1
00:00:05,992 --> 00:00:09,966
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,044 --> 00:00:16,989
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,982 --> 00:00:22,957
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,041 --> 00:00:28,046
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,496 --> 00:00:31,058
SRT project
ha tradotto per voi:
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,994
Blu profondo 2
7
00:00:36,013 --> 00:00:39,955
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
8
00:00:40,340 --> 00:00:42,809
{\an8}30 km fuori dalle coste dell'Africa
9
00:00:42,909 --> 00:00:44,741
{\an8}Imbarcazione per la pesca
illegale di squali "NEVU"
10
00:00:53,592 --> 00:00:56,423
Eccone uno, pinna nera in arrivo.
11
00:00:56,523 --> 00:00:59,893
- E' uno combattivo, questo.
- Questo voglio sentirti dire.
12
00:00:59,993 --> 00:01:02,043
Avanti, Ru, vieni ad aiutarmi.
13
00:01:02,478 --> 00:01:03,578
Aiutami, Ru.
14
00:01:07,150 --> 00:01:08,050
Dai, su.
15
00:01:13,931 --> 00:01:14,631
Si'.
16
00:01:15,576 --> 00:01:16,226
Su.
17
00:01:18,625 --> 00:01:19,625
Forza, su.
18
00:01:20,914 --> 00:01:22,264
Prendi il gancio.
19
00:01:23,088 --> 00:01:25,705
Ci siamo, prendi
il gancio. Lo tengo io.
20
00:01:26,858 --> 00:01:27,858
Il gancio.
21
00:01:31,491 --> 00:01:32,792
E' buono. Mi piace.
22
00:01:32,892 --> 00:01:35,919
Vai, prendi la pinna, Ru!
23
00:01:36,162 --> 00:01:36,903
Prendila.
24
00:01:41,166 --> 00:01:41,866
Si'.
25
00:01:42,264 --> 00:01:43,014
Bene.
26
00:01:44,015 --> 00:01:44,815
Cosi'.
27
00:01:50,043 --> 00:01:50,893
Ottimo.
28
00:01:57,005 --> 00:01:57,705
Si'.
29
00:01:58,818 --> 00:02:00,568
Sei un assassino, Mad Ru.
30
00:02:04,858 --> 00:02:06,251
Facciamoci un selfie.
31
00:02:06,731 --> 00:02:08,131
Vai con il selfie.
32
00:02:31,279 --> 00:02:33,781
Sono davvero... felice.
33
00:02:33,881 --> 00:02:36,556
Attenzione. A tutti i marittimi.
A tutti i marittimi.
34
00:02:36,656 --> 00:02:39,893
A tutti i marittimi
situati nell'area 1-7-9.
35
00:02:39,993 --> 00:02:44,431
Ripeto, area 1-7-9. Abbandonate
immediatamente l'area.
36
00:02:45,891 --> 00:02:47,591
Cos'e' questa stronzata?
37
00:02:54,007 --> 00:02:57,102
Se vedere del fumo arancione
all'orizzonte, siete in pericolo.
38
00:02:57,202 --> 00:03:01,481
Ripeto, se vedete del fumo arancione
all'orizzonte, siete in pericolo.
39
00:03:01,581 --> 00:03:03,531
Riguadagnate subito la costa.
40
00:03:08,288 --> 00:03:08,938
Ru?
41
00:03:12,892 --> 00:03:14,758
Non pensi che dovremmo andare?
42
00:03:14,858 --> 00:03:15,858
Sei pazzo?
43
00:03:16,318 --> 00:03:18,568
Kwame, oggi dobbiamo
darci dentro.
44
00:03:19,197 --> 00:03:20,132
Non lo so.
45
00:03:21,137 --> 00:03:23,059
Non voglio finire
in prigione, amico.
46
00:03:23,159 --> 00:03:24,209
Ed inoltre,
47
00:03:25,808 --> 00:03:28,652
sono un po' provato
dall'ultimo combattimento, amico.
48
00:03:28,752 --> 00:03:30,452
Non fare la femminuccia.
49
00:03:31,516 --> 00:03:33,955
La radio non menziona
la guardia costiera.
50
00:03:34,055 --> 00:03:37,555
Cio' che sappiamo, e' che c'e' qualche
peschereccio avido la' fuori.
51
00:03:38,312 --> 00:03:40,731
Noi due non andiamo
da nessuna parte.
52
00:03:41,708 --> 00:03:43,658
Andiamo a pescare, amico mio.
53
00:03:44,079 --> 00:03:45,473
Andiamo a pescare.
54
00:03:48,469 --> 00:03:49,869
Che cosa e' stato?
55
00:04:02,195 --> 00:04:04,145
Ehi. Vieni, vieni. Stai bene?
56
00:04:04,667 --> 00:04:05,467
Cazzo.
57
00:04:07,158 --> 00:04:07,858
Si'!
58
00:04:08,815 --> 00:04:10,716
Quello e' bello grosso.
59
00:04:10,816 --> 00:04:14,216
E' per questo che siamo qui.
Questa e' una miniera d'oro.
60
00:04:21,894 --> 00:04:22,544
Ru,
61
00:04:24,609 --> 00:04:25,709
l'hai visto?
62
00:04:34,407 --> 00:04:36,876
Hai mai visto degli
squali nuotare cosi'?
63
00:04:36,976 --> 00:04:38,069
Che stanno facendo?
64
00:04:38,169 --> 00:04:40,269
Arrivano su un piatto d'argento.
65
00:04:40,501 --> 00:04:41,751
Ecco che fanno.
66
00:05:04,294 --> 00:05:05,138
Aiutatemi!
67
00:05:07,416 --> 00:05:08,216
Kwame!
68
00:05:12,679 --> 00:05:13,979
- Merda.
- Ru!
69
00:05:15,400 --> 00:05:16,305
Kwame!
70
00:06:02,938 --> 00:06:03,988
C'e' qualcuno?
71
00:09:27,622 --> 00:09:30,079
Non posso credere
che non ti abbia divorato.
72
00:09:30,442 --> 00:09:32,642
Non mi avrebbe
trovato gradevole.
73
00:09:33,005 --> 00:09:35,305
L'idea che gli squali
bianchi siano
74
00:09:35,449 --> 00:09:37,540
delle macchine assassine
che si aggirano per le coste
75
00:09:37,640 --> 00:09:39,858
in cerca di qualche
bagnante da divorare, e' solo
76
00:09:39,958 --> 00:09:42,058
una finzione in stile Hollywood.
77
00:09:43,062 --> 00:09:43,868
Queste
78
00:09:44,487 --> 00:09:48,014
magnifiche creature rappresentate
in maniera errata,
79
00:09:48,114 --> 00:09:51,915
cacciano solo altri pesci
o grosse foche da mangiare.
80
00:09:52,718 --> 00:09:54,126
Ogni volta che
un uomo viene attaccato,
81
00:09:54,226 --> 00:09:56,637
e' perche' lo squalo lo ha
scambiato per qualcos'altro.
82
00:09:56,882 --> 00:10:01,683
Gli squali sono una parte importante
nell'ecosistema dei nostri oceani.
83
00:10:00,099 --> 00:10:01,426
{\an8}Fondazione 5 oceani
84
00:10:02,068 --> 00:10:03,418
E sfortunatamente
85
00:10:04,038 --> 00:10:05,266
ne vengono uccisi
86
00:10:05,366 --> 00:10:07,769
una media di 100
87
00:10:07,869 --> 00:10:09,478
milioni all'anno,
88
00:10:10,472 --> 00:10:13,207
per qualche frivola
scodella di zuppa.
89
00:10:15,881 --> 00:10:19,819
Per questo, l'istituto
fondato da mia madre
90
00:10:19,919 --> 00:10:21,615
'La fondazione 5 oceani',
91
00:10:21,715 --> 00:10:24,521
e' dedicato alla ricerca
sugli squali
92
00:10:24,621 --> 00:10:26,025
e all'educazione del pubblico
93
00:10:26,125 --> 00:10:28,754
sull'importanza della
protezione della specie.
94
00:10:30,718 --> 00:10:31,418
Si'?
95
00:10:32,200 --> 00:10:35,401
Il suo video mostra lei mentre
nuota con variegate specie di squali.
96
00:10:35,501 --> 00:10:38,179
C'e' qualche specie di squalo
con il quale non nuoterebbe?
97
00:10:40,051 --> 00:10:41,305
Lo squalo toro.
98
00:10:41,841 --> 00:10:45,610
E' di gran lunga
lo squalo piu' pericoloso.
99
00:10:46,303 --> 00:10:48,548
Colpisce la preda con la
parte piu' grossa della coda
100
00:10:48,648 --> 00:10:52,915
per immobilizzarlo, prima
di aggredirlo come un pitbull.
101
00:10:53,015 --> 00:10:55,485
I suoi denti sono 10 volte piu'
potenti di quello dello squalo bianco.
102
00:10:55,585 --> 00:10:56,435
Quindi,
103
00:10:56,715 --> 00:10:59,315
si', sarebbe pericoloso
nuotare con loro.
104
00:11:10,202 --> 00:11:11,552
Aaron, mi ricevi?
105
00:11:11,671 --> 00:11:14,266
Ti ricevo, Trent. Ti vedo.
106
00:11:14,366 --> 00:11:16,300
Apri le barriere
della sezione 5F.
107
00:11:18,277 --> 00:11:21,645
Complesso Akheilos
108
00:11:39,865 --> 00:11:43,402
Torni con quell'espressione sul viso,
so che hai qualcosa da dire.
109
00:11:43,502 --> 00:11:45,652
Si', niente di cui andare fiero.
110
00:11:47,006 --> 00:11:48,232
Ci sono state delle fughe oggi.
111
00:11:48,910 --> 00:11:49,760
Quanti?
112
00:11:50,218 --> 00:11:51,068
Quei 5.
113
00:11:51,401 --> 00:11:53,101
Sono 5 di troppo, amico.
114
00:11:53,577 --> 00:11:54,882
Si', lo so. Merda.
115
00:11:55,548 --> 00:11:57,948
Devo controllare
le altre recinzioni.
116
00:11:58,587 --> 00:12:00,837
Quei pesci
non devono piu' uscire.
117
00:12:09,862 --> 00:12:12,812
Infine, vorrei ringraziarvi
per avermi ospitato.
118
00:12:14,040 --> 00:12:14,890
Grazie.
119
00:12:27,046 --> 00:12:28,496
Dottoressa Calhoun.
120
00:12:28,811 --> 00:12:31,511
- Si'.
- Misty, il mio nome e' Craig Burns.
121
00:12:31,930 --> 00:12:33,430
Come posso aiutarla?
122
00:12:36,365 --> 00:12:37,865
Farmaceutica Durant.
123
00:12:38,991 --> 00:12:41,327
Non sono dottoressa
in medicina, che vuol dire?
124
00:12:41,427 --> 00:12:43,760
Il mio cliente, il signor Durant,
e' un ammiratore del suo lavoro.
125
00:12:43,860 --> 00:12:47,299
Lui pensa che lei sia la piu'
grande esperta di squali al mondo.
126
00:12:47,399 --> 00:12:50,002
La vedrebbe bene
per il suo nuovo progetto.
127
00:12:50,102 --> 00:12:51,702
Un progetto di tutela?
128
00:12:52,007 --> 00:12:54,257
Preferisce chiamarla
tutela umana.
129
00:12:55,445 --> 00:12:57,205
Cosi' lei porta avanti
il lavoro di sua madre.
130
00:12:57,305 --> 00:12:59,512
E' stata lei ad insegnarle
ad amare l'oceano.
131
00:12:59,612 --> 00:13:01,612
Mi ha insegnato a rispettarlo.
132
00:13:02,248 --> 00:13:04,848
Lei ci sta girando
intorno, signor Burns.
133
00:13:04,951 --> 00:13:08,430
Perche' una compagnia farmaceutica
vorrebbe lavorare con me?
134
00:13:08,530 --> 00:13:10,831
Il signor Durant
rispondera' alle sue domande.
135
00:13:11,068 --> 00:13:11,918
Quando?
136
00:13:12,503 --> 00:13:13,353
Domani.
137
00:13:16,462 --> 00:13:17,712
50mila dollari.
138
00:13:18,927 --> 00:13:19,826
Per cosa?
139
00:13:19,926 --> 00:13:22,226
Per condividere
le sue conoscenze.
140
00:13:22,538 --> 00:13:25,031
Sono suoi, dottoressa Calhoun,
che lavori con noi o meno.
141
00:13:25,131 --> 00:13:26,381
E' un anticipo.
142
00:13:26,645 --> 00:13:27,907
Me se sceglie di prendere
parte al progetto,
143
00:13:28,007 --> 00:13:29,884
il signor Durant e' pronto
a finanziare la '5 oceani'
144
00:13:29,984 --> 00:13:31,880
per i prossimi 5 anni.
145
00:13:32,869 --> 00:13:35,580
E da quello che ho letto,
il suo istituto ne avrebbe bisogno.
146
00:13:35,680 --> 00:13:38,150
Vi hanno sospeso
le sovvenzioni, giusto?
