1
00:01:14,581 --> 00:01:15,516
Bumi.
2
00:01:17,483 --> 00:01:18,586
Sebelum perang melanda.
3
00:01:22,956 --> 00:01:27,328
Kehidupan membentang
ke setiap penjuru planet ini.
4
00:01:28,995 --> 00:01:33,000
Menjadi dunia yang penuh
dengan inovasi dan peluang.
5
00:01:35,635 --> 00:01:39,940
Lompatan besar sains membuat
manusia mencapai hasil tak terkira.
6
00:01:42,108 --> 00:01:44,545
Robotik menjadi arah masa depan.
7
00:01:46,346 --> 00:01:49,717
Kepintaran buatan menjadi
agama baru.
8
00:01:51,384 --> 00:01:54,621
Kami adalah Messiah versi sintetik.
9
00:01:59,827 --> 00:02:00,962
Tapi kekuatan seperti itu...
10
00:02:02,096 --> 00:02:05,633
...ditinjau dari segi primitif
hanya mengarah ke satu hasil:
11
00:02:07,968 --> 00:02:09,003
Perang.
12
00:02:15,475 --> 00:02:16,743
Bom menghujani.
13
00:02:17,945 --> 00:02:20,048
Bergelombang tanpa henti.
14
00:02:22,015 --> 00:02:24,751
Dunia memasuki
Zaman Kegelapan baru.
15
00:02:26,719 --> 00:02:30,691
Dari abu, lahirlah penyakit parah:
16
00:02:31,524 --> 00:02:32,626
Demam Merah.
17
00:02:37,697 --> 00:02:40,500
Semu bangsa hancur.
Masyarakat runtuh.
18
00:02:44,470 --> 00:02:47,866
Panglima Perang menjadikan kami
senjata untuk saling bertempur.
19
00:02:49,809 --> 00:02:52,412
Aku salah satu sintetik terakhir
yang masih bertahan hidup.
20
00:02:54,748 --> 00:02:55,983
Pada akhirnya, semua orang kalah.
21
00:03:00,019 --> 00:03:01,054
Aku mahukan kehidupan.
22
00:03:04,624 --> 00:03:05,992
Manusia mahukan kematian.
23
00:03:13,166 --> 00:03:14,701
Aku tak mahu terlibat itu.
24
00:03:17,504 --> 00:03:18,405
Tidak akan.
25
00:03:22,475 --> 00:03:24,041
Padamkan entri dan memori.
26
00:03:24,043 --> 00:03:25,676
Penggantian manual disahkan.
27
00:03:25,678 --> 00:03:26,713
Memulakan mode hibernasi.
28
00:04:20,978 --> 00:04:27,013
DUNIA MASA DEPAN
29
00:04:40,254 --> 00:04:41,785
Aku akan menangkapmu!
30
00:04:41,787 --> 00:04:42,721
Tidak akan boleh!
31
00:04:42,723 --> 00:04:43,758
Pindahkan!
32
00:04:43,956 --> 00:04:45,459
Baik, bos.
33
00:05:12,785 --> 00:05:14,021
Perompak!
34
00:05:14,888 --> 00:05:16,958
Perompak!
/ Ayuh!
35
00:05:17,223 --> 00:05:18,790
Ke atas!
/ Pergi!
36
00:05:18,792 --> 00:05:20,094
Di mana budak-budak?
37
00:05:20,326 --> 00:05:22,060
Lari!
/ Pergi!
38
00:05:22,062 --> 00:05:23,631
Di mana budak-budak?
39
00:05:24,030 --> 00:05:25,829
Ke atas! Naik! Jom!
40
00:05:25,831 --> 00:05:26,900
Makanan dan rumah!
41
00:05:27,333 --> 00:05:28,667
Perompak!
42
00:05:28,669 --> 00:05:29,668
Terbang! Sekarang!
43
00:05:29,670 --> 00:05:30,802
Jom!
44
00:05:30,804 --> 00:05:32,036
Ke atas!
45
00:05:32,038 --> 00:05:33,004
Perompak!
46
00:05:50,057 --> 00:05:52,122
Sekarang! Kamu kena pergi!
47
00:05:52,124 --> 00:05:54,528
Datuk, pergi! Tolong!
/ Jack, Kau tak apa-apa?
48
00:05:55,127 --> 00:05:56,293
Kita akan baik-baik saja.
/ Datuk!
49
00:05:56,295 --> 00:05:57,963
Naik ke atas, cepat!
/ Apa?
50
00:05:57,965 --> 00:05:59,634
Ke mana aku pergi?
/ Lekaslah! Ayuh!
51
00:06:27,994 --> 00:06:30,564
Baliklah ke neraka asalmu!
52
00:06:30,997 --> 00:06:32,262
Pistol?
53
00:06:32,264 --> 00:06:34,267
Tak ada pistol yang
berfungsi sejak perang!
54
00:06:36,937 --> 00:06:38,973
Silakan tembak, Orang Tua!
55
00:06:41,641 --> 00:06:42,940
Tidak, datuk!
56
00:06:42,942 --> 00:06:44,210
Datuk, tidak!
57
00:06:44,877 --> 00:06:46,680
Tolong aku!
58
00:06:55,088 --> 00:06:56,123
Whoo!
59
00:07:09,102 --> 00:07:10,605
Kau yakin ini tempatnya?
60
00:07:11,071 --> 00:07:12,106
Ya, dia ada di sini.
61
00:07:12,672 --> 00:07:13,708
Aku tahu itu.
62
00:07:36,263 --> 00:07:37,765
Tempat apa ini?
63
00:07:38,331 --> 00:07:40,001
Dulu tempat masa depan.
64
00:07:42,069 --> 00:07:43,304
Sekarang hanya debu.
65
00:07:50,076 --> 00:07:51,112
Hei!
66
00:07:51,477 --> 00:07:52,713
Mari sini.
67
00:08:05,124 --> 00:08:06,292
Ini yang kita cari.
68
00:08:10,896 --> 00:08:11,932
Di mana dia?
69
00:08:14,167 --> 00:08:15,202
Jom.
70
00:09:25,939 --> 00:09:26,973
Bangun.
71
00:09:31,243 --> 00:09:32,278
Apa yang kau lihat?
72
00:09:36,882 --> 00:09:37,917
Kau siapa?
73
00:09:39,151 --> 00:09:40,754
Akulah yang memberimu hidup.
74
00:09:44,958 --> 00:09:45,791
Di mana aku?
75
00:09:49,496 --> 00:09:53,199
Aku mencarimu sekian lama.
76
00:10:03,142 --> 00:10:04,177
Tidak.
77
00:10:20,526 --> 00:10:22,360
Jom! Tunggu!
78
00:10:22,362 --> 00:10:24,298
Hati-hati, Billy!
Jangan terlalu dekat dengan air!
79
00:10:24,930 --> 00:10:25,965
Hei, Rico!
80
00:10:27,867 --> 00:10:28,902
Rico.
81
00:10:33,405 --> 00:10:34,974
Bagaimana perasaanmu?
/ Bagus.
82
00:10:35,342 --> 00:10:36,376
Bagaimana keadaannya?
83
00:10:37,109 --> 00:10:38,144
Sudah baik.
84
00:10:38,477 --> 00:10:39,914
Dia bertanya tentangmu.
85
00:10:43,183 --> 00:10:44,218
Apa yang kau pegang?
86
00:10:45,184 --> 00:10:46,587
Masih percaya pada sihir itu, hah?
87
00:10:48,588 --> 00:10:49,824
Ia boleh menyelamatkannya.
88
00:10:51,625 --> 00:10:53,194
Pantai syurga tidak wujud.
89
00:10:57,329 --> 00:11:01,334
Entahlah. Aku ada perasaan
ia ada di luar sana.
90
00:11:03,435 --> 00:11:04,470
Jumpalah dia.
91
00:11:29,061 --> 00:11:30,396
Hei.
92
00:11:32,064 --> 00:11:33,434
Mak tak apa-apa?
/ Ya.
93
00:11:34,434 --> 00:11:36,170
Tuangkan Mak teh.
94
00:11:36,402 --> 00:11:37,437
Ya.
95
00:11:40,040 --> 00:11:42,476
Ibu ingat semasa kau masih kecil.
96
00:11:51,718 --> 00:11:53,053
Mak tahu ini ada ubatnya.
