00:53:35,183
Tiens ça !
480
00:53:54,659 --> 00:53:57,745
Incroyable.
481
00:54:06,545 --> 00:54:08,380
Pas de trace d'outils.
482
00:54:08,505 --> 00:54:11,091
Un morceau de quartz d'une pièce.
483
00:54:12,884 --> 00:54:15,511
Taillé dans la masse.
484
00:54:15,636 --> 00:54:19,682
Même avec les technologies actuelles,
il se briserait.
485
00:54:26,229 --> 00:54:28,273
Le cristal n'est pas magnétique.
486
00:54:28,398 --> 00:54:29,900
Ni l'or.
487
00:54:33,861 --> 00:54:36,489
Qu'est-ce que c'est ?
488
00:54:36,614 --> 00:54:40,701
Ils croyaient peut-être
que c'était leur dieu.
489
00:54:40,826 --> 00:54:43,620
- Vous croyez que c'est celui...
- D'Akator.
490
00:54:48,333 --> 00:54:52,879
Peut-être que les Espagnols l'ont trouvé
avec tout ce trésor.
491
00:54:53,004 --> 00:54:56,382
Mais ils ont dû rejoindre leurs navires.
492
00:54:57,842 --> 00:55:00,761
Peut-être que les Indiens
les ont rattrapés,
493
00:55:00,886 --> 00:55:03,389
ils se sont battus
494
00:55:03,514 --> 00:55:06,933
pour le butin et se sont entretués.
495
00:55:07,059 --> 00:55:10,270
Les Indiens les ont enveloppés
et enterrés.
496
00:55:10,395 --> 00:55:15,441
Des siècles plus tard,
Oxley arrive ici, trouve le crâne,
497
00:55:15,566 --> 00:55:19,153
l'emporte, peut-être à Akator.
498
00:55:21,822 --> 00:55:24,324
Mais il le retourne ici.
499
00:55:24,450 --> 00:55:26,118
"Retourne."
500
00:55:26,243 --> 00:55:29,371
Le mot qu'il a écrit dans sa cellule !
501
00:55:30,205 --> 00:55:34,334
Il l'a rapporté là où il l'a trouvé.
Pourquoi ?
502
00:55:58,356 --> 00:56:01,942
- Salut, Jonesey.
- Salut, Mac.
503
00:56:35,097 --> 00:56:36,891
Une chance que je sois arrivé.
504
00:56:37,016 --> 00:56:39,226
Dovchenko voulait te brûler la cervelle.
505
00:56:39,351 --> 00:56:42,896
La 3e fois que je te sauve la vie.
506
00:56:43,021 --> 00:56:45,065
Détache-moi, que je t'embrasse.
507
00:56:45,190 --> 00:56:48,068
Tu avais un Luger pointé sur la nuque
508
00:56:48,193 --> 00:56:49,944
à notre première rencontre.
509
00:56:50,069 --> 00:56:51,904
Je contrôlais la situation.
510
00:56:52,030 --> 00:56:54,949
- Tu me dois la vie.
- Qu'est-ce que tu leur dois ?
511
00:56:56,826 --> 00:56:58,035
Après la guerre,
512
00:56:58,160 --> 00:56:59,286
combien de noms
t'as donnés aux Rouges ?
513
00:56:59,411 --> 00:57:00,746
Combien de types bien
514
00:57:00,871 --> 00:57:02,831
sont morts à cause de toi ?
515
00:57:02,956 --> 00:57:05,208
Ils finiront par me libérer, camarade.
516
00:57:05,333 --> 00:57:08,670
Et quand ils le feront,
je te casserai le nez.
517
00:57:08,795 --> 00:57:12,090
Camarade ?
Tu crois que c'est pour le drapeau ?
518
00:57:12,215 --> 00:57:14,550
L'uniforme ?
Des frontières sur une carte ?
519
00:57:14,675 --> 00:57:16,427
C'est pour le fric ?
520
00:57:16,552 --> 00:57:18,262
Pas juste le fric.
521
00:57:21,390 --> 00:57:23,767
Un gigantesque tas de fric.
522
00:57:24,601 --> 00:57:26,978
Peu importe ce que les Russes paient.
523
00:57:27,103 --> 00:57:30,064
C'est rien,
comparé à ce qu'il y a à Akator.
524
00:57:31,274 --> 00:57:35,569
Une ville entière en or. C'est
ce que les conquistadors cherchaient.
525
00:57:36,904 --> 00:57:41,533
Pour l'amour du ciel, on va être riches !
Plus qu'Howard Hughes !
526
00:57:41,658 --> 00:57:44,077
De l'argent taché de sang.
527
00:57:44,202 --> 00:57:46,413
Revois la question, mon vieux.
528
00:57:46,538 --> 00:57:49,374
Sois pas idiot.
Fais ce qu'il faut, comme...
529
00:57:51,251 --> 00:57:53,753
comme à Berlin... compris ?
530
00:57:53,878 --> 00:57:55,921
Comme à Berlin.
531
00:57:56,047 --> 00:57:59,258
Vous voulez que je me tire
ou on pousse la chansonnette ?
532
00:58:00,467 --> 00:58:04,262
Quelle chance
de ne pas vous avoir tué !
533
00:58:04,388 --> 00:58:07,349
Vous avez survécu
pour nous aider encore.
534
00:58:07,474 --> 00:58:10,393
Je suis toujours prêt à rendre service.
535
00:58:10,518 --> 00:58:15,022
"Je suis devenu la mort.
Le destructeur des mondes."
536
00:58:15,940 --> 00:58:18,692
Vous connaissez ces mots ?
537
00:58:18,817 --> 00:58:23,196
Ceux de votre Pr Oppenheimer...
après avoir créé la bombe atomique.
538
00:58:23,322 --> 00:58:24,656
Il citait la bible hindoue.
539
00:58:24,781 --> 00:58:26,825
C'était intimidation nucléaire.
540
00:58:26,950 --> 00:58:30,954
Aujourd'hui, c'est à nous d'avoir l'arme,
541
00:58:31,079 --> 00:58:32,955
à vous d'avoir peur.