147
00:13:42,354 --> 00:13:45,054
Non e' curiosa di vedere
di cosa ci occupiamo?
148
00:14:16,130 --> 00:14:16,980
Aaron?
149
00:14:20,971 --> 00:14:23,131
Qual e' la regola
piu' importante, qui?
150
00:14:23,231 --> 00:14:27,090
Mai pisciare controvento e
mai sparare al mantello di Superman.
151
00:14:30,562 --> 00:14:33,634
No. Questa e' la seconda regola
piu' importante, ovvio.
152
00:14:33,734 --> 00:14:37,284
La piu' importante e' mantenere
sempre le barriere difensive
153
00:14:37,517 --> 00:14:38,317
verdi.
154
00:14:41,083 --> 00:14:42,083
E lo sono.
155
00:14:42,681 --> 00:14:44,898
Erano verdi stamattina e lo
sono anche stasera.
156
00:14:44,998 --> 00:14:46,498
Non dormo al lavoro.
157
00:14:47,376 --> 00:14:49,946
Allora come spieghi i 5 squali
158
00:14:50,072 --> 00:14:52,522
che se ne vanno
felicemente a spasso?
159
00:14:54,198 --> 00:14:55,098
Ascolta, amico.
160
00:14:55,901 --> 00:14:57,151
E' impossibile.
161
00:14:57,863 --> 00:14:59,363
Te lo giuro. Guarda.
162
00:15:00,830 --> 00:15:04,032
Vedi? Tutto funziona, esattamente
come l'ho programmato.
163
00:15:04,132 --> 00:15:07,032
Si', e io ti dico che
quegli squali sono usciti.
164
00:15:07,737 --> 00:15:09,337
Io non capisco! Gesu'.
165
00:15:10,432 --> 00:15:11,181
Vedi?
166
00:15:11,993 --> 00:15:12,711
Loro
167
00:15:13,278 --> 00:15:16,328
evitano come la peste
la recinzione elettrificata.
168
00:15:18,864 --> 00:15:20,264
Aspetta un minuto.
169
00:15:23,343 --> 00:15:24,593
Ma che diavolo?
170
00:15:27,064 --> 00:15:28,264
Cos'e' quello?
171
00:15:29,094 --> 00:15:30,084
Un tunnel?
172
00:15:32,105 --> 00:15:33,955
E' un tunnel sotto il cavo.
173
00:15:34,423 --> 00:15:36,060
Gli quali non possono farlo.
174
00:15:38,413 --> 00:15:39,313
Possono?
175
00:15:41,530 --> 00:15:44,080
Dobbiamo estendere
il sistema di difesa.
176
00:15:45,077 --> 00:15:47,179
Ci vorra' una settimana
per cablare Cape Town.
177
00:15:47,279 --> 00:15:49,329
Non abbiamo tutto questo tempo.
178
00:15:50,148 --> 00:15:51,546
Ne parlo con il boss?
179
00:15:51,646 --> 00:15:52,955
No, non ancora.
180
00:15:55,060 --> 00:15:56,110
Ho un'idea.
181
00:16:25,885 --> 00:16:27,549
E' uno scherzo?
182
00:16:28,508 --> 00:16:29,308
Misty,
183
00:16:29,738 --> 00:16:31,557
questi sono Daniel e Leslie Kim.
184
00:16:31,657 --> 00:16:35,007
Daniel e' neuropsicologo
e Leslie neurobiologa.
185
00:16:35,385 --> 00:16:38,080
Leslie, Daniel, lei e'
la dottoressa Misty Calhoun.
186
00:16:38,666 --> 00:16:40,099
Misty difende l'ambiente
187
00:16:40,199 --> 00:16:42,225
e ha eliminato 3 specie di squali
188
00:16:42,325 --> 00:16:44,737
dall'elenco degli animali
in via d'estinzione.
189
00:16:44,837 --> 00:16:47,206
Allora, un neuropsicologo,
una neurobiologa
190
00:16:47,306 --> 00:16:50,504
e un difensore di squali
vanno al bar.
191
00:16:51,688 --> 00:16:52,878
Dov'e' l'inghippo?
192
00:16:52,978 --> 00:16:56,210
Nessun inghippo, solo
l'omicidio di alcune menti brillanti.
193
00:16:57,649 --> 00:16:59,343
Mi scusi, devo
parlare al capitano.
194
00:16:59,443 --> 00:17:01,726
Raggiungeremo
il complesso tra 1500 ore.
195
00:17:04,736 --> 00:17:06,492
Ha firmato la clausola
di non divulgazione?
196
00:17:06,592 --> 00:17:08,794
Mi e' venuto mal di testa
solo a leggerla.
197
00:17:08,894 --> 00:17:10,129
Allora non sono la sola.
198
00:17:10,229 --> 00:17:12,489
E' solo una legge atta
a giustificare questo lavoro.
199
00:17:12,992 --> 00:17:14,933
- Ma tu lo hai firmato?
- Oh, si'.
200
00:17:15,033 --> 00:17:17,298
E' da parecchio che aspetto
questa occasione.
201
00:17:17,398 --> 00:17:20,606
Lo dici come se gia conoscessi
la grandiosita' della cosa, Daniel.
202
00:17:20,706 --> 00:17:21,956
E' Carl Durant.
203
00:17:22,355 --> 00:17:24,899
Quel tizio e' pieno di soldi
e sa come usarli.
204
00:17:25,411 --> 00:17:27,011
E dopo questo weekend,
205
00:17:27,346 --> 00:17:29,747
economicamente
non avremo piu' problemi.
206
00:17:29,847 --> 00:17:32,347
Si', lui butta i suoi
soldi qua e la'.
207
00:17:32,978 --> 00:17:35,429
Ci siamo appena sposati,
scusaci per le smancerie.
208
00:17:35,771 --> 00:17:36,571
Scusa.
209
00:17:37,726 --> 00:17:40,275
Pazzesco preparare la valigia
e andare per mare senza
210
00:17:40,375 --> 00:17:41,260
sapere cosa faremo.
211
00:17:41,360 --> 00:17:44,524
Si', ho provato a fare delle
ricerche, senza ottenere nulla.
212
00:17:45,477 --> 00:17:47,366
Non so perche' mi trovo qui.
213
00:17:48,167 --> 00:17:50,467
Immagino che
lo scopriremo insieme.
214
00:19:08,253 --> 00:19:09,972
Ecco. Andiamo.
215
00:19:10,072 --> 00:19:12,084
- La tua borsa.
- Grazie.
216
00:19:14,788 --> 00:19:16,188
Faccia attenzione.
217
00:19:24,280 --> 00:19:25,030
Mike.
218
00:19:26,623 --> 00:19:28,323
Benvenuti sull'Akheilos.
219
00:19:29,272 --> 00:19:30,703
Vuole dire Akheilos?
220
00:19:30,803 --> 00:19:33,372
Il bambino che Zeus
trasformo' in squalo.
221
00:19:33,731 --> 00:19:34,831
Proprio lui.
222
00:19:34,931 --> 00:19:36,281
Prego, seguitemi.
223
00:20:04,336 --> 00:20:05,886
Ok, dagli corrente.
224
00:20:32,331 --> 00:20:34,181
Mike, ricarica la batteria.
225
00:20:34,576 --> 00:20:37,176
Devo installare
un'altra serie di anelli.
226
00:20:40,906 --> 00:20:43,306
Serve un altro
veicolo a propulsione.
227
00:20:43,568 --> 00:20:44,918
Questo e' andato.
228
00:20:45,633 --> 00:20:48,347
Ho visto che hai incontrato il nostro
capo delle operazioni, Trent Slater.
229
00:20:48,447 --> 00:20:49,297
Trent,
230
00:20:49,915 --> 00:20:52,213
lei e' la dottoressa
Misty Calhoun.
231
00:20:53,526 --> 00:20:55,526
Posso chiederle a che servono?
232
00:20:56,242 --> 00:20:58,925
Stiamo rinforzando
il perimetro di difesa.
233
00:20:59,025 --> 00:21:01,556
L'intero complesso e' circondato
da quegli anelli.
234
00:21:01,656 --> 00:21:05,130
No, e' circondato da cavi elettrici
posizionati sul fondale marino.
235
00:21:05,384 --> 00:21:09,634
Quegli anelli sono ricoperti di grafite,
un eccellente conduttore, come sa.
236
00:21:10,213 --> 00:21:13,539
Uso quegli anelli per estendere
la portata dell'elettricita'.
237
00:21:13,639 --> 00:21:15,189
Per un po' piu' di...
238
00:21:15,919 --> 00:21:16,919
sicurezza.
239
00:21:17,591 --> 00:21:20,091
Esattamente cosa volete
lasciare fuori?
240
00:21:21,454 --> 00:21:23,604
Cerchiamo di non far uscire loro.
241
00:21:28,531 --> 00:21:29,811
Sono squali toro.
242
00:21:31,117 --> 00:21:33,292
Perche' tenete degli
squali toro in cattivita'?
243
00:21:33,392 --> 00:21:36,988
Benvenuta, benvenuta. Vedo
ha incontrato le nostre cavie.
244
00:21:37,674 --> 00:21:39,074
Quanti ce ne sono?
245
00:21:39,377 --> 00:21:40,857
5, includendo Bella.
246
00:21:40,957 --> 00:21:45,028
- Sono Carla Durant, lei dev'essere...
- Non mi interessano le chiacchiere.
247
00:21:45,837 --> 00:21:48,437
Vuole spiegarmi
cosa intende fare con...
248
00:21:48,836 --> 00:21:51,608
Come le ha chiamate?
Le sue cavie?
249
00:21:51,743 --> 00:21:55,393
- Cavie molto importanti.
- Gli squali non amano i laboratori.
250
00:21:57,282 --> 00:21:58,832
Amo la sua passione,
251
00:21:59,588 --> 00:22:02,488
ma mi permette? Vorrei
finire la presentazione.
252
00:22:02,754 --> 00:22:04,204
Si', io sono Misty.
253
00:22:04,726 --> 00:22:05,526
Salve.
254
00:22:06,886 --> 00:22:09,728
Loro sono il dottor Daniel Kim
e la dottoressa Leslie Kim.
255
00:22:09,828 --> 00:22:11,728
Daniel, Leslie. Carl Durant.
256
00:22:12,194 --> 00:22:14,044
Ora, tutti conoscono tutti.
257
00:22:14,811 --> 00:22:18,864
Quello che non sa e' riguardo
il disastro che sta per accadere.
258
00:22:19,137 --> 00:22:20,915
Mi spiace, quando
le ho chiesto di venire
259
00:22:21,015 --> 00:22:23,399
pensavo immaginasse
di dover lavorare con gli squali.
260
00:22:23,499 --> 00:22:27,049
Non faccio mai supposizioni, ma
lavorare con quegli squali e'
261
00:22:27,149 --> 00:22:28,499
una pessima idea.
262
00:22:28,688 --> 00:22:30,088
Si, ci sono molti
263
00:22:30,747 --> 00:22:33,585
pericoli in un normale
laboratorio per topi,
264
00:22:33,685 --> 00:22:35,854
ma qui nessuno di loro
si fara' del male.
265
00:22:36,397 --> 00:22:38,243
Questo non puo' garantirlo.
266
00:22:38,546 --> 00:22:40,046
A dire il vero, posso.
267
00:22:41,927 --> 00:22:46,092
Vi prego, seguitemi di sopra. C'e'
qualcosa che mi piacerebbe mostrarvi.
268
00:22:50,449 --> 00:22:52,328
Le ha rotto le uova nel paniere.
269
00:22:52,428 --> 00:22:55,474
- Ho detto solo la verita'.
- Beh, allora continui.
270
00:22:55,736 --> 00:22:57,386
Potrebbe esserci utile.
271
00:23:13,351 --> 00:23:14,817
Beh, il palco
e' tuo, giovane amico.
272
00:23:14,917 --> 00:23:19,267
Come gia' detto dal signor Durant, qui
abbiamo un protocollo di sicurezza...
273
00:23:22,261 --> 00:23:23,261
Veramente?
274
00:23:26,104 --> 00:23:28,300
- Nuota.
- Qualcuno faccia qualcosa.
275
00:23:30,749 --> 00:23:31,799
Tieni duro!
276
00:23:36,415 --> 00:23:39,544
Oddio, non lo vedo. Non lo vedo.
277
00:23:39,644 --> 00:23:40,844
Dov'e' finito?
278
00:23:43,455 --> 00:23:45,822
- Aiuto.
- E voi, non fate niente?
279
00:23:45,922 --> 00:23:47,018
L'avete visto?
280
00:23:47,118 --> 00:23:49,140
- Aiuto!
- Stai calmo. Stai calmo.
281
00:23:56,101 --> 00:23:57,201
Oh, mio Dio.
282
00:23:58,352 --> 00:23:59,452
Oh, mio Dio.
283
00:24:00,443 --> 00:24:02,593
- Ora ti salviamo.
- Fai presto.
284
00:24:02,871 --> 00:24:04,140
- Oh, mio Dio.
- Andra' tutto bene.
285
00:24:05,056 --> 00:24:07,937
- Non ne sono sicuro.
- Andra' tutto bene.