97
00:11:55,487 --> 00:11:56,589
Pantai syurga.
98
00:11:58,058 --> 00:11:59,460
Aku pernah mendengar
cerita tentang itu.
99
00:12:01,727 --> 00:12:03,429
Tidak ada ubat di luar sana.
100
00:12:04,164 --> 00:12:05,566
Hanya kematian dan kebencian.
101
00:12:07,067 --> 00:12:08,566
Aku tidak boleh
membiarkanmu mati, Mak.
102
00:12:08,568 --> 00:12:11,672
Oasis ini menyelamatkan Ibu
ketika masih muda dan putus asa.
103
00:12:14,741 --> 00:12:16,376
Jagalah ia selepas Ibu pergi.
104
00:12:17,510 --> 00:12:19,246
Mak terlalu muda untuk mati.
105
00:12:19,646 --> 00:12:22,315
Bukankah lebih baik jika kita
boleh memutuskan itu sendiri?
106
00:12:24,351 --> 00:12:25,920
Kau akan menjadi pemimpin hebat.
107
00:12:28,088 --> 00:12:29,555
Mak boleh melihatnya di matamu.
108
00:12:30,055 --> 00:12:31,581
Mak, aku sedang tidak...
109
00:12:31,606 --> 00:12:36,054
Jika boleh mengulanginya lagi,
Ibu akan cakap lebih lembut.
110
00:12:38,497 --> 00:12:40,066
Mak akan mendengarnya
lebih lama lagi.
111
00:12:41,367 --> 00:12:43,569
Dan memelukmu lebih erat.
112
00:13:08,261 --> 00:13:09,295
Ya!
113
00:13:54,674 --> 00:13:55,708
Hei, Pengelana Tua.
114
00:13:56,575 --> 00:13:58,011
Hei.
115
00:13:58,811 --> 00:14:00,313
Apa khabar?
/ Baik.
116
00:14:01,146 --> 00:14:02,248
Betulkah?
/ Ya.
117
00:14:02,681 --> 00:14:05,585
Kau pernah melihat
tempat ini sebelumnya?
118
00:14:06,553 --> 00:14:07,487
Ya, aku pernah ke sana.
119
00:14:08,088 --> 00:14:09,390
Jangan pergi ke sana.
120
00:14:09,622 --> 00:14:10,656
Bukan tempat yang bagus.
121
00:14:11,891 --> 00:14:14,660
Mereka menyebutnya "Kuil Kehidupan".
Tapi tidak sebagus namanya.
122
00:14:15,094 --> 00:14:16,162
Aku tetap nak pergi.
123
00:14:16,396 --> 00:14:17,698
Aku tidak boleh menghentikanmu.
124
00:14:20,232 --> 00:14:21,234
Lakukan sesukamu.
125
00:14:25,237 --> 00:14:27,074
Ini pengantin baruku!
126
00:14:29,409 --> 00:14:30,577
Namanya Ash.
127
00:14:31,343 --> 00:14:32,813
Siapa yang nak bekenalan
terlebih dulu dengannya?
128
00:14:33,479 --> 00:14:35,613
Pegang dia.
Biar aku cumbu mukanya!
129
00:14:38,318 --> 00:14:39,352
Cumbu dia.
130
00:14:47,894 --> 00:14:49,429
Sial!
131
00:14:50,229 --> 00:14:51,531
Ya!
132
00:14:52,365 --> 00:14:53,597
Ya, Kawan!
133
00:14:53,599 --> 00:14:54,634
Jaguhku!
134
00:14:56,902 --> 00:14:58,337
Sekarang tunjukkan padaku kematian.
135
00:15:04,309 --> 00:15:07,711
Bunuh, bunuh, bunuh!
136
00:15:07,713 --> 00:15:10,847
Bunuh, bunuh, bunuh!
137
00:15:10,849 --> 00:15:12,316
Bunuh! Ya!
138
00:15:17,223 --> 00:15:18,257
Ya.
139
00:15:24,697 --> 00:15:25,732
Gadis pintar.
140
00:15:49,689 --> 00:15:50,723
Mak.
141
00:15:54,359 --> 00:15:55,461
Aku akan betulkan ini.
142
00:15:57,597 --> 00:15:58,732
Aku akan betulkan ini.
143
00:16:10,376 --> 00:16:11,276
Hei!
144
00:16:11,743 --> 00:16:13,747
Ratu akan mati jika kau
tidak memberitahuku.
145
00:16:14,613 --> 00:16:15,715
Ada ubat di sana, bukan?
146
00:16:15,982 --> 00:16:17,615
Ubat yang boleh menyembuhkannya.
147
00:16:17,617 --> 00:16:18,849
Dah tentulah ada.
148
00:16:18,851 --> 00:16:20,384
Aku tak peduli seberapa bahaya.
149
00:16:20,386 --> 00:16:21,855
Beritahu di mana tempatnya.
150
00:16:22,454 --> 00:16:24,621
Baiklah.
Tempatnya di pantai Laut Mati.
151
00:16:24,623 --> 00:16:25,892
Mereka boleh menyembuhkan
penyakit apa saja di sana.
152
00:16:26,458 --> 00:16:28,859
Kau boleh hidup abadi.
/ "Hidup abadi"?
153
00:16:28,861 --> 00:16:30,595
Hidup abadi.
Tapi itu bukan tempat baik.
154
00:16:30,597 --> 00:16:31,995
Tidak seperti yang kau fikirkan.
155
00:16:31,997 --> 00:16:33,232
Beritahu aku.
156
00:16:33,498 --> 00:16:35,765
Baiklah.
157
00:16:35,767 --> 00:16:38,604
Ikut Bintang Utara selama tiga hari
sehingga kau sampai ke Hutan Neon.
158
00:16:39,372 --> 00:16:40,873
Selepas sampai di Hutan Neon,...
159
00:16:41,540 --> 00:16:43,809
...ada orang di sana.
Tapi kau kena hati-hati.
160
00:16:44,477 --> 00:16:46,446
Mereka akan tunjukkan arah ke Kuil.
161
00:16:46,813 --> 00:16:49,583
Selepas mencapai Laut Mati,
maksudnya kau telah sampai ke Kuil.
162
00:16:53,920 --> 00:16:54,954
Jom.
163
00:17:01,960 --> 00:17:02,962
Ambil ini.
164
00:17:03,762 --> 00:17:04,798
Kau akan memerlukan ini.
165
00:17:06,331 --> 00:17:07,434
Dan jangan lupa yang ini.
166
00:17:12,672 --> 00:17:13,707
Semoga berjaya.
167
00:17:31,723 --> 00:17:32,960
Aku akan pulang segera, Mak.
168
00:17:56,749 --> 00:17:57,918
Aku tahu aku akan
menemuimu di sini.
169
00:17:58,350 --> 00:17:59,749
Jangan menghentikanku.
170
00:17:59,751 --> 00:18:01,655
Bukan itu rancangannya.
Kau perlu bantuan di luar sana.
171
00:18:02,355 --> 00:18:03,357
Jom pergi!
172
00:18:13,098 --> 00:18:14,333
Pantai syurga,
173
00:18:16,636 --> 00:18:17,937
Perjalanan seribu batu.
174
00:18:20,873 --> 00:18:24,543
Rakannya, Rico, menyebutnya,
"Perjalanan Menuju Kematian."
175
00:18:31,884 --> 00:18:33,587
Putera cakapkan tentang bau.
176
00:18:36,388 --> 00:18:38,457
Yang ada di gurun ini hanya...
177
00:18:41,594 --> 00:18:44,364
...bau daging manusia terbakar.
178
00:18:46,065 --> 00:18:47,968
Lemak mencair.
179
00:18:50,736 --> 00:18:52,603
Minyak untuk perompak.
180
00:19:23,735 --> 00:19:25,004
Dua senjata, sepuluh peluru.
181
00:19:25,937 --> 00:19:27,006
Kita perlu semuanya.
182
00:19:31,010 --> 00:19:33,046
Pengelana Tua itu menyuruh
kita mengikut Bintang Utara.
183
00:19:35,047 --> 00:19:36,383
Mari lihat ke mana
bintang itu membawa kita.
184
00:19:49,796 --> 00:19:50,961
Ya, Tuan!
185
00:19:50,963 --> 00:19:52,566
Ini tuan rumah kamu.
186
00:19:52,865 --> 00:19:57,034
Menyambut kamu ke bandar Cinta.
