0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 0 00:00:00,006 --> 00:00:20,350 1 00:01:11,292 --> 00:01:16,417 Inside Life 2 00:01:32,751 --> 00:01:34,292 Sniper! 3 00:05:08,834 --> 00:05:11,084 Are you watching the wedding again? 4 00:05:12,459 --> 00:05:14,001 No. 5 00:05:26,626 --> 00:05:29,042 Did you meet this reporter? 6 00:05:29,209 --> 00:05:31,126 Yes, everything is arranged. 7 00:05:32,334 --> 00:05:36,084 We meet him and his middleman today at the university. 8 00:05:36,251 --> 00:05:38,167 He brings us to Beirut. 9 00:05:40,709 --> 00:05:42,251 How is he? 10 00:05:43,042 --> 00:05:44,584 Christophe? 11 00:05:45,459 --> 00:05:47,001 He is cool. 12 00:05:49,876 --> 00:05:51,917 Are we having problems with the baby? 13 00:05:52,084 --> 00:05:55,126 No, on the contrary. He looks French. 14 00:05:55,292 --> 00:05:58,251 The little one will not be noticed when we are together. 15 00:06:06,792 --> 00:06:09,417 What's up, darling? 16 00:06:12,334 --> 00:06:15,417 What's going on, Samir? 17 00:06:27,167 --> 00:06:28,709 I am ashamed. 18 00:06:32,251 --> 00:06:33,792 Because we are fleeing? 19 00:06:43,001 --> 00:06:45,209 Look where we are. 20 00:06:46,501 --> 00:06:48,876 Don't let anyone tell you something different now. 21 00:06:49,417 --> 00:06:51,167 Nobody will change my mind. 22 00:06:52,084 --> 00:06:53,667 It's just hard 23 00:06:54,584 --> 00:06:57,667 to leave everything behind, what we have built. 24 00:07:00,042 --> 00:07:01,584 I know. 25 00:07:07,126 --> 00:07:09,042 But we have no choice. 26 00:07:15,334 --> 00:07:16,876 I have to go. 27 00:07:18,001 --> 00:07:21,292 He wants to interview students. I am supposed to help him. 28 00:07:32,459 --> 00:07:34,834 Why did you come home then? 29 00:07:37,751 --> 00:07:39,292 To see you. 30 00:08:02,792 --> 00:08:04,334 I love you. 31 00:08:11,876 --> 00:08:13,417 I love you too. 32 00:10:30,626 --> 00:10:32,209 Madame? 33 00:10:32,376 --> 00:10:36,917 It's terrible, Halima's husband is dead, shot in the parking lot. 34 00:10:37,084 --> 00:10:38,876 What are you saying? 35 00:10:44,626 --> 00:10:48,126 - Where is he? I don't see him. - Behind the car there. 36 00:10:50,876 --> 00:10:51,917 I see him. 37 00:10:57,417 --> 00:11:01,584 - Are you sure that's him? - I wish I wasn't. 38 00:11:01,751 --> 00:11:05,542 What should we do? We can't leave him. 39 00:11:05,709 --> 00:11:09,584 How do you want to get him? Do you want to be shot too? 40 00:11:12,792 --> 00:11:15,126 At the moment we can't do anything. 41 00:11:15,292 --> 00:11:17,042 Only when it gets dark. 42 00:11:17,209 --> 00:11:19,959 Halima will not wait that long. 43 00:11:21,876 --> 00:11:25,376 Don't tell her anything! She must not know, understood? 44 00:11:25,542 --> 00:11:27,959 - But... - Maybe it's not him. 45 00:11:28,126 --> 00:11:30,084 It's him, I saw it. 46 00:11:30,251 --> 00:11:33,167 Shut up and say nothing. 47 00:11:35,126 --> 00:11:36,667 And if he is not dead? 48 00:11:42,376 --> 00:11:44,126 Do you want to get him? 49 00:11:47,792 --> 00:11:51,292 Then do as I say. Pull yourself together. 50 00:11:54,667 --> 00:11:57,001 - Good Morning. - Good Morning. 51 00:12:00,584 --> 00:12:03,084 Clean the bathroom, Delhani. 52 00:13:31,167 --> 00:13:32,334 Something wrong? 53 00:13:34,209 --> 00:13:35,834 No nothing. 54 00:14:04,542 --> 00:14:06,751 Mom, can I use the other one? 55 00:14:06,917 --> 00:14:09,334 No, you know that. 56 00:14:09,501 --> 00:14:13,167 Grandpa has been in there for an hour. It will stink. 57 00:14:13,334 --> 00:14:14,876 Be quiet. 58 00:14:16,167 --> 00:14:18,417 Is everything OK? 59 00:14:20,667 --> 00:14:22,501 Why are you half naked? 60 00:14:28,167 --> 00:14:31,417 - Mummy! - This way it will stink less later. 61 00:14:33,834 --> 00:14:37,292 - Don't forget to rinse with the bucket. - No, mom. 62 00:15:07,834 --> 00:15:09,709 What are you doing there? 63 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 The other bathroom stinks. 