1 00:00:00,500 --> 00:00:06,100 2 00:00:12,524 --> 00:00:30,124 3 00:00:32,548 --> 00:00:44,148 4 00:00:47,572 --> 00:00:58,072 5 00:01:01,596 --> 00:01:03,596 Masyarakat kita 6 00:01:03,620 --> 00:01:05,620 berburuk sangka pada pria. 7 00:01:05,644 --> 00:01:07,644 Dahulu wanita menyatakan kesetaraan dengan pria. 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,568 Tapi itu masyarakat yang lama. 9 00:01:10,592 --> 00:01:12,592 Sekarang kurasa kita para pria harus 10 00:01:12,616 --> 00:01:14,516 menyatakan kesetaraan dengan wanita. 11 00:01:14,540 --> 00:01:16,540 Misalnya saja, ibu yang di rumah 12 00:01:16,564 --> 00:01:18,564 adalah wanita. 13 00:01:18,588 --> 00:01:20,588 Tapi ayah yang di rumah, 14 00:01:20,612 --> 00:01:22,512 tak cukup sekedar pria. 15 00:01:22,536 --> 00:01:24,536 Pria harus berjuang melawan pria lainnya 16 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 untuk berebut sumber daya 17 00:01:26,584 --> 00:01:28,584 di tengah rimba suatu masyarakat. 18 00:01:28,608 --> 00:01:31,508 Wanita salah satu sumber daya itu 19 00:01:31,532 --> 00:01:34,532 dan mereka cenderung mengalir ke atas 20 00:01:34,556 --> 00:01:38,556 seiring waktu berlalu ketika "cinta atau roti" menjadi pertanyaan. 21 00:01:38,580 --> 00:01:41,580 Sekarang keseimbangan telah naik 22 00:01:41,604 --> 00:01:43,604 maju dengan sedikit orang 23 00:01:43,628 --> 00:01:45,628 yang punya roti sendiri. 24 00:01:46,552 --> 00:01:48,552 Menjadi seorang wanita itu sangatlah sulit. 25 00:01:48,576 --> 00:01:50,576 Kau hanya punya waktu beberapa tahun. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Tidak seperti pria yang tak ada masa kadaluarsanya. 27 00:01:53,524 --> 00:01:55,524 Kayak semacam judi bagi wanita untuk memilih seorang pria. 28 00:01:55,548 --> 00:01:58,548 Memaksimalkan beberapa tahun yang singkat itu 29 00:01:58,572 --> 00:02:01,572 untuk menemukan pria yang tepat untuk hidup bersamanya seumur hidup. 30 00:02:01,596 --> 00:02:03,596 Itu terasa berat. 31 00:02:03,620 --> 00:02:05,620 Namun seorang pria punya waktu longgar untuk menentukan pilihannya. 32 00:02:05,644 --> 00:02:07,644 Bagi pria, usia adalah nilai tambah. 33 00:02:07,668 --> 00:02:09,668 Bagi wanita, usia adalah pemicu kepanikan. 34 00:02:10,592 --> 00:02:13,592 Kau pernah dengan tentang Big Bothers (mas-mas), tapi apa kau pernah dengar Big Sisters (mbak-mbak)? 35 00:02:14,516 --> 00:02:17,516 Pada akhirnya hanya akan menjadi dunianya pria. 36 00:02:17,540 --> 00:02:19,540 Jadi pada hari dan jaman ini 37 00:02:19,564 --> 00:02:21,564 apa yang akan membuat seorang wanita 38 00:02:21,588 --> 00:02:23,588 bersedia mempertaruhkan masa depannya pada seorang pria? 39 00:02:24,512 --> 00:02:27,512 Apakah uang atau status? 40 00:02:28,536 --> 00:02:30,536 Tidak. 41 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Itu akan tiba dari seberapa besar pria mencintainya. 42 00:02:33,584 --> 00:02:35,584 Apakah benar bila semua wanita di dunia ini 43 00:02:35,608 --> 00:02:37,608 merasa tak aman? 44 00:02:37,632 --> 00:02:39,632 Ya benar. 45 00:02:39,656 --> 00:02:41,656 Kau perlu membuktikan bahwa kau mencintai mereka setiap saat. 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,580 Pria bekerja keras tiap hari di luar. 47 00:02:44,604 --> 00:02:47,504 Yang mereka inginkan saat pulang hanyalah 48 00:02:47,528 --> 00:02:50,528 makanan panas, dan kasur yang hangat. 49 00:02:50,552 --> 00:02:53,552 Bukan medan tempur yang lain. 50 00:02:54,576 --> 00:02:56,576 Apa yang membangun hubungan yang baik? 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 Yaitu komunikasi, saling berbicara, 52 00:02:58,624 --> 00:03:00,624 memposisikan dirimu di bawah orang lain, 53 00:03:00,648 --> 00:03:02,648 bukan memposisikan dirimu diatas orang lain terus-menerus. 54 00:03:02,672 --> 00:03:05,572 Aku hanya melihat dia beberapa jam tiap hari. 55 00:03:05,596 --> 00:03:07,596 Selebihnya dia berada dimanapun di luar, 56 00:03:07,620 --> 00:03:10,520 namun tampak mati saat dia melangkah di depan pintu. 57 00:03:10,544 --> 00:03:12,544 Tak bisakah dia berbagi sedikit energi 58 00:03:12,568 --> 00:03:14,568 untuk dihabiskan bersamaku? 59 00:03:14,592 --> 00:03:17,592 Apakah berbentuk materi atau psikis. 60 00:03:17,616 --> 00:03:20,516 Yang lebih dipedulikan kami kaum wanita bukan sebuah nilai yang mutlak, 61 00:03:20,540 --> 00:03:22,540 tapi suatu nilai prosentase. 62 00:03:23,564 --> 00:03:26,564 Seperti aku menghitung seberapa besar prosentase keberadaanmu. 63 00:03:27,588 --> 00:03:29,588 Ini sungguh melelahkan. 64 00:03:29,612 --> 00:03:31,612 Menjadi pria sungguh melelahkan. 65 00:03:31,636 --> 00:03:33,636 Sungguh berat. 66 00:03:33,660 --> 00:03:35,660 Menjadi wanita itu berat. 67 00:03:35,684 --> 00:03:37,684 Jadi ini sebuah pertengkaran atau kalian putus kali ini? 68 00:03:37,708 --> 00:03:39,708 Kubilang aku ingin putus. 69 00:03:39,732 --> 00:03:41,532 Benarkah? 70 00:03:41,556 --> 00:03:43,556 Dia bilang begitu. Jadi memang benar. 71 00:03:48,580 --> 00:03:53,580 EX-FILE 3: KEMBALINYA PARA MANTAN 72 00:03:59,504 --> 00:04:01,504 Aku sedang di tengah perpisahan. 73 00:04:01,528 --> 00:04:03,528 Tak bisakah kau lebih serius? 74 00:04:05,552 --> 00:04:08,552 Lalu katakan, apa yang kalian pertengkarkan? 75 00:04:11,576 --> 00:04:13,576 Aku lupa. 76 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 Aku agak lupa apa yang memulainya? 77 00:04:16,524 --> 00:04:19,524 Kalau begitu kenapa ini bisa seserius itu? 78 00:04:19,548 --> 00:04:21,548 Dia menceramahiku. 79 00:04:21,572 --> 00:04:23,572 Memang begitulah wanita. 80 00:04:23,596 --> 00:04:25,596 Mereka tak mau terima kenyataan saat ini. 81 00:04:25,620 --> 00:04:27,620 Mereka menyeretmu ke masalah yang terjadi bertahun-tahun lalu. 82 00:04:28,544 --> 00:04:31,544 5 tahun. Tiap kali aku bersalah 83 00:04:31,568 --> 00:04:32,868 aku meminta maaf. 84 00:04:32,869 --> 00:04:35,569 Dulu saat kami bertengkar dia berusaha berbaikan denganku dalam 2 jam. 85 00:04:35,593 --> 00:04:38,593 Kau akan mengira dia merasa menyesal sekali-kali. 86 00:04:38,617 --> 00:04:39,617 Tak pernah. 87 00:04:39,641 --> 00:04:41,541 Sekarang sudah satu hari. 88 00:04:41,565 --> 00:04:43,565 Belum ada sepatah katapun darinya. 89 00:04:43,589 --> 00:04:45,589 Ini sungguh melelahkan. Aku sudah selesai. 90 00:04:45,613 --> 00:04:47,613 Alasan, itu semua cuma alasan. 91 00:04:47,637 --> 00:04:49,637 Dia sudah muak denganku sekarang. 92 00:04:49,661 --> 00:04:50,861 Dia tak mencintaiku lagi. 93 00:04:50,862 --> 00:04:53,562 Apa kau tak khawatir dia akan pindah? 94 00:04:53,586 --> 00:04:54,586 Mengapa? 95 00:04:54,610 --> 00:04:56,510 Aku akan terkejut jika dia pindah. 96 00:04:56,534 --> 00:04:58,534 Aku ingin bertaruh, jika kali ini aku pindah 97 00:04:58,558 --> 00:05:01,558 kurasa dia tak akan membiarkan itu terjadi. 98 00:09:15,582 --> 00:09:18,282 broth3rmax 99 00:09:31,506 --> 00:09:34,506 Meng Yun, apa ada yang ingin kau katakan padaku? 100 00:09:35,530 --> 00:09:37,530 Kau sudah membuat keputusan. 101 00:09:37,554 --> 00:09:39,554 Tak ada lagi yang perlu dikatakan. 102 00:09:41,578 --> 00:09:43,578 Baiklah. 103 00:09:45,502 --> 00:09:47,502 Tolong kirimkan sisa barang-barangku 104 00:09:47,526 --> 00:09:49,526 padaku. 105 00:09:50,550 --> 00:09:52,550 Jangan ke alamat perusahaan. 106 00:09:52,574 --> 00:09:54,574 Nanti akan kukirimi alamatnya. / Baik. 107 00:11:10,598 --> 00:11:12,598 Siapa kira-kira menurutmu yang bersalah 108 00:11:12,622 --> 00:11:14,622 kali ini? 109 00:11:14,646 --> 00:11:18,546 Entahlah, kalian wanita susah untuk puas. 110 00:11:18,570 --> 00:11:20,570 Aku cuma berharap saat kau di usianya Lin Jia 111 00:11:20,594 --> 00:11:23,594 kau tak akan menyusahkan aku seperti itu. / Tapi aku merasa kasihan pada Lin Jia. 112 00:11:23,618 --> 00:11:25,618 Dia sudah bersama Meng Yun selama 5 tahun. 113 00:11:25,642 --> 00:11:28,542 Dari sejak kalian berdua memulai perusahaan itu sampai sekarang kau punya bisnis yang cukup besar 114 00:11:28,566 --> 00:11:30,566 Lin Jia selalu ada buat dia. 115 00:11:30,590 --> 00:11:32,590 Aku merasa kalau 116 00:11:32,614 --> 00:11:34,614 Meng terlalu fokus pada pekerjaan. 117 00:11:34,638 --> 00:11:36,638 Aku tak setuju. 118 00:11:36,662 --> 00:11:38,662 Kalian wanita, terus saja mengatakan 119 00:11:38,686 --> 00:11:40,686 pria tak harus mempunyai uang, 120 00:11:40,710 --> 00:11:42,510 tapi harus punya bakat. 121 00:11:42,534 --> 00:11:45,534 Tapi jaman sekarang ini, orang menggunakan uang untuk mengukur bakat. 122 00:11:45,558 --> 00:11:47,558 Jadi untuk membuktikan kami punya bakat seperti yang kalian harapkan 123 00:11:47,582 --> 00:11:49,582 kami harus terus menghasil uang. 124 00:11:49,606 --> 00:11:51,606 Baiklah. 125 00:11:51,630 --> 00:11:53,630 Ada satu hal lagi yang suka dikatakan pria 126 00:11:53,654 --> 00:11:55,654 bahwa "alasan aku bekerja sangat giat, 127 00:11:55,678 --> 00:11:57,678 adalah demi masa depan kita." 128 00:11:57,702 --> 00:11:59,702 Yu Fei, jadi inilah pertanyaan buatmu. 129 00:12:00,526 --> 00:12:02,526 Bila tidak ada aku apa kau perlu bekerja giat? 130 00:12:07,550 --> 00:12:09,550 Itu pertanyaan yang bagus. 131 00:12:09,574 --> 00:12:11,574 Selalu ada orang lain jika tak ada dirimu. 132 00:12:11,598 --> 00:12:13,598 Apa? / Yang kumaksud itu adalah 133 00:12:13,622 --> 00:12:16,522 seorang pria selalu bekerja keras 134 00:12:16,546 --> 00:12:18,546 demi seorang wanita. Betul tidak? 135 00:12:22,570 --> 00:12:24,570 Apa kau tak kepikiran mereka sungguh berpisah begitu saja? 136 00:12:24,594 --> 00:12:26,594 Tidak. 137 00:12:26,618 --> 00:12:28,618 Itu cuma pertengkaran. 138 00:12:28,642 --> 00:12:30,642 Hanya saja kali ini tanpa pertimbangan. 139 00:12:30,666 --> 00:12:32,666 Mereka sudah bersama bertahun-tahun. Tak mungkinlah kali ini berakhir. 140 00:12:40,590 --> 00:12:41,690 Yu Fei. / Huh? 141 00:12:41,691 --> 00:12:43,691 Siapa yang terus SMS dirimu itu? 142 00:12:46,515 --> 00:12:49,515 Cuma urusan perusahaan. Meng memintaku menyiapkan makan malam bisnis. 143 00:12:52,539 --> 00:12:54,539 Aku tak percaya, sini kulihat. 144 00:12:57,563 --> 00:12:59,563 Ding Dian 145 00:12:59,587 --> 00:13:01,587 memang kita bersama sudah berapa lama? 146 00:13:01,611 --> 00:13:03,611 Kau masih saja tak mempercayaiku. 147 00:13:04,535 --> 00:13:06,535 Kau boleh melihat. 148 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 Tapi jika tak ada apa-apa disitu 149 00:13:09,583 --> 00:13:11,583 kau harus meminta maaf padaku. 150 00:13:12,507 --> 00:13:15,507 Setuju. Jika disitu tak ada apa-apa 151 00:13:15,531 --> 00:13:17,531 aku akan meminta maaf. / Setuju. 152 00:13:27,555 --> 00:13:29,555 Oh tidak, tadi ada SMS masuk. 153 00:13:29,579 --> 00:13:31,579 Aku jadi kaget. 154 00:13:31,603 --> 00:13:33,603 Keluarkan. / Kemana hilangnya? 155 00:13:33,627 --> 00:13:35,627 Gunakan sumpitmu. / Dimana ya? 156 00:13:40,551 --> 00:13:42,551 Kemana larinya? Mana ya? 157 00:13:42,575 --> 00:13:44,575 Kamu memang sengaja! 158 00:13:48,599 --> 00:13:50,599 Kamu ngapain? 