0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:01:10,470 --> 00:01:12,370 Ketika kau melihat ini 2 00:01:15,275 --> 00:01:16,537 Kau memiliki ilusi cahaya 3 00:01:44,471 --> 00:01:51,434 BEYOND REALITY 4 00:02:04,424 --> 00:02:06,289 Jumat, jam 10 malam 5 00:02:07,260 --> 00:02:08,386 Orang-orang akan menghabiskan malam di kasino 6 00:02:08,495 --> 00:02:11,362 Dan itu artinya, aku akan sibuk sekali malam ini. 7 00:02:13,433 --> 00:02:16,334 Sudah tiga bulan aku bekerja di kasino ini. 8 00:02:17,270 --> 00:02:18,294 Semuanya serius disini 9 00:02:18,404 --> 00:02:20,269 CCTV ada dimana-mana 10 00:02:20,373 --> 00:02:22,307 Para satpam, alumni angkatan laut 11 00:02:22,442 --> 00:02:24,342 Dan aku mengenal semua orang 12 00:02:24,511 --> 00:02:26,411 Hai, Richie! Bagaimana kabar istrimu? 13 00:02:27,347 --> 00:02:28,405 Dan semua orang mengenalku 14 00:02:29,282 --> 00:02:31,307 Bisa dibilang, kami seperti sebuah keluarga besar yang bahagia 15 00:02:31,518 --> 00:02:33,383 Richie adalah penanggungjawab Blackjack 16 00:02:33,486 --> 00:02:34,350 Punggungnya tidak sehat 17 00:02:34,487 --> 00:02:36,421 Jadi aku harus membantunya mengatur mesin pengacak. 18 00:02:37,357 --> 00:02:38,346 Diana 19 00:02:38,491 --> 00:02:40,254 penanggungjawab meja taruhan 20 00:02:40,460 --> 00:02:42,428 Dia adalah masalah utamaku 21 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 Karena semua orang tahu aku jatuh cinta padanya. 22 00:02:46,466 --> 00:02:47,490 Tapi kau tahu apa yang dikatakan ibuku padaku? 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,469 Jika seorang wanita mengabaikanmu 24 00:02:52,438 --> 00:02:53,427 Dia mungkin menyukaimu 25 00:02:56,476 --> 00:03:00,344 Aku akan anggap bungkam-mu sebagai 'mungkin' 26 00:03:01,314 --> 00:03:04,283 Tapi sepertinya dia tidak siap untuk hubungan yang serius. 27 00:03:09,455 --> 00:03:12,288 Tn. Gold. Pelanggan yang paling banyak menuntut. 28 00:03:13,526 --> 00:03:16,290 Tapi aku sudah mempelajari semua kerumitannya. 29 00:03:16,396 --> 00:03:18,387 Dan aku yang selalu disuruh untuk melayaninya 30 00:03:20,266 --> 00:03:22,461 Kadang-kadang, aku mendengar sesuatu yang seharusnya tidak aku dengar. 31 00:03:23,436 --> 00:03:27,372 Tapi aku tidak ikut campur, dan aku akan merahasiakannya 32 00:03:29,409 --> 00:03:32,276 Jadi, secara umum. Semuanya baik-baik saja 33 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Tapi ada satu hal 34 00:03:36,282 --> 00:03:39,376 Di dunia nyata, namaku Michael 35 00:03:40,320 --> 00:03:41,412 Dan aku seorang con-artist 36 00:03:44,290 --> 00:03:45,450 Punggung bawah Richie membuatnya merasa kesakitan 37 00:03:46,326 --> 00:03:49,489 Tapi membantuku. Jika tidak, aku tidak akan bisa mendekati mesin pengacak. 38 00:03:52,332 --> 00:03:54,391 Con juga adalah permainan 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,435 Aku sudah mempersiapkan momen ini selama 3 bulan 40 00:04:14,454 --> 00:04:16,354 Langkah pertama, Fireworks 41 00:04:43,349 --> 00:04:45,317 Boleh aku ikut? 42 00:04:49,422 --> 00:04:51,253 Langkah kedua, Miracle Craps 43 00:04:55,461 --> 00:04:58,328 Menurut Diana, aku datang ke meja Crap untuk menggodanya 44 00:04:59,299 --> 00:05:00,391 Tapi aku lebih mencintai uang 45 00:05:01,434 --> 00:05:03,334 Jauh lebih mencintai uang 46 00:05:19,285 --> 00:05:20,377 Selamat, Pak 47 00:05:23,389 --> 00:05:25,289 Ini hari keberuntunganku, kan? 48 00:05:35,268 --> 00:05:36,462 Langkah ketiga, VIP Card 49 00:05:38,438 --> 00:05:40,497 Selama ini aku sudah menyelidiki 50 00:05:41,374 --> 00:05:44,309 Aku punya banyak sekali ide yang ingin aku lakukan padanya 51 00:05:45,311 --> 00:05:47,370 Tapi, aku bukan orang serakah 52 00:05:48,381 --> 00:05:49,473 Setelah kekacauan yang aku buat 53 00:05:50,283 --> 00:05:52,342 Permainan kartu akan digantikan diseluruh kasino 54 00:05:53,519 --> 00:05:57,216 Kita sedang mengalami gangguan teknis. Silahkan pergi ke ruang IT. 55 00:05:57,323 --> 00:05:59,291 Sementara para penjaga mencari tahu apa yang terjadi 56 00:05:59,459 --> 00:06:02,485 Pelanggan yang paling kaya akan diundang ke ruangan VIP 57 00:06:03,363 --> 00:06:04,295 ltulah yang aku butuhkan 58 00:06:09,435 --> 00:06:12,233 Mungkin trik ini memang sudah sangat tua 59 00:06:12,505 --> 00:06:15,269 Dan para penjaga saat ini sudah mencari siapa sebenarnya Con Artist itu 60 00:06:16,309 --> 00:06:21,246 Mereka akan berhasil. Tapi ini adalah bagian dari rencanaku. 61 00:06:21,514 --> 00:06:23,448 Langkah keempat, Elevator 62 00:06:44,437 --> 00:06:48,373 - Dimana aula VIP? Ini lift untuk pelayan, Pak 63 00:06:48,474 --> 00:06:49,441 Benarkah? 64 00:06:50,343 --> 00:06:53,437 Bagaimana aku bisa tahu yang mana lift untuk pelayan, dan yang bukan untuk pelayan 65 00:06:54,313 --> 00:06:58,215 Ini hanya kesalahpahaman, jangan kuatir, Pak. Aku akan membawamu keatas 66 00:06:58,384 --> 00:06:59,408 Ya, sebaiknya begitu 67 00:07:14,534 --> 00:07:16,263 Oke, apa yang terjadi? 68 00:07:16,436 --> 00:07:20,270 - Pak, tolong sabar sebentar. Jangan suruh aku bersabar, aku akan 69 00:07:21,240 --> 00:07:24,266 Astaga, ini tidak bisa dipercaya 70 00:07:24,377 --> 00:07:26,345 - Astaga .... Tenanglah, Pak 71 00:07:26,546 --> 00:07:28,446 - Kau lihat? Semuanya baik-baik saja. - Brengsek! 72 00:07:30,316 --> 00:07:33,410 - Aula VIP ada di... Ya, aku tahu, kau memang bodoh 73 00:07:37,490 --> 00:07:38,422 Kekacauan yang sebenarnya dimulai 74 00:07:39,325 --> 00:07:41,384 Tepat setelah semua orang berfikir itu sudah berakhir. 75 00:07:42,295 --> 00:07:43,353 Tolong, kartunya 76 00:07:56,442 --> 00:07:59,411 Bingo, semua yang aku butuhkan ada dimeja yang sama 77 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 Ini tempat untuk urusan tingkat tinggi 78 00:08:05,384 --> 00:08:07,443 Chipnya sangat berharga 79 00:08:09,288 --> 00:08:12,280 Terimakasih pada Diana, aku punya cukup modal untuk bertaruh 80 00:08:14,260 --> 00:08:17,229 Selama aku bekerja disini, aku mempelajari lawan-lawanku dengan baik 81 00:08:23,503 --> 00:08:26,301 Tidak ada yang mengenalku, tapi mereka seperti keluarga bagiku. 82 00:08:29,342 --> 00:08:31,401 Langkah Lima, Modern Technology 83 00:08:39,318 --> 00:08:43,448 Astaga, ini luar biasa.. Aku terbang 3000 mil 84 00:08:44,290 --> 00:08:46,349 hanya untuk terjebak didalam lift 85 00:08:47,293 --> 00:08:50,319 Astaga, ini tidak bisa dipercaya 86 00:08:50,496 --> 00:08:52,396 - Pak, tolong tenanglah... Tidak, kau saja tang tenang 87 00:09:07,480 --> 00:09:09,414 Hal utama adalah tidak harus menang setiap saat 88 00:09:10,349 --> 00:09:11,338 Kau harus yakin 89 00:09:11,484 --> 00:09:12,473 kau mendapat kesempatan yang baik 90 00:09:14,320 --> 00:09:16,254 Lalu, tambah taruhanmu 91 00:09:34,473 --> 00:09:36,304 Aku lihat ini permainan yang serius 92 00:09:37,243 --> 00:09:39,234 Padahal aku pikir ini tempat untuk bersenang-senang. 93 00:09:39,512 --> 00:09:41,241 Mungkin kita bisa pertimbangkan 94 00:10:23,522 --> 00:10:25,456 All in 95 00:10:30,496 --> 00:10:32,293 All in 96 00:10:41,374 --> 00:10:43,467 Aku dengar Dr. Eddie kehilangan ijin prakteknya lagi 97 00:10:44,310 --> 00:10:46,403 Dari ayahku, kemudian saudara-saudaraku, dan sekarang kau! 98 00:10:48,481 --> 00:10:50,449 Mungkin kau juga ingin memberiku nasehat? 99 00:10:54,520 --> 00:10:56,420 Jika aku boleh memberikanmu nasehat 100 00:10:57,356 --> 00:10:58,482 Ketika ragu, jangan lakukan! 101 00:11:00,292 --> 00:11:01,281 Berdasarkan pengalamanku 102 00:11:02,528 --> 00:11:05,292 Terutama jika itu adalah yang terakhir kau punya. 103 00:11:05,531 --> 00:11:08,329 Jika aku butuh nasehatmu aku akan minta padamu. 104 00:11:17,343 --> 00:11:18,435 Selamat datang 105 00:11:26,485 --> 00:11:28,510 Kau seharusnya mendengar nasehat dari orang bijak. 106 00:11:42,334 --> 00:11:45,360 Apa yang kau lakukan? - Bapak ini menang. 