1 00:00:59,920 --> 00:01:05,290 2 00:01:05,291 --> 00:01:07,257 Tes tes... 3 00:01:08,780 --> 00:01:11,200 Bagaimana suara earphone? 4 00:01:11,554 --> 00:01:13,840 Hikari (Radiance) 5 00:01:13,840 --> 00:01:21,942 "Tes untuk memeriksa Anda earphone dan selaraskan. " 6 00:01:28,320 --> 00:01:30,548 Cahaya berubah menjadi hijau ... 7 00:01:30,540 --> 00:01:32,194 Pekerja kantor menguap ... 8 00:01:32,190 --> 00:01:35,154 Truk mengemudi di jalur bus ... 9 00:01:35,150 --> 00:01:38,662 Membawa tangga, menyeberang jalan ... 10 00:01:38,660 --> 00:01:41,794 Bergegas saat memeriksa jam ... 11 00:01:41,790 --> 00:01:45,554 Memandu orang di halte bus ... 12 00:01:45,550 --> 00:01:48,708 Datang untuk antri ... 13 00:01:48,700 --> 00:01:51,120 Bus berhenti, orang-orang turun ... 14 00:01:51,120 --> 00:01:54,605 Anak-anak menyeberang jalan ... 15 00:01:54,600 --> 00:01:56,902 Melihat seorang anak laki-laki yang tidak mengangkat tangannya ... 16 00:01:56,900 --> 00:01:58,617 Anak-anak mengolok-olok seseorang ... 17 00:01:58,610 --> 00:02:01,840 Wanita paruh baya dan pekerja kantor menunggu ... 18 00:02:01,840 --> 00:02:03,737 Sedikit lelah menunggu ... 19 00:02:03,730 --> 00:02:06,045 Menunggu taksi dengan wajah galak ... 20 00:02:06,045 --> 00:02:08,190 Menjelaskan caranya ... 21 00:02:08,190 --> 00:02:09,737 Wanita dengan kacamata ... 22 00:02:09,730 --> 00:02:12,422 Stasiun, papan Nanto Bank ... 23 00:02:12,491 --> 00:02:15,500 Tanda berhenti bus dan taksi ... 24 00:02:15,500 --> 00:02:17,680 Menunggu lampu berubah menjadi hijau ... 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,462 Pergi bekerja, ke sekolah ... 26 00:02:19,460 --> 00:02:22,777 Mengotak-atik ponselnya dengan tangan kirinya. 27 00:02:28,148 --> 00:02:31,131 Sopir mencurigakan ... 28 00:02:55,702 --> 00:03:00,354 Musim gugur, pagi hari, di luar pepohonan di teluk yang tenang ... 29 00:03:00,350 --> 00:03:02,948 Rumah dengan atap genteng. 30 00:03:03,920 --> 00:03:07,074 Papan motor di laut. 31 00:03:07,074 --> 00:03:09,070 Ini rumah Juzo ... 32 00:03:10,308 --> 00:03:14,148 Pohon besar dilihat dari beranda ... 33 00:03:14,140 --> 00:03:17,234 Pria berambut abu-abu, tidak dicukur ... 34 00:03:17,230 --> 00:03:19,885 Juzo melipat cucian ... 35 00:03:19,880 --> 00:03:22,811 Bagaimana kabarmu, Tokie? 36 00:03:22,811 --> 00:03:24,810 Kamu tenang. 37 00:03:24,810 --> 00:03:27,988 Tokie, tidak ada riasan, kunci darinya rambut hitam di bahunya ... 38 00:03:27,980 --> 00:03:30,365 Dari beranda menatap kebun ... 39 00:03:30,971 --> 00:03:32,468 Saya bosan... 40 00:03:32,460 --> 00:03:35,680 Melihat dengan linglung. 41 00:03:35,680 --> 00:03:39,748 Tiba-tiba Tokie menjadi hidup ... 42 00:03:40,365 --> 00:03:42,685 Apakah Anda akan tinggal lama di sana? 43 00:03:42,680 --> 00:03:46,137 Tangannya berhenti, dia menatapnya dengan lembut. 44 00:03:46,594 --> 00:03:48,617 Permisi? 45 00:03:48,960 --> 00:03:50,422 Iya nih. 46 00:03:50,420 --> 00:03:52,891 Juzo menatap punggungnya. 47 00:03:52,890 --> 00:03:56,434 Dia sendirian di ruang tamu besar itu ... 48 00:03:57,394 --> 00:04:00,857 Juzo mengingat laut ... 49 00:04:02,742 --> 00:04:04,708 Patung pasir di pantai ... 50 00:04:06,502 --> 00:04:09,245 Juzo dan Tokie duduk di beranda ... 51 00:04:10,297 --> 00:04:13,394 Juzo, memegang segelas anggur, satu tegukan ... 52 00:04:13,840 --> 00:04:16,091 Anda sudah mengatakannya kepada saya. 53 00:04:16,090 --> 00:04:17,325 Kanan? 54 00:04:17,320 --> 00:04:23,005 Menempatkan gelas di atas meja ... 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,548 Kamu ingat? 56 00:04:24,548 --> 00:04:26,540 Tokie, tampilan kosong ... 57 00:04:26,540 --> 00:04:28,742 Tokie tanpa ekspresi ... 58 00:04:28,742 --> 00:04:30,740 Tidak apa-apa. 59 00:04:30,740 --> 00:04:33,908 Kaulah satu-satunya yang lupa ... 60 00:04:33,900 --> 00:04:36,377 Seperti untuk saya, tidak satu pun ... 61 00:04:36,370 --> 00:04:38,022 Saya dingin, saya flu. 62 00:04:39,268 --> 00:04:40,811 Tokie bergetar ... 63 00:04:42,690 --> 00:04:44,651 Menusuk pipinya ... 64 00:04:45,850 --> 00:04:48,491 Tokie, membesarkannya ke langit ... 65 00:04:48,490 --> 00:04:51,565 Dia mengangkat kepalanya, melihat ke langit ... 66 00:04:51,560 --> 00:04:54,080 Langit makarel. 67 00:04:54,080 --> 00:04:56,468 Baiklah, kita akan berhenti di sini. 68 00:05:00,251 --> 00:05:02,685 Jadi, Masako, apa yang kamu punya? 69 00:05:02,680 --> 00:05:03,828 Kanan. 70 00:05:04,331 --> 00:05:10,194 Tunggu, aku masih tenggelam ke langit mackerel itu ... 71 00:05:10,190 --> 00:05:12,308 Saya akan bicara dulu kalau begitu ... 72 00:05:12,300 --> 00:05:15,542 Baiklah, ayo ikuti perintahnya ... 73 00:05:15,691 --> 00:05:19,200 Tentang Tokie .... 74 00:05:19,200 --> 00:05:21,531 Yah itu mungkin tampak tidak penting ... 75 00:05:21,530 --> 00:05:28,091 Rambutnya tidak hitam, itu 'hitam murni', saya ingin mengatakan ... 76 00:05:28,090 --> 00:05:30,102 Rambut hitam... 77 00:05:30,100 --> 00:05:34,982 Apa yang ada di teluk itu? 78 00:05:34,980 --> 00:05:37,657 Saya ingin tahu lebih banyak ... 79 00:05:37,650 --> 00:05:40,777 Ini patung pasir. 80 00:05:40,770 --> 00:05:49,131 Kata itu 'patung pasir' terdengar begitu asing ... 81 00:05:49,211 --> 00:05:52,217 Ini adalah patung pasir mewakili seorang wanita. 82 00:05:52,210 --> 00:05:55,588 Ini gambarnya ... 83 00:05:55,657 --> 00:05:59,462 Itu bisa menjadi apa saja. 84 00:05:59,460 --> 00:06:06,411 Pasir diperkirakan akan tiba pantai tapi patung ... 85 00:06:06,410 --> 00:06:09,108 Apakah itu patung ukuran penuh berdiri? 86 00:06:09,100 --> 00:06:12,811 Sekitar 50 cm ... 87 00:06:12,810 --> 00:06:17,462 Seorang yang telanjang, sedang duduk bersila, satu lutut ke atas ... 88 00:06:17,460 --> 00:06:19,725 Satu siku bertumpu pada lutut itu ... 89 00:06:19,720 --> 00:06:23,108 Rambutnya diikat, menghadap kami. 90 00:06:24,000 --> 00:06:29,554 Adegan itu sekarang benar-benar mengambil bentuk dan karakter. 91 00:06:29,550 --> 00:06:32,571 Biar saya ulas ini, maaf. 92 00:06:38,548 --> 00:06:39,908 Lautan... 93 00:06:39,900 --> 00:06:43,542 Sun hampir tidak menembus awan tebal ... 94 00:06:43,542 --> 00:06:45,540 Burung camar terbang. 95 00:06:48,834 --> 00:06:51,314 Tokie mengenakan gaun putih salju ... 96 00:06:51,310 --> 00:06:53,405 Berbaring di pantai... 