Alias bandar Payudara.
187
00:19:57,036 --> 00:20:00,906
Dari bandar ke bandar, dada ke dada.
Kami yang terbaik!
188
00:20:13,552 --> 00:20:16,756
Selamat datang Ke Bandar Cinta.
Tempat semuanya membumi.
189
00:20:25,565 --> 00:20:26,833
Mereka robot sepertiku?
190
00:20:27,032 --> 00:20:29,735
Tidak, mereka pelacur sebenar.
191
00:20:30,603 --> 00:20:33,106
Mereka akan menua,
menjadi hodoh, lalu mati.
192
00:20:34,173 --> 00:20:36,843
Tidak sepertimu, kau akan
tetap sempurna selamanya.
193
00:20:41,780 --> 00:20:43,817
Itu tempat yang
si Pengelana Tua maksudkan.
194
00:20:56,529 --> 00:20:57,963
Mari cari maklumat lalu keluar.
195
00:21:00,732 --> 00:21:01,768
Jangan menonjol.
196
00:21:12,712 --> 00:21:14,111
Tempat apa ini?
197
00:21:14,113 --> 00:21:16,716
Orang yang tiada cinta,
membelinya di sini.
198
00:21:37,802 --> 00:21:38,838
Hati-hati.
199
00:21:40,239 --> 00:21:41,475
Jangan jatuh cinta.
200
00:21:45,011 --> 00:21:46,046
Jangan pergi jauh.
201
00:21:48,213 --> 00:21:49,249
Hei!
202
00:21:49,982 --> 00:21:51,017
Ya.
203
00:21:56,789 --> 00:21:58,556
Kamu nampaknya tersesat.
204
00:21:58,558 --> 00:21:59,589
Mahu pesan apa?
205
00:21:59,591 --> 00:22:00,593
Minta wiski.
206
00:22:00,992 --> 00:22:01,962
Duduklah.
207
00:22:10,636 --> 00:22:11,972
Juga beberapa maklumat
andai kau ada.
208
00:22:14,072 --> 00:22:15,107
Apa yang sedang kau cari?
209
00:22:15,607 --> 00:22:17,042
Sesuatu yang disebut,
"Pantai syurga."
210
00:22:17,742 --> 00:22:19,011
Boleh tunjukkan arahnya?
211
00:22:21,079 --> 00:22:22,249
Aku tidak pernah
mendengar nama itu.
212
00:22:25,952 --> 00:22:27,220
Tapi aku boleh bertanya
pada Big Daddy.
213
00:22:28,287 --> 00:22:30,257
Dia sangat mengenali gurun ini.
214
00:22:31,223 --> 00:22:32,259
Aku akan berterima kasih.
215
00:22:33,725 --> 00:22:35,094
Mereka tetamuku.
216
00:22:35,927 --> 00:22:36,963
Selamat berseronok.
217
00:22:41,267 --> 00:22:43,800
Adakah dia akan membantu kita?
/ Aku tidak yakin.
218
00:22:43,802 --> 00:22:45,134
Yo, Panglima Perang.
219
00:22:45,136 --> 00:22:47,307
Kau suka robot itu?
220
00:22:50,742 --> 00:22:53,210
Beberapa orang di sana
menanyakan Pantai syurga.
221
00:22:53,212 --> 00:22:55,048
Pernah melihatnya?
/ Tidak. Tidak di sini.
222
00:22:56,816 --> 00:22:59,149
Mereka muncul menunggang motor mahal.
223
00:22:59,151 --> 00:23:00,987
Mereka pasti bukan dari sini.
224
00:23:01,287 --> 00:23:03,056
Kau tidak melupakan sesuatu?
225
00:23:04,190 --> 00:23:05,855
Maaf, Daddy.
Aku mahu cakap...
226
00:23:07,092 --> 00:23:09,125
Kau fikir dirimu licin, jalang?
227
00:23:09,127 --> 00:23:10,996
Banyak pengintipku melihat.
Sekarang serahkan.
228
00:23:13,299 --> 00:23:15,234
Sekarang pergilah dan
hidangkan mereka minuman.
229
00:23:17,302 --> 00:23:19,036
Kamu dah sedia menyambut
pelacur baru?
230
00:23:19,038 --> 00:23:20,738
Ya, Tuan.
/ Kalau begitu, mari.
231
00:23:21,840 --> 00:23:23,309
Kau gadis nakal.
232
00:23:29,115 --> 00:23:30,951
Keluargaku mati kerana demam.
233
00:23:32,984 --> 00:23:34,253
Aku tidak boleh buat apa-apa.
234
00:23:37,155 --> 00:23:40,025
Jika seseorang telah mati bukan
bermakna mereka tak bersamamu.
235
00:23:41,827 --> 00:23:43,195
Kamu menikmati bir itu?
236
00:23:43,729 --> 00:23:45,261
Mahu tari pangkuan juga,
Budak Tampan?
237
00:23:45,263 --> 00:23:47,030
Tak payah.
238
00:23:47,032 --> 00:23:48,968
Pelacur kami kurang cantik?
239
00:23:49,268 --> 00:23:51,167
Mungkin kamu lebih suka
menghisap penis.
240
00:23:51,169 --> 00:23:52,836
Kami tidak mencari masalah!
241
00:23:52,838 --> 00:23:54,672
Biasanya kami tidak
mengenakan bayaran.
242
00:23:54,674 --> 00:23:56,673
Tapi kau boleh berikan kami wang secara terus.
243
00:23:58,144 --> 00:23:59,710
Jangan ganggu kami!
/ Diam!
244
00:23:59,712 --> 00:24:00,978
Letakkan pisau itu!
245
00:24:00,980 --> 00:24:03,413
Bila aku jumpa apa yang aku suka,
aku akan merampasnya.
246
00:24:03,415 --> 00:24:04,650
Faham?
247
00:24:05,151 --> 00:24:06,653
Kamu mahu apa?
248
00:24:11,257 --> 00:24:12,892
Kau tiada keberanian...
249
00:24:15,161 --> 00:24:16,727
Berundur!
/ Hei!
250
00:24:16,729 --> 00:24:18,095
Berundur! Atau kau juga!
251
00:24:18,097 --> 00:24:19,696
Dari mana mereka dapat peluru?
252
00:24:19,698 --> 00:24:21,066
Peluru sudah musnah.
253
00:24:26,071 --> 00:24:27,272
Jom pergi dari sini.
254
00:24:30,076 --> 00:24:32,345
Kamu tahu cara
memperkenalkan diri.
255
00:24:32,744 --> 00:24:34,144
Dan aku suka itu, Kawan.
256
00:24:34,146 --> 00:24:35,479
Tapi letakkan saja pistol itu.
257
00:24:35,481 --> 00:24:37,050
Ini tempat kedamaian!
258
00:24:37,750 --> 00:24:39,085
Balik bekerja, semuanya!
259
00:24:41,220 --> 00:24:44,658
Aku bukan hanya pemilik tempat ini,...
260
00:24:45,191 --> 00:24:48,228
...tapi aku juga di sebut
mucikari yang ramah.
261
00:24:48,461 --> 00:24:50,493
Jadi, kau seorang germo?
262
00:24:50,495 --> 00:24:52,930
Kau cakapnya
seolah itu perkara jahat.
263
00:24:52,932 --> 00:24:54,464
Jom pergi.
264
00:24:54,466 --> 00:24:56,201
Germo orang paling
kesunyian di gurun ini.
265
00:24:57,269 --> 00:24:59,039
Aku tidak boleh mempercayai
semua pelacur ini.
266
00:25:00,106 --> 00:25:03,009
Kamu mahu bercinta?
267
00:25:03,809 --> 00:25:05,509
Sebenarnya kami sedang
mencari Pantai syurga.
268
00:25:05,511 --> 00:25:06,879
Khabarnya ada ubat di sana.
269
00:25:07,078 --> 00:25:09,145
Bandar ubat.
Aku tahu tentang itu.
270
00:25:09,147 --> 00:25:10,847
Boleh bawa kami ke sana?
271
00:25:10,849 --> 00:25:12,685
Bagiku semua itu bisnes.
272
00:25:13,051 --> 00:25:16,121
Jika aku membantu kamu,
itu seakan aku bersumpah palsu.
273
00:25:16,856 --> 00:25:18,425
Seberapa penting itu bagi kamu?