107 00:11:50,342 --> 00:11:53,311 Jangan terlalu dipikirkan, ini hanya uang 108 00:11:54,513 --> 00:11:57,380 Bawa keatas. Terimakasih, ba pa k-ba pak 109 00:12:25,277 --> 00:12:26,437 Kenapa kau melakukan ini padaku? Dimana uangku? 110 00:12:27,246 --> 00:12:28,304 Ambil ini, ambil saja semuanya 111 00:12:33,252 --> 00:12:34,514 Dimana uangku? - Aku tidak tahu. 112 00:12:42,328 --> 00:12:46,264 Tidak, bukan aku. Dia! 113 00:12:46,432 --> 00:12:48,491 Tidak, tidak! 114 00:12:53,539 --> 00:12:55,370 Aku pemilik kasino ini 115 00:12:56,375 --> 00:12:57,342 Namaku Victor 116 00:12:58,544 --> 00:13:00,341 Dimana uang itu? 117 00:13:02,281 --> 00:13:03,248 Aku tidak tahu 118 00:13:03,382 --> 00:13:04,314 Kau sudah coba cari di bank? 119 00:13:06,385 --> 00:13:09,377 Dengar, aku salah satu dari klien VIP-mu 120 00:13:09,488 --> 00:13:12,321 aku sedang menuju kemenangan 121 00:13:12,424 --> 00:13:14,415 dan kemudian ada con-artist yang menggagalkan kemenanganku 122 00:13:14,527 --> 00:13:18,258 Operasi macam apa yang kalian jalankan disini? 123 00:13:19,465 --> 00:13:21,365 Astaga, tanganmu keras sekali 124 00:13:22,434 --> 00:13:23,423 Dengar 125 00:13:24,370 --> 00:13:25,462 Seorang Con-man, mengambil semuanya 126 00:13:26,472 --> 00:13:28,406 Dia yang seharusnya kau cari, bukan aku 127 00:13:32,378 --> 00:13:35,438 Kau membuatku rugi lebih dari 5 juta Euro. 128 00:13:38,517 --> 00:13:42,351 Aku harus memberikan kompensasi pada ara pemain, atas kekalahan mereka. 129 00:13:44,456 --> 00:13:46,481 Kau harus mengembalikan semua uang itu padaku. 130 00:13:48,260 --> 00:13:49,522 Kau punya waktu 1 minggu 131 00:13:52,464 --> 00:13:53,488 APa7 132 00:13:54,366 --> 00:13:55,333 Satu minggu? 133 00:13:56,268 --> 00:13:58,463 Butuh waktu 3 bulan untuk memainkan ini semua 134 00:13:59,305 --> 00:14:00,363 oke, baiklah, aku mengerti 135 00:14:02,474 --> 00:14:03,441 oke 136 00:14:05,344 --> 00:14:09,246 Aku harus mengatakan ini, jika kau berusaha untuk sembunyi, 137 00:14:09,348 --> 00:14:10,337 kami akan menemukanmu 138 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 Kau orang yang cerdas, kau pasti mengerti maksudku. 139 00:14:21,260 --> 00:14:24,457 7 Hari Hitung mundur dimulai 140 00:14:35,374 --> 00:14:36,398 Halo 141 00:14:43,382 --> 00:14:44,508 Sambutan yang sangat baik 142 00:15:16,448 --> 00:15:19,315 Mayki? 143 00:15:19,485 --> 00:15:21,282 Mayki 144 00:15:21,453 --> 00:15:23,421 - Apa kabar? Senang bertemu denganmu lagi 145 00:15:24,290 --> 00:15:27,225 Apa yang kau lakukan? Kau tidak mengenal dia? 146 00:15:27,326 --> 00:15:30,352 Dia adalah penjudi terbaik dalam sejarah 147 00:15:32,298 --> 00:15:34,323 Mereka tidak membuat orang yang seperti ini lagi. 148 00:15:38,304 --> 00:15:41,364 Mayki, aku pikir kita tidak akan pernah bertemu lagi. 149 00:15:42,408 --> 00:15:44,433 Kau seharusnya berada di suatu pulau, entah dimana. 150 00:15:50,382 --> 00:15:51,474 LEO!! 151 00:15:53,285 --> 00:15:54,513 Apa artinya simbol ini? 152 00:15:59,358 --> 00:16:00,382 Tunggu disini 153 00:16:10,369 --> 00:16:12,269 Sekarang, katakan padaku! Apa yang sebenarnya terjadi? 154 00:16:16,408 --> 00:16:18,433 Aku tidak tahu, dia mengganti kartu di tanganku 155 00:16:20,512 --> 00:16:23,345 Dia mengubah persepsi visualmu 156 00:16:27,319 --> 00:16:30,288 Oke, cenayang bilang 157 00:16:30,489 --> 00:16:33,458 peramal, atau praktisi sihir 158 00:16:35,327 --> 00:16:41,357 yang terlahir dengan bakat untuk masuk dalam alam bawah sadar, 159 00:16:43,235 --> 00:16:46,295 Itu seperti ruangan 160 00:16:47,306 --> 00:16:50,332 Dimana kau diijinkan untuk melakukan aktivitas supranatural apapun. 161 00:16:51,410 --> 00:16:55,346 Jadi, con-man itu, punya kemampuan 162 00:16:55,514 --> 00:16:58,506 Untuk mengubah hal yang dilihat oleh semua orang, 163 00:17:01,487 --> 00:17:04,320 Leon, kenapa tidak langsung kau katakan saja padaku, dimana aku bisa menemukannya? 164 00:17:04,490 --> 00:17:05,514 Ini bukan dongeng 165 00:17:06,425 --> 00:17:07,449 Lebih tepatnya adalah legenda 166 00:17:08,360 --> 00:17:11,261 Kita semua diliputi oleh alam bawah sadar 167 00:17:11,497 --> 00:17:15,433 Dan semua hal yang tidak bisa dijelaskan, 168 00:17:16,301 --> 00:17:19,395 Dan orang dengan kemampuan seperti ini bisa keluar dari alam sadar, 169 00:17:19,538 --> 00:17:21,403 menuju ke alam bawah sadar kolektif 170 00:17:22,541 --> 00:17:24,338 Itu seperti alam semesta yang tanpa batas 171 00:17:24,476 --> 00:17:26,501 Yang akan membuka kemungkinan yang tidak terbatas. 172 00:17:27,346 --> 00:17:30,315 Dan akses ke seluruh pengetahuan umat manusia yang tidak terbatas. 173 00:17:31,316 --> 00:17:33,477 Orang normal juga bisa masuk ke alam bawah sadar 174 00:17:34,353 --> 00:17:36,514 Tapi mereka tidak bsia keluar dari sana tanpa jimat khusus. 175 00:17:37,389 --> 00:17:40,381 Sejenis kompas khusus 176 00:17:48,534 --> 00:17:49,523 Ayolah, Leon 177 00:17:50,369 --> 00:17:51,495 Yang benar saja 178 00:17:52,371 --> 00:17:54,271 Apakah uang 5 juta ku juga ada disana? 179 00:17:54,540 --> 00:17:59,375 Disini ada seluruh informasi tentang aktivitas Iranormal, dan orang-orang yang memiliki kemampuan i1 180 00:18:00,546 --> 00:18:02,514 Baca saja, dikantorku 181 00:18:03,449 --> 00:18:05,508 Sekarang, aku ada urusan 182 00:18:25,437 --> 00:18:29,396 Alex, apakah semuanya berjalan lancar? 183 00:18:30,442 --> 00:18:31,431 Seperti biasanya 184 00:18:33,345 --> 00:18:34,334 Ini uang 5juta-mu 185 00:18:35,314 --> 00:18:39,512 Apakah dia memberimu masalah? - Dia berbakat sepertiku, 186 00:18:43,322 --> 00:18:45,313 Ngomong-ngomong, apa yang dia lakukan? 187 00:18:47,426 --> 00:18:49,291 Aku rasa dia sedang berusaha untuk lepas dari masalahnya sekarang. 188 00:18:50,262 --> 00:18:51,354 Siapa yang bilang - Aku cukup yakin. 189 00:18:53,265 --> 00:18:56,462 Tidak ada masalah di Las Vegas yang tidak bisa diselesaikan. 190 00:19:08,247 --> 00:19:11,239 Koper ini, kualitas kulitnya lebih baik 191 00:19:24,263 --> 00:19:26,322 Sudah lama sekali aku tidak melihat benda seperti itu. 192 00:19:27,299 --> 00:19:28,493 Aku mengelilingi setengah dunia ini untuk mendapatkannya 193 00:19:31,270 --> 00:19:34,296 Apakah menurutmu hanya kau orang yang bisa menggunakan ini? 194 00:19:36,408 --> 00:19:39,400 Baiklah, apakah kau setuju untuk mengajariku? 195 00:19:41,480 --> 00:19:43,505 Kau tidak perlu terlalu kaku 196 00:19:45,417 --> 00:19:47,385 Aku menawarkan dunia ini untukmu 197 00:19:48,453 --> 00:19:50,250 Untuk menyelamatkanku 198 00:19:50,522 --> 00:19:52,319 Menunjukkan dunia yang kau kenal 199 00:19:55,260 --> 00:19:56,318 Kita banyak bekerja bersama-sama 200 00:19:57,296 --> 00:19:59,287 Dan jika kau tidak kembali, kepada siapa aku akan bekerja? 201 00:20:00,399 --> 00:20:03,459 Aku akan aman dengan ini, kan? 202 00:20:04,403 --> 00:20:05,392 Tidak 203 00:20:06,305 --> 00:20:07,329 Itu tidak cukup aman 204 00:20:07,539 --> 00:20:08,506 Kau butuh partner 205 00:20:09,341 --> 00:20:10,308 Dan tidak boleh aku 206 00:20:10,509 --> 00:20:13,307 Seseorang yang bisa kau andalkan seseorang yang bisa kau percayai. 207 00:20:14,479 --> 00:20:16,242 Seseorang yang benar-benar mencintaimu 208 00:20:16,481 --> 00:20:19,450 Kau punya seseorang yang seperti itu? - Aku akan mengusahakannya. 209 00:20:21,386 --> 00:20:22,444 Kau yakin ingin melakukan ini? 210 00:20:28,327 --> 00:20:29,385 Ketika masih kecil 211 00:20:30,295 --> 00:20:32,229 Aku punya buku dua volume 212 00:20:32,431 --> 00:20:33,455 IHD Walls 213 00:20:35,367 --> 00:20:40,304 Yang satunya selalu aku ingat sepanjang hidupku 214 00:20:41,406 --> 00:20:43,271 Cerita tentang seorang anak lelaki 215 00:20:44,276 --> 00:20:45,334 seorang pemimpi yang kesepian 216 00:20:48,447 --> 00:20:52,315 Suatu hari, dia bertemu dengan seseorang 217 00:20:52,484 --> 00:20:55,317 yang masuk dari pintu yang tepat 218 00:20:55,554 --> 00:20:59,285 Dan kemudian dia menyadari dirinya ada dialam sihir. 