159 00:13:50,623 --> 00:13:53,523 Yu Fei, disinilah tempat pertama kami bertemu. 160 00:13:53,547 --> 00:13:56,547 Sekarang kita kembali di tempat ini dimulai. 161 00:13:56,571 --> 00:13:58,571 Aku belum selesai dengan masalah ponsel itu. 162 00:13:58,595 --> 00:14:00,595 Kuakui, aku memang... 163 00:14:01,519 --> 00:14:03,519 agak main-main. 164 00:14:03,543 --> 00:14:05,543 Tapi tu sebelum aku bertemu kamu. 165 00:14:05,567 --> 00:14:07,567 Dan sejak itu aku sudah jadi pria yang baru. 166 00:14:07,591 --> 00:14:09,591 Pria baru? / Huh. 167 00:14:10,515 --> 00:14:13,515 Baik, akan kulupakan masalah ponsel hari ini. 168 00:14:13,539 --> 00:14:15,539 Kita harus belajar dari kesalahan Meng dan Lin Jia. 169 00:14:15,563 --> 00:14:17,563 Kita harus lebih banyak bicara, lebih berkomunikasi. 170 00:14:17,587 --> 00:14:21,587 Jadi kita akan bicara sekarang. 171 00:14:22,511 --> 00:14:25,511 Apa maksudmu? / Sebuah pengakuan. 172 00:14:26,535 --> 00:14:28,535 Pengakuan... apa? 173 00:14:29,559 --> 00:14:32,559 Hal-hal yang saling kita sembunyikan semenjak kita bersama. 174 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 Aku katakan satu hal, kau minum satu gelas. 175 00:14:34,607 --> 00:14:36,607 Lalu kau katakan satu hal, dan aku minum satu gelas. 176 00:14:36,631 --> 00:14:38,631 Tak boleh ada yang marah. Kau ikut main? 177 00:14:39,555 --> 00:14:41,555 Aku ikut bila kau ikut. / Baguslah. 178 00:14:41,579 --> 00:14:43,579 Kita mulai. 179 00:14:43,603 --> 00:14:46,503 Waktu kemarin, kubilang padamu aku kerja lembur. 180 00:14:46,527 --> 00:14:49,527 Tapi sebenarnya, aku pergi sama teman-teman main videogame di warnet. 181 00:14:53,551 --> 00:14:55,551 Yu Fei, yang agak greget bisa tidak? 182 00:14:55,575 --> 00:14:57,575 Seriuslah? 183 00:14:57,599 --> 00:14:59,599 Ceritakan hal-hal yang beneran. / Hal yang beneran? 184 00:15:00,523 --> 00:15:02,523 Jadi kita bicarakan hal yang menarik. 185 00:15:02,547 --> 00:15:04,547 Bagaimana kalau 186 00:15:04,571 --> 00:15:06,571 kau berikan contoh. / Baik. 187 00:15:06,595 --> 00:15:08,595 Dengarkan baik-baik. 188 00:15:08,619 --> 00:15:12,519 Nomer kontak para gadis di ponselmu itu Lucy, Jessica, Christine, dll. 189 00:15:12,543 --> 00:15:14,543 Sudah aku hapus kemarin waktu kamu tidur 190 00:15:14,567 --> 00:15:16,567 saat jempolmu dilayar mau menutupnya. / Apa? 191 00:15:23,591 --> 00:15:25,591 Tak boleh marah. 192 00:15:28,515 --> 00:15:30,515 Tato yang ada di paha bawahku 193 00:15:30,539 --> 00:15:32,539 sebenarnya bukan nama ibuku dan bulan lahirku. 194 00:15:32,563 --> 00:15:34,563 Itu nama pacar pertamaku. 195 00:15:35,587 --> 00:15:38,587 Pantesan aku heran kenapa nama ibumu Coco. 196 00:15:38,611 --> 00:15:40,611 Mengesankan. 197 00:15:43,535 --> 00:15:45,535 Bagaimana perasaanmu? Kau menikmati permainan ini? / Sangat. 198 00:15:45,559 --> 00:15:47,559 Kalau begitu kita teruskan. / Silahkan saja. 199 00:15:47,583 --> 00:15:49,583 Tas jinjing yang kudapat di ulang tahunku 200 00:15:49,607 --> 00:15:51,607 kubilang padamu kalau aku minta tolong teman wanitaku untuk membelinya dari Anerika. 201 00:15:51,631 --> 00:15:53,531 Itu tak benar. 202 00:15:53,555 --> 00:15:55,555 Yang benar itu hadiah dari seorang pria yang menyukaiku. 203 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 Pada waktu perusahaan mengundang kami nonton film bareng, 204 00:15:57,603 --> 00:15:59,603 bukan perusahaan yang ngajak, tapi mantan pacarku 205 00:15:59,627 --> 00:16:01,627 yang baru kembali dari luar negeri dan menelponku. 206 00:16:01,651 --> 00:16:03,651 Waktu itu, aku bilang padamu kalau aku pergi sama teman-teman wanitaku. 207 00:16:03,675 --> 00:16:06,575 ke Floral Water Bay selama beberapa hari. Saat itu bukan cewek-cewek saja. 208 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 Juga ada 2 cowok kaya. Mereka yang bayari semuanya. 209 00:16:08,623 --> 00:16:10,623 Di hari yang sama saat kau bepergian itu 210 00:16:10,647 --> 00:16:12,547 aku pergi ke pestanya seorang teman cewek. 211 00:16:12,571 --> 00:16:14,571 Kami semua mabuk, 3 cowok dan 3 cewek. Dan tak ada yang berhasil pulang malam itu. 212 00:16:14,595 --> 00:16:17,595 6 bulan lalu, kau berteman dengan cewek seksi di WeChat. 213 00:16:17,619 --> 00:16:20,519 Kalian berdua berhubungan WeChat. Lalu dia tiba-tiba hilang dari kontak. 214 00:16:20,543 --> 00:16:23,543 Kukasih tahu ya, gadis itu adalah mata-mataku dan itu sebuah tes. 215 00:16:27,567 --> 00:16:29,567 Kalau begitu untuk ronde ini aku tak minum. 216 00:16:30,591 --> 00:16:32,591 Aku kasih tahu juga, 217 00:16:32,615 --> 00:16:35,515 dia tidak menghilang. Dia menggunakan akun lain untuk berteman denganku. 218 00:16:35,539 --> 00:16:37,539 Kuberi dia nama di-kontakku sebagai nama pria. Dia tertarik padaku sekarang. 219 00:16:37,563 --> 00:16:39,563 Aku bisa apa? 220 00:16:39,587 --> 00:16:43,587 Teman baikmu itu, Monica. Iya 'kan? / Masa bodoh! 221 00:16:44,511 --> 00:16:46,511 Monica. 222 00:16:47,535 --> 00:16:49,535 Tolong taruh. Taruh. 223 00:17:05,559 --> 00:17:07,559 Kau sudah bangun. / Kenapa kau disini? 224 00:17:09,583 --> 00:17:11,583 Mbak-mbak menyamakan masa menstruasinya. 225 00:17:11,607 --> 00:17:14,507 Mas-mas putus cinta sama-sama. 226 00:17:15,531 --> 00:17:17,531 Apa aku teman baik atau bukan? 227 00:17:20,555 --> 00:17:22,555 Apa yang terjadi? Kau putus dengan Ding Dian? 228 00:17:24,579 --> 00:17:27,579 Siapa yang ketahuan? Dia atau kamu? 229 00:17:28,503 --> 00:17:30,503 Kau tahu, akulah yang memimpin 230 00:17:30,527 --> 00:17:32,527 Public-Relation perusahaan. 231 00:17:33,551 --> 00:17:35,551 Ada waktunya melangkah dengan hormat untuk bisnis hiburan. 232 00:17:35,575 --> 00:17:37,575 Seperti setelah pesta makan malam. 233 00:17:37,599 --> 00:17:39,599 Untuk berpesta kau membutuhkan 234 00:17:41,523 --> 00:17:43,523 gadis-gadis. 235 00:17:43,547 --> 00:17:45,547 Pastilah. 236 00:17:45,571 --> 00:17:48,571 Tadi malam waktu makan malam, Salah satu rekan SMS aku. 237 00:17:48,595 --> 00:17:50,595 Tentu saja tak boleh kubiarkan dia melihat SMS itu. 238 00:17:50,619 --> 00:17:52,619 Jadi aku "secara tak sengaja" menjatuhkan ponselku ke dalam hotpot. 239 00:17:52,643 --> 00:17:55,543 Lalu, dia punya ide mengadakan 240 00:17:55,567 --> 00:17:57,567 permainan saling-mengaku. Dan aku ikut main. 241 00:17:59,591 --> 00:18:01,591 Kau dan aku berbeda jauh. 242 00:18:01,615 --> 00:18:03,615 Kau tak bicara sama sekali. Aku bicara banyak. 243 00:18:05,539 --> 00:18:07,539 Sudah kubilang 244 00:18:07,563 --> 00:18:09,563 berhati-hatilah. / Kau kira dia tak punya cucian kotor? 245 00:18:09,587 --> 00:18:12,587 Dia itu kayak diriku versi wanita. 246 00:18:14,511 --> 00:18:16,511 Belahan jiwa. 247 00:18:16,535 --> 00:18:18,235 broth3rmax 248 00:18:20,259 --> 00:18:22,559 Tn. Meng. / Ya? 249 00:18:22,583 --> 00:18:24,583 Kami pergi dulu. / Baiklah. / Dah. 250 00:18:24,607 --> 00:18:26,507 Terima kasih. 251 00:18:26,531 --> 00:18:28,531 Film apa yang mau kita tonton malam ini? 252 00:18:28,555 --> 00:18:30,555 Ada film sains-fiksi yang pasti bagus. 253 00:18:30,579 --> 00:18:32,579 Baiklah. 254 00:18:37,503 --> 00:18:39,503 SELASA, 16 AGUSTUS 255 00:18:47,527 --> 00:18:50,527 Maaf. / Kenapa kau ini? 256 00:18:50,551 --> 00:18:52,551 Filmnya sudah bubar. 257 00:18:52,575 --> 00:18:54,575 Mungkin tak ada di bioskop lagi minggu depan. 258 00:18:54,599 --> 00:18:56,599 Aku tahu, tapi begini semua konstruksi berlangsung di perusahaan. 259 00:18:56,623 --> 00:18:58,623 Tak ada orang lain lagi yang mengawasi pekerjaan itu. 260 00:18:58,647 --> 00:19:01,547 Ini cuma sekedar hiburan bagiku, kau sendiri tak bisa memanjakanku. 261 00:19:02,571 --> 00:19:04,571 Baik, baik. Memang salahku, salahku. 262 00:19:04,595 --> 00:19:06,595 Semua ini salahku, mengerti? Suatu saat bila kita tak mengkhawatirkan uang lagi 263 00:19:06,619 --> 00:19:08,619 kita bisa nonton film kapanpun. / Tidak. 264 00:19:08,643 --> 00:19:10,643 Hanya saat separoh harga saja. 265 00:19:10,667 --> 00:19:12,667 Tak peduli berapa banyak uang yang kau hasilkan. 266 00:19:12,691 --> 00:19:14,691 Kita hanya nonton film yang separoh harga saja. 267 00:19:15,515 --> 00:19:17,515 Gadis pintar. 268 00:19:17,539 --> 00:19:19,539 Baiklah, kita nonton filmnya hari Selasa saja. 269 00:19:39,563 --> 00:19:42,563 "Kirimkan barang-barangku ke 6-2-908, Jalan Fangcao." 270 00:19:47,587 --> 00:19:47,986 B 271 00:19:47,987 --> 00:19:48,386 Ba 272 00:19:48,387 --> 00:19:48,786 Bai 273 00:19:48,787 --> 00:19:49,186 Baik 274 00:19:49,187 --> 00:19:50,587 Baik. 275 00:19:56,511 --> 00:19:58,511 Harus kukerjakan seperti yang kau lakukan. Meninggalkan beberapa barang-barang, 276 00:19:58,535 --> 00:20:00,535 dengan begitu aku ada alasan untuk menelpon dia, 277 00:20:00,559 --> 00:20:02,559 dan membentak dia! 278 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Kau tak perlu alasan untuk membentak dia. 279 00:20:04,607 --> 00:20:06,607 Telpon dan bentak saja dia. 280 00:20:06,631 --> 00:20:09,531 Aku tak bisa. Siapapun yang menelpon duluan, itu yang kalah. 281 00:20:13,555 --> 00:20:16,555 Apa kau berikan alamatmu pada Meng, sehingga dia bisa tahu kemana mencarimu 282 00:20:16,579 --> 00:20:18,579 saat dia di dekat situ? 283 00:20:21,503 --> 00:20:23,503 Tidak. 284 00:20:25,527 --> 00:20:27,527 Tentu saja, kau tak akan mengakuinya. 285 00:20:28,551 --> 00:20:30,551 Aku melihat semua roda kecil itu berputar di kepalamu. 286 00:20:35,575 --> 00:20:37,575 Menginaplah di tempatku malam ini. 287 00:20:37,599 --> 00:20:39,599 Aku tak mau sendirian. 288 00:20:45,523 --> 00:20:47,523 Apa kegiatan kita malam ini? 289 00:20:49,547 --> 00:20:52,547 Aku tak punya rencana apapun malam ini. Kau saja yang atur. 290 00:20:52,571 --> 00:20:54,571 Malam Selasa tanpa batas. 291 00:20:54,595 --> 00:20:56,595 Bagaimana kalau, kita berdua nonton film? 292 00:20:57,519 --> 00:20:59,519 Rasanya agak aneh ya? 293 00:21:00,543 --> 00:21:02,543 Kau telah berhubungan selama 5 tahun. Aku 2 tahun. 294 00:21:03,567 --> 00:21:05,567 Apa kau tak merindukan hari-hari saat kita menguasai suasana malam Chengdu? 295 00:21:05,591 --> 00:21:08,591 Dengarkan aku, kapanpun kau memutuskan berbaikan dengan Lin 296 00:21:08,615 --> 00:21:12,515 sebelum itu terjadi ada jendela emas masa bujangan. 297 00:21:12,539 --> 00:21:14,539 Kesempatan yang langka. 298 00:21:14,563 --> 00:21:16,563 Kita masih cukup muda waktu itu. 299 00:21:16,587 --> 00:21:18,587 Aku terlalu tua untuk urusan itu. 300 00:21:19,511 --> 00:21:22,511 Aku punya grup gaul WeChat ini. Ada beberapa gadis baru. 301 00:21:22,535 --> 00:21:24,535 Usia 21, 22 paling banter. 302 00:21:25,559 --> 00:21:27,559 Ayo berangkat. 303 00:21:28,583 --> 00:21:30,583 Cepetan. 304 00:21:46,507 --> 00:21:48,507 Hey. 305 00:21:49,531 --> 00:21:50,731 Apa? 306 00:21:51,588 --> 00:21:54,288 Jaman sekarang mereka menari seperti ini? 307 00:21:54,512 --> 00:21:57,512 Ya. / Bagaimana dengan topeng-topeng itu? 308 00:21:58,536 --> 00:22:00,536 Jaga-jaga agar liurnya tak kemana-mana. 309 00:22:04,560 --> 00:22:07,560 Bukankah kau dulu jadi raja nari MIX waktu di kampus? 