286
00:24:08,228 --> 00:24:10,678
Puoi farcela! Oh, mio Dio.
287
00:24:10,778 --> 00:24:12,741
- Fate presto!
- Oh, mio Dio!
288
00:24:12,841 --> 00:24:14,141
Altri 5 secondi.
289
00:24:14,241 --> 00:24:16,491
- Non guardare dietro.
- Andiamo!
290
00:24:17,286 --> 00:24:18,386
Su, ragazzi.
291
00:24:19,357 --> 00:24:21,485
- Forza!
- Oh, mio Dio.
292
00:24:21,585 --> 00:24:22,635
Oh, mio Dio.
293
00:24:23,635 --> 00:24:25,335
Andiamo, ci siete quasi.
294
00:24:27,376 --> 00:24:29,976
- Andiamo, ragazzi!
- Dai che ce la fate!
295
00:24:35,173 --> 00:24:36,923
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
296
00:24:40,445 --> 00:24:42,080
- Grazie.
- Grazie a te.
297
00:24:42,180 --> 00:24:43,390
Meriterei un aumento.
298
00:24:43,490 --> 00:24:46,020
Scusa, Aaron, capisco il dramma,
299
00:24:46,120 --> 00:24:47,458
ma eri al sicuro.
300
00:24:47,558 --> 00:24:48,920
Lo trova divertente?
301
00:24:49,020 --> 00:24:51,470
Penso fosse
un'efficace dimostrazione.
302
00:24:52,280 --> 00:24:54,579
Addestrate gli squali
toro? E' impossibile.
303
00:24:54,679 --> 00:24:55,779
Impossibile?
304
00:24:55,893 --> 00:24:56,793
Davvero?
305
00:24:57,128 --> 00:24:58,778
Dopo cio' che ha visto?
306
00:25:00,771 --> 00:25:02,791
Come gli avete insegnato
a nuotare in formazione?
307
00:25:02,891 --> 00:25:06,676
Glielo spieghero' piu' tardi,
prima si metta degli abiti asciutti,
308
00:25:06,776 --> 00:25:10,026
si metta a suo agio e venga
in laboratorio tra un'ora.
309
00:25:16,576 --> 00:25:17,813
Non ho firmato per questo.
310
00:25:17,913 --> 00:25:20,352
- Calmati, gli parlero'.
- 'Calmati?'
311
00:25:22,888 --> 00:25:24,584
Uno dei tuoi squali
mi ha morso ad un piede.
312
00:25:25,857 --> 00:25:27,125
Ti immagini le cose.
313
00:25:27,225 --> 00:25:29,161
Guarda la mia cazzo di scarpa.
314
00:25:29,261 --> 00:25:30,661
Ha giocato con me,
315
00:25:31,875 --> 00:25:33,625
come fossi un giocattolo.
316
00:25:34,492 --> 00:25:35,734
Gli squali non giocano.
317
00:25:35,834 --> 00:25:38,784
Io e te lo sappiamo
che non sono squali normali.
318
00:25:39,571 --> 00:25:42,571
E' un bene che non
gradiscano il sapore dei nerd.
319
00:25:43,393 --> 00:25:44,093
Si'.
320
00:25:44,781 --> 00:25:47,381
E' il nerd che
manda avanti il complesso.
321
00:28:26,018 --> 00:28:26,868
Avanti.
322
00:28:38,183 --> 00:28:39,683
Abbiamo un problema.
323
00:28:43,601 --> 00:28:46,825
- Qual e' il problema?
- Gli squali sono usciti stamattina.
324
00:28:47,376 --> 00:28:48,126
Cosa?
325
00:28:48,253 --> 00:28:51,153
Hanno scavato un tunnel
sotto i cavi elettrici.
326
00:28:51,649 --> 00:28:54,454
C'e' stato un incidente,
hanno ucciso dei pescatori.
327
00:28:56,828 --> 00:28:57,978
Lui lo pensa.
328
00:28:58,720 --> 00:28:59,670
Lo pensa.
329
00:29:00,442 --> 00:29:02,107
Significa che
non ha visto niente.
330
00:29:02,207 --> 00:29:04,807
Era abbastanza
preoccupato da parlarmene.
331
00:29:07,636 --> 00:29:08,286
Ok.
332
00:29:10,881 --> 00:29:15,165
Quindi gli squali hanno costruito un
tunnel sotto i cavi ellettrificati,
333
00:29:15,265 --> 00:29:17,287
e hanno poi
seguito Trent sin qui.
334
00:29:17,636 --> 00:29:19,289
- Si'.
- Esattamente.
335
00:29:21,426 --> 00:29:22,926
E lo sai il perche'?
336
00:29:23,928 --> 00:29:25,636
Perche' loro risolvono problemi.
337
00:29:25,736 --> 00:29:28,931
Imparano ad imparare,
e amano tutto questo.
338
00:29:29,978 --> 00:29:32,628
Questo significa
che i medicinali funzionano.
339
00:29:33,507 --> 00:29:36,122
Ogni giorno la loro struttura
genetica si evolve.
340
00:29:36,222 --> 00:29:39,022
I miei squali stanno
diventando intelligenti.
341
00:29:39,865 --> 00:29:42,606
Se scoprissimo che quegli squali
hanno aggredito qualcuno, ne saremmo
342
00:29:42,706 --> 00:29:44,940
responsabili. Sarebbe
una pessima pubblicita'.
343
00:29:45,040 --> 00:29:48,053
Gli squali sono vivi
perche' io glielo permetto.
344
00:29:48,153 --> 00:29:52,390
Io li ho creati e quando avro'
finito con la ricerca, li uccidero'.
345
00:29:53,456 --> 00:29:54,656
Che significa?
346
00:29:55,128 --> 00:29:57,662
Ci sono dei trasmettitori
nelle loro pinne.
347
00:29:57,762 --> 00:30:00,735
Possiamo rintracciali
ovunque, qui o nel mare.
348
00:30:00,835 --> 00:30:03,134
E quando avro' terminato
349
00:30:04,730 --> 00:30:06,580
semplicemente li uccidero',
350
00:30:06,680 --> 00:30:09,930
tutti. Quindi, non preoccuparti
della responsabilita'.
351
00:30:13,702 --> 00:30:15,202
Non lasceremo prove.
352
00:31:07,866 --> 00:31:09,716
Come fai ad avere fame ora?
353
00:31:11,061 --> 00:31:13,104
Lo sai che quando
sono eccitato mangio.
354
00:31:13,204 --> 00:31:16,654
Non hai avuto ripensamenti
dopo cio' che ha fatto Durant?
355
00:31:17,925 --> 00:31:21,476
E' un tipo eccentrico. Ma
i suoi soldi sono ancora buoni.
356
00:31:22,972 --> 00:31:24,172
Se lo dici tu.
357
00:31:25,716 --> 00:31:26,416
Ehi,
358
00:31:27,261 --> 00:31:28,211
guardami.
359
00:31:30,131 --> 00:31:31,371
Tesoro, guardami.
360
00:31:34,677 --> 00:31:35,476
Ascolta.
361
00:31:35,576 --> 00:31:37,925
Non ce ne pentiremo.
Te lo prometto.
362
00:31:38,950 --> 00:31:39,597
Ok?
363
00:31:42,986 --> 00:31:44,136
Pero', ehm...
364
00:31:44,405 --> 00:31:46,234
c'e' qualcosa che devo dirti.
365
00:31:47,322 --> 00:31:48,918
Lo scoprirai comunque.
366
00:31:50,539 --> 00:31:51,889
Di che si tratta?
367
00:31:53,606 --> 00:31:57,240
Ho lavorato con Durant
sul disegno delle molecole,
368
00:31:57,340 --> 00:32:00,960
per rimpicciolirle e influenzare piu'
rapidamente la struttura del DNA.
369
00:32:01,841 --> 00:32:02,535
E
370
00:32:02,635 --> 00:32:05,298
gli ho anche dato l'accesso
ad alcuni dei tuoi lavori.
371
00:32:06,602 --> 00:32:08,052
Non posso crederci.
372
00:32:08,432 --> 00:32:09,482
Per quanto?
373
00:32:10,292 --> 00:32:11,221
Sette mesi.
374
00:32:11,321 --> 00:32:13,390
Mi stai mentendo da 7 mesi?
375
00:32:13,490 --> 00:32:15,763
No, non ti sto mentendo.
Solo che non te l'ho detto. Tutto qui.
376
00:32:15,900 --> 00:32:18,369
Perche' l'hai fatto?
Pensavo fossimo soci.
377
00:32:18,469 --> 00:32:20,029
No, siamo soci.
378
00:32:20,129 --> 00:32:23,541
Pensavo che tu esitassi per via
della reputazione di Durant.
379
00:32:23,641 --> 00:32:26,505
- Quindi l'hai fatto senza di me?
- Solo per valutare.
380
00:32:26,605 --> 00:32:29,570
Se tutto va bene, saremo ricchi.
381
00:32:29,872 --> 00:32:32,367
Non mi occupo
di scienze per diventare ricca.
382
00:32:32,615 --> 00:32:35,815
Si', ma con questi soldi
potremmo fare molto di piu'.
383
00:32:36,227 --> 00:32:39,277
Non dovremmo piu'
elemosinare per le sovvenzioni.
384
00:32:43,482 --> 00:32:44,382
Ascolta,
385
00:32:45,579 --> 00:32:48,457
se non ti va,
possiamo andarcene, subito.
386
00:32:49,537 --> 00:32:50,687
Dico davvero.
387
00:32:52,980 --> 00:32:54,330
Oramai siamo qui,
388
00:32:54,835 --> 00:32:55,735
credo...
389
00:32:57,658 --> 00:32:58,643
Mi dispiace.
390
00:32:58,743 --> 00:33:01,577
Non rifarlo mai piu', Daniel.
Non sto scherzando.
391
00:33:01,677 --> 00:33:03,477
Devo potermi fidare di te.
392
00:33:03,745 --> 00:33:05,290
Te lo prometto, ok?
393
00:33:05,795 --> 00:33:08,295
Siamo una squadra.
Niente piu' segreti.
394
00:33:08,961 --> 00:33:14,985
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
395
00:33:15,978 --> 00:33:21,938
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
396
00:33:34,536 --> 00:33:36,474
- Smettila di lamentarti.
- Non e' stato bello.
397
00:33:36,574 --> 00:33:38,824
- Stai bene.
- Non e' stato bello.
398
00:33:40,351 --> 00:33:41,351
Benvenuti.
399
00:33:42,151 --> 00:33:44,101
Benvenuti, vi prego, entrate.
400
00:33:45,056 --> 00:33:48,606
Sono sicuro che siate curiosi
del perche' vi abbia chiamato.
401
00:33:48,865 --> 00:33:49,865
Non tutti.
402
00:33:52,563 --> 00:33:54,157
Finalmente glielo hai detto.
403
00:33:54,888 --> 00:33:55,588
Si'.
404
00:33:56,123 --> 00:33:57,223
Buon per te.
405
00:33:58,403 --> 00:34:01,306
Vi ho chiamato perche'
ho bisogno del vostro aiuto.
406
00:34:01,406 --> 00:34:04,408
Ho raggiunto una fase
cruciale della mia ricerca.
407
00:34:05,504 --> 00:34:07,704
Leslie, se posso chiamarti Leslie.
408
00:34:08,240 --> 00:34:11,642
Tu e tuo marito state studiando
i traumi da lesioni celebrali.
409
00:34:11,895 --> 00:34:14,915
- Insieme ad altre cose.
- Come le sostanze intelligenti.
410
00:34:15,015 --> 00:34:16,065
Nootropi.
411
00:34:16,754 --> 00:34:20,972
La mia compagnia e' la maggior
produttrice di biofarmaci,
412
00:34:21,072 --> 00:34:24,022
- inclusi...
- I potenziatori di prestazioni.
413
00:34:24,626 --> 00:34:28,233
Lei e' stato sanzionato dall'agenzia
mondiale per antidoping.
414
00:34:28,333 --> 00:34:31,213
In questo caso, potenziatori
di intelligenza.
415
00:34:31,623 --> 00:34:32,623
Nootropo.
416
00:34:33,105 --> 00:34:35,473
Sta parlando
di sostanze tipo l'Adderal.
417
00:34:35,573 --> 00:34:39,533
Il nootropo puo' migliorare la
memoria, aumentare la concentrazione,
418
00:34:39,633 --> 00:34:41,360
accellerare le decisioni.
419
00:34:42,281 --> 00:34:43,748
Quindi dei semplici stimolanti?
420
00:34:43,848 --> 00:34:47,848
E' cosi', niente puo' aumentare
l'intelligenza con la quale nasciamo.
421
00:34:48,251 --> 00:34:49,901
Almeno non fino ad ora.
422
00:34:50,419 --> 00:34:53,658
Ho sviluppato dei componenti
423
00:34:53,758 --> 00:34:57,889
che possono alterare la struttura
genetica del cervello.
424
00:34:58,062 --> 00:35:02,056
Questi accellerano l'evoluzione
attraverso una maggiore intelligenza.
425
00:35:02,156 --> 00:35:03,406
Molto maggiore.
