1 00:00:00,944 --> 00:00:05,944 2 00:00:05,968 --> 00:00:10,968 3 00:00:10,992 --> 00:00:15,992 4 00:00:16,016 --> 00:00:21,016 5 00:00:59,017 --> 00:01:01,808 Hei./ Apa kabar, kawan? 6 00:01:01,810 --> 00:01:05,059 Baik?/ Ya. 7 00:01:05,084 --> 00:01:06,814 Bagaimana kau kenal orang ini? 8 00:01:06,816 --> 00:01:10,234 Kau tahu aku. 9 00:01:10,236 --> 00:01:12,341 Aku tahu anak-anak kuliahan ini ingin yang lebih baik... 10 00:01:12,366 --> 00:01:14,588 ...jika mereka tidak terlalu pengecut untuk mencoba obat sungguhan. 11 00:01:14,613 --> 00:01:17,380 Apa maksudmu obat-obatan sungguhan? 12 00:01:17,478 --> 00:01:21,688 Aku merasa sangat buas saat dalam pengaruh kokain. 13 00:01:21,784 --> 00:01:24,290 Itu bagus untuk diketahui, karena? 14 00:01:24,334 --> 00:01:26,835 Baiklah, mereka datang. 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,592 Anak kuliahan, ya? 16 00:01:35,594 --> 00:01:38,136 Mereka terlihat seperti bajingan yang aku kenal. 17 00:01:38,138 --> 00:01:39,568 Apa kabar? 18 00:01:39,593 --> 00:01:43,251 Jangan beritahu, aku berusaha menebak kalian dari fraternitas mana... 19 00:01:43,275 --> 00:01:47,020 Bagaimana dengan, Ku Cumbu Ibumu, itu nama fraternitas kami. 20 00:01:47,022 --> 00:01:50,190 Dimana Bobby?/ Bobby adikku, bajingan. 21 00:01:50,192 --> 00:01:51,526 Tenanglah, bung. 22 00:01:51,528 --> 00:01:54,112 Bobby yang membuat kesepakatan dengan kami, jadi kami hanya bertanya. 23 00:01:54,114 --> 00:01:57,401 Sekarang kau membuat kesepakatan denganku./Baiklah. 24 00:01:57,483 --> 00:02:02,162 Dengar, kau mau berbisnis atau mau berdiri saja dan terlihat tangguh? 25 00:02:03,645 --> 00:02:06,085 Ayo. 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,612 Mari berbisnis. 27 00:02:10,041 --> 00:02:13,550 Kau bawa uangnya?/ Berikan molly-nya padaku lebih dulu. 28 00:02:15,175 --> 00:02:17,186 Baiklah. 29 00:02:17,994 --> 00:02:19,463 Boleh kuambil? 30 00:02:24,399 --> 00:02:27,515 Bajingan, polisi! Sialan! Lari, lari, lari! 31 00:02:27,521 --> 00:02:30,940 Cepat, cepat, cepat! 32 00:02:30,965 --> 00:02:33,051 Semuanya lari! 33 00:02:39,044 --> 00:02:41,384 Senang berbisnis dengan kalian. 34 00:02:43,298 --> 00:02:44,619 Tn. Jenkins. 35 00:02:44,644 --> 00:02:46,499 Waktu yang tepat seperti biasanya, Eddie. 36 00:02:47,598 --> 00:02:50,768 Apa ini?/ Apa, ini? Gula. 37 00:02:50,780 --> 00:02:51,968 Ini, ambillah. 38 00:02:51,993 --> 00:02:54,288 Berikan itu pada Linda, mungkin dia bisa membuat pie dengan itu. 39 00:02:54,662 --> 00:02:57,341 Jangan bicara tentang istriku, keparat. 40 00:02:57,343 --> 00:02:59,221 Kita bukan teman. 41 00:02:59,246 --> 00:03:02,549 Jika kau membuatku mendatangi skinheads tanpa surat perintah lagi, 42 00:03:02,574 --> 00:03:05,522 Aku akan menghajarmu. 43 00:03:05,637 --> 00:03:08,821 Maaf, apa? Aku barusan berpikir tentang pie istrimu. 44 00:03:12,650 --> 00:03:15,003 Dasar sok pintar. 45 00:03:29,673 --> 00:03:30,882 Keparat! 46 00:03:30,882 --> 00:03:32,542 Bajingan!/ Apa-apaan, bung?! 47 00:03:32,566 --> 00:03:34,938 Apa yang kau lakukan?!/ Aku mempercayaimu! 48 00:03:35,002 --> 00:03:36,561 Ada apa denganmu?! 49 00:03:36,586 --> 00:03:38,215 Kau mencurangi aku? Mencurangiku?! 50 00:03:38,217 --> 00:03:40,760 Berani-beraninya kau menipuku! 51 00:03:40,762 --> 00:03:44,424 Persetan denganmu, Carter! Aku tak percaya denganmu! 52 00:03:44,525 --> 00:03:48,365 Kenapa kau membawa dobel-stik?! 53 00:03:48,480 --> 00:03:51,198 Astaga. 54 00:04:00,024 --> 00:04:01,891 Sialan. 55 00:04:51,133 --> 00:04:52,570 Kau lebih awal. 56 00:04:52,614 --> 00:04:54,928 Kenapa kau di sini, Tom? Aku bersama dia hingga jam 18:00. 57 00:04:54,953 --> 00:04:57,867 Kau mau berdebat soal perbedaan antara 17:45 dan 18:00, 58 00:04:57,892 --> 00:05:00,586 Maka kau bisa cari pengacara. 59 00:05:00,924 --> 00:05:03,640 Hei, kawan, siap untuk pergi? 60 00:05:03,665 --> 00:05:05,530 Ibu tahu kau tak mau pergi. 61 00:05:05,555 --> 00:05:08,029 Tidak, itu bukan berarti ibu tidak menyayangimu. 62 00:05:08,189 --> 00:05:09,872 Kau bertingkah seperti ini... 63 00:05:09,872 --> 00:05:12,239 ...karena kau tahu aku tak mampu untuk persidangan hak asuh. 64 00:05:12,270 --> 00:05:13,953 Itu benar, bukan? 65 00:05:19,904 --> 00:05:22,471 Hei, bagaimana kabarmu, Dolores? 66 00:05:23,039 --> 00:05:25,238 Carter, mana $200-ku? 67 00:05:25,240 --> 00:05:27,367 Minggu depan, janji. 68 00:05:27,369 --> 00:05:29,577 Dia ada?/ Dia di kantornya. 69 00:05:29,579 --> 00:05:32,828 Bagus, aku akan menemuinya./ Tunggu di bar. 70 00:05:33,905 --> 00:05:36,250 Tuangkan aku Jack dengan batu es? 71 00:05:36,252 --> 00:05:38,670 Kau harus berhenti berusaha menaklukkan aku, Carter. 72 00:05:38,672 --> 00:05:41,510 Kau pikir kau begitu tampan, ya? 73 00:05:41,757 --> 00:05:43,877 Hai, Carter!/ Hai, Sayang. 74 00:05:43,902 --> 00:05:45,550 Kalian sudah keluarkan rakun itu dari rumah? 75 00:05:45,552 --> 00:05:47,793 Belum./ Sial. 76 00:05:47,818 --> 00:05:50,980 Aku mau kau mengerti ini bisnis sederhana. 77 00:05:51,005 --> 00:05:54,903 Tapi kau bisa mendapatkan kehidupan yang lebih baik, 78 00:05:54,928 --> 00:05:57,274 Kau bisa meyakinkan pria bergairah yang datang ke sini, 79 00:05:57,274 --> 00:06:00,692 Bahwa jika mereka memberimu cukup uang, 80 00:06:00,694 --> 00:06:05,153 Kau mungkin mencumbu mereka. 81 00:06:05,250 --> 00:06:08,779 Itu kesalahan persepsi yang lazim soal bisnis tari striptis, 82 00:06:08,844 --> 00:06:11,702 Ini bukan soal payudara, bokong atau vagina, 83 00:06:11,704 --> 00:06:16,929 Ini soal kemungkinan bercinta. 84 00:06:16,999 --> 00:06:20,384 Itu murni penipuan dan sederhana. 85 00:06:20,692 --> 00:06:24,716 Para orang yang bergairah ini akan mentraktirmu koktail... 86 00:06:24,741 --> 00:06:27,171 ...kokain dan memberikan uang yang banyak ke belahan dadamu... 87 00:06:27,171 --> 00:06:32,013 ...karena kau bisa ambil keuntungan dari mereka, mungkin malam ini... 88 00:06:32,013 --> 00:06:36,939 ...akan menjadi malam kau bisa pulang ke rumah bersama mereka. 89 00:06:37,586 --> 00:06:41,315 Itu tentu saja, dan ini bagian pentingnya, fokus. 90 00:06:41,317 --> 00:06:45,341 Kau takkan pernah mencumbu mereka. 91 00:06:47,952 --> 00:06:50,836 Sesaat kau melakukan permainan bibirmu, semuanya berakhir. 92 00:06:50,874 --> 00:06:53,943 Dan mereka bahkan takkan belikan kau obat pil KB setelahnya. 93 00:07:00,907 --> 00:07:04,478 Aku katakan ini padamu... 94 00:07:04,564 --> 00:07:08,196 Karena menurutku kau bisa menjadi salah satu yang terbaik. 95 00:07:08,243 --> 00:07:11,128 Kau cantik. 96 00:07:11,786 --> 00:07:14,139 Apa kau punya masalah sosok ayah? 97 00:07:14,141 --> 00:07:16,116 Tentu saja, siapa yang tidak? 98 00:07:16,155 --> 00:07:18,509 Itu bukan berarti kau tak bisa menghasilkan uang. 99 00:07:18,559 --> 00:07:20,973 Aku bicara uang asli seperti uang Bennigan dari masa dulu, 100 00:07:20,998 --> 00:07:22,963 Bukan omong kosong Applebees. 101 00:07:24,295 --> 00:07:26,713 Itu hanya bekerja tiga atau empas sif dalam seminggu. 102 00:07:26,738 --> 00:07:29,481 Spencer, apa-apaan? 103 00:07:29,515 --> 00:07:32,533 Omong kosong macam apa yang kau masukkan ke dalam kepala anakku? 104 00:07:32,535 --> 00:07:35,452 Aku hanya tawarkan dia saran seorang ayah. 105 00:07:35,454 --> 00:07:38,298 Tuhan tahu ayahmu tak bisa melakukan itu dari dalam penjara, bukan? 106 00:07:38,706 --> 00:07:42,602 Ayo, sayang, kita beli burger keju dan minuman soda. 107 00:07:42,603 --> 00:07:44,992 Kembalilah saat kau siap, sayang. Aku akan tetap berada di sini. 108 00:07:45,011 --> 00:07:47,397 Persetan denganmu, Spencer. Dia masih kecil! 109 00:07:47,397 --> 00:07:50,261 Yang kau bawa ke bar striptis. 110 00:07:53,223 --> 00:07:57,265 Carter di sini./ Benarkah? 111 00:07:57,267 --> 00:08:00,106 Bajingan itu sebaiknya membawa uangku. 112 00:08:00,175 --> 00:08:02,687 Aku sudah mendapatkan uangmu di tanganku. 113 00:08:02,687 --> 00:08:04,979 Tapi bajingan itu memukul kepalaku dan mengambilnya./Tidak. 114 00:08:04,979 --> 00:08:07,387 Ya, kau percaya itu? Maksudku, Ya Tuhan... 115 00:08:07,387 --> 00:08:08,658 Apa yang terjadi dengan kehormatan diantara pencuri? 116 00:08:08,658 --> 00:08:11,327 Jadi dia memukulmu? Di sini? 117 00:08:11,327 --> 00:08:12,857 Ya, ya, benar. Sialan! 118 00:08:12,882 --> 00:08:15,618 Buruknya kau dalam memilih rekan bukan urusanku. 119 00:08:15,620 --> 00:08:17,331 Setidaknya saat kau bekerja bersama June... 120 00:08:17,331 --> 00:08:19,224 ...kau punya satu orang yang cerdas diantara kalian berdua. 121 00:08:19,224 --> 00:08:20,374 Itu lucu kau menyebutkan June, 122 00:08:20,374 --> 00:08:23,348 Karena kurasa dia akhirnya mulai sadar./Benarkah? 123 00:08:23,391 --> 00:08:26,628 Sialan!/Kau pikir aku peduli dengan konseling pasanganmu? 124 00:08:26,630 --> 00:08:29,043 Baiklah, baiklah, baiklah. 125 00:08:31,158 --> 00:08:32,903 Ini. 126 00:08:33,679 --> 00:08:35,368 Aku menghasilkan kau uang yang banyak dulu, 127 00:08:35,393 --> 00:08:38,086 Dan aku akan berikan kau sisanya besok. 128 00:08:38,111 --> 00:08:40,365 Aku akan pikirkan sesuatu. Selalu begitu. 129 00:08:40,394 --> 00:08:46,649 Sehari lagi, dan kau lunasi setiap sen utangmu padaku, mengerti? 130 00:08:47,247 --> 00:08:49,520 Sekarang kau membuatku terlambat untuk janji makan siangku. 131 00:08:49,520 --> 00:08:51,676 Aku benci keterlambatan. 132 00:08:51,707 --> 00:08:54,301 Albert, bawa mobilnya ke belakang! 133 00:08:55,040 --> 00:08:56,581 Apa kau memakai cincin baru? 134 00:08:56,581 --> 00:08:58,495 Rasanya seperti cincin baru. 135 00:09:00,706 --> 00:09:02,591 Ingat... 136 00:09:02,653 --> 00:09:04,743 Besok siang. 137 00:09:09,408 --> 00:09:11,203 Hei! 138 00:09:11,260 --> 00:09:12,923 Kau bekerja di sini? 139 00:09:12,948 --> 00:09:15,460 Sayangnya begitu, itu beban yang aku tanggung. 140 00:09:15,485 --> 00:09:17,326 Aku mau tahu apa yang harus aku lakukan... 141 00:09:17,351 --> 00:09:19,015 ...dengan uang mainan ini. 142 00:09:19,017 --> 00:09:22,637 Mereka tidak bilang kami tak bisa ganti dengan uang asli jika kami mau. 143 00:09:22,676 --> 00:09:26,772 Dan mereka bilang ini juga tak berlaku di bar atau di bufet! 144 00:09:26,774 --> 00:09:28,940 Kalian jelas pernah pergi ke karnaval daerah. 145 00:09:28,942 --> 00:09:31,691 Prinsipnya sama./ Itu omong kosong. 146 00:09:38,666 --> 00:09:41,048 Aku baru saja menyalakan rokok itu. 147 00:09:59,569 --> 00:10:03,374 Mereka baru saja mengacaukan aku secara fisik. 148 00:10:03,616 --> 00:10:06,144 Kau mengacaukan aku secara keuangan. 149 00:10:06,487 --> 00:10:09,371 Kau mau menembak mana yang lebih menyinggungku? 150 00:10:10,644 --> 00:10:14,620 Aku tak pernah mengerti daya tarik dari bufet bar tari striptis. 151 00:10:15,174 --> 00:10:18,534 Kenapa kau masih di sini? Pergilah, curi sesuatu. 152 00:10:19,801 --> 00:10:22,653 Albert, kau kemana saja? 153 00:10:31,047 --> 00:10:33,342 Caitlin, lama tak berbincang. 154 00:10:33,380 --> 00:10:35,121 Carter, sayang, aku akan langsung ke intinya, 155 00:10:35,121 --> 00:10:38,594 Apa kau mau membantuku mencuri setengah juta dolar? 156 00:10:38,596 --> 00:10:40,430 Kau serius? 157 00:10:40,432 --> 00:10:42,431 Aku tak pernah bercanda soal uang . 158 00:10:42,433 --> 00:10:44,693 Spencer memberiku pekerjaan bekerja di bank. 159 00:10:44,693 --> 00:10:46,811 Spencer, dia juga terlibat? 160 00:10:46,836 --> 00:10:50,064 Dia tempatkan aku di sana dua bulan lalu untuk memantau lokasi, 161 00:10:50,066 --> 00:10:51,733 Dan sekarang dia akan melancarkan aksinya. 162 00:10:51,735 --> 00:10:53,617 Apa yang kau butuhkan dariku? 163 00:10:53,617 --> 00:10:56,724 Spencer mau aku pindah ke Shreveport setelah perampokan... 164 00:10:56,749 --> 00:10:58,645 ...dan pengecut yang bekerja denganku ini... 165 00:10:58,670 --> 00:11:00,699 ...ingin kami memulai hidup bersama di sana. 166 00:11:00,701 --> 00:11:04,203 Sejauh yang aku ketahui, menikah bukan pilihan hidupku. 167 00:11:04,205 --> 00:11:07,123 Aku butuh orang profesional yang bisa aku percaya. 168 00:11:07,125 --> 00:11:10,684 Kau bantu aku dengan rencana ini, dan setengahnya menjadi milikmu. 169 00:11:10,684 --> 00:11:12,795 Kau mau aku mencurangi Spencer? 