542
00:58:33,081 --> 00:58:35,499
Quelle arme ?
543
00:58:35,625 --> 00:58:37,334
Une arme de l'esprit.
544
00:58:37,460 --> 00:58:41,255
La guerre parapsychologique.
Le rêve de Staline.
545
00:58:43,966 --> 00:58:47,969
Je sais pourquoi Oxley a remis ce crâne
là où il l'avait trouvé.
546
00:58:48,094 --> 00:58:49,304
Parce que vous le cherchiez !
547
00:58:49,429 --> 00:58:51,431
Ce n'est pas
qu'une sculpture de divinité.
548
00:58:51,556 --> 00:58:53,516
Vous l'avez su en le voyant.
549
00:58:53,641 --> 00:58:56,644
Il n'a pas été créé
par la main de l'homme.
550
00:58:56,769 --> 00:58:58,479
Qui l'a fait, alors ?
551
00:59:01,774 --> 00:59:03,233
Je vous en prie !
552
00:59:04,693 --> 00:59:07,529
Le corps du Nouveau-Mexique
n'était pas le 1er.
553
00:59:07,654 --> 00:59:11,491
On en a disséqué deux autres
en Union Soviétique.
554
00:59:11,616 --> 00:59:13,326
Des petits hommes verts !
555
00:59:13,451 --> 00:59:15,578
Les légendes sur Akator sont vraies.
556
00:59:15,703 --> 00:59:18,080
Des primitifs n'auraient pas pu la bâtir.
557
00:59:18,205 --> 00:59:20,332
C'était la ville d'êtres suprêmes.
558
00:59:20,457 --> 00:59:23,502
Avec des technologies
et des pouvoirs paranormaux.
559
00:59:23,627 --> 00:59:25,962
Vous vous fichez de moi.
560
00:59:26,087 --> 00:59:29,299
Pourquoi ne pas croire
vos propres yeux ?
561
00:59:31,884 --> 00:59:34,929
Le spécimen du Nouveau-Mexique
a donné espoir.
562
00:59:35,054 --> 00:59:39,850
À la différence des autres,
son squelette était en cristal pur.
563
00:59:41,685 --> 00:59:45,856
Un cousin éIoigné, peut-être.
Eux aussi à la recherche d'Akator.
564
00:59:45,981 --> 00:59:49,025
Peut-être,
on cherche tous la même chose.
565
00:59:51,486 --> 00:59:56,032
- Il n'y a pas d'autre explication.
- Il y en a toujours une autre.
566
00:59:56,157 --> 01:00:00,369
Le crâne a été volé à Akator
au 15e siècle.
567
01:00:00,494 --> 01:00:01,620
Quiconque le retourne...
568
01:00:01,745 --> 01:00:04,122
... au temple reçoit ses pouvoirs.
569
01:00:04,247 --> 01:00:07,167
J'ai déjà entendu ce conte pour enfant.
570
01:00:07,292 --> 01:00:10,253
Pourquoi croyez-vous
qu'Akator a existé ?
571
01:00:10,378 --> 01:00:12,797
Demandez-le à votre ami.
572
01:00:12,922 --> 01:00:15,132
On est certains qu'il y est allé.
573
01:00:32,148 --> 01:00:34,442
Ox... c'est moi, Indy.
574
01:00:38,362 --> 01:00:40,739
Tu fais un numéro !
575
01:00:40,864 --> 01:00:43,742
"Par les derniers yeux
que j'ai vus en larmes..."
576
01:00:43,867 --> 01:00:47,871
Écoute-moi, mon vieux.
Tu t'appelles Harold Oxley,
577
01:00:47,996 --> 01:00:49,372
né à Leeds, Angleterre.
578
01:00:49,497 --> 01:00:52,208
On a fait nos études
à l'Université de Chicago.
579
01:00:52,333 --> 01:00:55,544
Et t'as jamais été aussi intéressant.
Je m'appelle In...
580
01:00:57,088 --> 01:00:59,715
Henry Jones Junior.
581
01:01:01,133 --> 01:01:02,217
Que lui avez-vous fait ?
582
01:01:02,342 --> 01:01:04,553
Rien. C'est ce foutu crâne.
583
01:01:04,678 --> 01:01:07,889
Il va nous conduire à Akator.
584
01:01:08,014 --> 01:01:10,391
Mais quelqu'un doit interpréter
ce qu'il dit.
585
01:01:10,517 --> 01:01:15,146
Son esprit semble faible.
Espérons que le vôtre est plus fort.
586
01:01:17,940 --> 01:01:22,236
Le crâne stimule une partie
non développée du cerveau humain
587
01:01:22,361 --> 01:01:24,488
et ouvre un canal parapsychique.
588
01:01:24,613 --> 01:01:28,658
Oxley a perdu le contrôle de l'esprit
en fixant trop ses yeux.
589
01:01:28,783 --> 01:01:33,329
Vous pourrez communiquer avec lui
après avoir fait de même.
590
01:01:33,454 --> 01:01:36,207
J'ai une meilleure idée.
À vous de le fixer.
591
01:01:36,332 --> 01:01:39,376
Le crâne ne parle pas à tout le monde.
592
01:01:40,794 --> 01:01:43,338
Vous n'avez sûrement pas peur.
593
01:01:43,463 --> 01:01:46,007
Vous avez passé votre vie à chercher.
594
01:01:46,132 --> 01:01:49,219
Pensez à la vérité derrière ces yeux.
595
01:01:49,344 --> 01:01:51,846
Il y a des tas de crânes à Akator.
596
01:01:51,971 --> 01:01:54,515
Quiconque les trouvera
contrôlera la plus grande
597
01:01:54,640 --> 01:01:56,767
force naturelle au monde.
598
01:01:59,144 --> 01:02:01,647
Le pouvoir sur l'esprit de l'homme.
599
01:02:01,772 --> 01:02:05,358
Attention. Vous pourriez avoir
ce que vous souhaitez.
600
01:02:05,484 --> 01:02:06,943
Je l'ai toujours.
601
01:02:40,182 --> 01:02:41,849
Imaginez.
602
01:02:41,850 --> 01:02:42,559
Imaginez.