426
00:35:04,093 --> 00:35:09,709
E liberiamo questi componenti
tramite degli anticorpi bersaglio.
427
00:35:10,804 --> 00:35:11,847
Gli squali.
428
00:35:13,541 --> 00:35:15,941
Testate queste
sostanze sugli squali?
429
00:35:17,412 --> 00:35:19,250
E' assolutamente disumano.
430
00:35:20,818 --> 00:35:22,377
Non e' affatto disumano.
431
00:35:23,150 --> 00:35:25,200
Lasci che glielo
dimostri. Aaron.
432
00:35:25,941 --> 00:35:27,758
Trent, siamo pronti per Bella.
433
00:35:58,289 --> 00:35:59,239
Ok, e' K.o.
434
00:36:00,291 --> 00:36:01,400
L'hanno presa.
435
00:36:31,689 --> 00:36:33,789
Tranquilla, cosi', tranquilla.
436
00:36:34,437 --> 00:36:35,087
Ok.
437
00:36:36,250 --> 00:36:37,500
Mike, ce l'hai?
438
00:36:38,206 --> 00:36:40,059
Non hai paura
a starle cosi' vicino?
439
00:36:40,159 --> 00:36:42,409
No, gli squali
non mi preoccupano.
440
00:36:48,850 --> 00:36:50,401
Segni vitali online.
441
00:36:50,711 --> 00:36:53,170
Respirazione 34 su 68.
442
00:36:53,880 --> 00:36:56,009
Cuore, 42 battiti al minuto.
443
00:36:57,144 --> 00:37:00,347
Il livello dell'ossigeno
e' stabile.
444
00:37:00,484 --> 00:37:01,784
Sembra in forma.
445
00:37:02,639 --> 00:37:04,089
Come potete vedere,
446
00:37:04,544 --> 00:37:07,472
il nostro trattamento e' per gli
squali. Un trattamento del tutto
447
00:37:07,572 --> 00:37:08,522
indolore.
448
00:37:08,924 --> 00:37:09,524
Se
449
00:37:09,726 --> 00:37:13,288
vincoliamo il farmaco al livello
molecolare degli anticorpi dello squalo,
450
00:37:13,388 --> 00:37:14,288
possiamo
451
00:37:14,916 --> 00:37:18,436
irrorare il farmaco in ogni
area del cervello che vogliamo.
452
00:37:18,536 --> 00:37:23,074
Abbiamo aumentato l'intelligenza
base di Bella di mille volte.
453
00:37:23,799 --> 00:37:26,601
E lei pensa davvero di poter ottenere
gli stessi risultati con gli umani?
454
00:37:26,701 --> 00:37:27,451
Penso
455
00:37:28,363 --> 00:37:30,263
sia assolutamente necessario,
456
00:37:30,363 --> 00:37:33,742
se vogliamo mantenere
la supremazia sull'umanita'.
457
00:37:37,064 --> 00:37:38,864
L'intelligenza artificiale
458
00:37:39,445 --> 00:37:41,826
diventa piu' forte ogni anno.
459
00:37:42,094 --> 00:37:43,855
Presto l'informatica quantistica
460
00:37:43,955 --> 00:37:46,489
iniziera' un'esponenziale
accellerazione
461
00:37:46,589 --> 00:37:50,831
sulle le capacita' dei nostri computer
di insegnare a loro stessi.
462
00:37:50,931 --> 00:37:54,668
E quando sara' accaduto, loro
sfuggiranno al nostro controllo
463
00:37:54,768 --> 00:37:57,522
ed al nostro mondo,
in un istante.
464
00:38:00,544 --> 00:38:02,445
L'uomo stesso
465
00:38:04,303 --> 00:38:05,703
diverra' obsoleto.
466
00:38:07,852 --> 00:38:08,947
E loro ci
467
00:38:10,934 --> 00:38:12,184
distruggeranno.
468
00:38:14,725 --> 00:38:16,575
Ma c'e' un'altra soluzione.
469
00:38:17,699 --> 00:38:22,499
Il cervello umano ha un centinaio
di miliardi di neuroni.
470
00:38:23,141 --> 00:38:26,195
Il nostro potenziale e' grande
quanto quelle di ogni macchina.
471
00:38:26,295 --> 00:38:27,195
Ha solo
472
00:38:27,500 --> 00:38:29,012
bisogno di essere
473
00:38:29,787 --> 00:38:30,968
liberato.
474
00:38:31,719 --> 00:38:35,069
Quindi lei sarebbe il salvatore
dell'intera razza umana?
475
00:38:35,535 --> 00:38:37,035
Pensa di essere Dio.
476
00:38:39,555 --> 00:38:40,405
Quando
477
00:38:40,505 --> 00:38:41,505
succedera',
478
00:38:43,970 --> 00:38:45,470
saremo tutti degli Dei.
479
00:38:47,003 --> 00:38:47,953
O mostri.
480
00:38:59,003 --> 00:39:01,284
Ti rendi conto che la maggior
parte delle tue ricerche
481
00:39:01,384 --> 00:39:04,506
mi hanno aiutato a trovare
la giusta direzione?
482
00:39:15,820 --> 00:39:18,589
Il tuo capo e' sempre
cosi' preso dal suo lavoro?
483
00:39:18,689 --> 00:39:21,317
Ha appena iniziato a prendere
i nuovi farmaci su se stesso.
484
00:39:21,758 --> 00:39:24,824
Sembra che lo ecciti parecchio.
Non e' proprio un segreto.
485
00:39:25,300 --> 00:39:28,700
Sta somministrando a se stesso
i medicinali? E' da pazzi.
486
00:39:29,068 --> 00:39:31,936
Questo tizio ha tirato su un impero
miliardario dal niente.
487
00:39:32,036 --> 00:39:34,005
E' un genio della scienza.
488
00:39:34,538 --> 00:39:36,688
Chi sono io per dirgli cosa fare?
489
00:39:41,245 --> 00:39:42,975
Hai notato qualche
effetto collaterale negativo
490
00:39:43,075 --> 00:39:45,731
provocato da queste sostanze
miracolose sugli quali?
491
00:39:45,831 --> 00:39:47,581
Non le chiamerai negative.
492
00:39:47,681 --> 00:39:49,021
La sua vista sembra
essere migliorata
493
00:39:49,121 --> 00:39:52,256
e pare che lei riesca
a comunicare con gli altri squali.
494
00:39:52,356 --> 00:39:53,656
Stai scherzando?
495
00:39:54,065 --> 00:39:55,515
No, niente affatto.
496
00:40:01,170 --> 00:40:02,020
Allora,
497
00:40:02,574 --> 00:40:03,874
che succede qui?
498
00:40:24,622 --> 00:40:26,716
Non capisco il perche' sia qui,
499
00:40:26,816 --> 00:40:29,066
cosa si aspetta
esattamente da me?
500
00:40:29,894 --> 00:40:33,201
Beh, Bella ha mostrato
alcuni comportamenti insoliti,
501
00:40:33,301 --> 00:40:37,651
il che non sembra essere collegato
all'incremento della sua intelligenza.
502
00:40:37,968 --> 00:40:40,818
Speravo che lei potesse
spiegarmene il motivo.
503
00:40:42,506 --> 00:40:43,556
E' incinta.
504
00:40:46,369 --> 00:40:47,119
Come?
505
00:40:48,419 --> 00:40:49,847
Questo e' impossibile,
506
00:40:49,947 --> 00:40:51,438
le prelevo campioni
di sangue ogni settimana.
507
00:40:51,615 --> 00:40:53,208
Dovremmo saperlo se fosse incinta.
508
00:40:53,308 --> 00:40:54,908
Le ha fatto un'ecografia?
509
00:40:57,488 --> 00:40:59,582
Nuoto con gli squali
da quando avevo sette anni.
510
00:40:59,682 --> 00:41:01,671
Riconosco uno squalo
incinta quando ne vedo uno.
511
00:41:01,771 --> 00:41:04,524
E perche' dai suoi
ormoni non risulta?
512
00:41:05,529 --> 00:41:08,729
Lei ha detto che queste
sostanze alterano il suo DNA.
513
00:41:09,044 --> 00:41:11,544
Forse lo alterano
piu' di quanto pensa.
514
00:41:12,435 --> 00:41:14,185
- E' possibile.
- Trent?
515
00:41:22,313 --> 00:41:23,303
Malfuzionamento elettrico
516
00:41:23,403 --> 00:41:24,903
Che diavolo succede?
517
00:41:33,092 --> 00:41:34,442
Forse ha ragione.
518
00:41:36,119 --> 00:41:37,967
Avrei dovuto notarlo io stesso.
519
00:41:39,363 --> 00:41:42,363
Forse era troppo impegnato
a incensare se stesso.
520
00:41:44,632 --> 00:41:45,632
Possibile.
521
00:42:56,840 --> 00:42:59,241
Il quadro generale e' danneggiato,
il gommone ci e' andato a sbattere.
522
00:42:59,546 --> 00:43:01,206
Inoltre oltre
un centinaio di litri
523
00:43:01,306 --> 00:43:02,776
di carburante sono
finiti nella laguna.
524
00:43:02,876 --> 00:43:03,676
Cazzo.
525
00:43:12,222 --> 00:43:15,201
Che succede se il carburante
arriva ai cavi elettrici?
526
00:43:15,447 --> 00:43:18,507
Abbiamo serbatoi di ossigeno
chiusi nei magazzini subacquei.
527
00:43:18,607 --> 00:43:19,407
Lo so.
528
00:43:40,918 --> 00:43:43,168
Devo farmi
una cultura sulla gola.
529
00:44:07,056 --> 00:44:08,056
Oh, merda.
530
00:44:20,312 --> 00:44:23,719
Cristo santo. Avrebbe dovuto
dormire almeno per un'altra ora.
531
00:44:23,819 --> 00:44:25,510
- Stai bene?
- Bella sta bene?
532
00:44:25,610 --> 00:44:27,229
- Si', sta bene.
- Sei sicuro?
533
00:44:27,329 --> 00:44:28,029
Si'!
534
00:44:28,816 --> 00:44:31,716
Sto bene anche io, grazie
per avermelo chiesto.
535
00:44:36,190 --> 00:44:37,390
Cosa e' stato?
536
00:44:42,119 --> 00:44:45,724
Il signor Durant si sta
comportando in maniera errata,
537
00:44:45,824 --> 00:44:47,380
prendendo decisioni discutibili
538
00:44:47,480 --> 00:44:49,852
da quando assume il nootropo.
539
00:44:50,335 --> 00:44:52,314
L'ho messo
in guardia varie volte...
540
00:45:09,740 --> 00:45:11,075
Malfunzionamento ascensore
541
00:45:11,175 --> 00:45:12,700
Luci d'emergenza attive
542
00:45:15,045 --> 00:45:17,145
Oh, mio Dio. Che sta succedendo?
543
00:45:17,245 --> 00:45:18,074
Non lo so.
544
00:45:18,174 --> 00:45:20,174
- Cosa e' stato?
- Non lo so.
545
00:45:21,079 --> 00:45:22,179
Oh, mio Dio.
546
00:45:23,002 --> 00:45:24,452
Che sta succedendo?
547
00:45:26,056 --> 00:45:27,687
Malfunzionamento perimetro
548
00:45:30,094 --> 00:45:32,754
- Le barriere difensive sono abbassate?
- Solo in parte.
549
00:45:32,854 --> 00:45:34,678
- Che significa solo in parte?
- Che posso sistemarle.
550
00:45:34,778 --> 00:45:37,729
- E' stata un'esplosione?
- Ci sono fiamme ovunque.
551
00:45:38,738 --> 00:45:41,588
- Quella e' Bella?
- Si', e' il puntino rosso.
552
00:45:42,446 --> 00:45:46,546
- E' normale che si separi dagli...
- No, dottoressa Calhoun. Non lo e'.
553
00:46:00,174 --> 00:46:01,024
Cosa...
554
00:46:03,195 --> 00:46:04,045
Ehila'?
555
00:46:12,236 --> 00:46:13,226
Scollegato
556
00:46:15,638 --> 00:46:16,638
Oh, merda.
557
00:46:16,907 --> 00:46:19,543
No! No. No No. Andiamo.
Mi stai prendendo in giro!
558
00:46:19,643 --> 00:46:22,448
- Sta spegnendo le telecamere.
- E' capace di farlo?
559
00:46:36,295 --> 00:46:37,425
Che cavolo?
560
00:46:58,215 --> 00:47:00,851
Cazzo! La protezione
della struttura e' fottuta.
561
00:47:00,951 --> 00:47:02,849
Rilascia la pressione, cosi'
non ci rimettiamo la vasca.
562
00:47:02,949 --> 00:47:03,799
Capito.
563
00:47:11,099 --> 00:47:13,049
Questo corridoio e' inondato.
564
00:47:14,000 --> 00:47:15,600
Questo e' un problema.
565
00:47:25,389 --> 00:47:26,439
Che cos'e'?
566
00:47:35,294 --> 00:47:37,755
L'avete visto? Quegli squali
hanno fatto a pezzi Craig.