310 00:22:07,584 --> 00:22:09,584 Tunjukkan pada mereka. / Tidak. 311 00:22:10,508 --> 00:22:12,508 Dulu kita bergoyang begini. 312 00:22:12,532 --> 00:22:14,532 Kau kurang pas melakukannya. 313 00:22:14,556 --> 00:22:15,556 Yoyo. / Ya? 314 00:22:15,580 --> 00:22:18,580 Serahkan ini pada yang lebih jago. 315 00:22:44,504 --> 00:22:46,504 Buat apa ini? / Lakukan saja kayak aku. 316 00:22:46,528 --> 00:22:48,528 Inilah tema malam ini. 317 00:22:49,552 --> 00:22:54,552 Untuk kebebasan! 318 00:23:10,576 --> 00:23:12,576 Bu Deng, 319 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 aku tak tahu cara mencari kurir. 320 00:23:14,624 --> 00:23:16,624 Tolong bantu kirimkan semua barang-barang ini 321 00:23:16,648 --> 00:23:18,648 pada Lin. 322 00:23:18,672 --> 00:23:20,672 Baik. 323 00:23:25,596 --> 00:23:27,596 Semalam kau "habis-habisan". 324 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Lin sudah pergi? 325 00:23:45,544 --> 00:23:47,544 Jadi ini? 326 00:23:54,568 --> 00:23:56,568 Apa rencana hari ini? 327 00:23:56,592 --> 00:23:58,592 Terus saja mengguncang. / Apa? 328 00:23:58,616 --> 00:24:00,616 Terus... 329 00:24:01,540 --> 00:24:03,540 mengguncang. / Ya. 330 00:24:48,564 --> 00:24:59,264 broth3rmax 331 00:25:09,588 --> 00:25:19,288 broth3rmax 332 00:25:50,512 --> 00:25:52,512 Udara segar. 333 00:25:52,536 --> 00:25:55,536 Permainan segar. Gadis-gadis segar. 334 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Aku kembali lagi. 335 00:26:01,584 --> 00:26:03,584 Sudah lama tak sesantai ini. 336 00:26:04,508 --> 00:26:06,508 Aku telah sadar. 337 00:26:06,532 --> 00:26:08,532 Masa bujangan sangat cocok denganku. 338 00:26:08,556 --> 00:26:10,556 Beginilah seharusnya hidupku. 339 00:26:11,580 --> 00:26:13,580 Ini sudah beberapa hari. 340 00:26:13,604 --> 00:26:15,604 Aku merasa seperti bujangan lagi dan rasanya asyik. 341 00:26:15,628 --> 00:26:17,628 Benar sekali. 342 00:26:17,652 --> 00:26:19,652 Setelah aku dan Ding Dian mulai berkencan, karena dia tak main videogame 343 00:26:19,676 --> 00:26:21,676 aku berhenti main videogame. Sama kayak Lin Jia yang tak pergi ke klub, 344 00:26:21,700 --> 00:26:23,500 sehingga kau juga berhenti klubing. / Betul. 345 00:26:23,524 --> 00:26:25,524 Rasanya hanya karena kita ini pria 346 00:26:25,548 --> 00:26:27,548 kita berkewajiban terikat pada keinginan mereka. 347 00:26:27,572 --> 00:26:30,572 Lagian, mereka harusnya setuju nongkrong bersama kita disini hari ini 348 00:26:37,596 --> 00:26:39,596 apa mereka itu akan kesini? 349 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Tidak. 350 00:26:44,544 --> 00:26:46,544 Aku merasa sedih pada kaum pria. 351 00:26:46,568 --> 00:26:49,568 Kau adalah karyawannya orang saat kerja. Lalu jadi pacarnya orang saat tak kerja. 352 00:26:49,592 --> 00:26:51,592 Kapan kau bisa jadi dirimu sendiri? 353 00:26:55,516 --> 00:26:57,516 Sekaranglah. 354 00:27:03,540 --> 00:27:05,540 Meng Yun dan aku telah kembali menjadi jomlo lagi 355 00:27:05,564 --> 00:27:07,564 hampir di waktu yang bersamaan. 356 00:27:07,588 --> 00:27:11,588 Pasangan harus saling bisa memberi jarak. 357 00:27:13,512 --> 00:27:15,512 Itu sama kayak yang diucapkan Ding Dian padamu pertama kali kalian bertemu. 358 00:27:15,536 --> 00:27:17,536 Ya. / Aku tak masak 359 00:27:17,560 --> 00:27:21,560 tapi aku akan belajar membuat sup yang enak untuk memberi makan pacarku 360 00:27:21,584 --> 00:27:23,584 saat dia pulang tiap hari. 361 00:27:24,508 --> 00:27:27,508 Dia juga bilang begitu. 362 00:27:29,532 --> 00:27:31,532 Dimana supnya sekarang? 363 00:27:31,556 --> 00:27:33,556 Semuanya masuk ke selokan. 364 00:27:35,580 --> 00:27:37,580 Kalian para gadis, selalu saja menipu mata kami lelaki 365 00:27:37,604 --> 00:27:39,604 dengan semua kata-kata manis itu sebelum kami sadar itu sudah terlambat. 366 00:27:40,528 --> 00:27:42,528 Kurasa itu yang dikatakan orang-orang mengenai kalian lelaki. 367 00:27:42,552 --> 00:27:45,552 Ya. / Kalau begitu, rasanya kita impas sekarang. 368 00:27:45,576 --> 00:27:47,576 Ya ayo, bersulang. 369 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Telpon pertama setelah putus cinta? 370 00:27:53,524 --> 00:27:55,524 Kurasa dia sudah gila duluan. 371 00:27:56,548 --> 00:27:59,548 Mungkin saja. Aku masih menikmati kehidupan bujangku yang baru. 372 00:28:00,572 --> 00:28:02,572 Jika dia ingin balikan 373 00:28:02,596 --> 00:28:04,596 aku harus pikir-pikir dulu. / Dasar wanita. 374 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Kau harus mengabaikannya, agar mereka sadar kalau memang tak masuk akal. 375 00:28:07,544 --> 00:28:09,544 Jawablah. Lihat saja dia mau bilang apa. 376 00:28:12,568 --> 00:28:14,568 Halo? 377 00:28:16,592 --> 00:28:18,592 Siapa... 378 00:28:19,516 --> 00:28:21,516 yang kau telpon brengsek? 379 00:28:21,540 --> 00:28:23,540 Kau sudah senang-senang huh? 380 00:28:23,564 --> 00:28:26,564 Merasa merdeka? Kau sudah lama tak mencintaiku, iya 'kan? 381 00:28:26,588 --> 00:28:29,588 Apa kau bersama Monica sekarang? Aku tak akan mengingat masa lalumu. 382 00:28:29,612 --> 00:28:31,612 Dasar kau brengsek. Bajingan. Kusia-siakan tahun-tahun terbaikku bersamamu. 383 00:28:31,636 --> 00:28:33,636 Kau berhutang padaku! 384 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Dia itu memang... 385 00:28:39,584 --> 00:28:41,584 Sudahlah. 386 00:28:41,608 --> 00:28:44,508 Dari suaranya jelas dia mabuk. / Mabuk sudah pasti 387 00:28:45,532 --> 00:28:47,532 jadi kebenarannya muncul. 388 00:28:47,556 --> 00:28:49,556 Katanya dia menyia-nyiakan tahun-tahun terbaiknya bersamaku. 389 00:28:50,580 --> 00:28:52,580 Aku juga menginvestasikan waktuku. 390 00:28:52,604 --> 00:28:54,604 Tak apa, aku tahu. Ayo minum. 391 00:28:54,628 --> 00:28:56,628 Jangan terlalu dipikirkan. 392 00:29:02,552 --> 00:29:04,552 Masa bodoh, aku akan bicara dengannya! 393 00:29:04,576 --> 00:29:06,576 Mana sup yang kau janjikan? 394 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 Kau tak bohong 'kan? 395 00:29:11,524 --> 00:29:13,524 Kau bilang memata-matai ponselku. 396 00:29:13,548 --> 00:29:15,548 Dan kau menghapus nomer-nomer kontakku. 397 00:29:15,572 --> 00:29:18,572 Siapa sekarang yang keterlaluan? 398 00:29:18,596 --> 00:29:20,596 Terkadang aku mungkin ingin bersenang-senang. 399 00:29:20,620 --> 00:29:23,520 Tapi tak ada sangkut pautnya dengan yang terjadi pada orang lain. 400 00:29:24,544 --> 00:29:26,544 Apa kau selingkuh atau tidak? 401 00:29:29,568 --> 00:29:32,568 Aku mau kau jujur padaku. Siapa yang jahat disini? 402 00:29:38,592 --> 00:29:40,592 Kau bodoh ya? 403 00:29:40,616 --> 00:29:43,516 Kubilang aku ingin putus dan kamu mau saja. 404 00:29:43,540 --> 00:29:46,540 Tak bisakah kau lebih baikan lagi padaku? 405 00:30:19,564 --> 00:30:21,564 Untukmu, buat membantumu bangun. 406 00:30:21,588 --> 00:30:23,588 Makasih. / Sayang, teh untukmu. 407 00:30:23,612 --> 00:30:25,612 Membantu memulihkan mabukmu. 408 00:30:26,536 --> 00:30:29,536 Kau juga mau menghiburku. / Tak apa. 409 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Memang harus ada satu orang yang gila duluan. 410 00:30:31,584 --> 00:30:34,584 Siapa yang kamu bilang gila? Aku cuma lagi mabuk. 411 00:30:38,508 --> 00:30:40,508 Aku cuma ingin memastikan terakhir kali. 412 00:30:41,532 --> 00:30:44,532 Apa memang aku yang... menelpon dia duluan tadi malam? 413 00:30:44,556 --> 00:30:47,556 Uh-huh. Lalu dia menelpon balik. 414 00:30:49,580 --> 00:30:52,580 Apakah mungkin dia mengira dia yang menang karena aku menelpon duluan? 415 00:30:52,604 --> 00:30:54,604 Mungkin. / Pasti. 416 00:30:55,528 --> 00:30:58,528 Oh tidak, kemana harga diriku. 417 00:30:59,552 --> 00:31:01,552 Tidak, aku harus mikirkan cara 418 00:31:01,576 --> 00:31:03,576 untuk penyelamatan. 419 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 Kau mencintai dia 'kan? Itu lebih besar dari pada keangkuhanmu 'kan? 420 00:31:08,524 --> 00:31:10,524 Bagaimana denganmu? Mengapa kau belum menelpon Meng Yun? 421 00:31:13,548 --> 00:31:15,548 Atau dia yang tak menjawab? 422 00:31:17,572 --> 00:31:20,572 Chloe, bisa tidak kau berhenti ngomong. 423 00:31:22,596 --> 00:31:24,596 Mengapa hari ini kamu kesini sepagi ini? 424 00:31:25,520 --> 00:31:27,520 Kata bosku aku bukan diriku akhir-akhir ini 425 00:31:27,544 --> 00:31:29,544 dan menyuruhku untuk cuti. 426 00:31:30,568 --> 00:31:32,568 Aku lagi mikir tentang memanfaatkan waktu ini untuk traveling. 427 00:31:34,592 --> 00:31:36,592 Bagaimana kalau kalian berdua ikut? 428 00:31:36,616 --> 00:31:39,516 Aku tak bisa. Chloe mau pulang dalam beberapa hari. 429 00:31:39,540 --> 00:31:41,540 Jadi cuma aku yang menjaga toko. 430 00:31:41,564 --> 00:31:44,564 Ibuku mau menikah. / Lagi? 431 00:31:44,588 --> 00:31:46,588 Dengan... 432 00:31:46,612 --> 00:31:48,612 Aku tak tahu. 433 00:31:48,636 --> 00:31:52,536 Kau tahu, aku sedang berputar antara jadi orang kaya dan orang bangkrut. 434 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Itu bergantung pada kinerja ibuku. 435 00:31:55,584 --> 00:31:58,584 Saat aku pergi, jangan bertindak bodoh lagi. 436 00:31:59,508 --> 00:32:01,508 Tak usah khawatir. Aku merasa kami berdua 437 00:32:01,532 --> 00:32:03,532 memang butuh penyesuaian. 438 00:32:03,556 --> 00:32:06,556 Mengapa kita mau menghukum diri sendiri dengan pesta kejam lainnya? 439 00:32:06,580 --> 00:32:09,580 Aku melihat postingan akun sosmednya. Itu kayak melihat tawanan liar... 440 00:32:09,604 --> 00:32:11,604 yang dibebaskan ke alam liar. Itu yang membuatku jengkel. 441 00:32:13,528 --> 00:32:15,528 Kurasa, itu bagian dari alasan 442 00:32:15,552 --> 00:32:17,552 aku hilang kendali tadi malam. 443 00:32:18,576 --> 00:32:20,576 Dia telah membuat hidupku sedih. 444 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 Tak akan kubiarkan dia lolos dengan mudah. 445 00:32:25,524 --> 00:32:27,524 Apa lagi? 446 00:32:28,548 --> 00:32:31,548 Karena kita sudah putus, kita harus selesaikan urusan yang belum selesai. 447 00:32:31,572 --> 00:32:33,572 Mari kita kembalikan masing-masing barang kita sekarang 448 00:32:33,596 --> 00:32:35,596 sebagai tanda berpisah baik-baik. 449 00:32:35,620 --> 00:32:38,520 Sebuah penutupan. / Jadi ini penutupan. 450 00:32:38,544 --> 00:32:40,544 Ya. Penutupan. 451 00:32:41,568 --> 00:32:43,568 Baiklah. Ini dia penutupannya, 452 00:32:43,592 --> 00:32:45,592 mulai saja. Bersulang. 453 00:32:51,516 --> 00:32:53,516 Sekarang katakan, 454 00:32:53,540 --> 00:32:55,540 bagaimana kita memulainya? 455 00:32:55,564 --> 00:32:57,564 Kau kembalikan hadiah dariku dan sebutkan harganya. 456 00:32:57,588 --> 00:32:59,588 Lalu juga kukembalikan hadiahmu yang sama harganya. Begitu seterusnya. 457 00:32:59,612 --> 00:33:01,612 Kita akan tentukan selisihnya nanti. 458 00:33:01,636 --> 00:33:03,636 Kemudian, selesailah. 459 00:33:05,560 --> 00:33:07,560 Ayo kita mulai. 460 00:33:08,584 --> 00:33:10,584 Yang ini, berapa harganya? 461 00:33:11,508 --> 00:33:13,508 2000 sekian yuan. / Baik. 462 00:33:13,532 --> 00:33:15,532 Kalau begitu 2500 yuan. 463 00:33:18,556 --> 00:33:20,556 Biar kucari yang sama harganya. 