219 00:20:59,491 --> 00:21:00,480 Di dunia yang dia tinggali 220 00:21:02,327 --> 00:21:04,295 Dia terkesima dengan apa yang dia lihat 221 00:21:05,497 --> 00:21:07,226 Dia suka berada disana 222 00:21:07,432 --> 00:21:08,490 Bagaimana dia bisa kembali? 223 00:21:11,270 --> 00:21:17,300 Dia melihat keatas dan menemukan dirinya sudah kembali 224 00:21:18,410 --> 00:21:19,468 Dia sangat beruntung 225 00:21:21,346 --> 00:21:22,313 Mungkin 226 00:21:24,283 --> 00:21:26,444 Tapi ketika dibandingkan dengan kemampuanmu, 227 00:21:28,420 --> 00:21:31,218 Aku merasa dia bukan apa-apa 228 00:21:32,257 --> 00:21:34,316 Pintu ajaib itu 229 00:21:35,460 --> 00:21:37,428 Dia ingin menjadi anak yang hebat 230 00:21:37,529 --> 00:21:39,497 dan aku tidak ingin melakukan hal yang sama 231 00:21:40,299 --> 00:21:41,391 kau mengerti? 232 00:21:42,467 --> 00:21:44,492 Terutama karena sekarang kita punya ini 233 00:21:47,272 --> 00:21:48,296 Itu bukan apa-apa 234 00:21:48,540 --> 00:21:51,509 Itu akan membantumu menunjukkan arah di dunia bawah sadar. Tapi tanpa partner .... 235 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 Kau tidak akan pernah bisa kembali 236 00:21:55,514 --> 00:21:57,379 Itu akan lebih menantang 237 00:22:00,252 --> 00:22:02,277 6 HARI 238 00:22:16,535 --> 00:22:18,298 Apa yang sedang kau lakukan? 239 00:22:19,404 --> 00:22:20,393 Aku melakukannya untukmu 240 00:22:21,273 --> 00:22:24,333 Kau tidak akan pernah tahu jika ada seseorang yang memata-mataimu 241 00:22:28,413 --> 00:22:32,406 Apakah kau sudah menemukan conman-mu? 242 00:22:35,454 --> 00:22:38,287 Tidak, tidak, hanya 243 00:22:39,324 --> 00:22:40,450 Hanya beberapa orang aneh yang tidak kukenal 244 00:22:43,261 --> 00:22:44,523 Apakah kau yakin ini nyata? 245 00:22:47,366 --> 00:22:48,424 Kau menghinaku sekarang! 246 00:22:49,501 --> 00:22:51,435 Semua barang yang ada disini bertuah 247 00:22:52,337 --> 00:22:55,397 Aku melihat semuanya dengan mataku sendiri. 248 00:22:56,308 --> 00:22:59,334 Dan beberapa dari mereka. Beberapa dari orang aneh yang cantik ini 249 00:22:59,544 --> 00:23:01,444 Aku sendiri melihat mereka 250 00:23:02,280 --> 00:23:03,269 Secara langsung 251 00:23:04,249 --> 00:23:07,275 Untunglah kau mengatakan itu padaku Aku melihat mereka di kasinomu. 252 00:23:18,363 --> 00:23:20,263 - Apa? Bella! 253 00:23:21,299 --> 00:23:22,425 Aku memang bodoh 254 00:23:26,538 --> 00:23:28,472 Hei, apa yang kau lakukan dengan X-Files ku? 255 00:23:30,308 --> 00:23:31,502 Oke, ini yang aku pikirkan 256 00:23:33,311 --> 00:23:34,437 Menjadi tuan rumah adalah kesempatan 257 00:23:35,247 --> 00:23:37,272 tapi kadang-kadang membutuhkan waktu yang tidak aku miliki. 258 00:23:37,416 --> 00:23:38,314 Aku hanya punya waktu satu minggu 259 00:23:38,550 --> 00:23:41,451 Tapi bagaimana jika aku bisa mengganti waktu untuk merencanakan 260 00:23:43,255 --> 00:23:44,415 Dengan kemampuan yang dimilikinya 261 00:23:46,324 --> 00:23:50,226 Contohnya, bukankah orang ini bisa menggerakkan benda? 262 00:23:51,463 --> 00:23:54,432 Dia pasti bisa membuat dadu bergerak 263 00:23:55,300 --> 00:23:57,291 Entahlah 264 00:23:59,504 --> 00:24:02,337 Roulette Ball 265 00:24:04,242 --> 00:24:06,267 Eric, anak kaya 266 00:24:07,245 --> 00:24:08,507 Anak dari pebisnis yang terkenal 267 00:24:09,414 --> 00:24:11,439 Ayah ingin memajukan usaha keluarganya 268 00:24:12,484 --> 00:24:14,349 Tapi Eric anak yang manja 269 00:24:14,486 --> 00:24:16,283 Dia tidak ingin bekerja 270 00:24:16,488 --> 00:24:18,456 Dia ingin bersenang-senang seumur hidupnya. 271 00:24:19,424 --> 00:24:21,415 Kau tidak akan bisa menyogoknya dengan uang 272 00:24:37,442 --> 00:24:38,500 Kenapa kau tidak teruskan pestanya? 273 00:24:41,413 --> 00:24:42,380 Siapa kau? 274 00:24:45,283 --> 00:24:48,480 Anggap saja aku ibu dewi pelindungmu yang baik, 275 00:24:49,287 --> 00:24:50,447 yang menyelamatkanmu dari menara kaca 276 00:24:51,289 --> 00:24:53,314 dan yang membuka dunia petualangan 277 00:24:54,426 --> 00:24:56,360 Bakatmu akan sangat dibutuhkan 278 00:24:58,263 --> 00:25:01,232 Ibu periku sepertinya sedang ada masalah hormonal 279 00:25:02,267 --> 00:25:04,235 Jika kau mau mendengarkan dongengku 280 00:25:05,537 --> 00:25:07,471 Daripada harus mendengar lelucon tak lucu dari ayahmu 281 00:25:11,510 --> 00:25:14,445 Oke, orang ini, namanya Tony 282 00:25:15,313 --> 00:25:17,304 Dia bisa mengendalikan alat-alat elektronik. 283 00:25:19,317 --> 00:25:20,511 Jadi, dia tidak akan tertangkap kamera? 284 00:25:26,258 --> 00:25:27,486 Dia agak pengecut 285 00:25:28,460 --> 00:25:31,327 Dia hanya berani dengan hal-hal kecil 286 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 Membuat kaca bergerak lebih cepat 287 00:25:34,266 --> 00:25:35,392 Agar bisa menerobos lampu merah 288 00:25:57,489 --> 00:26:00,322 Mau kemana? 289 00:26:09,301 --> 00:26:12,361 Pasti sulit bagi seoarang supir taksi untuk membiayai sekolah anaknya 290 00:26:15,440 --> 00:26:17,203 Kau mau apa? 291 00:26:22,480 --> 00:26:24,345 Apa nama kemampuanmu? 292 00:26:25,283 --> 00:26:26,272 Apakah Bilocation? 293 00:26:27,385 --> 00:26:28,409 Supertisi? 294 00:26:29,254 --> 00:26:31,381 Kau bisa mengendalikan alat-alat elektronik dari jarak jauh, kan? 295 00:26:32,524 --> 00:26:34,321 aku tidak mengerti maksudmu 296 00:26:36,428 --> 00:26:37,452 Apakah kau dari kepolisian? 297 00:26:39,331 --> 00:26:41,231 Aku tidak berbuat apapun - Sama sekali tidak. 298 00:26:45,503 --> 00:26:47,300 Aku punya penawaran untukmu 299 00:26:52,377 --> 00:26:53,401 Dia bisa membaca pikiran orang 300 00:26:56,314 --> 00:26:58,407 Itu akan sangat membantu ketika kau bermain poker, kan? 301 00:27:00,352 --> 00:27:02,445 Apakah dia bisa juga mengendalikan pikiran orang? 302 00:27:03,421 --> 00:27:06,481 Contohnya, keinginan untuk menaikkan tongkat? 303 00:27:07,359 --> 00:27:08,348 Namanya Tamara 304 00:27:08,526 --> 00:27:11,495 Tapi dia bekerja sampingan untuk polisi rahasia, entah di negara mana 305 00:27:12,464 --> 00:27:14,364 Tapi dia sudah tua sekali 306 00:27:15,500 --> 00:27:18,298 Apakah kau yakin ingin membawanya ke kasino? 307 00:27:20,338 --> 00:27:22,397 Kau membutuhkannya. Ahli hipnotis 308 00:27:24,309 --> 00:27:25,298 Namanya Kevin 309 00:27:26,344 --> 00:27:28,278 Tapi dia gila 310 00:27:28,346 --> 00:27:30,371 Dia mengidap autisme, yang sejenis itu 311 00:27:31,349 --> 00:27:32,441 Orangtuanya mengurungnya 312 00:27:33,385 --> 00:27:34,477 Para dokter memanfaatkannya 313 00:27:35,520 --> 00:27:39,354 Apapun yang programkan akan mengalami depresi. 314 00:27:40,291 --> 00:27:41,349 Ini adalah bisnis yang baik untukmu 315 00:27:42,260 --> 00:27:44,251 Mereka akan melakukan apa saja untuk Kevin. 316 00:27:50,535 --> 00:27:51,502 Umurnya 50 tahun 317 00:27:52,470 --> 00:27:55,303 Tidak, dia baru 45 tahun 318 00:27:56,274 --> 00:27:57,241 Dia hanya terlalu banyak minum 319 00:27:58,276 --> 00:28:00,244 Ketika dia mabuk, dia akan memukuli istrinya 320 00:28:01,413 --> 00:28:03,278 Ini bukan yang pertama kalinya dia datang menemuimu 321 00:28:03,515 --> 00:28:05,380 Tapi kali ini dia datang menemuimu 322 00:28:05,483 --> 00:28:06,507 Kau tanamkan ide dalam pikirannya 323 00:28:07,385 --> 00:28:08,317 Agar mereka tidak minum 324 00:28:09,254 --> 00:28:10,414 Tapi itu tidak bertahan lama, kan? 325 00:28:12,257 --> 00:28:13,485 Apakah kau bisa menyuruh mereka untuk ikut bermain? 326 00:28:18,263 --> 00:28:20,493 Berjudi akan membuat energi mereka dimaksimalkan dengan cara yang berbeda 327 00:28:21,266 --> 00:28:23,359 Dia akan berhenti minum, dia akan berhenti memukuli istrinya 328 00:28:24,302 --> 00:28:25,360 Dan semua orang akan bahagia 329 00:28:48,460 --> 00:28:49,484 Ayo kita bermain 330 00:28:51,362 --> 00:28:53,421 Dua Enam 331 00:28:55,400 --> 00:28:57,300 Tambah 332 00:28:59,304 --> 00:29:00,464 Kevin, ikutlah denganku 333 00:29:01,506 --> 00:29:04,236 Kevin, dengar! Kita bisa menjadi tim yang baik, kan? 334 00:29:04,342 --> 00:29:06,207 - Ya. Kau ingin aku membawamu pergi dari sini? 335 00:29:09,547 --> 00:29:12,243 Aku ingin, tapi mereka tidak akan mengijinkanku keluar. 