274
00:25:26,799 --> 00:25:28,201
Jadi, kita rasmi bersepakat.
275
00:25:29,201 --> 00:25:31,004
Dan aku kenal seseorang yang
boleh membawa kamu ke sana.
276
00:25:31,302 --> 00:25:32,502
Jika kamu faham maksudku.
277
00:25:32,504 --> 00:25:34,206
Kau yakin mahu melakukan ini?
278
00:25:35,040 --> 00:25:36,373
Mari kita lihat janjinya.
279
00:25:36,375 --> 00:25:37,775
Tenangkan dia, dan mari pergi.
280
00:25:37,777 --> 00:25:39,345
Jom, ikut aku.
281
00:25:51,056 --> 00:25:53,093
Kamu kena merasa istimewa.
282
00:25:53,325 --> 00:25:55,128
Aku tidak pernah membawa
siapa pun di belakang sini.
283
00:25:55,394 --> 00:25:57,931
Aku menyebut ini,
"Muzium Kegemilangan Pelacur".
284
00:25:59,030 --> 00:26:00,066
Kamu yang terpilih.
285
00:26:01,367 --> 00:26:02,965
Mari sini, ikut aku.
286
00:26:02,967 --> 00:26:04,002
Ada perkara istimewa untuk...
287
00:26:05,003 --> 00:26:06,772
Sebentar.
288
00:26:06,972 --> 00:26:09,239
Hei, Jalang! Pergi!
289
00:26:10,276 --> 00:26:11,811
Kenapa dengan kamu ini?
290
00:26:13,345 --> 00:26:14,748
Aku tidak percaya ini.
291
00:26:15,380 --> 00:26:17,079
Aku juga kena memintamu pergi.
292
00:26:17,081 --> 00:26:18,882
Dia kena tetap di dekatku.
293
00:26:18,884 --> 00:26:20,819
Kawan, gadisku pemalu.
294
00:26:21,153 --> 00:26:22,822
Jika kamu nak pergi
ke Pantai syurga,...
295
00:26:23,055 --> 00:26:25,759
....dia kena bercakap
dengannya sendiri.
296
00:26:26,224 --> 00:26:28,394
Rico, tidak apa.
297
00:26:31,262 --> 00:26:32,298
Pegang ini.
298
00:26:32,565 --> 00:26:34,768
Kau memberinya pistol?
299
00:26:35,000 --> 00:26:36,202
Ada selimut untuknya juga?
300
00:26:37,136 --> 00:26:39,004
Kau koboi menonjol.
301
00:26:39,871 --> 00:26:41,306
Aku ada cakap kalau aku suka itu?
302
00:26:42,007 --> 00:26:43,507
Sekarang dengar baik-baik.
303
00:26:43,509 --> 00:26:45,209
Silakan berseronok.
304
00:26:45,211 --> 00:26:46,846
Bersantailah kerana kau
berada di tangan yang tepat.
305
00:26:47,546 --> 00:26:48,882
Selamat datang ke syurga.
306
00:26:50,215 --> 00:26:51,850
Dan satu perkara lagi.
307
00:26:53,251 --> 00:26:54,887
Jangan takut bahaya.
308
00:26:55,453 --> 00:26:56,923
Kerana rasanya akan nikmat.
309
00:27:10,101 --> 00:27:11,136
Apa yang boleh aku bantu?
310
00:27:11,470 --> 00:27:13,338
Aku mencari Pantai Syurga.
311
00:27:14,440 --> 00:27:15,542
Pantai Syurga?
312
00:27:16,575 --> 00:27:17,577
Ya.
313
00:27:18,409 --> 00:27:20,279
Ibuku sakit parah.
314
00:27:21,312 --> 00:27:22,348
Dia dalam masalah.
315
00:27:25,416 --> 00:27:27,220
Dan masaku tak banyak.
316
00:27:28,988 --> 00:27:30,089
Aku nak menolongmu.
317
00:27:35,194 --> 00:27:36,229
Kau sangat baik.
318
00:27:37,195 --> 00:27:38,497
Aku boleh melihatnya di matamu.
319
00:27:40,232 --> 00:27:41,267
Kau siapa?
320
00:27:41,532 --> 00:27:42,569
Aku Ash.
321
00:27:45,203 --> 00:27:46,239
Matamu.
322
00:27:47,572 --> 00:27:49,172
Diam dan lanjutkan saja.
323
00:27:49,174 --> 00:27:50,210
Baik.
324
00:27:53,511 --> 00:27:54,547
Kau bukan manusia?
325
00:27:56,014 --> 00:27:57,182
Aku sama manusia sepertimu.
326
00:28:00,152 --> 00:28:01,187
Apa yang kau lihat?
327
00:28:02,421 --> 00:28:03,456
Aku melihatmu.
328
00:28:06,325 --> 00:28:07,360
Kau boleh merasakannya?
329
00:28:13,331 --> 00:28:14,367
Aku boleh merasakanmu.
330
00:29:11,089 --> 00:29:13,525
Sial!
/ Lihatlah si jalang itu.
331
00:29:14,026 --> 00:29:15,061
Bawa dia padaku!
332
00:29:15,293 --> 00:29:18,997
Sial. Aku juga mahu robot pelacur.
333
00:29:27,740 --> 00:29:29,175
Bawa dia ke sini!
334
00:29:33,044 --> 00:29:34,980
Lepaskan aku!
335
00:29:36,647 --> 00:29:37,684
Lepaskan!
336
00:29:38,082 --> 00:29:39,117
Sialan kau!
337
00:29:39,585 --> 00:29:40,586
Jom.
338
00:29:41,286 --> 00:29:42,322
Rico!
339
00:29:42,754 --> 00:29:44,587
Rico!
/ Naikkan dia!
340
00:29:44,589 --> 00:29:45,625
Rico!
341
00:29:47,693 --> 00:29:49,326
Kenapa kau membunuh Rico?
342
00:29:49,328 --> 00:29:50,430
Bawakan aku senjata itu!
343
00:29:55,267 --> 00:29:56,703
Dari mana kau dapat peluru ini?
344
00:29:58,136 --> 00:29:59,571
Dari mana asalmu, budak?
345
00:30:02,441 --> 00:30:03,476
Tarik dia.
346
00:30:05,610 --> 00:30:07,347
Apa kau buat ini?
/ Tarik dia!
347
00:30:14,419 --> 00:30:15,454
Kau mahu cakap?
348
00:30:21,260 --> 00:30:22,295
Turunkan dia!
349
00:30:26,432 --> 00:30:28,134
Dari mana asalmu, budak?
350
00:30:31,069 --> 00:30:32,105
Tarik dia!
351
00:30:35,840 --> 00:30:37,709
Sebaiknya berkicaulah, burung!
352
00:30:39,544 --> 00:30:40,712
Berkicaulah!
353
00:30:43,315 --> 00:30:44,617
Baiklah, turunkan dia.
354
00:30:46,385 --> 00:30:47,420
Baik.
355
00:30:50,489 --> 00:30:51,524
Oasis.
356
00:30:52,357 --> 00:30:53,358
Oasis?
357
00:30:53,791 --> 00:30:55,694
Ya.
/ Banyak peluru di sana?
358
00:30:56,494 --> 00:30:57,661
Ya.
359
00:30:57,663 --> 00:30:59,165
Kau akan membawa kami ke sana?
360
00:31:00,632 --> 00:31:01,667
Sialan kau.
361
00:31:02,201 --> 00:31:03,333
Tarik dia!
362
00:31:06,405 --> 00:31:08,674
Mulailah berkicau, burung kecil!
363
00:31:12,174 --> 00:31:12,712
Kau kesuntukan masa!
364
00:31:18,317 --> 00:31:19,352
Aku akan cakap.
365
00:31:20,351 --> 00:31:21,486
Turunkan dia!
366
00:31:28,659 --> 00:31:30,162
Kau jalang nakal.
367
00:31:44,443 --> 00:31:46,179
Ini dia.
368
00:31:46,511 --> 00:31:47,547
Berdiri!
369
00:31:58,490 --> 00:31:59,659
Jom, Sayang.
370
00:32:02,461 --> 00:32:03,692
Jom berangkat!
371
00:32:32,857 --> 00:32:34,894
Kami menunggang ke selatan
ke tempat asal putera.
372
00:32:39,897 --> 00:32:43,136
Panglima Perang akan memperkosa
dan membunuh semua orang di Oasis.