464 00:33:22,580 --> 00:33:24,580 Yeezy Boost 350 V2. Hitam. 465 00:33:24,604 --> 00:33:26,604 Berapa harganya? / 480 yuan termasuk ongkirnya. 466 00:33:26,628 --> 00:33:28,628 Apa? 467 00:33:29,552 --> 00:33:31,552 2480. 468 00:33:31,576 --> 00:33:33,576 Terlambat. Aku penasaran 469 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 kenapa kakiku bau ketika memakainya? 470 00:33:37,524 --> 00:33:39,524 Tak usah disebutkan hal yang detil. Bukankah kau selalu memakainya? 471 00:33:39,548 --> 00:33:41,548 Harganya 2.480. 472 00:33:41,572 --> 00:33:43,572 Aku minus 20. Bagaimana kalau aku minum segelas saja? 473 00:33:46,596 --> 00:33:48,596 Giliranmu. 474 00:33:48,620 --> 00:33:50,620 Dompet ini, berapa harganya? 475 00:33:51,544 --> 00:33:53,544 5.700, tunggu. 476 00:33:54,568 --> 00:33:56,568 Ini dompet pertama yang kubeli untukmu. 477 00:33:56,592 --> 00:33:58,592 Lihat betapa usangnya sekarang. Kau mau mengembalikannya? 478 00:33:58,616 --> 00:34:00,616 Mana dompet yang kau pakai sekarang? 479 00:34:01,540 --> 00:34:04,540 Sekarang? Aku masih pakai yang satu itu. 480 00:34:04,564 --> 00:34:07,564 Aku sedang pakai. Ayo giliranmu. 481 00:34:12,588 --> 00:34:14,588 Ini kamera SLR, berapa harganya? 482 00:34:15,512 --> 00:34:17,512 Ini agak mahalan, 7.800. 483 00:34:17,536 --> 00:34:20,536 Kurangi ini, kamu minus 2000 sekarang. 484 00:34:20,560 --> 00:34:22,560 Tidak, tunggu. 485 00:34:22,584 --> 00:34:24,584 Saat kau berikan kamera ini, bukankah kita sepakat 486 00:34:24,608 --> 00:34:26,608 kalau kau akan memakainya untuk memotret momen-momen atletis kuat diriku 487 00:34:26,632 --> 00:34:28,632 di lapangan basket? 488 00:34:28,656 --> 00:34:31,556 Tapi ini ternyata, aku yang sering memotret dirimu saat itu. 489 00:34:31,580 --> 00:34:33,580 Disini isinya cuman fotomu. 490 00:34:34,504 --> 00:34:36,504 Bagaimana dengan lingerie seksi yang kau belikan? 491 00:34:36,528 --> 00:34:39,528 Siapa yang dapat untung? 492 00:34:41,552 --> 00:34:44,552 6666666666 493 00:34:45,576 --> 00:34:47,576 Selanjutnya. 494 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Ini mug yang sepasang. 495 00:34:56,524 --> 00:34:58,524 Ini... 496 00:34:58,548 --> 00:35:00,548 Kita saling tukar saja. 497 00:35:00,572 --> 00:35:02,572 Tak perlu dihitung. 498 00:35:09,596 --> 00:35:11,596 Ayo, bersulang. 499 00:35:22,520 --> 00:35:24,520 Hey, Chuck! 500 00:35:24,544 --> 00:35:26,544 Tiger. 501 00:35:26,568 --> 00:35:28,568 Pan, ada apa? 502 00:35:28,592 --> 00:35:30,592 Ayo kita kumpulkan geng lama. 503 00:35:30,616 --> 00:35:32,616 Minum-minum. 504 00:35:33,540 --> 00:35:35,540 Kau sama kerabatmu? 505 00:35:35,564 --> 00:35:38,564 Kawan, ini agak keseringan akhir-akhir ini. 506 00:35:38,588 --> 00:35:40,588 Mungkin butuh menenangkan diri beberapa hari. 507 00:35:47,512 --> 00:35:49,512 Aku membelikanmu 508 00:35:49,536 --> 00:35:52,536 semua produk perawatan kulit. Mungkin kau harus kelupas kulitmu. 509 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 Ya lucu. 510 00:35:54,584 --> 00:35:56,584 Bagaimana dengan, 511 00:35:56,608 --> 00:35:59,508 semua add-on dan skin karakter videogame-mu? 512 00:35:59,532 --> 00:36:01,532 Aku yang membelikannya buatmu. 513 00:36:01,556 --> 00:36:04,556 Dan juga level-power. 514 00:36:04,580 --> 00:36:07,580 Kembalikan semuanya. / Semua celana dalam dan kaos kakimu 515 00:36:07,604 --> 00:36:09,604 aku yang belikan. 516 00:36:09,628 --> 00:36:11,528 Lepaskan sekarang. 517 00:36:11,552 --> 00:36:13,552 Katakan sekali saja 518 00:36:13,576 --> 00:36:15,576 kalau kau yang bayar kita makan di luar? 519 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 Ayo, keluarkan semua makanannya. 520 00:36:25,524 --> 00:36:27,524 Ini memang sering terjadi. 521 00:36:33,548 --> 00:36:35,548 Sayang, aku tahu aku tak bisa masak. 522 00:36:35,572 --> 00:36:37,572 Tapi aku punya resep rahasia untuk bikin mie instan. 523 00:36:39,596 --> 00:36:41,596 Benarkah? 524 00:36:45,520 --> 00:36:48,520 Lihat, semua kaldunya terserap oleh mie. 525 00:36:57,544 --> 00:36:59,544 Enak? / Lezat. 526 00:36:59,568 --> 00:37:02,568 Tak peduli berapapun uang yang kuhasilkan nantinya 527 00:37:02,592 --> 00:37:04,592 aku akan makan mie-mu paling tidak sekali sehari. 528 00:37:06,516 --> 00:37:08,516 Setuju. 529 00:37:17,540 --> 00:37:19,540 Sayang. / Huh? 530 00:37:19,564 --> 00:37:21,564 Bisa tidak kita piara anjing? 531 00:37:21,588 --> 00:37:23,588 Saat kita pindah ke rumah yang lebih besar nanti 532 00:37:23,612 --> 00:37:25,612 pasti akan kubelikan anjing. 533 00:37:25,636 --> 00:37:27,636 Hanya saja kita belum siap sekarang. 534 00:37:38,560 --> 00:37:44,160 broth3rmax 535 00:38:10,584 --> 00:38:12,584 Jadi pertama kali kita bertemu semenjak kita putus 536 00:38:12,608 --> 00:38:14,608 mengarah ke begini. 537 00:38:15,532 --> 00:38:17,532 Agak bersemangat. 538 00:38:17,556 --> 00:38:19,556 Ya. 539 00:38:21,580 --> 00:38:23,580 Jadi kita... / Tidak balikan lagi! 540 00:38:23,604 --> 00:38:25,604 Baiklah. 541 00:38:28,528 --> 00:38:30,528 Jadi? 542 00:38:30,552 --> 00:38:32,552 Kamu mandi dulu, atau aku yang mandi duluan? 543 00:38:32,576 --> 00:38:34,576 Kau mandilah dulu. Aku mau baringan dulu sebentar. 544 00:38:51,500 --> 00:38:57,200 SELAMAT DATANG DI MANADO 545 00:38:58,224 --> 00:39:01,224 MONUMEN YESUS MEMBERKATI 546 00:39:51,548 --> 00:39:53,548 Tolong, boleh kulihat yang itu? 547 00:39:57,572 --> 00:39:59,572 Bagaimana tadi malam? 548 00:39:59,596 --> 00:40:02,596 Aku mau telpon untuk memberitahu aku telah tiba, kau tak angkat telponnya. 549 00:40:02,620 --> 00:40:04,620 Sesuatu terjadi? 550 00:40:04,644 --> 00:40:06,544 Tidak, tidak. 551 00:40:06,568 --> 00:40:08,568 Kami agak mabuk lalu jalan berpisah. 552 00:40:12,592 --> 00:40:14,592 Tapi, aku baru sadar. 553 00:40:14,616 --> 00:40:16,616 Yu Fei sebenarnya telah membelikanku banyak barang. 554 00:40:16,640 --> 00:40:19,540 Dia biasanya pelit soal uang 555 00:40:19,564 --> 00:40:21,564 tapi sangat murah hati bila soal dirimu. 556 00:40:21,588 --> 00:40:22,588 Dia harus begitu. 557 00:40:22,612 --> 00:40:25,512 Bagaimana seorang pria membuktikan cintanya padamu? No. 1, membelanjakan uangnya demi dirimu. 558 00:40:25,536 --> 00:40:27,536 No. 2, memakaikan cincin di jarimu. Coba pikir 559 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 mereka sanggup kerja keras demi mendapatkan uang itu. 560 00:40:30,584 --> 00:40:33,584 Mereka mau menghabiskan uangnya pada orang-orang yang pantas menerimanya. 561 00:40:34,508 --> 00:40:37,508 Pokoknya, pria yang bersedia menghabiskan uang demi dirimu, tak perlu mencintaimu. 562 00:40:37,532 --> 00:40:40,532 Tapi pria yang tak sanggup membayarimu, pasti tak mencintaimu. 563 00:40:41,556 --> 00:40:43,556 Kurasa begitu. 564 00:40:43,580 --> 00:40:47,580 Tapi, melihat barang-barang hadiah kami, 565 00:40:47,604 --> 00:40:49,604 telah membuatku agak sentimentil. 566 00:40:50,528 --> 00:40:52,528 Ya. 567 00:40:52,552 --> 00:40:54,552 Bagi 2 orang yang tinggal bersama selama ini 568 00:40:55,576 --> 00:40:57,576 kau bisa bagi-bagikan barang itu, 569 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 tapi kau tak bisa mematikan kenangannya begitu saja. 570 00:41:00,524 --> 00:41:02,524 Bagaimana kabarmu? Dari penampilan postingan akunmu 571 00:41:02,548 --> 00:41:04,548 suasana hatimu lagi senang. 572 00:41:04,572 --> 00:41:07,572 Liburan ini terlambat 5 tahun, sesuatu yang Meng Yun pernah janjikan. 573 00:41:07,596 --> 00:41:10,596 Namun pada akhirnya, hanya aku sendiri. 574 00:41:11,520 --> 00:41:15,520 Nikmati saja liburanmu, jangan kebanyakan mikir. 575 00:41:15,544 --> 00:41:18,544 Apa kamu sudah ketemu cowok manis? 576 00:41:18,568 --> 00:41:20,568 Sudah 5 tahun. Kamu pantas mendapat daging segar. 577 00:41:21,592 --> 00:41:23,592 Tentu. 578 00:41:23,616 --> 00:41:25,616 Kau mau aku bawakan cowok juga? 579 00:41:38,540 --> 00:41:40,540 Ada apa? 580 00:41:40,564 --> 00:41:42,564 Kau menghilang di hadapanku semalaman. 581 00:41:42,588 --> 00:41:44,588 Di tempat salah satu TTDP-mu? 582 00:41:44,612 --> 00:41:46,612 TTDP apa? 583 00:41:48,536 --> 00:41:51,536 Teman Tidur Dibawah Pengaruh. 584 00:41:52,560 --> 00:41:54,560 Aku tak mengerti yang kau bicarakan. 585 00:41:57,584 --> 00:41:59,584 Apa yang terjadi? Kelihatannya serius. 586 00:42:05,508 --> 00:42:07,508 Lin Jia pergi traveling. 587 00:42:08,532 --> 00:42:10,532 Dolphin Bay? 588 00:42:10,556 --> 00:42:12,556 Saat dia dan aku baru jadian, 589 00:42:12,580 --> 00:42:14,580 kami membicarakan soal pergi ke Dolphin Bay suatu hari nanti. 590 00:42:14,604 --> 00:42:16,604 Itu dia. 591 00:42:16,628 --> 00:42:18,628 Dia mempostingnya dengan sengaja agar kau bisa melihatnya. 592 00:42:19,552 --> 00:42:21,552 Tapi apa kau tak melihat ini aneh? 593 00:42:21,576 --> 00:42:23,576 Aneh bagaimana? / Pemandangannya, 594 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 aku paham. 595 00:42:25,624 --> 00:42:27,624 Foto-foto selfie, tentu biasalah. 596 00:42:27,648 --> 00:42:29,548 Tapi... 597 00:42:29,572 --> 00:42:31,572 siapa yang memotret dia sebadan penuh? 598 00:42:36,596 --> 00:42:38,596 Benar juga. 599 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Aku juga lihat updetan teman juga begitu. 600 00:42:42,544 --> 00:42:45,544 Kata orang, mereka yang traveling sendirian, memposting kayak foto-foto, pantai, pemandangan 601 00:42:45,568 --> 00:42:47,568 hotel bintang-5 kau yakin. 602 00:42:47,592 --> 00:42:49,592 Lalu jengjeng! Foto sebadan penuh. 603 00:42:49,616 --> 00:42:51,616 Bukankah kau traveling sendirian? Siapa yang memotret dirimu? 604 00:42:53,540 --> 00:42:55,540 Mencurigakan. 605 00:42:55,564 --> 00:42:58,564 Apa kau curiga dia pergi traveling bersama pria? 606 00:42:58,588 --> 00:43:00,588 Tidaklah. Hargailah diriku. 607 00:43:00,612 --> 00:43:02,612 Itu dia. 608 00:43:07,536 --> 00:43:09,536 Mungkin... 609 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 coba lihat yang lainnya. / Ya, ayo kita lihat. 610 00:43:12,584 --> 00:43:14,584 Kau juga boleh lihat postingannya. 611 00:43:14,608 --> 00:43:16,608 Biar aku fokus pada foto yang kedua. 612 00:43:16,632 --> 00:43:18,632 Coba saja apakah aku bisa melihat cerminan sosok pria dari kacamatanya. 613 00:43:19,556 --> 00:43:21,556 Kau lihat foto yang keempat. Mungkin kau bisa lihat lewat jendela itu 614 00:43:21,580 --> 00:43:23,580 dan menangkap gambar lebih detil? 615 00:43:23,604 --> 00:43:26,504 Kayak rokok, atau sesuatu lainnya. 616 00:43:27,528 --> 00:43:29,528 Lihat lebih dekat. / Baik. 617 00:44:01,552 --> 00:44:03,552 "Ingatkan aku untuk beli kopi. ~Cinta~" 618 00:44:47,576 --> 00:44:50,576 Maaf, aku telat. 619 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 Bangku lama disimpan buat teman kelas lama. 620 00:44:56,524 --> 00:44:58,524 Baik baik. 621 00:45:05,548 --> 00:45:07,548 Apa kau yakin ini tak berlebihan? 622 00:45:07,572 --> 00:45:09,572 Aku tak ingin memaksamu. / Tidaklah. 