336 00:29:13,318 --> 00:29:16,344 - Aku seharusnya menolong orang. Tidak ada yang berhak menahanmu disini 337 00:29:16,521 --> 00:29:18,421 Kau dan aku akan berkeliling dunia 338 00:29:18,523 --> 00:29:20,354 Dan membantu orang bermain dan menang 339 00:29:25,363 --> 00:29:27,354 Kevin, Kevin 340 00:29:29,367 --> 00:29:30,334 Aku butuh bantuan 341 00:29:32,270 --> 00:29:33,259 Oke 342 00:29:34,339 --> 00:29:35,363 Oke, ayo kita pergi 343 00:29:38,309 --> 00:29:39,401 Hei! Berhenti! 344 00:29:40,512 --> 00:29:43,345 Aku bilang berhenti! Tangkap dia! - Ayo! 345 00:29:43,515 --> 00:29:45,312 Mereka seharusnya memberikan kalian makanan yang lebih enak, 346 00:29:45,416 --> 00:29:46,280 dan TV kabel 347 00:29:46,384 --> 00:29:48,318 Dan membiarkan kalian keluar ke kota 348 00:29:48,419 --> 00:29:49,511 Apakah aku benar? Katakan Ya! 349 00:29:50,488 --> 00:29:51,455 Kata ka n ya! 350 00:29:58,263 --> 00:29:59,389 Ayo, kita harus pergi! 351 00:30:00,298 --> 00:30:02,391 Jangan berhenti berjuang! Kalian memiliki hak! 352 00:30:35,266 --> 00:30:37,257 5 HARI 353 00:30:40,538 --> 00:30:43,371 Baiklah, kita akan mulai berbisnis 354 00:30:45,276 --> 00:30:47,471 Yang akan kita lakukan ini tidak melanggar hukum 355 00:30:48,379 --> 00:30:50,313 Tidak ada yang yakin bahwa ini mungkin terjadi 356 00:30:51,382 --> 00:30:53,373 Tapi resikonya akan semakin mengecil jika kita melakukannya sebagai tim. 357 00:30:54,385 --> 00:30:56,216 Kasino tidak mengenal tim 358 00:30:57,388 --> 00:31:01,290 Jadi kita harus melakukannya masing-masing 359 00:31:03,361 --> 00:31:06,387 Itu mudah saja. Dimana kita akan memulainya? 360 00:31:08,499 --> 00:31:12,333 Craps, beberapa pemain akan memutar dadu, sementara yang lainnya... 361 00:31:13,304 --> 00:31:15,363 memasang taruhan, dan semua kemungkinan bisa terjadi. 362 00:31:18,509 --> 00:31:20,306 Angka yang baik untuk memulai 363 00:31:57,382 --> 00:31:59,475 Baiklah, lumayan juga untuk percobaan awal. 364 00:32:00,285 --> 00:32:03,311 Oke semuanya, ayo kita simulasikan kasino asli. 365 00:32:04,389 --> 00:32:07,358 Eric, jika kau memainkan dadu, cobalah untuk tidak terlalu menarik perhatian. 366 00:32:07,525 --> 00:32:09,493 Jika kau melihat sesuatu yang tidak biasa, angkat tanganmu. 367 00:32:10,328 --> 00:32:11,386 Kalian berdua akan membantuku di meja poker 368 00:32:12,497 --> 00:32:15,261 Tidak mungkin, sudah lama aku tidak melakukannya. 369 00:32:16,267 --> 00:32:17,461 Bagus sekali. Kevin 370 00:32:50,401 --> 00:32:52,426 Jika kalian terjebak seperti ini di kasino, 371 00:32:53,438 --> 00:32:55,406 Pihak keamanan akan segera mengetahuinya. 372 00:32:58,376 --> 00:33:00,310 Karena itulah kita punya Tony 373 00:33:00,445 --> 00:33:02,436 Tony, kau lihat kamera disebelah sana? 374 00:33:03,247 --> 00:33:04,305 Bisakah kau mengalihkannya dari kita? 375 00:33:44,355 --> 00:33:45,481 Oke 376 00:33:46,424 --> 00:33:47,413 Ayo kita bermain 377 00:33:53,364 --> 00:33:54,353 Dimana chipnya? 378 00:33:55,466 --> 00:33:57,297 Berikan aku 10, sayang 379 00:33:59,337 --> 00:34:00,429 Oke, ini uangnya 380 00:34:07,378 --> 00:34:09,369 Jika terlihat aneh, aku akan memanggil keamanan 381 00:34:09,514 --> 00:34:11,277 Oke Tony! Perhatikan kameranya 382 00:34:11,516 --> 00:34:13,313 Kevin, alihkan perhatian 383 00:34:14,385 --> 00:34:16,285 - Cobalah untuk lebih berhati-hati. - Baiklah 384 00:34:18,322 --> 00:34:19,482 Aku punya fullhouse 385 00:34:20,491 --> 00:34:22,254 Sial! 386 00:34:31,369 --> 00:34:33,269 Pasang taruhanmu! 387 00:34:53,424 --> 00:34:54,448 Luar biasa Ini milikku 388 00:34:55,259 --> 00:34:56,419 300 Leon! 389 00:34:58,296 --> 00:34:59,320 Oke, kau hebat! 390 00:34:59,464 --> 00:35:01,295 Sekarang coba teruskan tanpaku 391 00:35:13,311 --> 00:35:15,302 Oke, ayo kita main! 392 00:35:16,447 --> 00:35:17,436 Pasang taruhanmu! 393 00:35:20,251 --> 00:35:22,242 Aku bertaruh enam. Pasang taruhanmu! 394 00:35:23,454 --> 00:35:28,482 - Kevin, kau mengacaukannya. Ini, pakai ini saja. Harganya 200 Euro 395 00:35:29,293 --> 00:35:30,351 - Berikan padaku!- Aku tidak mau jam-mu 396 00:35:36,534 --> 00:35:39,230 Mataku, aku tidak bisa melihat apapaun 397 00:35:40,538 --> 00:35:42,438 Apa yang kau lakukan? 398 00:35:43,341 --> 00:35:45,366 Kita akan bermain sekali lagi, oke? 399 00:35:47,378 --> 00:35:50,313 Sial! Tony! Aku bisa melihatnya! Alihkan kameranya 400 00:35:50,448 --> 00:35:51,506 Apa yang kau lakukan padaku? 401 00:35:52,450 --> 00:35:57,285 Aku akan membunuhmu! berikan padaku! 402 00:35:57,388 --> 00:35:58,446 Apa yang kau lakukan? 403 00:36:03,461 --> 00:36:05,292 Sial! 404 00:36:12,336 --> 00:36:16,466 Entahlah, dalam pengawasanku mereka agak tertib, 405 00:36:20,344 --> 00:36:22,278 Tapi entah kenapa mereka bisa menjadi lebih kuat. 406 00:36:23,514 --> 00:36:25,414 Membuatku agak kuatir 407 00:36:27,318 --> 00:36:30,515 Bagaimana jika kita memasang alat bantu dengar di telinga mereka. 408 00:36:31,422 --> 00:36:33,356 Sekarang ini yang seperti itu tidak terlalu diperhatikan lagi 409 00:36:48,239 --> 00:36:49,331 Apakah dia bisa mengalihkan pikiran? 410 00:36:52,443 --> 00:36:53,501 Tamara? 411 00:36:57,415 --> 00:36:59,280 Dimana dia tinggal? 412 00:37:31,315 --> 00:37:34,512 4 HARI 413 00:37:48,332 --> 00:37:50,232 Veronica, kau harus menolongku 414 00:37:50,401 --> 00:37:51,425 Kau harus menolongku, Veronica! 415 00:37:52,403 --> 00:37:53,427 - Tamara dan aku... Jangan ganggu aku! 416 00:37:53,537 --> 00:37:55,300 Berapapun harganya, aku bisa bayar 417 00:37:56,474 --> 00:37:58,374 Ayolah Veronica. Kita tidak punya banyak waktu 418 00:38:47,391 --> 00:38:48,449 Dimana dia? Dia pergi kemana? 419 00:39:02,406 --> 00:39:03,430 Aku rasa kau kehilangan sesuatu 420 00:39:05,476 --> 00:39:06,443 Aku bukan teman mereka 421 00:39:18,322 --> 00:39:19,289 Kenapa mereka mengejarmu? 422 00:39:22,426 --> 00:39:24,223 Ayolah, aku hanya ingin menolong 423 00:39:24,462 --> 00:39:26,225 Dan aku punya penawaran untukmu 424 00:39:30,401 --> 00:39:32,232 Kau bahkan tidak bisa menolong dirimu sendiri 425 00:39:32,503 --> 00:39:34,403 Kasino itu, ayahmu 426 00:39:35,306 --> 00:39:36,364 Pergilah ke neraka! 427 00:39:38,309 --> 00:39:39,435 Sekarang aku tahu kenapa aku harus mengejarmu. 428 00:39:42,380 --> 00:39:44,245 Kenapa nenekmu bisa hidup 429 00:39:45,249 --> 00:39:46,375 Dia melakukan itu selama masih hidup, kan? 430 00:39:48,452 --> 00:39:50,283 Dan sekarang tidak ada yang melindungimu 431 00:39:52,323 --> 00:39:54,291 Aku berjanji, dia pasti akan senang sekali. 432 00:39:55,292 --> 00:39:56,281 Tolong dengarkan aku 433 00:39:56,394 --> 00:40:00,262 Kau bisa mendapatkan uang, dan memulai hidup baru, jauh dari sini 434 00:40:06,437 --> 00:40:09,429 Permisi Pak, aku kehilangan paspor. Bisa bantu aku? Aku butuh bantuanmu! 435 00:40:35,332 --> 00:40:39,359 Ini pasti sudah takdir 436 00:40:40,471 --> 00:40:41,460 Apakah kau sudah mempertimbangkan tawaranku? 437 00:40:44,475 --> 00:40:46,466 Ayo! Percayalah padaku, oke? 438 00:40:49,447 --> 00:40:51,210 Tidak 439 00:40:54,485 --> 00:40:56,350 3 HARI 440 00:41:20,444 --> 00:41:24,278 Berpikir adalah karma bagi dirimu sendiri. 441 00:41:29,453 --> 00:41:30,511 Apakah pamerannya sudah selesai? 442 00:41:31,322 --> 00:41:32,380 Ya, maaf sekali Pak. Kami sudah tutup 443 00:41:33,290 --> 00:41:36,384 Sayang sekali aku terlambat. Aku datang dari jauh dan pesawatku delay 444 00:41:36,494 --> 00:41:38,257 Maaf 445 00:41:39,363 --> 00:41:40,455 Penghipnotis akan mendatangimu 446 00:41:41,432 --> 00:41:43,491 Dan akan mengirimmu ke dunia bawah sadar. 447 00:41:44,401 --> 00:41:47,370 Cari ruangan di bawah sadarmu untuk orang yang kau butuhkan 448 00:41:47,538 --> 00:41:50,234 Dan sekarang, mereka dalam kekuasaanmu 449 00:41:50,407 --> 00:41:52,432 N0m0l` Satll 450 00:41:53,511 --> 00:41:54,478 Nomor dua 451 00:42:06,457 --> 00:42:07,424 Tapi, ingatlah 452 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 Kau hanya punya waktu beberapa menit 453 00:42:35,486 --> 00:42:37,215 Kau bisa berdiri, Pak? 454 00:42:38,255 --> 00:42:39,347 Kau bisa berdiri? 