0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:01,626 --> 00:01:05,584 Between the late 18th century and throughout the 19th century 2 00:01:05,584 --> 00:01:08,584 there were a series of conflicts in Europe 3 00:01:08,584 --> 00:01:11,042 many of which had a common denominator: 4 00:01:11,042 --> 00:01:13,542 tensions between the old and new regime. 5 00:01:16,626 --> 00:01:20,876 This story is based on actual events and characters. 6 00:01:22,792 --> 00:01:27,751 This world is constantly changing. It is unstoppable. 7 00:01:32,501 --> 00:01:35,917 Sometimes, however, it seems unchanging 8 00:01:36,501 --> 00:01:38,167 before our eyes. 9 00:01:40,667 --> 00:01:42,709 It is nothing more than a mirage. 10 00:01:43,667 --> 00:01:46,667 Under that surface, it is continuously changing. 11 00:02:01,334 --> 00:02:05,584 My brother Miguel Joaquin and I lived in the same changing world, 12 00:02:07,292 --> 00:02:10,042 but we dealt with it in very different ways. 13 00:02:16,542 --> 00:02:20,834 The years went by and Joaquin was the first to die. 14 00:02:23,584 --> 00:02:26,459 Later, our father died. 15 00:02:29,751 --> 00:02:32,584 Since there was little room in Altzo cemetery, 16 00:02:32,584 --> 00:02:35,584 I would have to remove my younger brother's bones... 17 00:02:35,876 --> 00:02:38,292 to make room for our father's remains. 18 00:02:42,376 --> 00:02:43,251 What? 19 00:02:43,917 --> 00:02:45,126 There's nothing. 20 00:02:53,584 --> 00:02:55,959 The grave was empty. 21 00:02:58,042 --> 00:03:00,709 My brother's bones had vanished... 22 00:03:02,542 --> 00:03:04,001 As if that changing world 23 00:03:04,459 --> 00:03:06,209 had swallowed them up. 24 00:03:25,376 --> 00:03:28,626 CHAPTER 1: MARTIN'S EXILE 25 00:03:38,626 --> 00:03:39,501 Where's Maria? 26 00:03:40,209 --> 00:03:40,876 What? 27 00:03:42,126 --> 00:03:43,042 Is she coming? 28 00:03:43,501 --> 00:03:44,042 Don't know. 29 00:03:45,584 --> 00:03:46,459 Why? 30 00:03:48,667 --> 00:03:49,584 Just curious. 31 00:03:55,376 --> 00:03:56,251 Look! 32 00:03:57,001 --> 00:03:58,126 A wolf cub. 33 00:04:01,876 --> 00:04:02,792 Where are you going? 34 00:04:03,542 --> 00:04:04,417 Don't! 35 00:04:04,959 --> 00:04:06,376 Watch out, Martin. 36 00:04:07,417 --> 00:04:08,626 The mother must be nearby. 37 00:04:09,709 --> 00:04:11,459 Martin... 38 00:04:15,334 --> 00:04:16,667 Well, I'm off. 39 00:04:58,709 --> 00:04:59,709 Thanks. 40 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 Wolves. 41 00:05:46,292 --> 00:05:47,959 They'll be down from the mountain... 42 00:05:49,209 --> 00:05:50,542 ...looking for men. 43 00:05:57,501 --> 00:05:58,542 That's bad news. 44 00:06:06,292 --> 00:06:07,751 Maria... 45 00:06:09,876 --> 00:06:12,334 Stop looking out the window, come back to work. 46 00:06:13,876 --> 00:06:14,792 Soldiers. 47 00:06:15,584 --> 00:06:17,001 Traditionalists, I think. 48 00:06:17,667 --> 00:06:18,709 Quick, let's go! 49 00:06:33,167 --> 00:06:34,042 Quick! 50 00:06:34,251 --> 00:06:36,292 First the meat, then the rest. 51 00:06:37,042 --> 00:06:38,126 They're getting close! 52 00:07:05,667 --> 00:07:06,417 Joaquin! 53 00:07:08,876 --> 00:07:09,792 Martin! 54 00:07:10,667 --> 00:07:11,376 Come down here! 55 00:07:28,126 --> 00:07:30,126 I need them for work on the farm. 56 00:07:31,626 --> 00:07:34,626 Otherwise, we'll starve to death. 57 00:07:35,042 --> 00:07:37,001 All you farmers say the same. 58 00:07:37,751 --> 00:07:39,751 You all support the charters, 59 00:07:40,834 --> 00:07:45,167 but when it comes to fighting, no one wants to do his bit. 60 00:07:45,501 --> 00:07:46,584 You'd rather others did it. 61 00:07:48,042 --> 00:07:50,126 Why defend all of this 62 00:07:50,459 --> 00:07:53,126 if there are no men to maintain it later? 63 00:07:55,376 --> 00:07:56,542 We'll take one of them. 64 00:07:56,876 --> 00:07:58,417 You choose. 65 00:08:13,376 --> 00:08:15,376 Joaquin, you stay. 66 00:08:19,167 --> 00:08:20,667 Why me? 67 00:08:20,876 --> 00:08:21,709 What are you saying? 68 00:08:22,667 --> 00:08:24,376 Joaquin stays, I said. 69 00:08:24,792 --> 00:08:26,417 Why do I have to go? 70 00:08:26,959 --> 00:08:29,126 You heard. One of you has to go. 71 00:08:29,167 --> 00:08:31,501 But why me? - Because I said so! 72 00:08:31,584 --> 00:08:33,459 All right, we'll take the other one. 73 00:08:33,626 --> 00:08:36,417 I don't want more problems on the front. 74 00:08:39,292 --> 00:08:40,459 Wait, wait... 75 00:08:41,709 --> 00:08:42,459 No. 76 00:08:46,001 --> 00:08:47,584 I'll go. 77 00:08:57,959 --> 00:08:59,501 Don't worry... 78 00:09:06,167 --> 00:09:08,292 I'll be back soon. 79 00:09:09,584 --> 00:09:12,376 And when I do, we'll both run the farm. 80 00:09:16,084 --> 00:09:16,959 All right? 81 00:09:26,001 --> 00:09:27,876 Father won't always be around. 82 00:10:22,626 --> 00:10:23,834 Well done! 83 00:10:24,459 --> 00:10:26,167 Take anything you want from them. 84 00:10:48,334 --> 00:10:49,709 He's from Altzo. 85 00:10:54,584 --> 00:10:56,417 ...Nieves, the girl from Oiarbide, 86 00:10:57,709 --> 00:11:00,792 has been secretly seeing Jacinto from Arretxe. 87 00:11:01,501 --> 00:11:04,876 All of Altzo found out before her husband did. 88 00:11:05,542 --> 00:11:08,459 Imaz the bard is writing a musical verse for them. 89 00:11:08,542 --> 00:11:10,251 God, he doesn't waste much time. 90 00:11:12,167 --> 00:11:14,042 What else? 91 00:11:15,167 --> 00:11:16,959 I suppose you already know... 92 00:11:17,834 --> 00:11:19,876 Your brother Joaquin is with Maria. 93 00:11:27,917 --> 00:11:29,042 I didn't know a thing. 94 00:11:29,667 --> 00:11:31,042 Oh... Well, they're courting. 95 00:11:31,834 --> 00:11:34,626 Seems serious. Some say they hear wedding bells. 96 00:11:34,959 --> 00:11:35,917 What? 97 00:11:38,292 --> 00:11:40,459 I thought you'd know. 98 00:11:46,209 --> 00:11:47,542 We're doing well. 99 00:11:47,667 --> 00:11:50,167 But much remains to be done to win the war. 100 00:11:52,292 --> 00:11:55,126 We still run the risk of losing our rights. 101 00:11:57,209 --> 00:12:00,084 As we have been winning battles lately... 102 00:12:00,376 --> 00:12:03,751 the general has decided to grant home leave. 103 00:12:06,084 --> 00:12:09,417 Two weeks to join your families and help with the harvest. 104 00:12:17,542 --> 00:12:18,792 Antonio, is Joaquin at home? 105 00:12:19,834 --> 00:12:20,959 Yes, he's there. 106 00:12:49,626 --> 00:12:51,626 How many nights will you be staying? 107 00:12:52,584 --> 00:12:54,667 Ten and four nights, I think. 108 00:13:08,292 --> 00:13:10,584 BILBAO 109 00:13:15,542 --> 00:13:19,334 Everyone getting on with their lives and we're here. 110 00:13:28,417 --> 00:13:29,709 Hey, Fernando... 