170 00:11:12,797 --> 00:11:15,180 Benar, aku profesional, tapi ini tidak semudah itu. 171 00:11:15,205 --> 00:11:17,095 Terserah. Kau mau uang atau tidak? 172 00:11:17,095 --> 00:11:19,259 Ya, oke, baiklah. 173 00:11:19,261 --> 00:11:22,245 Temui aku di Dino's?/ Tidak, tidak, tampan. 174 00:11:22,270 --> 00:11:24,262 Kita akan bicarakan ini di tempatku. 175 00:11:24,262 --> 00:11:26,088 Tidak, tidak, tidak... Jangan di penjara ruang bawah tanah itu! 176 00:11:26,088 --> 00:11:27,504 Sudah kubilang padamu, aku tidak suka itu. 177 00:11:27,504 --> 00:11:29,103 Kau bicara dengan siapa? 178 00:11:29,105 --> 00:11:31,218 Hanya salah satu klienku. 179 00:11:31,218 --> 00:11:34,066 Dia mau aku beritahu istrinya sedang keluar kota. 180 00:11:34,068 --> 00:11:37,445 Aku berpikir tentang perkebunan kacang pikan di Monroe, sayang. 181 00:11:37,485 --> 00:11:39,339 Ya. 182 00:11:44,120 --> 00:11:46,411 Tn. Rabbit, boleh aku bertanya padamu? 183 00:11:46,413 --> 00:11:48,373 Kau barusan bertanya. 184 00:11:48,375 --> 00:11:50,041 Apa ini terlihat asli untukmu? 185 00:11:50,043 --> 00:11:52,542 Demi Tuhan, Albert, singkirkan itu dari mobilku! 186 00:11:52,544 --> 00:11:53,962 Aku membelinya $20. 187 00:11:53,987 --> 00:11:55,421 Aku mau tahu apa mereka menipuku. 188 00:11:55,423 --> 00:11:56,964 Aku tidak tahu. 189 00:11:56,966 --> 00:11:58,891 Kenapa kau tak pergi ke lapangan, tarik penjepitnya, 190 00:11:58,891 --> 00:12:01,469 Jika itu meledakkan separuh otak Cajun-mu yang bodoh, itu artinya asli. 191 00:12:01,471 --> 00:12:03,863 Itu tidak begitu baik. 192 00:12:10,205 --> 00:12:12,229 Tempat apa ini? 193 00:12:12,231 --> 00:12:14,192 Ini arah yang kau minta untuk aku datangi. 194 00:12:19,140 --> 00:12:21,521 Apa dia mau aku berjalan kaki? 195 00:12:21,558 --> 00:12:24,033 Kita bisa terus jalan jika kau mau. 196 00:12:24,033 --> 00:12:26,493 Persetan, aku akan jalan./ Kau yakin? 197 00:12:26,495 --> 00:12:29,372 Tak apa. Aku hanya berharap bajingan itu beritahu aku. 198 00:12:29,374 --> 00:12:32,070 Aku akan mengganti sepatuku. 199 00:12:36,896 --> 00:12:38,783 Sialan. 200 00:12:42,367 --> 00:12:43,584 Teruslah bicara. 201 00:12:43,584 --> 00:12:45,657 Kau hanya perlu alihkan perhatian kekasihmu cukup lama... 202 00:12:45,682 --> 00:12:47,433 ...agar aku bisa masuk dan menukar amplopnya... 203 00:12:47,458 --> 00:12:50,685 ...kemudian menekan alarm senyap dan jika semua sesuai rencana, 204 00:12:50,710 --> 00:12:54,397 Kita akan biarkan polisi masuk dan menyingkirkan pesaing kita. 205 00:12:55,766 --> 00:12:58,108 Menurutmu kau bisa lakukan itu? 206 00:12:58,110 --> 00:13:02,289 Bagaimana jika untuk mengalihkan dia, dia membawaku ke lemari besi... 207 00:13:02,372 --> 00:13:05,299 ...lalu memperkosaku? 208 00:13:05,366 --> 00:13:08,037 Oke, terserah, Caitlin, apapun rencana yang kau inginkan, 209 00:13:08,062 --> 00:13:09,879 Cukup alihkan perhatiannya. 210 00:13:09,879 --> 00:13:12,376 Jauhkan dia dari jalan kita cukup lama. 211 00:13:13,436 --> 00:13:15,736 Percaya aku. 212 00:13:16,821 --> 00:13:18,980 Setelah aku mendapatkan kelamin seorang pria, 213 00:13:18,980 --> 00:13:20,726 Aku bisa membuatnya melakukan apa saja. 214 00:13:20,726 --> 00:13:22,950 Itu seperti kekuatan superku. 215 00:13:22,950 --> 00:13:24,994 Aku tahu. Aku percaya denganmu. 216 00:13:28,789 --> 00:13:30,589 Tapi sementara itu, 217 00:13:30,589 --> 00:13:32,935 Kita harus saling memahami. 218 00:13:32,937 --> 00:13:35,494 Tunggu, apa yang kau... Sebentar, kau bilang... 219 00:13:35,494 --> 00:13:37,560 Kau bilang akan memberiku pecutan ringan. 220 00:13:37,585 --> 00:13:39,351 Aku tak bilang pecutan. 221 00:13:39,390 --> 00:13:41,487 Aku bilang pukulan. 222 00:13:41,535 --> 00:13:44,615 Dan siapa yang bilang sesuatu soal ringan? 223 00:13:45,897 --> 00:13:48,015 Bajingan! 224 00:13:58,928 --> 00:14:00,197 Halo, semua. 225 00:14:00,227 --> 00:14:02,089 Kau tahu persyaratannya, Tn. Rabbit. 226 00:14:02,091 --> 00:14:03,488 Kau serius? 227 00:14:04,160 --> 00:14:06,411 Ini bagian favoritku. 228 00:14:09,974 --> 00:14:12,594 Hati-hati, itu kaliber 38. 229 00:14:15,488 --> 00:14:16,809 Tarik! 230 00:14:20,402 --> 00:14:22,151 Dasar bajingan. 231 00:14:22,153 --> 00:14:23,557 Tarik! 232 00:14:25,844 --> 00:14:28,350 Sialan! 233 00:14:29,595 --> 00:14:31,622 Reed, kenapa kita di sini? Kupikir kita akan makan siang. 234 00:14:31,647 --> 00:14:32,716 Aku sangat lapar. 235 00:14:32,716 --> 00:14:35,288 Astaga, kau terlihat seperti Mardi Gras mengambang. 236 00:14:35,313 --> 00:14:37,230 Aku berpakaian rapi untukmu hari ini. 237 00:14:37,255 --> 00:14:39,835 Tak ada yang akan menghormatiku sebagai Komisaris Kepolisian... 238 00:14:39,837 --> 00:14:43,358 ...jika mereka tahu aku berteman dengan orang sepertimu. 239 00:14:43,374 --> 00:14:45,247 Vegetarian? 240 00:14:48,051 --> 00:14:49,512 Tarik! 241 00:14:51,627 --> 00:14:53,847 Dasar keparat! 242 00:14:54,019 --> 00:14:56,669 Benar, itu terlepas darimu, ya? 243 00:14:57,442 --> 00:15:00,600 Kau pikir bisa melakukan yang lebih baik? 244 00:15:00,656 --> 00:15:02,623 Aku bisa mencobanya. 245 00:15:02,667 --> 00:15:05,442 Berikan dia senjata./ Baik, Pak. 246 00:15:05,607 --> 00:15:07,492 Terima kasih. 247 00:15:11,244 --> 00:15:12,912 Tarik. 248 00:15:16,611 --> 00:15:18,999 Kau membuka kedua mata terbuka saat menembakkan shotgun. 249 00:15:19,001 --> 00:15:23,072 Triknya adalah untuk tak berpikir berlebihan seperti banyak hal di hidup. 250 00:15:23,100 --> 00:15:25,131 Hanya sedikit saran bersahabat. 251 00:15:25,133 --> 00:15:28,183 Diam dan berikan aku uangku. 252 00:15:30,946 --> 00:15:32,791 Kelihatannya kau kekurangan 10,000. 253 00:15:32,791 --> 00:15:34,249 Ini pekan yang sepi di kelab. 254 00:15:34,249 --> 00:15:35,470 Kau akan mendapat sisa uangmu sebelum Senin. 255 00:15:35,470 --> 00:15:37,102 Sebaiknya begitu. 256 00:15:37,102 --> 00:15:40,004 Kau tak tahu berapa harga untuk dihormati di usia dan di saat seperti ini. 257 00:15:40,004 --> 00:15:42,357 Aku tahu membeli dan anak buahmu tidaklah murah. 258 00:15:42,359 --> 00:15:44,441 Jelas itu tidak murah. 259 00:15:44,443 --> 00:15:47,175 Mereka membalikkan wajah saat kau membongkar muatan kapal. 260 00:15:47,175 --> 00:15:49,781 Apa aku perlu mengingatkanmu jika petugas pelabuhan anggota serikat? 261 00:15:49,783 --> 00:15:51,991 Begitu juga para supir truk yang memalingkan wajah mereka... 262 00:15:51,993 --> 00:15:54,108 ...saat beberapa wiski terjatuh dari belakang truk mereka? 263 00:15:54,193 --> 00:15:57,835 Aku sadar atas pengaruh yang kau rasakan kepadaku, Komisaris. 264 00:16:00,805 --> 00:16:03,697 Aku merasa, sungguh? 265 00:16:03,697 --> 00:16:05,472 Kita akan lihat seberapa besar pengaruhku... 266 00:16:05,472 --> 00:16:07,119 ...saat kau mulai mengajukan izinmu... 267 00:16:07,119 --> 00:16:10,370 ...untuk kelab striptis baru di sudut jalan itu. 268 00:16:10,757 --> 00:16:12,795 Aku punya teman dimana-mana. 269 00:16:12,795 --> 00:16:14,472 Kau punya teman? 270 00:16:14,474 --> 00:16:16,570 Atau kau punya keburukan terhadap pertemanan? 271 00:16:16,595 --> 00:16:18,431 Sama saja. 272 00:16:18,494 --> 00:16:21,802 Jadi, itu 10,000 sebelum Jumat. 273 00:16:22,739 --> 00:16:24,690 Dan jika kau ingin izin agar para gadis-gadis itu... 274 00:16:24,692 --> 00:16:27,452 ...bisa tunjukkan payudara mereka di kelab barumu, 275 00:16:27,488 --> 00:16:30,858 Kau harus beri aku uang muka untuk bar barumu sebelum Senin. 276 00:16:30,885 --> 00:16:33,449 5,000 dan satu peti scotch bisa diterima? 277 00:16:33,451 --> 00:16:35,972 Cobalah 150, sok pintar. 278 00:16:36,196 --> 00:16:38,483 Tapi aku akan terima satu peti scotch itu. 279 00:16:38,503 --> 00:16:40,957 Dasar bajingan, kau serius. 280 00:16:40,965 --> 00:16:43,154 Itu benar sekali. 281 00:16:43,162 --> 00:16:45,771 150 sebelum Senin. 282 00:16:46,676 --> 00:16:49,184 Cepat, pergilah. 283 00:16:50,762 --> 00:16:52,878 Sampaikan salamku pada ayahmu. 284 00:16:52,919 --> 00:16:55,252 Ayahku tak pernah selingkuhi Ibuku! 285 00:16:55,848 --> 00:16:59,407 Dia tak pernah membesarkan anaknya untuk menjadi banci! 286 00:16:59,468 --> 00:17:01,680 Tidak pernah! 287 00:17:02,338 --> 00:17:04,006 Tarik! 288 00:17:13,095 --> 00:17:14,667 Waktunya tidak tepat. 289 00:17:14,692 --> 00:17:17,701 Kau orang terakhir yang ingin aku temui saat ini. 290 00:17:17,703 --> 00:17:19,904 Aku hanya butuh 5 menit, itu saja./ Tidak. 291 00:17:19,904 --> 00:17:22,182 Aku punya pekerjaan yang bisa selesaikan seluruh masalah kita! 292 00:17:22,207 --> 00:17:24,448 Kau adalah masalahku, Carter! 293 00:17:24,743 --> 00:17:26,977 Aku bisa membantumu mendapatkan Ethan kembali. 294 00:17:33,712 --> 00:17:36,047 Aku serius. 295 00:17:42,031 --> 00:17:43,990 Baiklah, biar aku perjelas ini. 296 00:17:43,990 --> 00:17:46,569 Komisaris Reed punya penyimpanan pribadi di bank... 297 00:17:46,569 --> 00:17:49,654 ...dengan uang yang banyak didalamnya./Benar. 298 00:17:49,674 --> 00:17:53,751 Dan Spencer akan merampok itu dengan orang sewaan dan orang dalam. 299 00:17:53,751 --> 00:17:54,999 Benar. 300 00:17:54,999 --> 00:17:56,956 Bagaimana kau tahu informasi ini? 301 00:17:56,956 --> 00:18:00,231 Dari Caitlin./ Si aneh Caitlin? 302 00:18:00,231 --> 00:18:02,692 Bagaimana dia tahu? 303 00:18:02,692 --> 00:18:04,672 Dia orang dalamnya. 304 00:18:04,672 --> 00:18:07,207 Dan bagaimana kau membuat dia mempercayaimu? 305 00:18:18,619 --> 00:18:20,629 Lemari besi itu butuh dua kunci. 306 00:18:20,629 --> 00:18:22,511 Kunci pertama itu mudah. Tapi kunci kedua... 307 00:18:22,511 --> 00:18:26,165 Adalah kunci dari kliennya Caitlin./ Dia membuat kunci cadangan. 308 00:18:26,388 --> 00:18:29,524 Aku selalu berpikir dia terlalu cerdas untuk menjadi penari striptis. 309 00:18:29,526 --> 00:18:32,138 Ya, dia cerdas. Dia juga sangat gila. 310 00:18:32,180 --> 00:18:35,264 Dia akan memotong kemaluanku jika aku mengacaukan ini untuknya. 311 00:18:36,031 --> 00:18:38,032 June, lihatlah bajingan angkuh ini. 312 00:18:38,034 --> 00:18:39,469 Dia berharap agar kita mengambil uangnya. 313 00:18:39,469 --> 00:18:41,702 Entahlah. 314 00:18:41,704 --> 00:18:44,701 Aku putus asa, tapi ini... 315 00:18:44,701 --> 00:18:46,567 Ini perampokan dengan hasil besar. 316 00:18:46,612 --> 00:18:49,105 Kau tidak tahu berapa banyak uang didalam brankas itu, 317 00:18:49,105 --> 00:18:52,947 Tapi itu cukup untuk Spencer mengambil resiko besar. 318 00:18:53,300 --> 00:18:56,050 Aku tak bisa lakukan itu tanpamu. 319 00:19:00,047 --> 00:19:02,406 Apa rencananya? 320 00:19:06,818 --> 00:19:10,416 Rencananya membutuhkan koper dengan ruang di bawahnya. 321 00:19:10,451 --> 00:19:13,986 Satu jam antik, dan waktu yang tepat. 322 00:19:16,196 --> 00:19:18,793 Ya?/ Halo, Tuan... 323 00:19:18,793 --> 00:19:20,351 Freely./ Freely. 324 00:19:20,351 --> 00:19:21,832 Apa yang bisa aku bantu? 325 00:19:21,859 --> 00:19:24,874 Yang aku tahu ini satu-satunya bank di New Orleans... 326 00:19:24,899 --> 00:19:26,716 ...dengan lemari besi terbaik. 327 00:19:26,741 --> 00:19:32,420 Klienku, Tn. Germain Bubli ingin menyewa satu kotak selama 48 jam. 328 00:19:32,664 --> 00:19:36,264 Kami memiliki ruangan lemari besi bank yang sangat aman, 329 00:19:36,264 --> 00:19:39,119 Dilengkapi dengan kunci magnetik./ Menakjubkan. 330 00:19:39,175 --> 00:19:41,875 Tingkat keamanan seperti itulah yang kami harapkan. 331 00:19:41,875 --> 00:19:43,800 Tapi layanan perbankan khusus kami... 332 00:19:43,800 --> 00:19:48,928 ...membutuhkan rekening saldo setidaknya $100,000. 333 00:19:49,244 --> 00:19:51,184 Tn. Freely. 334 00:19:51,209 --> 00:19:55,276 Klienku memiliki artefak yang sangat unik. 335 00:19:55,278 --> 00:19:57,327 Sangat langka. 336 00:19:57,366 --> 00:20:00,095 Kau jelas ingin melihat ini. 337 00:20:01,482 --> 00:20:03,686 Lewat sini. 338 00:20:03,997 --> 00:20:06,928 Di sini kami menyimpan uang setoran... 339 00:20:06,953 --> 00:20:09,314 ...dan kotak penyimpanan pribadi. 340 00:20:09,339 --> 00:20:14,872 Seperti yang kau lihat, lemari besi ini jelas tak bisa ditembus. 341 00:20:20,974 --> 00:20:23,619 Maaf untuk konstruksinya./ Tentu saja. 342 00:20:27,946 --> 00:20:32,030 Percayalah, takkan ada bahaya keamanan sama sekali. 