603
01:02:42,684 --> 01:02:46,313
Scruter le monde
et connaître les secrets de l'ennemi.
604
01:02:46,438 --> 01:02:49,649
Faire entrer nos pensées
dans l'esprit de vos chefs.
605
01:02:49,774 --> 01:02:52,318
Leur faire enseigner la vraie histoire.
606
01:02:52,443 --> 01:02:55,112
Faire attaquer vos soldats
sur notre ordre.
607
01:02:55,363 --> 01:02:58,115
Nous serons partout,
plus puissants qu'un murmure,
608
01:02:58,240 --> 01:02:59,617
envahissant vos rêves,
609
01:02:59,742 --> 01:03:02,786
pensant pour vous
pendant votre sommeil.
610
01:03:04,746 --> 01:03:07,624
Nous vous changerons.
611
01:03:07,749 --> 01:03:10,460
Vous tous, de l'intérieur.
612
01:03:10,585 --> 01:03:13,296
Nous vous transformerons en nous.
613
01:03:13,421 --> 01:03:18,133
Et le meilleur... Vous ne saurez
même pas que ça vous arrive.
614
01:03:20,552 --> 01:03:21,804
Retourne.
615
01:03:24,723 --> 01:03:26,016
Retourne ?
616
01:03:29,436 --> 01:03:30,937
Ça suffit !
617
01:03:33,731 --> 01:03:36,776
Ça suffit ! S'il meurt, on n'y arrivera pas.
618
01:03:38,027 --> 01:03:39,320
Couvrez-le !
619
01:03:46,618 --> 01:03:48,620
Ça va, Jonesey ?
620
01:03:54,375 --> 01:03:55,751
Tu m'as cassé le nez !
621
01:03:55,876 --> 01:04:00,547
Ça suffit ! Vous allez parler à Oxley
et nous conduire à Akator.
622
01:04:02,466 --> 01:04:04,176
Faites-le sortir !
623
01:04:10,098 --> 01:04:12,683
- Ça va ?
- J'ai laissé ma moto au cimetière.
624
01:04:12,809 --> 01:04:14,602
- Mais ça va ?
- J'ai laissé ma moto.
625
01:04:14,727 --> 01:04:18,147
Arrêtez !
626
01:04:26,446 --> 01:04:30,325
Je suis prêt. Pas un mot à ces brutes.
627
01:04:30,450 --> 01:04:31,993
Vous l'avez entendu !
628
01:04:32,118 --> 01:04:35,538
Je n'ai pas dû faire pression où il faut.
629
01:04:35,663 --> 01:04:38,415
Je peux trouver
un endroit plus sensible.
630
01:04:39,917 --> 01:04:44,171
Ne me touchez pas,
sales pourris de Russkofs !
631
01:04:53,179 --> 01:04:54,514
T'en as mis, du temps !
632
01:04:54,639 --> 01:04:56,515
- Maman !
- Mon chéri !
633
01:04:56,640 --> 01:04:58,225
Maman ?
634
01:04:58,350 --> 01:04:59,685
Que fais-tu ici ?
635
01:04:59,810 --> 01:05:01,854
Oublie-moi ! Ça va, toi ?
636
01:05:01,979 --> 01:05:04,189
Je t'ai interdit
637
01:05:04,314 --> 01:05:05,816
de venir ici toi-même.
638
01:05:05,941 --> 01:05:07,942
Ni par écrit, ni au téléphone.
639
01:05:08,068 --> 01:05:10,195
Marion Ravenwood est ta mère ?
640
01:05:10,320 --> 01:05:13,489
Pour l'amour du ciel !
C'est pas si étonnant !
641
01:05:13,614 --> 01:05:15,533
Je veux dire... j'ai jamais pensé...
642
01:05:15,658 --> 01:05:17,201
Que j'aurais une vie après toi ?
643
01:05:17,326 --> 01:05:19,745
- C'est pas ça.
- Une sacrément bonne vie.
644
01:05:19,870 --> 01:05:23,415
- C'est bien.
- Une sacrément, vraiment bonne vie !
645
01:05:23,540 --> 01:05:25,000
Moi aussi !
646
01:05:25,125 --> 01:05:26,918
Toujours autant
d'épaves humaines derrière toi,
647
01:05:27,043 --> 01:05:28,420
ou t'as pris ta retraite ?
648
01:05:28,545 --> 01:05:30,004
Tu veux un rencard ?
649
01:05:30,129 --> 01:05:32,340
Avec n'importe qui... sauf toi.
650
01:05:32,465 --> 01:05:35,968
Pr Jones, vous allez nous aider ?
651
01:05:36,093 --> 01:05:37,511
Un simple "oui" suffira.
652
01:05:37,636 --> 01:05:40,055
T'avais besoin de te faire kidnapper ?
653
01:05:40,180 --> 01:05:42,266
C'est vrai que t'as fait mieux !
654
01:05:43,934 --> 01:05:45,685
Toujours la même chanson...
655
01:05:51,774 --> 01:05:55,278
C'est ça, Ox. Écoute-moi...
656
01:05:55,403 --> 01:05:58,364
"Mettre la main sur cette clé dorée
657
01:05:58,489 --> 01:06:01,283
- "qui ouvre le Palais de l'Éternité."
- Le Palais de...
658
01:06:01,408 --> 01:06:03,869
C'est de Milton. Il répète ça. Pourquoi ?
659
01:06:03,994 --> 01:06:06,454
Dis-nous comment aller à Akator,
660
01:06:06,580 --> 01:06:07,956
ou ils vont tuer Marion.
661
01:06:08,081 --> 01:06:10,166
"Par les derniers yeux que j'ai vus en
662
01:06:10,291 --> 01:06:12,377
"larmes au royaume
de rêve de la mort..."
663
01:06:12,502 --> 01:06:15,004
Ils vont tuer la fille d'Abner.
664
01:06:15,129 --> 01:06:18,174
Tu dois nous dire
comment nous y rendre. Nous...
665
01:06:26,056 --> 01:06:27,807
Donnez-moi de quoi écrire !
666
01:06:39,026 --> 01:06:41,653
Écriture spontanée ! J'aurais dû le voir !