567
00:47:37,855 --> 00:47:40,344
Non ho mai visto morsi
di squalo come quelli prima.
568
00:47:40,444 --> 00:47:41,994
Moriremo tutti, vero?
569
00:47:42,337 --> 00:47:45,358
No. Calmiamoci tutti.
Aaron, come siamo messi?
570
00:47:45,562 --> 00:47:47,155
Male, siamo messi male.
571
00:47:47,255 --> 00:47:47,969
Aaron!
572
00:47:48,069 --> 00:47:49,996
La situazione della struttura.
Ci sono molti squarci?
573
00:47:50,096 --> 00:47:51,762
Solo nei corridoi esterni.
574
00:47:51,862 --> 00:47:52,762
Per ora.
575
00:47:53,239 --> 00:47:55,839
Che significa "per ora"?
Perche' dici questo?
576
00:47:55,939 --> 00:47:57,498
Non li ho mai
visti comportarsi cosi'.
577
00:47:58,911 --> 00:48:00,461
Sono davvero agitati.
578
00:48:00,882 --> 00:48:03,280
Dimmi che "agitati" non
e' cosi' male come sembra.
579
00:48:03,380 --> 00:48:05,607
Sono in piena modalita' caccia.
580
00:48:05,707 --> 00:48:07,107
E' cosi' assurdo.
581
00:48:07,207 --> 00:48:08,665
Perche' non scappano
582
00:48:08,765 --> 00:48:11,214
visto che le difese sono
disattivate? Vogliono noi?
583
00:48:11,314 --> 00:48:14,586
Aspetta un minuto. Aspetta.
Questo non ha senso.
584
00:48:15,232 --> 00:48:17,732
Se tutti gli squali
sono nella laguna,
585
00:48:18,742 --> 00:48:20,642
chi ha fatto questo a Craig?
586
00:48:26,879 --> 00:48:29,901
So di averti detto di non salvare
la mia ricerca nel cloud,
587
00:48:30,001 --> 00:48:31,401
ma ora devi farlo.
588
00:48:31,515 --> 00:48:32,515
Non posso.
589
00:48:33,108 --> 00:48:36,308
Anche se volessi, il sistema
e' completamente andato.
590
00:48:37,733 --> 00:48:38,833
Oh, mio Dio.
591
00:48:47,399 --> 00:48:48,399
Ho capito.
592
00:48:48,580 --> 00:48:49,680
Capito cosa?
593
00:48:54,509 --> 00:48:55,959
Che sta succedendo?
594
00:48:57,947 --> 00:48:59,197
Sputa il rospo.
595
00:49:00,404 --> 00:49:02,805
- Bella non e' piu' incinta.
- Cosa?
596
00:49:03,440 --> 00:49:04,840
Ha gia' partorito.
597
00:49:06,472 --> 00:49:10,322
Cio' che e' accaduto nella piscina
l'ha fatta andare in travaglio.
598
00:49:11,448 --> 00:49:14,548
Qualsiasi cosa abbia creato
qui, Durant, e' crudele.
599
00:49:15,411 --> 00:49:17,111
Non sono squali normali.
600
00:49:18,391 --> 00:49:21,791
Hanno gia' dentatura,
muscolatura e l'istinto da killer.
601
00:49:22,259 --> 00:49:25,863
E' l'unica cosa che puo' spiegare
cio' che e' accaduto a Craig.
602
00:49:26,159 --> 00:49:29,109
Parli di loro come se
fossero dei super piranha.
603
00:49:29,376 --> 00:49:30,526
Sono peggio.
604
00:49:32,255 --> 00:49:33,412
Molto peggio.
605
00:49:45,610 --> 00:49:47,060
Bombole d'ossigeno.
606
00:49:48,380 --> 00:49:49,330
Guardami,
607
00:49:49,430 --> 00:49:50,280
Daniel.
608
00:49:50,477 --> 00:49:52,327
- Daniel, guardami.
- Si'.
609
00:49:54,270 --> 00:49:56,170
Ok, respira tesoro. Respira.
610
00:50:02,466 --> 00:50:03,316
Ti amo.
611
00:50:03,820 --> 00:50:05,070
Ti amo anch'io.
612
00:50:07,352 --> 00:50:08,702
Ne verremo fuori.
613
00:50:09,306 --> 00:50:10,006
Si'.
614
00:50:10,285 --> 00:50:11,185
Si', ok.
615
00:50:13,477 --> 00:50:14,377
Andiamo.
616
00:50:21,852 --> 00:50:24,721
Potete darvi una calmata voi 2?
617
00:50:24,821 --> 00:50:27,216
Non ci si guadagna
niente a perdere la testa.
618
00:50:27,316 --> 00:50:30,160
Non era stato lei a dire che il
sistema di sicurezza era infallibile?
619
00:50:30,260 --> 00:50:31,862
Si', avrebbe dovuto esserlo.
620
00:50:31,962 --> 00:50:36,012
Evidentemente il mio lavoro ha avuto
piu' successo di quanto pensassi.
621
00:50:37,534 --> 00:50:41,084
Se questo e' un successo, avrei
voluto vedere un fallimento.
622
00:50:41,371 --> 00:50:43,097
Dobbiamo tornare in superficie.
623
00:50:43,197 --> 00:50:44,147
Concordo.
624
00:50:44,979 --> 00:50:46,579
C'e' solo un problema.
625
00:50:47,313 --> 00:50:49,463
Tutte le uscite
sono sott'acqua.
626
00:50:52,417 --> 00:50:54,112
Forse non sanno che c'e'
un buco nella zona difensiva.
627
00:50:54,212 --> 00:50:56,312
Lo sanno, l'hanno creato loro.
628
00:50:56,412 --> 00:50:58,912
Allora perche' non
se ne vanno, Misty?
629
00:50:59,189 --> 00:51:01,651
- Qua c'e' qualcosa che vogliono.
- Si',
630
00:51:01,751 --> 00:51:02,451
noi.
631
00:51:03,391 --> 00:51:05,515
Vuoi sapere perche' le scimmie
sono cosi' pericolose?
632
00:51:05,615 --> 00:51:09,107
Perche' sono intelligenti abbastanza
da portare rancore, come gli umani.
633
00:51:10,000 --> 00:51:11,150
E' cosi', no?
634
00:51:11,633 --> 00:51:12,483
Giusto?
635
00:51:12,926 --> 00:51:16,026
Bella non e' solo intelligente,
lei ci vuole morti.
636
00:51:16,502 --> 00:51:19,287
Gli altri sono solo soldati.
Faranno cio' che dira' lei.
637
00:51:19,387 --> 00:51:21,235
Siamo fottuti. Siamo
letteralmente fottuti!
638
00:51:21,335 --> 00:51:23,547
Ok. Non abbiamo tempo
per teorie o tracolli.
639
00:51:23,647 --> 00:51:25,447
Dobbiamo andarcene da qui.
640
00:51:25,547 --> 00:51:27,445
Se trovassimo il modo
di fare una telefonata
641
00:51:27,545 --> 00:51:30,180
- con un telefono satellitare?
- Funziona solo in superficie.
642
00:51:30,280 --> 00:51:33,312
Una delle fissazioni del nostro
fanatico capo e' il segreto commerciale,
643
00:51:33,412 --> 00:51:36,226
cosa che mette chiunque
in pericolo, perche' e' un folle.
644
00:51:36,326 --> 00:51:38,694
- Cosa hai detto?
- Ho detto "fottiti".
645
00:51:38,794 --> 00:51:41,544
Cosa vuoi fare, eh?
Licenziarmi? Mi dimetto.
646
00:51:42,386 --> 00:51:45,369
Allora come ce ne andiamo
da qui se non ci sono uscite?
647
00:51:45,469 --> 00:51:47,193
C'e' un'altra via di uscita.
648
00:51:47,293 --> 00:51:48,805
Pensi quello che penso io?
649
00:51:48,905 --> 00:51:51,705
- La piscina.
- Ehi, ehi. Aspetta, aspetta...
650
00:51:51,908 --> 00:51:53,399
Vuoi scappare da qui a nuoto?
651
00:51:53,499 --> 00:51:56,711
Non ci penso nemmeno, non entro
nuovamente in acqua con quegli squali.
652
00:51:56,811 --> 00:51:58,311
Per niente al mondo.
653
00:51:58,411 --> 00:52:01,661
No, nemmeno io e Daniel
troviamo geniale questa idea.
654
00:52:03,079 --> 00:52:04,529
Non dovete nuotare.
655
00:52:04,629 --> 00:52:05,729
Allora cosa?
656
00:52:05,829 --> 00:52:06,832
Teletrasporto.
657
00:52:07,904 --> 00:52:11,091
Mike puo' arrivare in superficie
col veicolo a propulsione
658
00:52:11,528 --> 00:52:14,578
e chiamare la guardia
costiera con il satellitare.
659
00:52:15,232 --> 00:52:17,487
- Verranno in aiuto.
- Si', per favore sono un grande fan
660
00:52:17,587 --> 00:52:18,637
dell'aiuto.
661
00:52:19,132 --> 00:52:21,699
Si', forse ti dimentichi
dei piccoli squali.
662
00:52:21,799 --> 00:52:24,740
- Un piccolo importante dettaglio.
- Possono passare attraverso le brecce.
663
00:52:24,840 --> 00:52:28,240
Qui c'e' cibo per loro,
quindi resteranno qui per un po'.
664
00:52:30,113 --> 00:52:30,763
Ok.
665
00:52:31,138 --> 00:52:33,214
E' un buon piano, andro'.
666
00:52:33,314 --> 00:52:35,314
No. Abbiamo bisogno di te qui.
667
00:52:35,414 --> 00:52:36,614
No, andro' io.
668
00:52:39,890 --> 00:52:41,358
- Assolutamente no.
- Sto andando.
669
00:52:41,458 --> 00:52:43,011
No, e' troppo pericoloso,
ed e' il mio lavoro.
670
00:52:43,111 --> 00:52:45,488
- Vado, che ti piaccia o meno.
- Non c'e' bisogno che rischi la vita.
671
00:52:45,588 --> 00:52:48,373
- E' la mia la vita che rischio.
- Non possiamo morire tutti.
672
00:52:49,468 --> 00:52:52,142
Inoltre sono sud africano.
Vivo per questa merda.
673
00:52:52,446 --> 00:52:55,096
Quegli squali possono
baciarmi le chiappe.
674
00:52:55,196 --> 00:52:56,696
Mike, aspetta. Mike.
675
00:52:59,068 --> 00:53:01,018
- Mike!
- Dobbiamo andare.
676
00:53:06,124 --> 00:53:07,474
Qualcuno lo vede?
677
00:53:08,410 --> 00:53:10,620
- Dov'e' andato?
- Qualcumo lo vede?
678
00:53:10,720 --> 00:53:11,370
No.
679
00:53:11,911 --> 00:53:12,761
Eccolo.
680
00:53:13,046 --> 00:53:13,814
Lo vedo.
681
00:53:13,914 --> 00:53:16,014
- Pensi che ce la fara'?
- Si'.
682
00:53:16,726 --> 00:53:18,706
- Oh, merda. C'e' uno squalo.
- Mike.
683
00:53:18,806 --> 00:53:20,256
Mike, dietro di te.
684
00:53:24,672 --> 00:53:25,722
Oh, mio Dio.
685
00:53:27,504 --> 00:53:29,166
- Oh, no! Mike!
- E' morto?
686
00:53:29,266 --> 00:53:31,333
- Non si muove.
- E' fottuto.
687
00:53:31,433 --> 00:53:33,642
Non sta succedendo.
Non sta succedendo.
688
00:53:33,742 --> 00:53:35,292
Non sta... Non sta...
689
00:53:38,615 --> 00:53:39,715
Oh, mio Dio.
690
00:53:40,711 --> 00:53:41,880
Oh, mio Dio!
691
00:53:49,759 --> 00:53:51,022
Andiamo, Trent.
692
00:53:54,331 --> 00:53:56,891
- L'ha preso, l'ha preso.
- Andra' tutto bene.
693
00:53:58,047 --> 00:54:00,747
Arriva dalla piscina.
Arriva dalla piscina.
694
00:54:03,980 --> 00:54:05,709
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
695
00:54:05,809 --> 00:54:08,509
- Non riesco a vederli.
- Dove sono finiti?
696
00:54:10,025 --> 00:54:12,275
Tirateli su.
Andiamo, tirateli su.
697
00:54:16,285 --> 00:54:17,085
Forza.
698
00:54:20,724 --> 00:54:22,774
Fategli spazio, fategli spazio.
699
00:54:35,538 --> 00:54:37,288
Andiamo, Mike. Su, amico.
700
00:54:37,537 --> 00:54:39,087
Forza. Andiamo, Mike!
701
00:54:44,674 --> 00:54:46,174
Dannazione, andiamo!
702
00:54:50,754 --> 00:54:51,554
Forza!
703
00:54:53,282 --> 00:54:54,732
E' fatta! E' fatta!
704
00:54:54,832 --> 00:54:56,458
E' fatta! E' fatta.
705
00:55:00,797 --> 00:55:02,097
Cos'e' successo?
706
00:55:02,724 --> 00:55:04,746
Sei stato aggredito
da uno squalo.