111 00:13:30,167 --> 00:13:33,251 Do you understand what the hell we're doing here? 112 00:13:33,959 --> 00:13:35,084 What do you mean? 113 00:13:35,459 --> 00:13:37,501 What are we fighting for? 114 00:13:39,251 --> 00:13:40,709 I'll be honest with you, 115 00:13:41,542 --> 00:13:44,209 I couldn't care less about all this. 116 00:13:46,084 --> 00:13:48,959 When this is over, I'm going away. 117 00:13:50,042 --> 00:13:50,959 Where to? 118 00:13:51,042 --> 00:13:52,167 America. 119 00:13:52,751 --> 00:13:54,209 America? 120 00:16:43,626 --> 00:16:45,459 I can't move my arm. 121 00:16:47,459 --> 00:16:49,584 Don't worry, you will. 122 00:16:57,626 --> 00:16:59,751 And what if I don't? 123 00:17:04,167 --> 00:17:05,751 The war is over. 124 00:17:07,001 --> 00:17:09,084 It's time to go home. 125 00:17:26,626 --> 00:17:31,917 CHAPTER 2: MARTIN AND THE GIANT 126 00:17:36,626 --> 00:17:39,167 THREE YEARS LATER 127 00:17:54,084 --> 00:17:55,834 40 if they can't! 128 00:17:57,209 --> 00:17:58,959 40 if they can't! 129 00:18:00,376 --> 00:18:01,417 40 if they can't! 130 00:18:04,334 --> 00:18:05,834 41 if they can! 131 00:18:07,376 --> 00:18:08,626 42 and a half if they can't! 132 00:18:11,167 --> 00:18:12,626 That's the one. 133 00:18:13,584 --> 00:18:14,917 42 and a half if they can! 134 00:18:19,251 --> 00:18:20,709 I won. 135 00:18:23,459 --> 00:18:25,834 Give me work and I'll forget your debt. 136 00:18:26,584 --> 00:18:27,417 What? 137 00:18:27,792 --> 00:18:29,917 If you give me work you owe me nothing. 138 00:18:30,751 --> 00:18:32,834 Don't beat about the bush, do you? 139 00:18:35,376 --> 00:18:36,417 I don't need you. 140 00:18:40,042 --> 00:18:41,042 Next. 141 00:19:00,084 --> 00:19:02,167 Where would he be from? 142 00:19:04,709 --> 00:19:06,751 From Altzo? 143 00:19:09,209 --> 00:19:10,376 Must be huge. 144 00:19:10,709 --> 00:19:13,917 And strong. - Very strong. 145 00:19:29,834 --> 00:19:32,001 Anyone there? 146 00:20:29,834 --> 00:20:32,376 Isn't that Martin from Ipintza-zahar? - Yes, it's him. 147 00:20:36,376 --> 00:20:38,209 Wasn't he dead? 148 00:20:38,917 --> 00:20:40,667 Martin, from Ipintza-zahar. 149 00:20:42,001 --> 00:20:44,167 Father, father! 150 00:20:55,792 --> 00:20:57,959 Your brother is here. 151 00:21:35,417 --> 00:21:37,417 Is it easy to eat with just one arm? 152 00:21:37,876 --> 00:21:38,792 It is now. 153 00:21:39,376 --> 00:21:40,501 I got used to it. 154 00:21:46,751 --> 00:21:48,917 Why didn't you come home until now? 155 00:21:50,042 --> 00:21:52,334 The war has been over for three years. 156 00:21:54,126 --> 00:21:55,584 I had a lot of things to do... 157 00:22:01,084 --> 00:22:02,376 Can I have a bit more? 158 00:22:04,667 --> 00:22:05,834 Not much left. 159 00:22:15,876 --> 00:22:19,042 If you plan to stay, you'll have to pull your weight. 160 00:22:26,501 --> 00:22:28,292 I won't be staying. 161 00:22:29,667 --> 00:22:32,167 With one arm, I won't be much use on the farm. 162 00:22:35,459 --> 00:22:38,126 I heard about a business opportunity in America. 163 00:22:38,959 --> 00:22:40,959 But I need money for the boat. 164 00:22:41,584 --> 00:22:44,626 Look, I don't know what you expected to find, 165 00:22:44,917 --> 00:22:46,376 ...but there's no money here. 166 00:22:47,209 --> 00:22:49,001 Can't you give me an advance? 167 00:22:49,542 --> 00:22:50,501 Not a lot... 168 00:22:50,876 --> 00:22:52,834 I said there's no money. 169 00:22:53,251 --> 00:22:54,167 Please, father. - No! 170 00:22:56,751 --> 00:22:58,667 Joaquin! Don't start! 171 00:22:59,126 --> 00:23:00,709 Pick it up! 172 00:23:04,042 --> 00:23:05,292 What are you doing? 173 00:23:06,376 --> 00:23:09,334 You said we'd run this between the two of us. 174 00:23:10,459 --> 00:23:11,876 Me? I said that? 175 00:23:12,334 --> 00:23:14,001 Yes! Yes, you said it! 176 00:23:15,751 --> 00:23:17,001 Leave him alone! 177 00:23:17,167 --> 00:23:21,292 I'll be back and we'll run the farm between us. 178 00:23:25,126 --> 00:23:26,334 I was waiting for you! 179 00:23:27,626 --> 00:23:29,292 Things change, Joaquin! 180 00:23:30,292 --> 00:23:31,251 Why? 181 00:23:32,334 --> 00:23:34,001 Why would they change? 182 00:23:35,001 --> 00:23:37,251 You must have changed! I carried on here. 183 00:23:37,876 --> 00:23:38,834 Same as before. 184 00:24:04,209 --> 00:24:06,709 Evening, Antonio. What brings you here? 185 00:24:06,834 --> 00:24:09,751 This is for you, as a sign of good will. 186 00:24:14,626 --> 00:24:16,376 We didn't have meat this year... 187 00:24:16,376 --> 00:24:18,834 Why this now? 188 00:24:19,084 --> 00:24:20,751 My son Martin is back. 189 00:24:21,292 --> 00:24:23,917 Really? He's alive? 190 00:24:24,751 --> 00:24:25,792 That's great news! 191 00:24:26,584 --> 00:24:28,167 He can help you on the farm. 192 00:24:28,417 --> 00:24:32,209 He can't move his right arm, so he won't be much use. 193 00:24:33,584 --> 00:24:36,251 He's asked me for some money to go to America. 194 00:24:37,042 --> 00:24:38,584 Keep me out of this... 195 00:24:38,584 --> 00:24:40,584 I'm not asking for money. 196 00:24:41,459 --> 00:24:43,292 I just want you to spare me part of the rent. 197 00:24:43,834 --> 00:24:45,542 That's like asking me for money. 198 00:24:48,292 --> 00:24:52,084 The land is poor, the soil is dry. 199 00:24:52,626 --> 00:24:56,251 If Martin stays with us it's one more mouth to feed. 200 00:24:58,042 --> 00:25:00,751 Lord, Antonio, this will make me look like a scoundrel. 201 00:25:01,251 --> 00:25:03,042 I'm not the one avoiding paying the rent. 202 00:25:03,542 --> 00:25:05,459 I know, you're right, but... 203 00:25:05,584 --> 00:25:07,667 We'll pay for losing the war. 204 00:25:08,542 --> 00:25:11,584 They've already put up taxes and they'll go up more. 205 00:25:12,834 --> 00:25:16,251 If you don't pay me as agreed, I can't pay my taxes. 206 00:25:17,001 --> 00:25:20,917 Then two families will be damned, not one. 207 00:25:24,001 --> 00:25:25,376 Sorry, Antonio. 208 00:25:25,917 --> 00:25:28,876 I'm sure you'll make a go of it with the farm. 209 00:25:30,126 --> 00:25:33,709 Go on, pick that up, bring it with the rest next month. 210 00:25:34,209 --> 00:25:35,209 Good bye. 211 00:26:55,376 --> 00:26:58,001 The gentleman talking to father is Jose Antonio Arzadun. 212 00:26:58,542 --> 00:27:00,501 He's an impresario. 213 00:27:01,542 --> 00:27:03,001 What's he doing here? 214 00:27:12,876 --> 00:27:15,126 He's telling him we can earn lots of money. 215 00:27:16,959 --> 00:27:18,917 If we put you on show. 216 00:27:20,001 --> 00:27:21,501 Put me on show? 217 00:27:24,084 --> 00:27:25,042 To show... 218 00:27:25,542 --> 00:27:26,459 ...what you're like. 219 00:27:31,501 --> 00:27:32,917 Let me explain it to you... 220 00:27:33,084 --> 00:27:35,626 No! Why put me on show? 221 00:27:37,042 --> 00:27:38,792 Because you're big. 222 00:27:39,042 --> 00:27:41,501 Huge. Let's be honest. 