64 00:15:11,876 --> 00:15:15,042 That is no reason. What if everyone does it? 65 00:15:15,209 --> 00:15:17,126 That's how we waste water. 66 00:16:17,834 --> 00:16:20,376 Kareem. Kareem! 67 00:16:22,167 --> 00:16:24,834 Stand up and help the girl with the water. 68 00:16:29,334 --> 00:16:30,917 Why are you not dressed? 69 00:16:41,459 --> 00:16:43,209 And clean up your things. 70 00:17:05,251 --> 00:17:07,292 Why are you looking out there? 71 00:17:09,459 --> 00:17:12,501 Forget the world out there. She does not count anymore. 72 00:17:27,542 --> 00:17:30,251 Girls? Come in quickly. 73 00:17:30,417 --> 00:17:33,542 - That's far away, mom. - Come in now! 74 00:17:33,709 --> 00:17:36,126 Come on. You can continue when it stops. 75 00:17:36,292 --> 00:17:39,709 - But Delhani... - No, Aliya. Does she have her cell phone? 76 00:17:39,876 --> 00:17:42,084 - I don't know. - I'll call her. 77 00:17:43,042 --> 00:17:46,209 Call your father too. I have to talk to him. 78 00:17:47,167 --> 00:17:50,042 Come up, Delhani. We'll do that later. 79 00:17:58,917 --> 00:18:01,501 - Did you see him? - No, from there you don't see anything. 80 00:18:01,667 --> 00:18:05,542 - Why did I have to come back? - I don't want to take any chances. 81 00:18:05,709 --> 00:18:08,876 - You always want to control everything. - I beg your pardon? 82 00:18:10,417 --> 00:18:12,251 Help me with the door. 83 00:19:03,084 --> 00:19:06,626 I have to go up to our apartment, there is still milk. 84 00:19:07,584 --> 00:19:09,917 Do you think you'll find her? 85 00:19:10,084 --> 00:19:13,126 The bomb hit the living room, not the kitchen. 86 00:19:13,292 --> 00:19:15,917 Surely someone has already stolen the milk. 87 00:19:17,251 --> 00:19:18,834 I will still look. 88 00:19:20,042 --> 00:19:22,042 Ask Delhani to open the door. 89 00:19:22,209 --> 00:19:25,417 Hurry up, so she doesn't stay open too long. 90 00:19:25,584 --> 00:19:27,126 Yazan! 91 00:19:29,084 --> 00:19:31,417 By the way, we are leaving the country. 92 00:19:34,834 --> 00:19:38,584 I wanted to say it when Samir is back. We're leaving today. 93 00:19:40,084 --> 00:19:42,792 I know, we should have told you earlier. 94 00:19:44,751 --> 00:19:47,709 - Does anyone know about it? - No, nobody. 95 00:19:50,001 --> 00:19:51,542 Good. 96 00:19:55,792 --> 00:19:57,376 Let's keep it for ourselves. 97 00:20:01,834 --> 00:20:03,917 I'll help you with the door. 98 00:20:26,001 --> 00:20:27,542 Hurry up. 99 00:20:34,792 --> 00:20:39,001 I don't know how to thank you for your help. 100 00:20:39,167 --> 00:20:42,459 In the beginning I was a bit afraid of you. 101 00:20:42,626 --> 00:20:44,917 But now I admire you. 102 00:20:45,667 --> 00:20:47,417 You are a brave woman. 103 00:20:49,209 --> 00:20:50,751 We are all brave. 104 00:20:56,626 --> 00:20:58,001 You too, Halima. 105 00:21:01,376 --> 00:21:03,042 And even more in the future. 106 00:21:41,292 --> 00:21:43,209 - Mom, it's burning! - Where? 107 00:22:01,542 --> 00:22:04,167 Here, bring this to your grandfather. 108 00:22:04,334 --> 00:22:07,292 Tell your sisters, they should come to eat. 109 00:22:22,334 --> 00:22:24,626 Yazan, my darling. 110 00:22:25,709 --> 00:22:27,251 Come here. 111 00:22:30,001 --> 00:22:31,709 Thank you. 112 00:22:46,292 --> 00:22:49,084 Will you bring me a tea, my dear boy? 113 00:22:58,334 --> 00:23:01,042 - Grandpa wants a tea. - I'll bring one to him. 114 00:23:03,292 --> 00:23:05,292 Get your sisters! 115 00:23:11,751 --> 00:23:13,876 Did you sleep well? 116 00:23:14,042 --> 00:23:15,584 No, not really. 117 00:23:21,209 --> 00:23:23,334 Stop it. Don't you think about anything else? 118 00:23:23,501 --> 00:23:25,417 I just feel like it. 119 00:23:25,584 --> 00:23:29,084 We are lucky that we are stuck together here. 120 00:23:29,251 --> 00:23:31,626 - Don't you think so? - I don't know. 121 00:23:36,334 --> 00:23:38,584 Mama says you should come eat. 122 00:23:40,167 --> 00:23:42,584 Do you see? He spies on us. 123 00:23:54,167 --> 00:23:57,209 Stay in the kitchen, sweetheart. All in the kitchen! 