1 00:00:45,694 --> 00:00:50,115 Indiana Jones et le Royaume du crâne de cristal 2 00:01:22,228 --> 00:01:23,854 Montre ce que t'as là-dessous ! 3 00:01:23,979 --> 00:01:25,689 Tu veux faire un tour ? 4 00:01:25,814 --> 00:01:27,816 On fait la course ! 5 00:01:35,531 --> 00:01:36,991 Allez ! 6 00:01:39,785 --> 00:01:42,997 - S'il vous plaît ! - Allez ! 7 00:02:03,641 --> 00:02:05,601 Plus vite ! 8 00:02:54,062 --> 00:02:55,146 Désolé, messieurs. 9 00:02:55,271 --> 00:02:58,065 Cette zone est fermée pendant 24 heures. 10 00:02:58,191 --> 00:03:01,152 Y compris pour le personnel. 11 00:03:01,277 --> 00:03:03,028 Bonjour, Colonel. 12 00:03:10,243 --> 00:03:11,828 Cela vaut aussi pour vous, Colonel. 13 00:03:11,953 --> 00:03:13,455 Ordre du Pentagone... 14 00:03:29,428 --> 00:03:30,637 ZONE INTERDITE 15 00:03:30,762 --> 00:03:32,639 Usage de la force autorisé 16 00:04:37,448 --> 00:04:38,741 Des Russes. 17 00:04:40,576 --> 00:04:42,870 Ça va pas être facile. 18 00:04:42,995 --> 00:04:44,747 Pas autant qu'autrefois. 19 00:04:44,872 --> 00:04:47,624 - On a affronté pire. - Ah oui ? Quand ? 20 00:04:47,749 --> 00:04:49,626 Flensburg. Ils étaient le double. 21 00:04:49,751 --> 00:04:52,003 - On était plus jeunes. - Je le suis toujours ! 22 00:04:52,128 --> 00:04:53,338 On avait des armes. 23 00:04:53,463 --> 00:04:57,258 Baisse les bras. Tu me fais honte. 24 00:04:57,383 --> 00:04:59,927 Je te parie 500 billets qu'on s'en sort. 25 00:05:10,020 --> 00:05:11,646 Disons plutôt 100. 26 00:05:15,441 --> 00:05:17,568 Vous reconnaître bâtiment ? 27 00:05:24,450 --> 00:05:25,784 Tu peux crever ! 28 00:05:31,289 --> 00:05:33,208 Excuse-moi. 29 00:05:33,333 --> 00:05:35,835 Je veux dire : "Tu peux crever, camarade !" 30 00:05:53,226 --> 00:05:56,104 - Où l'a-t-on trouvé ? - Au Mexique. 31 00:05:56,229 --> 00:05:59,732 Ils creusaient pour trouver ça. 32 00:06:04,820 --> 00:06:07,197 Vous, vous n'êtes pas du coin ! 33 00:06:07,322 --> 00:06:11,868 Et d'où imaginez-vous que je suis, Professeur Jones ? 34 00:06:12,911 --> 00:06:15,038 À voir votre façon de rouler les "r", 35 00:06:15,163 --> 00:06:18,541 je dirais... de l'est de l'Ukraine. 36 00:06:18,666 --> 00:06:20,584 Dans le mille ! 37 00:06:20,710 --> 00:06:22,711 Colonel Professeur Irina Spalko. 38 00:06:24,671 --> 00:06:28,050 Trois fois j'ai reçu l'Ordre de Lénine. 39 00:06:28,175 --> 00:06:32,137 Et aussi la médaille de Héros du Travail Socialiste. 40 00:06:32,262 --> 00:06:33,555 Et pourquoi ? 41 00:06:34,847 --> 00:06:39,810 Parce que je sais des choses. Je les sais même avant quiconque. 42 00:06:39,935 --> 00:06:43,105 Et ce que j'ignore, je trouve toujours. 43 00:06:44,023 --> 00:06:48,902 Ce que je dois savoir maintenant est là-dedans. 44 00:07:04,208 --> 00:07:08,712 Vous êtes difficile à lire, Professeur Jones. 45 00:07:08,837 --> 00:07:13,591 Alors, on va employer... Comment vous dites, déjà ? ...la bonne vieille méthode. 46 00:07:13,716 --> 00:07:17,178 Vous nous direz. Vous nous aiderez à trouver. 47 00:07:39,407 --> 00:07:41,826 Dans cet entrepôt, votre gouvernement et vous 48 00:07:41,951 --> 00:07:44,620 avez caché tous vos secrets ? 49 00:07:44,745 --> 00:07:48,999 C'est un entrepôt militaire. Je n'y ai jamais mis les pieds. 50 00:07:50,625 --> 00:07:52,836 Objet recherché : un conteneur. 51 00:07:52,961 --> 00:07:56,631 Dimensions : 2 m sur 50 cm par 66 cm. 52 00:07:56,756 --> 00:07:59,800 Contenu de la boîte : des restes momifiés. 53 00:07:59,925 --> 00:08:02,303 Ça ne vous est pas inconnu ? 54 00:08:02,428 --> 00:08:05,806 Pourquoi je saurais de quelle boîte vous parlez ? 55 00:08:05,931 --> 00:08:07,975 Parce que, il y a dix ans, 56 00:08:08,100 --> 00:08:11,102 vous faisiez partie de l'équipe qui l'a examinée. 57 00:08:14,147 --> 00:08:15,606 Écoutez... 58 00:08:15,732 --> 00:08:19,277 même si... je savais de quoi vous parlez... 59 00:08:19,402 --> 00:08:22,821 Vous allez nous aider à la trouver. 60 00:08:34,123 --> 00:08:36,626 Une boussole. Il me faut une boussole. 61 00:08:36,751 --> 00:08:38,461 Vous savez, nord, sud, est... 62 00:08:38,586 --> 00:08:39,837 Ouest. 63 00:08:41,464 --> 00:08:43,090 Pas de boussole ? 64 00:08:45,008 --> 00:08:46,885 Il me faut vos balles. 65 00:08:54,434 --> 00:08:57,854 Le contenu de cette boîte est fortement magnétisé. 66 00:08:57,979 --> 00:08:59,063 J'ai besoin de poudre. 67 00:08:59,188 --> 00:09:02,066 Vous voulez mon aide... ou non ? 68 00:09:14,994 --> 00:09:19,165 Ne jouez pas avec moi, Pr Jones. Où voulez-vous en venir ? 69 00:09:19,290 --> 00:09:21,125 Si c'est magnétique, 70 00:09:21,250 --> 00:09:24,420 cette poudre nous montrera le chemin. 71 00:09:54,822 --> 00:09:57,658 Des cartouches. Donnez-moi des cartouches ! 72 00:10:01,036 --> 00:10:02,163 Une pince ! 73 00:13:20,302 --> 00:13:24,098 Lâchez vos armes ! Ou le Colonel Professeur Spalko est mort. 74 00:13:45,033 --> 00:13:46,743 Pourquoi, Mac ? 75 00:13:46,868 --> 00:13:49,204 Que veux-tu que je te dise ? 76 00:13:49,329 --> 00:13:52,624 Je suis capitaliste et ils paient. 77 00:13:54,500 --> 00:13:57,670 Après toutes ces années où on a espionné les Rouges ? 78 00:13:59,839 --> 00:14:02,174 Je croyais qu'on était amis. 79 00:14:02,299 --> 00:14:05,385 J'ai eu une série de malchances au jeu. 80 00:14:05,511 --> 00:14:08,013 Horrible ! Vraiment horrible ! 81 00:14:09,681 --> 00:14:12,308 Je peux pas rentrer chez moi les mains vides. 82 00:14:13,059 --> 00:14:16,187 Pas de dernier mot de défi, Pr Jones ? 83 00:14:18,689 --> 00:14:20,858 J'aime Eisenhower. 84 00:14:20,983 --> 00:14:22,401 Posez arme. 85 00:14:23,277 --> 00:14:24,903 La voilà, mon pote. 86 00:14:51,886 --> 00:14:54,222 Mince, je la voyais plus près ! 87 00:14:58,476 --> 00:14:59,602 Plus vite ! 88 00:15:18,160 --> 00:15:20,162 Qu'il ne sorte pas vivant ! Bloquez les issues ! 89 00:15:26,251 --> 00:15:28,378 Fais pas le malin, Boris. Tu le connais pas. 90 00:15:29,629 --> 00:15:31,715 Tu le connais pas ! 91 00:17:14,892 --> 00:17:16,352 Beau travail ! 92 00:18:56,319 --> 00:18:58,863 Y a quelqu'un ? 93 00:19:07,371 --> 00:19:09,539 J'ai frappé. Vous avez un télépho... 94 00:19:16,879 --> 00:19:18,297 Qu'est-ce que... 95 00:19:33,228 --> 00:19:35,188 Ça, c'est pas bon. 96 00:19:37,648 --> 00:19:40,985 À tout le personnel, H moins une minute. 97 00:19:41,277 --> 00:19:43,821 Mettez des lunettes de protection... 98 00:19:49,284 --> 00:19:50,702 C'est pas bon du tout. 99 00:19:58,501 --> 00:20:02,254 Attendez ! Attendez ! Attendez ! 100 00:20:05,215 --> 00:20:06,508 D'accord ! Ne m'attendez pas ! 101 00:20:07,676 --> 00:20:09,219 Moins 15 secondes. 102 00:20:17,226 --> 00:20:19,687 Moins 10 secondes. 103 00:20:19,979 --> 00:20:26,026 Neuf... huit... sept... six... 104 00:20:26,151 --> 00:20:28,904 cinq... quatre... 105 00:22:05,242 --> 00:22:08,328 Je ne pouvais pas penser que Mac était un espion. 106 00:22:08,453 --> 00:22:10,705 Il était M.I.6 quand j'étais O.S.S. 107 00:22:10,830 --> 00:22:13,666 On a fait 30 missions en Europe et dans le Pacifique. 108 00:22:13,791 --> 00:22:16,169 N'étalez pas vos faits de guerre. 109 00:22:16,294 --> 00:22:18,170 On a tous servi. 110 00:22:18,296 --> 00:22:20,631 Sans blague ? De quel côté étiez-vous ? 111 00:22:20,756 --> 00:22:23,509 Vous ne réalisez pas la gravité de votre situation. 112 00:22:23,634 --> 00:22:26,053 Vous avez aidé des agents du KGB 113 00:22:26,178 --> 00:22:29,347 qui ont violé une base militaire top secrète 114 00:22:29,473 --> 00:22:32,183 aux États-Unis d'Amérique - mon pays. 115 00:22:32,308 --> 00:22:35,228 Qu'y avait-il dans cette boîte ? 116 00:22:35,353 --> 00:22:38,022 Dites-le-nous. Vous l'avez déjà vue. 117 00:22:42,526 --> 00:22:45,195 Vous parlez de ce fiasco de l'Air Force en 47 ? 118 00:22:47,364 --> 00:22:49,533 J'ai été jeté dans un bus 119 00:22:49,658 --> 00:22:52,535 sans pouvoir parler aux passagers, 120 00:22:52,660 --> 00:22:54,704 traîné au milieu de la nuit, 121 00:22:54,829 --> 00:22:57,373 dans une opération de récup', pour voir quoi ? 122 00:22:57,498 --> 00:22:58,499 Des ruines, 123 00:22:58,624 --> 00:23:03,253 un voile magnétique recouvrant des cadavres mutilés. 124 00:23:03,379 --> 00:23:06,256 Aucun de nous n'a vu le film en entier. 125 00:23:06,381 --> 00:23:09,009 On a été menacés si jamais on en parlait. 126 00:23:09,134 --> 00:23:10,927 Qu'est-ce qu'il y avait dans cette boîte ? 