1 00:00:05,992 --> 00:00:09,966 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,044 --> 00:00:16,989 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,982 --> 00:00:22,957 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,041 --> 00:00:28,046 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,496 --> 00:00:31,058 SRT project ha tradotto per voi: 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,994 Blu profondo 2 7 00:00:36,013 --> 00:00:39,955 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 8 00:00:40,340 --> 00:00:42,809 {\an8}30 km fuori dalle coste dell'Africa 9 00:00:42,909 --> 00:00:44,741 {\an8}Imbarcazione per la pesca illegale di squali "NEVU" 10 00:00:53,592 --> 00:00:56,423 Eccone uno, pinna nera in arrivo. 11 00:00:56,523 --> 00:00:59,893 - E' uno combattivo, questo. - Questo voglio sentirti dire. 12 00:00:59,993 --> 00:01:02,043 Avanti, Ru, vieni ad aiutarmi. 13 00:01:02,478 --> 00:01:03,578 Aiutami, Ru. 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,050 Dai, su. 15 00:01:13,931 --> 00:01:14,631 Si'. 16 00:01:15,576 --> 00:01:16,226 Su. 17 00:01:18,625 --> 00:01:19,625 Forza, su. 18 00:01:20,914 --> 00:01:22,264 Prendi il gancio. 19 00:01:23,088 --> 00:01:25,705 Ci siamo, prendi il gancio. Lo tengo io. 20 00:01:26,858 --> 00:01:27,858 Il gancio. 21 00:01:31,491 --> 00:01:32,792 E' buono. Mi piace. 22 00:01:32,892 --> 00:01:35,919 Vai, prendi la pinna, Ru! 23 00:01:36,162 --> 00:01:36,903 Prendila. 24 00:01:41,166 --> 00:01:41,866 Si'. 25 00:01:42,264 --> 00:01:43,014 Bene. 26 00:01:44,015 --> 00:01:44,815 Cosi'. 27 00:01:50,043 --> 00:01:50,893 Ottimo. 28 00:01:57,005 --> 00:01:57,705 Si'. 29 00:01:58,818 --> 00:02:00,568 Sei un assassino, Mad Ru. 30 00:02:04,858 --> 00:02:06,251 Facciamoci un selfie. 31 00:02:06,731 --> 00:02:08,131 Vai con il selfie. 32 00:02:31,279 --> 00:02:33,781 Sono davvero... felice. 33 00:02:33,881 --> 00:02:36,556 Attenzione. A tutti i marittimi. A tutti i marittimi. 34 00:02:36,656 --> 00:02:39,893 A tutti i marittimi situati nell'area 1-7-9. 35 00:02:39,993 --> 00:02:44,431 Ripeto, area 1-7-9. Abbandonate immediatamente l'area. 36 00:02:45,891 --> 00:02:47,591 Cos'e' questa stronzata? 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,102 Se vedere del fumo arancione all'orizzonte, siete in pericolo. 38 00:02:57,202 --> 00:03:01,481 Ripeto, se vedete del fumo arancione all'orizzonte, siete in pericolo. 39 00:03:01,581 --> 00:03:03,531 Riguadagnate subito la costa. 40 00:03:08,288 --> 00:03:08,938 Ru? 41 00:03:12,892 --> 00:03:14,758 Non pensi che dovremmo andare? 42 00:03:14,858 --> 00:03:15,858 Sei pazzo? 43 00:03:16,318 --> 00:03:18,568 Kwame, oggi dobbiamo darci dentro. 44 00:03:19,197 --> 00:03:20,132 Non lo so. 45 00:03:21,137 --> 00:03:23,059 Non voglio finire in prigione, amico. 46 00:03:23,159 --> 00:03:24,209 Ed inoltre, 47 00:03:25,808 --> 00:03:28,652 sono un po' provato dall'ultimo combattimento, amico. 48 00:03:28,752 --> 00:03:30,452 Non fare la femminuccia. 49 00:03:31,516 --> 00:03:33,955 La radio non menziona la guardia costiera. 50 00:03:34,055 --> 00:03:37,555 Cio' che sappiamo, e' che c'e' qualche peschereccio avido la' fuori. 51 00:03:38,312 --> 00:03:40,731 Noi due non andiamo da nessuna parte. 52 00:03:41,708 --> 00:03:43,658 Andiamo a pescare, amico mio. 53 00:03:44,079 --> 00:03:45,473 Andiamo a pescare. 54 00:03:48,469 --> 00:03:49,869 Che cosa e' stato? 55 00:04:02,195 --> 00:04:04,145 Ehi. Vieni, vieni. Stai bene? 56 00:04:04,667 --> 00:04:05,467 Cazzo. 57 00:04:07,158 --> 00:04:07,858 Si'! 58 00:04:08,815 --> 00:04:10,716 Quello e' bello grosso. 59 00:04:10,816 --> 00:04:14,216 E' per questo che siamo qui. Questa e' una miniera d'oro. 60 00:04:21,894 --> 00:04:22,544 Ru, 61 00:04:24,609 --> 00:04:25,709 l'hai visto? 62 00:04:34,407 --> 00:04:36,876 Hai mai visto degli squali nuotare cosi'? 63 00:04:36,976 --> 00:04:38,069 Che stanno facendo? 64 00:04:38,169 --> 00:04:40,269 Arrivano su un piatto d'argento. 65 00:04:40,501 --> 00:04:41,751 Ecco che fanno. 66 00:05:04,294 --> 00:05:05,138 Aiutatemi! 67 00:05:07,416 --> 00:05:08,216 Kwame! 68 00:05:12,679 --> 00:05:13,979 - Merda. - Ru! 69 00:05:15,400 --> 00:05:16,305 Kwame! 70 00:06:02,938 --> 00:06:03,988 C'e' qualcuno? 71 00:09:27,622 --> 00:09:30,079 Non posso credere che non ti abbia divorato. 72 00:09:30,442 --> 00:09:32,642 Non mi avrebbe trovato gradevole. 73 00:09:33,005 --> 00:09:35,305 L'idea che gli squali bianchi siano 74 00:09:35,449 --> 00:09:37,540 delle macchine assassine che si aggirano per le coste 75 00:09:37,640 --> 00:09:39,858 in cerca di qualche bagnante da divorare, e' solo 76 00:09:39,958 --> 00:09:42,058 una finzione in stile Hollywood. 77 00:09:43,062 --> 00:09:43,868 Queste 78 00:09:44,487 --> 00:09:48,014 magnifiche creature rappresentate in maniera errata, 79 00:09:48,114 --> 00:09:51,915 cacciano solo altri pesci o grosse foche da mangiare. 80 00:09:52,718 --> 00:09:54,126 Ogni volta che un uomo viene attaccato, 81 00:09:54,226 --> 00:09:56,637 e' perche' lo squalo lo ha scambiato per qualcos'altro. 82 00:09:56,882 --> 00:10:01,683 Gli squali sono una parte importante nell'ecosistema dei nostri oceani. 83 00:10:00,099 --> 00:10:01,426 {\an8}Fondazione 5 oceani 84 00:10:02,068 --> 00:10:03,418 E sfortunatamente 85 00:10:04,038 --> 00:10:05,266 ne vengono uccisi 86 00:10:05,366 --> 00:10:07,769 una media di 100 87 00:10:07,869 --> 00:10:09,478 milioni all'anno, 88 00:10:10,472 --> 00:10:13,207 per qualche frivola scodella di zuppa. 89 00:10:15,881 --> 00:10:19,819 Per questo, l'istituto fondato da mia madre 90 00:10:19,919 --> 00:10:21,615 'La fondazione 5 oceani', 91 00:10:21,715 --> 00:10:24,521 e' dedicato alla ricerca sugli squali 92 00:10:24,621 --> 00:10:26,025 e all'educazione del pubblico 93 00:10:26,125 --> 00:10:28,754 sull'importanza della protezione della specie. 94 00:10:30,718 --> 00:10:31,418 Si'? 95 00:10:32,200 --> 00:10:35,401 Il suo video mostra lei mentre nuota con variegate specie di squali. 96 00:10:35,501 --> 00:10:38,179 C'e' qualche specie di squalo con il quale non nuoterebbe? 97 00:10:40,051 --> 00:10:41,305 Lo squalo toro. 98 00:10:41,841 --> 00:10:45,610 E' di gran lunga lo squalo piu' pericoloso. 99 00:10:46,303 --> 00:10:48,548 Colpisce la preda con la parte piu' grossa della coda 100 00:10:48,648 --> 00:10:52,915 per immobilizzarlo, prima di aggredirlo come un pitbull. 101 00:10:53,015 --> 00:10:55,485 I suoi denti sono 10 volte piu' potenti di quello dello squalo bianco. 102 00:10:55,585 --> 00:10:56,435 Quindi, 103 00:10:56,715 --> 00:10:59,315 si', sarebbe pericoloso nuotare con loro. 104 00:11:10,202 --> 00:11:11,552 Aaron, mi ricevi? 105 00:11:11,671 --> 00:11:14,266 Ti ricevo, Trent. Ti vedo. 106 00:11:14,366 --> 00:11:16,300 Apri le barriere della sezione 5F. 107 00:11:18,277 --> 00:11:21,645 Complesso Akheilos 108 00:11:39,865 --> 00:11:43,402 Torni con quell'espressione sul viso, so che hai qualcosa da dire. 109 00:11:43,502 --> 00:11:45,652 Si', niente di cui andare fiero. 110 00:11:47,006 --> 00:11:48,232 Ci sono state delle fughe oggi. 111 00:11:48,910 --> 00:11:49,760 Quanti? 112 00:11:50,218 --> 00:11:51,068 Quei 5. 113 00:11:51,401 --> 00:11:53,101 Sono 5 di troppo, amico. 114 00:11:53,577 --> 00:11:54,882 Si', lo so. Merda. 115 00:11:55,548 --> 00:11:57,948 Devo controllare le altre recinzioni. 116 00:11:58,587 --> 00:12:00,837 Quei pesci non devono piu' uscire. 117 00:12:09,862 --> 00:12:12,812 Infine, vorrei ringraziarvi per avermi ospitato. 118 00:12:14,040 --> 00:12:14,890 Grazie. 119 00:12:27,046 --> 00:12:28,496 Dottoressa Calhoun. 120 00:12:28,811 --> 00:12:31,511 - Si'. - Misty, il mio nome e' Craig Burns. 121 00:12:31,930 --> 00:12:33,430 Come posso aiutarla? 122 00:12:36,365 --> 00:12:37,865 Farmaceutica Durant. 123 00:12:38,991 --> 00:12:41,327 Non sono dottoressa in medicina, che vuol dire? 124 00:12:41,427 --> 00:12:43,760 Il mio cliente, il signor Durant, e' un ammiratore del suo lavoro. 125 00:12:43,860 --> 00:12:47,299 Lui pensa che lei sia la piu' grande esperta di squali al mondo. 126 00:12:47,399 --> 00:12:50,002 La vedrebbe bene per il suo nuovo progetto. 127 00:12:50,102 --> 00:12:51,702 Un progetto di tutela? 128 00:12:52,007 --> 00:12:54,257 Preferisce chiamarla tutela umana. 129 00:12:55,445 --> 00:12:57,205 Cosi' lei porta avanti il lavoro di sua madre. 130 00:12:57,305 --> 00:12:59,512 E' stata lei ad insegnarle ad amare l'oceano. 131 00:12:59,612 --> 00:13:01,612 Mi ha insegnato a rispettarlo. 132 00:13:02,248 --> 00:13:04,848 Lei ci sta girando intorno, signor Burns. 133 00:13:04,951 --> 00:13:08,430 Perche' una compagnia farmaceutica vorrebbe lavorare con me? 134 00:13:08,530 --> 00:13:10,831 Il signor Durant rispondera' alle sue domande. 135 00:13:11,068 --> 00:13:11,918 Quando? 136 00:13:12,503 --> 00:13:13,353 Domani. 137 00:13:16,462 --> 00:13:17,712 50mila dollari. 138 00:13:18,927 --> 00:13:19,826 Per cosa? 139 00:13:19,926 --> 00:13:22,226 Per condividere le sue conoscenze. 140 00:13:22,538 --> 00:13:25,031 Sono suoi, dottoressa Calhoun, che lavori con noi o meno. 141 00:13:25,131 --> 00:13:26,381 E' un anticipo. 142 00:13:26,645 --> 00:13:27,907 Me se sceglie di prendere parte al progetto, 143 00:13:28,007 --> 00:13:29,884 il signor Durant e' pronto a finanziare la '5 oceani' 144 00:13:29,984 --> 00:13:31,880 per i prossimi 5 anni. 145 00:13:32,869 --> 00:13:35,580 E da quello che ho letto, il suo istituto ne avrebbe bisogno. 146 00:13:35,680 --> 00:13:38,150 Vi hanno sospeso le sovvenzioni, giusto? 147 00:13:42,354 --> 00:13:45,054 Non e' curiosa di vedere di cosa ci occupiamo? 148 00:14:16,130 --> 00:14:16,980 Aaron? 149 00:14:20,971 --> 00:14:23,131 Qual e' la regola piu' importante, qui? 150 00:14:23,231 --> 00:14:27,090 Mai pisciare controvento e mai sparare al mantello di Superman. 151 00:14:30,562 --> 00:14:33,634 No. Questa e' la seconda regola piu' importante, ovvio. 152 00:14:33,734 --> 00:14:37,284 La piu' importante e' mantenere sempre le barriere difensive 153 00:14:37,517 --> 00:14:38,317 verdi. 154 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 E lo sono. 155 00:14:42,681 --> 00:14:44,898 Erano verdi stamattina e lo sono anche stasera. 156 00:14:44,998 --> 00:14:46,498 Non dormo al lavoro. 157 00:14:47,376 --> 00:14:49,946 Allora come spieghi i 5 squali 158 00:14:50,072 --> 00:14:52,522 che se ne vanno felicemente a spasso? 159 00:14:54,198 --> 00:14:55,098 Ascolta, amico. 160 00:14:55,901 --> 00:14:57,151 E' impossibile. 161 00:14:57,863 --> 00:14:59,363 Te lo giuro. Guarda. 162 00:15:00,830 --> 00:15:04,032 Vedi? Tutto funziona, esattamente come l'ho programmato. 163 00:15:04,132 --> 00:15:07,032 Si', e io ti dico che quegli squali sono usciti. 164 00:15:07,737 --> 00:15:09,337 Io non capisco! Gesu'. 165 00:15:10,432 --> 00:15:11,181 Vedi? 166 00:15:11,993 --> 00:15:12,711 Loro 167 00:15:13,278 --> 00:15:16,328 evitano come la peste la recinzione elettrificata. 168 00:15:18,864 --> 00:15:20,264 Aspetta un minuto. 169 00:15:23,343 --> 00:15:24,593 Ma che diavolo? 170 00:15:27,064 --> 00:15:28,264 Cos'e' quello? 171 00:15:29,094 --> 00:15:30,084 Un tunnel? 172 00:15:32,105 --> 00:15:33,955 E' un tunnel sotto il cavo. 173 00:15:34,423 --> 00:15:36,060 Gli quali non possono farlo. 174 00:15:38,413 --> 00:15:39,313 Possono? 175 00:15:41,530 --> 00:15:44,080 Dobbiamo estendere il sistema di difesa. 176 00:15:45,077 --> 00:15:47,179 Ci vorra' una settimana per cablare Cape Town. 177 00:15:47,279 --> 00:15:49,329 Non abbiamo tutto questo tempo. 178 00:15:50,148 --> 00:15:51,546 Ne parlo con il boss? 179 00:15:51,646 --> 00:15:52,955 No, non ancora. 180 00:15:55,060 --> 00:15:56,110 Ho un'idea. 181 00:16:25,885 --> 00:16:27,549 E' uno scherzo? 182 00:16:28,508 --> 00:16:29,308 Misty, 183 00:16:29,738 --> 00:16:31,557 questi sono Daniel e Leslie Kim. 184 00:16:31,657 --> 00:16:35,007 Daniel e' neuropsicologo e Leslie neurobiologa. 185 00:16:35,385 --> 00:16:38,080 Leslie, Daniel, lei e' la dottoressa Misty Calhoun. 186 00:16:38,666 --> 00:16:40,099 Misty difende l'ambiente 187 00:16:40,199 --> 00:16:42,225 e ha eliminato 3 specie di squali 188 00:16:42,325 --> 00:16:44,737 dall'elenco degli animali in via d'estinzione. 189 00:16:44,837 --> 00:16:47,206 Allora, un neuropsicologo, una neurobiologa 190 00:16:47,306 --> 00:16:50,504 e un difensore di squali vanno al bar. 191 00:16:51,688 --> 00:16:52,878 Dov'e' l'inghippo? 192 00:16:52,978 --> 00:16:56,210 Nessun inghippo, solo l'omicidio di alcune menti brillanti. 193 00:16:57,649 --> 00:16:59,343 Mi scusi, devo parlare al capitano. 194 00:16:59,443 --> 00:17:01,726 Raggiungeremo il complesso tra 1500 ore. 195 00:17:04,736 --> 00:17:06,492 Ha firmato la clausola di non divulgazione? 196 00:17:06,592 --> 00:17:08,794 Mi e' venuto mal di testa solo a leggerla. 197 00:17:08,894 --> 00:17:10,129 Allora non sono la sola. 198 00:17:10,229 --> 00:17:12,489 E' solo una legge atta a giustificare questo lavoro. 199 00:17:12,992 --> 00:17:14,933 - Ma tu lo hai firmato? - Oh, si'. 200 00:17:15,033 --> 00:17:17,298 E' da parecchio che aspetto questa occasione. 201 00:17:17,398 --> 00:17:20,606 Lo dici come se gia conoscessi la grandiosita' della cosa, Daniel. 202 00:17:20,706 --> 00:17:21,956 E' Carl Durant. 203 00:17:22,355 --> 00:17:24,899 Quel tizio e' pieno di soldi e sa come usarli. 204 00:17:25,411 --> 00:17:27,011 E dopo questo weekend, 205 00:17:27,346 --> 00:17:29,747 economicamente non avremo piu' problemi. 206 00:17:29,847 --> 00:17:32,347 Si', lui butta i suoi soldi qua e la'. 207 00:17:32,978 --> 00:17:35,429 Ci siamo appena sposati, scusaci per le smancerie. 208 00:17:35,771 --> 00:17:36,571 Scusa. 209 00:17:37,726 --> 00:17:40,275 Pazzesco preparare la valigia e andare per mare senza 210 00:17:40,375 --> 00:17:41,260 sapere cosa faremo. 211 00:17:41,360 --> 00:17:44,524 Si', ho provato a fare delle ricerche, senza ottenere nulla. 212 00:17:45,477 --> 00:17:47,366 Non so perche' mi trovo qui. 213 00:17:48,167 --> 00:17:50,467 Immagino che lo scopriremo insieme. 214 00:19:08,253 --> 00:19:09,972 Ecco. Andiamo. 215 00:19:10,072 --> 00:19:12,084 - La tua borsa. - Grazie. 216 00:19:14,788 --> 00:19:16,188 Faccia attenzione. 217 00:19:24,280 --> 00:19:25,030 Mike. 218 00:19:26,623 --> 00:19:28,323 Benvenuti sull'Akheilos. 219 00:19:29,272 --> 00:19:30,703 Vuole dire Akheilos? 220 00:19:30,803 --> 00:19:33,372 Il bambino che Zeus trasformo' in squalo. 221 00:19:33,731 --> 00:19:34,831 Proprio lui. 222 00:19:34,931 --> 00:19:36,281 Prego, seguitemi. 223 00:20:04,336 --> 00:20:05,886 Ok, dagli corrente. 224 00:20:32,331 --> 00:20:34,181 Mike, ricarica la batteria. 225 00:20:34,576 --> 00:20:37,176 Devo installare un'altra serie di anelli. 226 00:20:40,906 --> 00:20:43,306 Serve un altro veicolo a propulsione. 227 00:20:43,568 --> 00:20:44,918 Questo e' andato. 228 00:20:45,633 --> 00:20:48,347 Ho visto che hai incontrato il nostro capo delle operazioni, Trent Slater. 229 00:20:48,447 --> 00:20:49,297 Trent, 230 00:20:49,915 --> 00:20:52,213 lei e' la dottoressa Misty Calhoun. 231 00:20:53,526 --> 00:20:55,526 Posso chiederle a che servono? 232 00:20:56,242 --> 00:20:58,925 Stiamo rinforzando il perimetro di difesa. 233 00:20:59,025 --> 00:21:01,556 L'intero complesso e' circondato da quegli anelli. 234 00:21:01,656 --> 00:21:05,130 No, e' circondato da cavi elettrici posizionati sul fondale marino. 235 00:21:05,384 --> 00:21:09,634 Quegli anelli sono ricoperti di grafite, un eccellente conduttore, come sa. 236 00:21:10,213 --> 00:21:13,539 Uso quegli anelli per estendere la portata dell'elettricita'. 237 00:21:13,639 --> 00:21:15,189 Per un po' piu' di... 238 00:21:15,919 --> 00:21:16,919 sicurezza. 239 00:21:17,591 --> 00:21:20,091 Esattamente cosa volete lasciare fuori? 240 00:21:21,454 --> 00:21:23,604 Cerchiamo di non far uscire loro. 241 00:21:28,531 --> 00:21:29,811 Sono squali toro. 242 00:21:31,117 --> 00:21:33,292 Perche' tenete degli squali toro in cattivita'? 243 00:21:33,392 --> 00:21:36,988 Benvenuta, benvenuta. Vedo ha incontrato le nostre cavie. 244 00:21:37,674 --> 00:21:39,074 Quanti ce ne sono? 245 00:21:39,377 --> 00:21:40,857 5, includendo Bella. 246 00:21:40,957 --> 00:21:45,028 - Sono Carla Durant, lei dev'essere... - Non mi interessano le chiacchiere. 247 00:21:45,837 --> 00:21:48,437 Vuole spiegarmi cosa intende fare con... 248 00:21:48,836 --> 00:21:51,608 Come le ha chiamate? Le sue cavie? 249 00:21:51,743 --> 00:21:55,393 - Cavie molto importanti. - Gli squali non amano i laboratori. 250 00:21:57,282 --> 00:21:58,832 Amo la sua passione, 251 00:21:59,588 --> 00:22:02,488 ma mi permette? Vorrei finire la presentazione. 252 00:22:02,754 --> 00:22:04,204 Si', io sono Misty. 253 00:22:04,726 --> 00:22:05,526 Salve. 254 00:22:06,886 --> 00:22:09,728 Loro sono il dottor Daniel Kim e la dottoressa Leslie Kim. 255 00:22:09,828 --> 00:22:11,728 Daniel, Leslie. Carl Durant. 256 00:22:12,194 --> 00:22:14,044 Ora, tutti conoscono tutti. 257 00:22:14,811 --> 00:22:18,864 Quello che non sa e' riguardo il disastro che sta per accadere. 258 00:22:19,137 --> 00:22:20,915 Mi spiace, quando le ho chiesto di venire 259 00:22:21,015 --> 00:22:23,399 pensavo immaginasse di dover lavorare con gli squali. 260 00:22:23,499 --> 00:22:27,049 Non faccio mai supposizioni, ma lavorare con quegli squali e' 261 00:22:27,149 --> 00:22:28,499 una pessima idea. 262 00:22:28,688 --> 00:22:30,088 Si, ci sono molti 263 00:22:30,747 --> 00:22:33,585 pericoli in un normale laboratorio per topi, 264 00:22:33,685 --> 00:22:35,854 ma qui nessuno di loro si fara' del male. 265 00:22:36,397 --> 00:22:38,243 Questo non puo' garantirlo. 266 00:22:38,546 --> 00:22:40,046 A dire il vero, posso. 267 00:22:41,927 --> 00:22:46,092 Vi prego, seguitemi di sopra. C'e' qualcosa che mi piacerebbe mostrarvi. 268 00:22:50,449 --> 00:22:52,328 Le ha rotto le uova nel paniere. 269 00:22:52,428 --> 00:22:55,474 - Ho detto solo la verita'. - Beh, allora continui. 270 00:22:55,736 --> 00:22:57,386 Potrebbe esserci utile. 271 00:23:13,351 --> 00:23:14,817 Beh, il palco e' tuo, giovane amico. 272 00:23:14,917 --> 00:23:19,267 Come gia' detto dal signor Durant, qui abbiamo un protocollo di sicurezza... 273 00:23:22,261 --> 00:23:23,261 Veramente? 274 00:23:26,104 --> 00:23:28,300 - Nuota. - Qualcuno faccia qualcosa. 275 00:23:30,749 --> 00:23:31,799 Tieni duro! 276 00:23:36,415 --> 00:23:39,544 Oddio, non lo vedo. Non lo vedo. 277 00:23:39,644 --> 00:23:40,844 Dov'e' finito? 278 00:23:43,455 --> 00:23:45,822 - Aiuto. - E voi, non fate niente? 279 00:23:45,922 --> 00:23:47,018 L'avete visto? 280 00:23:47,118 --> 00:23:49,140 - Aiuto! - Stai calmo. Stai calmo. 281 00:23:56,101 --> 00:23:57,201 Oh, mio Dio. 282 00:23:58,352 --> 00:23:59,452 Oh, mio Dio. 283 00:24:00,443 --> 00:24:02,593 - Ora ti salviamo. - Fai presto. 284 00:24:02,871 --> 00:24:04,140 - Oh, mio Dio. - Andra' tutto bene. 285 00:24:05,056 --> 00:24:07,937 - Non ne sono sicuro. - Andra' tutto bene. 286 00:24:08,228 --> 00:24:10,678 Puoi farcela! Oh, mio Dio. 287 00:24:10,778 --> 00:24:12,741 - Fate presto! - Oh, mio Dio! 288 00:24:12,841 --> 00:24:14,141 Altri 5 secondi. 289 00:24:14,241 --> 00:24:16,491 - Non guardare dietro. - Andiamo! 290 00:24:17,286 --> 00:24:18,386 Su, ragazzi. 291 00:24:19,357 --> 00:24:21,485 - Forza! - Oh, mio Dio. 292 00:24:21,585 --> 00:24:22,635 Oh, mio Dio. 293 00:24:23,635 --> 00:24:25,335 Andiamo, ci siete quasi. 294 00:24:27,376 --> 00:24:29,976 - Andiamo, ragazzi! - Dai che ce la fate! 295 00:24:35,173 --> 00:24:36,923 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 296 00:24:40,445 --> 00:24:42,080 - Grazie. - Grazie a te. 297 00:24:42,180 --> 00:24:43,390 Meriterei un aumento. 298 00:24:43,490 --> 00:24:46,020 Scusa, Aaron, capisco il dramma, 299 00:24:46,120 --> 00:24:47,458 ma eri al sicuro. 300 00:24:47,558 --> 00:24:48,920 Lo trova divertente? 301 00:24:49,020 --> 00:24:51,470 Penso fosse un'efficace dimostrazione. 302 00:24:52,280 --> 00:24:54,579 Addestrate gli squali toro? E' impossibile. 303 00:24:54,679 --> 00:24:55,779 Impossibile? 304 00:24:55,893 --> 00:24:56,793 Davvero? 305 00:24:57,128 --> 00:24:58,778 Dopo cio' che ha visto? 306 00:25:00,771 --> 00:25:02,791 Come gli avete insegnato a nuotare in formazione? 307 00:25:02,891 --> 00:25:06,676 Glielo spieghero' piu' tardi, prima si metta degli abiti asciutti, 308 00:25:06,776 --> 00:25:10,026 si metta a suo agio e venga in laboratorio tra un'ora. 309 00:25:16,576 --> 00:25:17,813 Non ho firmato per questo. 310 00:25:17,913 --> 00:25:20,352 - Calmati, gli parlero'. - 'Calmati?' 311 00:25:22,888 --> 00:25:24,584 Uno dei tuoi squali mi ha morso ad un piede. 312 00:25:25,857 --> 00:25:27,125 Ti immagini le cose. 313 00:25:27,225 --> 00:25:29,161 Guarda la mia cazzo di scarpa. 314 00:25:29,261 --> 00:25:30,661 Ha giocato con me, 315 00:25:31,875 --> 00:25:33,625 come fossi un giocattolo. 316 00:25:34,492 --> 00:25:35,734 Gli squali non giocano. 317 00:25:35,834 --> 00:25:38,784 Io e te lo sappiamo che non sono squali normali. 318 00:25:39,571 --> 00:25:42,571 E' un bene che non gradiscano il sapore dei nerd. 319 00:25:43,393 --> 00:25:44,093 Si'. 320 00:25:44,781 --> 00:25:47,381 E' il nerd che manda avanti il complesso. 321 00:28:26,018 --> 00:28:26,868 Avanti. 322 00:28:38,183 --> 00:28:39,683 Abbiamo un problema. 323 00:28:43,601 --> 00:28:46,825 - Qual e' il problema? - Gli squali sono usciti stamattina. 324 00:28:47,376 --> 00:28:48,126 Cosa? 325 00:28:48,253 --> 00:28:51,153 Hanno scavato un tunnel sotto i cavi elettrici. 326 00:28:51,649 --> 00:28:54,454 C'e' stato un incidente, hanno ucciso dei pescatori. 327 00:28:56,828 --> 00:28:57,978 Lui lo pensa. 328 00:28:58,720 --> 00:28:59,670 Lo pensa. 329 00:29:00,442 --> 00:29:02,107 Significa che non ha visto niente. 330 00:29:02,207 --> 00:29:04,807 Era abbastanza preoccupato da parlarmene. 331 00:29:07,636 --> 00:29:08,286 Ok. 332 00:29:10,881 --> 00:29:15,165 Quindi gli squali hanno costruito un tunnel sotto i cavi ellettrificati, 333 00:29:15,265 --> 00:29:17,287 e hanno poi seguito Trent sin qui. 334 00:29:17,636 --> 00:29:19,289 - Si'. - Esattamente. 335 00:29:21,426 --> 00:29:22,926 E lo sai il perche'? 336 00:29:23,928 --> 00:29:25,636 Perche' loro risolvono problemi. 337 00:29:25,736 --> 00:29:28,931 Imparano ad imparare, e amano tutto questo. 338 00:29:29,978 --> 00:29:32,628 Questo significa che i medicinali funzionano. 339 00:29:33,507 --> 00:29:36,122 Ogni giorno la loro struttura genetica si evolve. 340 00:29:36,222 --> 00:29:39,022 I miei squali stanno diventando intelligenti. 341 00:29:39,865 --> 00:29:42,606 Se scoprissimo che quegli squali hanno aggredito qualcuno, ne saremmo 342 00:29:42,706 --> 00:29:44,940 responsabili. Sarebbe una pessima pubblicita'. 343 00:29:45,040 --> 00:29:48,053 Gli squali sono vivi perche' io glielo permetto. 344 00:29:48,153 --> 00:29:52,390 Io li ho creati e quando avro' finito con la ricerca, li uccidero'. 345 00:29:53,456 --> 00:29:54,656 Che significa? 346 00:29:55,128 --> 00:29:57,662 Ci sono dei trasmettitori nelle loro pinne. 347 00:29:57,762 --> 00:30:00,735 Possiamo rintracciali ovunque, qui o nel mare. 348 00:30:00,835 --> 00:30:03,134 E quando avro' terminato 349 00:30:04,730 --> 00:30:06,580 semplicemente li uccidero', 350 00:30:06,680 --> 00:30:09,930 tutti. Quindi, non preoccuparti della responsabilita'. 351 00:30:13,702 --> 00:30:15,202 Non lasceremo prove. 352 00:31:07,866 --> 00:31:09,716 Come fai ad avere fame ora? 353 00:31:11,061 --> 00:31:13,104 Lo sai che quando sono eccitato mangio. 354 00:31:13,204 --> 00:31:16,654 Non hai avuto ripensamenti dopo cio' che ha fatto Durant? 355 00:31:17,925 --> 00:31:21,476 E' un tipo eccentrico. Ma i suoi soldi sono ancora buoni. 356 00:31:22,972 --> 00:31:24,172 Se lo dici tu. 357 00:31:25,716 --> 00:31:26,416 Ehi, 358 00:31:27,261 --> 00:31:28,211 guardami. 359 00:31:30,131 --> 00:31:31,371 Tesoro, guardami. 360 00:31:34,677 --> 00:31:35,476 Ascolta. 361 00:31:35,576 --> 00:31:37,925 Non ce ne pentiremo. Te lo prometto. 362 00:31:38,950 --> 00:31:39,597 Ok? 363 00:31:42,986 --> 00:31:44,136 Pero', ehm... 364 00:31:44,405 --> 00:31:46,234 c'e' qualcosa che devo dirti. 365 00:31:47,322 --> 00:31:48,918 Lo scoprirai comunque. 366 00:31:50,539 --> 00:31:51,889 Di che si tratta? 367 00:31:53,606 --> 00:31:57,240 Ho lavorato con Durant sul disegno delle molecole, 368 00:31:57,340 --> 00:32:00,960 per rimpicciolirle e influenzare piu' rapidamente la struttura del DNA. 369 00:32:01,841 --> 00:32:02,535 E 370 00:32:02,635 --> 00:32:05,298 gli ho anche dato l'accesso ad alcuni dei tuoi lavori. 371 00:32:06,602 --> 00:32:08,052 Non posso crederci. 372 00:32:08,432 --> 00:32:09,482 Per quanto? 373 00:32:10,292 --> 00:32:11,221 Sette mesi. 374 00:32:11,321 --> 00:32:13,390 Mi stai mentendo da 7 mesi? 375 00:32:13,490 --> 00:32:15,763 No, non ti sto mentendo. Solo che non te l'ho detto. Tutto qui. 376 00:32:15,900 --> 00:32:18,369 Perche' l'hai fatto? Pensavo fossimo soci. 377 00:32:18,469 --> 00:32:20,029 No, siamo soci. 378 00:32:20,129 --> 00:32:23,541 Pensavo che tu esitassi per via della reputazione di Durant. 379 00:32:23,641 --> 00:32:26,505 - Quindi l'hai fatto senza di me? - Solo per valutare. 380 00:32:26,605 --> 00:32:29,570 Se tutto va bene, saremo ricchi. 381 00:32:29,872 --> 00:32:32,367 Non mi occupo di scienze per diventare ricca. 382 00:32:32,615 --> 00:32:35,815 Si', ma con questi soldi potremmo fare molto di piu'. 383 00:32:36,227 --> 00:32:39,277 Non dovremmo piu' elemosinare per le sovvenzioni. 384 00:32:43,482 --> 00:32:44,382 Ascolta, 385 00:32:45,579 --> 00:32:48,457 se non ti va, possiamo andarcene, subito. 386 00:32:49,537 --> 00:32:50,687 Dico davvero. 387 00:32:52,980 --> 00:32:54,330 Oramai siamo qui, 388 00:32:54,835 --> 00:32:55,735 credo... 389 00:32:57,658 --> 00:32:58,643 Mi dispiace. 390 00:32:58,743 --> 00:33:01,577 Non rifarlo mai piu', Daniel. Non sto scherzando. 391 00:33:01,677 --> 00:33:03,477 Devo potermi fidare di te. 392 00:33:03,745 --> 00:33:05,290 Te lo prometto, ok? 393 00:33:05,795 --> 00:33:08,295 Siamo una squadra. Niente piu' segreti. 394 00:33:08,961 --> 00:33:14,985 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 395 00:33:15,978 --> 00:33:21,938 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 396 00:33:34,536 --> 00:33:36,474 - Smettila di lamentarti. - Non e' stato bello. 397 00:33:36,574 --> 00:33:38,824 - Stai bene. - Non e' stato bello. 398 00:33:40,351 --> 00:33:41,351 Benvenuti. 399 00:33:42,151 --> 00:33:44,101 Benvenuti, vi prego, entrate. 400 00:33:45,056 --> 00:33:48,606 Sono sicuro che siate curiosi del perche' vi abbia chiamato. 401 00:33:48,865 --> 00:33:49,865 Non tutti. 402 00:33:52,563 --> 00:33:54,157 Finalmente glielo hai detto. 403 00:33:54,888 --> 00:33:55,588 Si'. 404 00:33:56,123 --> 00:33:57,223 Buon per te. 405 00:33:58,403 --> 00:34:01,306 Vi ho chiamato perche' ho bisogno del vostro aiuto. 406 00:34:01,406 --> 00:34:04,408 Ho raggiunto una fase cruciale della mia ricerca. 407 00:34:05,504 --> 00:34:07,704 Leslie, se posso chiamarti Leslie. 408 00:34:08,240 --> 00:34:11,642 Tu e tuo marito state studiando i traumi da lesioni celebrali. 409 00:34:11,895 --> 00:34:14,915 - Insieme ad altre cose. - Come le sostanze intelligenti. 410 00:34:15,015 --> 00:34:16,065 Nootropi. 411 00:34:16,754 --> 00:34:20,972 La mia compagnia e' la maggior produttrice di biofarmaci, 412 00:34:21,072 --> 00:34:24,022 - inclusi... - I potenziatori di prestazioni. 413 00:34:24,626 --> 00:34:28,233 Lei e' stato sanzionato dall'agenzia mondiale per antidoping. 414 00:34:28,333 --> 00:34:31,213 In questo caso, potenziatori di intelligenza. 415 00:34:31,623 --> 00:34:32,623 Nootropo. 416 00:34:33,105 --> 00:34:35,473 Sta parlando di sostanze tipo l'Adderal. 417 00:34:35,573 --> 00:34:39,533 Il nootropo puo' migliorare la memoria, aumentare la concentrazione, 418 00:34:39,633 --> 00:34:41,360 accellerare le decisioni. 419 00:34:42,281 --> 00:34:43,748 Quindi dei semplici stimolanti? 420 00:34:43,848 --> 00:34:47,848 E' cosi', niente puo' aumentare l'intelligenza con la quale nasciamo. 421 00:34:48,251 --> 00:34:49,901 Almeno non fino ad ora. 422 00:34:50,419 --> 00:34:53,658 Ho sviluppato dei componenti 423 00:34:53,758 --> 00:34:57,889 che possono alterare la struttura genetica del cervello. 424 00:34:58,062 --> 00:35:02,056 Questi accellerano l'evoluzione attraverso una maggiore intelligenza. 425 00:35:02,156 --> 00:35:03,406 Molto maggiore. 426 00:35:04,093 --> 00:35:09,709 E liberiamo questi componenti tramite degli anticorpi bersaglio. 427 00:35:10,804 --> 00:35:11,847 Gli squali. 428 00:35:13,541 --> 00:35:15,941 Testate queste sostanze sugli squali? 429 00:35:17,412 --> 00:35:19,250 E' assolutamente disumano. 430 00:35:20,818 --> 00:35:22,377 Non e' affatto disumano. 431 00:35:23,150 --> 00:35:25,200 Lasci che glielo dimostri. Aaron. 432 00:35:25,941 --> 00:35:27,758 Trent, siamo pronti per Bella. 433 00:35:58,289 --> 00:35:59,239 Ok, e' K.o. 434 00:36:00,291 --> 00:36:01,400 L'hanno presa. 435 00:36:31,689 --> 00:36:33,789 Tranquilla, cosi', tranquilla. 436 00:36:34,437 --> 00:36:35,087 Ok. 437 00:36:36,250 --> 00:36:37,500 Mike, ce l'hai? 438 00:36:38,206 --> 00:36:40,059 Non hai paura a starle cosi' vicino? 439 00:36:40,159 --> 00:36:42,409 No, gli squali non mi preoccupano. 440 00:36:48,850 --> 00:36:50,401 Segni vitali online. 441 00:36:50,711 --> 00:36:53,170 Respirazione 34 su 68. 442 00:36:53,880 --> 00:36:56,009 Cuore, 42 battiti al minuto. 443 00:36:57,144 --> 00:37:00,347 Il livello dell'ossigeno e' stabile. 444 00:37:00,484 --> 00:37:01,784 Sembra in forma. 445 00:37:02,639 --> 00:37:04,089 Come potete vedere, 446 00:37:04,544 --> 00:37:07,472 il nostro trattamento e' per gli squali. Un trattamento del tutto 447 00:37:07,572 --> 00:37:08,522 indolore. 448 00:37:08,924 --> 00:37:09,524 Se 449 00:37:09,726 --> 00:37:13,288 vincoliamo il farmaco al livello molecolare degli anticorpi dello squalo, 450 00:37:13,388 --> 00:37:14,288 possiamo 451 00:37:14,916 --> 00:37:18,436 irrorare il farmaco in ogni area del cervello che vogliamo. 452 00:37:18,536 --> 00:37:23,074 Abbiamo aumentato l'intelligenza base di Bella di mille volte. 453 00:37:23,799 --> 00:37:26,601 E lei pensa davvero di poter ottenere gli stessi risultati con gli umani? 454 00:37:26,701 --> 00:37:27,451 Penso 455 00:37:28,363 --> 00:37:30,263 sia assolutamente necessario, 456 00:37:30,363 --> 00:37:33,742 se vogliamo mantenere la supremazia sull'umanita'. 457 00:37:37,064 --> 00:37:38,864 L'intelligenza artificiale 458 00:37:39,445 --> 00:37:41,826 diventa piu' forte ogni anno. 459 00:37:42,094 --> 00:37:43,855 Presto l'informatica quantistica 460 00:37:43,955 --> 00:37:46,489 iniziera' un'esponenziale accellerazione 461 00:37:46,589 --> 00:37:50,831 sulle le capacita' dei nostri computer di insegnare a loro stessi. 462 00:37:50,931 --> 00:37:54,668 E quando sara' accaduto, loro sfuggiranno al nostro controllo 463 00:37:54,768 --> 00:37:57,522 ed al nostro mondo, in un istante. 464 00:38:00,544 --> 00:38:02,445 L'uomo stesso 465 00:38:04,303 --> 00:38:05,703 diverra' obsoleto. 466 00:38:07,852 --> 00:38:08,947 E loro ci 467 00:38:10,934 --> 00:38:12,184 distruggeranno. 468 00:38:14,725 --> 00:38:16,575 Ma c'e' un'altra soluzione. 469 00:38:17,699 --> 00:38:22,499 Il cervello umano ha un centinaio di miliardi di neuroni. 470 00:38:23,141 --> 00:38:26,195 Il nostro potenziale e' grande quanto quelle di ogni macchina. 471 00:38:26,295 --> 00:38:27,195 Ha solo 472 00:38:27,500 --> 00:38:29,012 bisogno di essere 473 00:38:29,787 --> 00:38:30,968 liberato. 474 00:38:31,719 --> 00:38:35,069 Quindi lei sarebbe il salvatore dell'intera razza umana? 475 00:38:35,535 --> 00:38:37,035 Pensa di essere Dio. 476 00:38:39,555 --> 00:38:40,405 Quando 477 00:38:40,505 --> 00:38:41,505 succedera', 478 00:38:43,970 --> 00:38:45,470 saremo tutti degli Dei. 479 00:38:47,003 --> 00:38:47,953 O mostri. 480 00:38:59,003 --> 00:39:01,284 Ti rendi conto che la maggior parte delle tue ricerche 481 00:39:01,384 --> 00:39:04,506 mi hanno aiutato a trovare la giusta direzione? 482 00:39:15,820 --> 00:39:18,589 Il tuo capo e' sempre cosi' preso dal suo lavoro? 483 00:39:18,689 --> 00:39:21,317 Ha appena iniziato a prendere i nuovi farmaci su se stesso. 484 00:39:21,758 --> 00:39:24,824 Sembra che lo ecciti parecchio. Non e' proprio un segreto. 485 00:39:25,300 --> 00:39:28,700 Sta somministrando a se stesso i medicinali? E' da pazzi. 486 00:39:29,068 --> 00:39:31,936 Questo tizio ha tirato su un impero miliardario dal niente. 487 00:39:32,036 --> 00:39:34,005 E' un genio della scienza. 488 00:39:34,538 --> 00:39:36,688 Chi sono io per dirgli cosa fare? 489 00:39:41,245 --> 00:39:42,975 Hai notato qualche effetto collaterale negativo 490 00:39:43,075 --> 00:39:45,731 provocato da queste sostanze miracolose sugli quali? 491 00:39:45,831 --> 00:39:47,581 Non le chiamerai negative. 492 00:39:47,681 --> 00:39:49,021 La sua vista sembra essere migliorata 493 00:39:49,121 --> 00:39:52,256 e pare che lei riesca a comunicare con gli altri squali. 494 00:39:52,356 --> 00:39:53,656 Stai scherzando? 495 00:39:54,065 --> 00:39:55,515 No, niente affatto. 496 00:40:01,170 --> 00:40:02,020 Allora, 497 00:40:02,574 --> 00:40:03,874 che succede qui? 498 00:40:24,622 --> 00:40:26,716 Non capisco il perche' sia qui, 499 00:40:26,816 --> 00:40:29,066 cosa si aspetta esattamente da me? 500 00:40:29,894 --> 00:40:33,201 Beh, Bella ha mostrato alcuni comportamenti insoliti, 501 00:40:33,301 --> 00:40:37,651 il che non sembra essere collegato all'incremento della sua intelligenza. 502 00:40:37,968 --> 00:40:40,818 Speravo che lei potesse spiegarmene il motivo. 503 00:40:42,506 --> 00:40:43,556 E' incinta. 504 00:40:46,369 --> 00:40:47,119 Come? 505 00:40:48,419 --> 00:40:49,847 Questo e' impossibile, 506 00:40:49,947 --> 00:40:51,438 le prelevo campioni di sangue ogni settimana. 507 00:40:51,615 --> 00:40:53,208 Dovremmo saperlo se fosse incinta. 508 00:40:53,308 --> 00:40:54,908 Le ha fatto un'ecografia? 509 00:40:57,488 --> 00:40:59,582 Nuoto con gli squali da quando avevo sette anni. 510 00:40:59,682 --> 00:41:01,671 Riconosco uno squalo incinta quando ne vedo uno. 511 00:41:01,771 --> 00:41:04,524 E perche' dai suoi ormoni non risulta? 512 00:41:05,529 --> 00:41:08,729 Lei ha detto che queste sostanze alterano il suo DNA. 513 00:41:09,044 --> 00:41:11,544 Forse lo alterano piu' di quanto pensa. 514 00:41:12,435 --> 00:41:14,185 - E' possibile. - Trent? 515 00:41:22,313 --> 00:41:23,303 Malfuzionamento elettrico 516 00:41:23,403 --> 00:41:24,903 Che diavolo succede? 517 00:41:33,092 --> 00:41:34,442 Forse ha ragione. 518 00:41:36,119 --> 00:41:37,967 Avrei dovuto notarlo io stesso. 519 00:41:39,363 --> 00:41:42,363 Forse era troppo impegnato a incensare se stesso. 520 00:41:44,632 --> 00:41:45,632 Possibile. 521 00:42:56,840 --> 00:42:59,241 Il quadro generale e' danneggiato, il gommone ci e' andato a sbattere. 522 00:42:59,546 --> 00:43:01,206 Inoltre oltre un centinaio di litri 523 00:43:01,306 --> 00:43:02,776 di carburante sono finiti nella laguna. 524 00:43:02,876 --> 00:43:03,676 Cazzo. 525 00:43:12,222 --> 00:43:15,201 Che succede se il carburante arriva ai cavi elettrici? 526 00:43:15,447 --> 00:43:18,507 Abbiamo serbatoi di ossigeno chiusi nei magazzini subacquei. 527 00:43:18,607 --> 00:43:19,407 Lo so. 528 00:43:40,918 --> 00:43:43,168 Devo farmi una cultura sulla gola. 529 00:44:07,056 --> 00:44:08,056 Oh, merda. 530 00:44:20,312 --> 00:44:23,719 Cristo santo. Avrebbe dovuto dormire almeno per un'altra ora. 531 00:44:23,819 --> 00:44:25,510 - Stai bene? - Bella sta bene? 532 00:44:25,610 --> 00:44:27,229 - Si', sta bene. - Sei sicuro? 533 00:44:27,329 --> 00:44:28,029 Si'! 534 00:44:28,816 --> 00:44:31,716 Sto bene anche io, grazie per avermelo chiesto. 535 00:44:36,190 --> 00:44:37,390 Cosa e' stato? 536 00:44:42,119 --> 00:44:45,724 Il signor Durant si sta comportando in maniera errata, 537 00:44:45,824 --> 00:44:47,380 prendendo decisioni discutibili 538 00:44:47,480 --> 00:44:49,852 da quando assume il nootropo. 539 00:44:50,335 --> 00:44:52,314 L'ho messo in guardia varie volte... 540 00:45:09,740 --> 00:45:11,075 Malfunzionamento ascensore 541 00:45:11,175 --> 00:45:12,700 Luci d'emergenza attive 542 00:45:15,045 --> 00:45:17,145 Oh, mio Dio. Che sta succedendo? 543 00:45:17,245 --> 00:45:18,074 Non lo so. 544 00:45:18,174 --> 00:45:20,174 - Cosa e' stato? - Non lo so. 545 00:45:21,079 --> 00:45:22,179 Oh, mio Dio. 546 00:45:23,002 --> 00:45:24,452 Che sta succedendo? 547 00:45:26,056 --> 00:45:27,687 Malfunzionamento perimetro 548 00:45:30,094 --> 00:45:32,754 - Le barriere difensive sono abbassate? - Solo in parte. 549 00:45:32,854 --> 00:45:34,678 - Che significa solo in parte? - Che posso sistemarle. 550 00:45:34,778 --> 00:45:37,729 - E' stata un'esplosione? - Ci sono fiamme ovunque. 551 00:45:38,738 --> 00:45:41,588 - Quella e' Bella? - Si', e' il puntino rosso. 552 00:45:42,446 --> 00:45:46,546 - E' normale che si separi dagli... - No, dottoressa Calhoun. Non lo e'. 553 00:46:00,174 --> 00:46:01,024 Cosa... 554 00:46:03,195 --> 00:46:04,045 Ehila'? 555 00:46:12,236 --> 00:46:13,226 Scollegato 556 00:46:15,638 --> 00:46:16,638 Oh, merda. 557 00:46:16,907 --> 00:46:19,543 No! No. No No. Andiamo. Mi stai prendendo in giro! 558 00:46:19,643 --> 00:46:22,448 - Sta spegnendo le telecamere. - E' capace di farlo? 559 00:46:36,295 --> 00:46:37,425 Che cavolo? 560 00:46:58,215 --> 00:47:00,851 Cazzo! La protezione della struttura e' fottuta. 561 00:47:00,951 --> 00:47:02,849 Rilascia la pressione, cosi' non ci rimettiamo la vasca. 562 00:47:02,949 --> 00:47:03,799 Capito. 563 00:47:11,099 --> 00:47:13,049 Questo corridoio e' inondato. 564 00:47:14,000 --> 00:47:15,600 Questo e' un problema. 565 00:47:25,389 --> 00:47:26,439 Che cos'e'? 566 00:47:35,294 --> 00:47:37,755 L'avete visto? Quegli squali hanno fatto a pezzi Craig. 567 00:47:37,855 --> 00:47:40,344 Non ho mai visto morsi di squalo come quelli prima. 568 00:47:40,444 --> 00:47:41,994 Moriremo tutti, vero? 569 00:47:42,337 --> 00:47:45,358 No. Calmiamoci tutti. Aaron, come siamo messi? 570 00:47:45,562 --> 00:47:47,155 Male, siamo messi male. 571 00:47:47,255 --> 00:47:47,969 Aaron! 572 00:47:48,069 --> 00:47:49,996 La situazione della struttura. Ci sono molti squarci? 573 00:47:50,096 --> 00:47:51,762 Solo nei corridoi esterni. 574 00:47:51,862 --> 00:47:52,762 Per ora. 575 00:47:53,239 --> 00:47:55,839 Che significa "per ora"? Perche' dici questo? 576 00:47:55,939 --> 00:47:57,498 Non li ho mai visti comportarsi cosi'. 577 00:47:58,911 --> 00:48:00,461 Sono davvero agitati. 578 00:48:00,882 --> 00:48:03,280 Dimmi che "agitati" non e' cosi' male come sembra. 579 00:48:03,380 --> 00:48:05,607 Sono in piena modalita' caccia. 580 00:48:05,707 --> 00:48:07,107 E' cosi' assurdo. 581 00:48:07,207 --> 00:48:08,665 Perche' non scappano 582 00:48:08,765 --> 00:48:11,214 visto che le difese sono disattivate? Vogliono noi? 583 00:48:11,314 --> 00:48:14,586 Aspetta un minuto. Aspetta. Questo non ha senso. 584 00:48:15,232 --> 00:48:17,732 Se tutti gli squali sono nella laguna, 585 00:48:18,742 --> 00:48:20,642 chi ha fatto questo a Craig? 586 00:48:26,879 --> 00:48:29,901 So di averti detto di non salvare la mia ricerca nel cloud, 587 00:48:30,001 --> 00:48:31,401 ma ora devi farlo. 588 00:48:31,515 --> 00:48:32,515 Non posso. 589 00:48:33,108 --> 00:48:36,308 Anche se volessi, il sistema e' completamente andato. 590 00:48:37,733 --> 00:48:38,833 Oh, mio Dio. 591 00:48:47,399 --> 00:48:48,399 Ho capito. 592 00:48:48,580 --> 00:48:49,680 Capito cosa? 593 00:48:54,509 --> 00:48:55,959 Che sta succedendo? 594 00:48:57,947 --> 00:48:59,197 Sputa il rospo. 595 00:49:00,404 --> 00:49:02,805 - Bella non e' piu' incinta. - Cosa? 596 00:49:03,440 --> 00:49:04,840 Ha gia' partorito. 597 00:49:06,472 --> 00:49:10,322 Cio' che e' accaduto nella piscina l'ha fatta andare in travaglio. 598 00:49:11,448 --> 00:49:14,548 Qualsiasi cosa abbia creato qui, Durant, e' crudele. 599 00:49:15,411 --> 00:49:17,111 Non sono squali normali. 600 00:49:18,391 --> 00:49:21,791 Hanno gia' dentatura, muscolatura e l'istinto da killer. 601 00:49:22,259 --> 00:49:25,863 E' l'unica cosa che puo' spiegare cio' che e' accaduto a Craig. 602 00:49:26,159 --> 00:49:29,109 Parli di loro come se fossero dei super piranha. 603 00:49:29,376 --> 00:49:30,526 Sono peggio. 604 00:49:32,255 --> 00:49:33,412 Molto peggio. 605 00:49:45,610 --> 00:49:47,060 Bombole d'ossigeno. 606 00:49:48,380 --> 00:49:49,330 Guardami, 607 00:49:49,430 --> 00:49:50,280 Daniel. 608 00:49:50,477 --> 00:49:52,327 - Daniel, guardami. - Si'. 609 00:49:54,270 --> 00:49:56,170 Ok, respira tesoro. Respira. 610 00:50:02,466 --> 00:50:03,316 Ti amo. 611 00:50:03,820 --> 00:50:05,070 Ti amo anch'io. 612 00:50:07,352 --> 00:50:08,702 Ne verremo fuori. 613 00:50:09,306 --> 00:50:10,006 Si'. 614 00:50:10,285 --> 00:50:11,185 Si', ok. 615 00:50:13,477 --> 00:50:14,377 Andiamo. 616 00:50:21,852 --> 00:50:24,721 Potete darvi una calmata voi 2? 617 00:50:24,821 --> 00:50:27,216 Non ci si guadagna niente a perdere la testa. 618 00:50:27,316 --> 00:50:30,160 Non era stato lei a dire che il sistema di sicurezza era infallibile? 619 00:50:30,260 --> 00:50:31,862 Si', avrebbe dovuto esserlo. 620 00:50:31,962 --> 00:50:36,012 Evidentemente il mio lavoro ha avuto piu' successo di quanto pensassi. 621 00:50:37,534 --> 00:50:41,084 Se questo e' un successo, avrei voluto vedere un fallimento. 622 00:50:41,371 --> 00:50:43,097 Dobbiamo tornare in superficie. 623 00:50:43,197 --> 00:50:44,147 Concordo. 624 00:50:44,979 --> 00:50:46,579 C'e' solo un problema. 625 00:50:47,313 --> 00:50:49,463 Tutte le uscite sono sott'acqua. 626 00:50:52,417 --> 00:50:54,112 Forse non sanno che c'e' un buco nella zona difensiva. 627 00:50:54,212 --> 00:50:56,312 Lo sanno, l'hanno creato loro. 628 00:50:56,412 --> 00:50:58,912 Allora perche' non se ne vanno, Misty? 629 00:50:59,189 --> 00:51:01,651 - Qua c'e' qualcosa che vogliono. - Si', 630 00:51:01,751 --> 00:51:02,451 noi. 631 00:51:03,391 --> 00:51:05,515 Vuoi sapere perche' le scimmie sono cosi' pericolose? 632 00:51:05,615 --> 00:51:09,107 Perche' sono intelligenti abbastanza da portare rancore, come gli umani. 633 00:51:10,000 --> 00:51:11,150 E' cosi', no? 634 00:51:11,633 --> 00:51:12,483 Giusto? 635 00:51:12,926 --> 00:51:16,026 Bella non e' solo intelligente, lei ci vuole morti. 636 00:51:16,502 --> 00:51:19,287 Gli altri sono solo soldati. Faranno cio' che dira' lei. 637 00:51:19,387 --> 00:51:21,235 Siamo fottuti. Siamo letteralmente fottuti! 638 00:51:21,335 --> 00:51:23,547 Ok. Non abbiamo tempo per teorie o tracolli. 639 00:51:23,647 --> 00:51:25,447 Dobbiamo andarcene da qui. 640 00:51:25,547 --> 00:51:27,445 Se trovassimo il modo di fare una telefonata 641 00:51:27,545 --> 00:51:30,180 - con un telefono satellitare? - Funziona solo in superficie. 642 00:51:30,280 --> 00:51:33,312 Una delle fissazioni del nostro fanatico capo e' il segreto commerciale, 643 00:51:33,412 --> 00:51:36,226 cosa che mette chiunque in pericolo, perche' e' un folle. 644 00:51:36,326 --> 00:51:38,694 - Cosa hai detto? - Ho detto "fottiti". 645 00:51:38,794 --> 00:51:41,544 Cosa vuoi fare, eh? Licenziarmi? Mi dimetto. 646 00:51:42,386 --> 00:51:45,369 Allora come ce ne andiamo da qui se non ci sono uscite? 647 00:51:45,469 --> 00:51:47,193 C'e' un'altra via di uscita. 648 00:51:47,293 --> 00:51:48,805 Pensi quello che penso io? 649 00:51:48,905 --> 00:51:51,705 - La piscina. - Ehi, ehi. Aspetta, aspetta... 650 00:51:51,908 --> 00:51:53,399 Vuoi scappare da qui a nuoto? 651 00:51:53,499 --> 00:51:56,711 Non ci penso nemmeno, non entro nuovamente in acqua con quegli squali. 652 00:51:56,811 --> 00:51:58,311 Per niente al mondo. 653 00:51:58,411 --> 00:52:01,661 No, nemmeno io e Daniel troviamo geniale questa idea. 654 00:52:03,079 --> 00:52:04,529 Non dovete nuotare. 655 00:52:04,629 --> 00:52:05,729 Allora cosa? 656 00:52:05,829 --> 00:52:06,832 Teletrasporto. 657 00:52:07,904 --> 00:52:11,091 Mike puo' arrivare in superficie col veicolo a propulsione 658 00:52:11,528 --> 00:52:14,578 e chiamare la guardia costiera con il satellitare. 659 00:52:15,232 --> 00:52:17,487 - Verranno in aiuto. - Si', per favore sono un grande fan 660 00:52:17,587 --> 00:52:18,637 dell'aiuto. 661 00:52:19,132 --> 00:52:21,699 Si', forse ti dimentichi dei piccoli squali. 662 00:52:21,799 --> 00:52:24,740 - Un piccolo importante dettaglio. - Possono passare attraverso le brecce. 663 00:52:24,840 --> 00:52:28,240 Qui c'e' cibo per loro, quindi resteranno qui per un po'. 664 00:52:30,113 --> 00:52:30,763 Ok. 665 00:52:31,138 --> 00:52:33,214 E' un buon piano, andro'. 666 00:52:33,314 --> 00:52:35,314 No. Abbiamo bisogno di te qui. 667 00:52:35,414 --> 00:52:36,614 No, andro' io. 668 00:52:39,890 --> 00:52:41,358 - Assolutamente no. - Sto andando. 669 00:52:41,458 --> 00:52:43,011 No, e' troppo pericoloso, ed e' il mio lavoro. 670 00:52:43,111 --> 00:52:45,488 - Vado, che ti piaccia o meno. - Non c'e' bisogno che rischi la vita. 671 00:52:45,588 --> 00:52:48,373 - E' la mia la vita che rischio. - Non possiamo morire tutti. 672 00:52:49,468 --> 00:52:52,142 Inoltre sono sud africano. Vivo per questa merda. 673 00:52:52,446 --> 00:52:55,096 Quegli squali possono baciarmi le chiappe. 674 00:52:55,196 --> 00:52:56,696 Mike, aspetta. Mike. 675 00:52:59,068 --> 00:53:01,018 - Mike! - Dobbiamo andare. 676 00:53:06,124 --> 00:53:07,474 Qualcuno lo vede? 677 00:53:08,410 --> 00:53:10,620 - Dov'e' andato? - Qualcumo lo vede? 678 00:53:10,720 --> 00:53:11,370 No. 679 00:53:11,911 --> 00:53:12,761 Eccolo. 680 00:53:13,046 --> 00:53:13,814 Lo vedo. 681 00:53:13,914 --> 00:53:16,014 - Pensi che ce la fara'? - Si'. 682 00:53:16,726 --> 00:53:18,706 - Oh, merda. C'e' uno squalo. - Mike. 683 00:53:18,806 --> 00:53:20,256 Mike, dietro di te. 684 00:53:24,672 --> 00:53:25,722 Oh, mio Dio. 685 00:53:27,504 --> 00:53:29,166 - Oh, no! Mike! - E' morto? 686 00:53:29,266 --> 00:53:31,333 - Non si muove. - E' fottuto. 687 00:53:31,433 --> 00:53:33,642 Non sta succedendo. Non sta succedendo. 688 00:53:33,742 --> 00:53:35,292 Non sta... Non sta... 689 00:53:38,615 --> 00:53:39,715 Oh, mio Dio. 690 00:53:40,711 --> 00:53:41,880 Oh, mio Dio! 691 00:53:49,759 --> 00:53:51,022 Andiamo, Trent. 692 00:53:54,331 --> 00:53:56,891 - L'ha preso, l'ha preso. - Andra' tutto bene. 693 00:53:58,047 --> 00:54:00,747 Arriva dalla piscina. Arriva dalla piscina. 694 00:54:03,980 --> 00:54:05,709 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 695 00:54:05,809 --> 00:54:08,509 - Non riesco a vederli. - Dove sono finiti? 696 00:54:10,025 --> 00:54:12,275 Tirateli su. Andiamo, tirateli su. 697 00:54:16,285 --> 00:54:17,085 Forza. 698 00:54:20,724 --> 00:54:22,774 Fategli spazio, fategli spazio. 699 00:54:35,538 --> 00:54:37,288 Andiamo, Mike. Su, amico. 700 00:54:37,537 --> 00:54:39,087 Forza. Andiamo, Mike! 701 00:54:44,674 --> 00:54:46,174 Dannazione, andiamo! 702 00:54:50,754 --> 00:54:51,554 Forza! 703 00:54:53,282 --> 00:54:54,732 E' fatta! E' fatta! 704 00:54:54,832 --> 00:54:56,458 E' fatta! E' fatta. 705 00:55:00,797 --> 00:55:02,097 Cos'e' successo? 706 00:55:02,724 --> 00:55:04,746 Sei stato aggredito da uno squalo. 707 00:55:04,868 --> 00:55:05,869 Eri morto, amico. 708 00:55:05,969 --> 00:55:08,719 Sapevo di doverti venire a coprire le spalle. 709 00:55:10,569 --> 00:55:11,919 Te l'avevo detto. 710 00:55:12,019 --> 00:55:14,519 Quegli squali possono baciarmi il culo. 711 00:55:28,191 --> 00:55:29,641 Abbiamo altre armi? 712 00:55:30,920 --> 00:55:34,058 Bastoni esplosivi, fucili subacquei, nitrato di stricnina. 713 00:55:34,158 --> 00:55:36,291 Ok, calmatevi, calmatevi tutti. 714 00:55:36,391 --> 00:55:38,062 Ho dei razzi sul gommone. 715 00:55:38,162 --> 00:55:43,035 Non vorra' farlo davvero? Ha passato tutta la vita a proteggere gli squali. 716 00:55:46,042 --> 00:55:49,979 Aiuto la gente a capire che gli squali non sono dei mostri. 717 00:55:50,079 --> 00:55:51,429 Ma i suoi squali? 718 00:55:52,216 --> 00:55:54,316 Lei li ha trasformati in mostri. 719 00:55:55,385 --> 00:55:56,485 Non possiamo 720 00:55:57,299 --> 00:55:59,846 permettere che questi squali lascino questo complesso. 721 00:55:59,946 --> 00:56:02,116 Non possiamo permettere che si riproducano. 722 00:56:02,216 --> 00:56:05,416 Non possiamo permettergli di far del male alla gente. 723 00:56:06,143 --> 00:56:07,764 Dobbiamo uccidere quei dannati squali. 724 00:56:07,864 --> 00:56:09,432 Ok, pero' ignora 725 00:56:09,532 --> 00:56:12,800 che aprono la porta a scoperte incredibili. 726 00:56:12,900 --> 00:56:14,072 Mi ascolti, ascolti. 727 00:56:14,172 --> 00:56:17,609 Sono davvero cosi' vicino alla scoperta 728 00:56:17,709 --> 00:56:20,110 che cambiera' il corso della storia. 729 00:56:20,210 --> 00:56:22,805 Scusami, dovresti spiegarlo a Mike. 730 00:56:22,905 --> 00:56:24,643 Oh, no, aspetta. Non puoi. 731 00:56:24,743 --> 00:56:28,543 E lo sai il perche'? Perche' uno squalo gli ha mangiato la testa. 732 00:56:33,823 --> 00:56:35,454 Stiamo perdendo pressione. 733 00:56:35,660 --> 00:56:36,860 Che vuol dire? 734 00:56:37,363 --> 00:56:39,313 Che potrebbe esplodere tutto. 735 00:57:06,542 --> 00:57:07,442 Leslie! 736 00:57:12,432 --> 00:57:13,282 Leslie. 737 00:57:15,238 --> 00:57:16,088 Daniel. 738 00:57:18,250 --> 00:57:20,000 Schiaccialo, su. Andiamo. 739 00:57:21,438 --> 00:57:22,088 Su! 740 00:57:22,639 --> 00:57:25,857 - C'e' troppa acqua. - Aiutami, non arrenderti. 741 00:57:25,957 --> 00:57:26,979 Schiaccialo. 742 00:57:30,026 --> 00:57:32,449 Ce l'ho fatta, ce l'ho fatta. 743 00:57:32,549 --> 00:57:34,245 - Stai bene? - Si', e tu? 744 00:57:34,509 --> 00:57:35,209 Si'. 745 00:57:36,101 --> 00:57:36,901 Gesu'. 746 00:57:42,125 --> 00:57:45,892 Quante sezioni di questo complesso comunicano tra di loro? 747 00:57:46,329 --> 00:57:48,924 Vuoi sapere se gli squaletti sono rinchiusi nei corridori esterni. 748 00:57:49,024 --> 00:57:51,274 Si', sarebbe bello se fosse cosi'. 749 00:57:51,647 --> 00:57:52,847 No, purtroppo. 750 00:57:53,150 --> 00:57:55,390 - Potrebbero essere ovunque. - Oh, cazzo. 751 00:57:59,542 --> 00:58:01,636 Da quanto lavori per questo tizio? 752 00:58:02,946 --> 00:58:04,346 E' fuori di testa. 753 00:58:05,012 --> 00:58:07,382 Si', soprattutto da quando ha iniziato ad assumere quelle sostanze. 754 00:58:08,787 --> 00:58:11,157 Era uno stronzo anche prima, ma non cosi'. 755 00:58:11,788 --> 00:58:13,838 Avrei dovuto andarmene mesi fa. 756 00:58:16,226 --> 00:58:18,226 Allora perche' sei ancora qui? 757 00:58:19,829 --> 00:58:21,379 E tu perche' sei qui? 758 00:58:37,013 --> 00:58:38,863 Tu sai dove stiamo andando? 759 00:58:45,403 --> 00:58:46,903 E' una via d'uscita? 760 00:58:48,998 --> 00:58:50,798 Speriamo non sia allagata. 761 00:58:52,247 --> 00:58:53,447 Si', speriamo. 762 00:59:18,795 --> 00:59:19,645 Leslie! 763 00:59:23,393 --> 00:59:26,372 "Vieni a Cape Town", dicevano. "Sara' bello", dicevano. 764 00:59:26,548 --> 00:59:29,097 Zitto, avvisami quando andiamo agli alloggi dell'equipaggio. 765 00:59:29,197 --> 00:59:31,031 E' il posto piu' lontano dal corridoio est. 766 00:59:31,131 --> 00:59:33,365 Ok, ma non dovremmo cercare gli altri? 767 00:59:33,465 --> 00:59:35,738 Amico, i piccoli di Bella sono a caccia. 768 00:59:35,838 --> 00:59:37,238 Dobbiamo uscire da quest'acqua. 769 00:59:37,338 --> 00:59:39,867 Lo so, ma qualcosa mi dice che saremo al sicuro tutti insieme. 770 00:59:39,967 --> 00:59:42,378 Ah si'? Il mio istinto invece mi dice che dobbiamo trovare una via d'uscita. 771 00:59:43,746 --> 00:59:45,982 Ascoltami, Aaron. Non farmi fare questo da solo. 772 00:59:46,082 --> 00:59:47,832 Ti prego, amico. Andiamo. 773 00:59:49,801 --> 00:59:51,940 Ok, ma sara' meglio che tu abbia ragione. 774 00:59:52,040 --> 00:59:53,340 Da questa parte. 775 01:00:07,857 --> 01:00:09,230 Leslie! 776 01:00:18,364 --> 01:00:19,948 Andra' tutto bene. 777 01:00:21,486 --> 01:00:23,319 Come fai ad essere cosi' ottimista? 778 01:00:23,419 --> 01:00:25,188 Mi aggrappo alla speranza. 779 01:00:25,444 --> 01:00:28,525 La situazione e' un po' disperata, ma c'e' ancora speranza. 780 01:00:28,625 --> 01:00:31,925 Ecco gli alloggi dell'equipaggio. Saremo al sicuro li'. 781 01:00:32,434 --> 01:00:34,522 Non so, credo ancora che dovremmo trovare una via di uscita. 782 01:00:34,622 --> 01:00:36,355 Siamo cibo per pesci che cammina. 783 01:00:36,455 --> 01:00:39,388 Dovremmo solo allontanarci dagli squali ed aspettare gli aiuti. 784 01:00:39,488 --> 01:00:41,454 Si', e se non dovessero arrivare, Josh? 785 01:00:41,554 --> 01:00:43,404 Tanto per essere speranzosi. 786 01:00:44,225 --> 01:00:45,175 Comunque, 787 01:00:45,540 --> 01:00:48,670 se dovessi mai chiederti aiuto per un lavoro, ignorami. 788 01:00:48,946 --> 01:00:51,446 Amico, vivi nella cantina di tua madre. 789 01:00:53,584 --> 01:00:54,484 Andiamo. 790 01:02:06,522 --> 01:02:07,222 Ehi! 791 01:02:07,902 --> 01:02:09,402 Dove sono gli altri? 792 01:02:11,639 --> 01:02:15,521 Non ho visto nessuno, devono essere scappati da uscite diverse. 793 01:02:15,755 --> 01:02:17,105 Hai paura, Durant? 794 01:02:17,619 --> 01:02:19,519 Sarei un pazzo a non averne. 795 01:02:20,110 --> 01:02:23,539 E' meno divertente quando e' il coniglio ad essere armato, vero? 796 01:02:23,639 --> 01:02:25,369 Che ne dici di pensare ad andarcene da qui? 797 01:02:25,808 --> 01:02:27,640 E come? Siamo chiusi dentro. 798 01:02:28,097 --> 01:02:30,378 Se raggiungiamo la stanza del filtraggio, 799 01:02:30,478 --> 01:02:32,675 possiamo anche farcela. 800 01:02:32,907 --> 01:02:33,657 Come? 801 01:02:34,389 --> 01:02:37,777 Hanno messo delle rampe di accesso per facilitare la manutenzione. 802 01:02:37,877 --> 01:02:39,477 Ok, non ne avevo idea. 803 01:02:40,523 --> 01:02:43,384 - E' un bene che sia qui, no? - Dobbiamo trovare gli altri. 804 01:02:43,712 --> 01:02:45,390 Lo so e li troveremo, 805 01:02:45,490 --> 01:02:47,327 ma dobbiamo prima arrivare in superficie e chiamare aiuto. 806 01:02:47,427 --> 01:02:50,188 Se ci fosse un'altra crepa, andrebbe tutto a fondo. 807 01:02:51,225 --> 01:02:52,525 Trent ha ragione. 808 01:02:54,070 --> 01:02:57,270 Durant e' d'accordo con me? La cosa mi rende nervoso. 809 01:02:57,640 --> 01:02:58,690 Ha ragione? 810 01:02:59,226 --> 01:03:00,226 Non lo so. 811 01:03:01,039 --> 01:03:03,946 E' la migliore opzione che abbiamo, muoviamoci. 812 01:03:10,958 --> 01:03:11,808 Leslie! 813 01:03:13,198 --> 01:03:14,601 Mi senti? 814 01:03:20,563 --> 01:03:22,194 Leslie, dove sei finita? 815 01:03:30,853 --> 01:03:31,833 Merda! 816 01:04:01,671 --> 01:04:04,371 La stanza di filtraggio e' da questa parte. 817 01:05:05,385 --> 01:05:07,066 Chiudiamo la porta. 818 01:05:10,162 --> 01:05:11,713 Su, Dio. 819 01:05:11,813 --> 01:05:15,340 Dannazione, Aaron. Ti avevo detto di aggiustare questa porta. 820 01:05:15,440 --> 01:05:19,027 Si, Josh. Come se non avessi avuto niente da fare nelle ultime 24 ore. 821 01:05:22,418 --> 01:05:23,716 L'hai sentito? 822 01:05:29,792 --> 01:05:32,019 - Oddio. - Perche' "oddio"? 823 01:05:32,119 --> 01:05:34,719 - Allontanati dalla porta, Josh. - Merda! 824 01:05:41,404 --> 01:05:43,134 Vattene da li', amico. 825 01:05:47,777 --> 01:05:49,769 Mi stai prendendo per il culo! 826 01:05:49,912 --> 01:05:50,662 Josh! 827 01:05:51,249 --> 01:05:51,999 Josh! 828 01:05:55,207 --> 01:05:56,907 Non voglio morire cosi'. 829 01:06:19,793 --> 01:06:20,693 Oh, Dio. 830 01:06:25,328 --> 01:06:28,480 No! Aaron! Aaron No! 831 01:06:31,291 --> 01:06:32,091 Josh? 832 01:06:32,191 --> 01:06:32,991 Aaron! 833 01:06:34,367 --> 01:06:35,117 Josh! 834 01:06:43,908 --> 01:06:44,658 Josh! 835 01:06:48,522 --> 01:06:49,272 Josh! 836 01:06:52,495 --> 01:06:53,245 Josh! 837 01:06:59,911 --> 01:07:00,661 Josh! 838 01:07:09,725 --> 01:07:13,155 Durant, quando usciremo da qui, la faro' incolpare dell'accaduto. 839 01:07:13,255 --> 01:07:15,755 E' cio' che voglio anche io, ma lo sapranno da me. 840 01:07:15,855 --> 01:07:17,766 Non dimentichi che ha firmato un contratto di non divulgazione. 841 01:07:17,866 --> 01:07:19,768 Se sara' fortunato a trovarlo per farmelo rispettare. 842 01:07:19,868 --> 01:07:21,167 Il suo avvocato e' morto. 843 01:07:21,267 --> 01:07:23,967 Quindi preferisce vedere distrutta l'intera umanita', 844 01:07:24,067 --> 01:07:26,269 per poter salvare cio' che per lei ha valore. 845 01:07:26,369 --> 01:07:29,245 Noi due non siamo diversi, solo che preferiamo 2 specie diverse. 846 01:07:29,345 --> 01:07:31,314 Non siamo la cosa piu' diversa che due persone possano essere. 847 01:07:31,414 --> 01:07:35,164 Ok, ok. Se non la smettete mi getto in pasto a quegli squali. 848 01:07:43,817 --> 01:07:44,667 Leslie? 849 01:07:47,760 --> 01:07:48,658 Daniel? 850 01:07:49,477 --> 01:07:50,375 Leslie? 851 01:07:56,906 --> 01:07:57,756 Daniel? 852 01:08:01,829 --> 01:08:02,679 Daniel! 853 01:08:03,212 --> 01:08:04,712 Dentro questa pompa? 854 01:08:05,925 --> 01:08:06,625 Si'. 855 01:08:20,121 --> 01:08:20,971 Daniel! 856 01:08:41,846 --> 01:08:43,196 Che stai facendo? 857 01:08:46,405 --> 01:08:48,955 Che diavolo stai facendo? Sei impazzito? 858 01:08:49,842 --> 01:08:51,192 Ti sei impazzito? 859 01:08:52,764 --> 01:08:54,214 Allontanati da li'. 860 01:08:55,701 --> 01:08:57,351 Potresti averla uccisa. 861 01:08:58,145 --> 01:09:00,995 Quei piccoli squali ora non ci raggiungeranno. 862 01:09:01,441 --> 01:09:03,202 Dovrei ucciderti qui, adesso. 863 01:09:04,277 --> 01:09:05,577 Ma non lo farai, 864 01:09:06,232 --> 01:09:07,777 perche' non sei un assassino. 865 01:09:07,877 --> 01:09:10,058 Inoltre, se torneremo subito in superficie, 866 01:09:10,158 --> 01:09:11,981 forse potrai chiamare aiuto e fare in tempo a salvarla. 867 01:09:12,081 --> 01:09:13,731 Penso sia un incentivo. 868 01:09:26,558 --> 01:09:27,658 E' bloccata. 869 01:09:28,610 --> 01:09:30,560 Durant ha sfasciato la porta. 870 01:09:32,064 --> 01:09:34,086 Torna in superficie e cerca aiuto. 871 01:09:34,313 --> 01:09:35,413 Sto salendo. 872 01:09:35,811 --> 01:09:38,511 Cerca un'altra via d'uscita, ma ritornero'. 873 01:09:39,606 --> 01:09:41,006 Tornero' quaggiu'. 874 01:10:19,918 --> 01:10:21,318 Dove stai andando? 875 01:10:26,769 --> 01:10:28,481 Hai dimenticato a chi sei leale. 876 01:10:28,581 --> 01:10:30,231 Amico, vai all'inferno. 877 01:10:31,056 --> 01:10:32,706 Sai, io lei la capisco. 878 01:10:32,806 --> 01:10:34,456 Quella donna fanatica. 879 01:10:35,165 --> 01:10:36,665 Ma tu sei stato qui, 880 01:10:37,026 --> 01:10:39,668 hai visto cio' che abbiamo fatto in poco tempo. 881 01:10:39,768 --> 01:10:41,318 E hai contribuito. 882 01:10:42,655 --> 01:10:44,455 Ho la risposta proprio qui, 883 01:10:45,245 --> 01:10:50,375 possiamo accedere a cosi' tante capacita' del nostro cervello. 884 01:10:50,691 --> 01:10:52,491 L'ho fatto, lo percepisco. 885 01:10:53,151 --> 01:10:55,851 Mi manca solo l'ultimo passo per arrivare... 886 01:10:55,951 --> 01:10:58,017 Qualsiasi cosa per il progetto, eh? 887 01:10:58,529 --> 01:11:00,756 Avevo comandanti come te nell'esercito, 888 01:11:00,956 --> 01:11:03,659 i soldati erano solo pezzi su una scacchiera, 889 01:11:03,759 --> 01:11:05,387 per questo mollai tutto. 890 01:11:05,487 --> 01:11:07,623 Beh, devi tornarci, perche' sta arrivando un'altra guerra. 891 01:11:07,763 --> 01:11:10,392 - Non c'e' nessuna guerra. - Uomini contro macchine. 892 01:11:10,492 --> 01:11:13,839 Sei cosi' paranoico sul fatto che le macchine, i robot, i computer, 893 01:11:13,939 --> 01:11:16,839 ci distruggeranno. Lascia che ti dica una cosa, per quanto ne so io, 894 01:11:16,939 --> 01:11:19,534 l'uomo e' il vero problema, l'uomo e' il vero problema. 895 01:11:19,634 --> 01:11:22,635 Hai proprio perso la retta via, Trent. 896 01:11:22,735 --> 01:11:24,403 Sono davvero deluso da te. 897 01:11:24,503 --> 01:11:27,803 Bene, perche' non me ne frega niente di cio' che pensi. 898 01:11:45,660 --> 01:11:46,560 Daniel? 899 01:11:50,387 --> 01:11:51,501 Dove sei? 900 01:12:14,330 --> 01:12:15,180 Daniel! 901 01:12:33,682 --> 01:12:34,532 Leslie. 902 01:12:35,289 --> 01:12:36,219 Leslie. 903 01:12:36,708 --> 01:12:38,854 Leslie. No, no. No, no. 904 01:12:40,266 --> 01:12:43,278 Leslie, Leslie, non andare da quella parte, no, no. 905 01:12:43,378 --> 01:12:45,428 Torna indietro! Torna indietro! 906 01:12:49,125 --> 01:12:51,380 Andiamo, apri questa porta. 907 01:12:53,235 --> 01:12:55,397 Leslie! Sono io, vieni qui. 908 01:12:57,272 --> 01:12:59,121 Leslie! Sono io. Da questa parte. 909 01:12:59,221 --> 01:13:00,721 - Daniel. - Leslie. 910 01:13:01,019 --> 01:13:01,869 Daniel! 911 01:13:03,946 --> 01:13:06,932 Esci dall'acqua! Vattene via da li'. 912 01:13:08,871 --> 01:13:10,586 - Allontanati dall'acqua. - Daniel. 913 01:13:10,686 --> 01:13:13,554 - Daniel! Daniel! Oh, mio Dio. - Aiuto! 914 01:13:14,351 --> 01:13:17,191 Aiutami, Daniel! Daniel! Aiutami. 915 01:13:17,826 --> 01:13:20,676 - No, allontanatevi da lei. - Daniel, aiutami. 916 01:13:22,495 --> 01:13:24,398 Daniel! Daniel! 917 01:13:24,498 --> 01:13:25,980 Daniel! Daniel! 918 01:13:33,075 --> 01:13:33,925 Leslie! 919 01:13:40,721 --> 01:13:41,573 Leslie! 920 01:13:47,222 --> 01:13:49,555 No! 921 01:14:41,276 --> 01:14:42,076 Merda! 922 01:15:10,157 --> 01:15:10,977 Merda! 923 01:15:15,878 --> 01:15:17,346 Telefono satellitare 924 01:15:22,990 --> 01:15:26,879 Mayday, mayday, guardia costiera. Qui e' il centro ricerche Akheilos. 925 01:15:26,979 --> 01:15:28,787 Richiesta di immediata evacuazione. 926 01:15:28,887 --> 01:15:32,419 Stiamo imbarcando acqua, non abbiamo corrente e stiamo andando a fuoco. 927 01:15:32,519 --> 01:15:34,122 Abbiamo gravi danni strutturali. 928 01:15:34,222 --> 01:15:35,596 Richiedo urgentemente l'evacuazione. 929 01:15:36,238 --> 01:15:38,988 Ripeto, richiedo urgentemente l'evacuazione. 930 01:16:02,057 --> 01:16:03,992 Sei fantastico con questa cosa del voler rimanere vivo. 931 01:16:04,577 --> 01:16:06,627 Ora aggrappati a questo tubo... 932 01:16:09,617 --> 01:16:11,257 Oh, no, no, no... 933 01:16:11,604 --> 01:16:12,954 Oh, dai. Andiamo. 934 01:16:13,307 --> 01:16:14,915 No, non e' giusto. 935 01:16:18,006 --> 01:16:19,056 Dannazione! 936 01:16:35,672 --> 01:16:36,522 Daniel! 937 01:16:38,794 --> 01:16:39,744 Leslie... 938 01:16:40,258 --> 01:16:41,208 lei e'... 939 01:16:44,184 --> 01:16:45,634 Mi dispiace, amico. 940 01:16:45,907 --> 01:16:49,303 Davvero, mi spiace, ma ora dobbiamo andarcene. 941 01:16:49,638 --> 01:16:50,538 Perche'? 942 01:16:52,893 --> 01:16:54,140 Lasciami andare. 943 01:16:54,927 --> 01:16:56,311 Non ti lascero' qui. 944 01:16:56,411 --> 01:16:57,846 Lasciami morire e basta. 945 01:16:57,946 --> 01:17:00,996 Reagisci Daniel, non posso fare cio' che mi chiedi. 946 01:17:01,303 --> 01:17:03,679 Leslie non vorrebbe che rinunciassi a causa sua. 947 01:17:03,779 --> 01:17:04,429 No. 948 01:17:04,835 --> 01:17:07,055 Lei vorrebbe che tu continuassi a lottare. 949 01:17:07,155 --> 01:17:10,566 Lo so, lo so che la conoscevo poco, ma so che ti amava. 950 01:17:12,159 --> 01:17:14,009 Avrebbe voluto che vivessi. 951 01:17:15,964 --> 01:17:19,114 Quindi cio' che devi fare e' vivere, vivere per lei. 952 01:17:20,172 --> 01:17:21,672 Devi vivere per lei. 953 01:17:21,772 --> 01:17:25,272 - Devo vivere per lei. - Devi vivere per lei, puoi farcela. 954 01:17:27,008 --> 01:17:28,117 Posso farcela. 955 01:17:28,790 --> 01:17:30,190 Si', puoi farcela. 956 01:17:30,446 --> 01:17:31,096 Su. 957 01:17:31,786 --> 01:17:32,686 Andiamo. 958 01:17:45,716 --> 01:17:46,566 Misty? 959 01:17:47,198 --> 01:17:49,525 - Oh, ehi, Misty! - Oh mio Dio! Sei vivo. 960 01:17:50,129 --> 01:17:51,122 Sei vivo! 961 01:17:52,746 --> 01:17:54,246 Dove sono gli altri? 962 01:17:56,203 --> 01:17:57,753 Non ce l'hanno fatta. 963 01:18:01,533 --> 01:18:03,183 Mi dispiace moltissimo. 964 01:18:04,812 --> 01:18:06,312 Devo vivere per lei. 965 01:18:06,775 --> 01:18:08,925 Dimmi che sai come uscire da qui. 966 01:18:09,025 --> 01:18:11,219 Si', c'e' un condotto d'aria dietro quella porta. 967 01:18:11,319 --> 01:18:13,422 Trent dovrebbe essere arrivato in superficie e chiamato aiuto. 968 01:18:13,522 --> 01:18:14,672 Grazie a Dio. 969 01:18:15,291 --> 01:18:17,051 Beh, cosa stiamo aspettando? Su, andiamo. 970 01:18:17,151 --> 01:18:20,301 Dai, aiutatemi con questa porta. Spingete! Spingete! 971 01:18:22,392 --> 01:18:23,242 Tirala. 972 01:18:23,342 --> 01:18:24,942 Va bene! Ferma, ferma. 973 01:18:25,042 --> 01:18:25,992 Che c'e'? 974 01:18:27,327 --> 01:18:30,228 Non siamo soli. Via, via, via. 975 01:18:30,328 --> 01:18:32,828 - E tu che fai? - Vi raggiungero', andate. 976 01:18:38,398 --> 01:18:39,712 Gesu' Cristo! 977 01:18:42,671 --> 01:18:43,571 Andiamo. 978 01:18:53,933 --> 01:18:54,733 Merda! 979 01:18:55,512 --> 01:18:56,312 Merda! 980 01:18:58,082 --> 01:18:58,982 Andiamo. 981 01:18:59,360 --> 01:19:00,260 Andiamo. 982 01:19:01,284 --> 01:19:02,434 Merda! Merda! 983 01:19:02,534 --> 01:19:04,384 Ragazzi, andatevene da qui. 984 01:19:04,484 --> 01:19:05,184 Via! 985 01:19:12,748 --> 01:19:13,748 Su, Aaron. 986 01:19:14,215 --> 01:19:15,465 Ci siamo quasi. 987 01:19:15,713 --> 01:19:17,363 Uno scalino alla volta. 988 01:19:23,013 --> 01:19:24,013 Oh, merda. 989 01:19:28,892 --> 01:19:30,542 Uno scalino alla volta. 990 01:19:32,525 --> 01:19:33,575 Dannazione. 991 01:19:35,064 --> 01:19:37,464 - Aaron, l'acqua sta salendo! - Si'. 992 01:19:38,833 --> 01:19:39,483 Ok. 993 01:19:40,640 --> 01:19:41,940 Dammi la chiave. 994 01:19:44,172 --> 01:19:45,377 Dammi la chiave. 995 01:19:46,114 --> 01:19:46,864 Cosa? 996 01:19:47,162 --> 01:19:47,812 No. 997 01:19:48,833 --> 01:19:49,583 Dammi 998 01:19:49,826 --> 01:19:50,476 la 999 01:19:50,576 --> 01:19:51,386 chiave. 1000 01:19:51,707 --> 01:19:52,357 No. 1001 01:19:52,721 --> 01:19:55,657 Il mio lavoro e' troppo importante per potermi fidare di uno come te. 1002 01:19:55,757 --> 01:19:59,190 Dammi quella chiave, o giuro su Dio che te le strappo via dalle dita 1003 01:19:59,290 --> 01:20:01,740 per poi buttarti in pasto agli squali. 1004 01:20:04,622 --> 01:20:06,222 Oh, ti senti una rana? 1005 01:20:07,129 --> 01:20:08,279 Allora salta. 1006 01:20:22,646 --> 01:20:23,446 Tieni. 1007 01:20:25,431 --> 01:20:26,331 Andiamo! 1008 01:20:27,985 --> 01:20:29,785 Vado a prendere gli altri. 1009 01:20:29,885 --> 01:20:32,455 Non fare lo stupido, sono tutti morti. 1010 01:20:32,555 --> 01:20:33,695 Ci siamo quasi. 1011 01:20:33,795 --> 01:20:34,645 Aaron! 1012 01:20:35,253 --> 01:20:37,275 - Su, avanti. - Aaron, vi ho visto 1013 01:20:37,476 --> 01:20:38,426 Andiamo.! 1014 01:20:41,203 --> 01:20:43,153 - Andiamo, dai. Su. - Trent. 1015 01:20:43,253 --> 01:20:44,903 Forza, su. Ti ho preso. 1016 01:20:45,643 --> 01:20:47,189 - C'e' qualcun altro? - Daniel. 1017 01:20:47,289 --> 01:20:48,947 - Andiamo. - C'e' Daniel. 1018 01:20:49,047 --> 01:20:50,603 Su, andiamo, andiamo. 1019 01:20:56,747 --> 01:20:57,547 Cazzo. 1020 01:20:59,822 --> 01:21:00,605 Amico, 1021 01:21:00,705 --> 01:21:01,805 avevi torto. 1022 01:21:07,996 --> 01:21:09,296 Merda, e' morto. 1023 01:21:13,779 --> 01:21:14,579 Merda! 1024 01:22:00,287 --> 01:22:01,337 Guarda li'. 1025 01:22:07,225 --> 01:22:08,725 Merda, e' Misty. 1026 01:22:11,946 --> 01:22:12,796 Misty! 1027 01:22:14,963 --> 01:22:15,963 Su, Misty! 1028 01:22:18,159 --> 01:22:19,868 - Non voltarti, andiamo! - Misty. 1029 01:22:19,968 --> 01:22:21,129 Andiamo, nuota. 1030 01:22:23,071 --> 01:22:24,521 Forza! Piu' veloce. 1031 01:22:26,873 --> 01:22:27,873 Su, Misty! 1032 01:22:28,810 --> 01:22:29,710 Andiamo. 1033 01:22:30,011 --> 01:22:30,661 Su. 1034 01:22:31,415 --> 01:22:32,345 Su, forza. 1035 01:22:32,445 --> 01:22:33,245 Forza! 1036 01:22:37,370 --> 01:22:39,870 - Come hai fatto... - Attraverso la piscina. 1037 01:22:44,016 --> 01:22:47,966 Mi hai lasciato laggiu' a morire, dovrei gettarti in acqua, stronzo. 1038 01:22:48,257 --> 01:22:49,591 - Ehi, ehi, ehi. - Toglimi le mani di dosso. 1039 01:22:49,691 --> 01:22:52,741 Va tutto bene, avrete tempo per questo piu' tardi. 1040 01:23:00,441 --> 01:23:01,991 Aaron, dov'e' Daniel? 1041 01:23:05,285 --> 01:23:06,785 Non ce l'ha fatta. 1042 01:23:11,388 --> 01:23:12,638 Sei il diavolo. 1043 01:23:13,381 --> 01:23:15,020 - Sono il diavolo? - Si'. 1044 01:23:15,352 --> 01:23:17,654 Copernico, Galileo, 1045 01:23:17,754 --> 01:23:21,504 Darwin, ad un certo punto tutti questi scienziati rivoluzionari, 1046 01:23:21,604 --> 01:23:22,831 furono considerati dei diavoli. 1047 01:23:23,259 --> 01:23:24,933 - Sei uno psicopatico. - Uno psicopatico? 1048 01:23:25,033 --> 01:23:28,527 - Si', sei uno psicopatico. - Tu cerca solo di starmi lontano. 1049 01:23:28,627 --> 01:23:32,175 - Ehi, ehi, smettetela. - Allontanati da me. 1050 01:23:32,275 --> 01:23:33,775 La guardia costiera! 1051 01:23:34,461 --> 01:23:37,422 Avranno mandato un drone per verificare la mia telefonata. 1052 01:23:37,522 --> 01:23:38,592 - Siamo qui. - Ehi! 1053 01:23:38,692 --> 01:23:40,142 - Quaggiu'. - Ehi! 1054 01:23:40,242 --> 01:23:41,578 - Quaggiu'. - Siamo qui. 1055 01:23:41,678 --> 01:23:43,728 - Siamo qui. Siamo qui. - Ehi. 1056 01:23:43,871 --> 01:23:44,733 Quaggiu'. 1057 01:23:44,833 --> 01:23:46,669 - Siamo qui. - Ehi! 1058 01:23:51,659 --> 01:23:53,319 Perche' non ci danno tregua? 1059 01:23:53,667 --> 01:23:56,385 Solo per un po', diamine. Ho bisogno di una pausa. 1060 01:23:56,490 --> 01:23:58,947 Oh, mio Dio. I miei squali sono incredibili. 1061 01:23:59,186 --> 01:24:01,886 Si', forse lo scriveranno sulla tua lapide. 1062 01:24:05,266 --> 01:24:06,241 Che cos'e' stato? 1063 01:24:06,341 --> 01:24:08,291 La struttura inizia a cedere. 1064 01:24:08,520 --> 01:24:09,720 Che vuoi dire? 1065 01:24:10,011 --> 01:24:13,761 Vuol dire che questo pontile sprofondera' tra un paio di minuti. 1066 01:24:14,578 --> 01:24:15,662 Siamo morti. 1067 01:24:15,934 --> 01:24:17,034 Siamo morti. 1068 01:24:19,090 --> 01:24:20,440 No, non lo siamo. 1069 01:24:20,770 --> 01:24:21,620 Guarda. 1070 01:24:22,095 --> 01:24:24,095 Nuoteremo fino a quella barca. 1071 01:24:24,633 --> 01:24:26,686 Ci sono ancora degli squali in acqua, non e' una buona idea. 1072 01:24:26,786 --> 01:24:28,563 Beh, forse se ne sono andati. 1073 01:24:28,663 --> 01:24:30,396 Forse stanno ancora mangiando il drone. 1074 01:24:30,496 --> 01:24:32,554 Assolutamente, no. Aspetteremo la guardia costiera. 1075 01:24:32,654 --> 01:24:36,204 Quando la guardia costiera arrivera' qui, saremo gia' morti. 1076 01:24:38,606 --> 01:24:40,370 - Non abbiamo molto tempo. - Ha ragione. 1077 01:24:40,470 --> 01:24:42,944 Non entrero' in quell'acqua con quegli squali, dimenticatevelo. 1078 01:24:43,044 --> 01:24:44,350 - Puoi farcela. - Oh, andiamo. 1079 01:24:44,450 --> 01:24:45,840 Ci dev'essere un altro modo. 1080 01:24:45,940 --> 01:24:47,615 Se hai un'idea migliore, mi piacerebbe sentirla. 1081 01:24:47,715 --> 01:24:49,209 Beh, e' per il tuo bene. 1082 01:24:52,993 --> 01:24:54,923 - Bello, vero? - Stai zitto! 1083 01:24:55,201 --> 01:24:56,301 Ok, andiamo. 1084 01:25:27,522 --> 01:25:28,322 Aaron! 1085 01:25:29,122 --> 01:25:29,957 Aaron! 1086 01:25:33,521 --> 01:25:34,371 Oh, no. 1087 01:25:47,368 --> 01:25:48,168 Bella. 1088 01:26:00,217 --> 01:26:03,017 Te l'avevo detto che ero il padrone di Bella! 1089 01:26:37,408 --> 01:26:38,474 Dov'e' Bella? 1090 01:26:38,795 --> 01:26:40,545 Non la vedo, non la vedo! 1091 01:26:41,570 --> 01:26:43,264 Dove... dov'e'? 1092 01:26:43,364 --> 01:26:44,164 Cazzo! 1093 01:26:44,836 --> 01:26:46,413 - Non avrei dovuto spingerlo. - Non farlo. 1094 01:26:46,513 --> 01:26:48,863 - Dio. - Stavi cercando di salvarlo. 1095 01:26:50,612 --> 01:26:51,312 Ehi! 1096 01:26:51,666 --> 01:26:53,516 Sta tornando, sta tornando. 1097 01:26:54,742 --> 01:26:56,092 Andiamo, andiamo. 1098 01:26:57,478 --> 01:26:59,778 Trent, distruggera' l'imbarcazione. 1099 01:27:02,552 --> 01:27:03,352 Forza! 1100 01:27:33,210 --> 01:27:34,260 Dannazione. 1101 01:28:00,108 --> 01:28:01,808 Pensavo che fossi morto. 1102 01:28:02,661 --> 01:28:04,411 Si', lo pensavo anche io. 1103 01:28:06,080 --> 01:28:09,350 Mi ha tenuto sotto per un po', ma dopo mi ha lasciando andare. 1104 01:28:09,600 --> 01:28:11,550 Ho usato questo per risalire. 1105 01:28:11,931 --> 01:28:13,688 Te l'avevo detto che non gli piacevano i nerd. 1106 01:28:13,788 --> 01:28:16,288 Si', ma hanno una passione per le mie scarpe. 1107 01:28:16,757 --> 01:28:18,625 Su, andiamocene da qui. 1108 01:28:30,071 --> 01:28:31,971 Aspetta. Aspetta un secondo. 1109 01:28:32,199 --> 01:28:33,675 No. Non possiamo andarcene solo a casa? 1110 01:28:33,775 --> 01:28:36,525 Non possiamo lasciare questi squali in vita. 1111 01:28:37,730 --> 01:28:38,530 Trent. 1112 01:28:41,924 --> 01:28:42,824 Aspetta. 1113 01:28:48,896 --> 01:28:49,946 Che cos'e'? 1114 01:28:51,104 --> 01:28:52,904 Ricordi che ha detto Aaron, 1115 01:28:53,012 --> 01:28:57,312 sulle paranoie di Durant riguardo il proteggere i suoi segreti commerciali? 1116 01:28:58,599 --> 01:28:59,549 Era vero. 1117 01:29:09,379 --> 01:29:10,729 Non e' possibile. 1118 01:29:11,130 --> 01:29:12,530 Mi prendi in giro. 1119 01:29:13,164 --> 01:29:14,764 Non ti prendo in giro. 1120 01:29:37,171 --> 01:29:38,521 E' come nei film. 1121 01:29:39,741 --> 01:29:40,441 Si', 1122 01:29:41,523 --> 01:29:42,873 e' come nei film. 1123 01:29:43,573 --> 01:29:46,173 Il mio ultimo lavoro e' andato in malora, 1124 01:29:47,648 --> 01:29:50,298 ma almeno non hanno cercato di mangiarmi. 1125 01:29:50,639 --> 01:29:52,739 Me ne tornero' a Silicon Valley. 1126 01:29:55,543 --> 01:29:56,193 Su, 1127 01:29:57,041 --> 01:29:58,491 andiamocene da qui. 1128 01:30:03,867 --> 01:30:05,857 3 settimane dopo 1129 01:30:22,378 --> 01:30:23,478 Su, andiamo. 1130 01:30:23,813 --> 01:30:26,363 Non voglio andare troppo in profondita'. 1131 01:30:27,124 --> 01:30:29,074 E se ci fossero degli squali? 1132 01:30:29,395 --> 01:30:31,795 Non ci sono squali qui, te lo giuro. 1133 01:30:52,030 --> 01:30:56,004 Un'altra traduzione di SRT project 1134 01:30:57,035 --> 01:31:02,996 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1135 01:31:04,037 --> 01:31:08,933 Traduzione: merrin75 [SRT project] 1136 01:31:09,974 --> 01:31:15,965 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1137 01:31:17,042 --> 01:31:23,018 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1138 01:31:23,980 --> 01:31:28,041 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1139 01:31:29,002 --> 01:31:34,064 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1140 01:33:47,688 --> 01:33:49,680 1141 01:33:51,892 --> 01:33:52,882