124 00:23:58,209 --> 00:24:02,042 Come on, father. Yara, Aliya, Delhani! 125 00:24:02,209 --> 00:24:05,292 Get the baby. Delhani, lock the door. 126 00:24:05,459 --> 00:24:08,709 - Wait, I'm coming. - Let her in and close the door. 127 00:24:10,709 --> 00:24:12,792 What's up, Delhani? Go on. 128 00:24:12,959 --> 00:24:14,501 Go to the kitchen. 129 00:24:15,334 --> 00:24:17,917 - Where is my son? - With Yara. 130 00:24:18,084 --> 00:24:19,626 - Where is Aliya? - In the bathroom. 131 00:24:19,792 --> 00:24:21,792 - I'll get her. - Quick! 132 00:24:28,751 --> 00:24:31,001 - Did you reach your father? - No signal. 133 00:24:31,167 --> 00:24:33,084 - All plundered upstairs. - I told you. 134 00:24:33,251 --> 00:24:35,334 Unbelievable. Everything is smashed. 135 00:24:35,501 --> 00:24:37,751 Did you hear something last night? 136 00:24:39,251 --> 00:24:41,709 Come on, calm down. All right. 137 00:24:43,709 --> 00:24:46,834 - Where is your sister? - In the bathroom. There she is safe. 138 00:24:47,001 --> 00:24:49,876 Your father said in an emergency, all in the kitchen. 139 00:24:50,042 --> 00:24:51,584 And everybody means everybody. 140 00:24:54,417 --> 00:24:56,751 What did your father say? 141 00:24:56,917 --> 00:24:59,167 What did you do in the bathroom? 142 00:24:59,334 --> 00:25:02,667 You wash your hair, although we hardly have water? 143 00:25:11,167 --> 00:25:14,167 - Did you shave? - Yes, it tickles. 144 00:26:14,667 --> 00:26:16,126 Don't go. 145 00:26:17,001 --> 00:26:18,542 I look for her. 146 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 I look on the second floor. 147 00:27:00,209 --> 00:27:03,001 He can't be that far down. Let's go. 148 00:28:13,626 --> 00:28:16,334 - We have to tell her. - I know. 149 00:28:17,501 --> 00:28:20,584 It's not good for me to be here. 150 00:28:20,751 --> 00:28:24,001 - What else am I doing here? - Where else would you go? 151 00:28:25,167 --> 00:28:28,376 I have to think about my son. 152 00:28:28,542 --> 00:28:30,751 I don't want to die here. 153 00:28:30,917 --> 00:28:34,501 No one is going to die, Delhani. Nobody. 154 00:28:34,667 --> 00:28:39,417 Look at me, I was born without a home. Am I complaining? 155 00:28:39,584 --> 00:28:42,459 Out of this home nobody will drive me away. 156 00:28:42,626 --> 00:28:44,542 Nobody, do you understand? 157 00:28:44,709 --> 00:28:47,251 Now get the rest of the water. 158 00:28:47,417 --> 00:28:51,501 And more to wipe the floor. Just look how dusty it is. 159 00:29:02,084 --> 00:29:05,042 Abou, you scared me. 160 00:29:05,209 --> 00:29:07,209 Don't worry, girl. 161 00:29:07,376 --> 00:29:10,167 - Where are the toothpicks? - In the buffet. 162 00:29:12,876 --> 00:29:14,876 Why are you so restless today? 163 00:29:15,584 --> 00:29:19,042 Look at me. Tell me what's going on. 164 00:29:20,292 --> 00:29:23,334 - I can't tell. - Tell me. 165 00:29:24,459 --> 00:29:27,459 Please don't, she has forbidden me. 166 00:29:28,042 --> 00:29:31,751 Is it about the couple from the apartment on the fifth floor? 167 00:29:35,876 --> 00:29:39,876 - Do you promise not to tell anyone? - Yes, good. Now tell me. 168 00:29:41,084 --> 00:29:45,126 Halima's husband has been shot. 169 00:29:45,667 --> 00:29:47,876 This morning in the parking lot. 170 00:29:49,417 --> 00:29:51,834 - Here on the street? - Yes. 171 00:29:52,001 --> 00:29:54,167 - And you saw it? - Yes. 172 00:29:55,667 --> 00:29:58,376 - Is he dead? - I think so. 173 00:30:04,001 --> 00:30:07,834 - Who knows about it? - Only the Madame and me. 174 00:30:08,792 --> 00:30:10,251 Good. 175 00:30:10,417 --> 00:30:12,626 Don't tell anyone, understood? 176 00:30:14,292 --> 00:30:15,834 Is that clear? 177 00:31:47,376 --> 00:31:50,417 Kareem, go into the living room, if you just hang out. 178 00:31:51,042 --> 00:31:53,626 I don't want you in the bedroom. 179 00:31:53,792 --> 00:31:55,334 Come on, get out of here. 180 00:31:56,334 --> 00:31:59,501 Help Delhani to bring the remaining water. 