707
00:55:04,868 --> 00:55:05,869
Eri morto, amico.
708
00:55:05,969 --> 00:55:08,719
Sapevo di doverti venire
a coprire le spalle.
709
00:55:10,569 --> 00:55:11,919
Te l'avevo detto.
710
00:55:12,019 --> 00:55:14,519
Quegli squali possono
baciarmi il culo.
711
00:55:28,191 --> 00:55:29,641
Abbiamo altre armi?
712
00:55:30,920 --> 00:55:34,058
Bastoni esplosivi, fucili
subacquei, nitrato di stricnina.
713
00:55:34,158 --> 00:55:36,291
Ok, calmatevi, calmatevi tutti.
714
00:55:36,391 --> 00:55:38,062
Ho dei razzi sul gommone.
715
00:55:38,162 --> 00:55:43,035
Non vorra' farlo davvero? Ha passato
tutta la vita a proteggere gli squali.
716
00:55:46,042 --> 00:55:49,979
Aiuto la gente a capire
che gli squali non sono dei mostri.
717
00:55:50,079 --> 00:55:51,429
Ma i suoi squali?
718
00:55:52,216 --> 00:55:54,316
Lei li ha trasformati in mostri.
719
00:55:55,385 --> 00:55:56,485
Non possiamo
720
00:55:57,299 --> 00:55:59,846
permettere che questi squali
lascino questo complesso.
721
00:55:59,946 --> 00:56:02,116
Non possiamo permettere
che si riproducano.
722
00:56:02,216 --> 00:56:05,416
Non possiamo permettergli
di far del male alla gente.
723
00:56:06,143 --> 00:56:07,764
Dobbiamo uccidere
quei dannati squali.
724
00:56:07,864 --> 00:56:09,432
Ok, pero' ignora
725
00:56:09,532 --> 00:56:12,800
che aprono la porta
a scoperte incredibili.
726
00:56:12,900 --> 00:56:14,072
Mi ascolti, ascolti.
727
00:56:14,172 --> 00:56:17,609
Sono davvero cosi'
vicino alla scoperta
728
00:56:17,709 --> 00:56:20,110
che cambiera' il corso della storia.
729
00:56:20,210 --> 00:56:22,805
Scusami, dovresti
spiegarlo a Mike.
730
00:56:22,905 --> 00:56:24,643
Oh, no, aspetta. Non puoi.
731
00:56:24,743 --> 00:56:28,543
E lo sai il perche'? Perche'
uno squalo gli ha mangiato la testa.
732
00:56:33,823 --> 00:56:35,454
Stiamo perdendo pressione.
733
00:56:35,660 --> 00:56:36,860
Che vuol dire?
734
00:56:37,363 --> 00:56:39,313
Che potrebbe esplodere tutto.
735
00:57:06,542 --> 00:57:07,442
Leslie!
736
00:57:12,432 --> 00:57:13,282
Leslie.
737
00:57:15,238 --> 00:57:16,088
Daniel.
738
00:57:18,250 --> 00:57:20,000
Schiaccialo, su. Andiamo.
739
00:57:21,438 --> 00:57:22,088
Su!
740
00:57:22,639 --> 00:57:25,857
- C'e' troppa acqua.
- Aiutami, non arrenderti.
741
00:57:25,957 --> 00:57:26,979
Schiaccialo.
742
00:57:30,026 --> 00:57:32,449
Ce l'ho fatta, ce l'ho fatta.
743
00:57:32,549 --> 00:57:34,245
- Stai bene?
- Si', e tu?
744
00:57:34,509 --> 00:57:35,209
Si'.
745
00:57:36,101 --> 00:57:36,901
Gesu'.
746
00:57:42,125 --> 00:57:45,892
Quante sezioni di questo
complesso comunicano tra di loro?
747
00:57:46,329 --> 00:57:48,924
Vuoi sapere se gli squaletti
sono rinchiusi nei corridori esterni.
748
00:57:49,024 --> 00:57:51,274
Si', sarebbe
bello se fosse cosi'.
749
00:57:51,647 --> 00:57:52,847
No, purtroppo.
750
00:57:53,150 --> 00:57:55,390
- Potrebbero essere ovunque.
- Oh, cazzo.
751
00:57:59,542 --> 00:58:01,636
Da quanto lavori
per questo tizio?
752
00:58:02,946 --> 00:58:04,346
E' fuori di testa.
753
00:58:05,012 --> 00:58:07,382
Si', soprattutto da quando ha iniziato
ad assumere quelle sostanze.
754
00:58:08,787 --> 00:58:11,157
Era uno stronzo anche
prima, ma non cosi'.
755
00:58:11,788 --> 00:58:13,838
Avrei dovuto andarmene mesi fa.
756
00:58:16,226 --> 00:58:18,226
Allora perche' sei ancora qui?
757
00:58:19,829 --> 00:58:21,379
E tu perche' sei qui?
758
00:58:37,013 --> 00:58:38,863
Tu sai dove stiamo andando?
759
00:58:45,403 --> 00:58:46,903
E' una via d'uscita?
760
00:58:48,998 --> 00:58:50,798
Speriamo non sia allagata.
761
00:58:52,247 --> 00:58:53,447
Si', speriamo.
762
00:59:18,795 --> 00:59:19,645
Leslie!
763
00:59:23,393 --> 00:59:26,372
"Vieni a Cape Town", dicevano.
"Sara' bello", dicevano.
764
00:59:26,548 --> 00:59:29,097
Zitto, avvisami quando andiamo
agli alloggi dell'equipaggio.
765
00:59:29,197 --> 00:59:31,031
E' il posto piu' lontano
dal corridoio est.
766
00:59:31,131 --> 00:59:33,365
Ok, ma non dovremmo
cercare gli altri?
767
00:59:33,465 --> 00:59:35,738
Amico, i piccoli
di Bella sono a caccia.
768
00:59:35,838 --> 00:59:37,238
Dobbiamo uscire da quest'acqua.
769
00:59:37,338 --> 00:59:39,867
Lo so, ma qualcosa mi dice
che saremo al sicuro tutti insieme.
770
00:59:39,967 --> 00:59:42,378
Ah si'? Il mio istinto invece mi dice
che dobbiamo trovare una via d'uscita.
771
00:59:43,746 --> 00:59:45,982
Ascoltami, Aaron.
Non farmi fare questo da solo.
772
00:59:46,082 --> 00:59:47,832
Ti prego, amico. Andiamo.
773
00:59:49,801 --> 00:59:51,940
Ok, ma sara' meglio
che tu abbia ragione.
774
00:59:52,040 --> 00:59:53,340
Da questa parte.
775
01:00:07,857 --> 01:00:09,230
Leslie!
776
01:00:18,364 --> 01:00:19,948
Andra' tutto bene.
777
01:00:21,486 --> 01:00:23,319
Come fai ad essere
cosi' ottimista?
778
01:00:23,419 --> 01:00:25,188
Mi aggrappo alla speranza.
779
01:00:25,444 --> 01:00:28,525
La situazione e' un po'
disperata, ma c'e' ancora speranza.
780
01:00:28,625 --> 01:00:31,925
Ecco gli alloggi dell'equipaggio.
Saremo al sicuro li'.
781
01:00:32,434 --> 01:00:34,522
Non so, credo ancora che dovremmo
trovare una via di uscita.
782
01:00:34,622 --> 01:00:36,355
Siamo cibo per pesci che cammina.
783
01:00:36,455 --> 01:00:39,388
Dovremmo solo allontanarci dagli
squali ed aspettare gli aiuti.
784
01:00:39,488 --> 01:00:41,454
Si', e se non dovessero
arrivare, Josh?
785
01:00:41,554 --> 01:00:43,404
Tanto per essere speranzosi.
786
01:00:44,225 --> 01:00:45,175
Comunque,
787
01:00:45,540 --> 01:00:48,670
se dovessi mai chiederti
aiuto per un lavoro, ignorami.
788
01:00:48,946 --> 01:00:51,446
Amico, vivi nella
cantina di tua madre.
789
01:00:53,584 --> 01:00:54,484
Andiamo.
790
01:02:06,522 --> 01:02:07,222
Ehi!
791
01:02:07,902 --> 01:02:09,402
Dove sono gli altri?
792
01:02:11,639 --> 01:02:15,521
Non ho visto nessuno, devono
essere scappati da uscite diverse.
793
01:02:15,755 --> 01:02:17,105
Hai paura, Durant?
794
01:02:17,619 --> 01:02:19,519
Sarei un pazzo a non averne.
795
01:02:20,110 --> 01:02:23,539
E' meno divertente quando e'
il coniglio ad essere armato, vero?
796
01:02:23,639 --> 01:02:25,369
Che ne dici di pensare
ad andarcene da qui?
797
01:02:25,808 --> 01:02:27,640
E come? Siamo chiusi dentro.
798
01:02:28,097 --> 01:02:30,378
Se raggiungiamo
la stanza del filtraggio,
799
01:02:30,478 --> 01:02:32,675
possiamo anche farcela.
800
01:02:32,907 --> 01:02:33,657
Come?
801
01:02:34,389 --> 01:02:37,777
Hanno messo delle rampe di accesso
per facilitare la manutenzione.
802
01:02:37,877 --> 01:02:39,477
Ok, non ne avevo idea.
803
01:02:40,523 --> 01:02:43,384
- E' un bene che sia qui, no?
- Dobbiamo trovare gli altri.
804
01:02:43,712 --> 01:02:45,390
Lo so e li troveremo,
805
01:02:45,490 --> 01:02:47,327
ma dobbiamo prima arrivare
in superficie e chiamare aiuto.
806
01:02:47,427 --> 01:02:50,188
Se ci fosse un'altra crepa,
andrebbe tutto a fondo.
807
01:02:51,225 --> 01:02:52,525
Trent ha ragione.
808
01:02:54,070 --> 01:02:57,270
Durant e' d'accordo con me?
La cosa mi rende nervoso.
809
01:02:57,640 --> 01:02:58,690
Ha ragione?
810
01:02:59,226 --> 01:03:00,226
Non lo so.
811
01:03:01,039 --> 01:03:03,946
E' la migliore opzione
che abbiamo, muoviamoci.
812
01:03:10,958 --> 01:03:11,808
Leslie!
813
01:03:13,198 --> 01:03:14,601
Mi senti?
814
01:03:20,563 --> 01:03:22,194
Leslie, dove sei finita?
815
01:03:30,853 --> 01:03:31,833
Merda!
816
01:04:01,671 --> 01:04:04,371
La stanza di filtraggio
e' da questa parte.
817
01:05:05,385 --> 01:05:07,066
Chiudiamo la porta.
818
01:05:10,162 --> 01:05:11,713
Su, Dio.
819
01:05:11,813 --> 01:05:15,340
Dannazione, Aaron. Ti avevo
detto di aggiustare questa porta.
820
01:05:15,440 --> 01:05:19,027
Si, Josh. Come se non avessi avuto
niente da fare nelle ultime 24 ore.
821
01:05:22,418 --> 01:05:23,716
L'hai sentito?
822
01:05:29,792 --> 01:05:32,019
- Oddio.
- Perche' "oddio"?
823
01:05:32,119 --> 01:05:34,719
- Allontanati dalla porta, Josh.
- Merda!
824
01:05:41,404 --> 01:05:43,134
Vattene da li', amico.
825
01:05:47,777 --> 01:05:49,769
Mi stai prendendo per il culo!
826
01:05:49,912 --> 01:05:50,662
Josh!
827
01:05:51,249 --> 01:05:51,999
Josh!
828
01:05:55,207 --> 01:05:56,907
Non voglio morire cosi'.
829
01:06:19,793 --> 01:06:20,693
Oh, Dio.
830
01:06:25,328 --> 01:06:28,480
No! Aaron! Aaron No!
831
01:06:31,291 --> 01:06:32,091
Josh?
832
01:06:32,191 --> 01:06:32,991
Aaron!
833
01:06:34,367 --> 01:06:35,117
Josh!
834
01:06:43,908 --> 01:06:44,658
Josh!
835
01:06:48,522 --> 01:06:49,272
Josh!
836
01:06:52,495 --> 01:06:53,245
Josh!
837
01:06:59,911 --> 01:07:00,661
Josh!
838
01:07:09,725 --> 01:07:13,155
Durant, quando usciremo da qui,
la faro' incolpare dell'accaduto.
839
01:07:13,255 --> 01:07:15,755
E' cio' che voglio anche io,
ma lo sapranno da me.
840
01:07:15,855 --> 01:07:17,766
Non dimentichi che ha firmato
un contratto di non divulgazione.
841
01:07:17,866 --> 01:07:19,768
Se sara' fortunato a trovarlo
per farmelo rispettare.
842
01:07:19,868 --> 01:07:21,167
Il suo avvocato e' morto.
843
01:07:21,267 --> 01:07:23,967
Quindi preferisce vedere
distrutta l'intera umanita',
844
01:07:24,067 --> 01:07:26,269
per poter salvare cio'
che per lei ha valore.
845
01:07:26,369 --> 01:07:29,245
Noi due non siamo diversi, solo
che preferiamo 2 specie diverse.