667
01:06:45,699 --> 01:06:50,286
Bien. Très bien, Ox.
668
01:06:50,411 --> 01:06:54,916
Trois fois, il tombe. Pour descendre.
669
01:06:55,333 --> 01:06:57,835
- Trois fois...
- Pictogrammes !
670
01:06:59,545 --> 01:07:01,088
Idéogrammes.
671
01:07:09,679 --> 01:07:11,222
C'est bien, Ox.
672
01:07:26,319 --> 01:07:28,154
C'est moi, Ox.
673
01:07:28,279 --> 01:07:33,785
C'est Mutt. Regarde-moi.
674
01:07:35,494 --> 01:07:36,704
C'est moi.
675
01:07:40,207 --> 01:07:44,086
Les lignes ondulées signifient l'eau.
Les yeux fermés, le sommeil.
676
01:07:44,211 --> 01:07:48,465
Le soleil et l'arc, le temps, la durée.
677
01:07:48,590 --> 01:07:51,175
"Maintenant" veut dire "jusqu'à".
678
01:07:51,301 --> 01:07:52,510
Ces deux-là,
679
01:07:52,635 --> 01:07:55,972
l'horizon et le serpent,
signifient... une pensée.
680
01:07:56,097 --> 01:07:58,057
L'horizon représente le monde
681
01:07:58,182 --> 01:08:01,435
mais pas la terre, plutôt la grandeur.
682
01:08:03,770 --> 01:08:07,524
"L'eau est endormie
jusqu'au grand serpent."
683
01:08:07,649 --> 01:08:10,610
Ce sont des directions.
Donnez-moi une carte !
684
01:08:15,031 --> 01:08:16,949
Le grand serpent, c'est l'Amazone,
685
01:08:17,074 --> 01:08:20,035
mais quelle eau est endormie ?
686
01:08:24,164 --> 01:08:27,542
Ici ! "Sono".
Le mot portugais pour le sommeil.
687
01:08:27,667 --> 01:08:29,669
Oui, bien. Exactement.
688
01:08:31,963 --> 01:08:35,758
Il veut qu'on suive cette courbe du Sono
689
01:08:35,883 --> 01:08:39,136
jusqu'à l'Amazone, au sud-est.
690
01:08:39,261 --> 01:08:41,013
Après, je sais pas.
691
01:08:41,138 --> 01:08:45,475
Royaume de rêve, larmes et yeux...
J'ignore ce que ça signifie.
692
01:08:45,600 --> 01:08:46,601
Ce doit être le chemin.
693
01:08:46,726 --> 01:08:49,020
Une région inexplorée de la forêt...
694
01:09:02,115 --> 01:09:04,284
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Ils allaient nous tuer.
695
01:09:04,409 --> 01:09:06,620
- Peut-être.
- Il fallait faire quelque chose !
696
01:09:06,745 --> 01:09:08,997
- Oui, autre chose !
- Au moins, j'ai un plan.
697
01:09:09,122 --> 01:09:12,458
C'est intolérable. Bon sang, avance !
698
01:09:20,632 --> 01:09:21,633
Maman ?
699
01:09:21,758 --> 01:09:24,553
- N'avance pas !
- Arrête ! Ne bouge plus.
700
01:09:24,678 --> 01:09:26,221
Tu vas t'enfoncer encore plus.
701
01:09:26,346 --> 01:09:27,555
Je peux sortir de là...
702
01:09:27,681 --> 01:09:29,224
Arrête ! Tu crées une aspiration.
703
01:09:29,349 --> 01:09:31,142
C'est pire ! Reste calme !
704
01:09:31,267 --> 01:09:32,393
Je suis calme.
705
01:09:32,518 --> 01:09:33,769
Des sables mouvants ?
706
01:09:33,895 --> 01:09:35,855
- Non, une sablière.
- Je m'enfonce, calme.
707
01:09:35,980 --> 01:09:37,940
Un mélange de sable, de boue et d'eau.
708
01:09:38,065 --> 01:09:39,900
Et ça dépend
709
01:09:40,025 --> 01:09:41,276
- de la viscosité...
- Jones,
710
01:09:41,401 --> 01:09:42,945
on n'est pas à l'école !
711
01:09:43,070 --> 01:09:45,947
Aucune raison de s'inquiéter, sauf si...
712
01:09:47,866 --> 01:09:49,409
...ça s'effondre.
713
01:09:50,994 --> 01:09:53,287
Je vais vous tirer.
714
01:09:53,412 --> 01:09:54,871
Reste pas assis là.
715
01:09:54,872 --> 01:09:55,248
Reste pas assis là.
716
01:09:55,373 --> 01:09:58,042
Pour l'amour du ciel !
Va chercher de l'aide !
717
01:09:58,959 --> 01:10:01,003
- De l'aide ?
- De l'aide !
718
01:10:02,713 --> 01:10:04,089
De l'aide ! Vite !
719
01:10:07,133 --> 01:10:09,469
Mutt est impétueux.
720
01:10:09,594 --> 01:10:11,638
C'est pas la pire qualité !
721
01:10:12,680 --> 01:10:15,599
Garde les bras levés pour t'accrocher.
722
01:10:15,725 --> 01:10:18,769
- Indy, il...
- Il est gentil.
723
01:10:18,894 --> 01:10:20,521
Lâche-le pour ses études.
724
01:10:20,646 --> 01:10:22,689
Tout le monde n'est pas fait pour ça.
725
01:10:22,814 --> 01:10:24,441
Son prénom est Henry !
726
01:10:24,566 --> 01:10:26,067
Henry. Joli prénom.
727
01:10:26,193 --> 01:10:27,611
C'est ton fils.
728
01:10:29,696 --> 01:10:31,281
Mon fils ?
729
01:10:31,406 --> 01:10:33,241
Henry Jones III.
730
01:10:36,452 --> 01:10:40,289
Pourquoi tu l'as laissé
lâcher ses études ?
731
01:10:40,414 --> 01:10:43,041
Maman, attrape !
732
01:10:43,166 --> 01:10:44,459
Je le tiens.
733
01:10:45,669 --> 01:10:48,838
Tire !