181 00:32:00,334 --> 00:32:02,417 What are you doing, darling? 182 00:32:02,584 --> 00:32:05,459 You should study. Grandpa is waiting for you. 183 00:32:06,959 --> 00:32:08,501 Come on. 184 00:32:15,167 --> 00:32:16,542 - Mummy? - Yes? 185 00:32:16,709 --> 00:32:20,126 - Why does Delhani say she dies? - She doesn't die. 186 00:32:20,292 --> 00:32:23,626 I don't want her to die. Will you die? 187 00:32:23,792 --> 00:32:27,751 - One day I will. - Will Delhani be with you then? 188 00:32:27,917 --> 00:32:31,251 Nobody will die. The war is over soon. 189 00:32:31,417 --> 00:32:34,209 Then we are all safe again. 190 00:32:37,376 --> 00:32:40,209 And now get dressed and go to Grandpa. 191 00:32:52,792 --> 00:32:54,334 Delhani? 192 00:34:23,459 --> 00:34:26,292 - Mummy! - Come along. 193 00:34:26,459 --> 00:34:28,917 Watch out, father! Yara! Aliya! 194 00:34:43,459 --> 00:34:45,001 Go to grandpa. 195 00:34:48,167 --> 00:34:50,209 Close the windows! 196 00:34:50,376 --> 00:34:53,417 Delhani, stuff wet cloth under the doors! 197 00:34:56,959 --> 00:34:59,626 - Are you all right? - Yes. 198 00:35:03,001 --> 00:35:04,542 Quick, Delhani. 199 00:35:05,667 --> 00:35:07,209 Everything OK? 200 00:35:08,834 --> 00:35:13,126 Aliya, my child, out there is war. 201 00:35:13,292 --> 00:35:15,459 It will take a while longer. 202 00:35:15,626 --> 00:35:19,376 Kareem, you should not stay in the bedroom. 203 00:35:19,542 --> 00:35:23,042 Look if you receive internet radio. 204 00:35:30,084 --> 00:35:32,251 - What did you say? - Nothing. 205 00:35:32,417 --> 00:35:36,334 Liar. I know that you have told my father-in-law. 206 00:35:36,501 --> 00:35:39,126 Shut up, damn it! 207 00:36:28,626 --> 00:36:31,584 - What do you want? - Is everything OK? 208 00:36:31,751 --> 00:36:34,542 Yes we're fine. Go away. 209 00:36:36,917 --> 00:36:38,876 Do you need help? 210 00:36:39,042 --> 00:36:41,209 Oum Yazan? 211 00:37:01,459 --> 00:37:03,001 What's happening? 212 00:37:03,167 --> 00:37:04,709 There were three men. 213 00:37:04,876 --> 00:37:08,126 Two ran down, one must have gone up. 214 00:37:10,126 --> 00:37:12,584 That means nothing good. 215 00:37:12,751 --> 00:37:15,459 I pray that he is just a scout. 216 00:37:15,626 --> 00:37:17,459 May Allah hear you. 217 00:37:18,209 --> 00:37:21,334 If he is a sniper, we are lost. 218 00:37:30,459 --> 00:37:34,209 I will wipe the dust, then there is lunch. 219 00:37:38,709 --> 00:37:41,084 - Yara! - I receive a station. 220 00:37:43,751 --> 00:37:48,084 Just got two car bombs exploded in Mezze district, 221 00:37:48,251 --> 00:37:51,167 in close proximity to the Ministry of Justice. 222 00:37:51,334 --> 00:37:53,501 Incredible. 223 00:37:53,667 --> 00:37:59,001 Half a kilometer away drive cars with bombs, 224 00:38:00,209 --> 00:38:03,001 and now we can not even go outside the door. 225 00:38:04,751 --> 00:38:07,751 - Did you reach your mother today? - Yes. 226 00:38:07,917 --> 00:38:12,792 She said she sends someone who will bring me home. 227 00:38:12,959 --> 00:38:15,459 It was irresponsible of you, 228 00:38:15,626 --> 00:38:17,917 to put you in danger. 229 00:38:18,084 --> 00:38:21,042 That affects us all. You should be ashamed of yourself. 230 00:38:21,209 --> 00:38:24,417 - It's not my fault. It's war. - Oh yes? 231 00:38:26,167 --> 00:38:29,001 According to official media reports 232 00:38:29,167 --> 00:38:33,084 at least 20 people were killed. 233 00:39:33,626 --> 00:39:35,167 Is everything OK? 234 00:39:43,001 --> 00:39:44,542 I'm so afraid. 235 00:39:47,501 --> 00:39:50,292 At the explosion he wasn't even screaming. 236 00:39:52,792 --> 00:39:55,167 I wonder, if everything is right with him. 237 00:40:08,501 --> 00:40:10,751 Thank you for taking care of me. 238 00:40:15,209 --> 00:40:17,459 We will all die, right? 239 00:40:20,667 --> 00:40:22,584 Are you going away? 240 00:41:09,417 --> 00:41:10,959 Go now. 241 00:41:34,417 --> 00:41:35,959 It is lunchtime. 242 00:42:12,751 --> 00:42:15,501 Yara, come back right now! 243 00:42:18,501 --> 00:42:20,542 Aliya, go get her! 244 00:42:23,792 --> 00:42:25,334 Leave it. 245 00:42:26,626 --> 00:42:28,501 Stop mothering her. 246 00:43:54,667 --> 00:43:57,042 What do you want again? 247 00:43:57,209 --> 00:44:00,251 We are interested in what you see from your apartment. 248 00:44:00,417 --> 00:44:01,959 Let us in. 249 00:44:03,084 --> 00:44:05,376 My husband is not at home. 250 00:44:08,542 --> 00:44:11,751 Open up. We have our instructions. 251 00:44:11,917 --> 00:44:14,251 But my husband is not here! 252 00:44:14,417 --> 00:44:16,292 Come back later. 253 00:44:16,459 --> 00:44:18,001 When? 254 00:44:19,751 --> 00:44:21,876 When the roads are open again. 255 00:44:22,042 --> 00:44:24,917 You know that you are the only one in the house? 256 00:45:41,917 --> 00:45:45,959 What do you think, you rascal? I'll show you! 257 00:45:46,126 --> 00:45:50,917 Come here! Where are you going? 258 00:45:51,084 --> 00:45:52,334 Mummy! 259 00:45:52,501 --> 00:45:54,876 - What's happening? - He gets a lesson. 260 00:45:55,042 --> 00:45:56,834 - What did you do? - Nothing. 261 00:45:57,001 --> 00:45:59,376 - I'll show you, kid. - No, leave him. 262 00:45:59,542 --> 00:46:01,042 What did you do? 263 00:46:01,209 --> 00:46:03,417 - He poked Grandpa. - Are you crazy? 264 00:46:04,001 --> 00:46:05,792 - Apologize. - Excuse me. 265 00:46:05,959 --> 00:46:08,417 - And further? - Excuse me, Grandpa. 266 00:46:12,459 --> 00:46:14,251 All in the kitchen. 267 00:46:22,334 --> 00:46:25,126 Yara, Kareem, Aliya! 268 00:46:25,292 --> 00:46:28,209 - What's wrong? - Quick, in the kitchen. 269 00:46:31,001 --> 00:46:32,626 Come on! 270 00:46:38,334 --> 00:46:39,876 Where is Halima? 271 00:46:40,042 --> 00:46:43,126 - I'll get her. - You stay here! 272 00:46:43,917 --> 00:46:45,792 - What's happening? - Where is the baby? 273 00:46:45,959 --> 00:46:49,417 - In the bedroom, why? - Go and hide! 274 00:46:50,459 --> 00:46:52,792 Come in! 275 00:46:52,959 --> 00:46:55,167 No, my baby. Close the door! 276 00:47:28,751 --> 00:47:30,501 Nothing valuable to get here. 277 00:47:38,459 --> 00:47:40,084 So, bitch! 278 00:47:42,292 --> 00:47:43,834 Talk to me! 279 00:47:44,917 --> 00:47:48,292 Where are your whore girlfriends? Answer! 280 00:47:50,292 --> 00:47:52,251 Do you think I'm stupid? 281 00:47:53,084 --> 00:47:56,834 Where are your girlfriends? Don't you see? There are two of us. 282 00:47:58,376 --> 00:48:00,876 Or do you want us both for youself? 283 00:48:04,084 --> 00:48:05,876 Where are the valuables? 284 00:48:08,417 --> 00:48:11,876 Do you hide them in your panties, Slut? 285 00:48:12,042 --> 00:48:13,584 Answer! 286 00:48:14,959 --> 00:48:16,667 What are you hiding there? 287 00:48:19,376 --> 00:48:22,459 - Come on. - Leave me! 288 00:48:23,876 --> 00:48:26,542 Show me your beautiful body. 289 00:48:26,709 --> 00:48:28,626 Undress yourself! 290 00:48:28,792 --> 00:48:30,417 Leave me! 291 00:48:32,626 --> 00:48:35,501 Show me what you are hiding. 292 00:48:35,667 --> 00:48:37,542 You are randy, right? 293 00:48:38,709 --> 00:48:40,792 Answer me, you whore! 294 00:48:40,959 --> 00:48:43,917 You are all sluts! 295 00:48:48,084 --> 00:48:50,084 You will regret that. 296 00:48:53,042 --> 00:48:54,584 Who is in there? 297 00:48:56,042 --> 00:48:57,584 Answer! 298 00:49:00,626 --> 00:49:02,876 Who is in there? 299 00:49:08,626 --> 00:49:11,959 There is no one. 300 00:49:12,126 --> 00:49:14,417 Only an old woman and a boy. 301 00:49:14,584 --> 00:49:17,209 - Bitch! - Aunt, I beg you. 302 00:49:18,376 --> 00:49:20,001 Why are you so stubborn? 303 00:49:20,876 --> 00:49:23,126 Stop it! 304 00:49:23,292 --> 00:49:25,292 Open up, 305 00:49:25,459 --> 00:49:28,584 otherwise I can't hold back my friend. 306 00:49:29,626 --> 00:49:33,542 If you move, I will break your bones. 307 00:49:33,709 --> 00:49:36,834 - Call your father. - No net. 308 00:49:37,001 --> 00:49:39,376 - Stop. - Hold still! 309 00:49:41,667 --> 00:49:43,792 What's up with these pants? 310 00:49:44,834 --> 00:49:47,292 Take them off, now! 311 00:49:51,001 --> 00:49:55,709 No! Let me go! 312 00:49:57,876 --> 00:50:00,334 Listen to me! 313 00:50:00,501 --> 00:50:03,126 Stop it. I don't like blood. 314 00:50:05,251 --> 00:50:07,126 We are listening. 315 00:50:08,334 --> 00:50:09,959 So? 316 00:50:10,959 --> 00:50:12,959 I do what you want. 317 00:50:14,126 --> 00:50:16,709 But then you go, okay? 318 00:50:18,501 --> 00:50:20,376 You think you're smart, huh? 319 00:50:22,542 --> 00:50:24,209 Then tell me, 320 00:50:24,376 --> 00:50:26,959 why should we do you the favor? 321 00:50:32,376 --> 00:50:35,917 Isn't it better, if it happens voluntarily? 322 00:50:41,584 --> 00:50:43,626 How do you know? 323 00:50:43,792 --> 00:50:45,709 You have experience, right? 324 00:50:49,209 --> 00:50:52,501 - I'll take care of her. - Wait. 325 00:50:52,667 --> 00:50:54,542 I like her suggestion. 326 00:51:03,459 --> 00:51:05,292 So you want that? 327 00:51:08,209 --> 00:51:09,751 Good. 328 00:51:12,584 --> 00:51:14,751 Let's go to the other room. 329 00:51:16,126 --> 00:51:18,209 Go on, go! 330 00:51:25,709 --> 00:51:28,084 - Wait outside. - But boss... 331 00:51:28,251 --> 00:51:31,501 - I don't mind if he stays. - Be quiet! 332 00:51:32,417 --> 00:51:35,459 Go outside. That is an order. I'll call you then. 333 00:51:44,876 --> 00:51:47,042 What's in the other rooms? 334 00:51:57,542 --> 00:52:00,584 - My baby. - I understand. 335 00:52:33,959 --> 00:52:36,126 I don't want him to touch me. 336 00:52:36,292 --> 00:52:38,501 He scares you, doesn't he? 337 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Do I scare you too? 338 00:52:41,417 --> 00:52:43,917 Promise me that he leaves me alone. 339 00:52:44,834 --> 00:52:46,751 And what do I get for that? 340 00:52:49,209 --> 00:52:50,834 You are allowed to come back. 341 00:52:52,084 --> 00:52:54,459 I can come back anyway. 342 00:52:56,126 --> 00:52:57,667 I know. 343 00:52:59,792 --> 00:53:01,751 But if you want me 344 00:53:04,084 --> 00:53:06,542 and if you want to come back, 345 00:53:07,459 --> 00:53:09,751 you have to protect this apartment. 346 00:53:11,334 --> 00:53:13,376 Good, you get what you want. 347 00:54:13,209 --> 00:54:15,209 Let me out, I beg you. 348 00:54:16,834 --> 00:54:18,376 - Please! - Be quiet! 349 00:54:18,542 --> 00:54:20,209 But the baby. 350 00:54:21,334 --> 00:54:23,334 Kareem, please be quiet. 351 00:54:24,709 --> 00:54:26,459 Leave me! 352 00:54:30,667 --> 00:54:32,334 Look, boss! 353 00:54:33,209 --> 00:54:35,751 Not my baby. Go down! 354 00:54:36,834 --> 00:54:38,667 Stop it! 355 00:54:39,959 --> 00:54:41,667 Go down! 356 00:54:52,917 --> 00:54:54,876 Now it's my turn. 357 00:54:55,917 --> 00:54:57,792 I want too! 358 00:54:58,876 --> 00:55:00,459 Slut. 359 00:55:01,876 --> 00:55:03,959 Stop it! You will kill her! 360 00:55:04,126 --> 00:55:05,876 Dirty Slut! 361 00:55:06,459 --> 00:55:09,001 Don't kill her! 362 00:55:12,209 --> 00:55:13,834 Do you want to die too? 363 00:55:18,959 --> 00:55:21,042 We will sort that out later. 364 00:55:22,334 --> 00:55:24,042 Let's go. 365 00:55:24,209 --> 00:55:25,959 Shitty day! 366 00:55:26,126 --> 00:55:28,584 - Should I take the child? - What for? 367 00:55:28,751 --> 00:55:30,417 To sell it. 368 00:55:30,584 --> 00:55:32,376 No, drop it. 369 00:55:32,542 --> 00:55:35,042 - What is wrong with you? - Drop it. 370 00:55:42,042 --> 00:55:43,584 Let's go! 371 00:55:48,126 --> 00:55:49,667 Come on! 372 00:56:29,334 --> 00:56:30,876 They're gone. 373 00:57:20,542 --> 00:57:22,376 Give me my baby. 374 00:59:53,917 --> 00:59:55,501 Madame. 375 00:59:56,834 --> 00:59:59,001 You have to tell her. 376 01:00:00,501 --> 01:00:02,042 Please. 377 01:00:03,209 --> 01:00:04,834 I know. 378 01:00:11,792 --> 01:00:13,834 Are you sure? 379 01:00:14,751 --> 01:00:17,501 I saw him fall. 380 01:00:25,542 --> 01:00:27,126 God help me. 381 01:02:52,792 --> 01:02:54,334 Halima? 382 01:02:55,501 --> 01:02:57,042 May I come in? 383 01:03:37,376 --> 01:03:38,959 Delhani, come here. 384 01:03:40,751 --> 01:03:42,292 Take him. 385 01:03:43,084 --> 01:03:45,542 Change the diaper and clean him. 386 01:03:46,667 --> 01:03:49,667 My darling, is the diaper full? 387 01:03:49,834 --> 01:03:51,626 You sweety. 388 01:03:52,876 --> 01:03:56,501 You poor thing, we were so worried about you. 389 01:03:57,917 --> 01:04:00,376 Let's take a look at your diaper. 390 01:04:23,334 --> 01:04:25,042 Take off your clothes, my dear. 391 01:04:53,376 --> 01:04:55,167 I'll get water. 392 01:05:33,417 --> 01:05:35,584 Would you like some tea? 393 01:05:35,751 --> 01:05:38,459 Yes, please. 394 01:06:29,417 --> 01:06:31,501 I have to talk to you. 395 01:06:40,834 --> 01:06:42,709 There is nothing to talk about. 396 01:06:43,501 --> 01:06:45,042 Yes, there is. 397 01:06:46,084 --> 01:06:48,084 It's about your husband. 398 01:06:56,917 --> 01:06:59,584 He musn't know the details. 399 01:07:01,042 --> 01:07:02,751 That's not what it's about. 400 01:07:12,376 --> 01:07:14,167 We believe, 401 01:07:15,167 --> 01:07:17,917 that he was killed this morning. 402 01:07:32,792 --> 01:07:34,667 Who told you that? 403 01:07:34,834 --> 01:07:37,501 - Delhani has... - Delhani? 404 01:07:38,292 --> 01:07:42,667 She has seen a sniper shooting him this morning. 405 01:07:47,876 --> 01:07:49,459 This morning? 406 01:07:50,626 --> 01:07:52,626 And you tell me now? 407 01:07:55,084 --> 01:07:56,792 Where? 408 01:07:56,959 --> 01:07:59,292 Down in the parking lot. 409 01:08:05,042 --> 01:08:06,709 Delhani! 410 01:08:10,417 --> 01:08:12,167 Take the children and turn off the light! 411 01:08:12,334 --> 01:08:14,834 - Hide, kids! - Delhani! 412 01:08:15,001 --> 01:08:16,834 - Delhani! - Leave me. 413 01:08:17,001 --> 01:08:18,709 Show me where he is! 414 01:08:18,876 --> 01:08:23,167 And you knew he was dead. You knew it all the time! 415 01:08:23,917 --> 01:08:26,751 Where is he? I beg you. 416 01:08:28,709 --> 01:08:31,126 Go on, shoot me! 417 01:08:31,292 --> 01:08:34,667 Come on, kill me! 418 01:08:35,334 --> 01:08:38,001 - Come away. Kareem! - Let me go! 419 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 Let me go! 420 01:08:47,001 --> 01:08:50,459 Please calm down. Your screaming does not help us. 421 01:09:08,251 --> 01:09:12,417 How dare you leave my baby and me outside? 422 01:09:12,584 --> 01:09:14,417 Should they kill me too? 423 01:09:16,376 --> 01:09:20,417 You know exactly that they could have killed us all. 424 01:09:23,376 --> 01:09:26,209 I protected you! 425 01:09:27,334 --> 01:09:31,292 But you sacrificed my baby to save your skin. 426 01:09:33,209 --> 01:09:34,751 That's not true. 427 01:09:35,417 --> 01:09:37,834 We just didn't have time. 428 01:09:38,001 --> 01:09:39,542 May God forgive you. 429 01:09:40,542 --> 01:09:43,542 If I could I would do to you what they did to me. 430 01:09:44,292 --> 01:09:45,834 That's enough! 431 01:09:51,292 --> 01:09:54,584 Please, my child. That's enough. 432 01:09:57,417 --> 01:09:59,584 Yes, it is enough... 433 01:10:05,209 --> 01:10:06,876 It is enough... 434 01:10:24,209 --> 01:10:26,209 I'll go get him. 435 01:10:26,376 --> 01:10:28,459 I come with. 436 01:10:29,126 --> 01:10:32,751 - Kareem, no! - Yara, stay here! 437 01:10:46,709 --> 01:10:48,959 Stay here, I'll go, okay? 438 01:10:49,126 --> 01:10:51,751 - I'll go with you. - Stay with her! 439 01:11:27,542 --> 01:11:30,917 Halima, he is still alive. 440 01:11:53,001 --> 01:11:55,459 My sweetheart. 441 01:11:55,626 --> 01:11:57,334 Samir, my darling. 442 01:11:58,626 --> 01:12:01,209 - A sniper! - Quick! Quick! 443 01:12:21,292 --> 01:12:23,001 They are coming! 444 01:12:24,751 --> 01:12:27,084 We put him on the table. 445 01:12:41,251 --> 01:12:43,917 Delhani, he is alive. 446 01:12:44,084 --> 01:12:45,959 He is alive! 447 01:12:48,417 --> 01:12:51,501 Come on, pull yourself together. 