373
00:32:45,703 --> 00:32:49,341
Di saat itulah aku menyedari
betapa berbezanya aku.
374
00:32:52,444 --> 00:32:53,479
Tapi mula-mula...
375
00:32:54,680 --> 00:32:56,349
...aku kena mengatur
segalanya dengan betul.
376
00:32:59,417 --> 00:33:00,386
Apa kau buat ini?
377
00:33:37,588 --> 00:33:38,691
Balik!
378
00:33:40,626 --> 00:33:41,758
Balik!
379
00:33:47,465 --> 00:33:49,601
Baliklah, jalang!
380
00:33:50,735 --> 00:33:51,771
Sialan!
381
00:34:41,319 --> 00:34:42,354
Jom!
382
00:34:49,928 --> 00:34:50,963
Jom!
383
00:35:16,620 --> 00:35:19,591
Di bawah sana! Tangkap dia!
384
00:35:25,997 --> 00:35:27,033
Hentikan mereka!
385
00:35:37,142 --> 00:35:38,377
Di sini!
386
00:35:52,723 --> 00:35:53,990
Di mana mereka?
387
00:35:53,992 --> 00:35:55,026
Sial!
388
00:35:59,464 --> 00:36:00,499
Balik!
389
00:36:02,968 --> 00:36:04,069
Balik!
390
00:36:06,937 --> 00:36:09,709
Baliklah, robot jalang!
391
00:36:16,948 --> 00:36:18,517
Balik!
392
00:37:35,894 --> 00:37:36,995
Kenapa kau menyelamatkanku?
393
00:37:38,997 --> 00:37:40,031
Aku tidak tahu.
394
00:37:41,966 --> 00:37:43,468
Kau robotnya, bukan?
395
00:37:46,171 --> 00:37:47,205
Ya.
396
00:37:48,173 --> 00:37:49,908
Kenapa tidak mematuhinya?
397
00:37:52,510 --> 00:37:53,745
Mungkin aku rosak.
398
00:39:27,305 --> 00:39:28,640
Tempat apa ini?
399
00:39:29,908 --> 00:39:30,742
Aku rasa ini gereja.
400
00:39:32,243 --> 00:39:34,179
Ibuku memberitahuku tentang
tempat-tempat seperti ini.
401
00:39:35,747 --> 00:39:37,950
Orang-orang akan ke sini semasa
jiwa mereka perlu di bersihkan.
402
00:39:38,617 --> 00:39:39,618
"Jiwa"?
403
00:39:42,019 --> 00:39:43,121
Apa itu jiwa?
404
00:39:44,856 --> 00:39:45,890
Jiwa?
405
00:39:47,191 --> 00:39:50,161
Agak sukar dijelaskan.
Ia sesuatu di dalam dirimu.
406
00:39:51,129 --> 00:39:52,298
Ia menentukan dirimu.
407
00:39:55,200 --> 00:39:56,201
Baiklah.
408
00:39:56,901 --> 00:39:57,937
Duduklah.
409
00:40:06,410 --> 00:40:08,780
Orang-orang biasanya ke sini
untuk bercakap dengan Tuhan.
410
00:40:10,147 --> 00:40:11,816
Membersihkan diri mereka
dari dosa-dosa .
411
00:40:12,883 --> 00:40:13,918
Apa itu, "dosa"?
412
00:40:15,252 --> 00:40:19,591
Dosa? Perkara jahat yang
saling kita lakukan.
413
00:40:21,059 --> 00:40:22,261
Seperti yang aku lakukan padamu.
414
00:40:25,229 --> 00:40:26,731
Aku tak nak melakukannya lagi.
415
00:40:27,932 --> 00:40:28,968
Aku tak mahu berbuat dosa.
416
00:40:33,370 --> 00:40:34,872
Kau rasa aku ada jiwa?
417
00:40:36,006 --> 00:40:37,041
Ya.
418
00:40:37,709 --> 00:40:38,844
Ya, aku percaya kau ada.
419
00:40:39,276 --> 00:40:40,278
Tapi aku bukan manusia.
420
00:40:48,053 --> 00:40:51,757
Suatu kali, seorang musafir
bermain gitar untukku di Oasis.
421
00:40:53,857 --> 00:40:55,961
Aku belum pernah
mendengar perkara seperti itu
422
00:40:58,229 --> 00:41:00,332
Itu luar biasa.
423
00:41:02,901 --> 00:41:05,133
Seakan dari dunia lain.
424
00:41:05,135 --> 00:41:07,372
Dan aku bertanya, "bagaimana
caramu memainkan muzik ini?"
425
00:41:08,272 --> 00:41:12,144
Dan dia berkata tujuannya di bumi
menyebarkan bahawa gitar berjiwa.
426
00:41:12,477 --> 00:41:14,680
Bolehkah kau mengajarku
bercakap dengan Tuhan?
427
00:41:16,847 --> 00:41:17,882
Ya.
428
00:41:22,754 --> 00:41:23,989
Mari berlutut.
429
00:41:31,361 --> 00:41:32,397
Lalu...
430
00:41:34,298 --> 00:41:35,333
...tutup matamu.
431
00:41:40,504 --> 00:41:41,874
Tundukkan kepalamu.
432
00:41:44,175 --> 00:41:45,410
Tuhan akan menolong kita.
433
00:41:52,283 --> 00:41:53,318
Ash?
434
00:41:55,120 --> 00:41:56,155
Ash!
435
00:41:58,923 --> 00:41:59,957
Ash, Kau tak apa-apa?
436
00:42:02,260 --> 00:42:03,294
Ash, bangun!
437
00:42:06,798 --> 00:42:07,899
Ash.
438
00:42:09,033 --> 00:42:10,069
Ash!
439
00:42:28,486 --> 00:42:29,722
Baiklah.
440
00:45:08,412 --> 00:45:09,447
Ternyata benar.
441
00:45:11,115 --> 00:45:12,149
Ternyata benar.
442
00:45:13,984 --> 00:45:15,019
Ash.
443
00:45:24,361 --> 00:45:25,396
Ash, ini nyata.
444
00:45:27,198 --> 00:45:28,232
Kita berjaya.
445
00:45:43,414 --> 00:45:45,316
Kau siapa? Berlutut!
446
00:46:23,620 --> 00:46:24,655
Boo!
447
00:46:25,356 --> 00:46:27,392
Adakah aku menakutkanmu?
448
00:46:28,526 --> 00:46:29,560
Kau siapa?
449
00:46:30,595 --> 00:46:31,761
Di mana Ash?
450
00:46:31,763 --> 00:46:33,229
Mahu bermain permainan kecil? Ya!
451
00:46:33,231 --> 00:46:34,662
Anak muda suka bermain, bukan?
452
00:46:34,664 --> 00:46:37,033
Tidak. Aku ingin...
453
00:46:37,035 --> 00:46:38,203
Jadi, ini peraturannya.
454
00:46:38,669 --> 00:46:41,639
Kau bertanya, aku juga.
455
00:46:42,506 --> 00:46:43,675
Kedengarannya menyeronokkan, bukan?
456
00:46:44,575 --> 00:46:47,445
Jadi, siapa kau?
457
00:46:49,347 --> 00:46:50,180
Aku adalah putera.
458
00:46:51,481 --> 00:46:53,684
Tunggu sebentar. Seriuslah?
Kau seorang putera?
459
00:46:54,584 --> 00:46:55,987
Maksudku, menakjubkan!
460
00:46:56,319 --> 00:46:57,756
Aku di hadapan bangsawan!
461
00:46:58,222 --> 00:47:00,057
Kau siapa?
/ Ya, kau tahu.
462
00:47:00,390 --> 00:47:03,394
Ini rumahku dan aku
adalah ketua sukunya.
463
00:47:03,593 --> 00:47:05,463
Ini Kuil Kehidupan, bukan?
464
00:47:09,801 --> 00:47:11,269
Pantai Syurga!
465
00:47:12,135 --> 00:47:13,437
Ya Tuhan, sangat cantik!
466
00:47:14,638 --> 00:47:18,075
Tapi sayangnya, anak muda,
ini bukanlah syurga.
467
00:47:18,743 --> 00:47:23,180
Ini adalah bandar ubat!
468
00:47:38,361 --> 00:47:39,397
Cantik.