623 00:45:09,596 --> 00:45:11,596 Tempatnya tak jauh 'kan. 624 00:45:13,520 --> 00:45:17,520 Reuni kelas hari ini berakhir cukup awal. 625 00:45:18,544 --> 00:45:21,544 Semuanya bersikap agak canggung. 626 00:45:22,568 --> 00:45:24,568 Sebenarnya itu bisa dimengerti. 627 00:45:24,592 --> 00:45:27,592 Bahkan orang yang kau kenal akrab atau yang paling dekat saat itu 628 00:45:27,616 --> 00:45:29,616 jika kau kehilangan kontak dengan mereka dalam waktu yang lama 629 00:45:29,640 --> 00:45:32,540 mereka bagai orang asing bagimu. 630 00:45:37,564 --> 00:45:39,564 Apa aku ngomong salah? 631 00:45:41,588 --> 00:45:43,588 Atau membuatmu kepikiran... 632 00:45:46,512 --> 00:45:48,512 Tak masalah. 633 00:45:48,536 --> 00:45:50,536 Kau baik-baik saja 'kan? 634 00:45:51,560 --> 00:45:53,560 Kamu tampak pucat. 635 00:45:55,584 --> 00:45:57,584 Cuma karena cuaca. Aku agak rentan bila pergantian musim. 636 00:45:59,508 --> 00:46:01,508 Aku baik-baik saja. 637 00:46:48,532 --> 00:46:50,532 Sayang. / Ya? 638 00:46:50,556 --> 00:46:52,556 Aku merasa begitu lemah. 639 00:46:54,580 --> 00:46:56,580 Mungkin aku mati lebih cepat darimu. 640 00:46:56,604 --> 00:46:58,604 Jangan ngomong ngawur. 641 00:46:58,628 --> 00:47:00,628 Kamu cuma rentan kena flu saat pergantian musim. 642 00:47:00,652 --> 00:47:03,552 Aku sudah buat catatan mental soal itu. 643 00:47:03,576 --> 00:47:05,576 Dan sudah kusimpan obat-obatan di rumah jaga-jaga jika kau membutuhkannya. 644 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Kapanpun kau flu atau demam 645 00:47:08,524 --> 00:47:10,524 aku akan ada untukmu. 646 00:47:10,548 --> 00:47:12,548 Kapanpun kamu sakit saat menstruasi, 647 00:47:12,572 --> 00:47:14,572 akan kubuatkan minuman manis-manis. 648 00:47:14,596 --> 00:47:16,596 Oh, yang lebih penting lagi, kamu alergi mangga. 649 00:47:16,620 --> 00:47:18,620 Aku harus ingat itu. 650 00:47:18,644 --> 00:47:21,544 Karena aku pernah menciummu setelah aku makan mangga. 651 00:47:21,568 --> 00:47:25,568 Seluruh tubuhmu tiba-tiba bentol-bentol. / Tapi kamu suka mangga. 652 00:47:26,592 --> 00:47:28,592 Ya, aku akan... 653 00:47:28,616 --> 00:47:30,616 memakannya di luar rumah, 654 00:47:30,640 --> 00:47:32,640 dan gosok gigi sebelum menciummu. 655 00:47:34,564 --> 00:47:36,564 Tidurlah. 656 00:47:44,588 --> 00:47:48,588 "Kontak-Favorit: Meng Yun" 657 00:47:48,612 --> 00:47:48,680 " 658 00:47:48,681 --> 00:47:48,749 "M 659 00:47:48,750 --> 00:47:48,818 "Mu 660 00:47:48,819 --> 00:47:48,887 "Mus 661 00:47:48,888 --> 00:47:48,956 "Musi 662 00:47:48,957 --> 00:47:49,025 "Musim 663 00:47:49,026 --> 00:47:49,094 "Musim 664 00:47:49,095 --> 00:47:49,163 "Musim b 665 00:47:49,164 --> 00:47:49,232 "Musim be 666 00:47:49,233 --> 00:47:49,301 "Musim ber 667 00:47:49,302 --> 00:47:49,371 "Musim beru 668 00:47:49,372 --> 00:47:49,440 "Musim berub 669 00:47:49,441 --> 00:47:49,509 "Musim beruba 670 00:47:49,510 --> 00:47:49,578 "Musim berubah 671 00:47:49,579 --> 00:47:49,647 "Musim berubah 672 00:47:49,648 --> 00:47:49,716 "Musim berubah s 673 00:47:49,717 --> 00:47:49,785 "Musim berubah se 674 00:47:49,786 --> 00:47:49,854 "Musim berubah sek 675 00:47:49,855 --> 00:47:49,923 "Musim berubah seka 676 00:47:49,924 --> 00:47:49,992 "Musim berubah sekar 677 00:47:49,993 --> 00:47:50,061 "Musim berubah sekara 678 00:47:50,062 --> 00:47:50,130 "Musim berubah sekaran 679 00:47:50,131 --> 00:47:50,199 "Musim berubah sekarang 680 00:47:50,200 --> 00:47:50,268 "Musim berubah sekarang, 681 00:47:50,269 --> 00:47:50,337 "Musim berubah sekarang, 682 00:47:50,338 --> 00:47:50,406 "Musim berubah sekarang, k 683 00:47:50,407 --> 00:47:50,475 "Musim berubah sekarang, ka 684 00:47:50,476 --> 00:47:50,544 "Musim berubah sekarang, kau 685 00:47:50,545 --> 00:47:50,613 "Musim berubah sekarang, kau 686 00:47:50,614 --> 00:47:50,682 "Musim berubah sekarang, kau t 687 00:47:50,683 --> 00:47:50,751 "Musim berubah sekarang, kau ta 688 00:47:50,752 --> 00:47:50,821 "Musim berubah sekarang, kau tak 689 00:47:50,822 --> 00:47:50,890 "Musim berubah sekarang, kau tak 690 00:47:50,891 --> 00:47:50,959 "Musim berubah sekarang, kau tak a 691 00:47:50,960 --> 00:47:51,028 "Musim berubah sekarang, kau tak ap 692 00:47:51,029 --> 00:47:51,097 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 693 00:47:51,098 --> 00:47:51,166 "Musim berubah sekarang, kau tak apa- 694 00:47:51,167 --> 00:47:51,235 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-a 695 00:47:51,236 --> 00:47:51,304 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 696 00:47:51,305 --> 00:47:51,373 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 697 00:47:51,374 --> 00:47:51,442 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa? 698 00:47:51,443 --> 00:47:53,512 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 699 00:48:03,536 --> 00:48:03,606 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa?" 700 00:48:03,607 --> 00:48:03,677 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-apa 701 00:48:03,679 --> 00:48:03,749 "Musim berubah sekarang, kau tak apa-ap 702 00:48:03,750 --> 00:48:03,820 "Musim berubah sekarang, kau tak apa 703 00:48:03,822 --> 00:48:03,892 "Musim berubah sekarang, kau tak 704 00:48:03,893 --> 00:48:03,963 "Musim berubah sekarang, kau t 705 00:48:03,965 --> 00:48:04,035 "Musim berubah sekarang, kau 706 00:48:04,036 --> 00:48:04,106 "Musim berubah sekarang, ka 707 00:48:04,107 --> 00:48:04,177 "Musim berubah sekarang, k 708 00:48:04,179 --> 00:48:04,249 "Musim berubah sekarang, 709 00:48:04,250 --> 00:48:04,320 "Musim berubah sekarang 710 00:48:04,322 --> 00:48:04,392 "Musim berubah sekaran 711 00:48:04,393 --> 00:48:04,463 "Musim berubah sekara 712 00:48:04,465 --> 00:48:04,535 "Musim berubah seka 713 00:48:04,536 --> 00:48:04,606 "Musim berubah sek 714 00:48:04,607 --> 00:48:04,677 "Musim berubah se 715 00:48:04,679 --> 00:48:04,749 "Musim berubah s 716 00:48:04,750 --> 00:48:04,820 "Musim berubah 717 00:48:04,822 --> 00:48:04,892 "Musim beruba 718 00:48:04,893 --> 00:48:04,963 "Musim berub 719 00:48:04,965 --> 00:48:05,035 "Musim beru 720 00:48:05,036 --> 00:48:05,106 "Musim ber 721 00:48:05,107 --> 00:48:05,177 "Musim be 722 00:48:05,179 --> 00:48:05,249 "Musim b 723 00:48:05,250 --> 00:48:05,320 "Musim 724 00:48:05,322 --> 00:48:05,392 "Musi 725 00:48:05,393 --> 00:48:05,463 "Mus 726 00:48:05,465 --> 00:48:05,535 "Mu 727 00:48:05,536 --> 00:48:05,606 "M 728 00:48:05,607 --> 00:48:05,677 " 729 00:48:46,501 --> 00:48:48,501 Halo, Ding Dian? / Meng Yun. 730 00:48:48,525 --> 00:48:51,525 Kenapa kau telpon aku? / Bagaimana kabar Lin Jia akhir-akhir ini? 731 00:48:52,549 --> 00:48:55,549 Lin Jia? Aku khawatir karena tadi kau terlihat pucat. 732 00:48:55,573 --> 00:48:56,573 Apa kau merasa baikan? 733 00:48:56,597 --> 00:48:58,597 Lin Jia gampang terkena flu saat musim tahun ini. 734 00:49:00,521 --> 00:49:02,521 Obat yang manjur untuk dia tak selalu tersedia. 735 00:49:02,545 --> 00:49:04,545 Ada obat yang kusimpan di rumahku. 736 00:49:04,569 --> 00:49:06,569 Bagaimana kalau 737 00:49:06,593 --> 00:49:08,593 kuberikan obat ini padamu. Lalu kau berikan padanya? 738 00:49:10,517 --> 00:49:12,517 Kenapa tak kau berikan saja sendiri? 739 00:49:15,541 --> 00:49:17,541 Demam itu gawat. 740 00:49:17,565 --> 00:49:20,565 Aku akan ke sana membawamu ke rumah sakit. 741 00:49:20,589 --> 00:49:22,589 Huh? 742 00:49:22,613 --> 00:49:24,613 Jangan. Aku baik-baik saja. 743 00:49:25,537 --> 00:49:27,537 Wang Xin? 744 00:49:27,561 --> 00:49:29,561 Baiklah. Kalian tetap saja pertahankan arogansi kalian. 745 00:49:30,585 --> 00:49:33,585 Tapi sekarang aku lagi sibuk di pesta ulang tahunnya teman. 746 00:49:34,509 --> 00:49:36,509 Akan kuberikan padamu besok saja. / Baiklah. 747 00:49:36,533 --> 00:49:38,533 Dah. 748 00:49:59,557 --> 00:50:01,557 Hah? Kamu sungguh sakit? 749 00:50:01,581 --> 00:50:04,581 Meng Yun semalam menelpon dan memintaku memberikan obat padamu. 750 00:50:04,605 --> 00:50:06,605 Semalam aku betul-betul sibuk. 751 00:50:06,629 --> 00:50:09,529 Aku lupa memberitahumu. 752 00:50:09,553 --> 00:50:11,553 Bukan masalahmu. 753 00:50:11,577 --> 00:50:14,577 Dia mungkin sudah lama lupa semua hal yang dia katakan. 754 00:50:14,601 --> 00:50:16,601 Jangan percaya kata-kata kaum pria. 755 00:50:16,625 --> 00:50:18,625 Namun setidaknya dia menelpon. 756 00:50:19,549 --> 00:50:21,549 Kenapa dia tak telpon saja aku langsung? 757 00:50:23,573 --> 00:50:25,573 Bila dia tak bisa bicara langsung denganku 758 00:50:25,597 --> 00:50:27,597 aku tak akan mengandalkan dia untuk menyelamatkan hubungan ini. 759 00:50:28,521 --> 00:50:30,521 Seorang teman kelas lama yang tak pernah bertemu selama 10 tahun 760 00:50:30,545 --> 00:50:33,545 dialah yang peduli menelpon untuk memastikan kalau aku baik-baik saja. 761 00:50:34,569 --> 00:50:36,569 Apa teman kelas lamamu ini 762 00:50:36,593 --> 00:50:39,593 dulu waktu di sekolah naksir kamu? 763 00:50:39,617 --> 00:50:41,617 Itu tak penting. 764 00:50:41,641 --> 00:50:43,641 Waktu dulu itu kami masih kecil. 765 00:50:44,565 --> 00:50:46,565 Orang menumbuhkan 766 00:50:46,589 --> 00:50:48,589 ketertarikan di masa mudanya. 767 00:50:48,613 --> 00:50:51,513 Ketika kau masih muda cinta itu spontan. 768 00:50:51,537 --> 00:50:53,537 Ketika kau dewasa cinta itu kayak usaha bersama. 769 00:50:54,561 --> 00:50:56,561 Bagaimana dia? 770 00:50:57,585 --> 00:50:59,585 Dia cuma pria biasa. 771 00:50:59,609 --> 00:51:01,609 Semacam manajer di perusahaan. 772 00:51:03,533 --> 00:51:05,533 Sebenarnya dia bukan tipeku. / Orangnya jelek 773 00:51:05,557 --> 00:51:07,557 begitukah? 774 00:51:07,581 --> 00:51:10,581 Itu tak penting. Ayah kandungku cakep. 775 00:51:10,605 --> 00:51:12,605 Apa itu sudah membantuku? 776 00:51:12,629 --> 00:51:14,629 Tak ada sama sekali. 777 00:51:14,653 --> 00:51:16,653 Setelah itu, aku cuma ingin cari 778 00:51:16,677 --> 00:51:19,577 pria yang seperti ayah tiri pertamaku. 779 00:51:19,601 --> 00:51:21,601 Pria yang sukses. / Kau tahu 780 00:51:21,625 --> 00:51:23,625 kau harus lebih tangguh 781 00:51:23,649 --> 00:51:25,649 menjadi wanita di belakang pria sukses. 782 00:51:25,673 --> 00:51:28,573 Tapi pria sukses punya musuh sendiri. 783 00:51:28,597 --> 00:51:30,597 Pria sebelah rumah. 784 00:51:30,621 --> 00:51:32,621 Ayah tiri pertamaku telah digulingkan 785 00:51:32,645 --> 00:51:34,645 oleh pria yang sama kayak teman kelas lamamu itu 786 00:51:34,669 --> 00:51:36,669 yang muncul di waktu yang tepat. 787 00:51:36,693 --> 00:51:39,593 Chloe, kau bilang kau tak pernah pacaran. 788 00:51:39,617 --> 00:51:41,617 Dari mana kau dapat teori begitu? 789 00:51:41,641 --> 00:51:43,641 Dia mungkin sedang tak berhubungan 790 00:51:43,665 --> 00:51:46,565 tapi, dia berpengalaman sebagai ibu. 791 00:51:52,589 --> 00:51:54,589 Sekarang aku lagi memikirkan kondisi yang kualami sebelumnya 792 00:51:54,613 --> 00:51:57,513 terasa konyol. Dan aku hampir kehilangan pekerjaanku. 793 00:51:58,537 --> 00:52:01,537 Dengan Meng Yun atau tidak 794 00:52:01,561 --> 00:52:03,561 harusnya aku tak hilang kendali. 