343 00:20:41,404 --> 00:20:44,633 Kau bilang ini milik Marie Antoinette? 344 00:20:44,633 --> 00:20:46,801 Benar, dan Napoleon. 345 00:20:47,608 --> 00:20:50,239 Tidak, tidak, tidak! 346 00:20:50,292 --> 00:20:55,545 Napasmu bisa menghasilkan oksidasi pada logamnya. 347 00:20:56,312 --> 00:20:58,815 Tentu saja./ Terima kasih. 348 00:20:58,840 --> 00:21:02,738 Semua kotak kami di sini menggunakan sistem dua kunci. 349 00:21:02,763 --> 00:21:05,435 Kunci merah untuk klien. 350 00:21:05,460 --> 00:21:10,488 Dan kunci biru hanya dipegang oleh manajemen bank. 351 00:21:16,765 --> 00:21:20,677 Apa menurutmu ini memenuhi kebutuhan kalian? 352 00:21:21,004 --> 00:21:24,224 Cepat, semuanya tiarap, keluar! 353 00:21:27,188 --> 00:21:29,321 Apa yang terjadi? 354 00:21:29,321 --> 00:21:32,661 Permisi sebentar. Aku segera kembali. 355 00:21:33,667 --> 00:21:35,459 Tepat waktu. 356 00:21:35,461 --> 00:21:37,312 Sama seperti dulu. 357 00:21:37,312 --> 00:21:40,493 Kurasa kau memintanya untuk tak menghela napas tadi sangat meyakinkan. 358 00:21:41,968 --> 00:21:45,053 Jangan macam-macam! Cepat tiarap! 359 00:21:45,055 --> 00:21:46,762 Cepatlah kemari! 360 00:21:46,762 --> 00:21:49,193 Menunduk, cepatlah! 361 00:21:49,193 --> 00:21:50,767 Ayo, cepat! 362 00:21:50,769 --> 00:21:52,314 Menunduk! 363 00:22:05,030 --> 00:22:07,533 Kau, berdiri, cepat. 364 00:22:07,535 --> 00:22:10,285 Berdiri, cepat berdiri!/ Tidak, kumohon! 365 00:22:10,285 --> 00:22:11,703 Tolong jangan sakiti aku, tidak! 366 00:22:11,705 --> 00:22:13,706 Jangan tembak aku, jangan perkosa aku. 367 00:22:13,708 --> 00:22:15,248 Aku mohon, aku masih perawan! 368 00:22:15,250 --> 00:22:17,218 Diam! 369 00:22:18,206 --> 00:22:20,466 Tenang. 370 00:22:20,545 --> 00:22:23,716 Tolong jangan lukai aku! Tolong jangan lukai aku, kumohon! 371 00:22:23,718 --> 00:22:25,428 Tolong jangan lukai aku! 372 00:22:27,736 --> 00:22:32,220 Hei, hentikanlah dan buka kotaknya. 373 00:22:45,539 --> 00:22:48,469 Hanya ada setengah juta di sini./ Cepat, cepat, ayo. 374 00:22:48,494 --> 00:22:50,492 Ada tambahan tiga juta di uang setoran. 375 00:22:50,494 --> 00:22:52,572 Sayang, kau sudah gila. Spencer bilang... 376 00:22:52,572 --> 00:22:56,727 Kau mau pertanian kacang pekan di Monroe, sayang? Ya? 377 00:22:56,765 --> 00:22:58,733 Kemari, ayo. 378 00:22:58,733 --> 00:23:00,798 Lepaskan itu. 379 00:23:16,384 --> 00:23:17,627 Demi Tuhan. 380 00:23:17,690 --> 00:23:20,553 Bajingan, sialan! 381 00:23:20,769 --> 00:23:22,650 Suara tembakan di New Orleans Bank And Trust... 382 00:23:22,652 --> 00:23:24,485 ...di sudut Common dan Crondolette. 383 00:23:24,487 --> 00:23:26,612 Dimengerti, kami akan kirimkan SWAT. 384 00:23:26,614 --> 00:23:28,295 Tunggu untuk bantuan. 385 00:23:28,949 --> 00:23:32,486 Apa yang terjadi? Kupikir mereka profesional. 386 00:23:38,066 --> 00:23:41,323 Polisi, jangan bergerak, semua tetap ditempat! 387 00:23:56,644 --> 00:23:58,561 Ada satu lagi di lemari besi. 388 00:23:58,744 --> 00:24:01,490 Baiklah, aku ke sana. 389 00:24:03,488 --> 00:24:05,798 Polisi, jangan ada yang bergerak! 390 00:24:24,629 --> 00:24:26,507 Demi Tuhan. 391 00:24:45,233 --> 00:24:48,006 Jika aku alihkan polisi itu, kau bisa ambil kuncinya dari Caitlin. 392 00:24:48,053 --> 00:24:49,360 Kau yakin? 393 00:24:49,376 --> 00:24:52,237 Rencana baru, ikuti arahanku. 394 00:24:52,505 --> 00:24:54,530 Halo? 395 00:24:54,571 --> 00:24:56,182 Siapa itu? 396 00:24:56,207 --> 00:24:58,930 Kami sandera, di balik terpal. 397 00:24:58,978 --> 00:25:01,502 Kami akan keluar. Jangan menembak, oke? 398 00:25:01,543 --> 00:25:04,677 Kami berdua dan tidak bersenjata. 399 00:25:05,371 --> 00:25:08,513 Baiklah, kami keluar. 400 00:25:08,699 --> 00:25:12,389 Apa itu? Di meja, sekarang! 401 00:25:12,389 --> 00:25:14,990 Baiklah... Ini koper. 402 00:25:21,145 --> 00:25:22,431 Siapa kau? 403 00:25:22,478 --> 00:25:24,896 Kami mendengar tembakan dan sembunyi di balik terpal. 404 00:25:24,898 --> 00:25:26,658 Kami melihat semuanya. 405 00:25:29,187 --> 00:25:31,043 Aku membunuhnya! 406 00:25:31,070 --> 00:25:32,995 Aku membunuh sandera. 407 00:25:33,009 --> 00:25:36,470 Bukan itu yang kami lihat. 408 00:25:37,323 --> 00:25:40,791 Yang kami lihat adalah pembunuh kejam... 409 00:25:40,791 --> 00:25:43,041 ...datang dan berusaha memperkosa wanita malang tak berdosa itu... 410 00:25:43,066 --> 00:25:45,841 ...yang jelas tak ingin diperkosa. 411 00:25:46,253 --> 00:25:49,756 Dan saat dia melawan, pria itu menembaknya, 412 00:25:49,758 --> 00:25:53,417 Dan kau, kau selamatkan kami menjadi korban berikutnya. 413 00:25:53,442 --> 00:25:56,100 Itu benar. Itu juga yang aku lihat. 414 00:25:57,530 --> 00:25:59,743 Terima kasih banyak sudah selamatkan kami! 415 00:25:59,774 --> 00:26:02,348 Terima kasih banyak sudah selamatkan nyawa kami. 416 00:26:02,394 --> 00:26:04,019 Aku sangat ketakutan. 417 00:26:04,021 --> 00:26:05,951 Maafkan aku, apa kau... 418 00:26:05,951 --> 00:26:08,523 Itu terlihat buruk, kau tak apa?/ Ya. 419 00:26:08,581 --> 00:26:10,118 Twitty. 420 00:26:10,152 --> 00:26:14,315 Kau baik-baik saja?/ Ya, Kode Empat, aku tak apa. 421 00:26:15,416 --> 00:26:17,027 Aku tak apa. 422 00:27:11,873 --> 00:27:14,590 Apa maksudmu semuanya tewas? 423 00:27:14,592 --> 00:27:17,753 Kupikir mereka semua profesional. 424 00:27:17,802 --> 00:27:19,845 Merampok bank adalah bisnis kotor. 425 00:27:19,847 --> 00:27:22,890 Kadang itu berhasil, kadang tidak. 426 00:27:22,892 --> 00:27:26,686 Bagaimana aku bisa membayar kembali Reed keparat itu sebelum besok? 427 00:27:26,688 --> 00:27:28,568 Aku tak punya uang sebanyak itu. 428 00:27:28,608 --> 00:27:30,690 Gunakan uang muka untuk sewa gedung baru, kurasa. 429 00:27:30,692 --> 00:27:32,647 Persetan itu! 430 00:27:32,727 --> 00:27:35,704 Aku takkan menyerahkan masa depanku pada keparat itu. 431 00:27:37,370 --> 00:27:39,762 Beritahu Albert untuk siapkan mobil. 432 00:27:41,518 --> 00:27:45,113 Bukankah kau harusnya bergantungan di tiang atau hal lainnya? 433 00:27:46,563 --> 00:27:48,373 Bagaimana cara kerjanya? 434 00:27:48,392 --> 00:27:51,044 Apa kau lihat jenis senjata yang polisi bawa? 435 00:27:51,046 --> 00:27:54,881 Glock keluaran standar, kenapa?/ Glock kaliber 40 lebih tepatnya. 436 00:27:54,883 --> 00:27:57,924 Apa kau jenis senjata yang dibawa kawanan perampok? 437 00:27:57,926 --> 00:28:01,970 Remington 45 ACP gaya 1911, sangat-sangat canggih. 438 00:28:01,972 --> 00:28:03,292 Baiklah. 439 00:28:03,327 --> 00:28:05,900 Peluru yang sangat berbeda, lubang yang sangat berbeda. 440 00:28:05,961 --> 00:28:07,809 Lubang itu penting. 441 00:28:07,811 --> 00:28:10,325 Di sini, dia belok, jangan kehilangan dia. 442 00:28:11,017 --> 00:28:13,248 Kita menyaksikannya. 443 00:28:13,527 --> 00:28:17,546 Menurutmu itu akan mudah untuk kita berjalan kembali ke sana? 444 00:28:17,571 --> 00:28:20,455 Manajer yang tewas dan polisi pahlawan menuntun jalan kita? 445 00:28:20,480 --> 00:28:22,984 Sepotong pie (Sangat mudah)./ Aku suka pie. 446 00:28:25,512 --> 00:28:28,331 Aku berada di bawah papan tanda 7/11. 447 00:28:28,333 --> 00:28:30,833 Dan saat itulah Tuhan menghampiriku. 448 00:28:30,835 --> 00:28:33,158 Apa Ia akan menghampiriku? 449 00:28:33,158 --> 00:28:35,037 Tidak sekarang, sayang. 450 00:28:35,037 --> 00:28:37,460 Saat dia datang padaku, aku sedang minum. 451 00:28:37,460 --> 00:28:39,196 Aku sedang minum. 452 00:28:39,221 --> 00:28:41,858 Aku menghisap heroin./ Aku menghisap heroin. 453 00:28:41,858 --> 00:28:43,516 Aku berlutut. 454 00:28:43,516 --> 00:28:46,891 Ya Tuhan, Bunda Maria Yesus! 455 00:28:46,893 --> 00:28:48,726 Lalu Ia datang padaku dan berkata, Lucas, 456 00:28:48,728 --> 00:28:52,145 Dunia dipenuhi dosa./ Itu penuh dosa! 457 00:28:52,147 --> 00:28:56,091 Dan kau, sebagai pendosa bisa memimpin pendosa lainnya! 458 00:28:56,091 --> 00:28:59,327 Kau pimpin mereka, sayang. Pimpin mereka sekarang! 459 00:29:03,933 --> 00:29:06,071 Terima kasih, Yesus. 460 00:29:06,105 --> 00:29:07,686 Terima kasih. 461 00:29:14,265 --> 00:29:16,774 Lalu, apalagi yang Tuhan katakan padamu? 462 00:29:16,799 --> 00:29:19,045 Ia ingin aku memulai gereja. 463 00:29:19,070 --> 00:29:21,554 Gereja bagi para pendosa dimana tak apa untuk berdosa, 464 00:29:21,579 --> 00:29:24,965 Selama kau meminta ampun pada Tuhan saat kau selesai berdosa. 465 00:29:25,897 --> 00:29:27,265 Ampuni aku Tuhan. 466 00:29:27,267 --> 00:29:28,807 Kau tahu, gereja yang keren. 467 00:29:28,809 --> 00:29:31,436 Ya, tapi bukankah seluruh gereja melakukan itu? 468 00:29:31,438 --> 00:29:33,020 Bukankah seluruh gereja untuk para pendosa? 469 00:29:33,022 --> 00:29:35,023 Tapi mereka menghakimimu. 470 00:29:35,025 --> 00:29:36,881 Tapi di gereja ini... 471 00:29:36,881 --> 00:29:39,900 Sial, Jason pulang./ Aku mengerti! 472 00:29:42,869 --> 00:29:44,773 Sayang, cintaku. 473 00:29:45,914 --> 00:29:47,735 Kau di mana? 474 00:29:48,957 --> 00:29:53,040 Demi Tuhan, Jason, apa yang terjadi denganmu? 475 00:29:53,042 --> 00:29:55,500 Aku melakukan dosa terburuk yang pernah ada. 476 00:29:55,502 --> 00:29:57,439 Perzinahan? 477 00:29:57,577 --> 00:30:00,590 Ya Tuhan, bukan, tidak seburuk itu. 478 00:30:00,592 --> 00:30:02,501 Membunuh. 479 00:30:10,352 --> 00:30:11,646 Kita harus kembali ke sana... 480 00:30:11,646 --> 00:30:14,804 ...sebelum Reed mengosongkan lemarinya dan mengganti kunci. 481 00:30:18,127 --> 00:30:20,170 Ikuti petunjukku. 482 00:30:24,621 --> 00:30:26,212 Selalu begitu. 483 00:30:26,237 --> 00:30:29,951 Jadi kau melihat Jason membunuh wanita tak berdosa itu... 484 00:30:29,953 --> 00:30:31,996 ...dan kau hanya berbohong soal itu? 485 00:30:31,998 --> 00:30:33,956 Dengar, itu kecelakaan, kita semua tahu itu. 486 00:30:33,958 --> 00:30:35,771 Itu bisa terjadi pada siapa saja, benar? 487 00:30:35,771 --> 00:30:37,531 Itu bisa terjadi pada siapa saja. 488 00:30:37,531 --> 00:30:40,591 Tapi apa yang kau lakukan saat ini, itu yang terpenting. 489 00:30:41,204 --> 00:30:42,882 Kami ingin membantumu, Jason. 490 00:30:42,884 --> 00:30:47,178 Kami ingin membantumu menghasilkan hal yang indah dari hal yang buruk. 491 00:30:47,180 --> 00:30:50,014 Ini semua buruk, semuanya. 492 00:30:50,016 --> 00:30:53,817 Tidak, itu bisa saja jauh lebih buruk./ Benar. 493 00:30:53,817 --> 00:30:55,611 Yang petugas medis harus lakukan adalah... 494 00:30:55,611 --> 00:30:57,624 ...memeriksa balistik dari penembakan itu... 495 00:30:57,649 --> 00:30:59,192 ...lalu karirmu akan tamat, 496 00:30:59,217 --> 00:31:01,244 Kau akan di penjara seumur hidupmu. 497 00:31:01,244 --> 00:31:03,227 Bukankah kau bilang pembunuhan tingkat dia... 498 00:31:03,252 --> 00:31:05,113 ...dan mengacaukan saksi mata bisa membuatnya di penjara di Angola? 499 00:31:05,115 --> 00:31:06,488 Angola? 500 00:31:06,490 --> 00:31:09,033 Aku yakin begitu./ Dia yakin. 501 00:31:09,035 --> 00:31:12,440 Orang yang sangat besar akan melakukan hal buruk kepadamu. 502 00:31:12,466 --> 00:31:14,699 Mereka benci polisi di Angola./ Katakan padaku soal itu. 503 00:31:14,724 --> 00:31:19,960 Petugas Twitty./Petugas Twitty yang muda, tampan dan bugar. 504 00:31:19,962 --> 00:31:22,401 Tapi ada cara lain./ Cara yang lebih baik. 505 00:31:22,426 --> 00:31:23,965 Cara yang lebih baik. 506 00:31:23,967 --> 00:31:26,049 Cara yang menguntungkan untuk kita semua. 507 00:31:26,051 --> 00:31:29,136 Dan kami hanya butuh lima menit sendirian di lemari besi itu. 508 00:31:29,138 --> 00:31:31,214 Kau tak harus melakukan apapun, Jason. 509 00:31:31,239 --> 00:31:34,126 Kau cukup antar kami ke sana, dan $100,000 menjadi milikmu. 510 00:31:34,151 --> 00:31:36,692 Kami akan bicara pada teman kami di kantor koroner dan semuanya. 511 00:31:36,692 --> 00:31:38,747 Aku mendengarmu Tuhan. 512 00:31:38,986 --> 00:31:42,357 Kau sadar itu artinya mencuri, 'kan? 513 00:31:42,359 --> 00:31:44,939 Jika ini membantu, jangan melihat itu seperti mencuri. 514 00:31:44,939 --> 00:31:47,975 Lihat itu seperti pemerasan./ Aku petugas kepolisian. 515 00:31:47,975 --> 00:31:49,530 Aku bersumpah untuk menegakkan hukum. 516 00:31:49,555 --> 00:31:52,406 Kau juga bersumpah tak menembak orang tak bersalah di wajahnya. 