455 00:42:42,326 --> 00:42:44,385 Aku baik-baik saja 456 00:42:45,262 --> 00:42:45,523 Semuanya baik-baik saja 457 00:42:46,397 --> 00:42:48,456 Hei, kenapa kau pergi kesana? 458 00:42:49,466 --> 00:42:51,366 Maafkan aku! 459 00:42:52,336 --> 00:42:53,496 Ya, tentu saja 460 00:43:21,265 --> 00:43:23,529 Luar biasa, hampir mirip dengan salinan aslinya. 461 00:43:25,336 --> 00:43:27,497 Aku tidak tahu bagaimana aku membuatnya 462 00:43:30,474 --> 00:43:33,238 Ini adalah mahakaryamu yang tidak disengaja. 463 00:43:33,544 --> 00:43:35,375 Luar biasa 464 00:43:36,246 --> 00:43:39,409 Aku akan berikan 500 Euro padamu untuk membeli lukisan ini 465 00:43:40,284 --> 00:43:41,342 Setuju? 466 00:43:42,286 --> 00:43:43,310 Setuju 467 00:44:02,406 --> 00:44:03,464 Kau adalah teman yang menyenangkan 468 00:44:08,345 --> 00:44:09,437 Bisakah kau diam untuk sebentar saja? 469 00:44:13,484 --> 00:44:15,213 Bisa kah kita bicara? 470 00:44:15,452 --> 00:44:17,283 Terlalu banyak orang yang ada disini 471 00:44:25,262 --> 00:44:26,354 Aku harus pergi 472 00:44:34,405 --> 00:44:36,236 Baiklah, semuanya 473 00:44:36,440 --> 00:44:37,498 Ini Veronica 474 00:44:38,442 --> 00:44:41,377 Aku tidak tahu bagaimana, tapi dia bisa membaca dan mentransmisikan pikiran. 475 00:44:42,379 --> 00:44:44,438 Dia akan ikut dalam permainan kita 476 00:44:45,349 --> 00:44:50,252 Sebelum kita masuk kasino, kita harus pastikan menari di irama yang sama. 477 00:44:51,255 --> 00:44:54,224 Veronica, kau bilang terlalu banyak orang disini? 478 00:44:59,263 --> 00:45:00,457 Aku rasa, aku punya ide 479 00:45:02,466 --> 00:45:03,455 Ayo kita menari 480 00:46:14,271 --> 00:46:16,330 Suruh Eric memukul konceng itu! - Eric, loncengnya! 481 00:46:25,382 --> 00:46:30,479 Suruh Kevin membuat 2 orang berteriak minta tolong - Kevin suruh 2 orang berteriak minta tolong! 482 00:46:36,493 --> 00:46:38,484 Tolong 483 00:46:42,432 --> 00:46:45,492 Suruh Tony untuk membuat korsleting - Tony, korsleting! 484 00:46:59,316 --> 00:47:02,217 Veronica, kita butuh gempa bumi sekarang agar semua orang pergi dari lapangan ini. 485 00:47:04,488 --> 00:47:08,254 Gempa bumi 486 00:47:09,393 --> 00:47:12,294 Gempa bumi 487 00:47:14,331 --> 00:47:15,320 Gempa bumi! 488 00:47:16,466 --> 00:47:20,425 Gempa bumi! 489 00:47:22,472 --> 00:47:24,372 Gempa bumi! 490 00:47:25,242 --> 00:47:26,266 Gempa bumi! 491 00:47:51,535 --> 00:47:53,366 Lumayan juga 492 00:47:56,506 --> 00:47:58,303 Aku akan mentraktir kalian minum 493 00:48:08,452 --> 00:48:11,353 Baiklah, begini rencananya 494 00:48:11,521 --> 00:48:13,489 Jika kita mulai dengan memenangkan uang dalam jumlah kecil. 495 00:48:16,360 --> 00:48:18,260 Itu akan butuh waktu yang lama 496 00:48:18,528 --> 00:48:21,326 Kita bisa bi blakclist dengan mudah, dan itu akan merugikan kita 497 00:48:22,499 --> 00:48:25,332 Karena itulah kita akan pergi ke kasino paling besar dan paling kaya di kota ini. 498 00:48:26,370 --> 00:48:28,361 Mereka tidak membuat batasan berapa banyak taruhan yang bisa kalian pasang 499 00:48:30,540 --> 00:48:35,409 Yang artinya... Satu malam satu keuntungan besar. 500 00:48:42,286 --> 00:48:43,446 Kita semua akan masuk secara terpisah 501 00:48:45,322 --> 00:48:47,313 Mereka tidak boleh tahu kalau kita berada dalam satu tim. 502 00:48:53,463 --> 00:48:57,263 Tony, kau akan menjadi manager transportasi. 503 00:48:57,434 --> 00:48:58,492 dan konsultan keamanan 504 00:49:01,505 --> 00:49:06,238 Kevin, kau cukup pantas untuk menjadi anak pewaris harta. 505 00:49:10,314 --> 00:49:12,282 Eric, kau bisa menjadi dirimu sendiri 506 00:49:13,283 --> 00:49:15,251 Menghabiskan uang ayahmu - Itu mudah. 507 00:49:24,361 --> 00:49:27,489 Dan kau... akan menjadi tunanganku 508 00:49:29,499 --> 00:49:32,366 Peluk aku, cium aku, dengan sangat meyakinkan 509 00:49:34,338 --> 00:49:36,203 Kau akan mendukungku walaupun aku kalah 510 00:49:39,443 --> 00:49:43,436 Apakah karena itu kau mengajakku ikut? - Itu hanya bagian kecilnya. 511 00:50:05,469 --> 00:50:07,300 Kalian semua siap? 512 00:50:37,501 --> 00:50:39,332 2 HARI 513 00:51:37,461 --> 00:51:38,519 Suruh Tony untuk mengalihkan kamera 514 00:51:39,396 --> 00:51:40,420 Tony, kamera! 515 00:51:50,474 --> 00:51:54,308 Oke, kita butuh 10. Katakan pada Eric - Eric, keluarkan 10. 516 00:52:11,461 --> 00:52:13,395 Oke 517 00:52:16,466 --> 00:52:18,229 Ini pasti hari keberuntunganku 518 00:52:34,351 --> 00:52:36,251 Eric, giliranmu! 519 00:52:39,356 --> 00:52:41,256 Kita sepertinya serasi juga, bagaimana menurutmu? 520 00:52:41,458 --> 00:52:43,323 Apa maksudmu? 521 00:52:45,262 --> 00:52:47,287 Kau dan aku, kita berdua berjodoh 522 00:52:47,497 --> 00:52:49,260 Bagaimana menurutmu? 523 00:52:50,433 --> 00:52:52,230 Kau melupakan sesuatu 524 00:52:52,435 --> 00:52:54,266 Aku mendengar semua isi pikiranmu 525 00:52:54,371 --> 00:52:56,271 Lihat, kita seperti pasangan yang ideal 526 00:52:56,540 --> 00:52:58,405 Kita bisa saling memahami tanpa mengatakan apapun. 527 00:53:00,510 --> 00:53:02,239 Itu tidak akan mudah 528 00:53:02,412 --> 00:53:03,436 Tapi kita akan mencari cara 529 00:53:12,322 --> 00:53:16,281 F, teman-teman. Ada yang bilangjika kalian beruntung k1 erjudi, biasanya kalian tidak beruntung dalam percintaa| 530 00:53:18,461 --> 00:53:20,224 Ini untukmu 531 00:53:20,363 --> 00:53:22,331 Eric, jangan kemana-mana Kita masih belum menang. 532 00:53:24,534 --> 00:53:25,523 Semoga sukses, tuan-tuan 533 00:53:43,420 --> 00:53:45,285 Kevin, lihat matanya! 534 00:54:06,509 --> 00:54:07,498 Tony, kamera! 535 00:54:34,471 --> 00:54:36,268 Bagus juga! 536 00:54:57,260 --> 00:54:58,249 Selamat, Pak 537 00:55:11,274 --> 00:55:12,263 Aku kembali bermain 538 00:55:13,276 --> 00:55:14,504 Ayo pasang! 539 00:55:20,483 --> 00:55:22,314 Bagus sekali! 540 00:55:28,491 --> 00:55:30,356 Ya, sayang! 541 00:55:32,429 --> 00:55:34,397 Apa yang dia lakukan? Dia harus berhenti minum 542 00:55:35,332 --> 00:55:38,233 Jangan kuatir, Michael. Semuanya akan baik-baik saja 543 00:55:39,302 --> 00:55:40,291 Nikmati saja sendiri 544 00:55:40,503 --> 00:55:42,403 Semuanya sudah habis tidak ada taruhan lagi. 545 00:55:42,505 --> 00:55:44,268 Baiklah, Michael 546 00:55:51,548 --> 00:55:53,379 Tony, hentikan! Nanti kita tertangkap! 547 00:56:00,523 --> 00:56:03,424 Aku akan mendapat Jackpot! - Tony, tidak ada Jackpot! 548 00:56:05,495 --> 00:56:07,463 - 34. Ya, sayang! 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,490 Pak, ikutlah denganku - Ada apa? 550 00:56:12,302 --> 00:56:13,428 Ada apa? 551 00:56:14,304 --> 00:56:15,464 Hei, aku ingin ambil uangku! 552 00:56:17,440 --> 00:56:19,305 Pak, silahkan ikut denganku - Sebentar! 553 00:56:20,477 --> 00:56:22,206 Aku bilang, silahkan ikuti aku! 554 00:56:52,475 --> 00:56:54,340 Apa yang terjadi? 555 00:57:00,483 --> 00:57:02,451 Apakah kalian sudah gila? 556 00:57:04,421 --> 00:57:08,414 Jika kalian ingin mayat kalian ditemukan diruang bawah tanah dengan gigi keluar, 557 00:57:09,292 --> 00:57:10,418 teruskan saja lakukan yang tadi kalian lakukan 558 00:57:11,294 --> 00:57:14,320 Dan tidak lama lagi kalian akan menjadi bulan-bulanan petugas keamanan 559 00:57:16,433 --> 00:57:18,367 Tapi jika kalian ingin keluar dari sini dalam keadaan hidup 560 00:57:18,501 --> 00:57:20,492 Kaya 561 00:57:51,468 --> 00:57:53,436 Hidup, sehat, dan kaya 562 00:57:54,404 --> 00:57:55,428 Ikuti apa yang aku katakan! 563 00:57:56,406 --> 00:57:58,237 Kalian mengerti? 564 00:58:01,411 --> 00:58:03,242 Temui aku di meja Crabs, dalam lima menit 565 00:58:29,405 --> 00:58:30,497 Boleh aku bergabung? 566 00:58:42,452 --> 00:58:44,352 Kevin, lihat matanya! 