846
01:07:29,345 --> 01:07:31,314
Non siamo la cosa piu' diversa
che due persone possano essere.
847
01:07:31,414 --> 01:07:35,164
Ok, ok. Se non la smettete
mi getto in pasto a quegli squali.
848
01:07:43,817 --> 01:07:44,667
Leslie?
849
01:07:47,760 --> 01:07:48,658
Daniel?
850
01:07:49,477 --> 01:07:50,375
Leslie?
851
01:07:56,906 --> 01:07:57,756
Daniel?
852
01:08:01,829 --> 01:08:02,679
Daniel!
853
01:08:03,212 --> 01:08:04,712
Dentro questa pompa?
854
01:08:05,925 --> 01:08:06,625
Si'.
855
01:08:20,121 --> 01:08:20,971
Daniel!
856
01:08:41,846 --> 01:08:43,196
Che stai facendo?
857
01:08:46,405 --> 01:08:48,955
Che diavolo stai facendo?
Sei impazzito?
858
01:08:49,842 --> 01:08:51,192
Ti sei impazzito?
859
01:08:52,764 --> 01:08:54,214
Allontanati da li'.
860
01:08:55,701 --> 01:08:57,351
Potresti averla uccisa.
861
01:08:58,145 --> 01:09:00,995
Quei piccoli squali
ora non ci raggiungeranno.
862
01:09:01,441 --> 01:09:03,202
Dovrei ucciderti qui, adesso.
863
01:09:04,277 --> 01:09:05,577
Ma non lo farai,
864
01:09:06,232 --> 01:09:07,777
perche' non sei un assassino.
865
01:09:07,877 --> 01:09:10,058
Inoltre, se torneremo
subito in superficie,
866
01:09:10,158 --> 01:09:11,981
forse potrai chiamare aiuto
e fare in tempo a salvarla.
867
01:09:12,081 --> 01:09:13,731
Penso sia un incentivo.
868
01:09:26,558 --> 01:09:27,658
E' bloccata.
869
01:09:28,610 --> 01:09:30,560
Durant ha sfasciato la porta.
870
01:09:32,064 --> 01:09:34,086
Torna in superficie
e cerca aiuto.
871
01:09:34,313 --> 01:09:35,413
Sto salendo.
872
01:09:35,811 --> 01:09:38,511
Cerca un'altra via
d'uscita, ma ritornero'.
873
01:09:39,606 --> 01:09:41,006
Tornero' quaggiu'.
874
01:10:19,918 --> 01:10:21,318
Dove stai andando?
875
01:10:26,769 --> 01:10:28,481
Hai dimenticato
a chi sei leale.
876
01:10:28,581 --> 01:10:30,231
Amico, vai all'inferno.
877
01:10:31,056 --> 01:10:32,706
Sai, io lei la capisco.
878
01:10:32,806 --> 01:10:34,456
Quella donna fanatica.
879
01:10:35,165 --> 01:10:36,665
Ma tu sei stato qui,
880
01:10:37,026 --> 01:10:39,668
hai visto cio' che
abbiamo fatto in poco tempo.
881
01:10:39,768 --> 01:10:41,318
E hai contribuito.
882
01:10:42,655 --> 01:10:44,455
Ho la risposta proprio qui,
883
01:10:45,245 --> 01:10:50,375
possiamo accedere a cosi'
tante capacita' del nostro cervello.
884
01:10:50,691 --> 01:10:52,491
L'ho fatto, lo percepisco.
885
01:10:53,151 --> 01:10:55,851
Mi manca solo l'ultimo
passo per arrivare...
886
01:10:55,951 --> 01:10:58,017
Qualsiasi cosa
per il progetto, eh?
887
01:10:58,529 --> 01:11:00,756
Avevo comandanti
come te nell'esercito,
888
01:11:00,956 --> 01:11:03,659
i soldati erano solo
pezzi su una scacchiera,
889
01:11:03,759 --> 01:11:05,387
per questo mollai tutto.
890
01:11:05,487 --> 01:11:07,623
Beh, devi tornarci, perche'
sta arrivando un'altra guerra.
891
01:11:07,763 --> 01:11:10,392
- Non c'e' nessuna guerra.
- Uomini contro macchine.
892
01:11:10,492 --> 01:11:13,839
Sei cosi' paranoico sul fatto che
le macchine, i robot, i computer,
893
01:11:13,939 --> 01:11:16,839
ci distruggeranno. Lascia che ti dica
una cosa, per quanto ne so io,
894
01:11:16,939 --> 01:11:19,534
l'uomo e' il vero problema,
l'uomo e' il vero problema.
895
01:11:19,634 --> 01:11:22,635
Hai proprio perso la retta via, Trent.
896
01:11:22,735 --> 01:11:24,403
Sono davvero deluso da te.
897
01:11:24,503 --> 01:11:27,803
Bene, perche' non me ne
frega niente di cio' che pensi.
898
01:11:45,660 --> 01:11:46,560
Daniel?
899
01:11:50,387 --> 01:11:51,501
Dove sei?
900
01:12:14,330 --> 01:12:15,180
Daniel!
901
01:12:33,682 --> 01:12:34,532
Leslie.
902
01:12:35,289 --> 01:12:36,219
Leslie.
903
01:12:36,708 --> 01:12:38,854
Leslie. No, no. No, no.
904
01:12:40,266 --> 01:12:43,278
Leslie, Leslie, non andare
da quella parte, no, no.
905
01:12:43,378 --> 01:12:45,428
Torna indietro! Torna indietro!
906
01:12:49,125 --> 01:12:51,380
Andiamo, apri questa porta.
907
01:12:53,235 --> 01:12:55,397
Leslie! Sono io, vieni qui.
908
01:12:57,272 --> 01:12:59,121
Leslie! Sono io.
Da questa parte.
909
01:12:59,221 --> 01:13:00,721
- Daniel.
- Leslie.
910
01:13:01,019 --> 01:13:01,869
Daniel!
911
01:13:03,946 --> 01:13:06,932
Esci dall'acqua!
Vattene via da li'.
912
01:13:08,871 --> 01:13:10,586
- Allontanati dall'acqua.
- Daniel.
913
01:13:10,686 --> 01:13:13,554
- Daniel! Daniel! Oh, mio Dio.
- Aiuto!
914
01:13:14,351 --> 01:13:17,191
Aiutami, Daniel!
Daniel! Aiutami.
915
01:13:17,826 --> 01:13:20,676
- No, allontanatevi da lei.
- Daniel, aiutami.
916
01:13:22,495 --> 01:13:24,398
Daniel! Daniel!
917
01:13:24,498 --> 01:13:25,980
Daniel! Daniel!
918
01:13:33,075 --> 01:13:33,925
Leslie!
919
01:13:40,721 --> 01:13:41,573
Leslie!
920
01:13:47,222 --> 01:13:49,555
No!
921
01:14:41,276 --> 01:14:42,076
Merda!
922
01:15:10,157 --> 01:15:10,977
Merda!
923
01:15:15,878 --> 01:15:17,346
Telefono satellitare
924
01:15:22,990 --> 01:15:26,879
Mayday, mayday, guardia costiera.
Qui e' il centro ricerche Akheilos.
925
01:15:26,979 --> 01:15:28,787
Richiesta di immediata evacuazione.
926
01:15:28,887 --> 01:15:32,419
Stiamo imbarcando acqua, non abbiamo
corrente e stiamo andando a fuoco.
927
01:15:32,519 --> 01:15:34,122
Abbiamo gravi danni strutturali.
928
01:15:34,222 --> 01:15:35,596
Richiedo urgentemente
l'evacuazione.
929
01:15:36,238 --> 01:15:38,988
Ripeto, richiedo urgentemente
l'evacuazione.
930
01:16:02,057 --> 01:16:03,992
Sei fantastico con questa
cosa del voler rimanere vivo.
931
01:16:04,577 --> 01:16:06,627
Ora aggrappati a questo tubo...
932
01:16:09,617 --> 01:16:11,257
Oh, no, no, no...
933
01:16:11,604 --> 01:16:12,954
Oh, dai. Andiamo.
934
01:16:13,307 --> 01:16:14,915
No, non e' giusto.
935
01:16:18,006 --> 01:16:19,056
Dannazione!
936
01:16:35,672 --> 01:16:36,522
Daniel!
937
01:16:38,794 --> 01:16:39,744
Leslie...
938
01:16:40,258 --> 01:16:41,208
lei e'...
939
01:16:44,184 --> 01:16:45,634
Mi dispiace, amico.
940
01:16:45,907 --> 01:16:49,303
Davvero, mi spiace,
ma ora dobbiamo andarcene.
941
01:16:49,638 --> 01:16:50,538
Perche'?
942
01:16:52,893 --> 01:16:54,140
Lasciami andare.
943
01:16:54,927 --> 01:16:56,311
Non ti lascero' qui.
944
01:16:56,411 --> 01:16:57,846
Lasciami morire e basta.
945
01:16:57,946 --> 01:17:00,996
Reagisci Daniel,
non posso fare cio' che mi chiedi.
946
01:17:01,303 --> 01:17:03,679
Leslie non vorrebbe che
rinunciassi a causa sua.
947
01:17:03,779 --> 01:17:04,429
No.
948
01:17:04,835 --> 01:17:07,055
Lei vorrebbe che tu
continuassi a lottare.
949
01:17:07,155 --> 01:17:10,566
Lo so, lo so che la conoscevo
poco, ma so che ti amava.
950
01:17:12,159 --> 01:17:14,009
Avrebbe voluto che vivessi.
951
01:17:15,964 --> 01:17:19,114
Quindi cio' che devi
fare e' vivere, vivere per lei.
952
01:17:20,172 --> 01:17:21,672
Devi vivere per lei.
953
01:17:21,772 --> 01:17:25,272
- Devo vivere per lei.
- Devi vivere per lei, puoi farcela.
954
01:17:27,008 --> 01:17:28,117
Posso farcela.
955
01:17:28,790 --> 01:17:30,190
Si', puoi farcela.
956
01:17:30,446 --> 01:17:31,096
Su.
957
01:17:31,786 --> 01:17:32,686
Andiamo.
958
01:17:45,716 --> 01:17:46,566
Misty?
959
01:17:47,198 --> 01:17:49,525
- Oh, ehi, Misty!
- Oh mio Dio! Sei vivo.
960
01:17:50,129 --> 01:17:51,122
Sei vivo!
961
01:17:52,746 --> 01:17:54,246
Dove sono gli altri?
962
01:17:56,203 --> 01:17:57,753
Non ce l'hanno fatta.
963
01:18:01,533 --> 01:18:03,183
Mi dispiace moltissimo.
964
01:18:04,812 --> 01:18:06,312
Devo vivere per lei.
965
01:18:06,775 --> 01:18:08,925
Dimmi che sai come uscire da qui.
966
01:18:09,025 --> 01:18:11,219
Si', c'e' un condotto d'aria
dietro quella porta.
967
01:18:11,319 --> 01:18:13,422
Trent dovrebbe essere arrivato
in superficie e chiamato aiuto.
968
01:18:13,522 --> 01:18:14,672
Grazie a Dio.
969
01:18:15,291 --> 01:18:17,051
Beh, cosa stiamo
aspettando? Su, andiamo.
970
01:18:17,151 --> 01:18:20,301
Dai, aiutatemi con questa porta.
Spingete! Spingete!
971
01:18:22,392 --> 01:18:23,242
Tirala.
972
01:18:23,342 --> 01:18:24,942
Va bene! Ferma, ferma.
973
01:18:25,042 --> 01:18:25,992
Che c'e'?
974
01:18:27,327 --> 01:18:30,228
Non siamo soli. Via, via, via.
975
01:18:30,328 --> 01:18:32,828
- E tu che fai?
- Vi raggiungero', andate.
976
01:18:38,398 --> 01:18:39,712
Gesu' Cristo!
977
01:18:42,671 --> 01:18:43,571
Andiamo.
978
01:18:53,933 --> 01:18:54,733
Merda!
979
01:18:55,512 --> 01:18:56,312
Merda!
980
01:18:58,082 --> 01:18:58,982
Andiamo.
981
01:18:59,360 --> 01:19:00,260
Andiamo.
982
01:19:01,284 --> 01:19:02,434
Merda! Merda!
983
01:19:02,534 --> 01:19:04,384
Ragazzi, andatevene da qui.
984
01:19:04,484 --> 01:19:05,184
Via!
985
01:19:12,748 --> 01:19:13,748
Su, Aaron.
986
01:19:14,215 --> 01:19:15,465
Ci siamo quasi.
987
01:19:15,713 --> 01:19:17,363
Uno scalino alla volta.
988
01:19:23,013 --> 01:19:24,013
Oh, merda.
989
01:19:28,892 --> 01:19:30,542
Uno scalino alla volta.
990
01:19:32,525 --> 01:19:33,575
Dannazione.
991
01:19:35,064 --> 01:19:37,464
- Aaron, l'acqua sta salendo!
- Si'.
992
01:19:38,833 --> 01:19:39,483
Ok.
993
01:19:40,640 --> 01:19:41,940
Dammi la chiave.