517 00:31:52,406 --> 00:31:55,162 Kalian berdua pergilah dari rumahku, sekarang juga! 518 00:31:55,164 --> 00:31:56,956 Jason! 519 00:31:56,958 --> 00:31:59,406 Itu bukan tindakan umat Kristiani untuk membentak pada tamu kita. 520 00:31:59,431 --> 00:32:00,794 Duduk. 521 00:32:00,843 --> 00:32:02,609 Duduk! 522 00:32:03,614 --> 00:32:07,691 Baik, apa ini 100,000 Dolar Amerika? 523 00:32:15,541 --> 00:32:17,668 Menurutmu dia akan melakukan itu? 524 00:32:17,710 --> 00:32:19,937 Ada dua tipe wanita di dunia ini. 525 00:32:19,939 --> 00:32:22,144 Wanita yang tak pernah memberikan oral seks pada supir truk... 526 00:32:22,144 --> 00:32:24,322 ... di toilet agar mendapatkan uang dan kokain, 527 00:32:24,347 --> 00:32:27,027 Dan wanita seperti Darlie Mae./ Wanita itu? 528 00:32:27,029 --> 00:32:28,528 Percaya aku, aku tahu tipenya. 529 00:32:28,530 --> 00:32:31,615 Dia di sana saat ini sedang membujuknya, aku janji. 530 00:32:31,640 --> 00:32:33,337 Baiklah. 531 00:32:33,362 --> 00:32:36,172 Jadi, ke mana kita pergi? 532 00:32:36,247 --> 00:32:38,136 Rumah. 533 00:32:38,211 --> 00:32:39,994 Rumah masing-masing. 534 00:32:40,065 --> 00:32:42,856 Aku hanya berpikir.../ Tidak, jangan berpikir. 535 00:32:42,881 --> 00:32:44,559 Besok hari penting. 536 00:32:44,631 --> 00:32:46,738 Baiklah. 537 00:32:47,754 --> 00:32:50,759 Dengar, jika semua berjalan lancar, 538 00:32:50,761 --> 00:32:56,910 Mungkin, hanya mungkin, kita bisa pergi untuk satu minuman. 539 00:32:57,115 --> 00:32:58,396 Buka pintunya. 540 00:32:58,396 --> 00:33:00,983 Aku pegang kata-katamu./ Ya, itu jelas. 541 00:33:01,767 --> 00:33:05,349 Kesepakatan dari sesuatu yang menyenangkan, sayang. 542 00:33:05,714 --> 00:33:07,985 Baiklah, mereka sudah pergi. 543 00:33:08,028 --> 00:33:10,129 Sayang, 544 00:33:10,226 --> 00:33:12,604 Aku tak tahu jika aku bisa melakukan ini. 545 00:33:12,665 --> 00:33:14,843 Benar, tapi itu uang yang banyak. 546 00:33:14,854 --> 00:33:17,120 Aku tahu. 547 00:33:17,122 --> 00:33:19,538 Aku punya ide. 548 00:33:19,540 --> 00:33:21,958 Bagaimana jika kau pergi mandi, 549 00:33:21,960 --> 00:33:25,929 Lalu kita makan malam dan berdoa mengenai hal itu? 550 00:33:25,962 --> 00:33:29,676 Kemudian jika kau bersikap baik nanti, mungkin kita bisa bercumbu. 551 00:33:30,657 --> 00:33:32,459 Terdengar bagus, sayang? 552 00:33:32,480 --> 00:33:34,509 Aku mencintaimu. 553 00:33:34,534 --> 00:33:36,257 Kau juga, sayang. 554 00:33:43,269 --> 00:33:44,771 Dia sudah pergi? 555 00:33:44,773 --> 00:33:46,065 Aku memintanya untuk mandi. 556 00:33:46,067 --> 00:33:47,702 Kita harus bicara soal ini. 557 00:33:47,702 --> 00:33:50,111 Kau harus pastikan dia mendapatkan uang itu. 558 00:33:50,113 --> 00:33:51,687 Tuhan bicara padaku. 559 00:33:51,712 --> 00:33:54,882 Dia bicara denganmu lagi?/ Saat aku di lemari. 560 00:33:54,907 --> 00:33:56,333 Ia mewujudkan semua ini, 561 00:33:56,358 --> 00:33:59,219 Agar kita bisa memulai gereja kita sendiri! 562 00:33:59,244 --> 00:34:01,033 Gereja kita? 563 00:34:01,058 --> 00:34:03,786 Aku mau menjadikanmu Tammy Faye-ku! 564 00:34:03,811 --> 00:34:05,772 Siapa? 565 00:34:05,911 --> 00:34:08,906 Pastikan saja dia melakukan itu, mengerti?/Mengerti. 566 00:34:08,906 --> 00:34:11,786 Sekarang pergilah./ Berikan aku ciuman... 567 00:34:19,371 --> 00:34:23,871 Saat kau bilang "Petugas Twitty yang muda, bugar dan tampan," 568 00:34:23,896 --> 00:34:26,090 Bagaimana.../ Sial. 569 00:34:27,137 --> 00:34:28,494 Seperti biasa? 570 00:34:28,519 --> 00:34:30,233 Aku pura-pura mabuk dan mengamuk, memanggilmu idiot... 571 00:34:30,235 --> 00:34:32,330 ...hingga polisi merasa tak enak dan meminta kita pergi? 572 00:34:32,330 --> 00:34:35,030 Itu tidak perlu, sayang. Dia sudah menunggu kita. 573 00:34:35,032 --> 00:34:36,737 Serius? 574 00:34:36,762 --> 00:34:40,223 Tunggu dulu. Itu hanya Eddie. 575 00:34:40,248 --> 00:34:42,466 Siapa Eddie? 576 00:34:43,193 --> 00:34:45,585 Apa kabar, Eddie? 577 00:34:47,007 --> 00:34:50,493 Hei, bung, aku harus membawamu ke kantor. 578 00:34:50,517 --> 00:34:52,255 Ditanyakan dan dituntut? 579 00:34:52,257 --> 00:34:54,300 Jemput dia di Eighth dan Maple. 580 00:34:54,302 --> 00:34:56,077 Gretna. 581 00:34:56,143 --> 00:34:58,050 Ayo. 582 00:35:03,893 --> 00:35:06,351 Eighth dan Maple, Gretna? 583 00:35:06,398 --> 00:35:08,745 Itu bukan kantor polisi. 584 00:35:22,103 --> 00:35:23,867 Dengar... 585 00:35:23,892 --> 00:35:25,941 Kau sebutkan kesepakatan kecil kita... 586 00:35:25,990 --> 00:35:29,168 Ayolah, aku takkan bertahan selama ini dengan bertindak bodoh. 587 00:35:29,170 --> 00:35:31,392 Itu sangat diragukan. 588 00:35:39,637 --> 00:35:41,883 Tn. Jennings. 589 00:35:42,153 --> 00:35:45,184 Aku Detektif Letnan Duke Johnson. 590 00:35:45,186 --> 00:35:47,308 Apa kabar? 591 00:35:57,154 --> 00:35:59,292 Terlihat tidak asing? 592 00:36:03,363 --> 00:36:06,297 Sulit dipastikan dengan luka tembak di kepala. 593 00:36:06,322 --> 00:36:08,008 Biar kulihat jika aku bisa membantumu. 594 00:36:08,033 --> 00:36:12,412 Namanya Caitlin Jackson. 595 00:36:12,437 --> 00:36:14,553 Dia bekerja di bar bernama Rabbit Hole. 596 00:36:14,578 --> 00:36:18,217 Di waktu yang sama pacarmu Nn. O'Malley bekerja di sana. 597 00:36:18,219 --> 00:36:20,886 Aku tak tahu jika kau pernah ke Rabbit Hole, Pak, 598 00:36:20,911 --> 00:36:23,940 Tapi banyak gadis yang bekerja di sana./ Dua bulan kemudian, 599 00:36:23,965 --> 00:36:26,559 Dia mendapat kerja di bank yang sama... 600 00:36:26,559 --> 00:36:29,745 ...seperti yang kau dan Nn. O'Malley datangi pagi ini. 601 00:36:29,813 --> 00:36:33,860 Hingga dia ditembak oleh perampok bank kejam dari Miami. 602 00:36:33,900 --> 00:36:36,733 Maksudku, benar-benar kebetulan? 603 00:36:36,790 --> 00:36:38,422 Orang masih bermain lotere. 604 00:36:38,422 --> 00:36:42,362 Apa yang kau dan Nn. O'Malley lakukan di bank pagi ini? 605 00:36:42,399 --> 00:36:44,281 Menyetorkan cek. 606 00:36:44,306 --> 00:36:47,348 Kau dan Nn. O'Malley tidak tahu perampokan bank akan terjadi? 607 00:36:47,416 --> 00:36:49,643 Tidak, Pak, aku tidak tahu. 608 00:36:49,668 --> 00:36:51,763 Mungkin aku akan memilih bank yang berbeda. 609 00:36:51,788 --> 00:36:54,764 Kau tahu, itu sangat kebetulan jika residivis terkenal... 610 00:36:54,789 --> 00:36:57,465 ...beserta pacarnya yang juga residivis terlihat dalam perampokan bank... 611 00:36:57,467 --> 00:36:59,088 ...dan pergi tanpa terluka. 612 00:36:59,088 --> 00:37:02,613 Pertama, kami tak pernah didakwa dalam hal itu, 613 00:37:02,638 --> 00:37:03,972 Jadi secara tak langsung kami bukan residivis. 614 00:37:03,972 --> 00:37:08,181 Dan B, dia bukan pacarku. 615 00:37:08,254 --> 00:37:10,422 Itu bagus. 616 00:37:10,946 --> 00:37:13,956 Eddie, tinggalkan aku berdua dengannya. 617 00:37:13,996 --> 00:37:15,701 Ya, Pak. 618 00:37:16,276 --> 00:37:18,620 Terima kasih, Eddie. 619 00:37:23,002 --> 00:37:26,658 Orang berseragam tidak menganggapnya secara serius. 620 00:37:26,730 --> 00:37:30,049 Masalahnya adalah orang-orang ini tidak mengincar uang setoran. 621 00:37:30,126 --> 00:37:32,470 Mereka mencari sesuatu. 622 00:37:32,543 --> 00:37:35,420 Menurutmu apa itu, Tn. Jennings? 623 00:37:35,422 --> 00:37:37,857 Itu aku tidak tahu. 624 00:37:37,912 --> 00:37:41,176 Menurutku kau tahu. 625 00:37:43,617 --> 00:37:48,887 Kau tahu kenapa aku membawamu ke sini hari ini, Tn. Jennings? 626 00:37:48,928 --> 00:37:50,582 Aku akan menebaknya. 627 00:37:50,582 --> 00:37:52,561 Kau ingin membawaku ke tempat yang mengintimidasi... 628 00:37:52,563 --> 00:37:54,188 ...untuk memberitahuku bahwa kau memiliki pasukan... 629 00:37:54,190 --> 00:37:55,964 ...yang dipimpin letnan polisi, tapi itu tidak dipenuhi polisi... 630 00:37:55,964 --> 00:37:58,843 ...dengan telinga dan mulut yang lebih besar. 631 00:37:58,843 --> 00:38:00,865 Itu sebabnya kau meminta Eddie membawaku ke sini... 632 00:38:00,890 --> 00:38:04,148 ...karena Eddie tahu cara untuk menutup mulutnya. 633 00:38:04,171 --> 00:38:06,678 Apa aku mendekati? 634 00:38:08,148 --> 00:38:11,490 Kau tak sebodoh seperti yang kukira, Carter. 635 00:38:13,405 --> 00:38:15,215 Maafkan Ibu. 636 00:38:15,242 --> 00:38:18,213 Kau meminta perban pada ayah? 637 00:38:19,603 --> 00:38:21,042 Ibu tahu. 638 00:38:21,042 --> 00:38:24,816 Ibu tahu, itu akan baik saja. Kau sudah besar, oke? 639 00:38:24,886 --> 00:38:27,616 Baiklah. Oke. 640 00:38:27,641 --> 00:38:29,985 Ibu menyayangimu, ibu menyayangimu. 641 00:38:30,059 --> 00:38:32,545 Baiklah, dah. 642 00:38:37,464 --> 00:38:40,795 Apa mereka tahu sesuatu? Apa yang terjadi? 643 00:38:42,833 --> 00:38:45,081 Hanya sedikit permainan. 644 00:38:45,441 --> 00:38:47,390 Mereka membawa jasadnya Caitlin. 645 00:38:47,390 --> 00:38:49,038 Mereka masih berpikir perampok yang menembaknya. 646 00:38:49,038 --> 00:38:51,300 Apa lagi yang mereka ketahui? 647 00:38:52,455 --> 00:38:54,894 Lebih sedikit daripada yang mereka pikirkan. 648 00:38:57,402 --> 00:39:00,798 Rencananya tetap berjalan?/ Ya, rencana tetap berjalan. 649 00:39:02,467 --> 00:39:04,383 Baiklah. 650 00:39:04,385 --> 00:39:06,466 Antar aku pulang. 651 00:39:29,005 --> 00:39:31,297 Sial. 652 00:39:34,865 --> 00:39:37,979 Hei, apa kabar? 653 00:39:39,354 --> 00:39:41,170 Kalian tidak bekerja? 654 00:39:41,172 --> 00:39:43,255 Tidak di kelab. 655 00:39:47,582 --> 00:39:51,082 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 656 00:39:51,106 --> 00:39:54,606 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 657 00:39:54,630 --> 00:39:58,130 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 658 00:39:59,838 --> 00:40:01,828 Jangan biarkan mereka.../ Kenapa? 659 00:40:02,004 --> 00:40:04,218 Kau buru-buru? 660 00:40:06,447 --> 00:40:08,689 Kau mau ke mana hingga begitu terburu-buru? 661 00:40:08,807 --> 00:40:11,159 Aku penasaran alasannya. Tn. Rabbit. 662 00:40:11,159 --> 00:40:14,508 Kau terlalu bodoh untuk sadar betapa besar masalahmu saat ini, 'kan? 663 00:40:14,554 --> 00:40:16,865 Tidak? 664 00:40:16,865 --> 00:40:20,459 Benar atau tidak kita punya janji siang hari ini? 665 00:40:20,461 --> 00:40:22,387 Benar, maafkan aku, aku hanya... 666 00:40:22,387 --> 00:40:26,151 Dan aku sudah tegaskan aku tak suka keterlambatan, 'kan? 667 00:40:26,151 --> 00:40:28,332 Sudah. Aku tahu kau sudah bosan mendengarkan ini... 668 00:40:28,332 --> 00:40:30,277 Tapi aku bersumpah akan mendapatkan uangnya. 669 00:40:30,277 --> 00:40:32,143 Aku harus terima ini. 670 00:40:33,672 --> 00:40:35,646 Bicaralah. 671 00:40:37,753 --> 00:40:39,729 Entahlah, Sebastian. 672 00:40:39,731 --> 00:40:42,485 Kenapa kau tak merampok toko miras, menggadaikan barangmu, 673 00:40:42,510 --> 00:40:45,275 Tapi kembalikan uangku sekarang juga. 674 00:40:45,277 --> 00:40:47,626 Dan beritahu semua temanmu yang berutang uang padaku... 675 00:40:47,651 --> 00:40:49,988 ...jika sekarang waktu yang sangat-sangat tepat... 676 00:40:49,990 --> 00:40:51,976 ...bagi mereka untuk melunasinya denganku. 677 00:40:53,263 --> 00:40:55,379 Itu rumah yang bagus. 678 00:40:55,396 --> 00:40:57,398 Ini tempat busukmu, 'kan? 679 00:40:57,556 --> 00:41:00,016 Sampai dimana kita? 680 00:41:00,433 --> 00:41:02,707 Kali ini rencananya akan bekerja, sumpah demi Tuhan. 681 00:41:02,732 --> 00:41:04,522 Baiklah, aku akan dengarkan, beritahu aku. 682 00:41:04,547 --> 00:41:06,644 Aku tak bisa beri kau rinciannya hingga besok sore, 683 00:41:06,644 --> 00:41:08,932 Aku akan bayar utangku padamu, aku bayar dua kali lipat. 684 00:41:08,995 --> 00:41:10,653 Tiga kali lipat, aku akan bayar tiga kali lipat. 685 00:41:10,676 --> 00:41:11,957 Apa ruginya untukmu? 686 00:41:11,957 --> 00:41:14,135 Jika aku mengacau, kau tetap bisa membunuhku besok. 687 00:41:14,135 --> 00:41:17,928 Jika aku benar, $30,000 adalah uang yang banyak. 688 00:41:17,953 --> 00:41:20,149 Setidaknya itu setimpal untuk 24 jam. 689 00:41:20,233 --> 00:41:22,521 Sayangnya meski situasi tak berpihak kepadaku, 690 00:41:22,523 --> 00:41:25,344 Saat ini aku tak punya banyak pilihan. 691 00:41:26,177 --> 00:41:29,820 Bertentangan dengan prinsipku. aku beri kau satu kesempatan lagi. 692 00:41:29,822 --> 00:41:31,985 Satu hari lagi. 693 00:41:32,032 --> 00:41:35,119 Tapi jika kau gagal.../ Aku tahu, dinamit. 