127 00:23:11,052 --> 00:23:12,387 Indy, Dieu merci... 128 00:23:12,512 --> 00:23:14,722 Faut pas entrer dans un réfrigérateur. 129 00:23:14,847 --> 00:23:16,516 C'est un piège mortel. 130 00:23:16,641 --> 00:23:19,060 Ravi de vous voir, moi aussi. 131 00:23:19,185 --> 00:23:21,520 Détendez-vous. Je réponds du Pr Jones. 132 00:23:21,645 --> 00:23:23,480 Qu'est-ce qui se passe ? 133 00:23:23,605 --> 00:23:26,275 Le KGB en Amérique ? Qui est cette femme ? 134 00:23:26,400 --> 00:23:28,151 Décrivez-la. 135 00:23:28,276 --> 00:23:29,903 Grande, mince, la trentaine. 136 00:23:30,028 --> 00:23:32,655 Porte une épée. Une rapière, je crois. 137 00:23:36,284 --> 00:23:38,119 Oui, c'est elle. 138 00:23:38,244 --> 00:23:39,787 Sûr qu'elle est ici ? 139 00:23:39,912 --> 00:23:42,248 Elle y était. Qui est-ce ? 140 00:23:42,373 --> 00:23:45,918 Irina Spalko. La chouchoute de Staline. 141 00:23:46,043 --> 00:23:49,921 Sa scientifique préférée... si la voyance est une science. 142 00:23:50,046 --> 00:23:51,089 Général Ross... 143 00:23:51,214 --> 00:23:53,383 Elle dirige des équipes du Kremlin 144 00:23:53,508 --> 00:23:54,592 et collectionne 145 00:23:54,717 --> 00:23:57,386 des objets militaires à applications paranormales. 146 00:23:57,512 --> 00:24:00,431 Fichez-nous la paix ! 147 00:24:00,556 --> 00:24:04,059 Toute l'armée n'est pas coco, et surtout pas Indy. 148 00:24:04,184 --> 00:24:08,563 De quoi suis-je accusé à part avoir survécu au nucléaire ? 149 00:24:08,688 --> 00:24:09,731 De rien. 150 00:24:09,856 --> 00:24:11,733 Mais votre association avec McHale 151 00:24:11,858 --> 00:24:16,070 vous rend suspect, y compris durant la guerre. 152 00:24:16,195 --> 00:24:18,072 Vous êtes dingue ? 153 00:24:18,197 --> 00:24:21,408 Vous savez combien de médailles il a eues ? 154 00:24:21,534 --> 00:24:23,494 Beaucoup, j'en suis sûr. 155 00:24:24,661 --> 00:24:27,247 Les a-t-il méritées ? 156 00:24:27,372 --> 00:24:31,334 Disons pour l'instant que le FBI vous porte intérêt. 157 00:24:31,459 --> 00:24:33,586 Un grand intérêt ! 158 00:24:42,469 --> 00:24:45,222 ... l'utilisation de "Groove Ware" au début du drainage 159 00:24:45,347 --> 00:24:48,767 qu'on retrouve à Skara Brae en Écosse. 160 00:24:48,892 --> 00:24:51,478 Skara Brae date de 3100 avant J.-C. 161 00:24:51,603 --> 00:24:54,272 et a été occupée pendant 600 ans 162 00:24:54,397 --> 00:24:57,233 puis abandonnée en 2500 avant J.-C. 163 00:24:57,358 --> 00:24:59,443 Rien n'explique pourquoi ses occupants 164 00:24:59,568 --> 00:25:04,364 ont décidé d'abandonner un... environnement tout à fait sain. Oui ? 165 00:25:04,490 --> 00:25:07,826 - Puis-je vous voir un instant ? - Oui. 166 00:25:08,535 --> 00:25:10,412 Ouvrez votre Michaelson. Chap 4. 167 00:25:10,537 --> 00:25:11,621 À mon retour, on parlera 168 00:25:11,746 --> 00:25:14,624 de la différence entre migration et exode. 169 00:25:14,749 --> 00:25:16,376 Mauvaises nouvelles. 170 00:25:20,838 --> 00:25:22,047 Quoi ? 171 00:25:22,798 --> 00:25:25,551 Vous n'avez pas idée des pressions de la direction. 172 00:25:25,676 --> 00:25:26,969 Le FBI a ravagé 173 00:25:27,094 --> 00:25:29,638 votre bureau, fouillé tous vos dossiers. 174 00:25:29,763 --> 00:25:31,556 Vous auriez dû les empêcher. 175 00:25:31,681 --> 00:25:32,891 Ils n'ont pas le droit. 176 00:25:33,016 --> 00:25:35,393 Ils l'ont. Ce n'étaient pas des vandales. 177 00:25:35,518 --> 00:25:37,895 Ils avaient un mandat de perquisition ! 178 00:25:38,020 --> 00:25:41,440 L'université ne doit pas être mêlée à ces controverses. 179 00:25:41,565 --> 00:25:43,651 Pas dans ce climat de soupçons. 180 00:25:44,693 --> 00:25:47,112 Alors, vous me virez ! 181 00:25:47,237 --> 00:25:51,491 Un congé exceptionnel, c'est tout. Un congé exceptionnel illimité. 182 00:25:51,616 --> 00:25:53,118 - Vous me virez. - Durant lequel 183 00:25:53,243 --> 00:25:56,037 on vous paye plein salaire... 184 00:25:56,162 --> 00:25:57,580 Je ne veux pas de leur fric. 185 00:25:57,705 --> 00:26:00,166 Vous ne savez pas 186 00:26:00,291 --> 00:26:02,167 ce que ça m'a coûté de vous obtenir ça. 187 00:26:02,293 --> 00:26:05,546 Ça vous a coûté ? Quoi exactement, Charlie ? 188 00:26:09,090 --> 00:26:10,967 J'ai démissionné. 189 00:26:18,724 --> 00:26:20,351 Où allez-vous ? 190 00:26:21,852 --> 00:26:25,481 Train pour New York. Puis, Londres. 191 00:26:26,607 --> 00:26:30,902 Je peux finir prof à Leipzig. Heinrich me doit un service. 192 00:26:31,027 --> 00:26:32,362 Vous m'enverrez 193 00:26:32,487 --> 00:26:34,155 le reste de mes affaires. 194 00:26:34,280 --> 00:26:36,407 Rien ne vous retient ici. 195 00:26:36,532 --> 00:26:38,451 Je ne reconnais plus ce pays. 196 00:26:38,576 --> 00:26:41,620 On voit des communistes dans notre soupe. 197 00:26:41,745 --> 00:26:46,250 Quand l'hystérie atteint l'académie, il faut arrêter sa carrière. 198 00:26:46,375 --> 00:26:48,377 Comment Deirdre l'a pris ? 199 00:26:48,502 --> 00:26:50,754 Comme toute épouse le prend. 200 00:26:50,879 --> 00:26:54,007 Avec un air mélangé de fierté et de panique. 201 00:26:54,132 --> 00:26:57,051 Je n'aurais pas dû douter de vous. 202 00:26:57,176 --> 00:27:00,888 De nos jours, on peut douter de ses amis. 203 00:27:05,517 --> 00:27:07,894 Deux années bien cruelles ! 204 00:27:09,938 --> 00:27:12,565 D'abord, père, ensuite Marcus. 205 00:27:13,691 --> 00:27:16,069 On a atteint l'âge où la vie ne donne plus 206 00:27:16,194 --> 00:27:18,321 et commence à retirer. 207 00:27:21,490 --> 00:27:23,659 Encore une petite goutte... 208 00:28:24,882 --> 00:28:26,341 Eh, grand-père ! 209 00:28:27,551 --> 00:28:31,596 Professeur ! Vous êtes le Pr Jones ? 210 00:28:31,721 --> 00:28:33,473 Vous arrivez au bout du quai. 211 00:28:33,598 --> 00:28:35,767 Vous êtes un ami du Pr Oxley ? 212 00:28:35,892 --> 00:28:38,227 Harold Oxley ? L'archéologue ? 213 00:28:38,352 --> 00:28:39,812 Qu'est-ce qu'il a ? 214 00:28:40,896 --> 00:28:41,981 Ils vont le tuer. 215 00:28:44,817 --> 00:28:47,778 Je n'ai pas vu Oxley depuis 20 ans. 216 00:28:49,196 --> 00:28:51,406 Un homme brillant. 217 00:28:51,531 --> 00:28:54,367 Il vous endormait rien qu'en parlant. 218 00:28:54,492 --> 00:28:57,537 Enfant, c'est comme ça que je m'endormais. 219 00:28:57,662 --> 00:29:01,540 Mieux qu'un verre de lait chaud. 220 00:29:01,665 --> 00:29:03,584 Je m'appelle Mutt Williams. 221 00:29:03,709 --> 00:29:06,837 Drôle de prénom ! 222 00:29:06,962 --> 00:29:08,964 Je l'ai choisi. Ça vous pose un problème ? 223 00:29:09,089 --> 00:29:13,343 Du calme. Quels sont vos liens avec Oxley ? 224 00:29:13,468 --> 00:29:17,930 Mon père est mort à la guerre. Ox a aidé maman à m'élever. 225 00:29:18,055 --> 00:29:20,975 Vous avez dit... que quelqu'un veut le tuer ? 226 00:29:23,686 --> 00:29:26,980 Y a six mois, maman a reçu une lettre d'Oxley. 227 00:29:27,105 --> 00:29:28,523 Il est au Pérou. 228 00:29:28,648 --> 00:29:31,318 Il a trouvé un crâne. Un crâne de cristal. 229 00:29:31,443 --> 00:29:35,029 Comme celui que ce Mitchell... Hodgkiss ? Hedgkiss ? 230 00:29:35,154 --> 00:29:37,406 ... a trouvé. 231 00:29:38,491 --> 00:29:42,870 Ox et moi étions obsédés par le crâne de Mitchell Hedges. 232 00:29:42,995 --> 00:29:44,121 Comment vous savez ça ? 233 00:29:44,246 --> 00:29:45,497 Vous plaisantez ? 234 00:29:45,622 --> 00:29:47,374 Il m'en parle depuis toujours. 235 00:29:47,499 --> 00:29:49,376 C'est quoi ? Une idole ? 236 00:29:49,501 --> 00:29:52,253 Sculpture de divinité méso-américaine. 237 00:29:52,379 --> 00:29:54,464 Il y a plusieurs crânes dans le monde. 238 00:29:54,589 --> 00:29:57,300 J'en ai vu un au British Museum. 239 00:29:57,675 --> 00:30:01,262 Grande valeur artistique, mais... c'est tout. 240 00:30:01,387 --> 00:30:04,181 Vous pouvez vous moquer. Oxley l'a trouvé. 241 00:30:04,306 --> 00:30:08,226 Il l'a emporté dans un endroit nommé Akator. 242 00:30:08,351 --> 00:30:11,021 Akator ? Il a dit ça ? Vous êtes sûr ? 243 00:30:11,146 --> 00:30:14,816 Oui, il a dit Akator. Pourquoi ? 244 00:30:14,941 --> 00:30:18,527 C'est une mythique cité perdue d'Amazonie. 245 00:30:18,653 --> 00:30:21,572 Les conquistadors l'appelaient El Dorado. 246 00:30:21,697 --> 00:30:25,701 Les Ugha ont été choisis par les dieux, il y a 7000 ans 247 00:30:25,826 --> 00:30:29,579 pour bâtir une ville géante en or massif. 