223 00:27:42,667 --> 00:27:45,001 You should have seen them staring at your clogs. 224 00:27:45,001 --> 00:27:46,001 Shut up! 225 00:27:46,501 --> 00:27:48,626 I know how you all laugh at me. 226 00:27:48,792 --> 00:27:49,709 What are you on about! 227 00:27:49,876 --> 00:27:51,417 No one is laughing at you. 228 00:27:51,542 --> 00:27:52,834 Oh, no? In Tolosa, as it happens! 229 00:27:53,292 --> 00:27:55,959 We all have to do things we don't like. 230 00:27:56,001 --> 00:27:57,834 Stop it! Leave me alone! 231 00:28:12,001 --> 00:28:15,667 Carry on like that and you'll end up like the Sarasuas. 232 00:28:18,084 --> 00:28:19,126 Meaning? 233 00:28:19,376 --> 00:28:23,001 What do you think? Think they knew they'd lose the farm? 234 00:28:23,292 --> 00:28:26,667 End up begging? Go and ask them! 235 00:28:27,501 --> 00:28:28,709 See what they say. 236 00:28:35,001 --> 00:28:37,667 You and me can't run this farm... 237 00:28:40,167 --> 00:28:42,209 But we can run this business. 238 00:28:53,084 --> 00:28:55,501 Father won't agree. 239 00:29:00,417 --> 00:29:03,084 Until Arzadun tells him how much we can make. 240 00:29:16,876 --> 00:29:18,959 Pay to see a tall lad? 241 00:29:19,209 --> 00:29:22,126 People are willing to pay for something they've never seen. 242 00:29:22,292 --> 00:29:23,709 The world is going mad. 243 00:29:25,959 --> 00:29:27,417 2.24 metres! 244 00:29:27,834 --> 00:29:28,959 Three centimetres taller. 245 00:29:29,459 --> 00:29:30,751 He just keeps growing. 246 00:29:45,626 --> 00:29:46,417 Going already? 247 00:29:46,792 --> 00:29:47,626 Yes, to Bilbao. 248 00:29:47,917 --> 00:29:49,417 Right now it's just a test. 249 00:29:49,417 --> 00:29:51,376 If it works out, we'll put on more shows. 250 00:29:52,209 --> 00:29:53,834 Good luck, then. 251 00:29:54,209 --> 00:29:55,001 We'll see. 252 00:29:58,126 --> 00:29:59,001 Let's go, Martin. 253 00:29:59,334 --> 00:30:00,501 Yes, all right. 254 00:30:01,292 --> 00:30:02,959 We'll be back in a week. 255 00:30:04,584 --> 00:30:05,709 Goodbye. 256 00:30:18,542 --> 00:30:20,876 BILBAO 257 00:30:28,959 --> 00:30:30,167 We'll walk. 258 00:30:30,584 --> 00:30:32,542 Slowly, but without stopping. 259 00:30:34,667 --> 00:30:35,917 He's nervous. 260 00:30:36,126 --> 00:30:38,667 He hasn't been out for a year and a half unless it's in Altzo. 261 00:30:39,417 --> 00:30:40,751 They'll laugh at me. 262 00:30:42,084 --> 00:30:43,084 Don't worry, Joaquin. 263 00:30:45,959 --> 00:30:48,626 You'll get used to it. 264 00:30:50,376 --> 00:30:51,626 People adapt to everything. 265 00:30:52,626 --> 00:30:53,792 It's always that way. 266 00:30:56,626 --> 00:30:57,667 Come on, Joaquin. 267 00:30:59,501 --> 00:31:00,501 Come on. 268 00:31:33,292 --> 00:31:35,001 MADRID 269 00:31:37,376 --> 00:31:39,001 Mr. Colossus. 270 00:31:40,042 --> 00:31:41,167 Good afternoon. 271 00:31:41,501 --> 00:31:43,126 Mr. Colossus? 272 00:31:44,417 --> 00:31:45,626 Are you there? 273 00:31:51,917 --> 00:31:53,501 I'll talk to him in his language. 274 00:32:00,209 --> 00:32:02,542 Mr. Colossus, are you there? 275 00:32:05,751 --> 00:32:09,126 Here... I am... 276 00:32:32,834 --> 00:32:34,834 Are you ready? 277 00:32:43,251 --> 00:32:46,751 Mr. Colossus will now stretch out his arms 278 00:32:47,417 --> 00:32:50,959 so that you can see how tall he is compared to you. 279 00:32:55,626 --> 00:32:57,751 Up you come, walk under them. 280 00:33:13,251 --> 00:33:14,626 You try it, too! 281 00:33:17,334 --> 00:33:18,376 That frock coat? 282 00:33:20,084 --> 00:33:20,792 Excuse me? 283 00:33:21,834 --> 00:33:25,084 That. Where you buy it? 284 00:33:26,209 --> 00:33:28,709 This? A tailor made it for me on Arenal Street. 285 00:33:29,501 --> 00:33:31,042 Arenal? - Yes. 286 00:33:32,376 --> 00:33:33,959 It nice. 287 00:33:36,376 --> 00:33:38,167 "This huge man, 288 00:33:38,834 --> 00:33:41,959 who has been with us for several weeks, 289 00:33:42,709 --> 00:33:47,959 is able to ingist 20 litres of cider a day." 290 00:33:48,667 --> 00:33:49,501 "Ingist" 291 00:33:49,626 --> 00:33:50,626 What does it mean? 292 00:33:50,626 --> 00:33:51,709 Ingest. 293 00:33:52,084 --> 00:33:53,251 To drink. 294 00:33:55,834 --> 00:33:57,001 Looks good. 295 00:33:59,084 --> 00:34:00,376 People will love it. 296 00:34:00,376 --> 00:34:01,501 Forget it! 297 00:34:03,126 --> 00:34:05,334 I'm not wearing an Isabelino soldier's uniform! 298 00:34:05,542 --> 00:34:06,792 You're in Madrid. 299 00:34:07,334 --> 00:34:09,042 Do you want to dress as a Carlist? 300 00:34:09,167 --> 00:34:10,584 If they find out back home... 301 00:34:10,626 --> 00:34:12,042 Don't worry about that. 302 00:34:12,209 --> 00:34:13,126 Look at this. 303 00:34:13,417 --> 00:34:14,792 You're in the newspaper. 304 00:34:15,501 --> 00:34:16,626 There's a drawing of you. 305 00:34:18,167 --> 00:34:19,251 What is this? 306 00:34:19,709 --> 00:34:20,917 It doesn't look like me! 307 00:34:20,959 --> 00:34:22,792 They don't even come up to my knees! 308 00:34:24,917 --> 00:34:26,042 That's not a problem. 309 00:34:26,167 --> 00:34:27,751 All they do is lie. 310 00:34:28,584 --> 00:34:30,251 Let people imagine it. 311 00:34:32,167 --> 00:34:33,542 You're here... 312 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 but out there your legend is spreading by word of mouth. 313 00:34:37,751 --> 00:34:39,792 Growing even more than you are. 314 00:34:54,459 --> 00:34:56,417 Until next Sunday. - May God be with you. 315 00:35:30,042 --> 00:35:31,459 Please! 316 00:35:33,959 --> 00:35:37,542 Don't forget to lock the door. We'll be back at nightfall. 317 00:35:39,209 --> 00:35:40,834 You look very smart, Martin. 318 00:35:43,584 --> 00:35:44,584 Oh... Thank you... 319 00:35:47,167 --> 00:35:48,501 Do you think so? 320 00:35:50,459 --> 00:35:52,001 You don't look like yourself. 321 00:35:54,709 --> 00:35:56,584 All right, farewell. 322 00:35:57,084 --> 00:35:57,751 Goodbye. 323 00:38:06,917 --> 00:38:08,209 Walk underneath 324 00:38:08,501 --> 00:38:10,834 and see the distance between your heads 325 00:38:11,126 --> 00:38:14,251 and the enormous arms of this marvellous being. 326 00:38:16,376 --> 00:38:17,334 See 327 00:38:18,084 --> 00:38:21,334 how your heads are well below the arms of the Colossus. 328 00:38:23,626 --> 00:38:25,584 Excuse me, excuse me. 329 00:38:26,001 --> 00:38:27,709 Yes, sir? 330 00:38:28,167 --> 00:38:30,584 This circus act is all well and good, 331 00:38:30,917 --> 00:38:36,167 but when we hired you our aim was to look into other aspects of gigantism 332 00:38:36,542 --> 00:38:40,292 from a medical or even psychological point of view. 333 00:38:41,001 --> 00:38:42,001 Very well. 334 00:38:42,667 --> 00:38:44,292 And what do you suggest? 