97 00:06:53,400 --> 00:06:55,360 Juzo menggantung di atasnya. 98 00:06:55,428 --> 00:06:56,651 Aku merindukanmu. 99 00:06:57,234 --> 00:06:59,725 Dia membelai rambutnya ... 100 00:06:59,720 --> 00:07:02,560 Ciuman di sisi mulutnya ... 101 00:07:02,560 --> 00:07:07,337 Bahkan memelukmu dalam diriku lengan, aku masih merindukanmu. 102 00:07:07,330 --> 00:07:10,811 Memeluknya erat-erat sebuah ekspresi kesedihan. 103 00:07:10,810 --> 00:07:13,348 Mereka tak pernah habis ... 104 00:07:13,340 --> 00:07:16,537 Pikiran saya tidak pernah habis ... 105 00:07:16,530 --> 00:07:20,902 Bahkan saat cintaku memudar di depanku ... 106 00:07:20,900 --> 00:07:24,228 Dia cantik... 107 00:07:24,220 --> 00:07:29,017 Sebuah ekspresi ... 108 00:07:29,730 --> 00:07:34,000 Membungkuk, berjalan dalam diam. 109 00:07:35,230 --> 00:07:40,228 Dia menatap seolah-olah tiba-tiba melihat Tokie untuk pertama kalinya ... 110 00:07:40,220 --> 00:07:42,731 Pasir di wajahnya ... 111 00:07:44,491 --> 00:07:46,731 Mata basah ... 112 00:07:49,931 --> 00:07:54,788 Ekspresi harapan untuk kehidupan yang akan datang. 113 00:08:06,114 --> 00:08:12,502 Saya melihat matahari hampir tidak menusuk melalui awan tebal. 114 00:08:12,500 --> 00:08:14,457 Tadi sangat menyenangkan ... 115 00:08:17,085 --> 00:08:21,554 Yah, jika aku boleh ... 116 00:08:21,550 --> 00:08:27,840 Anda menawarkan begitu banyak detail deskriptif. 117 00:08:27,885 --> 00:08:32,434 Mereka memicu banyak perasaan ... 118 00:08:35,760 --> 00:08:39,040 Ah benar, ya ... 119 00:08:39,040 --> 00:08:43,360 Sepertinya itu lewat jendela itu di rumah ... 120 00:08:43,360 --> 00:08:47,634 Banyak hal bermunculan ... 121 00:08:47,630 --> 00:08:52,137 Saya terkejut, bertanya-tanya dimana tembok itu. 122 00:08:52,130 --> 00:08:55,485 Anda mungkin mencoba mengatakan sesuatu ... 123 00:08:55,480 --> 00:08:58,857 Kamu Nona Ishida, kan? 124 00:08:58,850 --> 00:09:01,942 Anda sedang berbicara dengan saya? 125 00:09:01,940 --> 00:09:05,177 Kamu bilang "ditemani dengan banyak perasaan " 126 00:09:06,754 --> 00:09:10,262 Yah, jangan terlalu banyak membaca di dalamnya. 127 00:09:10,260 --> 00:09:13,017 Tapi kamu merasa seperti itu dipaksakan, bukan? 128 00:09:13,010 --> 00:09:15,440 Aku tidak akan pergi sejauh ini ... 129 00:09:15,440 --> 00:09:20,468 Karena dia menawarkan banyak detail ... 130 00:09:20,460 --> 00:09:25,348 Ini membantu untuk merasakan ruang ... 131 00:09:25,340 --> 00:09:28,468 Karena ada banyak kata ... 132 00:09:28,460 --> 00:09:30,137 Itu banyak sekali. 133 00:09:30,137 --> 00:09:32,130 Sebagai contoh? 134 00:09:32,130 --> 00:09:35,222 "Melihat Tokie untuk pertama kalinya" 135 00:09:36,057 --> 00:09:37,382 Sebagai contoh. 136 00:09:37,380 --> 00:09:40,468 "ekspresi harapan" 137 00:09:40,460 --> 00:09:41,554 Sebagai contoh. 138 00:09:42,274 --> 00:09:44,822 Anda baru saja mengarangnya. 139 00:09:44,822 --> 00:09:46,820 Uh? 140 00:09:46,820 --> 00:09:48,820 Untuk mengatakannya dengan jelas ... 141 00:09:49,565 --> 00:09:52,754 Anda membebani pengalaman. 142 00:09:53,908 --> 00:09:57,657 Apakah kamu harus begitu kasar? 143 00:09:59,165 --> 00:10:01,828 Saya hanya mencoba ... 144 00:10:02,354 --> 00:10:03,965 Bantu semuanya. 145 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 Dan itu menindas, tidak bisa Anda lihat? 146 00:10:08,914 --> 00:10:12,902 Perlu dicatat bahwa Mr. Nakamori sebagai lawan dari semua orang ... 147 00:10:12,900 --> 00:10:17,074 Masih memiliki beberapa penglihatannya. 148 00:10:18,342 --> 00:10:19,897 Saya mengerti . 149 00:10:21,200 --> 00:10:23,634 Lain kali kita melakukan penyaringan ... 150 00:10:25,291 --> 00:10:28,571 Saya akan mencoba untuk tidak memaksakan ... 151 00:10:30,902 --> 00:10:33,920 Saya akan memilih kata-kata saya dengan hati-hati ... 152 00:10:37,154 --> 00:10:40,125 Dan selamatkan Tuan Nakamori. 153 00:10:46,285 --> 00:10:47,554 Sana. 154 00:10:48,102 --> 00:10:50,491 Terima kasih banyak. 155 00:10:50,490 --> 00:10:52,434 Cuaca cerah. 156 00:11:00,982 --> 00:11:03,885 Anda lihat, sikap Pak Nakamori ... 157 00:11:06,068 --> 00:11:08,788 Lebih baik untuk menghadapinya, saya pikir. 158 00:11:11,970 --> 00:11:14,914 Kebanyakan orang sangat bersyukur untuk detail yang Anda tawarkan ... 159 00:11:14,910 --> 00:11:17,622 Mereka tidak keberatan dengan apapun. 160 00:11:20,537 --> 00:11:22,948 Bukankah tujuan bioskop ... 161 00:11:22,940 --> 00:11:27,531 Untuk menghubungkan Anda dengan kehidupan orang lain? 162 00:11:28,468 --> 00:11:35,622 Ini membantu saya untuk hidup yang lain pengalaman orang dengan proxy. 163 00:11:38,548 --> 00:11:41,268 Penjelasan vokal ... 164 00:11:41,268 --> 00:11:43,260 Tawarkan bioskop ... 165 00:11:43,260 --> 00:11:48,057 Untuk orang yang tidak bisa melihat dan membantu mereka terhubung juga. 166 00:11:49,485 --> 00:11:52,377 Anda melihat Misa, sebagai panduan vokal ... 167 00:11:52,370 --> 00:11:55,691 Anda harus mengerti imajinasi mereka ... 168 00:11:57,577 --> 00:12:03,028 Dan imajinasi orang-orang yang menghadapi tantangan sangat fenomenal. 169 00:12:04,262 --> 00:12:05,474 Kanan. 170 00:12:11,885 --> 00:12:15,645 Terbuat dari pasir ... 171 00:12:16,902 --> 00:12:21,680 Seorang wanita yang terbuat dari pasir ... 172 00:12:21,680 --> 00:12:23,931 (skrip film) 173 00:12:23,930 --> 00:12:26,308 Seorang wanita yang terbuat dari pasir ... 174 00:12:26,300 --> 00:12:28,960 Ayo pergi ke laut, kau dan aku. 175 00:12:28,960 --> 00:12:33,668 Tokie memberinya tatapan yang menawan dan mencium jari yang terluka ... 176 00:12:35,097 --> 00:12:37,977 Dia menoleh ke Pak Ida yang sedang belajar pergi. 177 00:12:39,817 --> 00:12:43,702 Pernahkah Anda berpikir tentang bunuh diri Tuan Ida? 178 00:12:46,320 --> 00:12:52,057 Anda tahu, saya seharusnya sudah lama mati. 179 00:12:53,622 --> 00:12:56,251 Saya mengambil Tokie bersama ... 180 00:12:58,022 --> 00:12:59,897 Tokie, apa yang akan kau lakukan? 181 00:12:59,890 --> 00:13:03,302 Saya harus pulang ke rumah ... 182 00:13:03,300 --> 00:13:06,057 Tapi kamu tinggal di sini bersamaku. 183 00:13:06,050 --> 00:13:08,765 Ini adalah satu-satunya tempat Anda ... 184 00:13:08,760 --> 00:13:10,091 Ayo pergi. 185 00:13:10,091 --> 00:13:12,090 Jangan sentuh saya. 186 00:13:37,908 --> 00:13:41,908 Nona Misa, bisakah kita bertemu minggu ini? 187 00:15:32,000 --> 00:15:35,291 Ibu Aki? 188 00:15:35,290 --> 00:15:37,828 Miss Misa. - Sudah lama. 189 00:15:37,820 --> 00:15:40,640 Apa kabar? -Sana. 190 00:15:40,640 --> 00:15:43,428 Buah kesayangan, saya membelinya di jalan. 