248 00:30:29,704 --> 00:30:32,248 Elle avait des aqueducs, des routes pavées, 249 00:30:32,373 --> 00:30:37,420 une technologie qu'on n'allait pas revoir avant 5000 ans. 250 00:30:37,545 --> 00:30:42,508 Francisco de Orellana a disparu en Amazonie en la recherchant, en 1546. 251 00:30:43,509 --> 00:30:46,470 J'ai failli mourir du typhus en la recherchant. 252 00:30:48,055 --> 00:30:49,389 Je n'y crois plus. 253 00:30:49,514 --> 00:30:52,350 Pourquoi Ox veut y porter le crâne ? 254 00:30:52,475 --> 00:30:56,229 La légende dit qu'un crâne de cristal a été volé 255 00:30:56,354 --> 00:30:58,272 à Akator au 16e siècle 256 00:30:58,397 --> 00:31:01,984 et que celui qui le retourne au temple de la ville 257 00:31:02,109 --> 00:31:04,236 recevra le contrôle de son pouvoir. 258 00:31:04,361 --> 00:31:08,198 Il y a bien un pouvoir. C'est quoi ? 259 00:31:08,323 --> 00:31:11,368 Je sais pas. C'est juste une histoire. 260 00:31:13,495 --> 00:31:15,621 D'après maman, Ox avait 261 00:31:15,747 --> 00:31:16,748 pété les plombs. 262 00:31:16,873 --> 00:31:20,084 Alors, elle est partie le chercher. Il avait déjà été kidnappé. 263 00:31:20,209 --> 00:31:21,961 Ils l'ont eue, elle aussi. 264 00:31:22,086 --> 00:31:23,504 Ox a caché le crâne. 265 00:31:23,629 --> 00:31:26,840 Si maman ne trouve pas où, ils vont se faire tuer. 266 00:31:26,965 --> 00:31:29,050 Elle dit que vous pouvez m'aider. 267 00:31:29,801 --> 00:31:31,928 Moi ? Comment s'appelle votre mère ? 268 00:31:32,053 --> 00:31:34,764 Mary Williams. Vous vous souvenez d'elle ? 269 00:31:34,889 --> 00:31:36,099 Il y a eu un tas de Mary. 270 00:31:36,224 --> 00:31:38,351 La ferme ! Vous parlez de ma mère. 271 00:31:38,476 --> 00:31:40,227 Ma mère ! 272 00:31:40,352 --> 00:31:43,272 Inutile de hurler pour prouver que t'es un dur. 273 00:31:43,397 --> 00:31:45,566 Assieds-toi, s'il te plaît. 274 00:31:46,900 --> 00:31:49,861 Elle dit que vous pouvez trouver ce crâne. 275 00:31:49,986 --> 00:31:54,449 Que vous êtes un type du genre pilleur de tombes. 276 00:31:54,574 --> 00:31:57,410 Je suis professeur d'archéologie. 277 00:31:57,535 --> 00:32:01,079 Vous êtes prof ! Ça va bien nous aider ! 278 00:32:01,080 --> 00:32:01,747 Vous êtes prof ! Ça va bien nous aider ! 279 00:32:01,872 --> 00:32:03,791 Y a 15 jours, elle était en Amérique du Sud, 280 00:32:03,916 --> 00:32:06,418 mais ils la poursuivaient. 281 00:32:06,543 --> 00:32:08,170 Elle m'a envoyé une lettre d'Ox 282 00:32:08,295 --> 00:32:10,255 pour que je vous la donne. 283 00:32:10,380 --> 00:32:11,715 Je l'ai ouverte. 284 00:32:11,840 --> 00:32:14,259 Ça rime à rien, c'est du charabia. 285 00:32:14,384 --> 00:32:16,719 Même pas des lettres. 286 00:32:19,847 --> 00:32:23,142 Tu vois ces deux armoires, au comptoir ? 287 00:32:23,267 --> 00:32:25,811 Ils sont pas là pour les milk-shakes. 288 00:32:25,936 --> 00:32:27,354 C'est qui ? 289 00:32:28,188 --> 00:32:31,107 Je sais pas. Peut-être le FBI. 290 00:32:31,232 --> 00:32:32,942 Venez discrètement, Pr Jones. 291 00:32:33,067 --> 00:32:34,444 Plutôt le KGB. 292 00:32:34,569 --> 00:32:37,613 - Emportez lettre. - Lettre ? Quelle lettre ? 293 00:32:37,738 --> 00:32:38,990 Lettre M. Williams a donnée. 294 00:32:39,115 --> 00:32:41,033 Moi ? J'ai l'air d'un facteur ? 295 00:32:41,158 --> 00:32:42,826 On dit pas 2 fois. Venez ou... 296 00:32:42,952 --> 00:32:44,119 Ou quoi ? 297 00:32:44,244 --> 00:32:47,456 Courageux, mais c'est le pot de terre... 298 00:32:48,790 --> 00:32:51,042 contre le pot de fer. 299 00:32:51,167 --> 00:32:52,794 Dehors, maintenant ! 300 00:32:57,215 --> 00:32:58,341 - Frappe ce gars. - Qui ? 301 00:32:58,466 --> 00:32:59,925 L'étudiant. Frappe fort ! 302 00:33:00,051 --> 00:33:01,927 - Prends ça ! - Quoi ? 303 00:33:03,012 --> 00:33:04,805 C'est mon petit ami ! 304 00:33:09,851 --> 00:33:11,644 Tous sur le motard ! 305 00:33:19,402 --> 00:33:20,778 Ta mère s'est pas échappée. 306 00:33:20,903 --> 00:33:23,656 Ils l'ont relâchée. Pour qu'elle poste la lettre 307 00:33:23,781 --> 00:33:26,950 et que tu me l'apportes à déchiffrer. 308 00:33:29,161 --> 00:33:30,954 Montez, papy ! 309 00:35:25,934 --> 00:35:29,437 C'est dingue ! On va finir par se faire mal. 310 00:35:29,563 --> 00:35:31,022 À MORT LES ROUGES 311 00:35:57,421 --> 00:35:59,048 À gauche ! 312 00:36:16,773 --> 00:36:18,024 Dégagez ! 313 00:36:18,149 --> 00:36:20,943 - Tu vas trop vite ! - Question de point de vue ! 314 00:36:33,746 --> 00:36:36,541 Excusez-moi, Pr Jones. 315 00:36:36,666 --> 00:36:39,960 Une question sur le modèle de culture d'Hargrove. 316 00:36:40,086 --> 00:36:41,420 Oubliez Hargrove ! 317 00:36:41,545 --> 00:36:44,590 Lisez Gordon Childe sur le diffusionnisme. 318 00:36:44,715 --> 00:36:46,842 Il a passé sa vie sur le terrain. 319 00:36:47,843 --> 00:36:50,804 Si vous voulez être archéologue... 320 00:36:51,971 --> 00:36:54,474 sortez de la bibliothèque ! 321 00:36:59,312 --> 00:37:00,354 C'est qui ? 322 00:37:00,479 --> 00:37:03,565 Francisco de Orellana, conquistador. 323 00:37:03,691 --> 00:37:05,901 Disparu en cherchant le crâne. 324 00:37:06,026 --> 00:37:09,488 C'est ce que je pensais... 325 00:37:09,613 --> 00:37:11,573 Du koihoma. 326 00:37:11,698 --> 00:37:13,074 C'est quoi ? 327 00:37:13,199 --> 00:37:18,162 Une langue morte d'Amérique Latine. Base syllabique précolombienne. 328 00:37:19,455 --> 00:37:23,500 Accents en diagonale sur les idéogrammes. Du koihoma. 329 00:37:23,625 --> 00:37:25,419 - Vous le parlez ? - Personne ne le parle. 330 00:37:25,544 --> 00:37:28,880 On l'a pas entendu depuis 3000 ans. 331 00:37:29,005 --> 00:37:33,218 Je peux peut-être le lire, si j'utilise le maya comme base. 332 00:37:34,093 --> 00:37:36,512 Pour un vieux, vous vous battez bien. 333 00:37:36,637 --> 00:37:38,347 Merci quand même. 334 00:37:38,472 --> 00:37:40,391 Vous avez 80 ans ? 335 00:37:43,811 --> 00:37:45,938 Une devinette ! 336 00:37:46,063 --> 00:37:49,524 Il n'y a qu'Oxley pour faire une devinette en langue morte. 337 00:37:51,067 --> 00:37:55,154 "Suivez les lignes sur la terre, que seuls les dieux lisent, 338 00:37:55,279 --> 00:37:58,282 "qui conduisent au berceau d'Orellana, 339 00:37:58,407 --> 00:38:00,659 "gardé par les morts-vivants." 340 00:38:00,785 --> 00:38:03,620 - Il parle des lignes de Nazca. - C'est quoi ça ? 341 00:38:03,787 --> 00:38:05,080 Attends un peu. 342 00:38:05,873 --> 00:38:07,958 Des géoglyphes. 343 00:38:08,083 --> 00:38:12,295 D'anciens dessins géants gravés dans le sol désertique du Pérou. 344 00:38:12,420 --> 00:38:15,173 Vus du sol, ils ne ressemblent à rien, 345 00:38:15,298 --> 00:38:18,884 mais depuis le ciel, seuls les dieux les lisent 346 00:38:19,010 --> 00:38:21,804 parce que seuls les dieux vivent là-haut. 347 00:38:23,806 --> 00:38:28,977 Oxley nous dit : le crâne est à Nazca au Pérou. 348 00:39:30,867 --> 00:39:32,952 Ça y est. Ils l'ont vu. 349 00:39:33,077 --> 00:39:35,872 Ox est venu ici il y a 2 mois, il délirait. 350 00:39:35,997 --> 00:39:38,374 La police l'a bouclé dans le sanatorium. 351 00:39:38,499 --> 00:39:40,918 J'ai fait espagnol et j'ai pas compris. C'est quoi ? 352 00:39:41,043 --> 00:39:43,212 Du quechua. Dialecte inca. 353 00:39:43,337 --> 00:39:45,881 - Où vous l'avez appris ? - Longue histoire. 354 00:39:46,006 --> 00:39:47,549 J'ai le temps. 355 00:39:47,674 --> 00:39:50,051 J'ai été avec Pancho Villa. Ses gars le parlaient. 356 00:39:50,176 --> 00:39:51,803 Conneries ! 357 00:39:51,928 --> 00:39:54,138 T'as demandé ! 358 00:39:54,264 --> 00:39:57,391 - En fait, j'ai été kidnappé. - Par Pancho Villa ? 359 00:39:57,517 --> 00:40:00,936 Il se battait contre Victoriano Huerta. 360 00:40:01,061 --> 00:40:03,230 - Quel âge aviez-vous ? - Le tien. 361 00:40:03,355 --> 00:40:05,816 Vos parents ont eu la trouille ? 362 00:40:05,941 --> 00:40:08,068 Ça s'est arrangé. C'était tendu. 363 00:40:08,193 --> 00:40:10,028 Maman et moi, on n'est pas en bons termes. 364 00:40:10,153 --> 00:40:13,573 Traite-la bien, petit. On n'en a qu'une. 365 00:40:13,698 --> 00:40:14,949 C'est pas ma faute. 366 00:40:15,074 --> 00:40:16,659 Elle m'en veut d'avoir quitté l'école. 367 00:40:16,784 --> 00:40:18,244 Elle me traite de vaurien. 368 00:40:18,369 --> 00:40:20,538 - T'as quitté l'école ? - Et même plusieurs ! 369 00:40:20,663 --> 00:40:22,748 Les prépas chics qui enseignent 370 00:40:22,873 --> 00:40:24,541 les échecs et l'escrime. 