795 00:52:06,585 --> 00:52:08,585 Paham. 796 00:52:09,509 --> 00:52:11,509 Ayo, selfie bersama. 1... 797 00:52:11,533 --> 00:52:12,833 2... 3. 798 00:52:12,857 --> 00:52:14,857 Yay! 799 00:52:16,581 --> 00:52:20,581 Apa yang kamu lakukan? / Mempostinya, keterangan: "Moving on". (jalan terus). 800 00:52:21,505 --> 00:52:23,505 Terasa baikan? Merdeka? 801 00:52:23,529 --> 00:52:25,529 Jadi apa kita... lihat bagaimana mereka dikelilingi oleh 802 00:52:25,553 --> 00:52:27,553 para cewek-cewek seksi akhir-akhir ini. 803 00:52:27,577 --> 00:52:30,577 Kenapa kita tak cari sendiri saja cowok-cowok cakep? 804 00:52:30,601 --> 00:52:32,601 Makasih telah mengingatkanku. 805 00:52:33,525 --> 00:52:35,525 Rasanya bukan itu yang aku maksud. / Bukan? 806 00:53:16,549 --> 00:53:19,549 Semenjak Ding Dian memposting "Moving on" 807 00:53:19,573 --> 00:53:21,573 ya ampun! Dia lagi bergembira! 808 00:53:21,597 --> 00:53:23,597 Bagaimana kamu tahu? / Postingan akun sosmednya. 809 00:53:23,621 --> 00:53:26,521 Kukira kau sudah memblokir dia. 810 00:53:26,545 --> 00:53:28,545 Apa yang terjadi dengan "tak terlihat, terlupakan". / Aku memang memblokir dia 811 00:53:28,569 --> 00:53:30,569 tapi ternyata aku ingin melihat postingan dia yang lain. 812 00:53:30,593 --> 00:53:33,593 Aku jadi terobsesi melihati postingan dia tiap hari kayak aku tak mau ketinggalan informasi penting. 813 00:53:33,617 --> 00:53:35,617 Kau ini mustahil. 814 00:53:38,541 --> 00:53:41,541 Aku merasa kayak, tak bisa berpendapat tentang Ding Dian 815 00:53:41,565 --> 00:53:43,565 tapi Lin Jia... 816 00:53:43,589 --> 00:53:45,589 sepertinya dia sudah sepenuhnya move-on. 817 00:53:48,513 --> 00:53:50,513 Kurasa dia tak akan menghubungi aku lebih dulu. 818 00:53:50,537 --> 00:53:52,537 Kau tahu tidak, dia sudah membuatku terpojok. 819 00:53:54,561 --> 00:53:56,561 Kemarilah. Sini. 820 00:53:56,585 --> 00:53:58,585 Kukenalkan, temanku, Marco. 821 00:53:58,609 --> 00:54:00,609 Alias Magic-Marco. 822 00:54:00,633 --> 00:54:02,633 Artis panggilan. 823 00:54:02,657 --> 00:54:05,557 Aku meminta dia agar aku bisa memata-matai Lin Jia dan Ding Dian. 824 00:54:05,581 --> 00:54:07,581 Senang berkenalan denganmu. / Aku juga. 825 00:54:07,605 --> 00:54:09,605 Kita semua teman. Meng-klik "pacarnya" teman 826 00:54:09,629 --> 00:54:11,629 sudah menjadi jalurku. 827 00:54:11,653 --> 00:54:13,653 Maaf. Testing, cuma testing. 828 00:54:14,577 --> 00:54:16,577 Terserahlah. Kau lanjutkan... 829 00:54:16,601 --> 00:54:19,501 Berdasarkan informasi dari Yu Fei 830 00:54:19,525 --> 00:54:22,525 aku mengintai lebih dari 30 grup kencan WeChat lokal yang terbaru. 831 00:54:22,549 --> 00:54:24,549 Akhirnya, di sebuah akun grup bernama 832 00:54:24,573 --> 00:54:26,573 Singled Bang Bang 833 00:54:26,597 --> 00:54:28,597 aku tahu lokasi kedua gadis kalian. / Apa? 834 00:54:28,621 --> 00:54:30,621 "Bang Bang"? (tidur bareng) / Nama tidaklah penting. 835 00:54:30,645 --> 00:54:32,645 Yang penting itu apakah: mereka gampang di bang bang atau tidak? 836 00:54:32,669 --> 00:54:34,669 Maaf, gampang di ajak atau tidak. 837 00:54:34,693 --> 00:54:37,593 Jadi aku kirim permintaan pertemanan pribadi pada keduanya. 838 00:54:37,617 --> 00:54:40,517 Apa mereka menerima permintaanmu? / Tentu iyalah, aku dipanggil Magic-Marco bukan tanpa alasan. 839 00:54:40,541 --> 00:54:42,541 Kedua foto profilnya di edit photoshop dengan bagus. 840 00:54:42,565 --> 00:54:46,565 Jadi, bagaimana ini berlangsung pada Lin Jia? 841 00:54:47,589 --> 00:54:49,589 Lin Jia itu... agak sopan. 842 00:54:50,513 --> 00:54:52,513 Tapi kurasa dia itu agak dingin. 843 00:54:52,537 --> 00:54:55,537 Dia keluar setelah chat beberapa kata. 844 00:54:55,561 --> 00:54:57,561 Bagaimana dengan Ding Dian? Kau bicara dengannya? 845 00:54:57,585 --> 00:55:00,585 Ding Dian persis seperti dugaanmu. 846 00:55:00,609 --> 00:55:03,509 Sangat responsif. Aku chatting dengannya semalaman. 847 00:55:03,533 --> 00:55:05,533 Dia bahkan tak butuh tidur. kami chattingan sampai subuh. 848 00:55:05,557 --> 00:55:07,557 Dia hiperaktif. 849 00:55:07,581 --> 00:55:09,581 Dan dia hampir saja mengajakku sarapan bareng. 850 00:55:10,505 --> 00:55:13,505 Itu suatu momen yang membuatku tergoda. 851 00:55:13,529 --> 00:55:16,529 Tapi mengingat dia itu pacarmu, aku menahan niatku. 852 00:55:16,553 --> 00:55:18,553 Gadis itu tahu betul cara memancing sesuatu. Bisa menimbulkan khayalan tidak-tidak. 853 00:55:18,577 --> 00:55:20,577 Aku telah ketemu kecocokan. 854 00:55:20,601 --> 00:55:23,501 Kalian berdua cuma mengawali obrolan, lalu kamu mengalami kayak begitu. 855 00:55:23,525 --> 00:55:25,525 Apa kau tak merasa agak... terkejut begitu? 856 00:55:25,549 --> 00:55:29,549 Tidak, kau tak tahu. Dia yang membuatku terjaga. 857 00:55:29,573 --> 00:55:31,573 Aku ingin tidur. 858 00:55:31,597 --> 00:55:33,597 Jadi katakan, bro. 859 00:55:33,621 --> 00:55:35,621 Bagaimana selanjutnya? Meminta mereka bertindak kotor atau gimana? 860 00:55:36,545 --> 00:55:38,545 Jelas enggaklah. Langkah selanjutnya itu 861 00:55:38,569 --> 00:55:40,569 kamu harus tetap bersikap kalem. 862 00:55:41,593 --> 00:55:43,593 Bagaimana kondisi mereka sekarang? 863 00:55:44,517 --> 00:55:46,517 Berdasarkan pengalamanku 864 00:55:46,541 --> 00:55:49,541 kurasa mereka berdua telah melewati tahap awal wanita pasca putus cinta. 865 00:55:49,565 --> 00:55:52,565 Tahap keruntuhan. Sekarang mereka sudah berada di tahap dua. 866 00:55:52,589 --> 00:55:54,589 Terlahir-kembali. Dan kalian berdua 867 00:55:54,613 --> 00:55:56,613 setelah melalui tahap awal kebebasan 868 00:55:56,637 --> 00:55:59,537 sekarang berada pada tahap... nostalgia. (mengingat kenangan) 869 00:55:59,561 --> 00:56:01,561 Siapa? Kami? 870 00:56:01,585 --> 00:56:04,585 Nostalgia buat apa? Itu konyol banget! Seriusan! 871 00:56:04,609 --> 00:56:07,509 Kau tahu, kuminta keahlianmu 872 00:56:07,533 --> 00:56:10,533 agar aku tahu, apakah aku telah membuat keputusan benar soal putus cinta itu. 873 00:56:10,557 --> 00:56:12,557 Sekarang ini nampaknya aku tak bisa lagi benar. Dan sarapan? 874 00:56:12,581 --> 00:56:14,581 Memang apaan? Sekarang dia merusak sarapan padaku. 875 00:56:15,505 --> 00:56:17,505 Bagaimana menurutmu, Meng? 876 00:56:17,529 --> 00:56:19,529 Mereka cuma ingin menunjukkan kalau 877 00:56:19,553 --> 00:56:21,553 tanpa kita, hidup mereka jauh lebih baik. 878 00:56:25,577 --> 00:56:28,577 Apa mereka benar-benar menyangkal secara signifikan keberadaan kita? 879 00:56:28,601 --> 00:56:30,501 Baik. 880 00:56:30,525 --> 00:56:32,525 Tersu saja menyangkal. Pasti selalu ada orang lain. 881 00:56:33,549 --> 00:56:35,549 Para penggantinya mengantri. 882 00:56:35,573 --> 00:56:37,573 Itulah omongan yang aku tunggu. 883 00:56:37,597 --> 00:56:39,597 Kawan-kawan. Apa kita membicarakan cewek-cewek? 884 00:56:39,621 --> 00:56:41,621 Aku punya banyak disini yang belum disentuh. 885 00:56:41,645 --> 00:56:43,645 Semuanya bersih. 886 00:56:46,569 --> 00:56:49,569 Sebelumnya kita harus mengumpulkan gadis-gadis dalam settingan grup besar. 887 00:56:49,593 --> 00:56:51,593 Kita punya banyak, tapi tak ada hasil. 888 00:56:51,617 --> 00:56:53,617 Keberuntungan kita harus lebih baik 889 00:56:53,641 --> 00:56:55,641 dengan operasi ukuran paling kecil. 890 00:56:56,565 --> 00:56:58,565 Marco telah mencomblangkan dengan sepasang cewek kembar. 891 00:56:58,589 --> 00:57:00,589 Semua sudah kusiapkan. / Jangan bercanda? 892 00:57:00,613 --> 00:57:04,513 Bukan bercanda. Kembar adalah impian pamungkas setiap pria. 893 00:57:04,537 --> 00:57:06,537 Kamu juga? / Sungguh. 894 00:57:11,561 --> 00:57:13,561 Mobil-mobil siapa ini? / Mobil kita. 895 00:57:14,585 --> 00:57:16,585 Aku menyewanya. 896 00:57:17,509 --> 00:57:19,509 Sekarang saatnya kita berfoya-foya. 897 00:57:19,533 --> 00:57:21,533 Pikirkan saja soal beberapa ratus yuan itu 898 00:57:21,557 --> 00:57:23,557 per kotak masker wajah yang kita beli untuk cewek-cewek itu demi dampak kelembapan kulit yang pasti super? 899 00:57:23,581 --> 00:57:25,581 Super bagaimana gitu? Apa itu bisa membuatmu kayak usia 20 lagi? 900 00:57:27,505 --> 00:57:29,505 Tanpa beli itu, uang kita pasti cukup buat belanja untuk kita sendiri. 901 00:57:29,529 --> 00:57:31,529 Itu benar. 902 00:57:31,553 --> 00:57:33,553 Tapi uang bisa menunggu. 903 00:57:33,577 --> 00:57:35,577 Cewek-cewek tak bisa menunggu. Mereka tak bisa muda lagi. 904 00:57:35,601 --> 00:57:37,601 Biar kubawa yang ini. 905 00:57:39,525 --> 00:57:41,525 Ayo berangkat. 906 00:57:41,549 --> 00:57:43,549 Kupilih sendiri yang itu buat aku. 907 00:57:43,573 --> 00:57:45,573 Nanti bisa gantian. 908 00:57:47,597 --> 00:57:49,597 Kapan si kembar itu tiba 909 00:57:49,621 --> 00:57:51,621 bagaimana kita bisa bicara sama mereka terpisah? 910 00:57:52,545 --> 00:57:54,545 Kau benar juga. 911 00:57:54,569 --> 00:57:56,569 Kau harus punya rencana mainnya dulu. 912 00:57:56,593 --> 00:57:59,593 Karena mereka itu kembar penampilannya sama. 913 00:57:59,617 --> 00:58:01,617 Jadi abaikan kepribadiannya. Dari yang aku dengar 914 00:58:01,641 --> 00:58:03,641 kakaknya lebih lembut. 915 00:58:03,665 --> 00:58:05,665 Adiknya yang lebih malu-malu. 916 00:58:05,689 --> 00:58:08,589 Lin Jia terlalu keras kepala dan tegang. 917 00:58:08,613 --> 00:58:10,613 Aku akan sama yang lembut saja. Kupilih yang kakaknya. 918 00:58:13,537 --> 00:58:15,537 Ding Dian terlalu gila. 919 00:58:15,561 --> 00:58:17,561 Aku sedang butuh sentuhan yang lebih lembut. Jadi aku pilih yang adiknya. 920 00:58:19,585 --> 00:58:21,585 Sempurna! 921 00:58:26,509 --> 00:58:28,509 Bagaimana kalau nanti kita mabuk 922 00:58:31,533 --> 00:58:33,533 dan bingung membedakan keduanya? 923 00:58:34,557 --> 00:58:36,557 Bingung... 924 00:59:24,581 --> 00:59:26,581 Kalian berdua ini... 925 00:59:29,505 --> 00:59:31,505 kembar? / Uh-huh? 926 00:59:32,529 --> 00:59:34,529 Ada 2 jenis orang kembar. 927 00:59:34,553 --> 00:59:37,553 Kembar indentik dan kembar fraternal. 928 00:59:38,577 --> 00:59:40,577 Kami ini jenis yang kedua. 929 00:59:41,501 --> 00:59:43,501 Aku mirip ayah kami. 930 00:59:44,525 --> 00:59:46,525 Ayahmu pasti wajahnya cakep. / Uh-huh. 931 00:59:46,549 --> 00:59:48,549 Aku mirip ibuku. 932 00:59:49,573 --> 00:59:51,573 Ibumu... 933 00:59:52,597 --> 00:59:54,597 pasti orang kaya. / Uh-huh. 934 01:00:02,521 --> 01:00:04,521 Jadi kalian berdua 935 01:00:04,545 --> 01:00:06,545 yang mana yang... 936 01:00:06,569 --> 01:00:08,569 kakaknya? 937 01:00:09,593 --> 01:00:11,593 Dan mana yang adiknya? 938 01:00:17,517 --> 01:00:19,517 Aku... 939 01:00:19,541 --> 01:00:21,541 kakaknya. 940 01:00:24,565 --> 01:00:26,565 Aku adiknya. 941 01:00:28,589 --> 01:00:30,589 Halo. / Kukira... 942 01:00:30,613 --> 01:00:33,513 adiknya yang lebih malu-malu? 943 01:00:34,537 --> 01:00:36,537 Kau akan tahu kalau kita lebih saling mengenal. 944 01:00:37,561 --> 01:00:39,561 Ya nanti kau akan tahu. 945 01:00:56,585 --> 01:00:58,585 Ada sesuatu yang tak beres 946 01:00:58,609 --> 01:01:00,609 pada saat pembuahan mereka. 