335 00:38:44,542 --> 00:38:48,001 I suggest a question and answer format. 336 00:38:50,334 --> 00:38:51,334 All right. 337 00:38:51,959 --> 00:38:52,751 Go ahead. 338 00:38:53,209 --> 00:38:55,751 To break the ice, I'd like to ask the actual giant a question. 339 00:38:55,917 --> 00:38:58,376 I don't know how to address him... 340 00:38:58,584 --> 00:39:01,542 I don't think "Mr. Colossus" is acceptable. 341 00:39:07,251 --> 00:39:08,626 What is your name? 342 00:39:11,459 --> 00:39:12,667 Your name. 343 00:39:21,376 --> 00:39:24,376 What I would like to know, Mr. Eleisegui, 344 00:39:25,792 --> 00:39:30,209 is if you had this disease from when you were born, or if you contracted it later. 345 00:39:33,167 --> 00:39:35,209 Were you born this way? 346 00:39:35,709 --> 00:39:36,376 No. 347 00:39:38,626 --> 00:39:39,459 No, no. 348 00:39:45,917 --> 00:39:47,584 He was normal until he was 20. 349 00:39:48,292 --> 00:39:50,292 Then he get ill in bed. 350 00:39:51,042 --> 00:39:52,001 Then he grew. 351 00:39:52,417 --> 00:39:54,584 And he go on, and on... 352 00:39:54,959 --> 00:39:55,959 Who might you be? 353 00:39:56,709 --> 00:39:58,376 His brother. Martin. 354 00:40:00,042 --> 00:40:03,042 From your appearance, I thought you were a new member. 355 00:40:04,417 --> 00:40:08,709 Until I listened to you. "And he go on, and on..." 356 00:40:12,084 --> 00:40:13,501 Silence, silence please. 357 00:40:15,376 --> 00:40:17,751 You're saying he doesn't stop growing? 358 00:40:21,584 --> 00:40:23,459 Did you understand my question? 359 00:40:24,417 --> 00:40:26,876 Yes, we understood you perfectly. 360 00:40:27,417 --> 00:40:30,334 You understood correctly what Martin said. 361 00:40:31,001 --> 00:40:32,792 Believe it or not, 362 00:40:33,167 --> 00:40:34,917 Miguel Joaquin continues to grow. 363 00:40:41,501 --> 00:40:43,209 People laugh at me. 364 00:40:43,376 --> 00:40:44,917 Oh, you poor thing! 365 00:40:45,084 --> 00:40:49,084 Yes, but not because you're tall! They laugh at the way you speak. 366 00:40:49,084 --> 00:40:51,542 Is it my fault I don't speak Spanish properly? 367 00:40:51,542 --> 00:40:52,667 Learn it! 368 00:40:53,126 --> 00:40:54,959 You've had plenty of time! 369 00:40:57,042 --> 00:40:58,459 Why are you dressed like that? 370 00:40:58,709 --> 00:41:03,584 The Turkish suit or the Isabelino uniform, yet you look like you just came off the farm! 371 00:41:05,417 --> 00:41:06,917 What is wrong with you? 372 00:41:07,917 --> 00:41:10,209 They asked us to dress this way. 373 00:41:11,251 --> 00:41:12,501 It's what they expected to see. 374 00:42:34,251 --> 00:42:36,417 Please make it stop, please make it stop... 375 00:42:36,667 --> 00:42:39,542 Please make it stop, please make it stop... 376 00:42:41,292 --> 00:42:42,959 It won't stop... 377 00:42:43,084 --> 00:42:44,209 What won't stop? 378 00:42:44,417 --> 00:42:46,126 I hear my bones. 379 00:42:46,417 --> 00:42:48,834 I hear them growing. 380 00:42:49,292 --> 00:42:50,376 My head aches. 381 00:42:50,792 --> 00:42:51,667 Easy, Joaquin. 382 00:42:54,917 --> 00:42:56,209 Don't worry. 383 00:42:59,001 --> 00:43:01,084 Come. Sit down here. 384 00:43:05,876 --> 00:43:07,959 I try and stop it with all my strength, but... 385 00:43:11,042 --> 00:43:12,376 I can't do it. 386 00:43:15,084 --> 00:43:17,167 My body doesn't react. 387 00:43:21,584 --> 00:43:23,209 No one can grow forever. 388 00:43:27,792 --> 00:43:29,209 What if it doesn't stop? 389 00:43:41,334 --> 00:43:43,376 I want to go back to Altzo. 390 00:43:45,459 --> 00:43:46,834 What do you want to do in Altzo? 391 00:43:48,959 --> 00:43:50,667 First of all, buy the farm. 392 00:43:51,292 --> 00:43:53,792 Then settle down, have a family. 393 00:43:54,959 --> 00:43:56,334 Do what everyone does. 394 00:43:57,834 --> 00:44:00,501 What happened with Maria? 395 00:44:01,376 --> 00:44:03,417 It was impossible with Maria... 396 00:44:04,501 --> 00:44:06,292 She wasn't the one for me... 397 00:44:08,084 --> 00:44:10,501 I thought she was the one who left you. 398 00:44:11,001 --> 00:44:12,792 Why would she leave me? 399 00:44:13,542 --> 00:44:15,459 And why would you want to leave her? 400 00:44:17,001 --> 00:44:19,334 You ask a lot of questions, don't you? 401 00:44:22,959 --> 00:44:26,917 Remember how they got us mixed up when we were little? 402 00:44:27,292 --> 00:44:29,334 Yes. - They didn't know who was who. 403 00:44:39,417 --> 00:44:42,501 CHAPTER 3: JOAQUIN GROWS TALL 404 00:45:46,709 --> 00:45:48,792 Come downstairs. She's waiting for you. 405 00:45:59,126 --> 00:46:01,417 I see you sent money home. 406 00:46:01,584 --> 00:46:02,292 What? 407 00:46:02,834 --> 00:46:04,501 You've put glass in the windows. 408 00:46:06,167 --> 00:46:06,917 Oh, yes. 409 00:46:08,084 --> 00:46:09,292 I hadn't noticed. 410 00:46:12,959 --> 00:46:15,167 I heard you want to buy the farm. 411 00:46:15,959 --> 00:46:16,876 Yes. Well... 412 00:46:17,251 --> 00:46:18,709 Joaquin and my father. 413 00:46:18,876 --> 00:46:19,709 Not me. 414 00:46:19,876 --> 00:46:21,334 Why is that? 415 00:46:23,167 --> 00:46:25,459 There aren't many things that are worth it around here. 416 00:46:31,292 --> 00:46:36,167 Thus, 40% of the house belongs to Antonio Eleizegi and his son Joaquin. 417 00:46:36,584 --> 00:46:38,334 The rest shall be paid in installments. 418 00:46:38,917 --> 00:46:40,792 Failure to pay three installments in a row, 419 00:46:40,792 --> 00:46:43,792 will result in you losing your share and not recovering the upfront cash. 420 00:46:44,917 --> 00:46:45,709 Agreed? 421 00:46:45,917 --> 00:46:47,001 Yes. 422 00:46:58,626 --> 00:46:59,626 Six centimeters. 423 00:46:59,834 --> 00:47:02,084 Six centimetres more than the last time! 424 00:47:03,584 --> 00:47:05,084 Good, good! 425 00:47:14,167 --> 00:47:15,667 Long live the Altzo Giant! 426 00:47:15,751 --> 00:47:16,167 Hurrah! 427 00:47:22,042 --> 00:47:24,542 You need to explain something to us, Joaquin. 428 00:47:25,126 --> 00:47:29,209 Is it true you built the Zuaznabar Handi wall by yourself? 429 00:47:29,584 --> 00:47:30,417 What? 430 00:47:30,876 --> 00:47:32,001 Nonsense. 431 00:47:32,376 --> 00:47:33,167 Told you so. 432 00:47:33,167 --> 00:47:37,751 Yes you did! I was there, remember? With those weathered stones. 433 00:47:38,084 --> 00:47:39,334 That's not true. 434 00:47:48,376 --> 00:47:49,876 Good God! 435 00:47:56,584 --> 00:47:58,042 Go away, all of you! 436 00:47:58,834 --> 00:47:59,376 Come here! 437 00:48:00,126 --> 00:48:01,126 We came to see the giant! 438 00:48:01,626 --> 00:48:03,459 Take your nonsense elsewhere! 