371 00:40:24,666 --> 00:40:26,752 Je suis une fine lame, ça me sert à rien. 372 00:40:26,877 --> 00:40:28,920 - T'as jamais fini ? - Non. 373 00:40:29,045 --> 00:40:31,673 Des connaissances inutiles. Pas les bons livres. 374 00:40:31,798 --> 00:40:34,092 Avec Ox, on lisait tout le temps. 375 00:40:34,217 --> 00:40:36,636 Maintenant, je choisis mes lectures. 376 00:40:36,761 --> 00:40:39,347 - Comment tu gagnes ta vie ? - Je répare les motos. 377 00:40:39,472 --> 00:40:42,141 Tu vas toujours faire ça ? 378 00:40:42,266 --> 00:40:44,768 Peut-être. Ça vous pose un problème ? 379 00:40:44,893 --> 00:40:47,312 Si t'aimes ça, 380 00:40:47,437 --> 00:40:49,021 ne laisse personne t'en dissuader. 381 00:40:49,022 --> 00:40:50,273 ne laisse personne t'en dissuader. 382 00:40:50,398 --> 00:40:52,150 C'est ici. Mes sœurs... 383 00:41:12,043 --> 00:41:15,463 Elle dit qu'Ox n'est pas ici. Elle ne sait pas où il est. 384 00:41:16,672 --> 00:41:20,551 Des hommes l'ont emmené. Des hommes armés. 385 00:41:25,931 --> 00:41:27,849 Il était obsédé, dérangé. 386 00:41:27,974 --> 00:41:30,435 Il a dessiné sur tous les murs. 387 00:41:34,606 --> 00:41:38,025 Cette devinette d'Oxley n'a pas de sens. 388 00:41:38,150 --> 00:41:41,070 "Suivez les lignes que seuls les dieux lisent, 389 00:41:41,195 --> 00:41:43,781 "qui conduisent au berceau d'Orellana." 390 00:41:43,906 --> 00:41:46,158 Berceau... naissance. 391 00:41:46,283 --> 00:41:49,244 Il n'est pas né au Pérou, mais en Espagne. 392 00:41:49,369 --> 00:41:51,246 Un conquistador, venu ici pour l'or. 393 00:41:51,371 --> 00:41:52,747 Que lui est-il arrivé ? 394 00:41:52,872 --> 00:41:57,043 Disparu avec 6 autres gars. On n'a jamais trouvé les corps. 395 00:42:26,320 --> 00:42:28,530 Il a dû perdre la tête. 396 00:42:35,203 --> 00:42:38,539 Oxley, que t'est-il arrivé ? Que t'est-il arrivé ? 397 00:42:46,255 --> 00:42:49,382 Ce n'est pas le crâne de Mitchell Hedges. 398 00:42:49,508 --> 00:42:51,760 Ce crâne est allongé ! 399 00:42:52,594 --> 00:42:54,637 Et ce même mot 400 00:42:54,762 --> 00:42:57,265 dans différentes langues, encore et encore. 401 00:43:01,393 --> 00:43:03,103 Retourne. 402 00:43:03,228 --> 00:43:04,938 Retourne où ? 403 00:43:05,063 --> 00:43:07,065 Ou retourne quoi ? 404 00:43:07,190 --> 00:43:09,651 Vous voulez dire le crâne ? 405 00:43:09,776 --> 00:43:12,237 C'est ce qu'il avait à l'esprit. 406 00:43:12,362 --> 00:43:14,989 Mais où devait-il le retourner ? 407 00:43:27,376 --> 00:43:28,960 Balaie. 408 00:43:38,636 --> 00:43:41,263 Ox ne parlait pas de la naissance. 409 00:43:41,388 --> 00:43:43,766 C'est un autre sens, en maya. 410 00:43:43,891 --> 00:43:48,812 Littéralement, le lieu de repos. Comme le "dernier" lieu de repos. 411 00:43:48,937 --> 00:43:51,272 Ox parlait de la tombe. 412 00:43:51,398 --> 00:43:56,444 Et ce dessin dans le sol, c'est le cimetière où il est enterré. 413 00:43:56,903 --> 00:43:59,488 Orellana a disparu, personne n'a trouvé sa tombe. 414 00:43:59,613 --> 00:44:03,367 Harold Oxley a dû la trouver. 415 00:44:34,229 --> 00:44:36,314 "Les pilleurs seront tués." 416 00:44:36,439 --> 00:44:38,482 Une chance, on n'est pas des pilleurs ! 417 00:44:46,365 --> 00:44:49,534 - Qu'est-ce qu'on cherche ? - Je ne sais pas encore. 418 00:44:50,076 --> 00:44:53,496 Peut-être une antichambre de ces tumulus. 419 00:45:09,344 --> 00:45:10,887 J'ai vu quelque chose ! 420 00:45:11,012 --> 00:45:13,264 Tu as peur de ton ombre. 421 00:45:17,935 --> 00:45:19,854 On descend là. 422 00:45:28,737 --> 00:45:31,323 Et là, on remonte ! 423 00:45:55,636 --> 00:45:57,555 Ces flèches sont empoisonnées. 424 00:45:59,223 --> 00:46:00,683 Reste là ! 425 00:46:25,080 --> 00:46:27,708 Et vous êtes... prof ? 426 00:46:28,917 --> 00:46:30,210 À mi-temps. 427 00:46:40,261 --> 00:46:41,554 Cul-de-sac ! 428 00:46:43,722 --> 00:46:45,140 Peut-être. 429 00:46:51,604 --> 00:46:52,814 Que fais-tu ? Range ça 430 00:46:52,939 --> 00:46:55,358 et éclaire-moi. 431 00:47:01,280 --> 00:47:03,073 Éclaire par ici. 432 00:47:10,080 --> 00:47:11,748 C'est rien. 433 00:48:11,886 --> 00:48:13,429 Pas le moment de danser ! 434 00:48:13,555 --> 00:48:15,556 Un scorpion m'a piqué ! Je vais mourir ? 435 00:48:15,682 --> 00:48:17,767 - Quelle taille ? - Énorme ! 436 00:48:17,892 --> 00:48:19,352 - Bien. - Bien ? 437 00:48:20,853 --> 00:48:23,731 Pour les scorpions, plus ils sont gros, mieux c'est. 438 00:48:23,856 --> 00:48:27,192 Si un petit te pique, avertis-moi. 439 00:48:48,086 --> 00:48:52,173 Leurs crânes. Regardez leurs crânes ! 440 00:48:52,298 --> 00:48:55,927 Comme les dessins dans la cellule d'Oxley. On se rapproche. 441 00:48:56,052 --> 00:48:58,095 C'est fou ! Pourquoi ils sont comme ça ? 442 00:48:58,220 --> 00:49:01,599 Les Nazca entouraient la tête de leurs enfants avec une corde 443 00:49:01,724 --> 00:49:03,308 pour allonger leur crâne. 444 00:49:03,434 --> 00:49:05,978 - Pourquoi ? - Honorer les dieux. 445 00:49:06,103 --> 00:49:09,314 La tête de Dieu n'est pas comme ça ! 446 00:49:09,439 --> 00:49:11,524 Ça dépend qui est ton dieu. 447 00:49:21,617 --> 00:49:23,660 On va nulle part, là. 448 00:49:28,665 --> 00:49:31,126 C'est vraiment un cul-de-sac. Regardez ! 449 00:49:56,649 --> 00:49:57,649 Viens, petit génie. Et apporte le sac à dos ! 450 00:49:57,650 --> 00:49:59,694 Viens, petit génie. Et apporte le sac à dos ! 451 00:50:17,335 --> 00:50:20,087 - C'est incroyable ! - Dingue ! 452 00:50:22,923 --> 00:50:25,050 Ne touche à rien. 453 00:50:28,011 --> 00:50:30,388 Des traces de pas. On est venu. 454 00:50:31,973 --> 00:50:33,391 Récemment. 455 00:50:36,477 --> 00:50:38,104 Deux jeux d'empreintes. 456 00:50:39,563 --> 00:50:43,317 Peut-être deux fois la même personne. 457 00:50:43,442 --> 00:50:44,902 Pas bête, petit. 458 00:50:52,951 --> 00:50:56,579 Un... deux... 459 00:50:56,704 --> 00:50:59,999 trois, quatre, cinq, six... 460 00:51:01,750 --> 00:51:03,127 sept. 461 00:51:03,877 --> 00:51:07,881 Orellana et ses gars sont peut-être sortis de la jungle ! 462 00:51:10,342 --> 00:51:12,135 Éclaire-moi. 463 00:51:18,266 --> 00:51:20,684 T'as pas un couteau ? 464 00:51:43,997 --> 00:51:45,749 On dirait qu'il est mort hier. 465 00:51:45,874 --> 00:51:48,585 L'enveloppement l'a préservé. 466 00:51:57,218 --> 00:51:58,219 Qu'est-ce qui se passe ? 467 00:51:58,344 --> 00:52:02,264 Enveloppé pendant 500 ans. L'air ne lui va pas. 468 00:52:09,980 --> 00:52:11,314 Merci. 469 00:52:15,651 --> 00:52:17,528 Je veux pas emprunter toujours le tien. 470 00:52:17,653 --> 00:52:20,614 - Ça va ! - J'allais le remettre. 471 00:52:26,328 --> 00:52:28,371 Il a déjà été ouvert ? 472 00:52:47,472 --> 00:52:49,933 C'est lui ! 473 00:52:50,141 --> 00:52:52,352 C'est Orellana lui-même ! 474 00:52:57,356 --> 00:53:01,652 On l'appelait l'Homme Doré. Sa soif de l'or était légendaire. 475 00:53:03,404 --> 00:53:04,738 C'est bizarre. 476 00:53:07,532 --> 00:53:09,910 Quelqu'un est venu et reparti. 477 00:53:10,035 --> 00:53:15,998 En laissant tout ça. Cet or. Et tout ce butin. 478 00:53:18,125 --> 00:53:20,294 Qu'est-ce qu'ils cherchaient ? 479 00:53:33,431 --> 00:53:35,183 Tiens ça ! 480 00:53:54,659 --> 00:53:57,745 Incroyable. 481 00:54:06,545 --> 00:54:08,380 Pas de trace d'outils. 482 00:54:08,505 --> 00:54:11,091 Un morceau de quartz d'une pièce. 483 00:54:12,884 --> 00:54:15,511 Taillé dans la masse. 484 00:54:15,636 --> 00:54:19,682 Même avec les technologies actuelles, il se briserait. 485 00:54:26,229 --> 00:54:28,273 Le cristal n'est pas magnétique. 486 00:54:28,398 --> 00:54:29,900 Ni l'or. 487 00:54:33,861 --> 00:54:36,489 Qu'est-ce que c'est ? 488 00:54:36,614 --> 00:54:40,701 Ils croyaient peut-être que c'était leur dieu. 489 00:54:40,826 --> 00:54:43,620 - Vous croyez que c'est celui... - D'Akator. 490 00:54:48,333 --> 00:54:52,879 Peut-être que les Espagnols l'ont trouvé avec tout ce trésor. 491 00:54:53,004 --> 00:54:56,382 Mais ils ont dû rejoindre leurs navires. 492 00:54:57,842 --> 00:55:00,761 Peut-être que les Indiens les ont rattrapés, 493 00:55:00,886 --> 00:55:03,389 ils se sont battus 494 00:55:03,514 --> 00:55:06,933 pour le butin et se sont entretués. 495 00:55:07,059 --> 00:55:10,270 Les Indiens les ont enveloppés et enterrés. 