567 00:58:48,258 --> 00:58:49,316 Tony, kamera 568 00:59:33,336 --> 00:59:34,428 Ini untukmu 569 00:59:36,372 --> 00:59:37,464 Ayo! 570 01:01:03,292 --> 01:01:05,260 APa7 571 01:01:12,468 --> 01:01:15,232 Itu saja? 572 01:01:18,541 --> 01:01:23,274 Aku berpikir, mungkin kita bisa lakukan satu pekerjaan lagi. 573 01:01:23,546 --> 01:01:26,413 Sesuatu yang mudah 574 01:01:26,549 --> 01:01:29,450 Tampaknya kau menyukainya 575 01:01:29,452 --> 01:01:32,421 Lalu kita bisa berpisah 576 01:01:34,290 --> 01:01:37,316 Ada banyak pekerjaan mudah yang menunggu dilakukan. 577 01:01:39,462 --> 01:01:43,364 Bagaimana menurutmu? 578 01:01:43,366 --> 01:01:46,267 Kita membuat tim yang cukup baik 579 01:01:51,474 --> 01:01:55,342 Ini takkan pernah berakhir untukmu 580 01:01:56,446 --> 01:02:01,281 Lagipula, aku tak butuh uang 581 01:02:10,293 --> 01:02:15,321 Tidak butuh uang? Itu menarik 582 01:02:15,331 --> 01:02:18,391 Tidak ada yang butuh uang, tapi semua orang menginginkannya. 583 01:02:20,436 --> 01:02:24,270 Kenapa kau masih disini? 584 01:02:24,474 --> 01:02:30,208 Kau bisa pergi kapanpun kau mau dari awal 585 01:02:30,246 --> 01:02:32,510 jika kau tak butuh uang 586 01:02:34,550 --> 01:02:37,485 Karena tidak sepertimu 587 01:02:37,487 --> 01:02:43,392 kau pikir kau adalah penipu profesional yang hebat 588 01:02:43,426 --> 01:02:46,293 yang tahu kata mengambil risiko 589 01:02:46,429 --> 01:02:50,365 Kau hanya penjudi egois yang terjebak dalam kebiasaan buruk mereka sendiri. 590 01:02:52,435 --> 01:02:55,268 Kau melihat dirimu di dalam lubang gelap 591 01:02:55,304 --> 01:02:58,330 memainkan peran sebagai penyelamat dirimu sendiri. 592 01:03:07,316 --> 01:03:10,410 Jadi sekarang, tidak, terima kasih 593 01:03:14,524 --> 01:03:17,425 Mungkin kau benar 594 01:03:21,364 --> 01:03:24,333 Kita harus biarkan seperti ini 595 01:03:33,376 --> 01:03:36,243 Dan kau tinggal saja di dalam kepompongmu 596 01:03:36,279 --> 01:03:38,440 Tapi tak ada apa-apa 597 01:03:38,481 --> 01:03:42,508 Hanya kau, rasa takutmu, musikmu, dan tak ada hal lain 598 01:03:45,388 --> 01:03:48,323 Bahkan tak ada harapan 599 01:03:54,330 --> 01:03:58,494 Aku ingin menyelamatimu Kau banyak belajar. 600 01:03:58,534 --> 01:04:02,231 Tapi ini dimana pelajaran kita harus berhenti. 601 01:04:04,307 --> 01:04:09,335 Kau mau bilang aku takkan punya pesta dansa? 602 01:04:10,313 --> 01:04:12,440 Aku tak bisa biarkan kau melangkah lebih jauh 603 01:04:12,481 --> 01:04:15,382 Ingat yang kubilang tentang tidak ambil bagian dalam ini? 604 01:04:15,384 --> 01:04:19,320 Ya. Aku sedang mengerjakannya 605 01:04:20,523 --> 01:04:24,254 Itu perlu waktu lebih lama dari yang kupikirkan 606 01:04:24,360 --> 01:04:32,358 Bagaimana keadaan dia?/ Dia membuat banyak kemajuan 607 01:04:33,269 --> 01:04:37,262 Lagipula dia tak sendirian lagi./ Tidak untuk waktu lama 608 01:04:37,273 --> 01:04:40,367 Dia takkan tinggal bersama siapapun untuk waktu lama. 609 01:04:42,345 --> 01:04:44,370 Siapa yang bersama dia? 610 01:04:44,380 --> 01:04:47,247 Orang profesional?/Tidak 611 01:04:47,283 --> 01:04:49,478 Orang-orang ini terlibat dalam hal yang sama yang kita lakukan 612 01:04:49,485 --> 01:04:52,352 Atas saranmu, tentu saja 613 01:04:52,388 --> 01:04:56,290 Aku berharap dia datang padaku atas kehendak sendiri 614 01:04:56,292 --> 01:05:00,285 Tapi kita harus memainkannya dengan cara yang berbeda. 615 01:05:01,397 --> 01:05:05,390 Jika seseorang tak bisa memiliki jalannya sendiri 616 01:05:07,436 --> 01:05:10,405 dia harus menyerah 617 01:05:19,315 --> 01:05:21,374 HARI 1 618 01:06:02,291 --> 01:06:04,384 Kau mau apa? 619 01:06:07,463 --> 01:06:10,296 Ayo 620 01:06:28,284 --> 01:06:30,411 Aku coba hilangkan mereka 621 01:06:42,264 --> 01:06:44,232 Lebih cepat! 622 01:07:04,520 --> 01:07:07,387 Maaf, Michael 623 01:07:25,241 --> 01:07:27,436 Kalian benar-benarjagoan 624 01:07:28,344 --> 01:07:30,369 Kau mengejutkanku 625 01:07:31,514 --> 01:07:34,506 Aku punya uangmu. Ambillah 626 01:07:34,550 --> 01:07:38,281 Aku sudah mengambilnya 627 01:07:41,490 --> 01:07:45,517 Tapi orang-orang ini lebih bernilai untukku 628 01:07:58,274 --> 01:08:00,504 Aku takkan pernah bekerja untukmu 629 01:08:06,282 --> 01:08:08,443 Apa yang bisa kau lakukan? 630 01:08:09,251 --> 01:08:12,345 Mungkin mengubah senjata itu menjadi pisang. 631 01:08:14,290 --> 01:08:16,315 Wow, sungguh? 632 01:08:17,460 --> 01:08:19,325 Sungguh? 633 01:08:26,368 --> 01:08:28,393 Tidak setiap kali berhasil 634 01:08:33,375 --> 01:08:35,240 Ayo 635 01:08:39,348 --> 01:08:43,307 Michael, aku ingin melepaskanmu 636 01:08:43,352 --> 01:08:46,253 tapi aku takut mereka tak menganggap 637 01:08:46,255 --> 01:08:49,349 situasi ini dengan cukup serius 638 01:08:50,493 --> 01:08:53,257 Maaf 639 01:08:54,497 --> 01:08:57,466 Tidak. Tunggu./Tidak! 640 01:09:03,405 --> 01:09:05,236 Michael! 641 01:10:41,503 --> 01:10:43,437 Bajingan 642 01:10:52,348 --> 01:10:56,307 Apa? Kau? 643 01:10:56,452 --> 01:10:58,352 Apa-a paan? 644 01:11:03,359 --> 01:11:06,328 Oh, aku paham. Sekarang masuk akal 645 01:11:06,328 --> 01:11:09,388 Dari awal adalah kau! Tak bisa kupercaya! 646 01:11:09,398 --> 01:11:10,422 Semuanya adalah kau! 647 01:11:10,432 --> 01:11:12,423 Aku belum melihatmu selama 10 tahun, dan kau muncul, 648 01:11:12,468 --> 01:11:15,437 dan kau merusak operasi terbaikku! 649 01:11:15,471 --> 01:11:19,339 Aku berharap kau datang menemuiku 650 01:11:19,341 --> 01:11:23,368 Untuk informasimu, orang lain lakukan itu 651 01:11:23,412 --> 01:11:26,347 Mereka pergi ke Paris dengan masalah mereka 652 01:11:27,549 --> 01:11:30,245 Dan mereka tak punya tim orang berkekuatan psikis 653 01:11:30,252 --> 01:11:32,243 untuk merampok kasino 654 01:11:34,290 --> 01:11:36,258 Itu sebabnya kau lakukan itu? 655 01:11:36,258 --> 01:11:38,522 Kau harusnya sadar aku takkan pernah datang minta bantuanmu 656 01:11:38,527 --> 01:11:41,360 Bawa aku kembali 657 01:11:41,363 --> 01:11:44,332 Michael, kau belum bicara padaku selama 10 tahun! 658 01:11:46,268 --> 01:11:48,463 Aku tak tahu harus lakukan apa 659 01:11:50,439 --> 01:11:52,430 Baiklah 660 01:11:52,441 --> 01:11:55,501 Mungkin itu bukan ide terbaik, tapi apa lagi yang bisa kulakukan? 661 01:11:55,544 --> 01:11:59,275 Entahlah. Kau bisa menelepon 662 01:12:00,416 --> 01:12:05,251 Entah bagaimana, aku tak pikirkan itu 663 01:12:05,387 --> 01:12:08,254 Tapi aku menyelamatkan nyawamu, bukan? 664 01:12:08,257 --> 01:12:10,282 Tidak. Kau menjebakku 665 01:12:10,326 --> 01:12:12,351 Sama seperti yang kau lakukan ribuan kali sebelumnya. 666 01:12:12,361 --> 01:12:14,261 Apa yang kau bicarakan? 667 01:12:14,296 --> 01:12:16,423 Itu adalah pendidikanmu 668 01:12:17,499 --> 01:12:21,458 Kau ingat apa yang terjadi dulu? 669 01:12:21,503 --> 01:12:24,438 Kau menerima semuanya dengan sangat negatif. 670 01:12:24,440 --> 01:12:26,340 Sungguh? 671 01:12:28,477 --> 01:12:34,382 Baiklah. Mungkin aku agak kelewatan 672 01:12:34,416 --> 01:12:36,384 Agak kelewatan? 673 01:12:37,319 --> 01:12:40,413 Michael. Michael! 674 01:12:48,364 --> 01:12:54,496 Michael, apa kau ingat bagaimana kita bermimpi 675 01:12:54,503 --> 01:12:58,439 pada suatu hari nanti menemukan pintu di tembok? 676 01:13:00,342 --> 01:13:04,472 Aku ingat ceritanya. Kau ingat itu? 677 01:13:05,381 --> 01:13:08,350 Kenapa kau bilang ini padaku? 678 01:13:08,350 --> 01:13:11,342 Karena aku tahu dimana harus menemukannya. 679 01:13:12,388 --> 01:13:14,447 Kalian punya waktu 30 menit untuk makan siang 680 01:13:27,469 --> 01:13:29,403 Sia 681 01:13:29,438 --> 01:13:32,271 Dia perlu lihat sesuatu 682 01:13:33,475 --> 01:13:39,345 Mungkin dia dapat obat di RS. Dia semakin buruk 683 01:13:39,381 --> 01:13:41,508 Harusnya kita tak bawa dia ke klinik itu 684 01:13:41,517 --> 01:13:46,250 Kita seharusnya lakukan banyak hal secara berbeda 685 01:13:49,391 --> 01:13:51,291 Tony? 686 01:13:58,434 --> 01:14:03,462 Halo?/Hei, ada apa? 687 01:14:03,472 --> 01:14:06,305 Toiletnya tersumbat 688 01:14:09,311 --> 01:14:11,506 Bagaimana bisa? 689 01:14:12,481 --> 01:14:16,349 Astaga, Michael!