439 00:48:03,667 --> 00:48:04,792 Why can't I go out? 440 00:48:04,959 --> 00:48:07,709 Arzadun says it might spoil the shows he's organising here. 441 00:48:25,876 --> 00:48:27,626 Does he understand me? 442 00:48:28,042 --> 00:48:29,417 No, no he doesn't. 443 00:48:30,292 --> 00:48:31,542 Is he backward? 444 00:48:31,959 --> 00:48:33,292 No, he's Basque. 445 00:48:34,292 --> 00:48:35,501 Oh, I see. 446 00:48:36,209 --> 00:48:38,167 Could he say something to me in Basque? 447 00:48:38,334 --> 00:48:39,542 Naturally, Your Highness. 448 00:48:42,126 --> 00:48:43,917 Say something to the queen in Basque. 449 00:48:44,292 --> 00:48:45,626 But she won't understand me. 450 00:48:46,792 --> 00:48:47,751 It doesn't matter. 451 00:48:48,626 --> 00:48:49,542 Say something to her. 452 00:48:50,376 --> 00:48:51,584 Whatever you want. 453 00:49:01,126 --> 00:49:03,251 We should never have left Altzo. 454 00:49:07,751 --> 00:49:09,667 People treat me differently now. 455 00:49:11,167 --> 00:49:12,334 I'm not saying that. 456 00:49:14,001 --> 00:49:18,167 Your Majesty, Miguel Joaquin, the giant of Altzo, 457 00:49:18,792 --> 00:49:21,834 is pleased that... - Are there many giants there? 458 00:49:22,584 --> 00:49:23,667 Just him. 459 00:49:24,209 --> 00:49:27,542 True. With one hundred like him, you traditionalists would have won. 460 00:49:27,959 --> 00:49:29,751 Yet you lost the war. 461 00:49:29,959 --> 00:49:31,334 I presume you are traditionalists? 462 00:49:32,292 --> 00:49:35,584 We are liberals, Your Majesty. 463 00:49:37,792 --> 00:49:39,834 How do you know he's the tallest in Europe? 464 00:49:40,584 --> 00:49:43,167 There is no evidence of a taller man. 465 00:49:43,959 --> 00:49:46,792 If Your Highness enjoys the performance... 466 00:49:46,917 --> 00:49:49,542 it would enable us to travel abroad... 467 00:49:49,751 --> 00:49:51,584 Are you completely proportioned? 468 00:50:00,292 --> 00:50:01,876 Could he undress for me? 469 00:50:07,459 --> 00:50:09,417 She asked you to undress. 470 00:50:14,251 --> 00:50:15,251 Get undressed! 471 00:50:57,542 --> 00:50:58,542 Careful. 472 00:51:20,459 --> 00:51:21,167 Take my hand. 473 00:51:21,626 --> 00:51:22,417 Mind your head! 474 00:51:23,209 --> 00:51:24,042 Bend down. 475 00:51:24,209 --> 00:51:26,167 Good. You're doing very well. 476 00:51:26,667 --> 00:51:27,667 Bend down, Joaquin! 477 00:51:31,209 --> 00:51:32,959 Hide, Joaquin! 478 00:51:34,209 --> 00:51:34,667 One more step. 479 00:51:34,667 --> 00:51:36,292 Hail Mary... 480 00:51:36,417 --> 00:51:38,126 ...full of grace... 481 00:51:38,292 --> 00:51:40,126 ...the Lord is with you... 482 00:51:41,167 --> 00:51:41,667 Don't let them see you. 483 00:51:44,376 --> 00:51:44,834 Careful! 484 00:51:46,001 --> 00:51:48,626 Please make it stop, please make it stop... 485 00:51:48,626 --> 00:51:50,501 please make it stop... 486 00:52:24,542 --> 00:52:26,251 Ladies and gentlemen! 487 00:52:27,167 --> 00:52:30,084 The world's tallest person! 488 00:53:38,709 --> 00:53:40,417 Did you see this? 489 00:53:54,084 --> 00:53:56,542 It must measure at least 15 metres. 490 00:54:08,667 --> 00:54:11,667 Who could have put those stones there? 491 00:54:18,209 --> 00:54:19,792 Here comes the first one. 492 00:54:22,751 --> 00:54:25,376 ENGLAND 493 00:54:41,084 --> 00:54:42,667 Saad, out you get. 494 00:54:53,626 --> 00:54:55,209 Joaquin! Come here! 495 00:55:02,251 --> 00:55:04,084 Saad, Joaquin. 496 00:57:24,251 --> 00:57:26,917 Joaquin, this is Esther. 497 00:57:27,292 --> 00:57:30,251 Esther wishes to meet people of her height and... 498 00:57:30,626 --> 00:57:33,501 and I told her I know the nicest of all. 499 00:57:35,626 --> 00:57:37,167 Go on, take a walk together. 500 00:57:38,917 --> 00:57:40,042 Where? 501 00:57:41,584 --> 00:57:42,334 Anywhere. 502 00:57:42,917 --> 00:57:44,292 It's all pretty here. 503 01:00:12,626 --> 01:00:17,917 CHAPTER 4: AMERICA 504 01:01:15,376 --> 01:01:16,751 You won't believe it, 505 01:01:17,376 --> 01:01:19,709 but I heard so much about Joaquin 506 01:01:20,084 --> 01:01:23,917 that when I saw him I thought he looked small. 507 01:01:28,251 --> 01:01:29,334 By the way, I just heard. 508 01:01:30,334 --> 01:01:32,459 I didn't know your brother was off to America. 509 01:01:33,084 --> 01:01:33,876 Who? 510 01:01:34,209 --> 01:01:35,959 Isidro, your brother. 511 01:01:47,209 --> 01:01:49,126 Can I have a word, father? 512 01:01:52,126 --> 01:01:53,501 What is it? 513 01:01:53,959 --> 01:01:56,417 What's this about Isidro going to America? 514 01:01:57,084 --> 01:01:59,334 Yes, the decision was made last week. 515 01:01:59,876 --> 01:02:01,417 And why wasn't I told? 516 01:02:02,209 --> 01:02:03,501 You were away working and... 517 01:02:04,376 --> 01:02:06,334 And then with all the fuss about the wedding... 518 01:02:06,584 --> 01:02:08,501 And you paid for his ticket? 519 01:02:09,001 --> 01:02:10,917 An advance on his inheritance. 520 01:02:12,209 --> 01:02:14,626 The advance I asked you for at the time. 521 01:02:15,667 --> 01:02:16,917 What are you on about? 522 01:02:18,584 --> 01:02:21,209 You're earning a lot of money with Joaquin. 523 01:02:21,459 --> 01:02:23,792 But you knew I wanted to leave. 524 01:02:24,042 --> 01:02:26,126 At the time! But things change! 525 01:02:32,251 --> 01:02:35,667 This is your wedding day, this isn't the time to discuss it. 526 01:02:46,417 --> 01:02:47,917 May I have this dance? 527 01:03:29,834 --> 01:03:32,876 What about if we go to America, too? 528 01:03:34,626 --> 01:03:35,751 Now? 529 01:03:36,959 --> 01:03:38,001 Yes. Why not? 530 01:03:38,917 --> 01:03:40,834 We're always putting things off. 531 01:03:41,876 --> 01:03:43,751 I don't know... Just like that... 532 01:03:46,251 --> 01:03:49,917 Trust me. I've been overseas... 533 01:03:50,751 --> 01:03:53,709 and I know you'd be happier away from the farm. 534 01:03:55,001 --> 01:03:56,459 I'm happy here. 535 01:03:57,084 --> 01:03:57,876 Honestly... 536 01:03:59,209 --> 01:04:01,167 I'm fine here on the farm. 537 01:04:01,917 --> 01:04:03,667 I don't care if there are a lot of you. 538 01:04:03,792 --> 01:04:06,167 Why do you always find excuses? 539 01:04:06,876 --> 01:04:08,542 Like you don't want to move on! 540 01:04:08,626 --> 01:04:10,084 I didn't say that... 541 01:04:11,084 --> 01:04:14,709 But if we go there and it is not so easy? 542 01:04:17,167 --> 01:04:19,542 If we were starving here... 543 01:04:19,542 --> 01:04:20,959 That isn't the case. 544 01:04:21,167 --> 01:04:24,917 We're fine... you're earning money. 545 01:04:28,167 --> 01:04:32,792 My brother isn't badly off, either, but he's leaving. 546 01:04:40,084 --> 01:04:43,334 When they told me I thought: 547 01:04:44,584 --> 01:04:46,751 it was just what I always wanted! 