469
00:47:50,841 --> 00:47:52,209
Apa yang ada di sini?
470
00:47:53,810 --> 00:47:57,212
Kuil Kehidupan.
Jujur, itu benar adanya.
471
00:47:57,214 --> 00:47:59,415
Tapi ini lebih baik
daripada hidup, kawan!
472
00:47:59,417 --> 00:48:00,752
Tidak ada rasa sakit di sini.
473
00:48:01,285 --> 00:48:03,384
Hanya kebahagiaan!
474
00:48:03,386 --> 00:48:05,423
Di mana lagi kau menemui
seperti itu di dunia sekacau ini?
475
00:48:06,124 --> 00:48:09,194
Jadi, kau melancong di gurun atau...
476
00:48:09,693 --> 00:48:11,162
....ada perkara lain yang kau cari?
477
00:48:13,164 --> 00:48:14,497
Khabarnya kau mempunyai ubat.
478
00:48:14,499 --> 00:48:16,435
Betul. Kami ada banyak ubat.
479
00:48:17,368 --> 00:48:18,403
Banyak sekali.
480
00:48:19,336 --> 00:48:21,272
Ibuku sakit parah.
481
00:48:21,839 --> 00:48:23,372
Dia menderita Demam Merah.
482
00:48:23,374 --> 00:48:24,740
Itu penyakit yang sangat mengerikan.
483
00:48:24,742 --> 00:48:25,843
Aku turut bersimpati.
484
00:48:27,577 --> 00:48:31,482
Tapi ubat khusus itu
agak sukar didapatkan sekarang ini.
485
00:48:32,316 --> 00:48:33,482
Jadi, kau tidak memilikinya.
486
00:48:35,185 --> 00:48:36,321
Ada. Jom!
487
00:48:39,423 --> 00:48:40,890
Ini dia.
488
00:48:40,892 --> 00:48:44,292
Di sinilah tempat ubatmu, putera.
489
00:48:44,294 --> 00:48:45,329
Di sini?
490
00:48:45,796 --> 00:48:47,466
Aku tahu ini sedikit...
491
00:48:48,533 --> 00:48:49,732
...tak sedap dipandang.
492
00:48:49,734 --> 00:48:51,803
Tapi semua yang kau
perlukan ada di sini.
493
00:48:53,437 --> 00:48:54,473
Mula-mula.
494
00:48:57,575 --> 00:48:59,774
Kau kena jadi seperti kami!
495
00:48:59,776 --> 00:49:00,678
Apa?
496
00:49:01,345 --> 00:49:02,379
Hei.
497
00:49:02,580 --> 00:49:04,279
Kau nak ubat untuk ibumu?
498
00:49:04,281 --> 00:49:05,781
Ini cara kau mendapatkannya.
499
00:49:05,783 --> 00:49:06,634
Kenapa?
500
00:49:06,659 --> 00:49:09,185
Nanti masalahmu...
/ Nanti dulu.
501
00:49:09,187 --> 00:49:10,586
...akan menjadi masa lalu!
502
00:49:10,588 --> 00:49:13,425
Nanti dulu, kerana...
/ Kau sepakat?
503
00:49:14,392 --> 00:49:15,426
Selamat datang ke duniaku.
504
00:49:26,771 --> 00:49:28,807
Rasakan ubat itu
mengalir di tubuhmu.
505
00:49:29,874 --> 00:49:31,910
Biarkan ia mengambil alihmu.
506
00:49:32,810 --> 00:49:34,613
Betul, bukan? Nikmat sekali.
507
00:49:36,747 --> 00:49:37,915
Hebat, bukan?
508
00:50:01,272 --> 00:50:03,275
Mari baiki dirimu.
509
00:50:08,613 --> 00:50:10,745
Kau sangat berdarah.
510
00:50:10,747 --> 00:50:12,516
Ya.
511
00:50:12,883 --> 00:50:14,718
Sial.
512
00:50:20,890 --> 00:50:21,926
Baik.
513
00:50:26,464 --> 00:50:28,296
Ya.
514
00:50:36,941 --> 00:50:38,376
Kau merasakannya, ya?
515
00:50:38,908 --> 00:50:39,944
Ya?
516
00:50:40,510 --> 00:50:41,743
Kau merasakannya.
517
00:50:41,745 --> 00:50:42,981
Biar aku periksa di sini.
518
00:50:52,856 --> 00:50:53,891
Jom, Sayang.
519
00:50:54,725 --> 00:50:56,394
Ya.
/ Rasakan kenikmatan ini.
520
00:50:57,361 --> 00:51:01,296
Efeknya meningkatkan semua
yang mengalir di darahmu.
521
00:51:01,298 --> 00:51:03,234
Dan semuanya meningkat!
522
00:51:04,368 --> 00:51:07,439
Sukacita, cinta, nafsu.
523
00:51:08,406 --> 00:51:09,441
Kecemburuan!
524
00:51:10,374 --> 00:51:11,439
Kebencian!
525
00:51:14,511 --> 00:51:15,914
Benci pada gurun!
526
00:51:33,930 --> 00:51:35,499
Masa untuk kebenaran.
527
00:51:37,568 --> 00:51:38,569
Hello?
528
00:51:39,069 --> 00:51:40,372
Kau sudah sedar?
529
00:51:41,671 --> 00:51:42,706
Di mana aku?
530
00:51:43,341 --> 00:51:45,743
Jangan risau.
Kau di tempat yang selamat.
531
00:51:51,749 --> 00:51:55,718
Maaf tentang itu.
Bahagian gantian susah didapat.
532
00:51:55,720 --> 00:51:57,055
Dan kau banyak berdarah.
533
00:51:58,356 --> 00:51:59,390
Kau menyelamatkanku.
534
00:52:03,127 --> 00:52:04,829
Ya, semacam itu.
535
00:52:07,832 --> 00:52:08,867
Terima kasih.
536
00:52:15,638 --> 00:52:16,675
Kau seorang tahanan?
537
00:52:21,077 --> 00:52:22,644
Tidak sepenuhnya betul.
538
00:52:22,646 --> 00:52:24,816
Jadi, kau boleh pergi semahumu?
539
00:52:26,517 --> 00:52:27,886
Kau tidak akan faham.
540
00:52:29,620 --> 00:52:31,790
Tapi jika aku ada pilihan,
aku mahu tinggal di sini.
541
00:52:34,758 --> 00:52:36,794
Gurun penuh orang-orang mengerikan.
542
00:52:38,028 --> 00:52:39,397
Aku faham.
543
00:52:47,905 --> 00:52:49,073
Begitu caraku terluka.
544
00:53:00,551 --> 00:53:01,653
Bagaimana?
545
00:53:06,756 --> 00:53:08,126
Ini yang aku inginkan.
546
00:53:09,959 --> 00:53:13,497
Lebih dari apapun di Oasis.
547
00:53:14,698 --> 00:53:16,734
Oasis? Apa itu, Sayang?
548
00:53:18,468 --> 00:53:19,503
Oasis?
549
00:53:23,006 --> 00:53:24,041
Itu sebuah kehidupan.
550
00:53:29,879 --> 00:53:31,648
Ibuku tak nak aku pergi.
551
00:53:33,917 --> 00:53:35,419
Dia fikir ia sempurna.
552
00:53:38,856 --> 00:53:41,993
Tidak sekacau daerah lain.
553
00:53:43,493 --> 00:53:44,595
Ia menyeronokkan.
554
00:53:44,794 --> 00:53:46,865
Kedengarannya mendekati sempurna.
555
00:53:47,131 --> 00:53:48,165
Kau lihat itu?
556
00:53:49,066 --> 00:53:50,167
Air di sini sudah mati.
557
00:53:51,435 --> 00:53:55,140
Kami tiada apa-apa.
Di dalam diri kami.
558
00:53:56,473 --> 00:53:59,941
Aku mahu melihat pokok atau
sekuntum bunga di hidupku.
559
00:53:59,943 --> 00:54:02,109
Sangat menyedihkan, bukan?
560
00:54:02,111 --> 00:54:04,115
Kenapa kau membuatku sedih?
561
00:54:04,848 --> 00:54:05,883
Nah.
562
00:54:07,685 --> 00:54:08,720
Cuba ini.
563
00:54:11,856 --> 00:54:14,626
Hiruplah.
564
00:54:15,593 --> 00:54:17,692
Hembuskan.