/ Aku punya 9 nyawa 690 01:14:16,351 --> 01:14:19,218 Apa-apaan?/Michael! 691 01:14:19,254 --> 01:14:21,245 Kami jadi gila./Apa yang kau 692 01:14:21,290 --> 01:14:23,258 Ceritanya panjang. Nanti 693 01:14:23,292 --> 01:14:25,283 Aku akan keluarkan kalian dari sini 694 01:14:25,294 --> 01:14:27,455 Dan juga uangnya 695 01:14:29,264 --> 01:14:31,425 Dimana Veronika? 696 01:14:32,501 --> 01:14:38,440 Dia menolak bekerja untuk Victor 697 01:14:38,474 --> 01:14:42,308 Dia sudah koma selama beberapa hari sekarang. 698 01:14:42,311 --> 01:14:45,337 Dia pergi ke alam bawah sadarnya 699 01:15:02,297 --> 01:15:05,232 Persetan. Aku berhenti 700 01:15:05,334 --> 01:15:07,427 Aku juga 701 01:15:09,338 --> 01:15:11,329 Lakukan apapun yang kau mau 702 01:15:16,411 --> 01:15:20,279 Bawa mereka ke bawah Aku akan segera turun 703 01:15:20,282 --> 01:15:23,274 dan menangani mereka sendiri 704 01:15:28,490 --> 01:15:30,287 Singkirkan tanganmu 705 01:15:32,361 --> 01:15:34,386 Awasi pintunya 706 01:15:50,245 --> 01:15:51,507 Ayo 707 01:16:04,293 --> 01:16:06,420 Tolong buka pintunya 708 01:16:33,422 --> 01:16:36,357 Luar biasa. Sekarang apa? 709 01:16:37,259 --> 01:16:40,387 Sekarang kau buka brankasnya Kau punya waktu 5 menit. 710 01:16:43,465 --> 01:16:45,456 Dimana dia? 711 01:16:45,500 --> 01:16:48,469 Diatas, di hotel, kamar 209 712 01:16:51,239 --> 01:16:52,399 Semoga beruntung! 713 01:17:15,330 --> 01:17:18,265 Aku tak bisa matikan mereka semua 714 01:17:18,300 --> 01:17:21,394 tapi aku bisa matikan beberapa 715 01:17:21,403 --> 01:17:25,339 Apa? Apa kau bercanda? 716 01:17:25,340 --> 01:17:27,308 Ka u ta kut? 717 01:17:32,247 --> 01:17:33,407 Aku benci Twister 718 01:18:46,488 --> 01:18:49,218 Baiklah 719 01:18:49,257 --> 01:18:51,316 Ayo beraksi 720 01:19:18,253 --> 01:19:20,312 Ayo. Berapa lama lagi? 721 01:19:20,322 --> 01:19:22,449 Beri tahu aku./Lebih cepat./ Ayo cepat 722 01:19:22,491 --> 01:19:26,393 Beri tahu aku berapa lama lagi./ Berhenti bicara. Biarkan aku bekerja! 723 01:19:53,388 --> 01:19:56,289 Apa-apaan, Jack?! Ini kami! 724 01:19:57,526 --> 01:20:01,326 Oh, sial./Ayo kerja! 725 01:20:06,434 --> 01:20:09,369 Ayo. Kumohon 726 01:20:13,308 --> 01:20:15,276 Aku mencintaimu, sayang 727 01:20:47,342 --> 01:20:49,207 Sempurna 728 01:20:49,244 --> 01:20:51,405 Berikutnya apa? 729 01:20:53,481 --> 01:20:55,472 Itu saja 730 01:20:57,519 --> 01:20:59,384 APa7 731 01:21:00,388 --> 01:21:02,288 APa7 732 01:21:04,359 --> 01:21:06,293 Apa maksudmu, itu saja? 733 01:21:06,328 --> 01:21:08,489 Kita terkurung di dalam makam baja 734 01:21:08,496 --> 01:21:11,260 dengan sekumpulan pengawal bersenjata di luar, 735 01:21:11,299 --> 01:21:13,460 dan kau mau bilang pada kami rencanamu berakhir disini? 736 01:21:13,468 --> 01:21:16,403 Ini adalah tempat teraman di seluruh kasino 737 01:21:16,404 --> 01:21:19,373 Mereka tak bisa menangkap kita di dalam sini. 738 01:21:21,343 --> 01:21:23,436 Dan sekarang aku harus menjemput Veronika. 739 01:21:25,347 --> 01:21:28,373 Sialan! Dia menjebak kita 740 01:21:28,383 --> 01:21:30,351 Permainan berakhir 741 01:21:30,385 --> 01:21:32,376 Aku butuh kalian membantuku menjemput Veronika, 742 01:21:32,387 --> 01:21:34,321 dimanapun dia berada 743 01:21:38,460 --> 01:21:42,396 Kau normal. Kau tidak seperti kami 744 01:21:43,365 --> 01:21:46,232 Terus? 745 01:21:46,268 --> 01:21:48,259 Kita semua punya ruang 746 01:21:48,370 --> 01:21:51,362 Begitulah bagaimana aku bisa menjemput dia, bukan? 747 01:21:52,407 --> 01:21:54,500 Meskipun kau berhasil sampai disana 748 01:21:54,509 --> 01:21:56,477 tidak pasti kau akan mendapatkan kemampuan 749 01:21:57,312 --> 01:21:58,506 Aku tak butuh mereka 750 01:21:58,513 --> 01:22:02,279 Kau tidak siap untuk ini 751 01:22:02,317 --> 01:22:04,410 Kau akan mati 752 01:22:04,419 --> 01:22:06,478 Tak ada yang tahu itu pasti 753 01:22:09,324 --> 01:22:11,519 Tapi itu satu-satunya kesempatan yang kumiliki 754 01:22:11,526 --> 01:22:14,393 yang kalian miliki 755 01:22:15,363 --> 01:22:18,491 Yang kita semua miliki 756 01:22:24,306 --> 01:22:27,366 Aku perlu kau membantuku menjemput Veronika. 757 01:22:28,510 --> 01:22:32,310 Aku tak tahu caranya./ Kevin, dengarkan aku. 758 01:22:32,314 --> 01:22:34,373 Buat aku memasuki alam bawah sadarku 759 01:22:43,391 --> 01:22:45,484 Biarkan dia mencoba 760 01:22:49,431 --> 01:22:51,399 Oke 761 01:23:09,451 --> 01:23:14,286 Saat mereka keluar dari sana, bunuh mereka semua 762 01:24:37,272 --> 01:24:39,433 Ibu, kenapa kau selalu harus pergi? 763 01:24:39,441 --> 01:24:41,466 Kapan kau pulang? 764 01:24:43,445 --> 01:24:47,438 Tidak ada apa-apa. Hanya kau, rasa takutmu 765 01:24:47,449 --> 01:24:50,247 musikmu, dan tak ada hal lain 766 01:24:50,285 --> 01:24:52,378 Bahkan tak ada harapan 767 01:24:53,388 --> 01:24:56,357 Angkat tangan! Kau ditahan! 768 01:24:56,357 --> 01:24:58,484 Letakkan tanganmu dimana aku bisa melihatnya. 769 01:25:02,330 --> 01:25:06,266 Kau hanya penjudi egois yang terjebak dalam kebiasaan buruk mereka sendiri. 770 01:25:09,237 --> 01:25:13,367 Bersalah. Kau dihukum 6 bulan di penjara remaja. 771 01:28:12,387 --> 01:28:19,316 Veronika. Dimana kau? 772 01:30:10,304 --> 01:30:12,431 Veronika 773 01:30:13,508 --> 01:30:16,306 Veronika, kita harus pergi 774 01:30:19,480 --> 01:30:21,448 Apa yang kau lakukan? 775 01:30:24,318 --> 01:30:26,445 Veronika, kau bisa mendengarku? 776 01:30:26,487 --> 01:30:28,455 Apa yang kau lakukan, Veronika? 777 01:30:30,458 --> 01:30:33,256 Kita harus pergi. Dengarkan aku 778 01:30:33,261 --> 01:30:35,422 Kita tak punya waktu lagi. Kita harus pergi! 779 01:30:39,500 --> 01:30:41,468 Veronika! 780 01:30:42,370 --> 01:30:43,359 Sialan! 781 01:30:57,285 --> 01:30:59,515 Kau tak bisa mendengarku 782 01:31:09,430 --> 01:31:12,399 Aku tahu bagaimana cara kau bisa mendengarku. 783 01:31:45,399 --> 01:31:49,233 Veronika 784 01:31:57,345 --> 01:32:02,248 Veronika, kita harus pergi. Sekarang 785 01:32:04,318 --> 01:32:06,479 Kau bisa rasakan itu? 786 01:32:06,521 --> 01:32:09,388 Apa yang kau bicarakan? 787 01:32:11,459 --> 01:32:15,395 Aku tak tahu bisa merasakan dunia seperti ini 788 01:32:15,429 --> 01:32:18,262 Veronika, dengarkan aku Perasaan itu tidak nyata 789 01:32:18,299 --> 01:32:20,267 Kau harus ikut aku 790 01:32:22,303 --> 01:32:24,396 Michael, kau sudah mati 791 01:32:25,273 --> 01:32:28,470 Aku nyata, dan aku masih hidup./ Tenang 792 01:32:29,277 --> 01:32:31,370 Tetaplah bersamaku 793 01:32:31,412 --> 01:32:33,403 Veronika, dengarkan aku. Kau harus percaya padaku 794 01:32:34,348 --> 01:32:37,408 Aku tak punya banyak waktu 795 01:32:42,490 --> 01:32:45,323 Bagaimana dengan ini? 796 01:33:27,501 --> 01:33:30,265 Aku tidak pergi 797 01:33:30,304 --> 01:33:32,431 Aku tak punya apa-apa disana 798 01:33:32,440 --> 01:33:35,307 Aku tidak pergi tanpamu 799 01:33:36,477 --> 01:33:41,471 Selain kau, aku tak punya apa-apa disana 800 01:33:44,352 --> 01:33:47,344 Percayalah padaku 801 01:33:49,490 --> 01:33:51,481 802 01:34:11,379 --> 01:34:14,246 Kenapa kau melakukannya? 803 01:34:18,419 --> 01:34:20,387 APa7 804 01:34:22,390 --> 01:34:25,257 Kau pertaruhkan nyawamu untukku 805 01:34:32,333 --> 01:34:37,293 Kau tahu, dalam setiap hidup manusia 806 01:34:37,304 --> 01:34:40,239 ada batas tertentu yang tak bisa kau lampaui. 807 01:34:40,508 --> 01:34:42,408 Apa itu karena rasa takut, atau hanya karena 808 01:34:42,443 --> 01:34:45,310 dia tak percaya itu mungkin 809 01:34:46,380 --> 01:34:48,507 Lalu aku bertemu denganmu 810 01:34:49,383 --> 01:34:51,476 Dan disinilah aku berada 811 01:34:51,519 --> 01:34:54,511 Melampaui semua batas di dalam pikiranku, 812 01:34:54,522 --> 01:34:56,490 dan semua yang bisa kupercaya 813 01:34:56,490 --> 01:35:01,427 Aku berpikir untuk bersamamu disini selamanya, tapi itu mustahil 814 01:35:09,537 --> 01:35:13,473 Ini pintunya. Ayo pergi 815 01:35:17,244 --> 01:35:19,474 Untukku cara kerjanya tidak seperti itu./Apa? 816 01:35:19,513 --> 01:35:22,380 Kenapa?