694 00:41:35,144 --> 00:41:37,300 Aku tak hanya akan masukkan dinamit ke bokongmu, 695 00:41:37,300 --> 00:41:41,249 Dan saat kau sudah mati, kami akan patahkan kedua kaki June. 696 00:41:41,251 --> 00:41:44,668 Dan bilang padanya karena kau jadikan dia sebagai anggunan. 697 00:41:44,670 --> 00:41:47,269 Apa itu jelas? 698 00:41:47,338 --> 00:41:48,986 Jelas. 699 00:41:49,002 --> 00:41:51,513 Selamat malam, Carter. 700 00:41:55,912 --> 00:41:58,360 Jangan mobilku, bung! 701 00:42:35,429 --> 00:42:39,014 Hei, Twitty, kerja bagus, kawan./ Siapa jagoannya? 702 00:42:42,873 --> 00:42:44,988 Petugas Twitty? 703 00:42:46,200 --> 00:42:48,765 Detektif Duke Johnson. 704 00:42:49,613 --> 00:42:50,780 Detektif. 705 00:42:50,780 --> 00:42:52,832 Masalah Internal. 706 00:42:52,877 --> 00:42:54,822 Kupikir kau masih tak masuk kerja. 707 00:42:54,824 --> 00:42:58,502 Aku kemari untuk mengambil seragam bersih. 708 00:42:59,653 --> 00:43:02,428 Dan mengambil perlengkapan SWAT dari mobil patroliku. 709 00:43:02,473 --> 00:43:03,820 Benar, benar. 710 00:43:03,857 --> 00:43:06,221 Aku mau bicara denganmu sebentar. 711 00:43:06,816 --> 00:43:08,537 Baiklah. 712 00:43:09,430 --> 00:43:12,392 Aku membaca laporan. 713 00:43:13,496 --> 00:43:18,149 Dengar, apa ada sesuatu yang perlu aku ketahui, petugas? 714 00:43:22,700 --> 00:43:26,279 Orang-orang yang aku tembak, 715 00:43:26,330 --> 00:43:29,414 Apa mereka pernah ditahan... Apa mereka di hukum di... 716 00:43:30,854 --> 00:43:33,180 Di penjara Angola? 717 00:43:33,229 --> 00:43:35,104 Mungkin. 718 00:43:35,131 --> 00:43:38,112 Seperti apa Angola? 719 00:43:38,210 --> 00:43:40,940 Angola bukan tempat yang bagus. 720 00:43:41,024 --> 00:43:43,394 Paham maksudku? 721 00:43:44,390 --> 00:43:47,341 Jangan khawatir, tembakan bagus adalah tembakan bagus. 722 00:43:47,893 --> 00:43:51,209 Kami hanya harus menyelidiki, Kau tahu, masalah prosedur. 723 00:43:51,610 --> 00:43:54,864 Ya, jadi apa yang terjadi sekarang? 724 00:43:54,899 --> 00:43:58,958 Pertama aku sarankan kau untuk tak menembak orang lain lagi. 725 00:44:00,179 --> 00:44:02,164 Aku hanya bercanda. 726 00:44:02,189 --> 00:44:05,037 Itu hanya lelucon khas Masalah Internal. 727 00:44:05,104 --> 00:44:06,978 Tapi, serius, 728 00:44:06,980 --> 00:44:09,380 Jangan menembak orang lain lagi. 729 00:44:09,440 --> 00:44:11,158 Baik, Pak. 730 00:44:11,206 --> 00:44:14,547 Ini kartu namaku jika kau mengingat sesuatu. 731 00:44:15,253 --> 00:44:17,197 Obati telinga itu. 732 00:44:39,393 --> 00:44:42,779 Hei, maaf. Boleh aku setrika setelanku sebentar dan berganti pakaian? 733 00:44:42,827 --> 00:44:44,242 Dimana mobilmu? 734 00:44:44,256 --> 00:44:45,536 Mobilku kepanasan semalam... 735 00:44:45,536 --> 00:44:47,630 Jadi aku tak mau ambil resiko. 736 00:44:51,683 --> 00:44:54,998 Maaf, Faustus, kurasa aku harus mengganti baterai alat bantu dengarku, 737 00:44:55,023 --> 00:44:58,280 Karena kedengarannya seperti kau berkata dolar Kanada. 738 00:44:58,305 --> 00:44:59,808 Persetan denganmu! 739 00:44:59,833 --> 00:45:01,325 Kau meminjam dolar Amerika, 740 00:45:01,325 --> 00:45:04,295 Aku mau dikembalikan dengan dolar Amerika, keparat licik! 741 00:45:05,246 --> 00:45:06,954 Aku ada panggilan lain. 742 00:45:06,956 --> 00:45:09,075 Tolong jangan buat aku mendatangimu di St. Louis. 743 00:45:09,075 --> 00:45:11,189 Aku benci Midwest. 744 00:45:11,605 --> 00:45:13,427 Maury, terima kasih sudah membalas teleponku. 745 00:45:13,427 --> 00:45:17,509 Dengar, beritahu bank mereka akan mendapatkan uang mereka. 746 00:45:17,509 --> 00:45:19,050 Aku harus menyelesaikan urusan dengan "kau tahu siapa..." 747 00:45:19,052 --> 00:45:21,410 ...dan aku ada beberapa urusan yang tak perlu kau ketahui, 748 00:45:21,410 --> 00:45:24,082 Jadi bisa kau bantu aku, sayang? 749 00:45:24,096 --> 00:45:26,029 Apa? 750 00:45:26,101 --> 00:45:29,276 Mereka bisa lakukan itu? 751 00:45:29,367 --> 00:45:31,536 Bajingan! 752 00:45:32,259 --> 00:45:34,692 Berapa lama waktu yang aku punya? 753 00:45:35,695 --> 00:45:37,709 Bajingan! 754 00:45:40,032 --> 00:45:43,576 Bankir keparat lebih buruk daripada aku! 755 00:45:52,118 --> 00:45:53,826 Hei, sayang. 756 00:45:53,920 --> 00:45:56,000 Apa yang kau lakukan di sini? 757 00:45:56,172 --> 00:45:58,668 Aku berpikir, sayang. 758 00:45:59,404 --> 00:46:02,396 Mungkin kita sebaiknya beritahu Masalah Internal apa yang terjadi. 759 00:46:02,396 --> 00:46:04,253 Tidak! 760 00:46:04,557 --> 00:46:07,277 Tidak, kita tak bisa lakukan itu. 761 00:46:07,336 --> 00:46:09,824 Ini rencana Tuhan. 762 00:46:09,824 --> 00:46:11,135 Tapi Tuhan... 763 00:46:11,135 --> 00:46:14,563 Kau tahu apa yang Pendeta Jenks katakan. 764 00:46:14,565 --> 00:46:17,709 Apa?/ Dia bicara pada Tuhan. 765 00:46:17,734 --> 00:46:19,444 Benarkah?/ Malam itu. 766 00:46:19,444 --> 00:46:21,957 Dan Tuhan bilang padanya jika tak apa untuk berdosa... 767 00:46:21,982 --> 00:46:24,314 ...selama kau meminta ampunan-Nya. 768 00:46:24,324 --> 00:46:26,450 Dia akan memulai gerejanya sendiri. 769 00:46:26,452 --> 00:46:28,450 Gereja yang sangat keren. 770 00:46:28,492 --> 00:46:30,246 Aku hanya tak ingin berdosa, sayang. 771 00:46:30,248 --> 00:46:31,939 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 772 00:46:36,295 --> 00:46:39,999 Lihat apa yang kau alami sekarang? 773 00:46:40,005 --> 00:46:43,425 Itu nafsu. Dan nafsu itu dosa! 774 00:46:43,427 --> 00:46:46,688 Tapi kau istriku./ Tepat sekali. 775 00:46:47,813 --> 00:46:50,629 Jika kau bernafsu pada istrimu sendiri, itu bukan dosa. 776 00:46:50,629 --> 00:46:53,601 Mencuri, meski itu dosa, itu mungkin bukan dosa... 777 00:46:53,626 --> 00:46:55,146 ...jika kau gunakan uangnya untuk mendirikan gereja. 778 00:46:55,148 --> 00:46:57,348 Itu membatalkan dosa dengan sendirinya! 779 00:46:57,372 --> 00:47:00,118 Hati nuranimu bersih, sayang. 780 00:47:00,605 --> 00:47:06,071 Sekarang pergilah merampok bank itu untuk Tuhan. 781 00:47:07,711 --> 00:47:09,633 Aku mencintaimu. 782 00:47:10,524 --> 00:47:12,629 Aku juga mencintaimu. 783 00:47:17,095 --> 00:47:19,675 Tiga jenis hijau yang berbeda? 784 00:47:19,729 --> 00:47:24,335 Wow, ya, hijau warna yang sangat kreatif. 785 00:47:24,539 --> 00:47:28,250 Ya, kau bisa gambarkan ibu rumput dan juga buaya. 786 00:47:28,250 --> 00:47:29,971 Baiklah. 787 00:47:30,005 --> 00:47:32,260 Kau akan jadi anak baik? 788 00:47:32,638 --> 00:47:34,465 Ibu menyayangimu. 789 00:47:34,492 --> 00:47:35,960 Baiklah, dah. 790 00:47:35,996 --> 00:47:37,711 Dah, sayang. 791 00:47:39,605 --> 00:47:41,824 Kau siap? 792 00:47:41,880 --> 00:47:43,468 Ya. 793 00:47:43,882 --> 00:47:47,675 Cukup berikan aku dua koktail kocok. 794 00:47:47,683 --> 00:47:49,778 Kau yakin dia akan melakukan ini? 795 00:47:49,799 --> 00:47:51,125 Angola. 796 00:47:51,164 --> 00:47:53,168 Rock dan Roll-ah. 797 00:47:57,460 --> 00:47:58,884 Kau terlihat tampan. 798 00:48:11,766 --> 00:48:14,444 Wow, kau terlihat profesional. 799 00:48:14,677 --> 00:48:16,328 Ayo. 800 00:48:16,368 --> 00:48:19,107 Agen Scully dan aku akan mewawancarai Bigfoot nanti. 801 00:48:26,305 --> 00:48:28,663 Nama permainannya adalah kepercayaan. 802 00:48:28,688 --> 00:48:29,938 Kepercayaan? 803 00:48:29,963 --> 00:48:33,384 Pertama kau harus percaya kami jika ini bukan rodeo pertama kami. 804 00:48:33,496 --> 00:48:35,287 Kedua, kau polisi pahlawan. 805 00:48:35,289 --> 00:48:38,324 Mereka akan percaya siapapun yang datang bersamamu orang yang benar. 806 00:48:38,349 --> 00:48:39,888 Tapi bagaimana aku mempercayai kalian? 807 00:48:39,888 --> 00:48:42,236 Kau bisa percaya jika kami menginginkan uang. 808 00:48:42,261 --> 00:48:45,807 Jika kita sesuatu rencana, semuanya akan untung. 809 00:48:48,086 --> 00:48:50,547 Langkah pertama, kami mengikutimu masuk, 810 00:48:50,572 --> 00:48:53,063 Lalu kau kenalkan kami sebagai agen FBI. 811 00:48:53,880 --> 00:48:55,198 Selamat pagi./ Beritahu aku namamu. 812 00:48:55,223 --> 00:48:56,877 Aku Anita Turner, aku manajer bank di sini. 813 00:48:56,877 --> 00:48:58,999 Hai, Nn. Turner./ Aku Petugas Jason. 814 00:48:58,999 --> 00:49:00,326 Aku tahu kau siapa. 815 00:49:00,326 --> 00:49:02,856 Langka kedua, kau beritahu manajer bank pengganti... 816 00:49:02,858 --> 00:49:04,191 ...jika kami harus memeriksa lemari besi. 817 00:49:04,193 --> 00:49:05,735 Dan selama itu terjadi, kau alihkan perhatian semua orang... 818 00:49:05,737 --> 00:49:08,331 ...dengan berikan tanda tangan dan berjabat tangan. 819 00:49:08,470 --> 00:49:10,153 Bagaimana dengan kalian? 820 00:49:10,195 --> 00:49:12,200 Apa yang akan kalian lakukan didalam lemari besi? 821 00:49:12,202 --> 00:49:15,202 Setelah memastikan CCTV tidak menyala, 822 00:49:15,204 --> 00:49:17,957 Kami akan gunakan kuncinya./ Sial. 823 00:49:18,357 --> 00:49:19,699 Kami membuka brankas... 824 00:49:19,699 --> 00:49:24,010 ...dan mengganti amplop palsu dengan yang asli, lalu... 825 00:49:24,088 --> 00:49:26,335 Kita semua kaya. 826 00:49:26,933 --> 00:49:29,596 Apa yang terjadi jika polisi lainnya datang? 827 00:49:29,631 --> 00:49:31,552 Kami sudah urus itu. 828 00:49:31,619 --> 00:49:33,691 Bagaimana jika Komisaris Reed datang? 829 00:49:33,738 --> 00:49:36,698 Percaya aku, itu takkan pernah terjadi. 830 00:49:43,019 --> 00:49:44,456 Pagi! 831 00:49:44,481 --> 00:49:46,818 Kudengar kalian ada sedikit masalah di sini kemarin. 832 00:49:46,820 --> 00:49:48,110 Ya, benar, Pak. 833 00:49:48,112 --> 00:49:51,113 Itu akan lebih buruk jika bukan karena pria pemberani ini. 834 00:49:51,115 --> 00:49:52,907 Kerja bagus, Petugas. 835 00:49:52,909 --> 00:49:55,165 Twitty./ Petugas Twitty, kerja bagus. 836 00:49:55,165 --> 00:49:56,567 Baik, Nn. Turner, 837 00:49:56,592 --> 00:49:58,359 Jika kau tak keberatan, aku ingin ke kotak penyimpananku. 838 00:49:58,384 --> 00:50:00,014 Baik, Pak. 839 00:50:01,755 --> 00:50:03,642 Sial! 840 00:50:03,722 --> 00:50:05,503 Itu Komisaris Reed. 841 00:50:05,505 --> 00:50:08,630 Komisaris, kau mencalonkan diri jadi Gubernur tahun ini, 'kan? 842 00:50:08,632 --> 00:50:11,467 Mungkin tahun depan. Aku permisi, tolong? 843 00:50:11,469 --> 00:50:13,385 Jika aku boleh bicara... 844 00:50:13,387 --> 00:50:15,137 Kenapa kau tak menghubungi kantorku hari Senin? 845 00:50:15,139 --> 00:50:18,082 Kami selalu butuh polisi handal sepertimu di departemen kami. 846 00:50:18,531 --> 00:50:20,654 Tetap lakukan peranmu, kita akan baik-baik saja. 847 00:50:22,508 --> 00:50:24,040 Siapa mereka? 848 00:50:24,040 --> 00:50:25,565 FBI. Mereka memeriksa brankas. 849 00:50:25,567 --> 00:50:29,110 Kupikir FBI sudah selesai kemarin. 850 00:50:29,112 --> 00:50:31,779 Kami hanya mencari... 851 00:50:31,804 --> 00:50:33,155 Bigfoot. 852 00:50:33,157 --> 00:50:35,245 Maksudku, Angola. 853 00:50:35,341 --> 00:50:37,284 Ervin berpikir ini ulah dari kelompok... 854 00:50:37,286 --> 00:50:38,679 ...yang merampok bank di sepanjang Selatan. 855 00:50:38,704 --> 00:50:40,871 Mereka dikenal sebagai kelompok Bigfoot. 856 00:50:40,873 --> 00:50:44,841 Bukti mengindikasikan jika mereka berasal dari penjara Angola. 857 00:50:45,267 --> 00:50:47,006 Itu yang ingin aku katakan. 858 00:50:47,006 --> 00:50:50,118 Apa kau temukan sesuatu?/ Masih belum, tapi itu pasti. 859 00:50:50,831 --> 00:50:53,501 Tapi kau pergi./ Tepat sekali. 860 00:50:53,501 --> 00:50:55,450 Senang bertemu denganmu, Komisaris. 861 00:50:59,529 --> 00:51:01,676 Apa-apaan itu? 862 00:51:01,676 --> 00:51:03,101 Kita ditipu? 863 00:51:03,103 --> 00:51:05,618 Tenang, Alfalfa, ini surat obligasi. 864 00:51:05,635 --> 00:51:07,981 Ini tak terlacak. Sama bagusnya seperti uang. 865 00:51:07,983 --> 00:51:09,691 Ini nilainya setengah juta. 866 00:51:10,077 --> 00:51:13,130 Demi Tuhan, kita kaya! 867 00:51:13,155 --> 00:51:14,990 Kita berhasil./ Kita berhasil. 868 00:51:15,617 --> 00:51:16,988 Wow. 869 00:51:19,213 --> 00:51:21,721 Ada foto di sini./ Foto apa? 870 00:51:21,721 --> 00:51:22,995 Hal-hal aneh. 871 00:51:22,995 --> 00:51:25,333 Pertemuan terselubung, politisi bersama pelacur, 872 00:51:25,335 --> 00:51:28,418 Menghisap kokain dan seks yang aneh. 873 00:51:28,420 --> 00:51:30,253 Dan ada Caitlin. 874 00:51:30,255 --> 00:51:32,699 Menjijikkan. 