191 00:15:43,420 --> 00:15:45,211 Pertama musim ini. 192 00:15:45,210 --> 00:15:47,177 Terima kasih. 193 00:15:49,165 --> 00:15:53,314 Sangat perhatian untuk Anda. Putriku tidak seperti itu. 194 00:15:57,405 --> 00:16:00,342 Bagaimana akhir-akhir ini? 195 00:16:02,034 --> 00:16:05,040 Saat-saat baik dan buruk, itu tidak teratur. 196 00:16:05,040 --> 00:16:07,131 Dia bisa bingung. 197 00:16:07,130 --> 00:16:10,560 Sulit melupakan itu hari ketika dia melarikan diri ... 198 00:16:10,560 --> 00:16:12,560 Ini merupakan beban. 199 00:16:16,411 --> 00:16:18,422 Apa yang akan kita lakukan tanpamu. 200 00:16:18,420 --> 00:16:22,171 Jangan khawatir, saya melakukan yang terbaik. 201 00:16:22,720 --> 00:16:23,988 Kanan. 202 00:16:24,297 --> 00:16:28,320 Terima kasih banyak. -Tidak apa-apa. 203 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 Namun... 204 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 Tetapi Anda harus mulai mempertimbangkan ... 205 00:16:32,320 --> 00:16:35,154 Perawatan sebuah institusi. 206 00:17:09,417 --> 00:17:11,360 Ibu, apa kamu bahagia? 207 00:17:16,537 --> 00:17:17,748 Yakin... 208 00:17:17,740 --> 00:17:21,154 Selama kamu. 209 00:17:29,051 --> 00:17:32,845 Ada banyak sekali suara di sini ... 210 00:17:52,960 --> 00:17:55,108 Ketika aku menutup mataku... 211 00:17:59,611 --> 00:18:01,622 Saya mendengar lebih baik. 212 00:18:14,548 --> 00:18:17,440 Tas ayah ... 213 00:18:18,262 --> 00:18:20,891 Bisakah saya menyimpannya sebentar? 214 00:19:28,457 --> 00:19:31,142 SIM, berlaku hingga tahun 1996. 215 00:19:55,794 --> 00:19:59,805 Uang tunai: $ 72,23 216 00:20:01,245 --> 00:20:03,931 Tiket ke Obanaza air hangat. 217 00:20:03,930 --> 00:20:06,685 Tanda terima dari supermarket. 218 00:20:06,680 --> 00:20:10,708 Lunchbox $ 3,96. 219 00:20:10,700 --> 00:20:14,068 Minum $ 0,97. 220 00:20:14,060 --> 00:20:18,000 Kopi, 185ml bisa, $ 0,64. 221 00:20:19,360 --> 00:20:22,680 Pengangkatan di ahli osteopati klinik, kartu telepon ... 222 00:20:27,554 --> 00:20:30,457 Kupon diskon. 223 00:20:30,450 --> 00:20:35,862 Saya ingat semua barang Ayah. 224 00:21:19,245 --> 00:21:22,605 Panggil kepala seksi Ikeda. 225 00:21:23,668 --> 00:21:26,777 "Memanggil kepala seksi Ikeda" 226 00:21:39,737 --> 00:21:41,268 Ya, Ikeda berbicara. 227 00:21:41,260 --> 00:21:44,514 Nakamori, bagaimana kabarmu? 228 00:21:44,510 --> 00:21:47,600 Aku senang kamu masih di kantormu. 229 00:21:47,600 --> 00:21:48,582 Apa? 230 00:21:48,582 --> 00:21:49,657 Katakan padaku. 231 00:21:49,657 --> 00:21:55,610 Saya bertanya tentang bug kami punya di papan CPU. 232 00:21:55,610 --> 00:22:00,845 Ah, terima kasih untuk reaksi cepatmu kami sudah memperbaikinya, terima kasih. 233 00:22:00,840 --> 00:22:04,011 Kami akan mengirimkan verifikasi kepada Anda hasil pagi ini. 234 00:22:04,010 --> 00:22:08,331 Baiklah kalau begitu, maksudmu besok pagi, kan? 235 00:22:08,330 --> 00:22:14,182 Permisi Tuan Nakamura, sekarang jam 9 pagi. 236 00:22:15,188 --> 00:22:16,502 Apa? 237 00:22:24,674 --> 00:22:25,988 Ini bukan malam hari. 238 00:22:30,822 --> 00:22:33,725 Maaf, saya pikir kami di malam hari. 239 00:22:34,800 --> 00:22:38,205 Anda sudah bekerja semua malam? Anda menakjubkan. 240 00:22:38,200 --> 00:22:40,742 Saya berharap Anda memberi saya beberapa kekuatan fokus itu ... 241 00:22:40,740 --> 00:22:43,222 Pernahkah kamu tidur? 242 00:22:46,102 --> 00:22:49,805 OK, aku akan meneleponmu nanti. 243 00:22:49,800 --> 00:22:53,977 Terima kasih, saya akan mengharapkan panggilan Anda. 244 00:23:46,034 --> 00:23:47,817 Cuaca cerah. 245 00:23:47,810 --> 00:23:51,840 Tidak, cuacanya tidak baik. 246 00:25:13,302 --> 00:25:16,548 "Bahkan saat cintaku menghilang di hadapanku ..." 247 00:25:16,540 --> 00:25:19,040 "dia cantik." 248 00:25:31,405 --> 00:25:34,171 "Pikiran saya tidak pernah habis ..." 249 00:26:33,314 --> 00:26:34,891 Apa itu? 250 00:26:34,890 --> 00:26:36,811 Saya mengambil foto. -Foto-foto ? 251 00:26:36,810 --> 00:26:40,228 Lihatlah ini. 252 00:26:41,737 --> 00:26:43,645 Keju. 253 00:26:45,531 --> 00:26:48,068 Dimana kamu? 254 00:26:48,060 --> 00:26:51,531 Ada dua dari kamu? 255 00:27:25,257 --> 00:27:27,965 Dia adalah seorang fotografer terkenal. 256 00:27:27,960 --> 00:27:31,154 Meskipun dia tidak mau mengakuinya. 257 00:27:31,150 --> 00:27:33,462 "Fotografer itu seperti ..." 258 00:27:33,460 --> 00:27:38,491 "pemburu yang memilih waktu sebagai mangsa." 259 00:27:39,542 --> 00:27:43,805 "Mengetahui betapa kecilnya aku dan seberapa besar dunia ... " 260 00:27:43,800 --> 00:27:48,480 "Aku akan terus menemuinya sementara bernafas dengan kebijaksanaan. " 261 00:27:51,737 --> 00:27:55,040 Kutipannya. -Ya. 262 00:27:55,577 --> 00:27:59,645 Sepertinya kakeknya adalah juru kamera ... 263 00:27:59,640 --> 00:28:01,428 Aku mendengar. 264 00:28:30,297 --> 00:28:33,245 Tomoko. -Iya nih? 265 00:28:33,851 --> 00:28:35,897 Bolehkah saya meminjamnya? 266 00:28:35,890 --> 00:28:37,314 Yakin. 267 00:28:37,310 --> 00:28:39,017 Terima kasih. 268 00:28:39,010 --> 00:28:40,377 Anda bisa menyimpannya. 269 00:28:41,165 --> 00:28:44,000 Anda tidak perlu melakukannya. 270 00:28:44,605 --> 00:28:48,194 Tapi saya butuh sesuatu sebagai balasannya. 271 00:28:53,508 --> 00:28:55,691 Bisakah saya memberi tahu Anda permintaan saya? 272 00:28:58,457 --> 00:29:00,274 Halo. 273 00:29:01,554 --> 00:29:03,108 Iya nih. 274 00:29:04,182 --> 00:29:07,222 Pada tanggal 23, OK ... 275 00:29:08,674 --> 00:29:09,600 Iya nih. 276 00:29:10,662 --> 00:29:14,297 Sudah, di studio pada tanggal 23 ... 277 00:29:15,062 --> 00:29:17,462 Terima kasih banyak . 278 00:29:17,460 --> 00:29:18,788 Selamat tinggal . 279 00:29:22,617 --> 00:29:23,920 Apa itu? 280 00:29:24,834 --> 00:29:27,017 Saya mendapat janji. 281 00:29:27,010 --> 00:29:29,200 Benarkah? -Iya nih. 282 00:29:29,268 --> 00:29:34,720 Kamu sangat beruntung, sedikit sutradara menerima wawancara. 283 00:29:34,720 --> 00:29:38,251 Apakah kamu merekomendasikan saya? 284 00:29:38,250 --> 00:29:40,868 Aku tidak. 285 00:29:43,714 --> 00:29:45,908 Apa permintaanmu? 286 00:30:13,725 --> 00:30:15,120 Hai. 287 00:30:16,525 --> 00:30:18,731 Saya Osaki ... 