496 00:55:10,395 --> 00:55:15,441 Des siècles plus tard, Oxley arrive ici, trouve le crâne, 497 00:55:15,566 --> 00:55:19,153 l'emporte, peut-être à Akator. 498 00:55:21,822 --> 00:55:24,324 Mais il le retourne ici. 499 00:55:24,450 --> 00:55:26,118 "Retourne." 500 00:55:26,243 --> 00:55:29,371 Le mot qu'il a écrit dans sa cellule ! 501 00:55:30,205 --> 00:55:34,334 Il l'a rapporté là où il l'a trouvé. Pourquoi ? 502 00:55:58,356 --> 00:56:01,942 - Salut, Jonesey. - Salut, Mac. 503 00:56:35,097 --> 00:56:36,891 Une chance que je sois arrivé. 504 00:56:37,016 --> 00:56:39,226 Dovchenko voulait te brûler la cervelle. 505 00:56:39,351 --> 00:56:42,896 La 3e fois que je te sauve la vie. 506 00:56:43,021 --> 00:56:45,065 Détache-moi, que je t'embrasse. 507 00:56:45,190 --> 00:56:48,068 Tu avais un Luger pointé sur la nuque 508 00:56:48,193 --> 00:56:49,944 à notre première rencontre. 509 00:56:50,069 --> 00:56:51,904 Je contrôlais la situation. 510 00:56:52,030 --> 00:56:54,949 - Tu me dois la vie. - Qu'est-ce que tu leur dois ? 511 00:56:56,826 --> 00:56:58,035 Après la guerre, 512 00:56:58,160 --> 00:56:59,286 combien de noms t'as donnés aux Rouges ? 513 00:56:59,411 --> 00:57:00,746 Combien de types bien 514 00:57:00,871 --> 00:57:02,831 sont morts à cause de toi ? 515 00:57:02,956 --> 00:57:05,208 Ils finiront par me libérer, camarade. 516 00:57:05,333 --> 00:57:08,670 Et quand ils le feront, je te casserai le nez. 517 00:57:08,795 --> 00:57:12,090 Camarade ? Tu crois que c'est pour le drapeau ? 518 00:57:12,215 --> 00:57:14,550 L'uniforme ? Des frontières sur une carte ? 519 00:57:14,675 --> 00:57:16,427 C'est pour le fric ? 520 00:57:16,552 --> 00:57:18,262 Pas juste le fric. 521 00:57:21,390 --> 00:57:23,767 Un gigantesque tas de fric. 522 00:57:24,601 --> 00:57:26,978 Peu importe ce que les Russes paient. 523 00:57:27,103 --> 00:57:30,064 C'est rien, comparé à ce qu'il y a à Akator. 524 00:57:31,274 --> 00:57:35,569 Une ville entière en or. C'est ce que les conquistadors cherchaient. 525 00:57:36,904 --> 00:57:41,533 Pour l'amour du ciel, on va être riches ! Plus qu'Howard Hughes ! 526 00:57:41,658 --> 00:57:44,077 De l'argent taché de sang. 527 00:57:44,202 --> 00:57:46,413 Revois la question, mon vieux. 528 00:57:46,538 --> 00:57:49,374 Sois pas idiot. Fais ce qu'il faut, comme... 529 00:57:51,251 --> 00:57:53,753 comme à Berlin... compris ? 530 00:57:53,878 --> 00:57:55,921 Comme à Berlin. 531 00:57:56,047 --> 00:57:59,258 Vous voulez que je me tire ou on pousse la chansonnette ? 532 00:58:00,467 --> 00:58:04,262 Quelle chance de ne pas vous avoir tué ! 533 00:58:04,388 --> 00:58:07,349 Vous avez survécu pour nous aider encore. 534 00:58:07,474 --> 00:58:10,393 Je suis toujours prêt à rendre service. 535 00:58:10,518 --> 00:58:15,022 "Je suis devenu la mort. Le destructeur des mondes." 536 00:58:15,940 --> 00:58:18,692 Vous connaissez ces mots ? 537 00:58:18,817 --> 00:58:23,196 Ceux de votre Pr Oppenheimer... après avoir créé la bombe atomique. 538 00:58:23,322 --> 00:58:24,656 Il citait la bible hindoue. 539 00:58:24,781 --> 00:58:26,825 C'était intimidation nucléaire. 540 00:58:26,950 --> 00:58:30,954 Aujourd'hui, c'est à nous d'avoir l'arme, 541 00:58:31,079 --> 00:58:32,955 à vous d'avoir peur. 542 00:58:33,081 --> 00:58:35,499 Quelle arme ? 543 00:58:35,625 --> 00:58:37,334 Une arme de l'esprit. 544 00:58:37,460 --> 00:58:41,255 La guerre parapsychologique. Le rêve de Staline. 545 00:58:43,966 --> 00:58:47,969 Je sais pourquoi Oxley a remis ce crâne là où il l'avait trouvé. 546 00:58:48,094 --> 00:58:49,304 Parce que vous le cherchiez ! 547 00:58:49,429 --> 00:58:51,431 Ce n'est pas qu'une sculpture de divinité. 548 00:58:51,556 --> 00:58:53,516 Vous l'avez su en le voyant. 549 00:58:53,641 --> 00:58:56,644 Il n'a pas été créé par la main de l'homme. 550 00:58:56,769 --> 00:58:58,479 Qui l'a fait, alors ? 551 00:59:01,774 --> 00:59:03,233 Je vous en prie ! 552 00:59:04,693 --> 00:59:07,529 Le corps du Nouveau-Mexique n'était pas le 1er. 553 00:59:07,654 --> 00:59:11,491 On en a disséqué deux autres en Union Soviétique. 554 00:59:11,616 --> 00:59:13,326 Des petits hommes verts ! 555 00:59:13,451 --> 00:59:15,578 Les légendes sur Akator sont vraies. 556 00:59:15,703 --> 00:59:18,080 Des primitifs n'auraient pas pu la bâtir. 557 00:59:18,205 --> 00:59:20,332 C'était la ville d'êtres suprêmes. 558 00:59:20,457 --> 00:59:23,502 Avec des technologies et des pouvoirs paranormaux. 559 00:59:23,627 --> 00:59:25,962 Vous vous fichez de moi. 560 00:59:26,087 --> 00:59:29,299 Pourquoi ne pas croire vos propres yeux ? 561 00:59:31,884 --> 00:59:34,929 Le spécimen du Nouveau-Mexique a donné espoir. 562 00:59:35,054 --> 00:59:39,850 À la différence des autres, son squelette était en cristal pur. 563 00:59:41,685 --> 00:59:45,856 Un cousin éIoigné, peut-être. Eux aussi à la recherche d'Akator. 564 00:59:45,981 --> 00:59:49,025 Peut-être, on cherche tous la même chose. 565 00:59:51,486 --> 00:59:56,032 - Il n'y a pas d'autre explication. - Il y en a toujours une autre. 566 00:59:56,157 --> 01:00:00,369 Le crâne a été volé à Akator au 15e siècle. 567 01:00:00,494 --> 01:00:01,620 Quiconque le retourne... 568 01:00:01,745 --> 01:00:04,122 ... au temple reçoit ses pouvoirs. 569 01:00:04,247 --> 01:00:07,167 J'ai déjà entendu ce conte pour enfant. 570 01:00:07,292 --> 01:00:10,253 Pourquoi croyez-vous qu'Akator a existé ? 571 01:00:10,378 --> 01:00:12,797 Demandez-le à votre ami. 572 01:00:12,922 --> 01:00:15,132 On est certains qu'il y est allé. 573 01:00:32,148 --> 01:00:34,442 Ox... c'est moi, Indy. 574 01:00:38,362 --> 01:00:40,739 Tu fais un numéro ! 575 01:00:40,864 --> 01:00:43,742 "Par les derniers yeux que j'ai vus en larmes..." 576 01:00:43,867 --> 01:00:47,871 Écoute-moi, mon vieux. Tu t'appelles Harold Oxley, 577 01:00:47,996 --> 01:00:49,372 né à Leeds, Angleterre. 578 01:00:49,497 --> 01:00:52,208 On a fait nos études à l'Université de Chicago. 579 01:00:52,333 --> 01:00:55,544 Et t'as jamais été aussi intéressant. Je m'appelle In... 580 01:00:57,088 --> 01:00:59,715 Henry Jones Junior. 581 01:01:01,133 --> 01:01:02,217 Que lui avez-vous fait ? 582 01:01:02,342 --> 01:01:04,553 Rien. C'est ce foutu crâne. 583 01:01:04,678 --> 01:01:07,889 Il va nous conduire à Akator. 584 01:01:08,014 --> 01:01:10,391 Mais quelqu'un doit interpréter ce qu'il dit. 585 01:01:10,517 --> 01:01:15,146 Son esprit semble faible. Espérons que le vôtre est plus fort. 586 01:01:17,940 --> 01:01:22,236 Le crâne stimule une partie non développée du cerveau humain 587 01:01:22,361 --> 01:01:24,488 et ouvre un canal parapsychique. 588 01:01:24,613 --> 01:01:28,658 Oxley a perdu le contrôle de l'esprit en fixant trop ses yeux. 589 01:01:28,783 --> 01:01:33,329 Vous pourrez communiquer avec lui après avoir fait de même. 590 01:01:33,454 --> 01:01:36,207 J'ai une meilleure idée. À vous de le fixer. 591 01:01:36,332 --> 01:01:39,376 Le crâne ne parle pas à tout le monde. 592 01:01:40,794 --> 01:01:43,338 Vous n'avez sûrement pas peur. 593 01:01:43,463 --> 01:01:46,007 Vous avez passé votre vie à chercher. 594 01:01:46,132 --> 01:01:49,219 Pensez à la vérité derrière ces yeux. 595 01:01:49,344 --> 01:01:51,846 Il y a des tas de crânes à Akator. 596 01:01:51,971 --> 01:01:54,515 Quiconque les trouvera contrôlera la plus grande 597 01:01:54,640 --> 01:01:56,767 force naturelle au monde. 598 01:01:59,144 --> 01:02:01,647 Le pouvoir sur l'esprit de l'homme. 599 01:02:01,772 --> 01:02:05,358 Attention. Vous pourriez avoir ce que vous souhaitez. 600 01:02:05,484 --> 01:02:06,943 Je l'ai toujours. 601 01:02:40,182 --> 01:02:41,849 Imaginez. 602 01:02:41,850 --> 01:02:42,559 Imaginez. 603 01:02:42,684 --> 01:02:46,313 Scruter le monde et connaître les secrets de l'ennemi. 604 01:02:46,438 --> 01:02:49,649 Faire entrer nos pensées dans l'esprit de vos chefs. 605 01:02:49,774 --> 01:02:52,318 Leur faire enseigner la vraie histoire. 606 01:02:52,443 --> 01:02:55,112 Faire attaquer vos soldats sur notre ordre. 607 01:02:55,363 --> 01:02:58,115 Nous serons partout, plus puissants qu'un murmure, 608 01:02:58,240 --> 01:02:59,617 envahissant vos rêves, 609 01:02:59,742 --> 01:03:02,786 pensant pour vous pendant votre sommeil. 610 01:03:04,746 --> 01:03:07,624 Nous vous changerons. 611 01:03:07,749 --> 01:03:10,460 Vous tous, de l'intérieur. 