548 01:04:58,834 --> 01:05:04,459 Could you write underneath "Te espanish goliat"? 549 01:05:05,501 --> 01:05:07,417 Written like this. 550 01:05:09,792 --> 01:05:10,792 Good. 551 01:05:11,417 --> 01:05:12,751 "Espanish" what? 552 01:05:13,459 --> 01:05:15,001 The Spanish Goliath. 553 01:05:15,376 --> 01:05:16,292 In English. 554 01:05:16,709 --> 01:05:20,542 Why not the same as always? "The Guipuzcoan Giant". 555 01:05:21,167 --> 01:05:22,334 I prefer that name. 556 01:05:22,709 --> 01:05:24,542 I want it to say "Handia". 557 01:05:24,542 --> 01:05:27,542 They don't know what "Guipuzkoan" means in England. 558 01:05:27,959 --> 01:05:30,084 Well I prefer it. "The Guipuzcoan Giant". 559 01:05:36,126 --> 01:05:38,251 Why don't you look at me? 560 01:05:39,626 --> 01:05:40,042 What? 561 01:05:40,334 --> 01:05:41,584 You never look at me. 562 01:05:42,667 --> 01:05:44,834 You always talk to Martin or my father... 563 01:05:46,501 --> 01:05:48,292 You never say anything to me. 564 01:05:49,126 --> 01:05:50,292 See? You're doing it again! 565 01:05:50,542 --> 01:05:53,501 Don't look at him! I'm the one talking to you! 566 01:05:55,251 --> 01:05:58,709 All right, we'll discuss it some other time. 567 01:05:58,917 --> 01:06:01,376 Some things are going to change around here. 568 01:06:02,167 --> 01:06:04,251 From now on, no more hiding. 569 01:06:05,251 --> 01:06:07,542 We talked about that, Joaquin. 570 01:06:08,459 --> 01:06:10,626 And I want you to give me my share of the money. 571 01:06:13,376 --> 01:06:15,292 And you can give him my share, too. 572 01:06:16,959 --> 01:06:18,542 Please don't move. 573 01:06:26,042 --> 01:06:28,667 BORDEAUX 574 01:06:40,167 --> 01:06:41,959 Keep moving, Joaquin. 575 01:07:10,376 --> 01:07:13,167 LONDON 576 01:09:05,209 --> 01:09:06,834 Sorry, what was that? 577 01:09:09,417 --> 01:09:11,126 Do you mean "Toulouse"? 578 01:09:11,626 --> 01:09:13,209 No, no, Tolosa. 579 01:09:14,667 --> 01:09:15,376 Hello. 580 01:09:18,459 --> 01:09:19,584 Sent the money. 581 01:09:21,417 --> 01:09:23,084 Did you already send yours? 582 01:09:23,584 --> 01:09:24,251 I did it yesterday. 583 01:09:25,709 --> 01:09:27,084 But did you tell him...? 584 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 Yes... To "Tolos", in one installment. 585 01:09:29,334 --> 01:09:30,959 You explained it a thousand times. 586 01:09:31,417 --> 01:09:33,542 Will you trust me once and for all? 587 01:09:38,376 --> 01:09:39,584 Notice anything? 588 01:09:40,501 --> 01:09:42,709 Could you not choose a more discreet place? 589 01:09:42,959 --> 01:09:44,501 Raised insoles. 590 01:09:44,542 --> 01:09:46,209 That way I'm six centimetres taller. 591 01:09:46,459 --> 01:09:48,834 A few more centimetres won't make you look taller. 592 01:09:52,792 --> 01:09:54,251 What about with this top hat? 593 01:09:55,209 --> 01:09:56,209 What do you think? 594 01:10:06,626 --> 01:10:08,417 Now what's wrong? 595 01:10:13,251 --> 01:10:14,084 Look, Joaquin... 596 01:10:14,876 --> 01:10:19,084 I've made enough money here. As soon as we get back, I'm leaving with Maria. 597 01:10:21,459 --> 01:10:21,959 What? 598 01:10:29,084 --> 01:10:30,876 But what will you do in America? 599 01:10:31,709 --> 01:10:34,042 People go to make money, you already have that here. 600 01:10:34,709 --> 01:10:36,376 I always wanted to go abroad. 601 01:10:36,584 --> 01:10:38,667 And where are you now? On the farm? 602 01:10:41,959 --> 01:10:43,376 You can change places, 603 01:10:44,917 --> 01:10:46,542 but you will never change. 604 01:10:49,167 --> 01:10:50,167 Meaning? 605 01:10:50,334 --> 01:10:51,459 Not on the farm... 606 01:10:51,751 --> 01:10:52,834 or on trips... 607 01:10:54,001 --> 01:10:56,126 You've never been able to adapt to anything. 608 01:11:00,584 --> 01:11:02,501 Perhaps I need something different. 609 01:11:02,709 --> 01:11:03,042 Yes. 610 01:11:04,459 --> 01:11:06,459 Perhaps you need to be far away from me. 611 01:11:07,167 --> 01:11:08,417 That isn't true. 612 01:11:09,126 --> 01:11:10,292 I've always been here for you. 613 01:11:10,542 --> 01:11:11,959 By your side, helping you. 614 01:11:12,001 --> 01:11:12,834 By my side? 615 01:11:13,417 --> 01:11:15,751 You always want to run away from me! 616 01:11:16,209 --> 01:11:18,001 But while you've been making money... 617 01:11:18,251 --> 01:11:19,167 it's bearable. 618 01:11:20,501 --> 01:11:21,834 Everyone has to live their life. 619 01:11:22,751 --> 01:11:25,876 I think it's best for Maria and I. 620 01:11:25,876 --> 01:11:27,209 Each live his own life? 621 01:11:27,584 --> 01:11:30,251 But you've never been able to fend for yourself! 622 01:11:31,167 --> 01:11:33,834 You live off me and you'll go to America thanks to me! 623 01:11:33,959 --> 01:11:36,042 I had to make sacrifices, too. 624 01:11:36,042 --> 01:11:37,209 Please. 625 01:11:38,001 --> 01:11:39,292 You have everything thanks to me. 626 01:11:39,376 --> 01:11:42,626 Expensive clothes, money for trips and your wife. 627 01:11:46,209 --> 01:11:47,876 What did we get from you? 628 01:12:28,292 --> 01:12:29,459 Breathe... 629 01:12:32,084 --> 01:12:33,292 Again. 630 01:12:47,376 --> 01:12:49,459 You have gigantism. 631 01:12:49,917 --> 01:12:53,792 Curvature of the spine. You have to support a lot of weight. 632 01:12:55,584 --> 01:12:57,626 Do you have desires? - What? 633 01:12:59,417 --> 01:13:01,626 Erectile problems? - What? 634 01:13:02,667 --> 01:13:03,876 With your penis. 635 01:13:08,376 --> 01:13:10,209 It can be cured, can't it? 636 01:13:23,709 --> 01:13:27,542 He doesn't know. Headaches, aching joints... 637 01:13:27,709 --> 01:13:31,584 Common in many cases. Like in your brother's case. 638 01:13:37,417 --> 01:13:41,084 Have you thought what you will do with his bones when he dies? 639 01:13:49,667 --> 01:13:52,959 The scientific community would pay good money to study them. 640 01:13:53,126 --> 01:13:54,876 I'll be buried in Altzo. 641 01:14:06,292 --> 01:14:08,042 How old is Joaquin? 642 01:14:10,126 --> 01:14:11,209 29. 643 01:14:15,792 --> 01:14:17,667 He still has time, doesn't he? 644 01:14:25,709 --> 01:14:28,167 These giants not only grow on the outside, 645 01:14:29,126 --> 01:14:31,542 their organs also develop inside, 646 01:14:33,459 --> 01:14:36,167 they grow and age prematurely... 647 01:14:36,876 --> 01:14:38,751 until they die. 648 01:15:19,917 --> 01:15:22,501 Arzadun told me that Esther is in Paris. 649 01:15:25,042 --> 01:15:26,751 Do you want to meet up? 650 01:15:33,501 --> 01:15:34,542 All right, my friends. 651 01:15:34,876 --> 01:15:36,959 It is important that you do not move 652 01:15:36,959 --> 01:15:38,334 in the next few minutes. 653 01:15:38,459 --> 01:15:42,167 Otherwise, the image will be blurred. 