734
01:10:53,176 --> 01:10:54,343
Attrapez !
735
01:10:56,220 --> 01:10:58,973
- Attrapez-le !
- Attrape-le, Indy !
736
01:10:59,098 --> 01:11:00,599
Un serpent ratier !
737
01:11:00,724 --> 01:11:02,643
- C'est pas si gros.
- Celui-là l'est.
738
01:11:02,768 --> 01:11:04,311
Il n'est pas venimeux !
739
01:11:04,436 --> 01:11:06,938
- Va chercher autre chose.
- Quoi ?
740
01:11:07,063 --> 01:11:08,773
Une corde, par exemple.
741
01:11:08,898 --> 01:11:12,026
Y a pas de quincaillerie dans le coin !
742
01:11:14,487 --> 01:11:17,656
- Je vais toucher le fond.
- Y a pas de fond !
743
01:11:17,781 --> 01:11:19,658
Je le sens sous mes pieds !
744
01:11:19,783 --> 01:11:22,369
- Attrapez ce serpent !
- L'appelle pas comme ça !
745
01:11:22,494 --> 01:11:24,162
Comment je peux l'appeler ?
746
01:11:24,287 --> 01:11:26,122
- Dis "la corde" !
- Quoi ?
747
01:11:26,248 --> 01:11:28,291
Dis "attrape la corde" !
748
01:11:28,416 --> 01:11:30,919
Attrape la corde !
749
01:11:33,838 --> 01:11:34,881
Tirez !
750
01:11:41,386 --> 01:11:45,515
Vire-moi cette chose... fils !
751
01:11:45,640 --> 01:11:47,183
Peur des serpents !
752
01:11:48,852 --> 01:11:50,853
Vous êtes un vieux barjo !
753
01:11:54,690 --> 01:11:58,152
Pourquoi faut-il
que tu rendes tout compliqué ?
754
01:12:01,989 --> 01:12:03,991
Bien joué, Ox. Merci.
755
01:12:04,741 --> 01:12:05,867
De l'aide...
756
01:12:39,732 --> 01:12:43,902
Non, il était anglais.
Mon père était pilote de l'Air Force.
757
01:12:44,027 --> 01:12:46,279
Un héros, pas un prof !
758
01:12:46,404 --> 01:12:50,033
Non, mon cœur.
Colin était ton beau-père.
759
01:12:50,158 --> 01:12:51,951
On s'est connus, tu avais 3 mois.
760
01:12:52,076 --> 01:12:53,369
C'était un homme bien.
761
01:12:53,494 --> 01:12:57,665
Attends ! Colin...
comme Colin Williams ?
762
01:12:58,916 --> 01:13:01,376
Tu... Tu l'as épousé ?
Je te l'ai présenté !
763
01:13:01,502 --> 01:13:04,546
T'as abandonné ton vote
sur le choix de mon époux
764
01:13:04,671 --> 01:13:07,549
en me plaquant
une semaine avant le mariage !
765
01:13:07,674 --> 01:13:10,009
On savait tous les deux
que ça n'aurait pas marché.
766
01:13:10,134 --> 01:13:12,553
Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé ?
767
01:13:12,678 --> 01:13:14,513
J'ai jamais pu en placer une !
768
01:13:14,639 --> 01:13:16,349
Tu faisais pas le poids !
769
01:13:16,474 --> 01:13:17,558
Pour pas te faire de mal !
770
01:13:17,683 --> 01:13:20,310
Bon sang, fermez vos gueules !
771
01:13:20,436 --> 01:13:24,398
Tu t'es demandé
pourquoi Oxley a cessé de te parler ?
772
01:13:24,523 --> 01:13:26,191
Il a pas aimé ta fuite !
773
01:13:26,316 --> 01:13:27,692
Arrêtez, tous les deux !
774
01:13:27,817 --> 01:13:31,362
Laissons pas le petit
voir maman et papa se disputer.
775
01:13:31,487 --> 01:13:33,573
- Vous êtes pas mon père !
- Si,
776
01:13:33,698 --> 01:13:35,032
et j'ai une nouvelle pour toi.
777
01:13:35,157 --> 01:13:37,118
Tu retournes finir tes études.
778
01:13:37,243 --> 01:13:38,369
Ah bon ? Qu'est devenu
779
01:13:38,494 --> 01:13:39,953
"Ne laisse personne
780
01:13:40,079 --> 01:13:41,330
"t'en dissuader" ?
781
01:13:41,455 --> 01:13:42,664
Vous avez oublié ?
782
01:13:42,789 --> 01:13:44,458
C'était avant d'être ton père !
783
01:13:44,583 --> 01:13:46,001
Vous êtes pas mon père !
784
01:13:46,126 --> 01:13:47,585
T'aurais pu me le dire, Marion !
785
01:13:47,711 --> 01:13:48,920
J'avais le droit de savoir.
786
01:13:49,045 --> 01:13:50,672
T'as disparu après ça.
787
01:13:50,797 --> 01:13:53,257
- Je t'ai écrit.
- Un an après.
788
01:13:53,382 --> 01:13:57,178
Mutt était né et j'étais mariée !
789
01:13:57,303 --> 01:13:59,054
Pourquoi me le dire maintenant ?
790
01:13:59,179 --> 01:14:01,473
Je croyais qu'on allait mourir !
791
01:14:01,598 --> 01:14:02,849
Pas encore !
792
01:14:17,321 --> 01:14:18,531
Vous l'avez ?
793
01:14:22,993 --> 01:14:24,202
Merde !
794
01:14:36,672 --> 01:14:39,300
Je n'ai pas dû être la seule
à vivre ma vie.
795
01:14:39,425 --> 01:14:42,344
T'as dû avoir plein de femmes,
toutes ces années.
796
01:14:42,469 --> 01:14:46,640
Quelques-unes. Mais elles avaient
toutes le même problème.
797
01:14:46,765 --> 01:14:48,475
Lequel ?
798
01:14:50,727 --> 01:14:52,478
Elles n'étaient pas toi.
799
01:15:16,917 --> 01:15:19,003
On doit récupérer Oxley, ce crâne
800
01:15:19,128 --> 01:15:22,297
et atteindre Akator avant eux.