/Aku harus temukan jalan keluarku sendiri. 817 01:35:22,416 --> 01:35:24,281 Aku akan ikut denganmu./Tidak 818 01:35:24,285 --> 01:35:28,221 Jika kau tidak pergi sekarang semua ini akan sia-sia. 819 01:35:29,457 --> 01:35:32,483 Saat kau bangun, aku akan ada disana 820 01:35:32,493 --> 01:35:35,291 menunggumu 821 01:35:35,329 --> 01:35:39,356 Kau bilang akan percaya padaku, bukan? Ya kan? 822 01:36:21,442 --> 01:36:24,275 Michael 823 01:36:25,379 --> 01:36:27,313 Michael 824 01:36:35,356 --> 01:36:39,292 Pintu-pintu ini, masing-masing dari mereka adalah 825 01:36:39,326 --> 01:36:41,385 jalan masuk ke rumah seseorang 826 01:36:41,395 --> 01:36:46,332 apartemen seseorang. Ada berbagai macam orang yang tinggal disana. 827 01:36:47,301 --> 01:36:52,295 Beberapa dari mereka sangat baik yang lainnya tidak begitu baik. 828 01:36:52,439 --> 01:36:56,466 Kau masuk dan beri mereka satu koper penuh dengan uang 829 01:36:56,477 --> 01:36:58,411 hidup mereka akan berubah 830 01:36:58,445 --> 01:37:01,312 Jika kau masuk dan ambil tabungan mereka 831 01:37:01,315 --> 01:37:03,283 hidup mereka juga akan berubah 832 01:37:03,284 --> 01:37:05,309 Tapi dalam cara yang berbeda 833 01:37:05,486 --> 01:37:09,320 Aku tahu. Tapi pintu-pintu ini 834 01:37:10,257 --> 01:37:12,452 Mereka tertutup untuk kita Kita adalah orang biasa. 835 01:37:12,493 --> 01:37:15,360 Masing-masing apartemen punya satu pintu. 836 01:37:15,396 --> 01:37:18,422 Setiap orang harus hidup di dalam kesempatannya. 837 01:37:19,366 --> 01:37:25,430 Michael, itu akan mengandung semua pengetahuan 838 01:37:25,472 --> 01:37:28,407 dan rahasia kemanusian 839 01:37:28,442 --> 01:37:35,371 Semua yang pernah ada di dalam pikiran setiap orang, mati atau hidup 840 01:37:36,417 --> 01:37:40,285 Sekarang, kau bisa bayangkan kemungkinan-kemungkinannya? 841 01:37:41,355 --> 01:37:43,482 Kita bisa belajar apapun yang kita inginkan. 842 01:37:43,490 --> 01:37:46,323 Kita bisa mendapatkan apapun yang kita inginkan 843 01:37:47,361 --> 01:37:53,391 Tolongjangan bilang padaku kau memikirkan bisnis baru. 844 01:37:53,400 --> 01:37:58,394 Bisnisnya adalah hidup kita./ Sialan 845 01:37:58,405 --> 01:38:01,465 Bukankah kita sudah terlalu tua untuk ini? 846 01:38:01,508 --> 01:38:03,339 Mungkin 847 01:38:03,344 --> 01:38:07,474 Dan, ada satu masalah 848 01:38:09,350 --> 01:38:14,287 Bahkan semua orang istimewa yang sudah kesana gagal kembali 849 01:38:15,389 --> 01:38:21,453 8 menit adalah berapa lama kau bisa selamat disana sendirian. 850 01:38:22,396 --> 01:38:26,457 Lalu kau mulai lupa akan keberadaanmu sendiri. 851 01:38:26,467 --> 01:38:29,459 Pada akhirnya, pikiranmu lenyap 852 01:38:29,503 --> 01:38:32,336 bersatu dengan miliaran pikiran sebelumnya. 853 01:38:32,339 --> 01:38:38,209 Kau takkan pernah bisa kembali ke akal sehatmu 854 01:38:38,245 --> 01:38:41,339 jika seseorang tidak mengingatkanmu siapa dirimu 855 01:38:41,382 --> 01:38:45,375 Jadi, aku butuh rekan 856 01:38:45,519 --> 01:38:48,386 Jadi kau membawaku kesini 857 01:38:48,389 --> 01:38:51,256 hanya karena kau membutuhkanku lagi 858 01:38:52,259 --> 01:38:55,490 Kau selalu ingin tahu apa yang ada di balik pintu putih, bukan? 859 01:38:55,529 --> 01:38:58,327 Aku memikirkannya, lalu aku sadar 860 01:38:58,332 --> 01:39:02,393 satu-satunya orang yang bisa kupercaya adalah kau 861 01:39:02,503 --> 01:39:05,267 Kau tidak mengerti, ya? 862 01:39:05,306 --> 01:39:09,367 Karena kau, aku melibatkan beberapa orang baik ke dalam masalah. 863 01:39:11,378 --> 01:39:18,284 Aku masih merasa tak nyaman dengan masalah yang kutimbulkan 864 01:39:19,420 --> 01:39:25,484 Aku mau membantumu, sebagai ayahmu 865 01:39:27,294 --> 01:39:33,255 Sekarang, ada satu pria. Kau tahu dia 866 01:39:33,300 --> 01:39:35,461 Tapi kali ini, dia akan berada di pihakmu 867 01:39:35,502 --> 01:39:39,438 Dan kau harus berbagi dengannya. Ambillah. 868 01:39:40,307 --> 01:39:42,502 Ini akan menjadi kompasmu 869 01:39:43,310 --> 01:39:47,303 Kurasa ini adalah sesuatu yang kau butuhkan seumur hidupmu. 870 01:39:48,382 --> 01:39:53,410 Seumur hidupku aku butuh seorang ayah, tapi ya, 871 01:39:53,420 --> 01:39:55,479 ini juga baik. Terima kasih 872 01:39:56,357 --> 01:40:01,454 Omong-omong, jangan lupa tentang bagianku. 873 01:40:02,296 --> 01:40:05,322 Ini tak berarti aku akan menjadi rekanmu 874 01:40:06,467 --> 01:40:08,367 Aku hanya bercanda 875 01:40:08,402 --> 01:40:10,495 Tidak. Aku tak bercanda 876 01:40:11,438 --> 01:40:15,465 Aku hanya bercanda. Kau anak yang baik 877 01:41:19,373 --> 01:41:23,241 Sekarang kau tahu siapa dirimu dan apa yang bisa kau lakukan. 878 01:41:24,344 --> 01:41:28,212 Kita ada di dalam kenanganmu Aku menarikmu keluar. 879 01:41:28,248 --> 01:41:29,374 Sekarang selesaikanlah sendiri 880 01:41:29,416 --> 01:41:31,407 Bagaimana aku bisa selamatkan mereka? 881 01:41:31,418 --> 01:41:33,352 Lihat ke dalamnya 882 01:41:33,387 --> 01:41:35,480 dan cobalah menangkap esensinya 883 01:41:41,361 --> 01:41:43,488 Kadang ada lebih banyak kebenaran di dalam ilusi, 884 01:41:43,530 --> 01:41:45,395 daripada di kenyataan 885 01:41:46,500 --> 01:41:49,469 Kunci untuk masalah apapun di dalam pikiran seseorang 886 01:41:49,503 --> 01:41:52,370 adalah melangkah ke kejatuhan yang tepat. 887 01:41:53,273 --> 01:41:54,501 Tidak, tidak! 888 01:41:54,508 --> 01:41:56,373 Tunggu! 889 01:41:58,445 --> 01:41:59,412 Tidak! 890 01:42:15,462 --> 01:42:18,329 Maaf, aku tertahan 891 01:42:21,401 --> 01:42:25,235 Michael./Michael 892 01:42:27,474 --> 01:42:31,274 Ambil uangnya. Kita pergi./Ya! 893 01:42:31,311 --> 01:42:32,369 894 01:42:32,479 --> 01:42:35,346 Kau bohong padaku lagi 895 01:42:36,316 --> 01:42:39,251 Percaya padaku, takkan terjadi lagi 896 01:42:41,255 --> 01:42:43,280 Tony 897 01:42:43,490 --> 01:42:46,459 Michael, apa kau gila? Mereka akan membunuh kita 898 01:42:49,463 --> 01:42:52,227 Kau akan percaya padaku? 899 01:43:36,276 --> 01:43:39,336 Penipuan juga adalah permainan 900 01:43:42,516 --> 01:43:47,249 Dan semakin baik kau mengenal lawanmu 901 01:43:48,322 --> 01:43:50,517 ...semakin banyak uang yang bisa kau menangkan 902 01:43:52,259 --> 01:43:54,352 Tapi biar kuberitahu 903 01:43:55,362 --> 01:43:57,330 ni? 904 01:43:57,331 --> 01:44:00,459 Ini hanya bagian dari rencanaku 905 01:44:02,502 --> 01:44:06,438 Tapi seni terhebat adalah mengendalikan musuhmu 906 01:44:09,509 --> 01:44:14,412 Dan kunci untuk kemenanganmu ada di dalam kepalanya. 907 01:44:18,418 --> 01:44:22,286 Apa kelemahan utama dari orang yang alam bawah sadarnya 908 01:44:22,322 --> 01:44:25,348 seperti brankas anti peluru? 909 01:44:27,361 --> 01:44:29,226 Itu sebabnya 910 01:44:29,363 --> 01:44:32,423 Dia takut kehilangan segalanya 911 01:44:42,242 --> 01:44:44,233 Dan ini? 912 01:44:44,278 --> 01:44:48,237 Ini adalah bagian akhir dari rencanaku 913 01:45:09,369 --> 01:45:12,497 Mereka turun dari sisi lain. Semuanya keluar, sekarang 914 01:45:12,539 --> 01:45:14,302 Mereka lolos 915 01:45:14,308 --> 01:45:15,434 Semuanya! 916 01:45:51,345 --> 01:45:53,370 Ini punyamu 917 01:45:56,350 --> 01:45:59,319 Kerja bagus, semuanya 918 01:46:00,387 --> 01:46:02,480 Kurasa bakat kalian harus dimanfaatkan dengan lebih baik 919 01:46:02,489 --> 01:46:05,322 daripada merampok kasino 920 01:46:06,259 --> 01:46:09,319 Aku punya saran untuk kalian semua 921 01:46:20,340 --> 01:46:23,309 3 BULAN KEMUDIAN 922 01:46:35,255 --> 01:46:37,382 Lakukan. Aku bayar 5juta untuk itu 923 01:46:37,391 --> 01:46:39,416 Tunggu. Itu punyaku./ Tidak. Aku menyewamu 924 01:46:39,459 --> 01:46:40,426 Tidak 925 01:46:40,460 --> 01:46:43,429 Kau siap untuk perampokan terhebat dalam sejarah umat manusia? 926 01:46:43,463 --> 01:46:45,522 Hanya satu pekerjaan ini lalu kita berpisah. 927 01:46:45,532 --> 01:46:48,433 Itu yang ibumu bilang padaku dulu