612 01:03:10,585 --> 01:03:13,296 Nous vous transformerons en nous. 613 01:03:13,421 --> 01:03:18,133 Et le meilleur... Vous ne saurez même pas que ça vous arrive. 614 01:03:20,552 --> 01:03:21,804 Retourne. 615 01:03:24,723 --> 01:03:26,016 Retourne ? 616 01:03:29,436 --> 01:03:30,937 Ça suffit ! 617 01:03:33,731 --> 01:03:36,776 Ça suffit ! S'il meurt, on n'y arrivera pas. 618 01:03:38,027 --> 01:03:39,320 Couvrez-le ! 619 01:03:46,618 --> 01:03:48,620 Ça va, Jonesey ? 620 01:03:54,375 --> 01:03:55,751 Tu m'as cassé le nez ! 621 01:03:55,876 --> 01:04:00,547 Ça suffit ! Vous allez parler à Oxley et nous conduire à Akator. 622 01:04:02,466 --> 01:04:04,176 Faites-le sortir ! 623 01:04:10,098 --> 01:04:12,683 - Ça va ? - J'ai laissé ma moto au cimetière. 624 01:04:12,809 --> 01:04:14,602 - Mais ça va ? - J'ai laissé ma moto. 625 01:04:14,727 --> 01:04:18,147 Arrêtez ! 626 01:04:26,446 --> 01:04:30,325 Je suis prêt. Pas un mot à ces brutes. 627 01:04:30,450 --> 01:04:31,993 Vous l'avez entendu ! 628 01:04:32,118 --> 01:04:35,538 Je n'ai pas dû faire pression où il faut. 629 01:04:35,663 --> 01:04:38,415 Je peux trouver un endroit plus sensible. 630 01:04:39,917 --> 01:04:44,171 Ne me touchez pas, sales pourris de Russkofs ! 631 01:04:53,179 --> 01:04:54,514 T'en as mis, du temps ! 632 01:04:54,639 --> 01:04:56,515 - Maman ! - Mon chéri ! 633 01:04:56,640 --> 01:04:58,225 Maman ? 634 01:04:58,350 --> 01:04:59,685 Que fais-tu ici ? 635 01:04:59,810 --> 01:05:01,854 Oublie-moi ! Ça va, toi ? 636 01:05:01,979 --> 01:05:04,189 Je t'ai interdit 637 01:05:04,314 --> 01:05:05,816 de venir ici toi-même. 638 01:05:05,941 --> 01:05:07,942 Ni par écrit, ni au téléphone. 639 01:05:08,068 --> 01:05:10,195 Marion Ravenwood est ta mère ? 640 01:05:10,320 --> 01:05:13,489 Pour l'amour du ciel ! C'est pas si étonnant ! 641 01:05:13,614 --> 01:05:15,533 Je veux dire... j'ai jamais pensé... 642 01:05:15,658 --> 01:05:17,201 Que j'aurais une vie après toi ? 643 01:05:17,326 --> 01:05:19,745 - C'est pas ça. - Une sacrément bonne vie. 644 01:05:19,870 --> 01:05:23,415 - C'est bien. - Une sacrément, vraiment bonne vie ! 645 01:05:23,540 --> 01:05:25,000 Moi aussi ! 646 01:05:25,125 --> 01:05:26,918 Toujours autant d'épaves humaines derrière toi, 647 01:05:27,043 --> 01:05:28,420 ou t'as pris ta retraite ? 648 01:05:28,545 --> 01:05:30,004 Tu veux un rencard ? 649 01:05:30,129 --> 01:05:32,340 Avec n'importe qui... sauf toi. 650 01:05:32,465 --> 01:05:35,968 Pr Jones, vous allez nous aider ? 651 01:05:36,093 --> 01:05:37,511 Un simple "oui" suffira. 652 01:05:37,636 --> 01:05:40,055 T'avais besoin de te faire kidnapper ? 653 01:05:40,180 --> 01:05:42,266 C'est vrai que t'as fait mieux ! 654 01:05:43,934 --> 01:05:45,685 Toujours la même chanson... 655 01:05:51,774 --> 01:05:55,278 C'est ça, Ox. Écoute-moi... 656 01:05:55,403 --> 01:05:58,364 "Mettre la main sur cette clé dorée 657 01:05:58,489 --> 01:06:01,283 - "qui ouvre le Palais de l'Éternité." - Le Palais de... 658 01:06:01,408 --> 01:06:03,869 C'est de Milton. Il répète ça. Pourquoi ? 659 01:06:03,994 --> 01:06:06,454 Dis-nous comment aller à Akator, 660 01:06:06,580 --> 01:06:07,956 ou ils vont tuer Marion. 661 01:06:08,081 --> 01:06:10,166 "Par les derniers yeux que j'ai vus en 662 01:06:10,291 --> 01:06:12,377 "larmes au royaume de rêve de la mort..." 663 01:06:12,502 --> 01:06:15,004 Ils vont tuer la fille d'Abner. 664 01:06:15,129 --> 01:06:18,174 Tu dois nous dire comment nous y rendre. Nous... 665 01:06:26,056 --> 01:06:27,807 Donnez-moi de quoi écrire ! 666 01:06:39,026 --> 01:06:41,653 Écriture spontanée ! J'aurais dû le voir ! 667 01:06:45,699 --> 01:06:50,286 Bien. Très bien, Ox. 668 01:06:50,411 --> 01:06:54,916 Trois fois, il tombe. Pour descendre. 669 01:06:55,333 --> 01:06:57,835 - Trois fois... - Pictogrammes ! 670 01:06:59,545 --> 01:07:01,088 Idéogrammes. 671 01:07:09,679 --> 01:07:11,222 C'est bien, Ox. 672 01:07:26,319 --> 01:07:28,154 C'est moi, Ox. 673 01:07:28,279 --> 01:07:33,785 C'est Mutt. Regarde-moi. 674 01:07:35,494 --> 01:07:36,704 C'est moi. 675 01:07:40,207 --> 01:07:44,086 Les lignes ondulées signifient l'eau. Les yeux fermés, le sommeil. 676 01:07:44,211 --> 01:07:48,465 Le soleil et l'arc, le temps, la durée. 677 01:07:48,590 --> 01:07:51,175 "Maintenant" veut dire "jusqu'à". 678 01:07:51,301 --> 01:07:52,510 Ces deux-là, 679 01:07:52,635 --> 01:07:55,972 l'horizon et le serpent, signifient... une pensée. 680 01:07:56,097 --> 01:07:58,057 L'horizon représente le monde 681 01:07:58,182 --> 01:08:01,435 mais pas la terre, plutôt la grandeur. 682 01:08:03,770 --> 01:08:07,524 "L'eau est endormie jusqu'au grand serpent." 683 01:08:07,649 --> 01:08:10,610 Ce sont des directions. Donnez-moi une carte ! 684 01:08:15,031 --> 01:08:16,949 Le grand serpent, c'est l'Amazone, 685 01:08:17,074 --> 01:08:20,035 mais quelle eau est endormie ? 686 01:08:24,164 --> 01:08:27,542 Ici ! "Sono". Le mot portugais pour le sommeil. 687 01:08:27,667 --> 01:08:29,669 Oui, bien. Exactement. 688 01:08:31,963 --> 01:08:35,758 Il veut qu'on suive cette courbe du Sono 689 01:08:35,883 --> 01:08:39,136 jusqu'à l'Amazone, au sud-est. 690 01:08:39,261 --> 01:08:41,013 Après, je sais pas. 691 01:08:41,138 --> 01:08:45,475 Royaume de rêve, larmes et yeux... J'ignore ce que ça signifie. 692 01:08:45,600 --> 01:08:46,601 Ce doit être le chemin. 693 01:08:46,726 --> 01:08:49,020 Une région inexplorée de la forêt... 694 01:09:02,115 --> 01:09:04,284 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Ils allaient nous tuer. 695 01:09:04,409 --> 01:09:06,620 - Peut-être. - Il fallait faire quelque chose ! 696 01:09:06,745 --> 01:09:08,997 - Oui, autre chose ! - Au moins, j'ai un plan. 697 01:09:09,122 --> 01:09:12,458 C'est intolérable. Bon sang, avance ! 698 01:09:20,632 --> 01:09:21,633 Maman ? 699 01:09:21,758 --> 01:09:24,553 - N'avance pas ! - Arrête ! Ne bouge plus. 700 01:09:24,678 --> 01:09:26,221 Tu vas t'enfoncer encore plus. 701 01:09:26,346 --> 01:09:27,555 Je peux sortir de là... 702 01:09:27,681 --> 01:09:29,224 Arrête ! Tu crées une aspiration. 703 01:09:29,349 --> 01:09:31,142 C'est pire ! Reste calme ! 704 01:09:31,267 --> 01:09:32,393 Je suis calme. 705 01:09:32,518 --> 01:09:33,769 Des sables mouvants ? 706 01:09:33,895 --> 01:09:35,855 - Non, une sablière. - Je m'enfonce, calme. 707 01:09:35,980 --> 01:09:37,940 Un mélange de sable, de boue et d'eau. 708 01:09:38,065 --> 01:09:39,900 Et ça dépend 709 01:09:40,025 --> 01:09:41,276 - de la viscosité... - Jones, 710 01:09:41,401 --> 01:09:42,945 on n'est pas à l'école ! 711 01:09:43,070 --> 01:09:45,947 Aucune raison de s'inquiéter, sauf si... 712 01:09:47,866 --> 01:09:49,409 ...ça s'effondre. 713 01:09:50,994 --> 01:09:53,287 Je vais vous tirer. 714 01:09:53,412 --> 01:09:54,871 Reste pas assis là. 715 01:09:54,872 --> 01:09:55,248 Reste pas assis là. 716 01:09:55,373 --> 01:09:58,042 Pour l'amour du ciel ! Va chercher de l'aide ! 717 01:09:58,959 --> 01:10:01,003 - De l'aide ? - De l'aide ! 718 01:10:02,713 --> 01:10:04,089 De l'aide ! Vite ! 719 01:10:07,133 --> 01:10:09,469 Mutt est impétueux. 720 01:10:09,594 --> 01:10:11,638 C'est pas la pire qualité ! 721 01:10:12,680 --> 01:10:15,599 Garde les bras levés pour t'accrocher. 722 01:10:15,725 --> 01:10:18,769 - Indy, il... - Il est gentil. 723 01:10:18,894 --> 01:10:20,521 Lâche-le pour ses études. 724 01:10:20,646 --> 01:10:22,689 Tout le monde n'est pas fait pour ça. 725 01:10:22,814 --> 01:10:24,441 Son prénom est Henry ! 726 01:10:24,566 --> 01:10:26,067 Henry. Joli prénom. 727 01:10:26,193 --> 01:10:27,611 C'est ton fils. 728 01:10:29,696 --> 01:10:31,281 Mon fils ? 729 01:10:31,406 --> 01:10:33,241 Henry Jones III. 730 01:10:36,452 --> 01:10:40,289 Pourquoi tu l'as laissé lâcher ses études ? 731 01:10:40,414 --> 01:10:43,041 Maman, attrape ! 732 01:10:43,166 --> 01:10:44,459 Je le tiens. 733 01:10:45,669 --> 01:10:48,838 Tire ! 734 01:10:53,176 --> 01:10:54,343 Attrapez ! 735 01:10:56,220 --> 01:10:58,973 - Attrapez-le ! - Attrape-le, Indy ! 736 01:10:59,098 --> 01:11:00,599 Un serpent ratier ! 737 01:11:00,724 --> 01:11:02,643 - C'est pas si gros. - Celui-là l'est. 738 01:11:02,768 --> 01:11:04,311 Il n'est pas venimeux ! 739 01:11:04,436 --> 01:11:06,938 - Va chercher autre chose. - Quoi ? 740 01:11:07,063 --> 01:11:08,773 Une corde, par exemple. 