Prends le volant !
801
01:15:34,016 --> 01:15:36,143
Qu'est-ce qu'il va faire ?
802
01:15:36,268 --> 01:15:38,520
Il prévoit jamais.
803
01:15:39,480 --> 01:15:42,566
- Pousse-toi, fils !
- M'appelez pas "fils". Non.
804
01:15:42,941 --> 01:15:44,943
Je me boucherais les oreilles,
à ta place.
805
01:15:55,745 --> 01:15:57,079
Baissez-vous !
806
01:16:00,749 --> 01:16:02,042
Pousse-toi !
807
01:16:04,586 --> 01:16:06,713
Rapproche-toi de ce Dukw !
808
01:16:47,500 --> 01:16:49,210
Viens !
809
01:17:04,474 --> 01:17:05,767
Couchez-vous !
810
01:17:17,653 --> 01:17:20,572
Ox a le crâne. Marion, prends le volant !
811
01:17:20,697 --> 01:17:21,949
C'est mon tour !
812
01:17:22,074 --> 01:17:25,077
Fais pas l'enfant. Trouve une arme.
813
01:17:49,516 --> 01:17:51,267
Salut, Mac !
814
01:18:26,841 --> 01:18:29,969
- Indy !
- La ferme !
815
01:18:30,094 --> 01:18:35,099
Pauvre crétin ! Je suis de la C.I.A. !
816
01:18:35,224 --> 01:18:38,811
Je te l'ai presque hurlé sous la tente :
"Comme à Berlin" !
817
01:18:38,936 --> 01:18:40,813
On était quoi à Berlin ?
818
01:18:40,938 --> 01:18:42,773
- Agents doubles.
- Lancez-moi le crâne !
819
01:18:42,898 --> 01:18:44,566
Lancez-moi le crâne !
820
01:19:17,138 --> 01:19:19,223
Reprends ta garde, à droite !
821
01:19:19,348 --> 01:19:21,225
C'est pas un assaut !
822
01:19:47,248 --> 01:19:51,377
Comme tous les jeunes : impatient
de commencer, pressé de finir.
823
01:19:51,753 --> 01:19:53,337
Dégage-toi !
824
01:20:32,790 --> 01:20:35,251
J'ai le crâne !
825
01:20:35,376 --> 01:20:37,419
- Lance-le !
- Lance le sac !
826
01:20:38,170 --> 01:20:39,546
Il a une arme !
827
01:21:26,173 --> 01:21:29,509
Qu'est-ce que tu regardes, Papounet ?
Elle se tire !
828
01:22:27,812 --> 01:22:29,898
Ça devient dangereux !
829
01:24:16,203 --> 01:24:17,538
- Des siafu !
- Quoi ?
830
01:24:17,663 --> 01:24:19,415
Des sales fourmis ! Saute !
831
01:24:33,010 --> 01:24:34,762
Courez jusqu'au fleuve !
832
01:24:55,031 --> 01:24:56,657
Allez au fleuve !
833
01:25:05,749 --> 01:25:07,917
Grimpez ! Allez !
834
01:25:13,631 --> 01:25:15,383
Maman, y a un ravin !
835
01:28:00,534 --> 01:28:03,036
Monte, Jones !
836
01:28:19,593 --> 01:28:21,803
- Maman, arrête !
- Maman, ralentis !
837
01:28:25,807 --> 01:28:26,975
Ralentis !
838
01:28:27,100 --> 01:28:28,726
- Attention au ravin !
- C'est ça l'idée !
839
01:28:28,852 --> 01:28:31,396
- Mauvaise idée.
- Fais-moi confiance !
840
01:29:00,547 --> 01:29:04,176
- Ne refais jamais ça !
- Oui, chéri.
841
01:29:15,311 --> 01:29:17,521
Trois fois, il tombe.
842
01:29:21,233 --> 01:29:23,735
Fais machine arrière ! Arrière toute !
843
01:29:23,860 --> 01:29:25,612
J'essaie !
844
01:29:31,492 --> 01:29:33,119
Accrochez-vous !
845
01:29:46,965 --> 01:29:48,425
Pour descendre.
846
01:29:50,385 --> 01:29:53,471
Il veut dire, par la rive.
Il est venu par la rive.
847
01:29:56,057 --> 01:29:58,309
Trois fois, il tombe.
848
01:29:58,434 --> 01:29:59,768
De quoi il parle ?
849
01:29:59,893 --> 01:30:01,436
Il veut dire une...
850
01:30:04,314 --> 01:30:05,524
deux...
851
01:30:23,749 --> 01:30:25,041
... trois.
852
01:30:58,989 --> 01:31:02,618
Ça va, chérie ?
853
01:31:02,743 --> 01:31:05,620
"Par les derniers yeux
que j'ai vus en larmes...
854
01:31:07,747 --> 01:31:09,958
"... la vision dorée réapparaît !"
855
01:31:13,669 --> 01:31:15,629
De l'or ! Je suis partant !
856
01:31:15,755 --> 01:31:20,300
"Par les yeux en larmes."
On doit passer par la cascade !
857
01:31:22,386 --> 01:31:26,181
Ce crâne doit être retourné.
Je vais le faire.
858
01:31:26,306 --> 01:31:28,475
On s'en fout !
859
01:31:28,600 --> 01:31:31,436
Il nous a apporté que des ennuis.
860
01:31:31,561 --> 01:31:33,980
Regardez-le !
861
01:31:34,105 --> 01:31:37,233
- Je dois le retourner.
- Pourquoi toi ?
862
01:31:37,358 --> 01:31:39,318
Il me l'a demandé.
863
01:31:52,163 --> 01:31:56,542
Ocre. Oxyde de fer. Charbon.
864
01:31:56,667 --> 01:31:58,294
Ça date de quand ?
865
01:31:58,419 --> 01:32:01,505
Quatre ou cinq mille ans.
Vieux comme les pyramides.
866
01:32:02,256 --> 01:32:05,467
Des adorateurs du soleil.
Comme les Égyptiens.
867
01:32:08,344 --> 01:32:11,514
C'est tout frais.