947 01:01:03,533 --> 01:01:05,533 Maksudku 948 01:01:05,557 --> 01:01:07,557 perbedaannya sangat berlebihan. 949 01:01:07,581 --> 01:01:09,581 Pasanganmu tak masalah. Lah pasanganku... 950 01:01:09,605 --> 01:01:11,605 agak kelewatan. 951 01:01:17,529 --> 01:01:19,529 Bro 952 01:01:19,553 --> 01:01:21,553 kau tahu artinya bir google? 953 01:01:21,577 --> 01:01:23,577 Apa artinya? 954 01:01:23,601 --> 01:01:25,601 Kau akan temukan daya tariknya ketika kau mabuk berat. 955 01:01:31,525 --> 01:01:33,525 Kurasa aku tak bisa mabuk buat yang itu. 956 01:01:35,549 --> 01:01:38,549 Sayang. Sekarang saatnya berpisah dan menaklukkan. 957 01:01:49,573 --> 01:01:51,573 Adik. 958 01:01:54,597 --> 01:01:56,597 Istirahat dulu? Ini. Ayo kita minum. 959 01:01:56,621 --> 01:01:58,621 Ini. Ayo kita minum. 960 01:01:58,645 --> 01:01:59,645 Ini dia. 961 01:01:59,669 --> 01:02:01,669 Hati-hati, pelan-pelan. / Aku ingin pulang. 962 01:02:01,693 --> 01:02:03,693 Aku tak mau pulang. 963 01:02:03,717 --> 01:02:05,517 Aku lapar. 964 01:02:05,541 --> 01:02:07,541 Ayo kita makan. / Apapun yang kau mau. 965 01:02:07,565 --> 01:02:09,565 Ayo kita makan. 966 01:02:09,589 --> 01:02:11,589 Kamu jagalah kakakku. 967 01:02:12,513 --> 01:02:14,513 Sayang, ayo kita makan. / Ya. 968 01:02:18,537 --> 01:02:20,537 Pria yang baik. 969 01:02:21,561 --> 01:02:23,561 Ayo kita pergi, aku memegangimu. 970 01:02:23,585 --> 01:02:25,585 Jangan bajuku. Jangan dulu. 971 01:02:25,609 --> 01:02:27,609 Kita masih di tempat umum. 972 01:02:27,633 --> 01:02:29,633 Masuk situ. Awas kepalamu. 973 01:02:31,557 --> 01:02:33,557 Mabuk berat. 974 01:02:33,581 --> 01:02:35,581 Apa yang kau lihat? 975 01:02:35,605 --> 01:02:37,605 Cuma ingin tahu saja, dimana kau duduknya? 976 01:02:44,529 --> 01:02:46,529 Kawan, ikuti mobil di depan itu. 977 01:02:46,553 --> 01:02:48,553 Cepat! 978 01:02:50,577 --> 01:02:52,577 Kau bilang, ikuti? 979 01:02:57,501 --> 01:02:59,501 Baiklah. 980 01:03:03,525 --> 01:03:05,525 Kawan, berapa? Biar kubayar. 981 01:03:06,549 --> 01:03:08,549 Kau memang lelaki. Tak perlu bayar. 982 01:03:13,573 --> 01:03:16,573 Agak sia-sia untuk kasih tahu punyanya siapa. 983 01:03:18,597 --> 01:03:20,597 Ini kawan. Ini kartuku. 984 01:03:20,621 --> 01:03:22,621 Nanti telpon aku kapanpun kau butuh layananku 985 01:03:22,645 --> 01:03:24,645 dalam situasi seperti ini. 986 01:03:39,569 --> 01:03:41,569 Bagaimana tadi malam? 987 01:03:41,593 --> 01:03:43,593 Malapetaka. 988 01:03:43,617 --> 01:03:45,617 Aku ingin yang lembut, ternayat tak mudah. 989 01:03:46,541 --> 01:03:48,541 Aku tahu. Aku tahu. 990 01:03:48,565 --> 01:03:50,565 Kita akan perbaiki. 991 01:03:52,589 --> 01:03:54,589 Bagaimana kau bisa pulang tadi malam? 992 01:03:54,613 --> 01:03:56,613 Sopir yang ditunjuk. / Tapi kalian bertiga? 993 01:03:56,637 --> 01:03:59,537 Yang si adiknya bersamamu. / Dia pingsan dan kutaruh dia di bagasi. 994 01:04:04,561 --> 01:04:06,561 Semoga dia tidak mati. 995 01:04:08,585 --> 01:04:10,585 Aku takutnya, tak bisa kencan-ganda bersamamu nanti malam. 996 01:04:12,509 --> 01:04:14,509 Pasangan kencanku tiba-tiba mundur dariku. 997 01:04:14,533 --> 01:04:16,533 Selain itu 998 01:04:16,557 --> 01:04:19,557 mungkin sebaiknya ini tak usah dilakukan sebuah pertemuan penting seperti itu 999 01:04:23,581 --> 01:04:25,581 Baik, tapi selain itu 1000 01:04:28,505 --> 01:04:30,505 penampilannya. 1001 01:04:30,529 --> 01:04:32,529 Aku juga penasaran soal 1002 01:04:32,553 --> 01:04:34,553 apa yang membuat pasangan kencanmu mundur darimu. 1003 01:04:34,577 --> 01:04:36,577 Memukuliku. 1004 01:04:36,601 --> 01:04:38,601 Aku tak tahu masalahnya akhir-akhir ini. 1005 01:04:38,625 --> 01:04:40,625 Banyak cewek-cewek yang aku klik ketika mendengar namaku 1006 01:04:40,649 --> 01:04:42,649 menertawakanku haha lalu menghapus pertemanan denganku. 1007 01:04:43,573 --> 01:04:45,573 Aku ingin tahu penyebabnya. 1008 01:04:47,597 --> 01:04:49,597 Kamu pasti telah main-main dengan gadis yang salah. 1009 01:04:49,621 --> 01:04:51,621 Bukan urusanmu. 1010 01:04:52,545 --> 01:04:54,545 Baik. Bicaralah. Apa maumu? 1011 01:04:56,569 --> 01:04:58,569 Terakhir kita ketemu, kau bilang ingin sebuah penutupan denganku. 1012 01:04:58,593 --> 01:05:00,593 Kau sudah mendapat penutupanmu? 1013 01:05:01,517 --> 01:05:03,517 Ya. / Baguslah. 1014 01:05:03,541 --> 01:05:05,541 Sekarang, aku akan mendapat penutupanku. 1015 01:05:08,565 --> 01:05:10,565 Aku tanya sama kamu. Apa diluar sana kamu sudah bilang pada orang lain 1016 01:05:10,589 --> 01:05:12,589 kalau aku mencampakkanmu? 1017 01:05:15,513 --> 01:05:17,513 Tidak. / Tidak? 1018 01:05:18,537 --> 01:05:20,537 Dengarkan aku. 1019 01:05:20,561 --> 01:05:22,561 Kita berpisah dengan baik-baik. 1020 01:05:22,585 --> 01:05:25,585 Tak ada yang saling berhutang apapun. Tak ada yang perlu disalahkan. 1021 01:05:25,609 --> 01:05:27,609 Jika kau ingin menyalahkan, maka salahkan takdir atau apapunlah. 1022 01:05:28,533 --> 01:05:30,533 Tapi sekarang kau bilang kalau aku telah mencampakkanmu 1023 01:05:30,557 --> 01:05:32,557 itu sungguh berbeda. 1024 01:05:32,581 --> 01:05:34,581 Kau melabeli dirimu sebagai korban. 1025 01:05:34,605 --> 01:05:36,605 Dan aku orang jahatnya yang meninggalkanmu. 1026 01:05:36,629 --> 01:05:38,629 Apa untungnya bagimu? 1027 01:05:40,553 --> 01:05:42,553 Agar orang memandang rendah diriku dan mengasihanimu? 1028 01:05:43,577 --> 01:05:46,577 Lebih parahnya lagi kau nulis pesan panjang lebar 1029 01:05:46,601 --> 01:05:48,601 dan mengirimnya bukan hanya pada satu orang, 1030 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 tapi ke 10 grup kencan WeChat terbesar 1031 01:05:50,649 --> 01:05:53,549 dengan insentif kecil untuk menyemangati orang mengirim-ulang pesan itu. 1032 01:05:54,573 --> 01:05:56,573 Ada banyak sekali orang muda yang pantas di kota ini. 1033 01:05:56,597 --> 01:05:58,597 Kamu pada dasarnya telah menutupi mereka semua. 1034 01:05:58,621 --> 01:06:00,621 Kau orang yang memulai permainan-pengakuan itu. 1035 01:06:00,645 --> 01:06:03,545 Lalu kau tak bisa mengatasinya lalu bilang sudah berakhir denganku. 1036 01:06:03,569 --> 01:06:06,569 Menyuruhku mengemasi barang-barangku. Kamu meminta putus. 1037 01:06:06,593 --> 01:06:08,593 Lalu kemudian kau menginginkan sebuah penutupan. 1038 01:06:08,617 --> 01:06:12,517 Aku tanya sama kamu, dari permainan-pengakuan itu sampai hari ini 1039 01:06:12,541 --> 01:06:14,541 apa aku pernah mengatakan satu kata 1040 01:06:14,565 --> 01:06:16,565 menginginkan ingin putus denganmu? Bagaimana aku tiba-tiba menjadi 1041 01:06:16,589 --> 01:06:18,589 orang brengsek yang lompat dari kapal? 1042 01:06:18,613 --> 01:06:20,613 Ayo katakan, 1043 01:06:20,637 --> 01:06:22,637 aku pernah bilang atau tidak? 1044 01:06:22,661 --> 01:06:24,661 Jika aku pernah bilang, 1045 01:06:24,685 --> 01:06:27,585 kau boleh menyeret namaku ke comberan. 1046 01:06:28,509 --> 01:06:30,509 Dan, aku tak akan menghalangimu. 1047 01:06:30,533 --> 01:06:32,533 Aku akan terima itu. 1048 01:06:41,557 --> 01:06:43,557 Jadi ayo katakan. 1049 01:06:43,581 --> 01:06:45,581 Apa aku pernah bilang putus atau tidak? 1050 01:06:47,505 --> 01:06:49,505 Katakan! 1051 01:06:58,529 --> 01:07:01,529 Kau ini kenapa? / Kamu jadi jahat padaku. 1052 01:07:03,553 --> 01:07:06,553 Aku tadi cuma... membicarakan fakta disini. 1053 01:07:07,577 --> 01:07:10,577 Kamu jadi jahat padaku. 1054 01:07:10,601 --> 01:07:13,501 Aku sendiri bukan pacarmu lagi. 1055 01:07:17,525 --> 01:07:20,525 Kau kira aku bodoh. 1056 01:07:20,549 --> 01:07:22,549 Kau menyuruh si Marco itu 1057 01:07:22,573 --> 01:07:26,573 jadi umpan bagiku. Buang-buang waktu semalaman untuk main-main. 1058 01:07:27,597 --> 01:07:29,597 Bagaimana kau bisa tahu? 1059 01:07:31,521 --> 01:07:34,521 Mutual Friend Hello? (teman-yang-sama/chatting) 1060 01:07:34,545 --> 01:07:36,545 Semua "like" dan komen yang saling kalian berikan. 1061 01:07:36,569 --> 01:07:38,569 Aku tak buta. 1062 01:07:38,593 --> 01:07:40,593 Agak lupa yang itu. 1063 01:07:40,617 --> 01:07:42,617 Aku tanya sama kamu. 1064 01:07:42,641 --> 01:07:45,541 Selain Marco, apa ada cowok lain yang meng-klik dirimu? 1065 01:07:47,565 --> 01:07:49,565 Tentu saja ada. 1066 01:07:49,589 --> 01:07:52,589 Tapi, tak sebanyak gadis-gadis yang kamu klik. 1067 01:07:56,513 --> 01:07:58,513 Bagaimana kalau kita lihat yang itu? Mulai sekarang 1068 01:07:58,537 --> 01:08:00,537 kapanpun ada pesan masuk, jika itu dari lawan jenis (kelamin) 1069 01:08:00,561 --> 01:08:02,561 penerima pesan minum segelas. / Aku ikut. 1070 01:08:03,585 --> 01:08:05,585 ♪✉ 1071 01:08:07,509 --> 01:08:09,509 Iblis yang dibicarakan muncul. 1072 01:08:12,533 --> 01:08:15,533 Apa kau tak lihat dulu pesan masuknya dari cowok atau cewek? 1073 01:08:15,557 --> 01:08:17,557 Tak usah basa-basi. 1074 01:08:17,581 --> 01:08:19,581 Kita berdua sudah tahu. Di tengah malam begini 1075 01:08:19,605 --> 01:08:21,605 waktunya untuk bermesraan. 1076 01:08:22,529 --> 01:08:24,529 Jika tidak orang menunggu di SMS. 1077 01:08:24,553 --> 01:08:26,553 Benar juga. 1078 01:08:26,577 --> 01:08:28,577 Lihat betapa heningnya ponselku. 1079 01:08:30,501 --> 01:08:33,501 Spekulasimu menguap begitu saja ke udara. 1080 01:08:34,525 --> 01:08:36,525 ♪✉ 1081 01:08:36,549 --> 01:08:39,549 ♪✉... 1082 01:08:39,573 --> 01:08:41,573 Apa-apaan ini? 1083 01:08:41,597 --> 01:08:43,597 ♪✉ 1084 01:08:43,621 --> 01:08:45,621 Siapa yang buka grup-chat jam segini? 1085 01:08:46,545 --> 01:08:48,545 Hitung berapa banyak gadis dalam grup itu dan itu dia... 1086 01:08:49,569 --> 01:08:51,569 Kau mau membunuhku? 1087 01:09:43,593 --> 01:09:45,593 Sini. 1088 01:09:46,517 --> 01:09:48,517 Pensilnya patah. 1089 01:09:49,541 --> 01:09:51,541 Kamu terlalu kaku. / Harus kuapakan yang ini? 1090 01:09:51,565 --> 01:09:53,565 Cuma... 1091 01:09:53,589 --> 01:09:55,589 biarkan saja. Akan kugambar yang lainnya. 1092 01:10:13,513 --> 01:10:16,313 broth3rmax 1093 01:10:19,537 --> 01:10:21,537 Terulang lagi. 1094 01:10:22,561 --> 01:10:24,561 Ya. 1095 01:10:25,585 --> 01:10:27,585 Kau sudah tak mabuk? 1096 01:10:27,609 --> 01:10:29,609 Masih agak pusing. 1097 01:10:31,533 --> 01:10:33,533 Tidurlah lagi. 1098 01:10:33,557 --> 01:10:35,557 Umm. 1099 01:10:36,581 --> 01:10:38,581 Biar... tidur saja. 1100 01:10:41,505 --> 01:10:43,505 Tidur saja? 1101 01:10:47,529 --> 01:10:51,529 Maksudku, aku telah mencomblangkanmu dengan banyak gadis baru akhir-akhir ini. 1102 01:10:51,553 --> 01:10:54,553 Kenapa kau belum menunjukkan kemajuan? 1103 01:10:57,577 --> 01:10:59,577 Gadis baru memang menyenangkan. 1104 01:10:59,601 --> 01:11:01,601 Tapi aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 1105 01:11:02,525 --> 01:11:05,525 Sesuatu yang disebut "mantan-pacar"? 1106 01:11:05,549 --> 01:11:07,549 Bukan bukan. 1107 01:11:08,573 --> 01:11:10,573 Kayak ada rasa yang tak cocok di mulutku. 1108 01:11:10,597 --> 01:11:12,597 Rasa? / Apa kita masih membicarakan soal kencan? 1109 01:11:12,621 --> 01:11:14,621 Bukan lainnya? 1110 01:11:15,545 --> 01:11:17,545 Aku masih makan, paham? Sekarang aku ada gambaran. 