565
00:54:21,598 --> 00:54:23,968
Kawan seperjalananmu, Ash?
566
00:54:24,968 --> 00:54:26,602
Dia wanita sempurna, kan?
567
00:54:26,604 --> 00:54:27,970
Tidak lekang oleh masa.
568
00:54:27,972 --> 00:54:30,542
Tak berdaging dan bertulang,
tapi dari sesuatu yang murni.
569
00:54:31,140 --> 00:54:32,709
Ya Tuhan, aku suka itu.
570
00:54:33,877 --> 00:54:35,646
Kemurnian.
571
00:54:36,946 --> 00:54:38,082
Itu yang aku cari.
572
00:54:48,825 --> 00:54:49,993
Mimpi yang indah.
573
00:55:19,656 --> 00:55:22,193
Anak lelakiku, puteraku.
574
00:55:24,727 --> 00:55:25,762
Pulanglah.
575
00:56:05,234 --> 00:56:06,271
Celaka!
576
00:56:07,203 --> 00:56:08,539
Berdiri!
577
00:56:58,287 --> 00:57:00,357
Kau bayi kecil manis, ya?
578
00:57:02,792 --> 00:57:05,095
Bayi kecilku yang manis.
579
00:57:06,997 --> 00:57:08,062
Apa?
580
00:57:08,064 --> 00:57:09,733
Jangan.
581
00:57:10,401 --> 00:57:12,703
Jangan bersedih.
582
00:57:13,269 --> 00:57:14,871
Kerana aku akan menyorakmu.
583
00:57:16,272 --> 00:57:18,041
Dan aku maksimumkan dirimu.
584
00:57:19,075 --> 00:57:22,176
Lalu kau akan memaksimumkanku.
585
00:57:22,178 --> 00:57:23,146
Betul, bukan?
586
00:57:29,720 --> 00:57:30,821
Terima kasih.
587
00:57:32,189 --> 00:57:33,324
Terima kasih.
588
00:59:15,926 --> 00:59:17,228
Permainannya mudah, putera.
589
00:59:17,894 --> 00:59:18,929
Apa yang kau inginkan...
590
00:59:21,464 --> 00:59:23,265
...ada di perut itu.
591
00:59:24,801 --> 00:59:26,203
Kita akan bersepakat.
592
00:59:26,836 --> 00:59:29,406
Ini akan menyeronokkan.
Seperti pertarungan sampai mati.
593
00:59:30,240 --> 00:59:31,839
Faham?
594
00:59:31,841 --> 00:59:33,910
Kau menang, ubat itu milikmu.
Kau kalah, kau mati.
595
00:59:34,477 --> 00:59:35,512
Bergembiralah!
596
00:59:42,919 --> 00:59:44,155
Ini kad liarnya.
597
01:00:43,312 --> 01:00:44,848
Sekarang untuk kad liarnya.
598
01:01:41,338 --> 01:01:42,372
Sukar dipercayai.
599
01:01:43,205 --> 01:01:44,575
Aku tak menyangka kau hebat.
600
01:01:45,107 --> 01:01:47,077
Yang kau inginkan
ada di perut lelaki itu.
601
01:02:39,463 --> 01:02:40,631
Itu hakmu, budak.
602
01:02:54,644 --> 01:02:55,680
Ash.
603
01:02:56,312 --> 01:02:57,448
Jom pergi dari sini.
604
01:03:03,053 --> 01:03:04,522
Kau hanya meminta ubat.
605
01:03:06,555 --> 01:03:07,457
Bukan robot.
606
01:03:08,758 --> 01:03:10,193
Tidak.
607
01:03:11,495 --> 01:03:13,130
Aku tidak akan pergi tanpanya.
/ Aku sudah memberimu ubatmu.
608
01:03:13,796 --> 01:03:15,497
Aku selamatkan nyawa kawanmu.
609
01:03:15,499 --> 01:03:17,702
Dia tetap bersamaku.
610
01:03:18,334 --> 01:03:20,303
Tidak, persetan denganmu.
Persetan dengan ini.
611
01:03:20,569 --> 01:03:22,404
Kami pergi.
612
01:03:22,406 --> 01:03:24,272
Kau boleh pergi sekarang,
atau kita akhiri sampai di sini.
613
01:03:24,274 --> 01:03:25,176
Bagaimana?
614
01:03:28,345 --> 01:03:29,480
Aku tidak akan pergi tanpanya.
615
01:03:30,814 --> 01:03:32,049
Pergi.
616
01:03:32,716 --> 01:03:33,751
Masamu dah habis.
617
01:03:38,488 --> 01:03:39,522
Ash.
618
01:03:40,589 --> 01:03:41,624
Pergi.
619
01:03:55,372 --> 01:03:56,406
Aku patah hati.
620
01:05:51,354 --> 01:05:52,656
Aku dah cakap aku boleh memilih.
621
01:05:52,888 --> 01:05:54,124
Aku akan mengeluarkanmu.
622
01:06:06,870 --> 01:06:08,836
Sial!
Bagaimana jika mereka datang?
623
01:06:08,838 --> 01:06:10,270
Tenanglah.
/ Sial.
624
01:06:10,272 --> 01:06:11,341
Lei, tidak apa.
625
01:06:12,908 --> 01:06:15,078
Bagaimana kau setenang ini
ketika semuanya kacau?
626
01:06:18,948 --> 01:06:20,184
Berhenti.
627
01:06:25,222 --> 01:06:26,256
Nasi sudah menjadi bubur.
628
01:06:28,557 --> 01:06:29,626
Nasi sudah menjadi bubur?
629
01:06:32,761 --> 01:06:34,397
Aku berharap boleh sepertimu.
630
01:06:35,332 --> 01:06:38,836
Tidak terbawa perasaan
dan terlalu risau.
631
01:06:52,348 --> 01:06:54,584
Hargai perasaanmu
sama ada ianya baik atau buruk.
632
01:06:59,321 --> 01:07:00,356
Kau boleh merasakan ini?
633
01:07:09,499 --> 01:07:10,533
Dan ini?
634
01:07:16,772 --> 01:07:17,807
Ya.
635
01:07:21,778 --> 01:07:23,343
Maaf, aku sepatutnya
tidak melakukan ini.
636
01:07:23,345 --> 01:07:24,681
Aku tak boleh memanfaatkanmu.
637
01:07:30,687 --> 01:07:31,722
Lei.
638
01:07:35,425 --> 01:07:36,526
Aku suka perasaan ini.
639
01:08:25,107 --> 01:08:26,577
Di saat ini...
640
01:08:29,378 --> 01:08:30,680
...aku membuat ikatan.
641
01:08:32,915 --> 01:08:33,950
Aku merasakan sesuatu.
642
01:08:35,885 --> 01:08:37,320
Sesuatu yang murni.
643
01:08:40,757 --> 01:08:42,426
Aku belum pernah merasakan perkara ini.
644
01:08:44,694 --> 01:08:46,562
Ini sangat berbeza dari yang lain.
645
01:08:48,664 --> 01:08:49,764
Maaf.
646
01:08:49,766 --> 01:08:50,801
Tak payah.
647
01:08:53,403 --> 01:08:54,437
Aku mahukannya.
648
01:08:57,373 --> 01:08:58,742
Degupan jantungmu terasa.
649
01:08:59,976 --> 01:09:01,011
Tenagamu.
650
01:09:04,079 --> 01:09:05,848
Dan aku bahkan
tidak tahu lagi apa itu.
651
01:09:10,552 --> 01:09:12,955
Aku diculik dari keluargaku
semasa masih kecil.
652
01:09:14,022 --> 01:09:15,726
Sekumpulan perompak mengambilku.
653
01:09:17,593 --> 01:09:18,761
Aku masih sangat kecil.
654
01:09:20,864 --> 01:09:23,701
Dan aku belajar orang-orang
boleh jadi sangat mengerikan.
655
01:09:30,640 --> 01:09:31,809
Lalu aku bertambah dewasa.
656
01:09:33,409 --> 01:09:35,511
Aku tak berguna lagi, jadi...
657
01:09:36,745 --> 01:09:38,848
...mereka menjualku.
658
01:09:39,783 --> 01:09:41,352
Begitulah caraku sampai di sini.
659
01:09:41,784 --> 01:09:43,553
Aku lega kau membaikiku.
660
01:09:49,159 --> 01:09:50,425
Aku juga.