Elles viennent d'être utilisées.
868
01:32:25,527 --> 01:32:27,195
D'autres adorateurs.
869
01:32:27,320 --> 01:32:30,490
C'est pas le soleil qu'ils adorent !
870
01:32:36,704 --> 01:32:38,080
Quelqu'un est venu
871
01:32:41,333 --> 01:32:44,461
et a appris aux Ugha l'agriculture...
872
01:32:48,590 --> 01:32:50,049
l'irrigation...
873
01:33:00,434 --> 01:33:02,352
Qu'est-ce que c'est ?
874
01:33:19,159 --> 01:33:21,245
Je crois que je comprends.
875
01:33:23,830 --> 01:33:25,290
Quelqu'un est venu ?
876
01:33:49,312 --> 01:33:50,772
C'est le même ?
877
01:33:50,897 --> 01:33:52,815
Il y en a d'autres. Regardez !
878
01:33:56,652 --> 01:33:58,404
Treize dans un cercle.
879
01:34:05,744 --> 01:34:07,495
Montre-nous le chemin.
880
01:34:56,248 --> 01:35:00,169
On y va ! Courez !
881
01:35:37,745 --> 01:35:40,748
T'es déjà venu.
Comment on les passe ?
882
01:35:52,425 --> 01:35:55,511
Viens, Mac !
883
01:35:59,515 --> 01:36:00,891
"Mettre la main sur cette clé dorée
884
01:36:01,016 --> 01:36:02,601
"qui ouvre le Palais de l'Eternité."
885
01:36:02,726 --> 01:36:03,852
Bien joué, Ox.
886
01:36:28,208 --> 01:36:31,252
La cité d'or. Alors, où est l'or ?
887
01:36:32,628 --> 01:36:34,505
Dans quel état est cet endroit !
888
01:36:34,630 --> 01:36:37,383
Quelle stupide légende !
Quelle perte de temps !
889
01:36:37,508 --> 01:36:42,262
Ox est déjà venu.
Il n'a pu entrer dans le temple.
890
01:36:42,387 --> 01:36:46,141
Alors, il a rapporté le crâne
au cimetière.
891
01:36:46,975 --> 01:36:50,395
"Mettre la main sur cette clé dorée
892
01:36:50,520 --> 01:36:52,772
"qui ouvre le Palais de l'Eternité."
893
01:36:52,897 --> 01:36:55,358
Clé qui ouvre le Palais.
894
01:36:56,734 --> 01:36:59,320
C'est l'obélisque qui est la clé ?
895
01:37:06,868 --> 01:37:09,204
Que cherches-tu ?
896
01:37:11,456 --> 01:37:13,124
Que fais-tu ?
897
01:37:18,087 --> 01:37:21,715
T'as compris ça dans ta cellule ?
898
01:37:22,674 --> 01:37:24,426
Excusez-moi, Professeur.
899
01:37:39,523 --> 01:37:40,816
Bien joué !
900
01:37:42,067 --> 01:37:43,777
Va t'en chercher une !
901
01:38:42,956 --> 01:38:44,291
Écoutez.
902
01:38:45,834 --> 01:38:47,252
Vous entendez ?
903
01:38:49,712 --> 01:38:51,839
On bouge ! Ox, avance !
904
01:38:55,801 --> 01:38:58,512
Plus vite !
905
01:38:58,637 --> 01:39:00,848
Plus vite !
906
01:39:02,641 --> 01:39:04,893
C'est pas rassurant. Ox, avance !
907
01:39:12,567 --> 01:39:14,527
Attention. Maman, viens !
908
01:39:14,652 --> 01:39:16,153
C'est bon !
909
01:39:31,876 --> 01:39:34,170
Il a lâché le crâne !
910
01:39:45,847 --> 01:39:47,140
Tenez ça !
911
01:39:50,602 --> 01:39:52,228
Ça va ?
912
01:39:52,937 --> 01:39:53,938
Tiens.
913
01:39:56,107 --> 01:39:57,233
Superbe !
914
01:39:58,442 --> 01:40:00,277
C'est bon ? En route !
915
01:40:07,367 --> 01:40:08,576
Par là ?
916
01:41:15,763 --> 01:41:17,681
J'aime mieux ça !
917
01:41:23,812 --> 01:41:27,691
Ce sont des objets
de l'histoire ancienne.
918
01:41:27,816 --> 01:41:29,943
Macédoniens,
919
01:41:30,068 --> 01:41:32,653
- Sumériens...
- C'est la caverne au trésor.
920
01:41:32,779 --> 01:41:34,697
Étrusques, Babyloniens...
921
01:41:34,822 --> 01:41:38,867
Tous les musées du monde
vendraient leur âme pour ça.
922
01:41:39,034 --> 01:41:40,077
Ancienne Égypte.
923
01:41:40,202 --> 01:41:43,121
Des dizaines de musées.
Des centaines, même !
924
01:41:44,039 --> 01:41:45,332
Collectionneurs.
925
01:41:47,917 --> 01:41:49,836
Ils étaient archéologues.
926
01:42:27,537 --> 01:42:29,164
Comment on ouvre ça ?
927
01:42:34,669 --> 01:42:37,922
Je vais te le rendre. Je le promets.
928
01:43:57,203 --> 01:43:59,788
Plus d'attente éternelle.
929
01:44:01,248 --> 01:44:02,833
Bientôt.
930
01:44:12,675 --> 01:44:14,552
Désolé, Jonesey.
931
01:44:14,677 --> 01:44:17,304
Alors, t'es quoi ? Un agent triple ?
932
01:44:17,429 --> 01:44:20,682
Non. Je suis pas un double.
933
01:44:26,104 --> 01:44:27,814
Regardez-les !
934
01:44:29,941 --> 01:44:34,570
Ils attendent toujours le retour
de celui qui s'était perdu.
935
01:44:38,907 --> 01:44:40,784
Ils sont un esprit unique.
936
01:44:42,828 --> 01:44:47,457
Des êtres physiquement indépendants
avec une conscience collective.
937
01:44:49,292 --> 01:44:52,503
Plus puissants ensemble que séparés.