448 01:12:51,667 --> 01:12:54,917 We need water, towels and disinfectants. 449 01:12:55,084 --> 01:12:58,084 And take an old sheet out of the closet. 450 01:12:58,251 --> 01:13:01,626 Father, lock the door. Yazan, help him. 451 01:13:03,251 --> 01:13:05,126 We have to turn him around. 452 01:13:11,667 --> 01:13:14,542 Yara, call your father. 453 01:13:14,709 --> 01:13:18,417 He should come here as soon as possible and bring someone. 454 01:13:18,584 --> 01:13:20,209 Yara, Aliya! 455 01:13:20,376 --> 01:13:22,959 Help her into the living room. 456 01:13:28,542 --> 01:13:30,209 He didn't shoot... 457 01:13:32,584 --> 01:13:34,417 He didn't shoot... 458 01:13:36,417 --> 01:13:40,126 Give me water, so I can wipe his face. 459 01:13:55,709 --> 01:13:58,792 My God, the wound is deep. 460 01:14:00,584 --> 01:14:02,459 We can't do anything now. 461 01:14:04,792 --> 01:14:07,459 I hope Monzer is here soon. 462 01:14:07,626 --> 01:14:10,209 Yazan, come to the kitchen. 463 01:14:27,417 --> 01:14:29,251 Alright, Aliya. 464 01:14:44,417 --> 01:14:46,667 I was so scared. 465 01:14:50,167 --> 01:14:51,876 Forgive me. 466 01:14:53,667 --> 01:14:56,876 I thought it would be better 467 01:14:57,042 --> 01:14:59,417 if it hits you. 468 01:15:03,376 --> 01:15:05,417 I was so scared. 469 01:15:06,292 --> 01:15:07,959 Forgive me. 470 01:15:08,917 --> 01:15:10,667 I'm so sorry. 471 01:15:32,167 --> 01:15:34,292 Why did you do that? 472 01:15:34,459 --> 01:15:36,959 - What? - Save him. 473 01:15:38,292 --> 01:15:42,626 I don't know. It was natural for me. 474 01:15:43,709 --> 01:15:47,001 - You could have been killed. - You too. 475 01:15:47,167 --> 01:15:49,167 No. Never. 476 01:16:59,126 --> 01:17:00,834 This is your son. 477 01:17:01,001 --> 01:17:02,667 Kareem, please help me. 478 01:17:15,667 --> 01:17:17,376 Hello, Ghassan. 479 01:17:18,667 --> 01:17:21,209 - Where is Monzer? - I don't know. 480 01:17:21,376 --> 01:17:23,167 Why don't you know that? 481 01:17:23,876 --> 01:17:27,542 - Didn't he call you? - Nothing works anymore. 482 01:17:27,709 --> 01:17:30,834 - Did't he call you? - Yes but... 483 01:17:31,001 --> 01:17:36,834 He said we should not wait for him. Everywhere are roadblocks. 484 01:17:37,542 --> 01:17:40,334 Probably because of the explosion this morning. 485 01:17:40,876 --> 01:17:43,251 - Good evening, Mustapha. - Good evening. 486 01:17:43,417 --> 01:17:46,876 - What else did he say? - The connection cut out. 487 01:17:47,042 --> 01:17:49,792 So what's going on? 488 01:17:54,876 --> 01:17:57,001 Take her husband with you. 489 01:17:57,167 --> 01:17:58,959 Help me. 490 01:18:02,542 --> 01:18:05,376 I'm trying to pick you up tomorrow night. 491 01:18:06,417 --> 01:18:09,251 - With my baby? - Yes of course. 492 01:18:09,417 --> 01:18:12,542 But without luggage. Only one bag. 493 01:18:13,584 --> 01:18:16,209 All right then. Raise him up. 494 01:18:17,667 --> 01:18:19,667 Carefully. 495 01:18:21,959 --> 01:18:25,959 You can't stay here anymore. It is too dangerous. 496 01:18:26,126 --> 01:18:29,334 I don't go anywhere. Not without Monzer. 497 01:18:30,209 --> 01:18:33,334 At least the kids have to get away from here. 498 01:18:36,709 --> 01:18:40,001 Let's talk tomorrow. Think about it. 499 01:18:42,417 --> 01:18:46,292 - Whoever hears from him first, says something, yes? - Yes. 500 01:18:46,459 --> 01:18:49,959 Don't worry. He is probably on the way here. 501 01:18:50,126 --> 01:18:53,001 Thanks for everything, Ghassan. 502 01:19:18,792 --> 01:19:20,792 Kareem, lock the door. 503 01:19:23,876 --> 01:19:26,042 Don't be afraid, sweetheart. 504 01:19:27,126 --> 01:19:29,001 Go to bed. 505 01:19:32,959 --> 01:19:35,876 Delhani, clean up the table. 506 01:20:22,917 --> 01:20:24,584 Monzer. 507 01:20:28,542 --> 01:20:32,876 Hello, honey. Can you hear me? 508 01:20:37,001 --> 01:20:38,626 Hello? 509 01:22:16,001 --> 01:22:40,626 Encoded By SHQ And Uploaded By XpoZ https://facebook.com/xpoztorrents