875 00:51:32,784 --> 00:51:35,126 Apa?/ Ada monyet. 876 00:51:48,321 --> 00:51:51,704 Itu hilang. Semuanya hilang. 877 00:51:51,704 --> 00:51:54,320 Apa yang hilang?/ Semuanya! 878 00:51:56,965 --> 00:51:59,761 Dolores, ada kabar dari Carter?/ Masih belum. 879 00:51:59,786 --> 00:52:02,327 Tapi Peaches mau bicara padamu tentang Cookie Stardust. 880 00:52:02,329 --> 00:52:04,061 Apa? Kau tak bisa mengurus itu? 881 00:52:04,061 --> 00:52:06,164 Sudah kucoba tapi dia tak mau dengarkan aku. 882 00:52:06,166 --> 00:52:08,975 Dia bilang kau kelincinya dan ini adalah lubangmu. 883 00:52:09,019 --> 00:52:11,626 Butuh penari striptis bernama Peaches untuk menyimpulkan kehidupanku. 884 00:52:11,626 --> 00:52:13,543 Baik, suruh mereka masuk. 885 00:52:16,927 --> 00:52:18,817 Dasar bodoh! 886 00:52:18,842 --> 00:52:22,130 Berapa kali harus kukatakan pada mereka... 887 00:52:22,155 --> 00:52:24,866 ...jika aku tak bisa menjual AK rongsokan lagi! 888 00:52:24,866 --> 00:52:28,061 Berapa kali?! Aku butuh Glocks, sialan! 889 00:52:28,063 --> 00:52:29,771 9 milimeter atau kaliber 40? 890 00:52:29,773 --> 00:52:32,435 Berhenti mengabaikan kami! 891 00:52:32,805 --> 00:52:35,110 Kenapa kau memecat Cookie Stardust? 892 00:52:35,112 --> 00:52:36,403 Itu tidak adil. 893 00:52:36,405 --> 00:52:38,223 Karena perutnya semakin besar. 894 00:52:38,223 --> 00:52:41,144 Dan tak ada... Tak ada orang normal... 895 00:52:41,144 --> 00:52:43,369 ...yang ingin melihat penari striptis yang sedang hamil. 896 00:52:43,371 --> 00:52:45,458 Kenapa dia tak bisa pensiun seperti Jay-Z atau Eminem... 897 00:52:45,458 --> 00:52:46,580 ...dan kembali setahun lagi? 898 00:52:46,580 --> 00:52:48,417 Itu disebut cuti panjang. 899 00:52:48,417 --> 00:52:50,451 Sebentar. 900 00:52:51,211 --> 00:52:53,727 Albert, tolong jangan buang-buang waktuku... 901 00:52:53,727 --> 00:52:56,257 ...kecuali kau bilang padaku kau mendapatkan uangnya. 902 00:52:56,259 --> 00:52:58,342 Aku tidak peduli. 903 00:52:58,344 --> 00:53:00,414 Sebentar. 904 00:53:00,439 --> 00:53:02,875 Baiklah, saat kau cuti bekerja selama satu atau dua tahun... 905 00:53:02,900 --> 00:53:04,673 ...lalu kembali lagi, itu disebut cuti panjang. 906 00:53:04,683 --> 00:53:06,122 Saat kau berhenti bekerja dan pergi ke Florida... 907 00:53:06,122 --> 00:53:08,221 ...untuk bermain golf hingga mati, itu di sebut pensiun. 908 00:53:08,221 --> 00:53:10,605 Itu berbeda. Jay-Z dan Eminem tidak tahu itu, 909 00:53:10,605 --> 00:53:12,440 Tapi sekarang kau tahu./ Tahu apa? 910 00:53:12,442 --> 00:53:14,733 Baiklah, kelas berakhir. Kembali bekerja. 911 00:53:14,735 --> 00:53:16,780 Aku tak peduli. 912 00:53:16,805 --> 00:53:18,267 Jika dia tak punya uangnya, 913 00:53:18,267 --> 00:53:20,914 Cabut gigi emasnya dari kepalanya! 914 00:53:20,972 --> 00:53:23,528 Itu artinya dia bisa pensiun selama setahun lalu kembali lagi, 'kan? 915 00:53:23,553 --> 00:53:25,286 Jika maksudmu dia bisa mengambil cuti panjang, 916 00:53:25,288 --> 00:53:27,813 Tentu, terserah, pergilah dari kantorku sekarang! 917 00:53:27,850 --> 00:53:29,499 Baiklah, kau sudah dengar dia. 918 00:53:29,501 --> 00:53:32,060 Pergilah dari sini dan menarilah. 919 00:53:32,158 --> 00:53:34,670 Aku tak peduli jika kau tak punya tang. 920 00:53:34,672 --> 00:53:37,204 Gunakan pisau berburu atau linggis. 921 00:53:37,204 --> 00:53:39,305 Improvisasi seperti yang aku ajarkan kepadamu! 922 00:53:40,132 --> 00:53:41,261 Dasar bodoh! 923 00:53:41,286 --> 00:53:44,253 Kau benar-benar akan biarkan dia pergi cuti begitu saja... 924 00:53:44,253 --> 00:53:46,113 ...lalu kemudian kembali lagi?/ Yang benar saja. 925 00:53:46,113 --> 00:53:47,557 Malam keempat setelah aku berikan jam kerjanya... 926 00:53:47,559 --> 00:53:50,519 Para gadis ini takkan mengingat nama... 927 00:53:50,521 --> 00:53:52,933 Cookie Stardust? 928 00:53:53,095 --> 00:53:54,625 Cookie Stardust. 929 00:53:54,625 --> 00:53:55,755 Tidak. 930 00:53:55,755 --> 00:53:58,318 Terberkatilah kau Dolores, kau adalah pijakanku. 931 00:53:58,320 --> 00:54:01,515 Lagipula aku tak punya waktu untuk penari striptis bodoh sekarang. 932 00:54:01,869 --> 00:54:03,162 Hubungi sepupunya Albert. 933 00:54:03,162 --> 00:54:04,617 Lihat apa aku bisa menjual ini kepadanya. 934 00:54:04,619 --> 00:54:06,603 Aku butuh uang, secepatnya. 935 00:54:06,615 --> 00:54:08,996 Dan juga, mesin es rusak lagi. 936 00:54:08,998 --> 00:54:12,416 Kau juga harus mengganti tiga peti Jack Daniels yang jatuh dari truk itu. 937 00:54:12,418 --> 00:54:14,375 Dan toilet pria buntu. 938 00:54:14,375 --> 00:54:17,130 Itu dari Reed./ Tentu saja. 939 00:54:17,132 --> 00:54:19,126 Keluar. 940 00:54:19,328 --> 00:54:20,800 Tunggu sebentar. 941 00:54:20,802 --> 00:54:24,192 Berani-beraninya kau memintaku menunggu, dasar bajingan! 942 00:54:24,501 --> 00:54:26,668 Tenang, uangmu akan diberikan. 943 00:54:26,668 --> 00:54:30,274 Bukan itu alasannya aku menghubungimu, keparat. 944 00:54:30,328 --> 00:54:33,056 Aku baru saja kehilangan sesuatu yang jauh lebih penting. 945 00:54:33,576 --> 00:54:35,489 Lanjutkan. 946 00:54:38,150 --> 00:54:39,638 Siapa orang yang mengendarai motor... 947 00:54:39,638 --> 00:54:41,851 ...yang terlihat seperti baru tersetrum colokan listrik? 948 00:54:41,904 --> 00:54:43,730 Itu Pendeta Lucas Jenks. 949 00:54:43,755 --> 00:54:45,520 Dia pastur pribadi kami. 950 00:54:45,527 --> 00:54:47,314 Dia akan mendirikan gereja untuk para pendosa. 951 00:54:47,327 --> 00:54:49,501 Dia datang ke tempat yang benar. 952 00:54:51,012 --> 00:54:52,612 Amin. 953 00:54:52,741 --> 00:54:53,991 Bagus! 954 00:54:55,416 --> 00:54:57,075 Bagus! 955 00:54:57,597 --> 00:54:59,174 Lihat ini, bagus seperti uang tunai./ Biar aku lihat. 956 00:54:59,174 --> 00:55:02,183 Selamat. Kau kaya dan takkan diperkosa hingga mati di Angola, 957 00:55:02,183 --> 00:55:04,155 Jadi itu adalah kemenangan. 958 00:55:05,084 --> 00:55:07,929 Uang ini bukan untuk kami. Tapi untuk Tuhan. 959 00:55:07,931 --> 00:55:09,935 Itu benar. 960 00:55:10,776 --> 00:55:12,377 Baiklah. 961 00:55:12,449 --> 00:55:15,943 Seorang bajingan keparat... 962 00:55:16,016 --> 00:55:20,818 ...dan orang kampungan berkomplot merampok kotak penyimpananku! 963 00:55:20,820 --> 00:55:22,761 Dan kau menghubungiku, karena? 964 00:55:22,761 --> 00:55:24,860 Kau akan temukan mereka... 965 00:55:24,887 --> 00:55:28,825 ...dan kau akan membalaskan dendam atas namaku. 966 00:55:28,868 --> 00:55:30,369 Jika mereka warga sini, aku bisa temukan mereka, 967 00:55:30,371 --> 00:55:32,250 Tapi apa untungnya untukku?/ Persetan denganmu! 968 00:55:32,250 --> 00:55:34,749 Kau tetap berbisnis, itu untungnya untukmu. 969 00:55:34,751 --> 00:55:38,170 Baik, kalau begitu 10% dari semua yang bisa aku temukan, 970 00:55:38,170 --> 00:55:40,390 Terima kasih banyak. Kau sangat dermawan. 971 00:55:40,392 --> 00:55:42,727 Menghisap penis membuatmu jadi tuli, ya?! 972 00:55:42,727 --> 00:55:45,720 Kubilang, persetan denganmu! 973 00:55:45,762 --> 00:55:47,431 Serius? 974 00:55:47,456 --> 00:55:51,319 15%, kau sangat murah hati. 975 00:55:52,590 --> 00:55:54,541 15%. 976 00:55:54,541 --> 00:55:57,440 Dengar, didalam amplop itu juga ada foto-foto. 977 00:55:57,440 --> 00:55:59,410 Foto-foto seperti apa? 978 00:55:59,410 --> 00:56:01,339 Katakanlah jika foto-foto itu tersebar, 979 00:56:01,339 --> 00:56:03,405 Kita berdua akan masuk penjara. 980 00:56:03,405 --> 00:56:06,197 Kau membuatku kacau! 981 00:56:06,199 --> 00:56:09,341 Jadi tolong aku Tuhan, aku akan kirim tim SWAT... 982 00:56:09,341 --> 00:56:11,962 ...begitu dalam ke lubangmu... 983 00:56:11,962 --> 00:56:14,140 ...hingga kau memuntahi polisi! 984 00:56:14,209 --> 00:56:16,416 Kau benar-benar pandai dalam berkata-kata. 985 00:56:16,418 --> 00:56:18,534 Aku akan menghubungimu saat aku tahu sesuatu. 986 00:56:19,003 --> 00:56:20,747 Dolores! 987 00:56:22,908 --> 00:56:24,798 Baik, ini yang akan kita lakukan. 988 00:56:24,800 --> 00:56:27,427 Aku mau kalian bertanya pada orang di jalanan. 989 00:56:27,429 --> 00:56:29,066 Dan Gill?/ Ya. 990 00:56:29,091 --> 00:56:32,169 Aku mau kau ikuti polisi Twitty itu kemana saja. 991 00:56:32,590 --> 00:56:34,391 Anggap itu sudah beres. 992 00:56:34,393 --> 00:56:36,980 Siapa yang mengurus penyelidikan? 993 00:56:37,021 --> 00:56:39,955 Aku yakin itu Detektif Johnson. 994 00:56:39,999 --> 00:56:41,999 Johnson? Sial. 995 00:56:42,001 --> 00:56:44,615 Bajingan itu sangat ingin memasukkan aku ke penjara. 996 00:56:45,740 --> 00:56:48,235 Ada yang mencuri obligasi dari Reed yang tadinya ingin aku curi. 997 00:56:48,235 --> 00:56:51,784 Ternyata Reed menyimpan hal lain di kotak depositonya. 998 00:56:51,786 --> 00:56:54,243 Caitlin pelacur kecil itu... 999 00:56:54,243 --> 00:56:57,305 ...pasti berencana untuk menipuku selama ini. 1000 00:56:57,357 --> 00:56:59,850 Tetap saja, itu adalah pekerjaan dua orang. 1001 00:56:59,969 --> 00:57:02,838 Bisnis kotor, mencuri. 1002 00:57:09,857 --> 00:57:13,444 Kita tak bisa mengubah surat obligasinya hingga besok. 1003 00:57:13,521 --> 00:57:17,109 Tak ada yang bisa dilakukan malam ini. 1004 00:57:18,476 --> 00:57:20,523 Apa yang kau pikirkan? 1005 00:57:24,568 --> 00:57:26,428 Hootenanny?/ Hootenanny. 1006 00:58:55,813 --> 00:58:58,823 Bagaimana jika kubilang padamu aku hamil? 1007 00:59:01,185 --> 00:59:04,665 Itu terlalu cepat secara biologi. 1008 00:59:05,961 --> 00:59:08,255 Hanya mengujimu. 1009 00:59:09,737 --> 00:59:12,559 Aku tak pernah bagus dalam ujian. 1010 00:59:12,559 --> 00:59:14,323 Tapi kau sangat cerdas. 1011 00:59:16,552 --> 00:59:18,333 Kau akan menjadi ayah yang handal. 1012 00:59:18,352 --> 00:59:19,844 Ayolah. 1013 00:59:19,844 --> 00:59:22,197 Apa?/ Itu gila. 1014 00:59:22,197 --> 00:59:23,863 Kau sangat pandai dengan Ethan. 1015 00:59:23,863 --> 00:59:26,302 Dia anak yang hebat. 1016 00:59:26,349 --> 00:59:28,016 Aku tak cocok menjadi ayah. 1017 00:59:28,016 --> 00:59:30,265 Aku bahkan tak tahu apa arti dari kata itu. 1018 00:59:30,265 --> 00:59:32,733 Aku tak pernah kenal ayahku. 1019 00:59:34,224 --> 00:59:36,777 Aku jatuh cinta denganmu. 1020 00:59:38,039 --> 00:59:40,307 Dan aku sayang Ethan. 1021 00:59:40,307 --> 00:59:41,871 Saat aku melihat kalian bersama, 1022 00:59:41,873 --> 00:59:45,048 Itu sangat luar biasa. 1023 00:59:46,377 --> 00:59:48,920 Seorang anak tak pantas memiliki aku sebagai ayah, 1024 00:59:48,922 --> 00:59:51,090 Itu tidak adil. 1025 00:59:55,717 --> 00:59:58,112 Ya. 1026 01:00:01,912 --> 01:00:04,587 Kita butuh sisa obligasinya. 1027 01:00:04,596 --> 01:00:07,277 Demi kebaikan Tuhan. 1028 01:00:07,342 --> 01:00:10,512 Dan cinta-Nya yang kekal. 1029 01:00:10,549 --> 01:00:13,896 Mazmur Bab 100 ayat 5. 1030 01:00:15,689 --> 01:00:18,416 Kita sudah memiliki $100,000. 1031 01:00:18,456 --> 01:00:20,659 Bukankah itu cukup untuk memulai gereja? 1032 01:00:20,661 --> 01:00:22,704 Tentu saja, kurasa begitu. 1033 01:00:22,706 --> 01:00:24,906 Tapi ini bukan aku yang bicara, Saudara Jason. 1034 01:00:24,906 --> 01:00:27,541 Tapi Tuhan yang berkata padaku harus bagaimana, 1035 01:00:27,543 --> 01:00:30,002 Dan aku hanya menyampaikan kata-kata Tuhan. 1036 01:00:30,002 --> 01:00:31,753 Pikirkan seperti ini, sayang. 1037 01:00:31,755 --> 01:00:33,345 Mereka orang jahat. 1038 01:00:33,345 --> 01:00:36,412 Mereka akan lakukan hal buruk dengan uang itu./Itu benar. 1039 01:00:36,412 --> 01:00:38,172 Kita akan gunakan uang itu untuk kebaikan. 1040 01:00:38,197 --> 01:00:40,046 Itu benar. 1041 01:00:40,473 --> 01:00:42,931 Saudara Jason? 1042 01:00:44,532 --> 01:00:47,628 Tuhan membutuhkanmu. 1043 01:00:47,780 --> 01:00:51,065 Dia ingin kau untuk mendapatkan uang itu, 1044 01:00:51,067 --> 01:00:54,554 Agar kita bisa membangun... 1045 01:00:54,862 --> 01:00:58,498 Maafkan aku Tuhan, gereja yang keren. 1046 01:00:58,511 --> 01:01:00,242 Itu benar. 1047 01:02:00,622 --> 01:02:03,281 Tidak mungkin polisi jujur bisa punya istri secantik itu. 1048 01:02:09,213 --> 01:02:10,981 Hei, Carter? 1049 01:02:14,370 --> 01:02:16,390 Carter? 1050 01:02:27,234 --> 01:02:29,912 Aku tidak pantas untukmu! 1051 01:02:38,106 --> 01:02:40,918 Hanya kau yang ketinggalan kuncimu setelah pergi. 