654 01:15:45,376 --> 01:15:48,626 Joaquin, please look at Esther. 655 01:15:53,709 --> 01:15:56,209 Comfortable? 656 01:16:05,001 --> 01:16:08,292 As if the world opened its eyes. The world was blind. 657 01:16:10,001 --> 01:16:13,292 We only knew the past from hearsay, 658 01:16:13,292 --> 01:16:15,292 but we could not see it. 659 01:16:15,709 --> 01:16:17,001 Now we can. 660 01:16:17,251 --> 01:16:19,334 Reality can be seen. 661 01:16:19,667 --> 01:16:21,334 Reality. 662 01:17:55,542 --> 01:17:57,001 You no like? 663 01:18:08,792 --> 01:18:09,626 Get out! 664 01:19:03,042 --> 01:19:04,084 Halt! 665 01:19:05,292 --> 01:19:06,292 What happen? 666 01:19:09,042 --> 01:19:09,751 Highway robbers. 667 01:19:11,292 --> 01:19:12,126 Take it easy. 668 01:19:12,751 --> 01:19:14,209 Do what they say. 669 01:19:22,001 --> 01:19:23,959 Where did he come from? 670 01:19:25,792 --> 01:19:27,251 Inside the carriage! 671 01:19:36,376 --> 01:19:37,459 Boss! 672 01:19:40,751 --> 01:19:41,459 Boss! 673 01:19:42,001 --> 01:19:43,251 Not bad! 674 01:20:13,876 --> 01:20:14,792 Let's go. 675 01:20:46,167 --> 01:20:47,542 How much money was there? 676 01:20:52,459 --> 01:20:53,584 How much money? 677 01:20:58,626 --> 01:21:00,584 You told me you sent it by post! 678 01:21:11,959 --> 01:21:13,667 Nothing was sent to Altzo? 679 01:21:16,501 --> 01:21:17,751 I was wary. 680 01:21:17,751 --> 01:21:19,209 You were wary? 681 01:21:19,209 --> 01:21:21,167 Do you realise what you've done? 682 01:21:21,917 --> 01:21:24,667 You're not only a giant, you're a fool! 683 01:21:27,542 --> 01:21:31,417 You lost your money and father's! Everything! 684 01:21:41,417 --> 01:21:41,959 So tell me. 685 01:21:44,917 --> 01:21:46,084 Now what do we do? 686 01:22:54,001 --> 01:22:54,834 Splendid. 687 01:22:59,542 --> 01:23:00,292 Goodbye. 688 01:23:16,167 --> 01:23:17,959 Don't worry, Martin. 689 01:23:20,542 --> 01:23:24,084 We'll do another tour and get back everything you earned. 690 01:23:24,709 --> 01:23:25,626 I'm sure. 691 01:23:26,876 --> 01:23:27,917 No, Joaquin. 692 01:23:29,876 --> 01:23:31,417 You've done quite enough. 693 01:23:32,167 --> 01:23:32,792 No. 694 01:23:34,376 --> 01:23:38,084 To work on the railways you need strong arms. 695 01:23:38,209 --> 01:23:40,042 I'm willing to do it. 696 01:23:40,626 --> 01:23:45,334 Do you honestly see yourself working with a shovel? 697 01:23:48,042 --> 01:23:49,501 But are there no other jobs? 698 01:23:50,084 --> 01:23:50,626 Yes. 699 01:23:51,667 --> 01:23:52,917 But not here. 700 01:24:45,917 --> 01:24:47,001 What are you doing? 701 01:24:47,626 --> 01:24:48,917 Measuring the child? 702 01:24:50,334 --> 01:24:51,751 Stop it, Martin! 703 01:24:52,376 --> 01:24:53,292 He's growing a lot. 704 01:24:53,334 --> 01:24:54,459 What do you mean? 705 01:24:54,626 --> 01:24:56,001 Can't you see he's all right? 706 01:24:56,167 --> 01:24:58,001 He's much taller than others his age. 707 01:24:58,001 --> 01:24:59,542 Please, Martin! 708 01:25:27,126 --> 01:25:29,376 If he'd married the giantess... 709 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 but I'm not sure about this. 710 01:25:32,834 --> 01:25:35,917 The audience won't be happy. And that's not good for business. 711 01:25:36,584 --> 01:25:38,042 Why? 712 01:25:39,959 --> 01:25:42,667 People expect to see a big, strong giant. 713 01:25:44,167 --> 01:25:46,542 And even though Joaquin is young... 714 01:25:47,459 --> 01:25:48,917 he's worn out. 715 01:25:50,042 --> 01:25:51,876 People imagine something different. 716 01:25:54,042 --> 01:25:55,001 I don't understand... 717 01:25:56,209 --> 01:26:00,834 You always said that to sell more tickets, let people imagine. 718 01:26:02,709 --> 01:26:04,292 Now you're telling me the opposite. 719 01:26:05,042 --> 01:26:07,626 That people imagined too much. 720 01:26:09,792 --> 01:26:10,584 That's how it is. 721 01:26:12,334 --> 01:26:15,167 It's ironic, but that's how it is. 722 01:26:17,376 --> 01:26:19,959 Decadence is very hard to avoid. 723 01:26:23,001 --> 01:26:25,334 We'll think of something. 724 01:26:30,584 --> 01:26:32,834 Don't take this the wrong way, but... 725 01:26:34,292 --> 01:26:36,292 business is not your strong point. 726 01:26:37,084 --> 01:26:38,751 Didn't you all buy the farm? 727 01:26:40,167 --> 01:26:41,959 Why not concentrate on that? 728 01:26:43,251 --> 01:26:45,042 Farming will see better times. 729 01:26:46,001 --> 01:26:47,459 You'll all adapt. 730 01:26:55,959 --> 01:26:56,834 It's always the same. 731 01:26:58,292 --> 01:27:00,751 The ability to adapt 732 01:27:00,917 --> 01:27:03,834 is people's most valuable asset. 733 01:27:07,542 --> 01:27:09,292 Well I believe the opposite. 734 01:27:13,292 --> 01:27:15,959 It's the most wretched thing we possess. 735 01:27:23,834 --> 01:27:24,542 Come on. 736 01:27:25,626 --> 01:27:27,042 It's going to get cold. 737 01:28:07,876 --> 01:28:13,334 LAST CHAPTER: THE ONE-ARMED GIANT 738 01:28:16,209 --> 01:28:17,667 There... put it higher. 739 01:28:19,459 --> 01:28:21,501 No posters left in Spanish? 740 01:28:22,334 --> 01:28:24,209 They won't understand a word in French. 741 01:28:25,501 --> 01:28:26,959 The drawing is what matters. 742 01:28:27,917 --> 01:28:28,626 The drawing? - Yes. 743 01:28:29,792 --> 01:28:32,667 The drawing doesn't give much away, it's torn! 744 01:28:36,709 --> 01:28:39,667 Don't help me. You need to keep hidden. 745 01:28:49,042 --> 01:28:49,834 Now. 746 01:28:54,876 --> 01:28:55,876 Now. 747 01:28:59,834 --> 01:29:01,042 What are you doing? 748 01:29:03,584 --> 01:29:04,751 Nothing... 749 01:29:05,792 --> 01:29:07,834 Trying to move my right hand. 750 01:29:09,917 --> 01:29:11,626 But it's no good. 751 01:29:20,709 --> 01:29:22,792 It's useless. 752 01:29:25,167 --> 01:29:27,126 I know what I'm talking about. 753 01:29:35,209 --> 01:29:37,292 I feel guilty, Martin. 754 01:29:39,751 --> 01:29:41,084 Why? 755 01:29:43,709 --> 01:29:44,917 Because we're together. 756 01:29:45,292 --> 01:29:46,876 You and me, alone. 757 01:29:47,709 --> 01:29:49,001 Trying to get ahead 758 01:29:49,876 --> 01:29:52,126 though I know you would have preferred something else. 759 01:29:52,167 --> 01:29:55,876 ...because this is the seventh one. 760 01:29:56,209 --> 01:29:57,792 The seventh outlet. 761 01:29:58,584 --> 01:29:59,417 Eat up, Joaquin. 762 01:29:59,667 --> 01:30:02,501 Seven cutlets. Isn't that amazing? 763 01:30:20,292 --> 01:30:22,876 You said it would be like a tribute. 764 01:30:23,626 --> 01:30:25,751 That's why we charged you less. 765 01:30:26,126 --> 01:30:30,001 But it was disgraceful making my brother dance with the carnival figures. 