741 01:11:08,898 --> 01:11:12,026 Y a pas de quincaillerie dans le coin ! 742 01:11:14,487 --> 01:11:17,656 - Je vais toucher le fond. - Y a pas de fond ! 743 01:11:17,781 --> 01:11:19,658 Je le sens sous mes pieds ! 744 01:11:19,783 --> 01:11:22,369 - Attrapez ce serpent ! - L'appelle pas comme ça ! 745 01:11:22,494 --> 01:11:24,162 Comment je peux l'appeler ? 746 01:11:24,287 --> 01:11:26,122 - Dis "la corde" ! - Quoi ? 747 01:11:26,248 --> 01:11:28,291 Dis "attrape la corde" ! 748 01:11:28,416 --> 01:11:30,919 Attrape la corde ! 749 01:11:33,838 --> 01:11:34,881 Tirez ! 750 01:11:41,386 --> 01:11:45,515 Vire-moi cette chose... fils ! 751 01:11:45,640 --> 01:11:47,183 Peur des serpents ! 752 01:11:48,852 --> 01:11:50,853 Vous êtes un vieux barjo ! 753 01:11:54,690 --> 01:11:58,152 Pourquoi faut-il que tu rendes tout compliqué ? 754 01:12:01,989 --> 01:12:03,991 Bien joué, Ox. Merci. 755 01:12:04,741 --> 01:12:05,867 De l'aide... 756 01:12:39,732 --> 01:12:43,902 Non, il était anglais. Mon père était pilote de l'Air Force. 757 01:12:44,027 --> 01:12:46,279 Un héros, pas un prof ! 758 01:12:46,404 --> 01:12:50,033 Non, mon cœur. Colin était ton beau-père. 759 01:12:50,158 --> 01:12:51,951 On s'est connus, tu avais 3 mois. 760 01:12:52,076 --> 01:12:53,369 C'était un homme bien. 761 01:12:53,494 --> 01:12:57,665 Attends ! Colin... comme Colin Williams ? 762 01:12:58,916 --> 01:13:01,376 Tu... Tu l'as épousé ? Je te l'ai présenté ! 763 01:13:01,502 --> 01:13:04,546 T'as abandonné ton vote sur le choix de mon époux 764 01:13:04,671 --> 01:13:07,549 en me plaquant une semaine avant le mariage ! 765 01:13:07,674 --> 01:13:10,009 On savait tous les deux que ça n'aurait pas marché. 766 01:13:10,134 --> 01:13:12,553 Pourquoi tu ne m'en as jamais parlé ? 767 01:13:12,678 --> 01:13:14,513 J'ai jamais pu en placer une ! 768 01:13:14,639 --> 01:13:16,349 Tu faisais pas le poids ! 769 01:13:16,474 --> 01:13:17,558 Pour pas te faire de mal ! 770 01:13:17,683 --> 01:13:20,310 Bon sang, fermez vos gueules ! 771 01:13:20,436 --> 01:13:24,398 Tu t'es demandé pourquoi Oxley a cessé de te parler ? 772 01:13:24,523 --> 01:13:26,191 Il a pas aimé ta fuite ! 773 01:13:26,316 --> 01:13:27,692 Arrêtez, tous les deux ! 774 01:13:27,817 --> 01:13:31,362 Laissons pas le petit voir maman et papa se disputer. 775 01:13:31,487 --> 01:13:33,573 - Vous êtes pas mon père ! - Si, 776 01:13:33,698 --> 01:13:35,032 et j'ai une nouvelle pour toi. 777 01:13:35,157 --> 01:13:37,118 Tu retournes finir tes études. 778 01:13:37,243 --> 01:13:38,369 Ah bon ? Qu'est devenu 779 01:13:38,494 --> 01:13:39,953 "Ne laisse personne 780 01:13:40,079 --> 01:13:41,330 "t'en dissuader" ? 781 01:13:41,455 --> 01:13:42,664 Vous avez oublié ? 782 01:13:42,789 --> 01:13:44,458 C'était avant d'être ton père ! 783 01:13:44,583 --> 01:13:46,001 Vous êtes pas mon père ! 784 01:13:46,126 --> 01:13:47,585 T'aurais pu me le dire, Marion ! 785 01:13:47,711 --> 01:13:48,920 J'avais le droit de savoir. 786 01:13:49,045 --> 01:13:50,672 T'as disparu après ça. 787 01:13:50,797 --> 01:13:53,257 - Je t'ai écrit. - Un an après. 788 01:13:53,382 --> 01:13:57,178 Mutt était né et j'étais mariée ! 789 01:13:57,303 --> 01:13:59,054 Pourquoi me le dire maintenant ? 790 01:13:59,179 --> 01:14:01,473 Je croyais qu'on allait mourir ! 791 01:14:01,598 --> 01:14:02,849 Pas encore ! 792 01:14:17,321 --> 01:14:18,531 Vous l'avez ? 793 01:14:22,993 --> 01:14:24,202 Merde ! 794 01:14:36,672 --> 01:14:39,300 Je n'ai pas dû être la seule à vivre ma vie. 795 01:14:39,425 --> 01:14:42,344 T'as dû avoir plein de femmes, toutes ces années. 796 01:14:42,469 --> 01:14:46,640 Quelques-unes. Mais elles avaient toutes le même problème. 797 01:14:46,765 --> 01:14:48,475 Lequel ? 798 01:14:50,727 --> 01:14:52,478 Elles n'étaient pas toi. 799 01:15:16,917 --> 01:15:19,003 On doit récupérer Oxley, ce crâne 800 01:15:19,128 --> 01:15:22,297 et atteindre Akator avant eux. Prends le volant ! 801 01:15:34,016 --> 01:15:36,143 Qu'est-ce qu'il va faire ? 802 01:15:36,268 --> 01:15:38,520 Il prévoit jamais. 803 01:15:39,480 --> 01:15:42,566 - Pousse-toi, fils ! - M'appelez pas "fils". Non. 804 01:15:42,941 --> 01:15:44,943 Je me boucherais les oreilles, à ta place. 805 01:15:55,745 --> 01:15:57,079 Baissez-vous ! 806 01:16:00,749 --> 01:16:02,042 Pousse-toi ! 807 01:16:04,586 --> 01:16:06,713 Rapproche-toi de ce Dukw ! 808 01:16:47,500 --> 01:16:49,210 Viens ! 809 01:17:04,474 --> 01:17:05,767 Couchez-vous ! 810 01:17:17,653 --> 01:17:20,572 Ox a le crâne. Marion, prends le volant ! 811 01:17:20,697 --> 01:17:21,949 C'est mon tour ! 812 01:17:22,074 --> 01:17:25,077 Fais pas l'enfant. Trouve une arme. 813 01:17:49,516 --> 01:17:51,267 Salut, Mac ! 814 01:18:26,841 --> 01:18:29,969 - Indy ! - La ferme ! 815 01:18:30,094 --> 01:18:35,099 Pauvre crétin ! Je suis de la C.I.A. ! 816 01:18:35,224 --> 01:18:38,811 Je te l'ai presque hurlé sous la tente : "Comme à Berlin" ! 817 01:18:38,936 --> 01:18:40,813 On était quoi à Berlin ? 818 01:18:40,938 --> 01:18:42,773 - Agents doubles. - Lancez-moi le crâne ! 819 01:18:42,898 --> 01:18:44,566 Lancez-moi le crâne ! 820 01:19:17,138 --> 01:19:19,223 Reprends ta garde, à droite ! 821 01:19:19,348 --> 01:19:21,225 C'est pas un assaut ! 822 01:19:47,248 --> 01:19:51,377 Comme tous les jeunes : impatient de commencer, pressé de finir. 823 01:19:51,753 --> 01:19:53,337 Dégage-toi ! 824 01:20:32,790 --> 01:20:35,251 J'ai le crâne ! 825 01:20:35,376 --> 01:20:37,419 - Lance-le ! - Lance le sac ! 826 01:20:38,170 --> 01:20:39,546 Il a une arme ! 827 01:21:26,173 --> 01:21:29,509 Qu'est-ce que tu regardes, Papounet ? Elle se tire ! 828 01:22:27,812 --> 01:22:29,898 Ça devient dangereux ! 829 01:24:16,203 --> 01:24:17,538 - Des siafu ! - Quoi ? 830 01:24:17,663 --> 01:24:19,415 Des sales fourmis ! Saute ! 831 01:24:33,010 --> 01:24:34,762 Courez jusqu'au fleuve ! 832 01:24:55,031 --> 01:24:56,657 Allez au fleuve ! 833 01:25:05,749 --> 01:25:07,917 Grimpez ! Allez ! 834 01:25:13,631 --> 01:25:15,383 Maman, y a un ravin ! 835 01:28:00,534 --> 01:28:03,036 Monte, Jones ! 836 01:28:19,593 --> 01:28:21,803 - Maman, arrête ! - Maman, ralentis ! 837 01:28:25,807 --> 01:28:26,975 Ralentis ! 838 01:28:27,100 --> 01:28:28,726 - Attention au ravin ! - C'est ça l'idée ! 839 01:28:28,852 --> 01:28:31,396 - Mauvaise idée. - Fais-moi confiance ! 840 01:29:00,547 --> 01:29:04,176 - Ne refais jamais ça ! - Oui, chéri. 841 01:29:15,311 --> 01:29:17,521 Trois fois, il tombe. 842 01:29:21,233 --> 01:29:23,735 Fais machine arrière ! Arrière toute ! 843 01:29:23,860 --> 01:29:25,612 J'essaie ! 844 01:29:31,492 --> 01:29:33,119 Accrochez-vous ! 845 01:29:46,965 --> 01:29:48,425 Pour descendre. 846 01:29:50,385 --> 01:29:53,471 Il veut dire, par la rive. Il est venu par la rive. 847 01:29:56,057 --> 01:29:58,309 Trois fois, il tombe. 848 01:29:58,434 --> 01:29:59,768 De quoi il parle ? 849 01:29:59,893 --> 01:30:01,436 Il veut dire une... 850 01:30:04,314 --> 01:30:05,524 deux... 851 01:30:23,749 --> 01:30:25,041 ... trois. 852 01:30:58,989 --> 01:31:02,618 Ça va, chérie ? 853 01:31:02,743 --> 01:31:05,620 "Par les derniers yeux que j'ai vus en larmes... 854 01:31:07,747 --> 01:31:09,958 "... la vision dorée réapparaît !" 855 01:31:13,669 --> 01:31:15,629 De l'or ! Je suis partant ! 856 01:31:15,755 --> 01:31:20,300 "Par les yeux en larmes." On doit passer par la cascade ! 857 01:31:22,386 --> 01:31:26,181 Ce crâne doit être retourné. Je vais le faire. 858 01:31:26,306 --> 01:31:28,475 On s'en fout ! 859 01:31:28,600 --> 01:31:31,436 Il nous a apporté que des ennuis. 860 01:31:31,561 --> 01:31:33,980 Regardez-le ! 861 01:31:34,105 --> 01:31:37,233 - Je dois le retourner. - Pourquoi toi ? 862 01:31:37,358 --> 01:31:39,318 Il me l'a demandé. 863 01:31:52,163 --> 01:31:56,542 Ocre. Oxyde de fer. Charbon. 864 01:31:56,667 --> 01:31:58,294 Ça date de quand ? 865 01:31:58,419 --> 01:32:01,505 Quatre ou cinq mille ans. Vieux comme les pyramides. 866 01:32:02,256 --> 01:32:05,467 Des adorateurs du soleil. Comme les Égyptiens. 867 01:32:08,344 --> 01:32:11,514 C'est tout frais. Elles viennent d'être utilisées. 868 01:32:25,527 --> 01:32:27,195 D'autres adorateurs. 869 01:32:27,320 --> 01:32:30,490 C'est pas le soleil qu'ils adorent ! 