288 00:30:18,731 --> 00:30:20,730 Dari Cahaya Putih. 289 00:30:21,200 --> 00:30:22,457 Kanan. 290 00:30:32,022 --> 00:30:34,525 Permisi? 291 00:30:34,520 --> 00:30:38,834 Saya membawa kaca pembesar dokumen. 292 00:30:38,830 --> 00:30:40,331 Kanan. 293 00:30:40,331 --> 00:30:42,330 Terima kasih. 294 00:30:44,708 --> 00:30:46,617 Terima kasih. 295 00:30:48,651 --> 00:30:51,394 Tempatku agak berantakan. 296 00:30:52,468 --> 00:30:55,748 Saya bisa menawari Anda teh ... tolong. 297 00:31:28,891 --> 00:31:30,228 Cantiknya. 298 00:31:31,085 --> 00:31:32,720 Silahkan masuk. 299 00:31:35,942 --> 00:31:39,120 Oh ... jangan bergerak. 300 00:31:39,120 --> 00:31:41,428 Aku akan melakukannya. 301 00:31:42,171 --> 00:31:44,765 Apakah kamu menyakiti dirimu sendiri? 302 00:31:45,371 --> 00:31:48,560 Saya minta maaf atas hal tersebut. 303 00:31:48,560 --> 00:31:51,280 Tidak apa-apa. 304 00:32:02,102 --> 00:32:05,897 Anda mencemarkan ini karena kesalahan. 305 00:32:05,890 --> 00:32:07,268 Uh? 306 00:32:07,714 --> 00:32:11,440 Ini dari Tuan Kotowa, tentang sebuah ruangan untuk pernikahan ... 307 00:32:11,440 --> 00:32:12,902 Tidak apa-apa. 308 00:32:12,900 --> 00:32:15,577 Hei, hotel itu sangat bagus. 309 00:32:15,570 --> 00:32:17,177 Ini dirancang untuk orang buta. 310 00:32:17,170 --> 00:32:19,508 Itu bukan intinya. 311 00:32:20,605 --> 00:32:22,525 Anda tidak mengerti. 312 00:32:23,542 --> 00:32:24,800 Anda tidak mengerti. 313 00:32:29,222 --> 00:32:32,228 Sudah kubilang aku tidak menginginkannya. 314 00:32:41,588 --> 00:32:43,051 Merasa baik. 315 00:32:43,050 --> 00:32:46,000 Apa itu tadi? -Tidak ada. 316 00:32:46,754 --> 00:32:48,422 Apa? -Apa? 317 00:32:48,708 --> 00:32:50,420 Kamu melakukan sesuatu. 318 00:32:50,420 --> 00:32:51,908 Tidak 319 00:32:54,285 --> 00:32:56,548 Apa yang sedang kamu lakukan? 320 00:33:23,177 --> 00:33:26,868 Siapa yang kamu kenal garam dari lada? 321 00:33:26,860 --> 00:33:29,577 Memberitahu Anda untuk tidak menyentuhnya. 322 00:33:29,570 --> 00:33:32,217 Hewan apa yang kamu suka? 323 00:33:32,731 --> 00:33:33,577 Uh? 324 00:33:35,965 --> 00:33:38,468 OK, saya akan memberi tahu Anda nama mereka. 325 00:33:38,460 --> 00:33:39,588 Babi. 326 00:33:39,580 --> 00:33:41,017 Harimau. 327 00:33:41,010 --> 00:33:43,222 Gajah, jerapah, beruang ... 328 00:33:43,222 --> 00:33:45,220 Kelinci, cewek, panda ... 329 00:33:46,091 --> 00:33:47,497 Anak ayam... 330 00:33:48,125 --> 00:33:49,691 Anak ayam. 331 00:33:49,691 --> 00:33:51,690 Terus? 332 00:33:58,194 --> 00:34:00,457 Berikan aku tangan kirimu. 333 00:34:04,194 --> 00:34:07,485 Yang dengan stiker itu adalah garam. 334 00:34:08,045 --> 00:34:09,931 Bagaimana tentang itu? 335 00:34:10,502 --> 00:34:11,930 Mendapatkan. 336 00:34:13,154 --> 00:34:14,594 Tapi... 337 00:34:15,634 --> 00:34:20,560 Dan sekarang akan menyala tepat di nampan. 338 00:34:28,068 --> 00:34:29,108 Indah. 339 00:34:29,428 --> 00:34:30,388 Apa? 340 00:34:30,971 --> 00:34:34,480 Ruangan ini dengan matahari datang dari barat ... 341 00:34:35,142 --> 00:34:36,960 Sangat cantik. 342 00:34:40,160 --> 00:34:42,000 Sebanyak mungkin... 343 00:34:43,840 --> 00:34:45,954 Saya selalu menyewa apartemen yang cerah. 344 00:34:54,880 --> 00:34:58,171 Sinar matahari mengalir ... 345 00:34:59,600 --> 00:35:01,794 Ke seluruh ruangan ... 346 00:35:02,320 --> 00:35:04,685 Menekan prisma pelangi. 347 00:35:07,714 --> 00:35:10,754 Misako, menutupinya dengan tangannya. 348 00:35:16,034 --> 00:35:18,514 Bahkan di telapak tangannya. 349 00:35:19,005 --> 00:35:21,017 Prisma itu pelangi. 350 00:35:23,097 --> 00:35:24,537 Bagaimana itu? 351 00:35:27,874 --> 00:35:29,131 Tidak buruk. 352 00:35:37,131 --> 00:35:38,502 Cantiknya . 353 00:35:40,240 --> 00:35:40,754 Uh? 354 00:35:45,622 --> 00:35:47,668 Ketika saya menundukkan kepala ... 355 00:35:48,834 --> 00:35:51,371 Anda pikir saya tidak bisa melihat, kan? 356 00:35:54,262 --> 00:35:55,074 Kanan. 357 00:35:57,771 --> 00:36:00,057 Tapi saya melihat cara ini. 358 00:36:00,662 --> 00:36:01,428 Uh? 359 00:36:03,691 --> 00:36:04,914 Tapi... 360 00:36:06,502 --> 00:36:08,651 Ketika saya melihat ke depan ... 361 00:36:09,965 --> 00:36:11,508 Saya tidak bisa melihat. 362 00:36:13,485 --> 00:36:15,417 Apakah begitu? 363 00:36:22,811 --> 00:36:24,342 Surat itu sebelumnya ... 364 00:36:26,125 --> 00:36:27,120 Berasal dari mantan saya. 365 00:36:28,525 --> 00:36:30,662 Saya sudah menikah lama. 366 00:36:33,862 --> 00:36:36,011 Undangan ke pernikahannya ... 367 00:37:05,017 --> 00:37:06,308 Hei. 368 00:37:09,348 --> 00:37:12,468 Makan yakisoba Anda. 369 00:37:18,685 --> 00:37:21,771 Cahaya memerah. 370 00:37:23,165 --> 00:37:26,217 Menyebrangi jalan. 371 00:37:28,811 --> 00:37:32,697 Hanya melangkah di atas garis-garis putih. 372 00:37:43,508 --> 00:37:46,400 Misako berjalan di atas jalur untuk orang buta. 373 00:38:01,908 --> 00:38:04,308 Menakutkan... 374 00:38:15,622 --> 00:38:17,760 Itu sangat sulit. 375 00:39:03,382 --> 00:39:05,542 Baik. 376 00:39:08,765 --> 00:39:10,617 Anda menemukan sesuatu? -Tidak apa-apa. 377 00:39:12,400 --> 00:39:16,468 Anda adalah sutradara film ini ... 378 00:39:16,460 --> 00:39:17,600 Iya nih. 379 00:39:18,022 --> 00:39:23,040 Apakah karakter, Juzo, mengekspresikan sesuatu yang dekat denganmu? 380 00:39:27,234 --> 00:39:28,994 Baik... 381 00:39:29,142 --> 00:39:31,451 Tidak dengan cara yang jelas ... 382 00:39:31,450 --> 00:39:35,200 Tapi tentu saja, dengan cara itu memang benar. 383 00:39:35,950 --> 00:39:41,462 Dengan cara apa itu memenuhi pengalaman Anda? 384 00:39:43,062 --> 00:39:45,680 Untuk satu, saya sudah tua. 385 00:39:49,120 --> 00:39:52,228 Apa yang saya tulis untuk adegan terakhir ... 386 00:39:52,220 --> 00:39:53,702 Bagaimana itu? 387 00:39:53,700 --> 00:39:57,211 Tepatnya, untuk adegan itu ... 388 00:39:57,988 --> 00:40:02,480 Saya perlu mengatakan sesuatu tentang narasi ... 389 00:40:02,480 --> 00:40:05,405 Itu ada ... 390 00:40:05,405 --> 00:40:07,400 Ekspresi itu. 391 00:40:07,931 --> 00:40:11,200 Harapan untuk kehidupan yang akan datang. 392 00:40:12,468 --> 00:40:13,851 Itu tidak baik? 393 00:40:15,050 --> 00:40:20,662 Bukan itu tidak baik. 394 00:40:23,188 --> 00:40:28,365 Juzo ... mungkin akan mati besok. 395 00:40:28,360 --> 00:40:29,348 Uh? 396 00:40:29,340 --> 00:40:33,291 Karena dia sudah tua ... 397 00:40:33,931 --> 00:40:36,491 He he he ... Anda lihat? 398 00:40:39,531 --> 00:40:41,965 Keinginan untuk hidup ... 399 00:40:41,965 --> 00:40:43,960 Tidak mencegah kematian ... 400 00:40:44,297 --> 00:40:45,960 Dan bahkan hampir mati ... 401 00:40:46,434 --> 00:40:48,514 Satu keinginan untuk hidup. 402 00:40:48,510 --> 00:40:51,474 Lihat? Itu manusia. 403 00:40:53,668 --> 00:40:56,000 Ini aneh, kan? 404 00:40:58,822 --> 00:41:00,937 Mencapai usia ini ... 405 00:41:01,245 --> 00:41:04,960 Perbatasan antara kehidupan dan kematian menjadi buram. 406 00:41:08,502 --> 00:41:11,988 Untuk adegan terakhir ... 407 00:41:11,980 --> 00:41:13,508 Lihat... 408 00:41:15,748 --> 00:41:18,662 Bagaimana saya bisa mengungkapkannya? 409 00:41:23,474 --> 00:41:27,337 Juzo memikirkan tentang kematiannya tapi ... 410 00:41:28,502 --> 00:41:31,062 Apakah dia hidup atau dia mati ... 411 00:41:31,060 --> 00:41:35,497 Dia telah melampaui perhatian untuk ini ... 412 00:41:38,457 --> 00:41:41,405 Jika kita bisa mengangkat ambiguitas itu ... 413 00:41:46,480 --> 00:41:48,742 Demi filmnya ... 414 00:41:48,740 --> 00:41:51,177 Saya ingin berharap menang ... 415 00:41:59,634 --> 00:42:02,080 Direktur, ini saatnya. 416 00:42:02,080 --> 00:42:03,394 Uh? 417 00:42:05,257 --> 00:42:09,074 Maaf, aku harus pergi. 418 00:42:18,822 --> 00:42:20,354 Nona Osaki ... 419 00:42:20,662 --> 00:42:22,742 Saya sangat senang saya bertemu dengan Anda. 420 00:42:22,740 --> 00:42:28,011 Saya akan sangat berterima kasih jika Anda menyampaikan harapan itu kepada Juzo. 421 00:42:28,902 --> 00:42:31,211 Sampai jumpa. 422 00:42:31,580 --> 00:42:33,817 Hujan semakin deras. 423 00:42:33,828 --> 00:42:37,010 Ya ampun, mandi apa. 424 00:42:49,060 --> 00:42:50,445 Bukit-bukit pasir ... 425 00:42:50,440 --> 00:42:54,285 Juzo, terbungkus mantelnya, mendaki dalam diam. 426 00:42:57,645 --> 00:43:00,880 Tak ada habisnya. 427 00:43:02,914 --> 00:43:05,862 Pikiran saya tidak pernah habis. 428 00:43:10,605 --> 00:43:12,960 Juzo berjalan pergi, membungkuk ... 429 00:43:12,960 --> 00:43:15,508 Pergi diam. 430 00:43:15,500 --> 00:43:19,382 Sinar matahari menyinari bahunya ... 431 00:43:22,300 --> 00:43:27,245 Di puncak bukit pasir, Juzo berhenti ... 432 00:43:28,308 --> 00:43:32,320 Dia menatap langit tanpa bergeming ... 433 00:43:53,348 --> 00:43:54,731 Baik. 434 00:43:54,730 --> 00:43:58,114 Ya, jika kita bandingkan dengan waktu sebelumnya. 435 00:43:58,110 --> 00:44:02,422 Ini benar-benar terorganisir, itu mengalir dengan lancar ... 436 00:44:02,420 --> 00:44:04,365 Anda memperkenalkan interval ... 437 00:44:04,360 --> 00:44:06,982 Itu emosional ... 438 00:44:06,980 --> 00:44:11,394 Dengan lambat dan mantap urutan adegan ... 439 00:44:11,390 --> 00:44:15,737 Saya pikir kamu melakukan pekerjaan yang bagus. 440 00:44:15,730 --> 00:44:16,754 Terima kasih. 441 00:44:16,750 --> 00:44:20,445 Anda melakukan narasi ketat saat ini. 442 00:44:20,440 --> 00:44:23,988 Ini pas filmnya bagus, itu bagus. 443 00:44:23,988 --> 00:44:25,980 Seperti untuk saya ... 444 00:44:27,108 --> 00:44:28,777 Narasi ini ... 445 00:44:28,770 --> 00:44:30,125 Iya nih? 446 00:44:30,674 --> 00:44:33,428 Pertama ada yang melihatnya untuk pertama kalinya... 447 00:44:33,420 --> 00:44:35,005 Dia pikir itu mengerikan. 448 00:44:35,000 --> 00:44:36,297 Mengerikan? 449 00:44:36,342 --> 00:44:40,480 Adegan atas, bengkel Juzo ... 450 00:44:41,428 --> 00:44:44,674 Ekspresimu minimalis ... 451 00:44:45,028 --> 00:44:46,670 Apa adanya... 452 00:44:47,520 --> 00:44:50,994 Itu tidak memberikan ruang. 453 00:44:50,990 --> 00:44:58,388 Kita semua di sini mungkin terlalu terbiasa dengan pekerjaan itu. 454 00:44:58,380 --> 00:45:00,354 Mungkin saya mengeditnya terlalu banyak. 455 00:45:00,354 --> 00:45:02,350 Saya mengerti. 456 00:45:02,350 --> 00:45:04,662 Saya akan meninjau adegan teratas. 457 00:45:04,660 --> 00:45:07,931 Jika aku boleh bertanya sesuatu ... 458 00:45:07,930 --> 00:45:15,028 Anda menciptakan narasi itu dari seluruh film ... 459 00:45:15,020 --> 00:45:19,714 Apa yang Anda dapatkan, apa yang Anda rasakan ... 460 00:45:19,710 --> 00:45:22,137 Ketika Anda membuat narasi itu? 461 00:45:22,137 --> 00:45:24,130 Apa yang saya rasakan? 462 00:45:25,550 --> 00:45:30,640 Apa yang Anda rasakan filmnya ... 463 00:45:33,691 --> 00:45:37,508 Persepsi itu mengalir dari film itu. 464 00:45:37,954 --> 00:45:40,582 Apa itu? 465 00:45:40,580 --> 00:45:45,531 Dalam karyanya, direktur Kitabayashi ... 466 00:45:45,530 --> 00:45:49,554 Proyek banyak miliknya pengalaman pribadi ... 467 00:45:49,550 --> 00:45:51,920 Itu batin ... 468 00:45:52,422 --> 00:45:54,240 Bagaimana saya bisa bilang ... 469 00:45:54,240 --> 00:45:57,348 Dia tidak berusaha mendapatkannya satu pesan sampai ... 470 00:45:57,348 --> 00:45:59,340 Tetapi jika itu diungkapkan, dia senang. 471 00:45:59,988 --> 00:46:03,908 Dan dengan itu dalam pikiran Saya menulis narasinya. 472 00:46:03,900 --> 00:46:06,800 Dan saat Anda mengarahkan pada ungkapan ini ... 473 00:46:06,800 --> 00:46:11,360 Dan berusaha agar kita mengartikannya ... 474 00:46:13,485 --> 00:46:16,697 Timbangan yang ditanggung film ini. 475 00:46:16,690 --> 00:46:21,554 Anda telah membuka kedalamannya. 476 00:46:22,582 --> 00:46:27,520 Apa yang Anda nyatakan di sini tentang keseluruhan ... 477 00:46:27,520 --> 00:46:35,851 Keindahan yang hancur dan kesedihan dalam film itu. 478 00:46:35,850 --> 00:46:37,691 Dan lain-lain 479 00:46:38,788 --> 00:46:43,165 Hal-hal itu, betapapun kerasnya Anda coba, Anda tidak akan pernah sembuh. 480 00:46:43,160 --> 00:46:50,514 Saya merasa ada sangat sisi berat untuk cerita. 481 00:46:52,982 --> 00:46:57,234 Dan ketika kita menonton film itu ... 482 00:46:57,230 --> 00:47:00,640 Lebih dari sekedar persepsi dengan proksi dari layar ... 483 00:47:00,640 --> 00:47:04,880 Rasanya kami masuk dunia yang jauh lebih besar ... 484 00:47:04,880 --> 00:47:07,314 Dan Anda membuatnya menyenangkan. 485 00:47:07,310 --> 00:47:12,045 Kami memasuki dunia yang lebih besar. 486 00:47:12,040 --> 00:47:17,440 Tempat yang mengundang Anda masuk -Kanan. 487 00:47:18,262 --> 00:47:21,691 Dan tiba-tiba Anda lihat sekitar dan kamu ada di sana. 488 00:47:21,690 --> 00:47:23,074 Mendadak. 489 00:47:23,070 --> 00:47:27,382 Itu ada di dalam diriku, aku menghirup udara yang sama ... 490 00:47:27,380 --> 00:47:29,840 Dengar suara yang sama ... 491 00:47:31,051 --> 00:47:35,222 Merasa begitu banyak hal, Saya menonton film itu. 492 00:47:36,502 --> 00:47:43,657 Anda melihat Miss Misako, Cinema tinggal di dunia yang luas ... 493 00:47:43,650 --> 00:47:51,588 Dan dalam menghadapi itu luasnya, kata-kata kita kecil ... 494 00:47:51,580 --> 00:47:54,457 Tetapi kita tidak seharusnya menyesalkannya. 495 00:48:00,742 --> 00:48:01,954 Berikutnya... 496 00:48:04,354 --> 00:48:06,262 Adegan terakhir ... 497 00:48:06,571 --> 00:48:08,880 Setelah matahari tenggelam... 498 00:48:08,880 --> 00:48:11,302 Anda tidak mengatakan apa pun. 499 00:48:13,508 --> 00:48:16,502 Saya mempertimbangkan beberapa opsi. 500 00:48:17,394 --> 00:48:23,245 Untuk adegan terakhir, orang yang melihatnya ... 501 00:48:23,240 --> 00:48:25,748 Saya lebih suka menyerahkannya kepada mereka. 502 00:48:25,740 --> 00:48:30,491 Narasi yang aneh akan terjadi menyesatkan orang. 503 00:48:31,542 --> 00:48:33,131 Anda lari. 504 00:48:33,771 --> 00:48:37,188 Tidak seperti itu. 505 00:48:38,548 --> 00:48:40,422 Hanya saja ... 506 00:48:42,205 --> 00:48:44,937 Saya hanya menghapus perasaan pribadi saya. 507 00:48:44,937 --> 00:48:46,930 Apakah itu benar? 508 00:48:48,285 --> 00:48:50,628 Seperti untuk saya, saya tidak merasakan apa-apa. 509 00:48:52,194 --> 00:48:54,708 Saat itulah imajinasi gagal. 510 00:48:54,700 --> 00:48:55,794 Uh? 511 00:48:56,102 --> 00:48:58,365 Saya selalu mengamati ... 512 00:48:58,360 --> 00:49:00,914 Dalam ekspresi wajah dari para penonton ... 513 00:49:00,910 --> 00:49:04,022 Saya percaya mereka punya jawaban ... 514 00:49:04,377 --> 00:49:07,611 Tapi wajahmu ekspresi tetap sama. 515 00:49:08,857 --> 00:49:13,371 Dan itu tidak tergantung pada melihat atau tidak ... 516 00:49:13,370 --> 00:49:15,382 Saya hanya ingin tahu apakah Anda dirampas dari imajinasi. 517 00:49:15,380 --> 00:49:17,028 Misako, gampang. 518 00:49:23,474 --> 00:49:24,697 Tuan Nakamori. 519 00:49:24,925 --> 00:49:28,228 Tuan Nakamori. 520 00:49:28,228 --> 00:49:30,220 Apakah kamu melarikan diri. 521 00:49:50,571 --> 00:49:53,314 Saya pikir kita bisa mengakhirinya di sini. 522 00:49:53,310 --> 00:49:54,640 Permisi. 523 00:49:59,085 --> 00:50:01,474 Terima kasih . -Terima kasih . 524 00:50:01,920 --> 00:50:05,977 Kami akan menghubungi Anda untuk pemutaran selanjutnya, terima kasih. 525 00:50:07,497 --> 00:50:10,285 Misako, kamu bisa pergi hari ini. 526 00:50:12,811 --> 00:50:16,205 Saya mengambil situasi dari sini. 527 00:50:21,428 --> 00:50:26,594 Mungkin, Anda bisa bertanya-tanya yang tidak memiliki imajinasi. 528 00:50:31,108 --> 00:50:33,600 Ayo pergi . -Kanan. 529 00:51:20,034 --> 00:51:22,137 Jangan pergi. 530 00:52:07,040 --> 00:52:08,811 Tuan Nakamori. 531 00:52:09,040 --> 00:52:11,840 Silahkan lewat sini. 532 00:52:13,840 --> 00:52:17,714 Selamat malam. -Selamat malam. 533 00:52:17,710 --> 00:52:20,422 Sudah lama. 534 00:52:20,420 --> 00:52:24,102 Kami belum melihatmu dalam enam bulan. 535 00:52:24,100 --> 00:52:25,600 Mungkin. 536 00:52:25,600 --> 00:52:26,868 Kami bertemu kemudian. 537 00:52:26,860 --> 00:52:28,377 Benar, kamu dan aku. 538 00:52:28,370 --> 00:52:30,091 Kalian melakukan ini secara teratur? 539 00:52:30,090 --> 00:52:33,874 Pesta di kantor. -Hubungan bisnis. 540 00:52:33,870 --> 00:52:36,777 Minum? -Apa yang kalian minum? 541 00:52:36,770 --> 00:52:39,131 Bir. - Aku juga punya satu. 542 00:52:39,130 --> 00:52:43,828 Tolong, tiga bir. 543 00:52:45,085 --> 00:52:48,502 Sudah lakukan apa? Model -Bikini. 544 00:52:48,500 --> 00:52:50,217 Itu tidak bagus. 545 00:52:50,210 --> 00:52:51,748 Saya bertemu banyak gadis manis. 546 00:52:51,740 --> 00:52:53,245 Indah. 547 00:52:53,240 --> 00:52:55,234 Ini birnya. 548 00:52:55,230 --> 00:52:58,297 Terima kasih banyak. 549 00:52:59,600 --> 00:53:00,891 Terima kasih. 550 00:53:00,890 --> 00:53:04,262 Terima kasih. 551 00:53:05,897 --> 00:53:07,577 Anda disana. 552 00:53:08,205 --> 00:53:11,120 Tepuk tangan. 553 00:53:13,908 --> 00:53:17,725 Punggungmu dari kerja, Onishi, kan? 554 00:53:17,720 --> 00:53:20,697 Tadi malam saya kembali dari Okinawa. 555 00:53:20,690 --> 00:53:22,365 Okinawa, Benarkah? 556 00:53:22,360 --> 00:53:24,091 Untuk pemotretan bikini. 557 00:53:24,090 --> 00:53:26,582 Anda sering memiliki pekerjaan ini. 558 00:53:26,580 --> 00:53:28,205 Tidak bisa memilih. 559 00:53:28,200 --> 00:53:30,045 Anda tidak memiliki suara. 560 00:53:30,040 --> 00:53:33,451 Saya tidak seperti Nakamori. -Bagaimana itu? 561 00:53:33,450 --> 00:53:34,994 Ngomong-ngomong. 562 00:53:35,577 --> 00:53:36,960 Sana. 563 00:53:39,440 --> 00:53:40,880 Ini Radiance, kan? 564 00:53:43,188 --> 00:53:46,297 Sebaiknya saya segera mulai meliput juga. 565 00:53:46,290 --> 00:53:48,182 Sangat? 566 00:53:48,810 --> 00:53:51,554 Dia benar-benar melakukan penutup Radiance? 567 00:53:51,550 --> 00:53:54,662 Itu mewakili sejenis elf dari hutan ... 568 00:53:54,660 --> 00:53:57,554 Anda perlu lebih banyak menggunakan imajinasi Anda ... 569 00:53:57,550 --> 00:54:00,811 Imajinasi saya. -Jangan khawatir tentang itu. 570 00:54:02,902 --> 00:54:07,440 Foto itu memiliki basis hijau. 571 00:54:07,440 --> 00:54:10,674 Seorang wanita sendirian di hutan ... 572 00:54:10,670 --> 00:54:12,582 Dia hanya berdiri di sana ... 573 00:54:12,580 --> 00:54:20,605 Dan karakternya, the objek, lingkungan ... 574 00:54:20,600 --> 00:54:25,074 Cahaya, nuansa, angin ... 575 00:54:25,070 --> 00:54:28,365 Mereka semua seimbang ... 576 00:54:28,360 --> 00:54:31,782 Semuanya menjadi sempurna. 577 00:54:31,780 --> 00:54:33,988 Dalam sekejap persatuan. 578 00:54:33,980 --> 00:54:38,605 Saya menduga bahwa itu adalah niatnya. 579 00:54:38,600 --> 00:54:42,480 Anda terdengar seperti seorang penjual yang baik. -Tidak tidak. 580 00:54:43,851 --> 00:54:47,177 Bagaimana pandangan Anda akhir-akhir ini, Tuan Nakamori? 581 00:54:47,170 --> 00:54:50,034 Sama sama. 582 00:54:50,030 --> 00:54:52,285 Anda tidak syuting lagi? 583 00:54:52,280 --> 00:54:54,982 Bagaimana saya? 584 00:54:57,874 --> 00:55:01,702 Maksudmu, itu tidak akan sembuh? 585 00:55:03,462 --> 00:55:05,314 Kanan. 586 00:55:07,874 --> 00:55:11,280 Tetapi obat-obatan bisa membuat kemajuan. 587 00:55:14,434 --> 00:55:16,388 Tidak ada ide. 588 00:55:17,097 --> 00:55:18,525 Kamu serius? 589 00:55:19,451 --> 00:55:22,045 Itu harus membuatmu marah? 590 00:55:24,148 --> 00:55:26,560 Saya tidak marah... 591 00:55:28,697 --> 00:55:30,765 Saya tidak bisa membayangkan. 592 00:55:30,760 --> 00:55:34,022 Kamu berani. 593 00:58:32,857 --> 00:58:35,302 Apa yang kamu inginkan? 594 00:58:43,931 --> 00:58:45,188 Saya mau itu kembali. 595 00:58:45,908 --> 00:58:47,542 Apa? 596 00:58:48,845 --> 00:58:51,725 Saya mau itu kembali. 597 00:58:53,085 --> 00:58:55,005 Apa yang salah denganmu? 598 00:58:55,828 --> 00:58:57,257 Apa yang kamu inginkan? 599 00:58:58,960 --> 00:59:00,560 Kameraku. 600 00:59:06,514 --> 00:59:08,377 Berikan saya kembali kamera saya. 601 00:59:20,514 --> 00:59:21,965 Aku tidak memilikinya. 602 01:00:25,245 --> 01:00:27,017 Ini hatiku. 603 01:00:32,034 --> 01:00:33,805 Bahkan jika itu tidak bisa dikalahkan lagi. 604 01:00:39,005 --> 01:00:40,788 Itu hatiku. 605 01:00:43,600 --> 01:00:45,497 Cukup dengan itu. 606 01:00:49,154 --> 01:00:50,994 Saatnya untuk melepaskan. 607 01:01:44,365 --> 01:01:46,274 Tuan Nakamori. 608 01:01:49,394 --> 01:01:50,697 Saya Osaki. 609 01:01:53,714 --> 01:01:55,360 Apa yang terjadi denganmu? 610 01:03:11,508 --> 01:03:12,891 Saya tidak bisa melihat ... 611 01:03:31,725 --> 01:03:32,891 Itu disini... 612 01:03:34,411 --> 01:03:35,268 Uh? 613 01:03:46,571 --> 01:03:47,794 Maukah kamu ... 614 01:04:02,617 --> 01:04:04,251 Biarkan saya ... 615 01:04:06,765 --> 01:04:08,720 Sentuh wajahmu? 616 01:06:18,594 --> 01:06:20,560 Tuan Nakamori. 617 01:06:29,645 --> 01:06:30,754 Tempat itu ... 618 01:06:32,754 --> 01:06:34,125 Di pedesaan... 619 01:06:37,490 --> 01:06:39,337 Di mana Anda mengambil foto ... 620 01:06:44,377 --> 01:06:46,171 Dari matahari terbenam itu ... 621 01:06:54,297 --> 01:06:56,937 Maukah Anda pergi ke sana ... 622 01:06:57,851 --> 01:06:59,885 Dengan saya? 623 01:07:05,120 --> 01:07:06,937 Silahkan. 624 01:07:12,445 --> 01:07:13,760 Baik. 625 01:07:33,382 --> 01:07:35,417 Apa kau baik-baik saja? 626 01:07:38,457 --> 01:07:39,622 Saya baik-baik saja. 627 01:08:40,651 --> 01:08:42,925 Saya tidak mau lupa. 628 01:08:44,834 --> 01:08:47,177 Bahkan tidak instan. 629 01:09:25,714 --> 01:09:27,451 Saya ingin melihat semuanya. 630 01:09:29,394 --> 01:09:31,520 Setiap saat untuk selamanya. 631 01:09:35,840 --> 01:09:37,782 Aku merindukanmu. 632 01:09:40,788 --> 01:09:42,937 Bahkan memegangmu dalam pelukanku ... 633 01:09:44,160 --> 01:09:46,857 Aku masih merindukanmu. 634 01:09:50,502 --> 01:09:52,411 Mereka tak pernah habis ... 635 01:09:55,794 --> 01:09:58,445 Pikiran saya tidak pernah habis ... 636 01:10:01,485 --> 01:10:04,057 Cintai aku di pasir ... 637 01:10:06,034 --> 01:10:08,331 Cintailah aku di pasir. 638 01:10:08,330 --> 01:10:11,920 Bahkan saat cintaku memudar di depanku ... 639 01:10:12,811 --> 01:10:14,297 Dia cantik. 640 01:10:25,942 --> 01:10:28,502 Dia menatap langit ... 641 01:10:29,268 --> 01:10:30,960 Tanpa berkedip ... 642 01:10:34,422 --> 01:10:36,388 Terang ... 643 01:10:38,765 --> 01:10:40,765 Matahari terbenam... 644 01:10:49,840 --> 01:10:51,302 Besok... 645 01:10:55,154 --> 01:10:57,954 Tempat matahari terbenam ... 646 01:10:58,182 --> 01:10:59,965 Bersama... 647 01:11:00,628 --> 01:11:02,810 "Pesan Anda." 648 01:11:02,811 --> 01:11:05,097 Halo, ini Ikeda ... 649 01:11:05,090 --> 01:11:09,520 Dokumen teknis I mengirimmu hari yang lain ... 650 01:11:09,565 --> 01:11:11,725 Bisakah Anda memeriksanya? 651 01:11:11,720 --> 01:11:15,805 Saya ingin mendengar pendapat Anda tentang beberapa poin ... 652 01:11:15,800 --> 01:11:19,462 Terima kasih banyak, bicara lagi nanti. 653 01:11:23,142 --> 01:11:24,731 Itu Koyanagi ... 654 01:11:24,731 --> 01:11:26,730 Bagaimana kabarmu? 655 01:11:26,730 --> 01:11:29,771 Ada yang ingin saya diskusikan. 656 01:11:29,770 --> 01:11:33,691 Jika Anda bisa menyarankan kami untuk pertunjukan pribadi pekerjaan. 657 01:11:33,690 --> 01:11:37,257 Aku akan meneleponmu nanti, sampai jumpa. 658 01:11:37,250 --> 01:11:39,600 Ini Kane, apa kabar? 659 01:11:39,600 --> 01:11:43,908 Apa yang sedang terjadi? kami belum dapat menghubungi Anda. 660 01:11:43,900 --> 01:11:47,005 Sungguh, apakah kamu masih hidup? 661 01:11:50,662 --> 01:11:54,342 Anda memiliki satu pesan teks yang belum dibaca. 662 01:11:54,340 --> 01:11:57,725 Osaki Misako. 663 01:13:17,280 --> 01:13:19,817 Jadi ini tempatnya. 664 01:13:42,354 --> 01:13:45,120 Meskipun aku tahu aku tidak akan pernah menangkapnya ... 665 01:13:48,251 --> 01:13:50,811 Saya suka mengejar matahari. 666 01:13:57,062 --> 01:14:01,337 Bagaimana saya bisa memegang ini cahaya yang mempesona. 667 01:14:05,634 --> 01:14:08,285 Saya mengejar matahari sepanjang jalan ... 668 01:14:09,851 --> 01:14:11,360 Sampai tenggelam. 669 01:14:16,708 --> 01:14:18,091 Saya juga... 670 01:14:22,011 --> 01:14:23,760 Saya juga mengejarnya. 671 01:14:26,422 --> 01:14:28,182 Jauh lebih lama dari dulu ... 672 01:14:39,280 --> 01:14:40,857 Hatiku berderit ... 673 01:14:45,782 --> 01:14:47,588 Terkadang. 674 01:14:51,302 --> 01:14:53,177 Aku mendengar. 675 01:14:54,857 --> 01:14:57,028 Jantungmu berderit ... 676 01:14:59,234 --> 01:15:00,765 Sama seperti saya. 677 01:15:01,508 --> 01:15:03,862 Ketika saya akhirnya melihat yang tak terlihat ... 678 01:15:04,354 --> 01:15:06,365 Ketika saya merasa kesal ... 679 01:15:45,337 --> 01:15:46,491 Mengapa? 680 01:15:57,188 --> 01:15:59,005 Tapi... 681 01:17:37,165 --> 01:17:40,422 Untuk skrining terakhir ini saya pikir penonton akan menyukainya. 682 01:17:41,222 --> 01:17:42,914 Anda melakukan pekerjaan yang hebat. 683 01:17:42,910 --> 01:17:45,554 Itu adalah film yang sulit untuk dijelaskan. 684 01:17:46,280 --> 01:17:50,720 Bisakah saya memiliki sedikit lebih banyak waktu untuk adegan terakhir? 685 01:17:52,285 --> 01:17:55,520 Saya tidak dapat menemukan kata-kata. 686 01:17:58,171 --> 01:18:03,017 Kami melihat dengan hadirin jadwalkan dan putuskan. 687 01:18:10,068 --> 01:18:11,177 Bagaimana itu? 688 01:18:16,571 --> 01:18:18,560 Hal yang paling penting... 689 01:18:25,577 --> 01:18:28,960 Dia harus menyingkirkannya yang paling penting ... 690 01:18:29,348 --> 01:18:31,382 Ini sangat menyakitkan. 691 01:18:38,617 --> 01:18:40,034 Tuan Nakamori? 692 01:19:20,468 --> 01:19:22,285 Berjalan di garis ... 693 01:19:29,428 --> 01:19:31,668 Pengejaran... 