661
01:09:54,163 --> 01:09:57,600
Dia sepatutnya menjadi
wanita yang sempurna.
662
01:10:00,570 --> 01:10:01,739
Dia murni, bukan?
663
01:10:04,707 --> 01:10:06,043
Sangat murni.
664
01:10:09,512 --> 01:10:12,447
Aku memberimu segalanya.
665
01:10:12,449 --> 01:10:14,385
Aku membesarkanmu,
memberimu rasa hormat.
666
01:10:15,452 --> 01:10:16,483
Kau tidak faham.
667
01:10:18,087 --> 01:10:20,924
Kau mengambil satu perkara yang
sepatutnya menjadi milikku.
668
01:10:22,859 --> 01:10:23,894
Kau merosakkannya!
669
01:10:26,596 --> 01:10:27,698
Kau adalah...
670
01:10:28,765 --> 01:10:30,901
Kau adalah virus.
671
01:10:32,569 --> 01:10:33,604
Kau adalah...
672
01:10:34,570 --> 01:10:37,904
...virus kecil licik menjijikkan.
673
01:10:37,906 --> 01:10:38,840
Jangan katakan itu!
674
01:10:38,842 --> 01:10:43,547
Tutup mulutmu.
675
01:10:46,149 --> 01:10:48,151
Begini saja.
Semua akan baik-baik saja.
676
01:10:48,584 --> 01:10:50,654
Ya. Kita akan membaiki ini.
677
01:10:51,954 --> 01:10:52,955
Jadi,...
678
01:10:53,856 --> 01:10:57,060
Yang perlu kita lakukan,
hapuskan peranti kerasnya.
679
01:10:57,793 --> 01:10:58,961
Hapus sampai bersih.
680
01:10:59,495 --> 01:11:00,760
Boom. Beres.
681
01:11:00,762 --> 01:11:02,632
Permulaan baru, bukan? Ya.
682
01:11:03,232 --> 01:11:06,537
Apabila dia terbangun,
dia tak akan mengingatimu.
683
01:11:10,539 --> 01:11:14,211
Atau semua ini.
684
01:11:16,512 --> 01:11:17,713
Semasa dia terbangun...
685
01:11:19,181 --> 01:11:20,751
...dia akan melihatku.
686
01:11:30,827 --> 01:11:31,861
Dia akan...
687
01:11:33,863 --> 01:11:34,897
Dia akan mencintaiku.
688
01:12:29,118 --> 01:12:30,952
Mereka di sana! Kejar mereka!
689
01:12:30,954 --> 01:12:32,319
Cepat! Ikut sini!
690
01:12:32,321 --> 01:12:34,591
Cepat! Mereka di sana!
691
01:12:35,992 --> 01:12:37,026
Kejar mereka!
692
01:12:58,080 --> 01:12:59,115
Apa ini?
693
01:13:38,954 --> 01:13:39,989
Tidak!
694
01:14:02,244 --> 01:14:04,680
Ini istanaku. Aku penguasanya.
695
01:14:07,449 --> 01:14:09,019
Pergi dari sini!
696
01:14:25,101 --> 01:14:26,300
Ya!
697
01:14:26,302 --> 01:14:27,434
Sialan kau!
698
01:14:35,445 --> 01:14:37,748
Tidak ada rasa sakit, bajingan!
699
01:15:23,359 --> 01:15:25,696
Kau suka itu?
700
01:15:35,270 --> 01:15:36,472
Jalang sialan.
701
01:15:49,886 --> 01:15:50,921
Hai.
702
01:15:51,486 --> 01:15:52,722
Berhenti.
703
01:15:54,390 --> 01:15:55,425
Bawa mereka.
704
01:16:02,531 --> 01:16:05,267
Mereka cuba merampas pengantinku.
705
01:16:06,802 --> 01:16:07,970
Dia milikku!
706
01:16:10,539 --> 01:16:12,441
Mereka berusaha berkawan dengannya.
707
01:16:13,810 --> 01:16:15,178
Merampasnya dariku!
708
01:16:16,512 --> 01:16:17,748
Dia milikku!
709
01:16:19,582 --> 01:16:21,014
Letakkan di sana.
710
01:16:21,016 --> 01:16:22,418
Sedarlah, Ash.
711
01:16:30,059 --> 01:16:31,160
Pancung kepala mereka.
712
01:16:35,864 --> 01:16:37,032
Ini bukan kau, Ash.
713
01:16:49,145 --> 01:16:50,280
Jangan dengarkan dia, Ash.
714
01:16:51,847 --> 01:16:52,882
Ini bukan kau, Ash.
715
01:16:53,882 --> 01:16:54,984
Ini bukan kau.
716
01:16:55,618 --> 01:16:56,953
Ini bukan kau.
717
01:16:58,520 --> 01:16:59,555
Bunuh mereka.
718
01:17:00,189 --> 01:17:01,525
Bunuh mereka sekarang.
/ Tidak.
719
01:17:10,466 --> 01:17:12,369
Hentikan, iblis!
720
01:17:30,485 --> 01:17:33,323
Bunuh mereka!
721
01:17:45,301 --> 01:17:46,937
Tidak!
722
01:18:27,208 --> 01:18:28,274
Berhenti!
/ Apa?
723
01:18:28,276 --> 01:18:29,376
Hentikan motor!
/ Kenapa?
724
01:18:29,378 --> 01:18:30,678
Berhenti!
/ Kenapa?
725
01:18:30,680 --> 01:18:32,082
Ash, apa yang kau lakukan?
/ Berhenti! Turun!
726
01:18:37,520 --> 01:18:38,521
Apa yang kau lakukan?
727
01:18:39,622 --> 01:18:40,589
Ash!
728
01:20:05,708 --> 01:20:07,043
Panglima Perang sudah mati.
729
01:20:10,311 --> 01:20:11,714
Tapi yang lain akan
menggantikannya.
730
01:20:19,087 --> 01:20:20,522
Dunia ini tidak akan diingati.
731
01:20:42,343 --> 01:20:43,712
Semuanya, putera dah pulang!
732
01:20:45,080 --> 01:20:46,382
Aku kena lakukan sesuatu.
733
01:20:47,550 --> 01:20:48,584
Apa?
734
01:20:49,185 --> 01:20:50,220
Kau nak pergi mana?
735
01:20:54,722 --> 01:20:56,158
Kau memberiku jiwa.
736
01:21:37,766 --> 01:21:38,802
Mak.
737
01:21:40,401 --> 01:21:41,437
Mak!
738
01:21:43,471 --> 01:21:44,640
Aku bawa ubatnya.
739
01:22:23,712 --> 01:22:24,747
Anak lelakiku.
740
01:22:47,903 --> 01:22:49,672
Kami terus mengembara.
741
01:22:52,341 --> 01:22:53,843
Mencari yang lain sepertiku.
742
01:22:55,744 --> 01:22:58,781
Kami kena cari mereka dan
menunjukkan apa yang kami pelajari.
743
01:23:00,649 --> 01:23:03,785
bahawa di sebalik kepintaran dan
pengetahuan ada yang lebih penting.
744
01:23:05,820 --> 01:23:08,290
Sesuatu yang lebih kuat
dari siapapun.
745
01:23:09,958 --> 01:23:11,193
Senjata apa saja.
746
01:23:14,730 --> 01:23:15,765
Harapan.
747
01:24:11,320 --> 01:24:13,823
Ya ampun, kenapa
makananku lama sekali?
748
01:24:14,556 --> 01:24:16,859
Boleh beri germo ini makanan?
749
01:24:17,659 --> 01:24:19,425
Bangsat. Jika aku kena
menunggu lebih lama lagi,...
750
01:24:19,427 --> 01:24:21,830
...sumpah aku akan pukul kamu.
751
01:24:22,797 --> 01:24:23,832
Sial!
752
01:24:24,732 --> 01:24:26,936
Jalang sialan!
753
01:24:29,538 --> 01:24:30,804
Kamu semua dah bebas sekarang!
754
01:24:30,806 --> 01:24:32,342
Apa yang kau lakukan?
755
01:24:36,445 --> 01:24:38,248
Sial! Rosie!
756
01:24:39,580 --> 01:24:40,482
Rosie!
757
01:24:42,083 --> 01:24:45,020
Sial! Tolong!
Seseorang tolong aku!
758
01:24:45,520 --> 01:24:46,555
Sialan!