766 01:30:32,001 --> 01:30:32,834 Here. 767 01:31:20,459 --> 01:31:21,542 Stop here! 768 01:31:23,626 --> 01:31:25,584 I'm getting out here. 769 01:31:27,626 --> 01:31:29,542 Go and announce my arrival. 770 01:31:29,917 --> 01:31:31,792 You can't stay here. 771 01:31:32,584 --> 01:31:34,334 We can't afford to worry about that. 772 01:31:34,542 --> 01:31:36,834 If they see me, we won't sell tickets. 773 01:31:38,667 --> 01:31:39,417 All right. 774 01:31:40,501 --> 01:31:41,834 Climb up and rest. 775 01:34:38,459 --> 01:34:39,542 Good evening. 776 01:34:42,626 --> 01:34:43,792 Good evening. 777 01:34:49,792 --> 01:34:51,334 Would you like to see a giant? 778 01:34:54,376 --> 01:34:56,584 If you wish, for just half a real, 779 01:34:56,751 --> 01:34:59,751 you can see a giant who measures two and a half metres. 780 01:35:01,667 --> 01:35:02,667 And where is he? 781 01:35:03,167 --> 01:35:05,751 In the forest, nearby. If you wish, I can bring him. 782 01:35:14,709 --> 01:35:19,751 He can drink 20 litres of cider a day... 783 01:35:20,334 --> 01:35:22,001 and eat eight cutlets. 784 01:35:22,167 --> 01:35:23,376 Shut up, will you? 785 01:35:34,209 --> 01:35:35,459 Here. 786 01:35:36,667 --> 01:35:37,876 Thank you. 787 01:35:45,459 --> 01:35:48,876 I heard of him. They call him the Giant of Bilbao. 788 01:35:49,334 --> 01:35:50,334 No. 789 01:35:51,167 --> 01:35:52,876 The Guipuzcoan Giant. 790 01:35:53,376 --> 01:35:54,876 Whatever you say, but I did hear of him. 791 01:35:55,792 --> 01:35:58,126 He's famous. 792 01:36:01,376 --> 01:36:03,876 I heard that he's very tall, 793 01:36:04,001 --> 01:36:07,751 but that he can't do much because he has a lame arm. 794 01:36:10,792 --> 01:36:11,792 No! 795 01:36:13,042 --> 01:36:15,417 The giant's arms are perfectly all right. 796 01:36:16,834 --> 01:36:17,917 Really? 797 01:36:18,792 --> 01:36:20,876 Didn't he lose an arm in the war? - No. 798 01:36:25,584 --> 01:36:26,959 Where did you hear that? 799 01:36:28,626 --> 01:36:30,709 I don't know. It's what I was told. 800 01:38:52,459 --> 01:38:53,959 I'm freezing to death. 801 01:38:55,167 --> 01:38:56,167 What happened to you? 802 01:38:56,501 --> 01:38:57,709 Why are you here? 803 01:38:58,542 --> 01:39:00,126 Did you find an audience? 804 01:39:05,709 --> 01:39:08,376 You need it to go to America. 805 01:39:12,417 --> 01:39:14,584 We have to get more money. 806 01:39:17,167 --> 01:39:19,376 We barely have enough for food. 807 01:39:21,251 --> 01:39:22,959 You have to sell me better. 808 01:39:24,001 --> 01:39:25,376 Use all your skills. 809 01:39:27,126 --> 01:39:28,834 Invent something... 810 01:39:30,001 --> 01:39:32,792 Make changes to the show! 811 01:39:37,001 --> 01:39:38,876 I'll do whatever you ask. 812 01:39:44,667 --> 01:39:46,292 Let's go home. 813 01:39:57,292 --> 01:39:58,959 I'm going to freeze to death. 814 01:41:11,292 --> 01:41:14,834 This is the last will and testament of Miguel Joaquin Eleizegi Arteaga. 815 01:41:18,501 --> 01:41:22,834 All the assets go to his brother, Juan Martin Eleizegi, 816 01:41:23,376 --> 01:41:26,334 and to the latter's son, Miguel Maria Eleizegi Zuloaga. 817 01:41:27,459 --> 01:41:29,501 24,000 reales for his brother, 818 01:41:30,876 --> 01:41:32,334 and 15,000 for his nephew. 819 01:41:42,709 --> 01:41:45,084 Did you know Joaquin had that money? 820 01:41:46,584 --> 01:41:47,792 No. 821 01:41:53,834 --> 01:41:56,292 How could he have so much money? 822 01:42:08,334 --> 01:42:10,834 Now you have enough to leave here. 823 01:42:15,709 --> 01:42:16,792 Where? 824 01:42:18,876 --> 01:42:20,876 I've become used to this. 825 01:42:32,876 --> 01:42:33,959 Father... 826 01:42:36,876 --> 01:42:39,834 Why did you choose me? 827 01:42:42,042 --> 01:42:43,709 What do you mean? 828 01:42:45,334 --> 01:42:46,417 I mean the war. 829 01:42:47,917 --> 01:42:50,584 They let you choose between Joaquin and me. 830 01:42:51,584 --> 01:42:53,667 You didn't hesitate. 831 01:42:54,417 --> 01:42:56,501 You decided that I should go to war. 832 01:42:58,501 --> 01:42:59,751 I didn't choose you. 833 01:43:01,959 --> 01:43:02,751 Yes. 834 01:43:05,751 --> 01:43:06,334 You did. 835 01:43:06,959 --> 01:43:07,792 No. 836 01:43:09,334 --> 01:43:12,667 The traditionalists arrived and took the eldest son. 837 01:43:26,584 --> 01:43:31,334 This world is constantly changing. It is unstoppable. 838 01:43:34,042 --> 01:43:38,834 Sometimes, however, it seems unchanging before our eyes. 839 01:43:41,376 --> 01:43:43,126 It is no more than a mirage. 840 01:43:44,292 --> 01:43:47,334 Under that surface, it is continuously changing. 841 01:43:50,626 --> 01:43:51,459 Maria. 842 01:43:53,376 --> 01:43:54,042 What? 843 01:43:55,042 --> 01:43:56,001 It moved! 844 01:43:56,501 --> 01:43:57,417 What? 845 01:44:00,042 --> 01:44:01,209 My hand! 846 01:44:02,209 --> 01:44:03,417 My hand moved! 847 01:44:04,542 --> 01:44:07,584 I never moved my hand again. 848 01:44:07,834 --> 01:44:10,834 But I would always maintain I managed to do it that day. 849 01:44:11,126 --> 01:44:12,126 Are you sure? 850 01:44:14,376 --> 01:44:15,376 Yes. 851 01:44:15,917 --> 01:44:17,667 Not everyone believed me. 852 01:44:18,792 --> 01:44:20,459 Despite not acknowledging it... 853 01:44:20,459 --> 01:44:23,876 ...sometimes I also doubted what my own eyes had seen. 854 01:44:23,876 --> 01:44:24,876 It happened right now! 855 01:44:28,251 --> 01:44:31,084 In the village they said that I exaggerated... 856 01:44:31,334 --> 01:44:35,292 ...like when I talked about my adventures with my brother. 857 01:44:45,834 --> 01:44:49,167 The stories that I told about Joaquin 858 01:44:49,876 --> 01:44:52,084 were more exaggerated than before... 859 01:44:54,542 --> 01:44:57,376 Far from disappearing... 860 01:44:57,834 --> 01:45:01,959 Joaquin continued growing deep inside me. 861 01:45:22,292 --> 01:45:25,834 Joaquin's possessions gradually scattered or disappeared. 862 01:45:27,167 --> 01:45:30,126 Hats, gloves, shoes... 863 01:45:32,251 --> 01:45:34,001 Nothing remained. 864 01:45:48,209 --> 01:45:50,126 The grave needs to be emptied. 865 01:46:06,542 --> 01:46:07,876 There's nothing here. 866 01:46:11,667 --> 01:46:16,792 Joaquin's bones went the same way as the rest of his belongings. 867 01:46:21,001 --> 01:46:26,917 Some said that the bones were in a famous British museum. 868 01:46:28,042 --> 01:46:32,834 Others said that Joaquin himself had sold them to a doctor 869 01:46:33,251 --> 01:46:36,626 to leave money to our family after his death. 870 01:46:40,417 --> 01:46:45,626 Nothing was proven and Joaquin 's bones never appeared. 871 01:47:13,667 --> 01:47:16,876 There was nothing but emptiness around. 872 01:47:19,001 --> 01:47:20,792 Just an enormous hole. 873 01:47:24,542 --> 01:47:29,126 And it was myself who filled that hole.