994
01:19:44,172 --> 01:19:45,377
Dammi la chiave.
995
01:19:46,114 --> 01:19:46,864
Cosa?
996
01:19:47,162 --> 01:19:47,812
No.
997
01:19:48,833 --> 01:19:49,583
Dammi
998
01:19:49,826 --> 01:19:50,476
la
999
01:19:50,576 --> 01:19:51,386
chiave.
1000
01:19:51,707 --> 01:19:52,357
No.
1001
01:19:52,721 --> 01:19:55,657
Il mio lavoro e' troppo importante
per potermi fidare di uno come te.
1002
01:19:55,757 --> 01:19:59,190
Dammi quella chiave, o giuro su Dio
che te le strappo via dalle dita
1003
01:19:59,290 --> 01:20:01,740
per poi buttarti
in pasto agli squali.
1004
01:20:04,622 --> 01:20:06,222
Oh, ti senti una rana?
1005
01:20:07,129 --> 01:20:08,279
Allora salta.
1006
01:20:22,646 --> 01:20:23,446
Tieni.
1007
01:20:25,431 --> 01:20:26,331
Andiamo!
1008
01:20:27,985 --> 01:20:29,785
Vado a prendere gli altri.
1009
01:20:29,885 --> 01:20:32,455
Non fare lo stupido,
sono tutti morti.
1010
01:20:32,555 --> 01:20:33,695
Ci siamo quasi.
1011
01:20:33,795 --> 01:20:34,645
Aaron!
1012
01:20:35,253 --> 01:20:37,275
- Su, avanti.
- Aaron, vi ho visto
1013
01:20:37,476 --> 01:20:38,426
Andiamo.!
1014
01:20:41,203 --> 01:20:43,153
- Andiamo, dai. Su.
- Trent.
1015
01:20:43,253 --> 01:20:44,903
Forza, su. Ti ho preso.
1016
01:20:45,643 --> 01:20:47,189
- C'e' qualcun altro?
- Daniel.
1017
01:20:47,289 --> 01:20:48,947
- Andiamo.
- C'e' Daniel.
1018
01:20:49,047 --> 01:20:50,603
Su, andiamo, andiamo.
1019
01:20:56,747 --> 01:20:57,547
Cazzo.
1020
01:20:59,822 --> 01:21:00,605
Amico,
1021
01:21:00,705 --> 01:21:01,805
avevi torto.
1022
01:21:07,996 --> 01:21:09,296
Merda, e' morto.
1023
01:21:13,779 --> 01:21:14,579
Merda!
1024
01:22:00,287 --> 01:22:01,337
Guarda li'.
1025
01:22:07,225 --> 01:22:08,725
Merda, e' Misty.
1026
01:22:11,946 --> 01:22:12,796
Misty!
1027
01:22:14,963 --> 01:22:15,963
Su, Misty!
1028
01:22:18,159 --> 01:22:19,868
- Non voltarti, andiamo!
- Misty.
1029
01:22:19,968 --> 01:22:21,129
Andiamo, nuota.
1030
01:22:23,071 --> 01:22:24,521
Forza! Piu' veloce.
1031
01:22:26,873 --> 01:22:27,873
Su, Misty!
1032
01:22:28,810 --> 01:22:29,710
Andiamo.
1033
01:22:30,011 --> 01:22:30,661
Su.
1034
01:22:31,415 --> 01:22:32,345
Su, forza.
1035
01:22:32,445 --> 01:22:33,245
Forza!
1036
01:22:37,370 --> 01:22:39,870
- Come hai fatto...
- Attraverso la piscina.
1037
01:22:44,016 --> 01:22:47,966
Mi hai lasciato laggiu' a morire,
dovrei gettarti in acqua, stronzo.
1038
01:22:48,257 --> 01:22:49,591
- Ehi, ehi, ehi.
- Toglimi le mani di dosso.
1039
01:22:49,691 --> 01:22:52,741
Va tutto bene, avrete tempo
per questo piu' tardi.
1040
01:23:00,441 --> 01:23:01,991
Aaron, dov'e' Daniel?
1041
01:23:05,285 --> 01:23:06,785
Non ce l'ha fatta.
1042
01:23:11,388 --> 01:23:12,638
Sei il diavolo.
1043
01:23:13,381 --> 01:23:15,020
- Sono il diavolo?
- Si'.
1044
01:23:15,352 --> 01:23:17,654
Copernico, Galileo,
1045
01:23:17,754 --> 01:23:21,504
Darwin, ad un certo punto tutti
questi scienziati rivoluzionari,
1046
01:23:21,604 --> 01:23:22,831
furono considerati dei diavoli.
1047
01:23:23,259 --> 01:23:24,933
- Sei uno psicopatico.
- Uno psicopatico?
1048
01:23:25,033 --> 01:23:28,527
- Si', sei uno psicopatico.
- Tu cerca solo di starmi lontano.
1049
01:23:28,627 --> 01:23:32,175
- Ehi, ehi, smettetela.
- Allontanati da me.
1050
01:23:32,275 --> 01:23:33,775
La guardia costiera!
1051
01:23:34,461 --> 01:23:37,422
Avranno mandato un drone per
verificare la mia telefonata.
1052
01:23:37,522 --> 01:23:38,592
- Siamo qui.
- Ehi!
1053
01:23:38,692 --> 01:23:40,142
- Quaggiu'.
- Ehi!
1054
01:23:40,242 --> 01:23:41,578
- Quaggiu'.
- Siamo qui.
1055
01:23:41,678 --> 01:23:43,728
- Siamo qui. Siamo qui.
- Ehi.
1056
01:23:43,871 --> 01:23:44,733
Quaggiu'.
1057
01:23:44,833 --> 01:23:46,669
- Siamo qui.
- Ehi!
1058
01:23:51,659 --> 01:23:53,319
Perche' non ci danno tregua?
1059
01:23:53,667 --> 01:23:56,385
Solo per un po', diamine.
Ho bisogno di una pausa.
1060
01:23:56,490 --> 01:23:58,947
Oh, mio Dio. I miei
squali sono incredibili.
1061
01:23:59,186 --> 01:24:01,886
Si', forse lo scriveranno
sulla tua lapide.
1062
01:24:05,266 --> 01:24:06,241
Che cos'e' stato?
1063
01:24:06,341 --> 01:24:08,291
La struttura inizia a cedere.
1064
01:24:08,520 --> 01:24:09,720
Che vuoi dire?
1065
01:24:10,011 --> 01:24:13,761
Vuol dire che questo pontile
sprofondera' tra un paio di minuti.
1066
01:24:14,578 --> 01:24:15,662
Siamo morti.
1067
01:24:15,934 --> 01:24:17,034
Siamo morti.
1068
01:24:19,090 --> 01:24:20,440
No, non lo siamo.
1069
01:24:20,770 --> 01:24:21,620
Guarda.
1070
01:24:22,095 --> 01:24:24,095
Nuoteremo fino a quella barca.
1071
01:24:24,633 --> 01:24:26,686
Ci sono ancora degli squali
in acqua, non e' una buona idea.
1072
01:24:26,786 --> 01:24:28,563
Beh, forse se ne sono andati.
1073
01:24:28,663 --> 01:24:30,396
Forse stanno ancora
mangiando il drone.
1074
01:24:30,496 --> 01:24:32,554
Assolutamente, no.
Aspetteremo la guardia costiera.
1075
01:24:32,654 --> 01:24:36,204
Quando la guardia costiera arrivera'
qui, saremo gia' morti.
1076
01:24:38,606 --> 01:24:40,370
- Non abbiamo molto tempo.
- Ha ragione.
1077
01:24:40,470 --> 01:24:42,944
Non entrero' in quell'acqua con
quegli squali, dimenticatevelo.
1078
01:24:43,044 --> 01:24:44,350
- Puoi farcela.
- Oh, andiamo.
1079
01:24:44,450 --> 01:24:45,840
Ci dev'essere un altro modo.
1080
01:24:45,940 --> 01:24:47,615
Se hai un'idea migliore,
mi piacerebbe sentirla.
1081
01:24:47,715 --> 01:24:49,209
Beh, e' per il tuo bene.
1082
01:24:52,993 --> 01:24:54,923
- Bello, vero?
- Stai zitto!
1083
01:24:55,201 --> 01:24:56,301
Ok, andiamo.
1084
01:25:27,522 --> 01:25:28,322
Aaron!
1085
01:25:29,122 --> 01:25:29,957
Aaron!
1086
01:25:33,521 --> 01:25:34,371
Oh, no.
1087
01:25:47,368 --> 01:25:48,168
Bella.
1088
01:26:00,217 --> 01:26:03,017
Te l'avevo detto che ero
il padrone di Bella!
1089
01:26:37,408 --> 01:26:38,474
Dov'e' Bella?
1090
01:26:38,795 --> 01:26:40,545
Non la vedo, non la vedo!
1091
01:26:41,570 --> 01:26:43,264
Dove... dov'e'?
1092
01:26:43,364 --> 01:26:44,164
Cazzo!
1093
01:26:44,836 --> 01:26:46,413
- Non avrei dovuto spingerlo.
- Non farlo.
1094
01:26:46,513 --> 01:26:48,863
- Dio.
- Stavi cercando di salvarlo.
1095
01:26:50,612 --> 01:26:51,312
Ehi!
1096
01:26:51,666 --> 01:26:53,516
Sta tornando, sta tornando.
1097
01:26:54,742 --> 01:26:56,092
Andiamo, andiamo.
1098
01:26:57,478 --> 01:26:59,778
Trent, distruggera'
l'imbarcazione.
1099
01:27:02,552 --> 01:27:03,352
Forza!
1100
01:27:33,210 --> 01:27:34,260
Dannazione.
1101
01:28:00,108 --> 01:28:01,808
Pensavo che fossi morto.
1102
01:28:02,661 --> 01:28:04,411
Si', lo pensavo anche io.
1103
01:28:06,080 --> 01:28:09,350
Mi ha tenuto sotto per un po',
ma dopo mi ha lasciando andare.
1104
01:28:09,600 --> 01:28:11,550
Ho usato questo per risalire.
1105
01:28:11,931 --> 01:28:13,688
Te l'avevo detto che
non gli piacevano i nerd.
1106
01:28:13,788 --> 01:28:16,288
Si', ma hanno una
passione per le mie scarpe.
1107
01:28:16,757 --> 01:28:18,625
Su, andiamocene da qui.
1108
01:28:30,071 --> 01:28:31,971
Aspetta. Aspetta un secondo.
1109
01:28:32,199 --> 01:28:33,675
No. Non possiamo
andarcene solo a casa?
1110
01:28:33,775 --> 01:28:36,525
Non possiamo lasciare
questi squali in vita.
1111
01:28:37,730 --> 01:28:38,530
Trent.
1112
01:28:41,924 --> 01:28:42,824
Aspetta.
1113
01:28:48,896 --> 01:28:49,946
Che cos'e'?
1114
01:28:51,104 --> 01:28:52,904
Ricordi che ha detto Aaron,
1115
01:28:53,012 --> 01:28:57,312
sulle paranoie di Durant riguardo il
proteggere i suoi segreti commerciali?
1116
01:28:58,599 --> 01:28:59,549
Era vero.
1117
01:29:09,379 --> 01:29:10,729
Non e' possibile.
1118
01:29:11,130 --> 01:29:12,530
Mi prendi in giro.
1119
01:29:13,164 --> 01:29:14,764
Non ti prendo in giro.
1120
01:29:37,171 --> 01:29:38,521
E' come nei film.
1121
01:29:39,741 --> 01:29:40,441
Si',
1122
01:29:41,523 --> 01:29:42,873
e' come nei film.
1123
01:29:43,573 --> 01:29:46,173
Il mio ultimo lavoro
e' andato in malora,
1124
01:29:47,648 --> 01:29:50,298
ma almeno non
hanno cercato di mangiarmi.
1125
01:29:50,639 --> 01:29:52,739
Me ne tornero' a Silicon Valley.
1126
01:29:55,543 --> 01:29:56,193
Su,
1127
01:29:57,041 --> 01:29:58,491
andiamocene da qui.
1128
01:30:03,867 --> 01:30:05,857
3 settimane dopo
1129
01:30:22,378 --> 01:30:23,478
Su, andiamo.
1130
01:30:23,813 --> 01:30:26,363
Non voglio andare
troppo in profondita'.
1131
01:30:27,124 --> 01:30:29,074
E se ci fossero degli squali?
1132
01:30:29,395 --> 01:30:31,795
Non ci sono squali
qui, te lo giuro.
1133
01:30:52,030 --> 01:30:56,004
Un'altra traduzione
di SRT project
1134
01:30:57,035 --> 01:31:02,996
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1135
01:31:04,037 --> 01:31:08,933
Traduzione: merrin75 [SRT project]
1136
01:31:09,974 --> 01:31:15,965
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1137
01:31:17,042 --> 01:31:23,018
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1138
01:31:23,980 --> 01:31:28,041
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1139
01:31:29,002 --> 01:31:34,064
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1140
01:33:47,688 --> 01:33:49,680
1141
01:33:51,892 --> 01:33:52,882