1052 01:02:42,294 --> 01:02:45,012 Dimana Carter?/ Apa yang kau lakukan? 1053 01:02:45,014 --> 01:02:46,222 Tuhan sudah berbicara, June. 1054 01:02:46,224 --> 01:02:48,265 Kami butuh sisa uang itu untuk gereja kami. 1055 01:02:48,265 --> 01:02:51,455 Apa? Kau mencuri uang yang kubutuhkan untuk mendapatkan anakku kembali... 1056 01:02:51,455 --> 01:02:53,682 ...untuk Yesus?/ Jangan dengarkan kebohongannya. 1057 01:02:53,707 --> 01:02:55,023 Aku tidak bohong. 1058 01:02:55,025 --> 01:02:57,441 Ini penting, June. 1059 01:02:57,443 --> 01:02:59,674 Tuhan beritahu dia! 1060 01:02:59,820 --> 01:03:02,145 Aku harus bagaimana? 1061 01:03:04,849 --> 01:03:08,733 Tunggu, aku akan nyalakan lampu./ Hei, apa yang kau lakukan? 1062 01:03:09,940 --> 01:03:11,587 Serahkan dirimu. 1063 01:03:11,587 --> 01:03:14,004 Akui jika kau menembak wanita itu. 1064 01:03:14,031 --> 01:03:18,501 Masuklah penjara dan berdoa untuk pengampunan. 1065 01:03:19,682 --> 01:03:22,486 Tuhan tidak ingin dia untuk berdoa. 1066 01:03:22,486 --> 01:03:24,474 Tuhan mau uang! 1067 01:03:24,545 --> 01:03:26,512 Aku tak mau menyakitimu. 1068 01:03:26,514 --> 01:03:29,765 Tapi surat obligasi itu milik Tuhan. 1069 01:03:29,782 --> 01:03:32,101 Serahkan itu kepadaku! 1070 01:03:32,103 --> 01:03:35,149 Berikan aku uangnya, June! Itu milik Tuhan sekarang! 1071 01:03:35,149 --> 01:03:37,209 Baiklah, baiklah. 1072 01:03:37,295 --> 01:03:39,626 Di sana, dasar bajingan. 1073 01:03:41,659 --> 01:03:43,487 Aku kaya! 1074 01:03:43,489 --> 01:03:46,283 Maksudku, Yesus kaya! 1075 01:03:46,468 --> 01:03:49,670 Kau mengambil satu-satunya harapanku mendapatkan anakku kembali, 1076 01:03:49,695 --> 01:03:53,144 Karena istrimu dan pembohong ini memintamu. 1077 01:03:53,144 --> 01:03:55,131 Ini salah, kau tahu itu! 1078 01:03:55,131 --> 01:03:57,918 Tuhan tidak meminyakimu dengan kehidupan abadi. 1079 01:03:58,371 --> 01:04:00,625 Apa maksudnya itu?/ Dimana Carter? 1080 01:04:00,625 --> 01:04:02,897 Aku tidak tahu. Dia pergi./ Pergi? 1081 01:04:02,897 --> 01:04:05,956 Kalian orang terbodoh yang pernah aku temui... 1082 01:04:05,981 --> 01:04:07,660 ...dan aku dari Oklahoma. 1083 01:04:07,666 --> 01:04:09,348 Biar aku saja... 1084 01:04:09,393 --> 01:04:12,714 Beritahu Carter dia sebaiknya tidak mengikuti kami. 1085 01:04:12,794 --> 01:04:15,024 Uang ini milik Tuhan sekarang. 1086 01:04:15,059 --> 01:04:16,735 Amin. 1087 01:04:18,065 --> 01:04:19,286 Sial! 1088 01:04:38,128 --> 01:04:41,110 Aku aparat hukum. Kalian semua ditahan. 1089 01:04:41,110 --> 01:04:42,385 Satu kata lagi keluar darimu, 1090 01:04:42,385 --> 01:04:44,257 Kau akan menjadi polisi korup NOLA mati lainnya, 1091 01:04:44,259 --> 01:04:46,805 Kau mengerti, idiot keparat? Iya atau Tidak? 1092 01:04:46,827 --> 01:04:49,302 Aku mendapatkan orang berusaha kabur dari belakang, bos. 1093 01:04:49,304 --> 01:04:51,994 Kau Spencer Rabbit./ Ya, enyahlah. 1094 01:04:51,994 --> 01:04:56,059 Tn. Rabbit, namaku Pendeta Lucas Jenks. 1095 01:04:56,061 --> 01:04:57,103 Mungkin kau pernah mendengarku. 1096 01:04:57,105 --> 01:04:59,264 Kau adalah pembicaraan di kota ini, Pendeta. 1097 01:04:59,283 --> 01:05:01,791 Itu bukan milikmu. 1098 01:05:04,822 --> 01:05:07,780 Baiklah, gadis kecil. Dimana fotonya? 1099 01:05:07,782 --> 01:05:09,032 Foto apa? 1100 01:05:09,034 --> 01:05:11,075 Foto-foto yang seharusnya ada bersama surat obligasi, 1101 01:05:11,077 --> 01:05:12,330 Jangan pura-pura tidak tahu! 1102 01:05:12,330 --> 01:05:14,800 Aku tidak tahu, mungkin Carter mengambilnya. 1103 01:05:14,815 --> 01:05:17,147 Baiklah, dimana Carter? 1104 01:05:18,312 --> 01:05:23,086 Sayang, kau benar-benar membuatku kesal. 1105 01:05:23,088 --> 01:05:25,786 Kita bawa seluruh melodrama ini ke bar, oke? 1106 01:05:25,786 --> 01:05:27,236 Cepat!/ Tn. Rabbit, 1107 01:05:27,236 --> 01:05:30,179 Aku ingin bicara denganmu soal tawaran bisnis untuk Tuhan. 1108 01:05:30,179 --> 01:05:34,139 Bagaimana jika mendirikan gereja di daerah pinggiran atau di atas air? 1109 01:05:34,141 --> 01:05:36,021 Dan ada beberapa persyaratan yang mau aku... 1110 01:05:36,021 --> 01:05:37,082 ...bicarakan denganmu./ Astaga. 1111 01:05:37,082 --> 01:05:38,348 Aku punya berita bagus, 1112 01:05:38,348 --> 01:05:41,049 Aku mendapatkan obligasi dan foto-fotonya. 1113 01:05:41,049 --> 01:05:44,265 Tapi aku takut aku harus mengatur kembali kesepakatan kita. 1114 01:05:44,290 --> 01:05:47,612 Nak, jika kau macam-macam denganku, 1115 01:05:47,614 --> 01:05:50,692 Kesepakatannya seperti ini... 1116 01:05:50,692 --> 01:05:52,781 Selain tambahan 15% dari surat obligasi, 1117 01:05:52,781 --> 01:05:55,469 Aku akan berhenti membayarmu untuk memperlancar bisnisku. 1118 01:05:55,469 --> 01:05:58,297 Dan kau secara pribadi akan pastikan surat izinku diberikan. 1119 01:05:58,297 --> 01:06:01,695 Antara itu atau foto-foto ini akan tersebar. 1120 01:06:01,695 --> 01:06:03,846 Persetan denganmu. 1121 01:06:06,753 --> 01:06:08,383 Kau tak punya foto itu. 1122 01:06:08,385 --> 01:06:10,258 Itu permainan kekuasaan klasik, Pepper-ku tersayang. 1123 01:06:10,260 --> 01:06:11,393 Jangan panggil aku itu. 1124 01:06:11,393 --> 01:06:13,976 Aku punya nilai kepemilikan, itu seharga dengan foto-foto. 1125 01:06:13,976 --> 01:06:15,430 Kau, gadis kesayanganku. 1126 01:06:15,432 --> 01:06:17,446 Masuklah ke mobil, jalang. 1127 01:06:20,133 --> 01:06:21,712 Gill. 1128 01:06:22,136 --> 01:06:24,573 Kau di mana? 1129 01:06:25,559 --> 01:06:29,096 Aku tahu Spencer Rabbit terlibat, dasar bodoh. 1130 01:06:34,531 --> 01:06:37,654 Ambil apapun yang kau butuhkan, tapi aku mau ini dilakukan dengan bersih. 1131 01:06:37,654 --> 01:06:39,898 Ini tak boleh terhubung kepadaku. 1132 01:06:39,944 --> 01:06:41,681 Sialan! 1133 01:06:41,743 --> 01:06:43,521 Baiklah. 1134 01:06:43,669 --> 01:06:48,303 Tuhan, beri aku tanda. Apa yang harus aku lakukan? 1135 01:06:52,262 --> 01:06:53,791 Bajingan! 1136 01:07:02,004 --> 01:07:04,274 Cara misterius. 1137 01:07:05,607 --> 01:07:07,647 Komisaris, kami sudah sampai. 1138 01:07:07,695 --> 01:07:10,465 Ingat, surat obligasi itu penting. 1139 01:07:10,510 --> 01:07:14,570 Tapi hal yang lebih penting adalah foto-foto itu. 1140 01:07:15,392 --> 01:07:17,067 Lakukan apa yang harus kau lakukan, 1141 01:07:17,067 --> 01:07:18,625 Tapi jangan ada saksi tersisa. 1142 01:07:18,625 --> 01:07:21,718 Setelah kau dapatkan fotonya, habisi semuanya. 1143 01:07:38,380 --> 01:07:40,098 June? 1144 01:07:44,981 --> 01:07:46,731 June?! 1145 01:07:47,356 --> 01:07:48,635 June! 1146 01:07:48,717 --> 01:07:50,645 Mereka hilang! 1147 01:07:50,876 --> 01:07:52,721 Hilang! 1148 01:07:54,202 --> 01:07:56,618 Spencer membawa mereka. 1149 01:07:56,646 --> 01:07:58,387 Dia meninggalkan pesan. 1150 01:07:59,916 --> 01:08:02,297 C-, hubungi aku. Kau tahu di mana. 1151 01:08:19,801 --> 01:08:21,872 Spencer Rabbit, ada yang bisa kubantu? 1152 01:08:21,872 --> 01:08:24,339 Spencer, ini Carter./ Selamat malam, Carter. 1153 01:08:24,339 --> 01:08:26,849 Aku akan langsung ke intinya. Aku anggap kau punya foto itu. 1154 01:08:26,849 --> 01:08:30,345 Foto apa?/ Aku sedang tak ingin bercanda. 1155 01:08:31,376 --> 01:08:33,339 Bagus. 1156 01:08:33,339 --> 01:08:35,623 Aku beri kau June, kau beri aku fotonya. 1157 01:08:35,623 --> 01:08:37,393 Apa kita sepakat? 1158 01:08:40,580 --> 01:08:42,913 Dengar, aku mau polisi dan juga orang bodoh itu. 1159 01:08:42,913 --> 01:08:44,846 Maaf, apa ini Santo Carter Jennings? 1160 01:08:44,846 --> 01:08:47,394 Dia polisi jujur, Spencer. Aku yang melibatkan dia. 1161 01:08:48,083 --> 01:08:51,294 Berjanjilah kau takkan bunuh dia hingga aku sampai di sana, oke? 1162 01:08:51,296 --> 01:08:53,798 Oke, begini saja. 1163 01:08:53,800 --> 01:08:56,965 Aku janji padamu tak akan membunuh polisi ini. 1164 01:09:07,188 --> 01:09:09,063 Bajingan! 1165 01:09:13,207 --> 01:09:15,731 Selalu saja. 1166 01:09:16,075 --> 01:09:18,694 Astaga. 1167 01:09:28,546 --> 01:09:30,701 Pepper, Pepper, Pepper... 1168 01:09:30,726 --> 01:09:32,661 Aku selalu berpikir kau terlalu cerdas untuk menjadi penari striptis, 1169 01:09:32,686 --> 01:09:35,755 Tapi tampaknya kau terlalu bodoh untuk melakukan hal lain. 1170 01:09:35,897 --> 01:09:37,856 Ini semua salahmu. 1171 01:09:37,856 --> 01:09:39,213 Permisi, Tn. Rabbit. 1172 01:09:39,213 --> 01:09:41,387 Untuk menyelesaikan apa yang aku katakan, Tuhan... 1173 01:09:41,389 --> 01:09:43,621 Aku mendengar satu kata lagi keluar dari mulutmu sekali lagi, 1174 01:09:43,621 --> 01:09:46,198 Aku akan hancurkan kepalamu. 1175 01:09:47,006 --> 01:09:48,905 Ambillah./ Oke. 1176 01:09:48,905 --> 01:09:51,251 Aku butuh senjata./ Terima kasih, Darla. 1177 01:09:51,251 --> 01:09:53,914 Aku bukan orang penyuka senjata. 1178 01:09:53,939 --> 01:09:55,568 Baik. 1179 01:10:04,356 --> 01:10:08,613 Jadi menurutmu memberikan Spencer amplop itu... 1180 01:10:08,640 --> 01:10:11,152 ...dan berharap dia berikan kembali orang-orang kita, 1181 01:10:11,152 --> 01:10:13,128 Itu adalah pilihan terbaik kita? 1182 01:10:13,133 --> 01:10:15,094 Itu benar, ya. 1183 01:10:15,122 --> 01:10:16,769 Spencer seorang pengusaha. 1184 01:10:16,769 --> 01:10:19,258 Aku tahu Tuhan mengemas banyak senjata api, 1185 01:10:19,260 --> 01:10:25,179 Tapi kita berdua masuk ke sana hanya dengan senjata dan senyuman? 1186 01:10:25,203 --> 01:10:27,230 Itu bunuh diri. 1187 01:10:27,308 --> 01:10:29,309 Kau rela mati demi selamatkan June? 1188 01:10:29,311 --> 01:10:31,432 Aku tidak harus, kenapa kita... 1189 01:10:31,457 --> 01:10:34,773 Kau rela mati demi selamatkan June?!/ Ya, ya, ya, aku bersedia! 1190 01:10:34,775 --> 01:10:36,688 Tentu saja! 1191 01:10:36,713 --> 01:10:39,586 Jika harus, ya! 1192 01:10:45,042 --> 01:10:47,409 Baiklah. 1193 01:10:47,598 --> 01:10:50,074 Kita akan coba caramu. 1194 01:10:50,211 --> 01:10:54,988 Tapi jika dia tak berikan kita seperti janjinya, 1195 01:10:55,069 --> 01:10:57,272 Kita akan mendapatkan dia kembali. 1196 01:10:57,422 --> 01:11:01,275 Darla, bisa kau arahkan senjata itu ke tempat lain, tolong? 1197 01:11:06,328 --> 01:11:09,642 Spencer, kita punya sejarah panjang. 1198 01:11:09,644 --> 01:11:11,436 Aku tak pernah punya masalah denganmu. 1199 01:11:11,438 --> 01:11:14,772 Gadis manisku, bagaimana aku membuatmu mengerti? 1200 01:11:14,774 --> 01:11:16,495 Kau tahu di film, 1201 01:11:16,520 --> 01:11:18,989 Saat orang berkata soal pertama kali mereka membunuh seseorang... 1202 01:11:19,014 --> 01:11:21,206 ...dan betapa itu terasa sangat salah, 1203 01:11:21,206 --> 01:11:23,299 Dan kau takkan pernah melupakan korban pertamamu... 1204 01:11:23,299 --> 01:11:26,075 ...serta semua omong kosongnya? 1205 01:11:26,077 --> 01:11:28,106 Itu tidak terjadi denganku. 1206 01:11:28,106 --> 01:11:29,912 Yang aku ingat dari korban pertamaku adalah, 1207 01:11:29,912 --> 01:11:31,455 Aku dibayar $500 untuk melakukan itu... 1208 01:11:31,457 --> 01:11:34,143 ...dan aku marah karena darah bajingan itu mengenai jaket Levi's-ku... 1209 01:11:34,143 --> 01:11:35,510 ...dan aku harus membuangnya. 1210 01:11:35,510 --> 01:11:37,105 Pappy Melbourn sering mengirimku pergi, 1211 01:11:37,105 --> 01:11:38,850 Itu jauh sebelum masamu. 1212 01:11:38,875 --> 01:11:41,074 Dia dulu hanya menuliskan satu nama, 1213 01:11:41,099 --> 01:11:42,592 Memberikan uangnya kepada salah satu anak buahnya... 1214 01:11:42,594 --> 01:11:46,999 ...dan berkata dengan halus, "kirim bajingan itu dengan pisau." 1215 01:11:47,030 --> 01:11:48,986 Jika dia tak mau seseorang mati, dia akan berkata, 1216 01:11:49,011 --> 01:11:52,278 "Kirim bajingan itu dengan palu." 1217 01:11:52,864 --> 01:11:54,302 Aku berdiri di sana, 1218 01:11:54,302 --> 01:11:56,688 Dia tak pernah sekalipun bicara langsung kepadaku. 1219 01:11:56,690 --> 01:11:59,358 Tampaknya aku membuat dia kurang nyaman. 1220 01:11:59,360 --> 01:12:03,245 Tapi dia jelas sangat suka etos kerjaku. 1221 01:12:03,305 --> 01:12:05,781 Jadi, ya, Pepper, kita sudah lama kenal... 1222 01:12:05,783 --> 01:12:08,127 ...dan jujur aku menyukaimu. 1223 01:12:08,201 --> 01:12:09,978 Jadi tolong dengarkan aku. 1224 01:12:10,003 --> 01:12:12,076 Ini akan terdengar klise, 1225 01:12:12,076 --> 01:12:15,079 Tapi ingat, klise ada karena suatu alasan. 