938
01:45:01,553 --> 01:45:04,139
Imaginez ce qu'ils pourraient nous dire.
939
01:45:04,264 --> 01:45:05,974
Je ne peux l'imaginer.
940
01:45:06,099 --> 01:45:07,559
Ni les hommes qui ont bâti ce temple,
941
01:45:07,684 --> 01:45:08,685
ni vous !
942
01:45:08,810 --> 01:45:12,313
La croyance est un don
qu'il vous reste à recevoir.
943
01:45:13,856 --> 01:45:15,399
Mes condoléances.
944
01:45:15,524 --> 01:45:19,111
Je crois, ma sœur.
Donc, je reste en bas.
945
01:45:53,935 --> 01:45:57,188
- Maya. Il parle maya.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
946
01:45:57,313 --> 01:45:59,898
Qu'il est reconnaissant et qu'il veut...
947
01:46:02,067 --> 01:46:03,193
Il...
948
01:46:06,571 --> 01:46:10,325
Il veut... nous faire un cadeau.
949
01:46:13,244 --> 01:46:14,996
Un gros cadeau.
950
01:46:16,372 --> 01:46:18,457
Dites-moi tout ce que vous savez.
951
01:46:22,544 --> 01:46:25,380
Je veux tout savoir.
952
01:46:33,596 --> 01:46:36,057
J'ai un mauvais pressentiment.
953
01:46:42,938 --> 01:46:44,189
Les yeux...
954
01:47:48,832 --> 01:47:50,541
Des hommes de l'espace ?
955
01:47:51,000 --> 01:47:54,337
Des êtres interdimensionnels.
956
01:47:54,462 --> 01:47:56,213
Je te retrouve, Ox !
957
01:48:07,682 --> 01:48:09,309
Qu'est-ce que c'est ?
958
01:48:09,434 --> 01:48:12,728
Un portail !
Un passage dans une autre dimension.
959
01:48:13,688 --> 01:48:16,273
On ne devrait pas aller par là.
960
01:48:31,829 --> 01:48:33,456
Je veux savoir !
961
01:48:34,457 --> 01:48:35,958
Je veux savoir !
962
01:48:37,334 --> 01:48:40,963
Dites-moi. Je suis prête.
Je veux savoir !
963
01:48:47,260 --> 01:48:50,555
Viens !
964
01:48:56,018 --> 01:48:57,645
Viens tout de suite !
965
01:49:10,573 --> 01:49:11,991
Je vois.
966
01:49:13,910 --> 01:49:15,202
Je vois !
967
01:49:18,330 --> 01:49:19,205
Attrape !
968
01:49:19,206 --> 01:49:19,498
Attrape !
969
01:49:24,419 --> 01:49:27,172
Aide-moi ! J'y arriverai pas seul !
970
01:49:32,009 --> 01:49:34,011
Ça va aller.
971
01:49:42,686 --> 01:49:43,854
Arrêtez !
972
01:49:47,399 --> 01:49:49,567
Couvrez ça !
973
01:50:04,206 --> 01:50:05,874
Ça suffit !
974
01:50:20,971 --> 01:50:22,431
Nom d'un chien !
975
01:52:42,809 --> 01:52:45,228
Comme un coup de balai
sur leurs traces !
976
01:52:47,856 --> 01:52:51,234
Où sont-ils allés ? Dans l'espace ?
977
01:52:52,110 --> 01:52:57,239
Pas dans l'espace.
Dans l'espace entre les espaces.
978
01:53:06,081 --> 01:53:07,832
Je comprends pas.
979
01:53:09,459 --> 01:53:12,336
Pourquoi la légende de la cité d'or ?
980
01:53:12,462 --> 01:53:15,589
En Ugha, l'or veut dire aussi le trésor.
981
01:53:16,632 --> 01:53:19,760
Leur trésor n'était pas l'or,
mais le savoir.
982
01:53:20,636 --> 01:53:22,804
C'était le savoir, leur trésor.
983
01:53:38,569 --> 01:53:40,821
On va rester assis ici ?
984
01:53:40,946 --> 01:53:42,572
La nuit tombe vite.
985
01:53:42,698 --> 01:53:44,574
On n'escalade pas la montagne
dans le noir.
986
01:53:47,202 --> 01:53:50,663
Moi, si. Qui vient avec moi ?
987
01:53:50,788 --> 01:53:53,207
Pourquoi tu restes pas, Junior ?
988
01:53:55,751 --> 01:53:58,712
J'en sais rien.
Pourquoi t'es pas resté, papa ?
989
01:54:00,839 --> 01:54:02,257
Papa !
990
01:54:05,927 --> 01:54:07,220
Papa ?
991
01:54:12,225 --> 01:54:14,727
Là-haut, ton grand-père doit se marrer.
992
01:54:29,115 --> 01:54:31,409
DOYEN ADJOINT
993
01:54:31,534 --> 01:54:35,162
Merveilleux ! Parfait !
Faites les lettres plus grandes !
994
01:54:47,924 --> 01:54:51,636
Henry Jones Jr. et Marion Ravenwood,
995
01:54:51,761 --> 01:54:56,765
ayant accepté de vivre ensemble
dans le sacrement du mariage,
996
01:54:56,891 --> 01:55:00,018
vous étant promis amour mutuel,
997
01:55:00,144 --> 01:55:03,438
ayant joint vos mains
et échangé vos anneaux,
998
01:55:03,563 --> 01:55:06,441
je vous déclare mari et femme.
999
01:55:07,359 --> 01:55:12,029
Ce que Dieu a uni,
que personne ne le sépare.
1000
01:55:12,155 --> 01:55:15,032
Que de temps perdu à attendre,
dans cette vie !
1001
01:55:16,242 --> 01:55:17,785
Félicitations !
1002
01:55:18,577 --> 01:55:20,621
Vous pouvez embrasser la mariée.
1003
01:55:41,265 --> 01:55:42,933
Bien joué, Henry !
1004
01:55:43,058 --> 01:55:44,976
Merci, Ox.
1005
01:55:49,772 --> 01:55:50,898
Oui, bravo !
1006
02:02:23,759 --> 02:02:26,386
French