694 01:19:35,988 --> 01:19:37,862 Tanpa mengejar ... 695 01:19:45,474 --> 01:19:47,382 Pegangan dingin ... 696 01:19:49,268 --> 01:19:52,731 Getaran dikirim ke tubuh ... 697 01:20:11,085 --> 01:20:13,542 Takut... 698 01:22:39,245 --> 01:22:41,291 Yat-chan. 699 01:22:52,217 --> 01:22:53,908 Itu Misa-chan. 700 01:22:55,417 --> 01:22:58,194 Di mana ibu? -Misa-chan. 701 01:22:58,548 --> 01:23:00,422 Misa-chan. 702 01:23:02,125 --> 01:23:03,954 Di mana ibu? 703 01:23:03,954 --> 01:23:05,950 Misa-chan. 704 01:23:05,950 --> 01:23:09,851 Saya tiba untuk membuka ini pagi, dia pergi ... 705 01:23:09,850 --> 01:23:12,685 Dia juga tidak menyentuh makan malamnya ... 706 01:23:12,680 --> 01:23:17,291 Dia mungkin sudah pergi semalam. 707 01:23:20,011 --> 01:23:22,925 Seluruh desa meluncurkan pesta pencarian. 708 01:23:23,394 --> 01:23:25,131 Misa-chan. 709 01:23:27,668 --> 01:23:29,828 Misa-chan. 710 01:25:10,754 --> 01:25:12,777 Ayah. 711 01:25:36,057 --> 01:25:37,988 Ayah. 712 01:25:43,828 --> 01:25:46,422 Lihatlah, gunung besar di sana. 713 01:26:08,650 --> 01:26:11,120 Pohon ayah. 714 01:26:13,817 --> 01:26:17,200 Mari berfoto agar kita tidak lupa. 715 01:26:27,497 --> 01:26:29,485 Kami akan memastikan agar kami tidak lupa. 716 01:26:44,902 --> 01:26:47,977 Kemana matahari pergi ketika terbenam? 717 01:27:16,594 --> 01:27:18,182 Ibu 718 01:27:36,731 --> 01:27:38,240 Ibu 719 01:27:39,977 --> 01:27:43,348 Hei, Misa-chan. 720 01:27:43,348 --> 01:27:45,340 Selamat datang kembali. 721 01:27:46,548 --> 01:27:49,428 Sudah mulai dingin, bukan begitu? 722 01:27:51,120 --> 01:27:52,594 Ibu 723 01:28:05,234 --> 01:28:06,685 Mengapa? 724 01:28:07,165 --> 01:28:09,874 Apa yang sedang kamu lakukan ? 725 01:28:11,680 --> 01:28:13,954 Apa? 726 01:28:13,950 --> 01:28:17,737 Ayah akan kembali ... 727 01:28:22,000 --> 01:28:24,502 Ketika matahari ... 728 01:28:25,257 --> 01:28:28,525 Akan terbenam di pegunungan ... 729 01:28:29,657 --> 01:28:34,525 Ayah akan kembali. 730 01:28:47,142 --> 01:28:51,051 Awan terlihat seperti asap ... 731 01:28:52,948 --> 01:28:54,960 Saya ketakutan. 732 01:29:00,320 --> 01:29:01,885 Ayo kembali. 733 01:30:25,897 --> 01:30:28,845 "Ini foto terakhirku, ini untukmu." 734 01:31:02,731 --> 01:31:04,480 "Tes Earphone." 735 01:31:29,554 --> 01:31:32,171 Pemandangan di Hamanako Bay ... 736 01:31:32,171 --> 01:31:34,170 Langit abu-abu kabur ... 737 01:31:34,170 --> 01:31:37,280 Di seberang pantai berbagai bukit ... 738 01:31:37,280 --> 01:31:41,954 Lautan terlihat deretan pohon yang tebal ... 739 01:31:42,137 --> 01:31:45,348 Atap genteng yang menawan dari rumah Jepang ... 740 01:31:45,340 --> 01:31:49,394 Beranda dibuka di taman ... 741 01:31:49,390 --> 01:31:55,017 Sebuah perahu putih kehilangan kecepatan saat mendekati pantai. 742 01:31:57,737 --> 01:32:00,194 Di dalam ruangan yang gelap. 743 01:32:00,190 --> 01:32:03,234 Di luar jendela, langit mendung ... 744 01:32:03,230 --> 01:32:06,914 Di dalam ceruk lily laba-laba merah. 745 01:32:06,910 --> 01:32:11,040 Juzo menginterupsi tugas untuk melihat Tokie. 746 01:32:14,560 --> 01:32:16,057 Kamu ingat? 747 01:32:20,537 --> 01:32:22,137 Yah, tidak masalah ... 748 01:32:23,017 --> 01:32:26,034 Di sisi Anda, Anda melupakan segalanya ... 749 01:32:26,354 --> 01:32:28,457 Tapi bagiku, bukan satu memori ... 750 01:32:28,457 --> 01:32:30,450 Saya dingin, saya flu... 751 01:32:31,051 --> 01:32:32,754 Anda kedinginan? 752 01:32:33,725 --> 01:32:38,560 Juzo membawa syal cetakan oranye muda ... 753 01:32:38,560 --> 01:32:42,731 Dan membungkus leher Tokie dengan kuat ... 754 01:32:45,600 --> 01:32:49,440 Kami melihat wajah Juzo mendekat ke wajahnya. 755 01:32:50,502 --> 01:32:54,297 Setetes air mata dari matanya ... 756 01:32:59,085 --> 01:33:01,531 Aku merindukanmu... 757 01:33:01,828 --> 01:33:04,960 Juzo mengepung Tokie tenggorokan dengan tangannya ... 758 01:33:06,308 --> 01:33:10,548 Dengan gugup dia mengelus rambutnya, pipinya. 759 01:33:10,540 --> 01:33:13,017 Bahkan ketika aku memelukmu dengan lengan ... 760 01:33:13,010 --> 01:33:14,777 Dia mencium lehernya ... 761 01:33:14,770 --> 01:33:17,988 Matanya kosong ... 762 01:33:17,988 --> 01:33:19,980 Aku masih merindukanmu. 763 01:33:19,980 --> 01:33:23,028 Dia mengacak-acak rambutnya ... 764 01:33:23,020 --> 01:33:25,748 Tak ada habisnya ... 765 01:33:26,914 --> 01:33:30,057 Pikiran saya tidak pernah habis ... 766 01:33:30,777 --> 01:33:33,062 Cintai aku di pasir ... 767 01:33:34,491 --> 01:33:36,342 Cintai aku di pasir ... 768 01:33:36,340 --> 01:33:39,668 Gelombang Beaching berbusa salju putih ... 769 01:33:39,660 --> 01:33:45,108 Awan abu-abu membungkus matahari seperti lonceng ... 770 01:33:45,100 --> 01:33:51,314 Menghadapi lautan, Juzo menahan sampai syal di angin ... 771 01:33:55,748 --> 01:33:59,314 Ombaknya kuat mengepul. 772 01:34:01,600 --> 01:34:05,897 Dia menjatuhkan syal itu menghilang dalam gelombang ... 773 01:34:05,890 --> 01:34:09,657 Bahkan saat cintaku memudar di depanku ... 774 01:34:09,650 --> 01:34:12,274 Dia cantik. 775 01:34:13,668 --> 01:34:19,040 Patung pasir seorang wanita runtuh ... 776 01:34:22,982 --> 01:34:26,034 Tanpa meninggalkan jejak ... 777 01:34:40,662 --> 01:34:45,108 Dengan langkah kecil, Juzo berjalan di bukit pasir ... 778 01:34:45,100 --> 01:34:49,508 Mantel kremnya mengambang di angin ... 779 01:34:52,137 --> 01:34:57,554 Juzo berjalan pergi, membungkuk ... 780 01:35:01,200 --> 01:35:04,571 Matahari terbenam yang cerah ... 781 01:35:04,570 --> 01:35:07,257 Bersinar di atas bahunya ... 782 01:35:20,982 --> 01:35:23,245 Tuan Nakamori. 783 01:35:24,125 --> 01:35:27,245 Kedatangan. -Tunggu. 784 01:35:30,605 --> 01:35:32,114 Saya tahu sekarang... 785 01:35:33,782 --> 01:35:36,171 Bahkan jika kamu tidak mengejarku ... 786 01:35:37,200 --> 01:35:40,548 Atau coba cari aku, tidak apa-apa ... 787 01:35:44,045 --> 01:35:46,331 Aku akan... 788 01:35:47,611 --> 01:35:50,011 Aku akan datang padamu. 789 01:35:53,360 --> 01:35:56,228 Jadi, tunggu aku di sana. 790 01:36:30,342 --> 01:36:34,822 Juzo berhenti di puncak bukit ... 791 01:36:37,337 --> 01:36:42,194 Dia menatap matahari tanpa berkedip ... 792 01:37:08,422 --> 01:37:11,794 Juzo menatap. 793 01:37:14,148 --> 01:37:17,520 Pancaran itu ... 794 01:37:17,520 --> 01:37:22,537 Terjemahan Eric Paroissien