870 01:32:36,704 --> 01:32:38,080 Quelqu'un est venu 871 01:32:41,333 --> 01:32:44,461 et a appris aux Ugha l'agriculture... 872 01:32:48,590 --> 01:32:50,049 l'irrigation... 873 01:33:00,434 --> 01:33:02,352 Qu'est-ce que c'est ? 874 01:33:19,159 --> 01:33:21,245 Je crois que je comprends. 875 01:33:23,830 --> 01:33:25,290 Quelqu'un est venu ? 876 01:33:49,312 --> 01:33:50,772 C'est le même ? 877 01:33:50,897 --> 01:33:52,815 Il y en a d'autres. Regardez ! 878 01:33:56,652 --> 01:33:58,404 Treize dans un cercle. 879 01:34:05,744 --> 01:34:07,495 Montre-nous le chemin. 880 01:34:56,248 --> 01:35:00,169 On y va ! Courez ! 881 01:35:37,745 --> 01:35:40,748 T'es déjà venu. Comment on les passe ? 882 01:35:52,425 --> 01:35:55,511 Viens, Mac ! 883 01:35:59,515 --> 01:36:00,891 "Mettre la main sur cette clé dorée 884 01:36:01,016 --> 01:36:02,601 "qui ouvre le Palais de l'Eternité." 885 01:36:02,726 --> 01:36:03,852 Bien joué, Ox. 886 01:36:28,208 --> 01:36:31,252 La cité d'or. Alors, où est l'or ? 887 01:36:32,628 --> 01:36:34,505 Dans quel état est cet endroit ! 888 01:36:34,630 --> 01:36:37,383 Quelle stupide légende ! Quelle perte de temps ! 889 01:36:37,508 --> 01:36:42,262 Ox est déjà venu. Il n'a pu entrer dans le temple. 890 01:36:42,387 --> 01:36:46,141 Alors, il a rapporté le crâne au cimetière. 891 01:36:46,975 --> 01:36:50,395 "Mettre la main sur cette clé dorée 892 01:36:50,520 --> 01:36:52,772 "qui ouvre le Palais de l'Eternité." 893 01:36:52,897 --> 01:36:55,358 Clé qui ouvre le Palais. 894 01:36:56,734 --> 01:36:59,320 C'est l'obélisque qui est la clé ? 895 01:37:06,868 --> 01:37:09,204 Que cherches-tu ? 896 01:37:11,456 --> 01:37:13,124 Que fais-tu ? 897 01:37:18,087 --> 01:37:21,715 T'as compris ça dans ta cellule ? 898 01:37:22,674 --> 01:37:24,426 Excusez-moi, Professeur. 899 01:37:39,523 --> 01:37:40,816 Bien joué ! 900 01:37:42,067 --> 01:37:43,777 Va t'en chercher une ! 901 01:38:42,956 --> 01:38:44,291 Écoutez. 902 01:38:45,834 --> 01:38:47,252 Vous entendez ? 903 01:38:49,712 --> 01:38:51,839 On bouge ! Ox, avance ! 904 01:38:55,801 --> 01:38:58,512 Plus vite ! 905 01:38:58,637 --> 01:39:00,848 Plus vite ! 906 01:39:02,641 --> 01:39:04,893 C'est pas rassurant. Ox, avance ! 907 01:39:12,567 --> 01:39:14,527 Attention. Maman, viens ! 908 01:39:14,652 --> 01:39:16,153 C'est bon ! 909 01:39:31,876 --> 01:39:34,170 Il a lâché le crâne ! 910 01:39:45,847 --> 01:39:47,140 Tenez ça ! 911 01:39:50,602 --> 01:39:52,228 Ça va ? 912 01:39:52,937 --> 01:39:53,938 Tiens. 913 01:39:56,107 --> 01:39:57,233 Superbe ! 914 01:39:58,442 --> 01:40:00,277 C'est bon ? En route ! 915 01:40:07,367 --> 01:40:08,576 Par là ? 916 01:41:15,763 --> 01:41:17,681 J'aime mieux ça ! 917 01:41:23,812 --> 01:41:27,691 Ce sont des objets de l'histoire ancienne. 918 01:41:27,816 --> 01:41:29,943 Macédoniens, 919 01:41:30,068 --> 01:41:32,653 - Sumériens... - C'est la caverne au trésor. 920 01:41:32,779 --> 01:41:34,697 Étrusques, Babyloniens... 921 01:41:34,822 --> 01:41:38,867 Tous les musées du monde vendraient leur âme pour ça. 922 01:41:39,034 --> 01:41:40,077 Ancienne Égypte. 923 01:41:40,202 --> 01:41:43,121 Des dizaines de musées. Des centaines, même ! 924 01:41:44,039 --> 01:41:45,332 Collectionneurs. 925 01:41:47,917 --> 01:41:49,836 Ils étaient archéologues. 926 01:42:27,537 --> 01:42:29,164 Comment on ouvre ça ? 927 01:42:34,669 --> 01:42:37,922 Je vais te le rendre. Je le promets. 928 01:43:57,203 --> 01:43:59,788 Plus d'attente éternelle. 929 01:44:01,248 --> 01:44:02,833 Bientôt. 930 01:44:12,675 --> 01:44:14,552 Désolé, Jonesey. 931 01:44:14,677 --> 01:44:17,304 Alors, t'es quoi ? Un agent triple ? 932 01:44:17,429 --> 01:44:20,682 Non. Je suis pas un double. 933 01:44:26,104 --> 01:44:27,814 Regardez-les ! 934 01:44:29,941 --> 01:44:34,570 Ils attendent toujours le retour de celui qui s'était perdu. 935 01:44:38,907 --> 01:44:40,784 Ils sont un esprit unique. 936 01:44:42,828 --> 01:44:47,457 Des êtres physiquement indépendants avec une conscience collective. 937 01:44:49,292 --> 01:44:52,503 Plus puissants ensemble que séparés. 938 01:45:01,553 --> 01:45:04,139 Imaginez ce qu'ils pourraient nous dire. 939 01:45:04,264 --> 01:45:05,974 Je ne peux l'imaginer. 940 01:45:06,099 --> 01:45:07,559 Ni les hommes qui ont bâti ce temple, 941 01:45:07,684 --> 01:45:08,685 ni vous ! 942 01:45:08,810 --> 01:45:12,313 La croyance est un don qu'il vous reste à recevoir. 943 01:45:13,856 --> 01:45:15,399 Mes condoléances. 944 01:45:15,524 --> 01:45:19,111 Je crois, ma sœur. Donc, je reste en bas. 945 01:45:53,935 --> 01:45:57,188 - Maya. Il parle maya. - Qu'est-ce qu'il dit ? 946 01:45:57,313 --> 01:45:59,898 Qu'il est reconnaissant et qu'il veut... 947 01:46:02,067 --> 01:46:03,193 Il... 948 01:46:06,571 --> 01:46:10,325 Il veut... nous faire un cadeau. 949 01:46:13,244 --> 01:46:14,996 Un gros cadeau. 950 01:46:16,372 --> 01:46:18,457 Dites-moi tout ce que vous savez. 951 01:46:22,544 --> 01:46:25,380 Je veux tout savoir. 952 01:46:33,596 --> 01:46:36,057 J'ai un mauvais pressentiment. 953 01:46:42,938 --> 01:46:44,189 Les yeux... 954 01:47:48,832 --> 01:47:50,541 Des hommes de l'espace ? 955 01:47:51,000 --> 01:47:54,337 Des êtres interdimensionnels. 956 01:47:54,462 --> 01:47:56,213 Je te retrouve, Ox ! 957 01:48:07,682 --> 01:48:09,309 Qu'est-ce que c'est ? 958 01:48:09,434 --> 01:48:12,728 Un portail ! Un passage dans une autre dimension. 959 01:48:13,688 --> 01:48:16,273 On ne devrait pas aller par là. 960 01:48:31,829 --> 01:48:33,456 Je veux savoir ! 961 01:48:34,457 --> 01:48:35,958 Je veux savoir ! 962 01:48:37,334 --> 01:48:40,963 Dites-moi. Je suis prête. Je veux savoir ! 963 01:48:47,260 --> 01:48:50,555 Viens ! 964 01:48:56,018 --> 01:48:57,645 Viens tout de suite ! 965 01:49:10,573 --> 01:49:11,991 Je vois. 966 01:49:13,910 --> 01:49:15,202 Je vois ! 967 01:49:18,330 --> 01:49:19,205 Attrape ! 968 01:49:19,206 --> 01:49:19,498 Attrape ! 969 01:49:24,419 --> 01:49:27,172 Aide-moi ! J'y arriverai pas seul ! 970 01:49:32,009 --> 01:49:34,011 Ça va aller. 971 01:49:42,686 --> 01:49:43,854 Arrêtez ! 972 01:49:47,399 --> 01:49:49,567 Couvrez ça ! 973 01:50:04,206 --> 01:50:05,874 Ça suffit ! 974 01:50:20,971 --> 01:50:22,431 Nom d'un chien ! 975 01:52:42,809 --> 01:52:45,228 Comme un coup de balai sur leurs traces ! 976 01:52:47,856 --> 01:52:51,234 Où sont-ils allés ? Dans l'espace ? 977 01:52:52,110 --> 01:52:57,239 Pas dans l'espace. Dans l'espace entre les espaces. 978 01:53:06,081 --> 01:53:07,832 Je comprends pas. 979 01:53:09,459 --> 01:53:12,336 Pourquoi la légende de la cité d'or ? 980 01:53:12,462 --> 01:53:15,589 En Ugha, l'or veut dire aussi le trésor. 981 01:53:16,632 --> 01:53:19,760 Leur trésor n'était pas l'or, mais le savoir. 982 01:53:20,636 --> 01:53:22,804 C'était le savoir, leur trésor. 983 01:53:38,569 --> 01:53:40,821 On va rester assis ici ? 984 01:53:40,946 --> 01:53:42,572 La nuit tombe vite. 985 01:53:42,698 --> 01:53:44,574 On n'escalade pas la montagne dans le noir. 986 01:53:47,202 --> 01:53:50,663 Moi, si. Qui vient avec moi ? 987 01:53:50,788 --> 01:53:53,207 Pourquoi tu restes pas, Junior ? 988 01:53:55,751 --> 01:53:58,712 J'en sais rien. Pourquoi t'es pas resté, papa ? 989 01:54:00,839 --> 01:54:02,257 Papa ! 990 01:54:05,927 --> 01:54:07,220 Papa ? 991 01:54:12,225 --> 01:54:14,727 Là-haut, ton grand-père doit se marrer. 992 01:54:29,115 --> 01:54:31,409 DOYEN ADJOINT 993 01:54:31,534 --> 01:54:35,162 Merveilleux ! Parfait ! Faites les lettres plus grandes ! 994 01:54:47,924 --> 01:54:51,636 Henry Jones Jr. et Marion Ravenwood, 995 01:54:51,761 --> 01:54:56,765 ayant accepté de vivre ensemble dans le sacrement du mariage, 996 01:54:56,891 --> 01:55:00,018 vous étant promis amour mutuel, 997 01:55:00,144 --> 01:55:03,438 ayant joint vos mains et échangé vos anneaux, 998 01:55:03,563 --> 01:55:06,441 je vous déclare mari et femme. 999 01:55:07,359 --> 01:55:12,029 Ce que Dieu a uni, que personne ne le sépare. 1000 01:55:12,155 --> 01:55:15,032 Que de temps perdu à attendre, dans cette vie ! 1001 01:55:16,242 --> 01:55:17,785 Félicitations ! 1002 01:55:18,577 --> 01:55:20,621 Vous pouvez embrasser la mariée. 1003 01:55:41,265 --> 01:55:42,933 Bien joué, Henry ! 1004 01:55:43,058 --> 01:55:44,976 Merci, Ox. 1005 01:55:49,772 --> 01:55:50,898 Oui, bravo ! 1006 02:02:23,759 --> 02:02:26,386 French