1226 01:12:15,108 --> 01:12:18,861 Ini bukan personal. Ini hanya bisnis. 1227 01:12:18,861 --> 01:12:21,839 Bisnis? Kau tak bisa melakukan ini! 1228 01:12:21,841 --> 01:12:23,950 Aku petugas kepolisian! 1229 01:12:24,054 --> 01:12:27,178 Tn. Rabbit... Kau seorang pengusaha. 1230 01:12:27,180 --> 01:12:28,960 Dan sebagai pengusaha, aku katakan padamu... 1231 01:12:28,960 --> 01:12:30,806 ...ini kesempatan bagus untukmu... 1232 01:12:30,806 --> 01:12:33,934 ...menghasilkan yang yang banyak dan mendapatkan pengampunan. 1233 01:12:33,936 --> 01:12:36,521 Kuberitahu kau, itu gereja yang keren. 1234 01:12:36,523 --> 01:12:39,482 Tuhan maha mengampuni, Saudara Spencer. 1235 01:12:39,484 --> 01:12:41,499 Bahkan orang sepertimu mungkin bisa temukan... 1236 01:12:47,589 --> 01:12:49,866 Aku sudah peringatkan dia. 1237 01:12:49,868 --> 01:12:52,802 Sial, noda itu takkan bisa hilang. 1238 01:12:52,854 --> 01:12:54,557 Darla, tetap denganku. 1239 01:12:54,656 --> 01:12:56,721 Ini akan baik-baik saja, Jason baik-baik saja. 1240 01:13:21,948 --> 01:13:24,034 Sialan! 1241 01:13:25,725 --> 01:13:28,068 Sial, aku baru membeli kemeja ini. 1242 01:13:28,105 --> 01:13:30,089 Halo, Nancy. 1243 01:13:33,243 --> 01:13:35,725 Apa itu seharusnya semacam hinaan? 1244 01:13:35,750 --> 01:13:38,438 Komisaris ingin berkas-berkasnya malam ini. 1245 01:13:43,124 --> 01:13:44,643 Kau baik-baik saja? 1246 01:13:45,038 --> 01:13:48,306 Aku melihat, dan berpegangan pada kuda pucat. 1247 01:13:48,352 --> 01:13:51,177 Dan mana yang diberikan kepadanya adalah Kematian. 1248 01:13:51,215 --> 01:13:52,953 Neraka mengikutinya. 1249 01:13:52,953 --> 01:13:56,338 Dan kekuatan yang diberikan pada mereka adalah untuk membunuh... 1250 01:13:56,367 --> 01:13:57,977 ...dengan pedang. 1251 01:13:57,979 --> 01:14:00,068 Apa yang kau lakukan? 1252 01:14:01,202 --> 01:14:03,180 Dia meminta bantuanku untuk mendapatkan kembali miliknya... 1253 01:14:03,180 --> 01:14:04,806 ...dan mengirim anak buahnya untuk menghabisiku. 1254 01:14:04,806 --> 01:14:06,717 Aku mulai muak dengan ini. 1255 01:14:06,746 --> 01:14:08,767 Tutup mulutmu, banci! 1256 01:14:09,939 --> 01:14:12,199 Aku tak suka kata itu! 1257 01:14:31,085 --> 01:14:33,929 Terima itu! 1258 01:15:02,995 --> 01:15:04,585 Jangan lakukan ini. 1259 01:15:04,587 --> 01:15:06,466 Maafkan aku, Jason. 1260 01:15:09,828 --> 01:15:13,179 Aku akan memulai gereja itu, oke? 1261 01:15:14,511 --> 01:15:17,276 Kau orang yang baik, Jason Twitty. 1262 01:15:18,600 --> 01:15:20,380 Aku mencintaimu. 1263 01:15:20,450 --> 01:15:22,937 Aku mencintaimu. 1264 01:15:30,138 --> 01:15:32,394 Pergilah, bos. Aku akan melindungimu. 1265 01:15:32,419 --> 01:15:34,406 Bagaimana kau tahu benda itu bisa berfungsi? 1266 01:15:51,974 --> 01:15:53,665 Sial! 1267 01:16:02,385 --> 01:16:03,769 Berikan aku berkasnya! 1268 01:16:03,771 --> 01:16:05,571 Tunggu, baiklah, baiklah, baiklah! 1269 01:16:05,596 --> 01:16:07,360 Berikan aku berkasnya! 1270 01:16:07,360 --> 01:16:08,986 Spencer, mari bicara. 1271 01:16:09,011 --> 01:16:11,118 Tak ada yang salah denganmu. 1272 01:16:11,514 --> 01:16:13,160 Jangan bergerak! 1273 01:16:13,239 --> 01:16:15,565 Jatuhkan senjatamu, Spencer. 1274 01:16:15,602 --> 01:16:17,325 Jatuhkan senjatamu sekarang! 1275 01:16:17,327 --> 01:16:18,748 Bajingan! 1276 01:16:18,776 --> 01:16:21,954 Itu barang bukti. Masukkan itu ke tas. 1277 01:16:21,956 --> 01:16:24,668 Aku akan melakukan apa yang harusnya kulakukan sejak awal. 1278 01:16:25,199 --> 01:16:27,312 Kau. 1279 01:16:27,509 --> 01:16:30,193 Aku bukan polisi korup! 1280 01:16:30,642 --> 01:16:33,758 Dengar, Petugas, kita jelas bisa buat semacam kesepakatan. 1281 01:16:39,388 --> 01:16:40,612 Sayang. 1282 01:16:40,612 --> 01:16:43,163 Jangan, jangan sentuh aku. 1283 01:16:43,163 --> 01:16:46,062 Hei!/ Persetan denganmu, Carter! 1284 01:16:46,064 --> 01:16:48,093 Aku minta maaf, oke? 1285 01:16:48,093 --> 01:16:49,715 Aku tak percaya aku tertipu lagi. 1286 01:16:49,715 --> 01:16:51,580 Hei, apa yang terjadi? 1287 01:16:51,580 --> 01:16:53,820 Kau meninggalkan aku, itu yang terjadi. 1288 01:16:53,822 --> 01:16:55,513 Apa maksudmu? Aku tidak meninggalkanmu. 1289 01:16:55,513 --> 01:16:56,906 Aku bangun dan kau sudah pergi! 1290 01:16:56,908 --> 01:16:58,765 Aku pergi membuat salinan foto... 1291 01:16:58,765 --> 01:17:01,166 ...agar kita punya keuntungan seandainya situasi menjadi kacau. 1292 01:17:01,166 --> 01:17:03,470 Kau meninggalkan pesan!/ Aku meninggalkan pernyataan! 1293 01:17:03,495 --> 01:17:06,750 Itu pesan perpisahan, Carter./ Itu tidak berkata selamat tinggal. 1294 01:17:10,207 --> 01:17:12,656 Itu berkata, "aku tak pantas untukmu." 1295 01:17:12,740 --> 01:17:14,634 Karena itu benar. 1296 01:17:14,689 --> 01:17:17,475 Kau adalah hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 1297 01:17:17,880 --> 01:17:22,733 Aku tahu aku mengacau sebelumnya. Aku bertindak bodoh. 1298 01:17:22,733 --> 01:17:25,800 Itu takkan pernah terjadi lagi. 1299 01:17:26,771 --> 01:17:30,354 Kau benar-benar bersedia tertembak untukku? 1300 01:17:30,396 --> 01:17:33,051 Aku akan menerima semuanya. 1301 01:17:34,935 --> 01:17:37,203 Sial. 1302 01:17:37,500 --> 01:17:39,574 Saat bagasinya dibuka, kau sembunyi dibelakangku... 1303 01:17:39,576 --> 01:17:41,455 ...dan kau tetap di sana, paham? 1304 01:17:42,216 --> 01:17:43,795 Aku mencintaimu. 1305 01:17:43,812 --> 01:17:45,540 Aku... 1306 01:17:45,703 --> 01:17:47,716 Aku mencintaimu. 1307 01:17:50,628 --> 01:17:52,634 Detektif Johnson? 1308 01:17:52,659 --> 01:17:54,574 Bukan, ini malaikat penyelamatmu. 1309 01:17:54,581 --> 01:17:57,091 Cepat keluar dari bagasi, ayo. 1310 01:17:58,439 --> 01:18:00,430 Kau juga. 1311 01:18:01,351 --> 01:18:04,807 Aku mendapat panggilan dari Petugas Twitty, 1312 01:18:04,809 --> 01:18:06,947 Berkata dia mau menyerahkan diri... 1313 01:18:06,947 --> 01:18:09,973 ...atas pembunuhan Caitlin Jackson dan membantu dalam perampokan bank. 1314 01:18:09,973 --> 01:18:11,181 Aku bisa jelaskan itu. 1315 01:18:11,181 --> 01:18:13,642 Kupikir kau akan hubungi aku saat tugasnya selesai dilakukan. 1316 01:18:13,642 --> 01:18:15,751 Begitu kesepakatannya, 'kan?/ Ya, itu benar... 1317 01:18:15,751 --> 01:18:17,709 Tapi aku... Kau tahu, aku cukup sibuk dengan... 1318 01:18:17,709 --> 01:18:21,613 Jika kau tahu, kenapa kau tidak menangkap dia? Dia kriminal. 1319 01:18:21,638 --> 01:18:23,880 Diam, Junior. 1320 01:18:23,905 --> 01:18:25,741 Bagaimana dengan sumpahmu? 1321 01:18:25,766 --> 01:18:29,388 Bagaimana dengan keadilan?/ Keadilan? 1322 01:18:31,335 --> 01:18:34,253 Apa itu?/ Jatuhkan senjatamu. 1323 01:18:34,255 --> 01:18:36,339 Ini tak ada nomor serinya. 1324 01:18:36,341 --> 01:18:40,686 Dan isi tas itu akan membantuku menjadi inspektur kepolisian. 1325 01:18:40,743 --> 01:18:45,362 Jadi kau bisa berlatih keadilan di sini, sekarang juga. 1326 01:18:45,387 --> 01:18:47,541 Tunggu, tunggu, tunggu... 1327 01:18:47,566 --> 01:18:49,227 Kita sudah sepakat, aku beri kau berkasnya Reed... 1328 01:18:49,229 --> 01:18:50,602 Itu pembunuhan. 1329 01:18:50,604 --> 01:18:53,959 Kau tahu berapa banyak orang yang sudah dibunuh iblis ini? 1330 01:18:53,984 --> 01:18:56,830 Orang takkan terkejut jika dia akhirnya mati. 1331 01:18:56,855 --> 01:18:58,915 Kau mungkin akan jadi pahlawan. 1332 01:18:59,031 --> 01:19:02,761 Dan mereka berdua, pencuri dan penari striptis mati, 1333 01:19:02,867 --> 01:19:05,320 Takkan ada yang merindukan mereka. 1334 01:19:05,349 --> 01:19:07,995 Tiga hal yang tak perlu kita khawatirkan. 1335 01:19:08,662 --> 01:19:10,540 Jason, Jason, ayolah. 1336 01:19:10,565 --> 01:19:12,532 Tiga hal yang tak perlu kita khawatirkan! 1337 01:19:12,557 --> 01:19:14,809 Persetan itu, ini tidak lucu! 1338 01:19:14,895 --> 01:19:17,517 Lakukanlah./ Jason. 1339 01:19:19,534 --> 01:19:21,679 Ayo, lakukanlah! 1340 01:19:21,704 --> 01:19:23,537 Ayolah. 1341 01:19:23,557 --> 01:19:25,804 Berkas kasusmu berada di mejaku. 1342 01:19:25,806 --> 01:19:27,331 Aku berakhir mati dengan luka tembak di kepala, 1343 01:19:27,356 --> 01:19:29,875 Tebak siapa yang pertama mereka cari? 1344 01:19:37,359 --> 01:19:40,193 Berhenti menjadi pengecut, dan lakukan saja. 1345 01:19:40,195 --> 01:19:43,037 Jangan di wajah, keparat. 1346 01:19:52,625 --> 01:19:56,628 Itu bagus dengan sedikit dorongan akan melakukan apa yang diperlukan. 1347 01:19:58,088 --> 01:19:59,808 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku. 1348 01:19:59,842 --> 01:20:02,364 Kau melakukan dengan baik, Nak. Kau bekerja dengan baik. 1349 01:20:02,808 --> 01:20:05,439 Tn. Rabbit, saksi akan bersaksi... 1350 01:20:05,464 --> 01:20:08,732 ...bahwa kau tak berada di Rabbit Hole saat permasalahan itu terjadi. 1351 01:20:09,139 --> 01:20:11,768 Dan setelah Komisaris Reed dipenjara, 1352 01:20:11,770 --> 01:20:16,104 Kau akan membayar 10,000 per bulan kepada anak didik baruku. 1353 01:20:16,106 --> 01:20:17,739 Tunggu. 1354 01:20:17,764 --> 01:20:21,090 Dia akan mendapat bagiannya, dan sisanya berikan padaku. 1355 01:20:21,197 --> 01:20:23,836 Kurasa begitulah nasibku. 1356 01:20:23,861 --> 01:20:25,099 Bagaimana dengan kami? 1357 01:20:25,160 --> 01:20:28,352 Kesepakatan yang kita buat di kantor koroner tetap berlaku, Tn. Jennings. 1358 01:20:28,361 --> 01:20:30,430 Kau bebas untuk pergi. 1359 01:20:30,524 --> 01:20:33,157 Baiklah, Junior, kita pergi. 1360 01:20:33,237 --> 01:20:35,434 Kau butuh istirahat, 1361 01:20:35,511 --> 01:20:37,994 Dan aku harus mengurus cerita kedok. 1362 01:20:39,386 --> 01:20:41,278 Urus orang bodoh itu. 1363 01:20:43,177 --> 01:20:45,135 Selamat malam. 1364 01:20:48,035 --> 01:20:49,711 Ayo. 1365 01:21:08,923 --> 01:21:10,618 Carter, jadilah baik dan buka borgol ini... 1366 01:21:10,642 --> 01:21:12,355 ...agar aku bisa bunuh bajingan ini! 1367 01:21:12,356 --> 01:21:14,512 Dengar, aku minta maaf./ Kau minta maaf? 1368 01:21:14,560 --> 01:21:17,875 Aku minta maaf, sungguh, maafkan aku untuk semuanya. 1369 01:21:17,877 --> 01:21:21,647 Aku melakukan apa yang harus kulakukan, kau mengerti. 1370 01:21:22,755 --> 01:21:26,918 Sial! Dengar, aku berutang 30,000 padamu, 'kan? 1371 01:21:27,010 --> 01:21:30,512 Bagaimana aku beri kau 50, 1372 01:21:30,537 --> 01:21:33,517 Lalu kita anggap semua impas? 1373 01:21:36,821 --> 01:21:39,535 50 terdengar luar biasa, 1374 01:21:39,589 --> 01:21:41,831 Tapi bagaimana jika begini? 1375 01:21:42,448 --> 01:21:44,509 Kau ambil 50 itu, 1376 01:21:44,509 --> 01:21:48,096 Berikan aku sisanya dan aku takkan pernah melihat wajah kalian lagi? 1377 01:21:49,825 --> 01:21:52,857 Itu, atau aku ambil semua uangnya lalu memotong leher kalian. 1378 01:21:52,857 --> 01:21:54,754 Kau terborgol dan berdarah. 1379 01:21:54,833 --> 01:21:57,248 Pilih dengan bijak. 1380 01:22:15,100 --> 01:22:17,285 Kau lebih cerdas daripada kelihatannya. 1381 01:22:22,310 --> 01:22:24,537 Dasar bajingan. 1382 01:22:29,215 --> 01:22:30,990 Kau memang keparat. 1383 01:22:30,992 --> 01:22:32,794 Itu akan butuh waktu untuk kau bisa menemukannya. 1384 01:22:32,840 --> 01:22:35,839 Tapi saat kau temukan itu, buka borgolmu sendiri, 1385 01:22:35,839 --> 01:22:37,790 Dan menyetirlah pulang sendiri. 1386 01:22:37,830 --> 01:22:39,791 Selamat berburu. 1387 01:22:40,719 --> 01:22:42,794 Ada apa? 1388 01:22:42,796 --> 01:22:45,143 Kau pernah dengar kehormatan diantara para pencuri? 1389 01:22:45,257 --> 01:22:47,938 Dasar anjing hutan rawa! 1390 01:22:52,984 --> 01:22:56,035 Kau membuat kesepakatan dengan polisi? 1391 01:22:57,267 --> 01:22:59,671 Bagaimana jika kubilang kau tak lagi punya masalah hak asuh... 1392 01:22:59,696 --> 01:23:02,065 ...di pengadilan Louisiana manapun? 1393 01:23:02,090 --> 01:23:04,149 Serius? 1394 01:23:08,342 --> 01:23:10,898 Astaga, anak malang itu. 1395 01:23:16,867 --> 01:23:20,367 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 1396 01:23:20,391 --> 01:23:23,891 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1397 01:23:23,915 --> 01:23:27,415 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1398 01:23:27,439 --> 01:23:35,439 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya