1 00:01:14,581 --> 00:01:15,516 Bumi. 2 00:01:17,483 --> 00:01:18,586 Sebelum perang melanda. 3 00:01:22,956 --> 00:01:27,328 Kehidupan membentang ke setiap penjuru planet ini. 4 00:01:28,995 --> 00:01:33,000 Menjadi dunia yang penuh dengan inovasi dan peluang. 5 00:01:35,635 --> 00:01:39,940 Lompatan besar sains membuat manusia mencapai hasil tak terkira. 6 00:01:42,108 --> 00:01:44,545 Robotik menjadi arah masa depan. 7 00:01:46,346 --> 00:01:49,717 Kepintaran buatan menjadi agama baru. 8 00:01:51,384 --> 00:01:54,621 Kami adalah Messiah versi sintetik. 9 00:01:59,827 --> 00:02:00,962 Tapi kekuatan seperti itu... 10 00:02:02,096 --> 00:02:05,633 ...ditinjau dari segi primitif hanya mengarah ke satu hasil: 11 00:02:07,968 --> 00:02:09,003 Perang. 12 00:02:15,475 --> 00:02:16,743 Bom menghujani. 13 00:02:17,945 --> 00:02:20,048 Bergelombang tanpa henti. 14 00:02:22,015 --> 00:02:24,751 Dunia memasuki Zaman Kegelapan baru. 15 00:02:26,719 --> 00:02:30,691 Dari abu, lahirlah penyakit parah: 16 00:02:31,524 --> 00:02:32,626 Demam Merah. 17 00:02:37,697 --> 00:02:40,500 Semu bangsa hancur. Masyarakat runtuh. 18 00:02:44,470 --> 00:02:47,866 Panglima Perang menjadikan kami senjata untuk saling bertempur. 19 00:02:49,809 --> 00:02:52,412 Aku salah satu sintetik terakhir yang masih bertahan hidup. 20 00:02:54,748 --> 00:02:55,983 Pada akhirnya, semua orang kalah. 21 00:03:00,019 --> 00:03:01,054 Aku mahukan kehidupan. 22 00:03:04,624 --> 00:03:05,992 Manusia mahukan kematian. 23 00:03:13,166 --> 00:03:14,701 Aku tak mahu terlibat itu. 24 00:03:17,504 --> 00:03:18,405 Tidak akan. 25 00:03:22,475 --> 00:03:24,041 Padamkan entri dan memori. 26 00:03:24,043 --> 00:03:25,676 Penggantian manual disahkan. 27 00:03:25,678 --> 00:03:26,713 Memulakan mode hibernasi. 28 00:04:20,978 --> 00:04:27,013 DUNIA MASA DEPAN 29 00:04:40,254 --> 00:04:41,785 Aku akan menangkapmu! 30 00:04:41,787 --> 00:04:42,721 Tidak akan boleh! 31 00:04:42,723 --> 00:04:43,758 Pindahkan! 32 00:04:43,956 --> 00:04:45,459 Baik, bos. 33 00:05:12,785 --> 00:05:14,021 Perompak! 34 00:05:14,888 --> 00:05:16,958 Perompak! / Ayuh! 35 00:05:17,223 --> 00:05:18,790 Ke atas! / Pergi! 36 00:05:18,792 --> 00:05:20,094 Di mana budak-budak? 37 00:05:20,326 --> 00:05:22,060 Lari! / Pergi! 38 00:05:22,062 --> 00:05:23,631 Di mana budak-budak? 39 00:05:24,030 --> 00:05:25,829 Ke atas! Naik! Jom! 40 00:05:25,831 --> 00:05:26,900 Makanan dan rumah! 41 00:05:27,333 --> 00:05:28,667 Perompak! 42 00:05:28,669 --> 00:05:29,668 Terbang! Sekarang! 43 00:05:29,670 --> 00:05:30,802 Jom! 44 00:05:30,804 --> 00:05:32,036 Ke atas! 45 00:05:32,038 --> 00:05:33,004 Perompak! 46 00:05:50,057 --> 00:05:52,122 Sekarang! Kamu kena pergi! 47 00:05:52,124 --> 00:05:54,528 Datuk, pergi! Tolong! / Jack, Kau tak apa-apa? 48 00:05:55,127 --> 00:05:56,293 Kita akan baik-baik saja. / Datuk! 49 00:05:56,295 --> 00:05:57,963 Naik ke atas, cepat! / Apa? 50 00:05:57,965 --> 00:05:59,634 Ke mana aku pergi? / Lekaslah! Ayuh! 51 00:06:27,994 --> 00:06:30,564 Baliklah ke neraka asalmu! 52 00:06:30,997 --> 00:06:32,262 Pistol? 53 00:06:32,264 --> 00:06:34,267 Tak ada pistol yang berfungsi sejak perang! 54 00:06:36,937 --> 00:06:38,973 Silakan tembak, Orang Tua! 55 00:06:41,641 --> 00:06:42,940 Tidak, datuk! 56 00:06:42,942 --> 00:06:44,210 Datuk, tidak! 57 00:06:44,877 --> 00:06:46,680 Tolong aku! 58 00:06:55,088 --> 00:06:56,123 Whoo! 59 00:07:09,102 --> 00:07:10,605 Kau yakin ini tempatnya? 60 00:07:11,071 --> 00:07:12,106 Ya, dia ada di sini. 61 00:07:12,672 --> 00:07:13,708 Aku tahu itu. 62 00:07:36,263 --> 00:07:37,765 Tempat apa ini? 63 00:07:38,331 --> 00:07:40,001 Dulu tempat masa depan. 64 00:07:42,069 --> 00:07:43,304 Sekarang hanya debu. 65 00:07:50,076 --> 00:07:51,112 Hei! 66 00:07:51,477 --> 00:07:52,713 Mari sini. 67 00:08:05,124 --> 00:08:06,292 Ini yang kita cari. 68 00:08:10,896 --> 00:08:11,932 Di mana dia? 69 00:08:14,167 --> 00:08:15,202 Jom. 70 00:09:25,939 --> 00:09:26,973 Bangun. 71 00:09:31,243 --> 00:09:32,278 Apa yang kau lihat? 72 00:09:36,882 --> 00:09:37,917 Kau siapa? 73 00:09:39,151 --> 00:09:40,754 Akulah yang memberimu hidup. 74 00:09:44,958 --> 00:09:45,791 Di mana aku? 75 00:09:49,496 --> 00:09:53,199 Aku mencarimu sekian lama. 76 00:10:03,142 --> 00:10:04,177 Tidak. 77 00:10:20,526 --> 00:10:22,360 Jom! Tunggu! 78 00:10:22,362 --> 00:10:24,298 Hati-hati, Billy! Jangan terlalu dekat dengan air! 79 00:10:24,930 --> 00:10:25,965 Hei, Rico! 80 00:10:27,867 --> 00:10:28,902 Rico. 81 00:10:33,405 --> 00:10:34,974 Bagaimana perasaanmu? / Bagus. 82 00:10:35,342 --> 00:10:36,376 Bagaimana keadaannya? 83 00:10:37,109 --> 00:10:38,144 Sudah baik. 84 00:10:38,477 --> 00:10:39,914 Dia bertanya tentangmu. 85 00:10:43,183 --> 00:10:44,218 Apa yang kau pegang? 86 00:10:45,184 --> 00:10:46,587 Masih percaya pada sihir itu, hah? 87 00:10:48,588 --> 00:10:49,824 Ia boleh menyelamatkannya. 88 00:10:51,625 --> 00:10:53,194 Pantai syurga tidak wujud. 89 00:10:57,329 --> 00:11:01,334 Entahlah. Aku ada perasaan ia ada di luar sana. 90 00:11:03,435 --> 00:11:04,470 Jumpalah dia. 91 00:11:29,061 --> 00:11:30,396 Hei. 92 00:11:32,064 --> 00:11:33,434 Mak tak apa-apa? / Ya. 93 00:11:34,434 --> 00:11:36,170 Tuangkan Mak teh. 94 00:11:36,402 --> 00:11:37,437 Ya. 95 00:11:40,040 --> 00:11:42,476 Ibu ingat semasa kau masih kecil. 96 00:11:51,718 --> 00:11:53,053 Mak tahu ini ada ubatnya. 97 00:11:55,487 --> 00:11:56,589 Pantai syurga. 98 00:11:58,058 --> 00:11:59,460 Aku pernah mendengar cerita tentang itu. 99 00:12:01,727 --> 00:12:03,429 Tidak ada ubat di luar sana. 100 00:12:04,164 --> 00:12:05,566 Hanya kematian dan kebencian. 101 00:12:07,067 --> 00:12:08,566 Aku tidak boleh membiarkanmu mati, Mak. 102 00:12:08,568 --> 00:12:11,672 Oasis ini menyelamatkan Ibu ketika masih muda dan putus asa. 103 00:12:14,741 --> 00:12:16,376 Jagalah ia selepas Ibu pergi. 104 00:12:17,510 --> 00:12:19,246 Mak terlalu muda untuk mati. 105 00:12:19,646 --> 00:12:22,315 Bukankah lebih baik jika kita boleh memutuskan itu sendiri? 106 00:12:24,351 --> 00:12:25,920 Kau akan menjadi pemimpin hebat. 107 00:12:28,088 --> 00:12:29,555 Mak boleh melihatnya di matamu. 108 00:12:30,055 --> 00:12:31,581 Mak, aku sedang tidak... 109 00:12:31,606 --> 00:12:36,054 Jika boleh mengulanginya lagi, Ibu akan cakap lebih lembut. 110 00:12:38,497 --> 00:12:40,066 Mak akan mendengarnya lebih lama lagi. 111 00:12:41,367 --> 00:12:43,569 Dan memelukmu lebih erat. 112 00:13:08,261 --> 00:13:09,295 Ya! 113 00:13:54,674 --> 00:13:55,708 Hei, Pengelana Tua. 114 00:13:56,575 --> 00:13:58,011 Hei. 115 00:13:58,811 --> 00:14:00,313 Apa khabar? / Baik. 116 00:14:01,146 --> 00:14:02,248 Betulkah? / Ya. 117 00:14:02,681 --> 00:14:05,585 Kau pernah melihat tempat ini sebelumnya? 118 00:14:06,553 --> 00:14:07,487 Ya, aku pernah ke sana. 119 00:14:08,088 --> 00:14:09,390 Jangan pergi ke sana. 120 00:14:09,622 --> 00:14:10,656 Bukan tempat yang bagus. 121 00:14:11,891 --> 00:14:14,660 Mereka menyebutnya "Kuil Kehidupan". Tapi tidak sebagus namanya. 122 00:14:15,094 --> 00:14:16,162 Aku tetap nak pergi. 123 00:14:16,396 --> 00:14:17,698 Aku tidak boleh menghentikanmu. 124 00:14:20,232 --> 00:14:21,234 Lakukan sesukamu. 125 00:14:25,237 --> 00:14:27,074 Ini pengantin baruku! 126 00:14:29,409 --> 00:14:30,577 Namanya Ash. 127 00:14:31,343 --> 00:14:32,813 Siapa yang nak bekenalan terlebih dulu dengannya? 128 00:14:33,479 --> 00:14:35,613 Pegang dia. Biar aku cumbu mukanya! 129 00:14:38,318 --> 00:14:39,352 Cumbu dia. 130 00:14:47,894 --> 00:14:49,429 Sial! 131 00:14:50,229 --> 00:14:51,531 Ya! 132 00:14:52,365 --> 00:14:53,597 Ya, Kawan! 133 00:14:53,599 --> 00:14:54,634 Jaguhku! 134 00:14:56,902 --> 00:14:58,337 Sekarang tunjukkan padaku kematian. 135 00:15:04,309 --> 00:15:07,711 Bunuh, bunuh, bunuh! 136 00:15:07,713 --> 00:15:10,847 Bunuh, bunuh, bunuh! 137 00:15:10,849 --> 00:15:12,316 Bunuh! Ya! 138 00:15:17,223 --> 00:15:18,257 Ya. 139 00:15:24,697 --> 00:15:25,732 Gadis pintar. 140 00:15:49,689 --> 00:15:50,723 Mak. 141 00:15:54,359 --> 00:15:55,461 Aku akan betulkan ini. 142 00:15:57,597 --> 00:15:58,732 Aku akan betulkan ini. 143 00:16:10,376 --> 00:16:11,276 Hei! 144 00:16:11,743 --> 00:16:13,747 Ratu akan mati jika kau tidak memberitahuku. 145 00:16:14,613 --> 00:16:15,715 Ada ubat di sana, bukan? 146 00:16:15,982 --> 00:16:17,615 Ubat yang boleh menyembuhkannya. 147 00:16:17,617 --> 00:16:18,849 Dah tentulah ada. 148 00:16:18,851 --> 00:16:20,384 Aku tak peduli seberapa bahaya. 149 00:16:20,386 --> 00:16:21,855 Beritahu di mana tempatnya. 150 00:16:22,454 --> 00:16:24,621 Baiklah. Tempatnya di pantai Laut Mati. 151 00:16:24,623 --> 00:16:25,892 Mereka boleh menyembuhkan penyakit apa saja di sana. 152 00:16:26,458 --> 00:16:28,859 Kau boleh hidup abadi. / "Hidup abadi"? 153 00:16:28,861 --> 00:16:30,595 Hidup abadi. Tapi itu bukan tempat baik. 154 00:16:30,597 --> 00:16:31,995 Tidak seperti yang kau fikirkan. 155 00:16:31,997 --> 00:16:33,232 Beritahu aku. 156 00:16:33,498 --> 00:16:35,765 Baiklah. 157 00:16:35,767 --> 00:16:38,604 Ikut Bintang Utara selama tiga hari sehingga kau sampai ke Hutan Neon. 158 00:16:39,372 --> 00:16:40,873 Selepas sampai di Hutan Neon,... 159 00:16:41,540 --> 00:16:43,809 ...ada orang di sana. Tapi kau kena hati-hati. 160 00:16:44,477 --> 00:16:46,446 Mereka akan tunjukkan arah ke Kuil. 161 00:16:46,813 --> 00:16:49,583 Selepas mencapai Laut Mati, maksudnya kau telah sampai ke Kuil. 162 00:16:53,920 --> 00:16:54,954 Jom. 163 00:17:01,960 --> 00:17:02,962 Ambil ini. 164 00:17:03,762 --> 00:17:04,798 Kau akan memerlukan ini. 165 00:17:06,331 --> 00:17:07,434 Dan jangan lupa yang ini. 166 00:17:12,672 --> 00:17:13,707 Semoga berjaya. 167 00:17:31,723 --> 00:17:32,960 Aku akan pulang segera, Mak. 168 00:17:56,749 --> 00:17:57,918 Aku tahu aku akan menemuimu di sini. 169 00:17:58,350 --> 00:17:59,749 Jangan menghentikanku. 170 00:17:59,751 --> 00:18:01,655 Bukan itu rancangannya. Kau perlu bantuan di luar sana. 171 00:18:02,355 --> 00:18:03,357 Jom pergi! 172 00:18:13,098 --> 00:18:14,333 Pantai syurga, 173 00:18:16,636 --> 00:18:17,937 Perjalanan seribu batu. 174 00:18:20,873 --> 00:18:24,543 Rakannya, Rico, menyebutnya, "Perjalanan Menuju Kematian." 175 00:18:31,884 --> 00:18:33,587 Putera cakapkan tentang bau. 176 00:18:36,388 --> 00:18:38,457 Yang ada di gurun ini hanya... 177 00:18:41,594 --> 00:18:44,364 ...bau daging manusia terbakar. 178 00:18:46,065 --> 00:18:47,968 Lemak mencair. 179 00:18:50,736 --> 00:18:52,603 Minyak untuk perompak. 180 00:19:23,735 --> 00:19:25,004 Dua senjata, sepuluh peluru. 181 00:19:25,937 --> 00:19:27,006 Kita perlu semuanya. 182 00:19:31,010 --> 00:19:33,046 Pengelana Tua itu menyuruh kita mengikut Bintang Utara. 183 00:19:35,047 --> 00:19:36,383 Mari lihat ke mana bintang itu membawa kita. 184 00:19:49,796 --> 00:19:50,961 Ya, Tuan! 185 00:19:50,963 --> 00:19:52,566 Ini tuan rumah kamu. 186 00:19:52,865 --> 00:19:57,034 Menyambut kamu ke bandar Cinta. Alias bandar Payudara. 187 00:19:57,036 --> 00:20:00,906 Dari bandar ke bandar, dada ke dada. Kami yang terbaik! 188 00:20:13,552 --> 00:20:16,756 Selamat datang Ke Bandar Cinta. Tempat semuanya membumi. 189 00:20:25,565 --> 00:20:26,833 Mereka robot sepertiku? 190 00:20:27,032 --> 00:20:29,735 Tidak, mereka pelacur sebenar. 191 00:20:30,603 --> 00:20:33,106 Mereka akan menua, menjadi hodoh, lalu mati. 192 00:20:34,173 --> 00:20:36,843 Tidak sepertimu, kau akan tetap sempurna selamanya. 193 00:20:41,780 --> 00:20:43,817 Itu tempat yang si Pengelana Tua maksudkan. 194 00:20:56,529 --> 00:20:57,963 Mari cari maklumat lalu keluar. 195 00:21:00,732 --> 00:21:01,768 Jangan menonjol. 196 00:21:12,712 --> 00:21:14,111 Tempat apa ini? 197 00:21:14,113 --> 00:21:16,716 Orang yang tiada cinta, membelinya di sini. 198 00:21:37,802 --> 00:21:38,838 Hati-hati. 199 00:21:40,239 --> 00:21:41,475 Jangan jatuh cinta. 200 00:21:45,011 --> 00:21:46,046 Jangan pergi jauh. 201 00:21:48,213 --> 00:21:49,249 Hei! 202 00:21:49,982 --> 00:21:51,017 Ya. 203 00:21:56,789 --> 00:21:58,556 Kamu nampaknya tersesat. 204 00:21:58,558 --> 00:21:59,589 Mahu pesan apa? 205 00:21:59,591 --> 00:22:00,593 Minta wiski. 206 00:22:00,992 --> 00:22:01,962 Duduklah. 207 00:22:10,636 --> 00:22:11,972 Juga beberapa maklumat andai kau ada. 208 00:22:14,072 --> 00:22:15,107 Apa yang sedang kau cari? 209 00:22:15,607 --> 00:22:17,042 Sesuatu yang disebut, "Pantai syurga." 210 00:22:17,742 --> 00:22:19,011 Boleh tunjukkan arahnya? 211 00:22:21,079 --> 00:22:22,249 Aku tidak pernah mendengar nama itu. 212 00:22:25,952 --> 00:22:27,220 Tapi aku boleh bertanya pada Big Daddy. 213 00:22:28,287 --> 00:22:30,257 Dia sangat mengenali gurun ini. 214 00:22:31,223 --> 00:22:32,259 Aku akan berterima kasih. 215 00:22:33,725 --> 00:22:35,094 Mereka tetamuku. 216 00:22:35,927 --> 00:22:36,963 Selamat berseronok. 217 00:22:41,267 --> 00:22:43,800 Adakah dia akan membantu kita? / Aku tidak yakin. 218 00:22:43,802 --> 00:22:45,134 Yo, Panglima Perang. 219 00:22:45,136 --> 00:22:47,307 Kau suka robot itu? 220 00:22:50,742 --> 00:22:53,210 Beberapa orang di sana menanyakan Pantai syurga. 221 00:22:53,212 --> 00:22:55,048 Pernah melihatnya? / Tidak. Tidak di sini. 222 00:22:56,816 --> 00:22:59,149 Mereka muncul menunggang motor mahal. 223 00:22:59,151 --> 00:23:00,987 Mereka pasti bukan dari sini. 224 00:23:01,287 --> 00:23:03,056 Kau tidak melupakan sesuatu? 225 00:23:04,190 --> 00:23:05,855 Maaf, Daddy. Aku mahu cakap... 226 00:23:07,092 --> 00:23:09,125 Kau fikir dirimu licin, jalang? 227 00:23:09,127 --> 00:23:10,996 Banyak pengintipku melihat. Sekarang serahkan. 228 00:23:13,299 --> 00:23:15,234 Sekarang pergilah dan hidangkan mereka minuman. 229 00:23:17,302 --> 00:23:19,036 Kamu dah sedia menyambut pelacur baru? 230 00:23:19,038 --> 00:23:20,738 Ya, Tuan. / Kalau begitu, mari. 231 00:23:21,840 --> 00:23:23,309 Kau gadis nakal. 232 00:23:29,115 --> 00:23:30,951 Keluargaku mati kerana demam. 233 00:23:32,984 --> 00:23:34,253 Aku tidak boleh buat apa-apa. 234 00:23:37,155 --> 00:23:40,025 Jika seseorang telah mati bukan bermakna mereka tak bersamamu. 235 00:23:41,827 --> 00:23:43,195 Kamu menikmati bir itu? 236 00:23:43,729 --> 00:23:45,261 Mahu tari pangkuan juga, Budak Tampan? 237 00:23:45,263 --> 00:23:47,030 Tak payah. 238 00:23:47,032 --> 00:23:48,968 Pelacur kami kurang cantik? 239 00:23:49,268 --> 00:23:51,167 Mungkin kamu lebih suka menghisap penis. 240 00:23:51,169 --> 00:23:52,836 Kami tidak mencari masalah! 241 00:23:52,838 --> 00:23:54,672 Biasanya kami tidak mengenakan bayaran. 242 00:23:54,674 --> 00:23:56,673 Tapi kau boleh berikan kami wang secara terus. 243 00:23:58,144 --> 00:23:59,710 Jangan ganggu kami! / Diam! 244 00:23:59,712 --> 00:24:00,978 Letakkan pisau itu! 245 00:24:00,980 --> 00:24:03,413 Bila aku jumpa apa yang aku suka, aku akan merampasnya. 246 00:24:03,415 --> 00:24:04,650 Faham? 247 00:24:05,151 --> 00:24:06,653 Kamu mahu apa? 248 00:24:11,257 --> 00:24:12,892 Kau tiada keberanian... 249 00:24:15,161 --> 00:24:16,727 Berundur! / Hei! 250 00:24:16,729 --> 00:24:18,095 Berundur! Atau kau juga! 251 00:24:18,097 --> 00:24:19,696 Dari mana mereka dapat peluru? 252 00:24:19,698 --> 00:24:21,066 Peluru sudah musnah. 253 00:24:26,071 --> 00:24:27,272 Jom pergi dari sini. 254 00:24:30,076 --> 00:24:32,345 Kamu tahu cara memperkenalkan diri. 255 00:24:32,744 --> 00:24:34,144 Dan aku suka itu, Kawan. 256 00:24:34,146 --> 00:24:35,479 Tapi letakkan saja pistol itu. 257 00:24:35,481 --> 00:24:37,050 Ini tempat kedamaian! 258 00:24:37,750 --> 00:24:39,085 Balik bekerja, semuanya! 259 00:24:41,220 --> 00:24:44,658 Aku bukan hanya pemilik tempat ini,... 260 00:24:45,191 --> 00:24:48,228 ...tapi aku juga di sebut mucikari yang ramah. 261 00:24:48,461 --> 00:24:50,493 Jadi, kau seorang germo? 262 00:24:50,495 --> 00:24:52,930 Kau cakapnya seolah itu perkara jahat. 263 00:24:52,932 --> 00:24:54,464 Jom pergi. 264 00:24:54,466 --> 00:24:56,201 Germo orang paling kesunyian di gurun ini. 265 00:24:57,269 --> 00:24:59,039 Aku tidak boleh mempercayai semua pelacur ini. 266 00:25:00,106 --> 00:25:03,009 Kamu mahu bercinta? 267 00:25:03,809 --> 00:25:05,509 Sebenarnya kami sedang mencari Pantai syurga. 268 00:25:05,511 --> 00:25:06,879 Khabarnya ada ubat di sana. 269 00:25:07,078 --> 00:25:09,145 Bandar ubat. Aku tahu tentang itu. 270 00:25:09,147 --> 00:25:10,847 Boleh bawa kami ke sana? 271 00:25:10,849 --> 00:25:12,685 Bagiku semua itu bisnes. 272 00:25:13,051 --> 00:25:16,121 Jika aku membantu kamu, itu seakan aku bersumpah palsu. 273 00:25:16,856 --> 00:25:18,425 Seberapa penting itu bagi kamu? 274 00:25:26,799 --> 00:25:28,201 Jadi, kita rasmi bersepakat. 275 00:25:29,201 --> 00:25:31,004 Dan aku kenal seseorang yang boleh membawa kamu ke sana. 276 00:25:31,302 --> 00:25:32,502 Jika kamu faham maksudku. 277 00:25:32,504 --> 00:25:34,206 Kau yakin mahu melakukan ini? 278 00:25:35,040 --> 00:25:36,373 Mari kita lihat janjinya. 279 00:25:36,375 --> 00:25:37,775 Tenangkan dia, dan mari pergi. 280 00:25:37,777 --> 00:25:39,345 Jom, ikut aku. 281 00:25:51,056 --> 00:25:53,093 Kamu kena merasa istimewa. 282 00:25:53,325 --> 00:25:55,128 Aku tidak pernah membawa siapa pun di belakang sini. 283 00:25:55,394 --> 00:25:57,931 Aku menyebut ini, "Muzium Kegemilangan Pelacur". 284 00:25:59,030 --> 00:26:00,066 Kamu yang terpilih. 285 00:26:01,367 --> 00:26:02,965 Mari sini, ikut aku. 286 00:26:02,967 --> 00:26:04,002 Ada perkara istimewa untuk... 287 00:26:05,003 --> 00:26:06,772 Sebentar. 288 00:26:06,972 --> 00:26:09,239 Hei, Jalang! Pergi! 289 00:26:10,276 --> 00:26:11,811 Kenapa dengan kamu ini? 290 00:26:13,345 --> 00:26:14,748 Aku tidak percaya ini. 291 00:26:15,380 --> 00:26:17,079 Aku juga kena memintamu pergi. 292 00:26:17,081 --> 00:26:18,882 Dia kena tetap di dekatku. 293 00:26:18,884 --> 00:26:20,819 Kawan, gadisku pemalu. 294 00:26:21,153 --> 00:26:22,822 Jika kamu nak pergi ke Pantai syurga,... 295 00:26:23,055 --> 00:26:25,759 ....dia kena bercakap dengannya sendiri. 296 00:26:26,224 --> 00:26:28,394 Rico, tidak apa. 297 00:26:31,262 --> 00:26:32,298 Pegang ini. 298 00:26:32,565 --> 00:26:34,768 Kau memberinya pistol? 299 00:26:35,000 --> 00:26:36,202 Ada selimut untuknya juga? 300 00:26:37,136 --> 00:26:39,004 Kau koboi menonjol. 301 00:26:39,871 --> 00:26:41,306 Aku ada cakap kalau aku suka itu? 302 00:26:42,007 --> 00:26:43,507 Sekarang dengar baik-baik. 303 00:26:43,509 --> 00:26:45,209 Silakan berseronok. 304 00:26:45,211 --> 00:26:46,846 Bersantailah kerana kau berada di tangan yang tepat. 305 00:26:47,546 --> 00:26:48,882 Selamat datang ke syurga. 306 00:26:50,215 --> 00:26:51,850 Dan satu perkara lagi. 307 00:26:53,251 --> 00:26:54,887 Jangan takut bahaya. 308 00:26:55,453 --> 00:26:56,923 Kerana rasanya akan nikmat. 309 00:27:10,101 --> 00:27:11,136 Apa yang boleh aku bantu? 310 00:27:11,470 --> 00:27:13,338 Aku mencari Pantai Syurga. 311 00:27:14,440 --> 00:27:15,542 Pantai Syurga? 312 00:27:16,575 --> 00:27:17,577 Ya. 313 00:27:18,409 --> 00:27:20,279 Ibuku sakit parah. 314 00:27:21,312 --> 00:27:22,348 Dia dalam masalah. 315 00:27:25,416 --> 00:27:27,220 Dan masaku tak banyak. 316 00:27:28,988 --> 00:27:30,089 Aku nak menolongmu. 317 00:27:35,194 --> 00:27:36,229 Kau sangat baik. 318 00:27:37,195 --> 00:27:38,497 Aku boleh melihatnya di matamu. 319 00:27:40,232 --> 00:27:41,267 Kau siapa? 320 00:27:41,532 --> 00:27:42,569 Aku Ash. 321 00:27:45,203 --> 00:27:46,239 Matamu. 322 00:27:47,572 --> 00:27:49,172 Diam dan lanjutkan saja. 323 00:27:49,174 --> 00:27:50,210 Baik. 324 00:27:53,511 --> 00:27:54,547 Kau bukan manusia? 325 00:27:56,014 --> 00:27:57,182 Aku sama manusia sepertimu. 326 00:28:00,152 --> 00:28:01,187 Apa yang kau lihat? 327 00:28:02,421 --> 00:28:03,456 Aku melihatmu. 328 00:28:06,325 --> 00:28:07,360 Kau boleh merasakannya? 329 00:28:13,331 --> 00:28:14,367 Aku boleh merasakanmu. 330 00:29:11,089 --> 00:29:13,525 Sial! / Lihatlah si jalang itu. 331 00:29:14,026 --> 00:29:15,061 Bawa dia padaku! 332 00:29:15,293 --> 00:29:18,997 Sial. Aku juga mahu robot pelacur. 333 00:29:27,740 --> 00:29:29,175 Bawa dia ke sini! 334 00:29:33,044 --> 00:29:34,980 Lepaskan aku! 335 00:29:36,647 --> 00:29:37,684 Lepaskan! 336 00:29:38,082 --> 00:29:39,117 Sialan kau! 337 00:29:39,585 --> 00:29:40,586 Jom. 338 00:29:41,286 --> 00:29:42,322 Rico! 339 00:29:42,754 --> 00:29:44,587 Rico! / Naikkan dia! 340 00:29:44,589 --> 00:29:45,625 Rico! 341 00:29:47,693 --> 00:29:49,326 Kenapa kau membunuh Rico? 342 00:29:49,328 --> 00:29:50,430 Bawakan aku senjata itu! 343 00:29:55,267 --> 00:29:56,703 Dari mana kau dapat peluru ini? 344 00:29:58,136 --> 00:29:59,571 Dari mana asalmu, budak? 345 00:30:02,441 --> 00:30:03,476 Tarik dia. 346 00:30:05,610 --> 00:30:07,347 Apa kau buat ini? / Tarik dia! 347 00:30:14,419 --> 00:30:15,454 Kau mahu cakap? 348 00:30:21,260 --> 00:30:22,295 Turunkan dia! 349 00:30:26,432 --> 00:30:28,134 Dari mana asalmu, budak? 350 00:30:31,069 --> 00:30:32,105 Tarik dia! 351 00:30:35,840 --> 00:30:37,709 Sebaiknya berkicaulah, burung! 352 00:30:39,544 --> 00:30:40,712 Berkicaulah! 353 00:30:43,315 --> 00:30:44,617 Baiklah, turunkan dia. 354 00:30:46,385 --> 00:30:47,420 Baik. 355 00:30:50,489 --> 00:30:51,524 Oasis. 356 00:30:52,357 --> 00:30:53,358 Oasis? 357 00:30:53,791 --> 00:30:55,694 Ya. / Banyak peluru di sana? 358 00:30:56,494 --> 00:30:57,661 Ya. 359 00:30:57,663 --> 00:30:59,165 Kau akan membawa kami ke sana? 360 00:31:00,632 --> 00:31:01,667 Sialan kau. 361 00:31:02,201 --> 00:31:03,333 Tarik dia! 362 00:31:06,405 --> 00:31:08,674 Mulailah berkicau, burung kecil! 363 00:31:12,174 --> 00:31:12,712 Kau kesuntukan masa! 364 00:31:18,317 --> 00:31:19,352 Aku akan cakap. 365 00:31:20,351 --> 00:31:21,486 Turunkan dia! 366 00:31:28,659 --> 00:31:30,162 Kau jalang nakal. 367 00:31:44,443 --> 00:31:46,179 Ini dia. 368 00:31:46,511 --> 00:31:47,547 Berdiri! 369 00:31:58,490 --> 00:31:59,659 Jom, Sayang. 370 00:32:02,461 --> 00:32:03,692 Jom berangkat! 371 00:32:32,857 --> 00:32:34,894 Kami menunggang ke selatan ke tempat asal putera. 372 00:32:39,897 --> 00:32:43,136 Panglima Perang akan memperkosa dan membunuh semua orang di Oasis. 373 00:32:45,703 --> 00:32:49,341 Di saat itulah aku menyedari betapa berbezanya aku. 374 00:32:52,444 --> 00:32:53,479 Tapi mula-mula... 375 00:32:54,680 --> 00:32:56,349 ...aku kena mengatur segalanya dengan betul. 376 00:32:59,417 --> 00:33:00,386 Apa kau buat ini? 377 00:33:37,588 --> 00:33:38,691 Balik! 378 00:33:40,626 --> 00:33:41,758 Balik! 379 00:33:47,465 --> 00:33:49,601 Baliklah, jalang! 380 00:33:50,735 --> 00:33:51,771 Sialan! 381 00:34:41,319 --> 00:34:42,354 Jom! 382 00:34:49,928 --> 00:34:50,963 Jom! 383 00:35:16,620 --> 00:35:19,591 Di bawah sana! Tangkap dia! 384 00:35:25,997 --> 00:35:27,033 Hentikan mereka! 385 00:35:37,142 --> 00:35:38,377 Di sini! 386 00:35:52,723 --> 00:35:53,990 Di mana mereka? 387 00:35:53,992 --> 00:35:55,026 Sial! 388 00:35:59,464 --> 00:36:00,499 Balik! 389 00:36:02,968 --> 00:36:04,069 Balik! 390 00:36:06,937 --> 00:36:09,709 Baliklah, robot jalang! 391 00:36:16,948 --> 00:36:18,517 Balik! 392 00:37:35,894 --> 00:37:36,995 Kenapa kau menyelamatkanku? 393 00:37:38,997 --> 00:37:40,031 Aku tidak tahu. 394 00:37:41,966 --> 00:37:43,468 Kau robotnya, bukan? 395 00:37:46,171 --> 00:37:47,205 Ya. 396 00:37:48,173 --> 00:37:49,908 Kenapa tidak mematuhinya? 397 00:37:52,510 --> 00:37:53,745 Mungkin aku rosak. 398 00:39:27,305 --> 00:39:28,640 Tempat apa ini? 399 00:39:29,908 --> 00:39:30,742 Aku rasa ini gereja. 400 00:39:32,243 --> 00:39:34,179 Ibuku memberitahuku tentang tempat-tempat seperti ini. 401 00:39:35,747 --> 00:39:37,950 Orang-orang akan ke sini semasa jiwa mereka perlu di bersihkan. 402 00:39:38,617 --> 00:39:39,618 "Jiwa"? 403 00:39:42,019 --> 00:39:43,121 Apa itu jiwa? 404 00:39:44,856 --> 00:39:45,890 Jiwa? 405 00:39:47,191 --> 00:39:50,161 Agak sukar dijelaskan. Ia sesuatu di dalam dirimu. 406 00:39:51,129 --> 00:39:52,298 Ia menentukan dirimu. 407 00:39:55,200 --> 00:39:56,201 Baiklah. 408 00:39:56,901 --> 00:39:57,937 Duduklah. 409 00:40:06,410 --> 00:40:08,780 Orang-orang biasanya ke sini untuk bercakap dengan Tuhan. 410 00:40:10,147 --> 00:40:11,816 Membersihkan diri mereka dari dosa-dosa . 411 00:40:12,883 --> 00:40:13,918 Apa itu, "dosa"? 412 00:40:15,252 --> 00:40:19,591 Dosa? Perkara jahat yang saling kita lakukan. 413 00:40:21,059 --> 00:40:22,261 Seperti yang aku lakukan padamu. 414 00:40:25,229 --> 00:40:26,731 Aku tak nak melakukannya lagi. 415 00:40:27,932 --> 00:40:28,968 Aku tak mahu berbuat dosa. 416 00:40:33,370 --> 00:40:34,872 Kau rasa aku ada jiwa? 417 00:40:36,006 --> 00:40:37,041 Ya. 418 00:40:37,709 --> 00:40:38,844 Ya, aku percaya kau ada. 419 00:40:39,276 --> 00:40:40,278 Tapi aku bukan manusia. 420 00:40:48,053 --> 00:40:51,757 Suatu kali, seorang musafir bermain gitar untukku di Oasis. 421 00:40:53,857 --> 00:40:55,961 Aku belum pernah mendengar perkara seperti itu 422 00:40:58,229 --> 00:41:00,332 Itu luar biasa. 423 00:41:02,901 --> 00:41:05,133 Seakan dari dunia lain. 424 00:41:05,135 --> 00:41:07,372 Dan aku bertanya, "bagaimana caramu memainkan muzik ini?" 425 00:41:08,272 --> 00:41:12,144 Dan dia berkata tujuannya di bumi menyebarkan bahawa gitar berjiwa. 426 00:41:12,477 --> 00:41:14,680 Bolehkah kau mengajarku bercakap dengan Tuhan? 427 00:41:16,847 --> 00:41:17,882 Ya. 428 00:41:22,754 --> 00:41:23,989 Mari berlutut. 429 00:41:31,361 --> 00:41:32,397 Lalu... 430 00:41:34,298 --> 00:41:35,333 ...tutup matamu. 431 00:41:40,504 --> 00:41:41,874 Tundukkan kepalamu. 432 00:41:44,175 --> 00:41:45,410 Tuhan akan menolong kita. 433 00:41:52,283 --> 00:41:53,318 Ash? 434 00:41:55,120 --> 00:41:56,155 Ash! 435 00:41:58,923 --> 00:41:59,957 Ash, Kau tak apa-apa? 436 00:42:02,260 --> 00:42:03,294 Ash, bangun! 437 00:42:06,798 --> 00:42:07,899 Ash. 438 00:42:09,033 --> 00:42:10,069 Ash! 439 00:42:28,486 --> 00:42:29,722 Baiklah. 440 00:45:08,412 --> 00:45:09,447 Ternyata benar. 441 00:45:11,115 --> 00:45:12,149 Ternyata benar. 442 00:45:13,984 --> 00:45:15,019 Ash. 443 00:45:24,361 --> 00:45:25,396 Ash, ini nyata. 444 00:45:27,198 --> 00:45:28,232 Kita berjaya. 445 00:45:43,414 --> 00:45:45,316 Kau siapa? Berlutut! 446 00:46:23,620 --> 00:46:24,655 Boo! 447 00:46:25,356 --> 00:46:27,392 Adakah aku menakutkanmu? 448 00:46:28,526 --> 00:46:29,560 Kau siapa? 449 00:46:30,595 --> 00:46:31,761 Di mana Ash? 450 00:46:31,763 --> 00:46:33,229 Mahu bermain permainan kecil? Ya! 451 00:46:33,231 --> 00:46:34,662 Anak muda suka bermain, bukan? 452 00:46:34,664 --> 00:46:37,033 Tidak. Aku ingin... 453 00:46:37,035 --> 00:46:38,203 Jadi, ini peraturannya. 454 00:46:38,669 --> 00:46:41,639 Kau bertanya, aku juga. 455 00:46:42,506 --> 00:46:43,675 Kedengarannya menyeronokkan, bukan? 456 00:46:44,575 --> 00:46:47,445 Jadi, siapa kau? 457 00:46:49,347 --> 00:46:50,180 Aku adalah putera. 458 00:46:51,481 --> 00:46:53,684 Tunggu sebentar. Seriuslah? Kau seorang putera? 459 00:46:54,584 --> 00:46:55,987 Maksudku, menakjubkan! 460 00:46:56,319 --> 00:46:57,756 Aku di hadapan bangsawan! 461 00:46:58,222 --> 00:47:00,057 Kau siapa? / Ya, kau tahu. 462 00:47:00,390 --> 00:47:03,394 Ini rumahku dan aku adalah ketua sukunya. 463 00:47:03,593 --> 00:47:05,463 Ini Kuil Kehidupan, bukan? 464 00:47:09,801 --> 00:47:11,269 Pantai Syurga! 465 00:47:12,135 --> 00:47:13,437 Ya Tuhan, sangat cantik! 466 00:47:14,638 --> 00:47:18,075 Tapi sayangnya, anak muda, ini bukanlah syurga. 467 00:47:18,743 --> 00:47:23,180 Ini adalah bandar ubat! 468 00:47:38,361 --> 00:47:39,397 Cantik. 469 00:47:50,841 --> 00:47:52,209 Apa yang ada di sini? 470 00:47:53,810 --> 00:47:57,212 Kuil Kehidupan. Jujur, itu benar adanya. 471 00:47:57,214 --> 00:47:59,415 Tapi ini lebih baik daripada hidup, kawan! 472 00:47:59,417 --> 00:48:00,752 Tidak ada rasa sakit di sini. 473 00:48:01,285 --> 00:48:03,384 Hanya kebahagiaan! 474 00:48:03,386 --> 00:48:05,423 Di mana lagi kau menemui seperti itu di dunia sekacau ini? 475 00:48:06,124 --> 00:48:09,194 Jadi, kau melancong di gurun atau... 476 00:48:09,693 --> 00:48:11,162 ....ada perkara lain yang kau cari? 477 00:48:13,164 --> 00:48:14,497 Khabarnya kau mempunyai ubat. 478 00:48:14,499 --> 00:48:16,435 Betul. Kami ada banyak ubat. 479 00:48:17,368 --> 00:48:18,403 Banyak sekali. 480 00:48:19,336 --> 00:48:21,272 Ibuku sakit parah. 481 00:48:21,839 --> 00:48:23,372 Dia menderita Demam Merah. 482 00:48:23,374 --> 00:48:24,740 Itu penyakit yang sangat mengerikan. 483 00:48:24,742 --> 00:48:25,843 Aku turut bersimpati. 484 00:48:27,577 --> 00:48:31,482 Tapi ubat khusus itu agak sukar didapatkan sekarang ini. 485 00:48:32,316 --> 00:48:33,482 Jadi, kau tidak memilikinya. 486 00:48:35,185 --> 00:48:36,321 Ada. Jom! 487 00:48:39,423 --> 00:48:40,890 Ini dia. 488 00:48:40,892 --> 00:48:44,292 Di sinilah tempat ubatmu, putera. 489 00:48:44,294 --> 00:48:45,329 Di sini? 490 00:48:45,796 --> 00:48:47,466 Aku tahu ini sedikit... 491 00:48:48,533 --> 00:48:49,732 ...tak sedap dipandang. 492 00:48:49,734 --> 00:48:51,803 Tapi semua yang kau perlukan ada di sini. 493 00:48:53,437 --> 00:48:54,473 Mula-mula. 494 00:48:57,575 --> 00:48:59,774 Kau kena jadi seperti kami! 495 00:48:59,776 --> 00:49:00,678 Apa? 496 00:49:01,345 --> 00:49:02,379 Hei. 497 00:49:02,580 --> 00:49:04,279 Kau nak ubat untuk ibumu? 498 00:49:04,281 --> 00:49:05,781 Ini cara kau mendapatkannya. 499 00:49:05,783 --> 00:49:06,634 Kenapa? 500 00:49:06,659 --> 00:49:09,185 Nanti masalahmu... / Nanti dulu. 501 00:49:09,187 --> 00:49:10,586 ...akan menjadi masa lalu! 502 00:49:10,588 --> 00:49:13,425 Nanti dulu, kerana... / Kau sepakat? 503 00:49:14,392 --> 00:49:15,426 Selamat datang ke duniaku. 504 00:49:26,771 --> 00:49:28,807 Rasakan ubat itu mengalir di tubuhmu. 505 00:49:29,874 --> 00:49:31,910 Biarkan ia mengambil alihmu. 506 00:49:32,810 --> 00:49:34,613 Betul, bukan? Nikmat sekali. 507 00:49:36,747 --> 00:49:37,915 Hebat, bukan? 508 00:50:01,272 --> 00:50:03,275 Mari baiki dirimu. 509 00:50:08,613 --> 00:50:10,745 Kau sangat berdarah. 510 00:50:10,747 --> 00:50:12,516 Ya. 511 00:50:12,883 --> 00:50:14,718 Sial. 512 00:50:20,890 --> 00:50:21,926 Baik. 513 00:50:26,464 --> 00:50:28,296 Ya. 514 00:50:36,941 --> 00:50:38,376 Kau merasakannya, ya? 515 00:50:38,908 --> 00:50:39,944 Ya? 516 00:50:40,510 --> 00:50:41,743 Kau merasakannya. 517 00:50:41,745 --> 00:50:42,981 Biar aku periksa di sini. 518 00:50:52,856 --> 00:50:53,891 Jom, Sayang. 519 00:50:54,725 --> 00:50:56,394 Ya. / Rasakan kenikmatan ini. 520 00:50:57,361 --> 00:51:01,296 Efeknya meningkatkan semua yang mengalir di darahmu. 521 00:51:01,298 --> 00:51:03,234 Dan semuanya meningkat! 522 00:51:04,368 --> 00:51:07,439 Sukacita, cinta, nafsu. 523 00:51:08,406 --> 00:51:09,441 Kecemburuan! 524 00:51:10,374 --> 00:51:11,439 Kebencian! 525 00:51:14,511 --> 00:51:15,914 Benci pada gurun! 526 00:51:33,930 --> 00:51:35,499 Masa untuk kebenaran. 527 00:51:37,568 --> 00:51:38,569 Hello? 528 00:51:39,069 --> 00:51:40,372 Kau sudah sedar? 529 00:51:41,671 --> 00:51:42,706 Di mana aku? 530 00:51:43,341 --> 00:51:45,743 Jangan risau. Kau di tempat yang selamat. 531 00:51:51,749 --> 00:51:55,718 Maaf tentang itu. Bahagian gantian susah didapat. 532 00:51:55,720 --> 00:51:57,055 Dan kau banyak berdarah. 533 00:51:58,356 --> 00:51:59,390 Kau menyelamatkanku. 534 00:52:03,127 --> 00:52:04,829 Ya, semacam itu. 535 00:52:07,832 --> 00:52:08,867 Terima kasih. 536 00:52:15,638 --> 00:52:16,675 Kau seorang tahanan? 537 00:52:21,077 --> 00:52:22,644 Tidak sepenuhnya betul. 538 00:52:22,646 --> 00:52:24,816 Jadi, kau boleh pergi semahumu? 539 00:52:26,517 --> 00:52:27,886 Kau tidak akan faham. 540 00:52:29,620 --> 00:52:31,790 Tapi jika aku ada pilihan, aku mahu tinggal di sini. 541 00:52:34,758 --> 00:52:36,794 Gurun penuh orang-orang mengerikan. 542 00:52:38,028 --> 00:52:39,397 Aku faham. 543 00:52:47,905 --> 00:52:49,073 Begitu caraku terluka. 544 00:53:00,551 --> 00:53:01,653 Bagaimana? 545 00:53:06,756 --> 00:53:08,126 Ini yang aku inginkan. 546 00:53:09,959 --> 00:53:13,497 Lebih dari apapun di Oasis. 547 00:53:14,698 --> 00:53:16,734 Oasis? Apa itu, Sayang? 548 00:53:18,468 --> 00:53:19,503 Oasis? 549 00:53:23,006 --> 00:53:24,041 Itu sebuah kehidupan. 550 00:53:29,879 --> 00:53:31,648 Ibuku tak nak aku pergi. 551 00:53:33,917 --> 00:53:35,419 Dia fikir ia sempurna. 552 00:53:38,856 --> 00:53:41,993 Tidak sekacau daerah lain. 553 00:53:43,493 --> 00:53:44,595 Ia menyeronokkan. 554 00:53:44,794 --> 00:53:46,865 Kedengarannya mendekati sempurna. 555 00:53:47,131 --> 00:53:48,165 Kau lihat itu? 556 00:53:49,066 --> 00:53:50,167 Air di sini sudah mati. 557 00:53:51,435 --> 00:53:55,140 Kami tiada apa-apa. Di dalam diri kami. 558 00:53:56,473 --> 00:53:59,941 Aku mahu melihat pokok atau sekuntum bunga di hidupku. 559 00:53:59,943 --> 00:54:02,109 Sangat menyedihkan, bukan? 560 00:54:02,111 --> 00:54:04,115 Kenapa kau membuatku sedih? 561 00:54:04,848 --> 00:54:05,883 Nah. 562 00:54:07,685 --> 00:54:08,720 Cuba ini. 563 00:54:11,856 --> 00:54:14,626 Hiruplah. 564 00:54:15,593 --> 00:54:17,692 Hembuskan. 565 00:54:21,598 --> 00:54:23,968 Kawan seperjalananmu, Ash? 566 00:54:24,968 --> 00:54:26,602 Dia wanita sempurna, kan? 567 00:54:26,604 --> 00:54:27,970 Tidak lekang oleh masa. 568 00:54:27,972 --> 00:54:30,542 Tak berdaging dan bertulang, tapi dari sesuatu yang murni. 569 00:54:31,140 --> 00:54:32,709 Ya Tuhan, aku suka itu. 570 00:54:33,877 --> 00:54:35,646 Kemurnian. 571 00:54:36,946 --> 00:54:38,082 Itu yang aku cari. 572 00:54:48,825 --> 00:54:49,993 Mimpi yang indah. 573 00:55:19,656 --> 00:55:22,193 Anak lelakiku, puteraku. 574 00:55:24,727 --> 00:55:25,762 Pulanglah. 575 00:56:05,234 --> 00:56:06,271 Celaka! 576 00:56:07,203 --> 00:56:08,539 Berdiri! 577 00:56:58,287 --> 00:57:00,357 Kau bayi kecil manis, ya? 578 00:57:02,792 --> 00:57:05,095 Bayi kecilku yang manis. 579 00:57:06,997 --> 00:57:08,062 Apa? 580 00:57:08,064 --> 00:57:09,733 Jangan. 581 00:57:10,401 --> 00:57:12,703 Jangan bersedih. 582 00:57:13,269 --> 00:57:14,871 Kerana aku akan menyorakmu. 583 00:57:16,272 --> 00:57:18,041 Dan aku maksimumkan dirimu. 584 00:57:19,075 --> 00:57:22,176 Lalu kau akan memaksimumkanku. 585 00:57:22,178 --> 00:57:23,146 Betul, bukan? 586 00:57:29,720 --> 00:57:30,821 Terima kasih. 587 00:57:32,189 --> 00:57:33,324 Terima kasih. 588 00:59:15,926 --> 00:59:17,228 Permainannya mudah, putera. 589 00:59:17,894 --> 00:59:18,929 Apa yang kau inginkan... 590 00:59:21,464 --> 00:59:23,265 ...ada di perut itu. 591 00:59:24,801 --> 00:59:26,203 Kita akan bersepakat. 592 00:59:26,836 --> 00:59:29,406 Ini akan menyeronokkan. Seperti pertarungan sampai mati. 593 00:59:30,240 --> 00:59:31,839 Faham? 594 00:59:31,841 --> 00:59:33,910 Kau menang, ubat itu milikmu. Kau kalah, kau mati. 595 00:59:34,477 --> 00:59:35,512 Bergembiralah! 596 00:59:42,919 --> 00:59:44,155 Ini kad liarnya. 597 01:00:43,312 --> 01:00:44,848 Sekarang untuk kad liarnya. 598 01:01:41,338 --> 01:01:42,372 Sukar dipercayai. 599 01:01:43,205 --> 01:01:44,575 Aku tak menyangka kau hebat. 600 01:01:45,107 --> 01:01:47,077 Yang kau inginkan ada di perut lelaki itu. 601 01:02:39,463 --> 01:02:40,631 Itu hakmu, budak. 602 01:02:54,644 --> 01:02:55,680 Ash. 603 01:02:56,312 --> 01:02:57,448 Jom pergi dari sini. 604 01:03:03,053 --> 01:03:04,522 Kau hanya meminta ubat. 605 01:03:06,555 --> 01:03:07,457 Bukan robot. 606 01:03:08,758 --> 01:03:10,193 Tidak. 607 01:03:11,495 --> 01:03:13,130 Aku tidak akan pergi tanpanya. / Aku sudah memberimu ubatmu. 608 01:03:13,796 --> 01:03:15,497 Aku selamatkan nyawa kawanmu. 609 01:03:15,499 --> 01:03:17,702 Dia tetap bersamaku. 610 01:03:18,334 --> 01:03:20,303 Tidak, persetan denganmu. Persetan dengan ini. 611 01:03:20,569 --> 01:03:22,404 Kami pergi. 612 01:03:22,406 --> 01:03:24,272 Kau boleh pergi sekarang, atau kita akhiri sampai di sini. 613 01:03:24,274 --> 01:03:25,176 Bagaimana? 614 01:03:28,345 --> 01:03:29,480 Aku tidak akan pergi tanpanya. 615 01:03:30,814 --> 01:03:32,049 Pergi. 616 01:03:32,716 --> 01:03:33,751 Masamu dah habis. 617 01:03:38,488 --> 01:03:39,522 Ash. 618 01:03:40,589 --> 01:03:41,624 Pergi. 619 01:03:55,372 --> 01:03:56,406 Aku patah hati. 620 01:05:51,354 --> 01:05:52,656 Aku dah cakap aku boleh memilih. 621 01:05:52,888 --> 01:05:54,124 Aku akan mengeluarkanmu. 622 01:06:06,870 --> 01:06:08,836 Sial! Bagaimana jika mereka datang? 623 01:06:08,838 --> 01:06:10,270 Tenanglah. / Sial. 624 01:06:10,272 --> 01:06:11,341 Lei, tidak apa. 625 01:06:12,908 --> 01:06:15,078 Bagaimana kau setenang ini ketika semuanya kacau? 626 01:06:18,948 --> 01:06:20,184 Berhenti. 627 01:06:25,222 --> 01:06:26,256 Nasi sudah menjadi bubur. 628 01:06:28,557 --> 01:06:29,626 Nasi sudah menjadi bubur? 629 01:06:32,761 --> 01:06:34,397 Aku berharap boleh sepertimu. 630 01:06:35,332 --> 01:06:38,836 Tidak terbawa perasaan dan terlalu risau. 631 01:06:52,348 --> 01:06:54,584 Hargai perasaanmu sama ada ianya baik atau buruk. 632 01:06:59,321 --> 01:07:00,356 Kau boleh merasakan ini? 633 01:07:09,499 --> 01:07:10,533 Dan ini? 634 01:07:16,772 --> 01:07:17,807 Ya. 635 01:07:21,778 --> 01:07:23,343 Maaf, aku sepatutnya tidak melakukan ini. 636 01:07:23,345 --> 01:07:24,681 Aku tak boleh memanfaatkanmu. 637 01:07:30,687 --> 01:07:31,722 Lei. 638 01:07:35,425 --> 01:07:36,526 Aku suka perasaan ini. 639 01:08:25,107 --> 01:08:26,577 Di saat ini... 640 01:08:29,378 --> 01:08:30,680 ...aku membuat ikatan. 641 01:08:32,915 --> 01:08:33,950 Aku merasakan sesuatu. 642 01:08:35,885 --> 01:08:37,320 Sesuatu yang murni. 643 01:08:40,757 --> 01:08:42,426 Aku belum pernah merasakan perkara ini. 644 01:08:44,694 --> 01:08:46,562 Ini sangat berbeza dari yang lain. 645 01:08:48,664 --> 01:08:49,764 Maaf. 646 01:08:49,766 --> 01:08:50,801 Tak payah. 647 01:08:53,403 --> 01:08:54,437 Aku mahukannya. 648 01:08:57,373 --> 01:08:58,742 Degupan jantungmu terasa. 649 01:08:59,976 --> 01:09:01,011 Tenagamu. 650 01:09:04,079 --> 01:09:05,848 Dan aku bahkan tidak tahu lagi apa itu. 651 01:09:10,552 --> 01:09:12,955 Aku diculik dari keluargaku semasa masih kecil. 652 01:09:14,022 --> 01:09:15,726 Sekumpulan perompak mengambilku. 653 01:09:17,593 --> 01:09:18,761 Aku masih sangat kecil. 654 01:09:20,864 --> 01:09:23,701 Dan aku belajar orang-orang boleh jadi sangat mengerikan. 655 01:09:30,640 --> 01:09:31,809 Lalu aku bertambah dewasa. 656 01:09:33,409 --> 01:09:35,511 Aku tak berguna lagi, jadi... 657 01:09:36,745 --> 01:09:38,848 ...mereka menjualku. 658 01:09:39,783 --> 01:09:41,352 Begitulah caraku sampai di sini. 659 01:09:41,784 --> 01:09:43,553 Aku lega kau membaikiku. 660 01:09:49,159 --> 01:09:50,425 Aku juga. 661 01:09:54,163 --> 01:09:57,600 Dia sepatutnya menjadi wanita yang sempurna. 662 01:10:00,570 --> 01:10:01,739 Dia murni, bukan? 663 01:10:04,707 --> 01:10:06,043 Sangat murni. 664 01:10:09,512 --> 01:10:12,447 Aku memberimu segalanya. 665 01:10:12,449 --> 01:10:14,385 Aku membesarkanmu, memberimu rasa hormat. 666 01:10:15,452 --> 01:10:16,483 Kau tidak faham. 667 01:10:18,087 --> 01:10:20,924 Kau mengambil satu perkara yang sepatutnya menjadi milikku. 668 01:10:22,859 --> 01:10:23,894 Kau merosakkannya! 669 01:10:26,596 --> 01:10:27,698 Kau adalah... 670 01:10:28,765 --> 01:10:30,901 Kau adalah virus. 671 01:10:32,569 --> 01:10:33,604 Kau adalah... 672 01:10:34,570 --> 01:10:37,904 ...virus kecil licik menjijikkan. 673 01:10:37,906 --> 01:10:38,840 Jangan katakan itu! 674 01:10:38,842 --> 01:10:43,547 Tutup mulutmu. 675 01:10:46,149 --> 01:10:48,151 Begini saja. Semua akan baik-baik saja. 676 01:10:48,584 --> 01:10:50,654 Ya. Kita akan membaiki ini. 677 01:10:51,954 --> 01:10:52,955 Jadi,... 678 01:10:53,856 --> 01:10:57,060 Yang perlu kita lakukan, hapuskan peranti kerasnya. 679 01:10:57,793 --> 01:10:58,961 Hapus sampai bersih. 680 01:10:59,495 --> 01:11:00,760 Boom. Beres. 681 01:11:00,762 --> 01:11:02,632 Permulaan baru, bukan? Ya. 682 01:11:03,232 --> 01:11:06,537 Apabila dia terbangun, dia tak akan mengingatimu. 683 01:11:10,539 --> 01:11:14,211 Atau semua ini. 684 01:11:16,512 --> 01:11:17,713 Semasa dia terbangun... 685 01:11:19,181 --> 01:11:20,751 ...dia akan melihatku. 686 01:11:30,827 --> 01:11:31,861 Dia akan... 687 01:11:33,863 --> 01:11:34,897 Dia akan mencintaiku. 688 01:12:29,118 --> 01:12:30,952 Mereka di sana! Kejar mereka! 689 01:12:30,954 --> 01:12:32,319 Cepat! Ikut sini! 690 01:12:32,321 --> 01:12:34,591 Cepat! Mereka di sana! 691 01:12:35,992 --> 01:12:37,026 Kejar mereka! 692 01:12:58,080 --> 01:12:59,115 Apa ini? 693 01:13:38,954 --> 01:13:39,989 Tidak! 694 01:14:02,244 --> 01:14:04,680 Ini istanaku. Aku penguasanya. 695 01:14:07,449 --> 01:14:09,019 Pergi dari sini! 696 01:14:25,101 --> 01:14:26,300 Ya! 697 01:14:26,302 --> 01:14:27,434 Sialan kau! 698 01:14:35,445 --> 01:14:37,748 Tidak ada rasa sakit, bajingan! 699 01:15:23,359 --> 01:15:25,696 Kau suka itu? 700 01:15:35,270 --> 01:15:36,472 Jalang sialan. 701 01:15:49,886 --> 01:15:50,921 Hai. 702 01:15:51,486 --> 01:15:52,722 Berhenti. 703 01:15:54,390 --> 01:15:55,425 Bawa mereka. 704 01:16:02,531 --> 01:16:05,267 Mereka cuba merampas pengantinku. 705 01:16:06,802 --> 01:16:07,970 Dia milikku! 706 01:16:10,539 --> 01:16:12,441 Mereka berusaha berkawan dengannya. 707 01:16:13,810 --> 01:16:15,178 Merampasnya dariku! 708 01:16:16,512 --> 01:16:17,748 Dia milikku! 709 01:16:19,582 --> 01:16:21,014 Letakkan di sana. 710 01:16:21,016 --> 01:16:22,418 Sedarlah, Ash. 711 01:16:30,059 --> 01:16:31,160 Pancung kepala mereka. 712 01:16:35,864 --> 01:16:37,032 Ini bukan kau, Ash. 713 01:16:49,145 --> 01:16:50,280 Jangan dengarkan dia, Ash. 714 01:16:51,847 --> 01:16:52,882 Ini bukan kau, Ash. 715 01:16:53,882 --> 01:16:54,984 Ini bukan kau. 716 01:16:55,618 --> 01:16:56,953 Ini bukan kau. 717 01:16:58,520 --> 01:16:59,555 Bunuh mereka. 718 01:17:00,189 --> 01:17:01,525 Bunuh mereka sekarang. / Tidak. 719 01:17:10,466 --> 01:17:12,369 Hentikan, iblis! 720 01:17:30,485 --> 01:17:33,323 Bunuh mereka! 721 01:17:45,301 --> 01:17:46,937 Tidak! 722 01:18:27,208 --> 01:18:28,274 Berhenti! / Apa? 723 01:18:28,276 --> 01:18:29,376 Hentikan motor! / Kenapa? 724 01:18:29,378 --> 01:18:30,678 Berhenti! / Kenapa? 725 01:18:30,680 --> 01:18:32,082 Ash, apa yang kau lakukan? / Berhenti! Turun! 726 01:18:37,520 --> 01:18:38,521 Apa yang kau lakukan? 727 01:18:39,622 --> 01:18:40,589 Ash! 728 01:20:05,708 --> 01:20:07,043 Panglima Perang sudah mati. 729 01:20:10,311 --> 01:20:11,714 Tapi yang lain akan menggantikannya. 730 01:20:19,087 --> 01:20:20,522 Dunia ini tidak akan diingati. 731 01:20:42,343 --> 01:20:43,712 Semuanya, putera dah pulang! 732 01:20:45,080 --> 01:20:46,382 Aku kena lakukan sesuatu. 733 01:20:47,550 --> 01:20:48,584 Apa? 734 01:20:49,185 --> 01:20:50,220 Kau nak pergi mana? 735 01:20:54,722 --> 01:20:56,158 Kau memberiku jiwa. 736 01:21:37,766 --> 01:21:38,802 Mak. 737 01:21:40,401 --> 01:21:41,437 Mak! 738 01:21:43,471 --> 01:21:44,640 Aku bawa ubatnya. 739 01:22:23,712 --> 01:22:24,747 Anak lelakiku. 740 01:22:47,903 --> 01:22:49,672 Kami terus mengembara. 741 01:22:52,341 --> 01:22:53,843 Mencari yang lain sepertiku. 742 01:22:55,744 --> 01:22:58,781 Kami kena cari mereka dan menunjukkan apa yang kami pelajari. 743 01:23:00,649 --> 01:23:03,785 bahawa di sebalik kepintaran dan pengetahuan ada yang lebih penting. 744 01:23:05,820 --> 01:23:08,290 Sesuatu yang lebih kuat dari siapapun. 745 01:23:09,958 --> 01:23:11,193 Senjata apa saja. 746 01:23:14,730 --> 01:23:15,765 Harapan. 747 01:24:11,320 --> 01:24:13,823 Ya ampun, kenapa makananku lama sekali? 748 01:24:14,556 --> 01:24:16,859 Boleh beri germo ini makanan? 749 01:24:17,659 --> 01:24:19,425 Bangsat. Jika aku kena menunggu lebih lama lagi,... 750 01:24:19,427 --> 01:24:21,830 ...sumpah aku akan pukul kamu. 751 01:24:22,797 --> 01:24:23,832 Sial! 752 01:24:24,732 --> 01:24:26,936 Jalang sialan! 753 01:24:29,538 --> 01:24:30,804 Kamu semua dah bebas sekarang! 754 01:24:30,806 --> 01:24:32,342 Apa yang kau lakukan? 755 01:24:36,445 --> 01:24:38,248 Sial! Rosie! 756 01:24:39,580 --> 01:24:40,482 Rosie! 757 01:24:42,083 --> 01:24:45,020 Sial! Tolong! Seseorang tolong aku! 758 01:24:45,520 --> 01:24:46,555 Sialan!