1111 01:11:20,569 --> 01:11:22,569 Aku tahu apa yang jadi masalahmu. 1112 01:11:22,593 --> 01:11:24,593 Kau salah 1113 01:11:24,617 --> 01:11:26,617 dalam menerapkan semua taktik permainan. 1114 01:11:26,641 --> 01:11:28,641 Kau sudah dimanfaatkan Lin Jia seperti kayak semacam bendera merah. (tanda bahaya) 1115 01:11:28,665 --> 01:11:30,665 Apapun itu yang ada dalam kepribadiannya 1116 01:11:30,689 --> 01:11:33,589 kau menjadi berlawanan. Tapi bagi orang yang memakai MAC 1117 01:11:33,613 --> 01:11:35,613 kau membuatnya tiba-tiba berganti menjadi Windows. 1118 01:11:35,637 --> 01:11:37,637 Mereka akan menganggap itu kurang benar. 1119 01:11:37,661 --> 01:11:39,661 Kalau begitu bagimu aku bermasalah. 1120 01:11:39,685 --> 01:11:42,585 Bagaimana menurutmu jika si kembar kemarin 1121 01:11:42,609 --> 01:11:44,609 adalah putrimu? 1122 01:11:44,633 --> 01:11:46,633 Aku rela mati sebelum membiarkan mereka tumbuh dewasa seperti itu. 1123 01:11:48,557 --> 01:11:50,557 Anak putra jauh lebih mudah. 1124 01:11:50,581 --> 01:11:52,581 Kau akan selalu khawatir bila punya anak putri. 1125 01:11:52,605 --> 01:11:54,605 Kau tahu 1126 01:11:54,629 --> 01:11:56,629 aku berpikir berbeda. 1127 01:11:56,653 --> 01:11:58,653 Dari sudut pandang jangka panjang 1128 01:11:58,677 --> 01:12:00,677 Anak putri itu lebih baik. / Mengapa? 1129 01:12:01,501 --> 01:12:03,501 Anaknya putrimu, pastilah cucumu. 1130 01:12:03,525 --> 01:12:06,525 Tapi anaknya putramu, mungkin saja cucunya orang lain 1131 01:12:07,549 --> 01:12:09,549 Apa maksudmu? 1132 01:12:20,573 --> 01:12:22,573 Maaf kalau kau juga harus memberikan tumpangan. 1133 01:12:22,597 --> 01:12:24,597 Lagi pula aku tak melakukan apa-apa. 1134 01:12:25,521 --> 01:12:27,521 Terima kasih. 1135 01:12:31,545 --> 01:12:33,545 Marco. 1136 01:12:34,569 --> 01:12:36,569 Kau yakin? 1137 01:12:40,593 --> 01:12:42,593 Baiklah. Paham. 1138 01:12:44,517 --> 01:12:46,517 Ada apa? / Dia bilang 1139 01:12:48,541 --> 01:12:50,541 Lin Jia dan Ding Dian itu 1140 01:12:51,565 --> 01:12:53,565 ada di sebuah pesta malam ini. 1141 01:12:53,589 --> 01:12:55,589 Pesta yang kasar. 1142 01:13:00,513 --> 01:13:03,513 Masa bodoh, aku harus ke sana. 1143 01:13:10,537 --> 01:13:13,537 Nona Lee mencomblangkan para gadis dengan cowok-cowok kaya 1144 01:13:13,561 --> 01:13:15,561 sebagai gantinya karena keuntungan bisnis. 1145 01:13:15,585 --> 01:13:17,585 Dan banyak gadis berhasrat menjadikan dia sebagai perantara 1146 01:13:17,609 --> 01:13:19,609 untuk bertemu para cowok kaya itu. Tapi ini pekerjaan kelas-tinggi. 1147 01:13:19,633 --> 01:13:21,633 Itu berarti kedua gadismu itu 1148 01:13:21,657 --> 01:13:23,657 pastinya diatas standar. 1149 01:13:23,681 --> 01:13:25,681 Maaf, apa? 1150 01:13:25,705 --> 01:13:27,705 Apa kau tak curiga? / Tidak. 1151 01:13:27,729 --> 01:13:29,729 Aku kenal seorang cowok-cowok itu. Dan tadi aku baru mampir 1152 01:13:29,753 --> 01:13:31,753 dan kebetulan bertemu mereka. Jadi aku menyelinap keluar untuk menelpon kalian. 1153 01:13:31,777 --> 01:13:34,577 Aku tak akan ada masalah. Lagian mereka tak pernah bertemu aku di kehidupan nyata. 1154 01:13:34,601 --> 01:13:36,601 Tapi siapa orang-orang di dalam sana? 1155 01:13:36,625 --> 01:13:38,625 Selain latar belakang keluarga yang solid 1156 01:13:38,649 --> 01:13:40,649 semua orang di sana sangat berkuasa. 1157 01:13:42,573 --> 01:13:45,573 Ada Chief, pemain top Northtown. Karaoke bareng adalah mainan rumahannya. 1158 01:13:45,597 --> 01:13:48,597 Orang itu pembuat hati senang, terutama duet pria-wanita. 1159 01:13:49,521 --> 01:13:51,521 D-Blade, jagoan bar Shouthend. 1160 01:13:51,545 --> 01:13:53,545 Meramal adalah permainannya. Horoskop, membaca tapak tangan. 1161 01:13:53,569 --> 01:13:55,569 Roda "nasib" biasanya. 1162 01:13:56,593 --> 01:13:58,593 Lil' Three, bangsawan Eastside. 1163 01:13:58,617 --> 01:14:00,617 Raja Dadu. Bahkan kau tak melihat kedatangannya. 1164 01:14:00,641 --> 01:14:02,641 Seluruh kota adalah wilayah berburunya. Tak pernah gagal menangkap mangsanya. 1165 01:14:02,665 --> 01:14:04,665 Kelihatannya hal ini kurang baik. 1166 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 Bagaimana situasinya sekarang? 1167 01:14:06,713 --> 01:14:08,713 Berapa botol yang sudah mereka pesan? 1168 01:14:09,537 --> 01:14:11,537 Apa ada champagne? / Ya. 1169 01:14:11,561 --> 01:14:13,561 Itulah sebabnya kenapa ini serius. 1170 01:14:13,585 --> 01:14:15,585 Cowok-cowok kaya itu pastinya masuk untuk membunuh malam ini. 1171 01:14:17,509 --> 01:14:19,509 Kau mau apa? / Aku mau masuk bawa mereka keluar. 1172 01:14:19,533 --> 01:14:21,533 Kau kira kau ini siapa sekarang? Kau menerobos masuk begitu 1173 01:14:21,557 --> 01:14:23,557 bagaimana kalau Ding Diang berkata ini bukan urusanmu. Lalu kau mau apa? 1174 01:14:23,581 --> 01:14:25,581 Lalu aku harus bagaimana? 1175 01:14:28,505 --> 01:14:30,505 Kita pakai otak. 1176 01:14:41,529 --> 01:14:43,529 Siapa? 1177 01:14:57,553 --> 01:14:59,553 Kemana mereka perginya? 1178 01:15:16,577 --> 01:15:19,577 Halo Ashley? Apa kau menyela adeganku sekarang? 1179 01:15:20,501 --> 01:15:22,501 Huh? 1180 01:15:22,525 --> 01:15:24,525 Kau tak disana? Lalu siapa yang berbuat? 1181 01:15:25,549 --> 01:15:27,549 Amy sering kesini akhir-akhir ini? 1182 01:15:27,573 --> 01:15:29,573 Ketemu. Dia orangnya. Marco. 1183 01:15:29,597 --> 01:15:31,597 Salah satu teman suruhannya Yu Fei. 1184 01:15:31,621 --> 01:15:33,621 Kurasa dia cukup familiar. 1185 01:15:33,645 --> 01:15:35,645 Dia tadi keluar masuk. Lalu semua pria-pria itu pergi. 1186 01:15:35,669 --> 01:15:37,669 Menurutmu Yu Fei ada disini? 1187 01:15:39,593 --> 01:15:41,593 Dia pastinya disini. 1188 01:15:41,617 --> 01:15:43,617 Membawa pergi cowok-cowok tepat di bawah hidung kita. Itu keji sekali. 1189 01:15:44,541 --> 01:15:46,541 Tapi kapan dia bisa sepandai itu? 1190 01:15:49,565 --> 01:15:51,565 Mungkin Meng Yun disini juga? 1191 01:15:52,589 --> 01:15:54,589 Ayo, kita selidiki. 1192 01:16:17,513 --> 01:16:19,513 Sungguh suatu kebetulan. Kalian ada disini juga. 1193 01:16:19,537 --> 01:16:21,537 Yu Fei. Sudah hentikan. Aku sudah mengenali Marco. 1194 01:16:24,561 --> 01:16:26,561 Baik. 1195 01:16:26,585 --> 01:16:28,585 Apa kau tahu siapa yang kau ajak bergaul? 1196 01:16:28,609 --> 01:16:30,609 Para pria itu segerombolan srigala. Kecuali kau ingin dimanfaatkan 1197 01:16:30,633 --> 01:16:32,633 setelah mereka membuatmu mabuk? / Wow. 1198 01:16:32,657 --> 01:16:34,657 Jadi sebenarnya kau sedang mengawasiku? 1199 01:16:34,681 --> 01:16:36,581 Tapi bukankah kita sudah putus? 1200 01:16:36,605 --> 01:16:38,605 Maksudku... 1201 01:16:41,529 --> 01:16:43,529 Meng Yun sepenuhnya benar. 1202 01:16:43,553 --> 01:16:45,553 Dia ada disini? 1203 01:16:47,577 --> 01:16:49,577 Tidak. 1204 01:16:52,501 --> 01:16:54,501 Tidak? / Tidak. 1205 01:16:54,525 --> 01:16:56,525 Kau bisa lihat sendiri. 1206 01:17:07,549 --> 01:17:09,549 Lin Jia! 1207 01:17:17,573 --> 01:17:19,573 Lin Jia. 1208 01:17:20,597 --> 01:17:22,597 Ada apa? 1209 01:17:23,521 --> 01:17:25,521 Kau dan Chloe disini saja dan bergembira. Aku akan pergi dulu. 1210 01:17:26,545 --> 01:17:28,545 Jangan hiraukan mereka. 1211 01:17:28,569 --> 01:17:30,569 Kita bisa bergembira sendiri. 1212 01:17:30,593 --> 01:17:32,593 Aku tak merasakannya. 1213 01:17:34,517 --> 01:17:36,517 Kau dan Yu Fei tak masalah. 1214 01:17:39,541 --> 01:17:41,541 Lin Jia! 1215 01:17:44,565 --> 01:17:46,565 Sungguh membludak. 1216 01:17:46,589 --> 01:17:48,589 Ini pasti tak akan murah. 1217 01:17:51,513 --> 01:17:53,513 Aku punya firasat, kalau Lin Jia itu menginginkan 1218 01:17:53,537 --> 01:17:55,537 kamu muncul. 1219 01:17:55,561 --> 01:17:57,561 Lagipula kau sudah disini. Kenapa tidak... 1220 01:17:59,585 --> 01:18:01,585 beritahu dia 1221 01:18:01,609 --> 01:18:03,609 bila kau peduli? Separah apa nanti bisa terjadi? 1222 01:18:27,533 --> 01:18:30,533 Kawan, barusan kuantar teman keluar 1223 01:18:30,557 --> 01:18:33,557 dan melihat cewekmu duduk di tangga luar sendirian. 1224 01:18:33,581 --> 01:18:35,581 Kelihatannya 1225 01:18:35,605 --> 01:18:37,605 dia sangat sedih. 1226 01:19:18,529 --> 01:19:20,529 "Wang Xin: Kau sedang keluar?" 1227 01:19:23,553 --> 01:19:25,553 "Bagaimana kamu tahu?" 1228 01:19:28,577 --> 01:19:31,577 "Aku tak pergi." 1229 01:20:01,501 --> 01:20:03,501 Maksudku, dia sudah 1230 01:20:03,525 --> 01:20:06,525 punya apartemen baru, 1231 01:20:06,549 --> 01:20:09,549 ranjang baru, kehidupan baru. / Ya. 1232 01:20:09,573 --> 01:20:12,573 Harusnya aku sudah tahu kalau ada pria baru. 1233 01:20:12,597 --> 01:20:15,597 Aku yakin kalau pria itu 1234 01:20:15,621 --> 01:20:18,521 yang pergi traveling bersama dia. Yang ada di sana bersama dia, 1235 01:20:18,545 --> 01:20:21,545 dan yang memotret semua foto-fotonya. 1236 01:20:21,569 --> 01:20:23,569 Aku sungguh bodoh. 1237 01:20:23,593 --> 01:20:27,593 Aku masih saja menunggu dia datang. 1238 01:20:29,517 --> 01:20:32,517 Berikan ponselku. / Jangan. / Aku mau tanya sama dia. 1239 01:20:32,541 --> 01:20:34,541 Jangan. / Apa pria itu sudah ada di foto itu 1240 01:20:34,565 --> 01:20:36,565 sebelum kami putus. / Jangan. 1241 01:20:36,589 --> 01:20:40,589 Ponselku. / Sudah kubilang jangan. 1242 01:20:42,513 --> 01:20:44,513 Lin Jia. Katakan 1243 01:20:44,537 --> 01:20:46,537 siapa brengsek yang pergi bersamamu? 1244 01:20:46,561 --> 01:20:48,561 Kau kembalilah kesini. 1245 01:20:48,585 --> 01:20:50,585 Sekarang! / Tidak. 1246 01:20:50,609 --> 01:20:52,609 Sekarang! / Jangan. 1247 01:20:53,533 --> 01:20:55,533 Hapus itu. 1248 01:21:00,557 --> 01:21:03,557 "Meng Yun menghapus 1 pesan." 1249 01:21:14,581 --> 01:21:14,639 " 1250 01:21:14,640 --> 01:21:14,698 "A 1251 01:21:14,699 --> 01:21:14,756 "Ap 1252 01:21:14,757 --> 01:21:14,815 "Apa 1253 01:21:14,816 --> 01:21:14,874 "Apa 1254 01:21:14,875 --> 01:21:14,933 "Apa k 1255 01:21:14,934 --> 01:21:14,992 "Apa ka 1256 01:21:14,993 --> 01:21:15,051 "Apa kau 1257 01:21:15,052 --> 01:21:15,109 "Apa kau 1258 01:21:15,110 --> 01:21:15,168 "Apa kau y 1259 01:21:15,169 --> 01:21:15,227 "Apa kau ya 1260 01:21:15,228 --> 01:21:15,286 "Apa kau yan 1261 01:21:15,287 --> 01:21:15,345 "Apa kau yang 1262 01:21:15,346 --> 01:21:15,404 "Apa kau yang 1263 01:21:15,405 --> 01:21:15,462 "Apa kau yang d 1264 01:21:15,463 --> 01:21:15,521 "Apa kau yang di 1265 01:21:15,522 --> 01:21:15,580 "Apa kau yang di 1266 01:21:15,581 --> 01:21:15,639 "Apa kau yang di k 1267 01:21:15,640 --> 01:21:15,698 "Apa kau yang di ka 1268 01:21:15,699 --> 01:21:15,756 "Apa kau yang di kar 1269 01:21:15,757 --> 01:21:15,815 "Apa kau yang di kara 1270 01:21:15,816 --> 01:21:15,874 "Apa kau yang di karao 1271 01:21:15,875 --> 01:21:15,933 "Apa kau yang di karaok 1272 01:21:15,934 --> 01:21:15,992 "Apa kau yang di karaoke 1273 01:21:15,993 --> 01:21:16,051 "Apa kau yang di karaoke 1274 01:21:16,052 --> 01:21:16,109 "Apa kau yang di karaoke K 1275 01:21:16,110 --> 01:21:16,168 "Apa kau yang di karaoke KT 1276 01:21:16,169 --> 01:21:16,227 "Apa kau yang di karaoke KTV 1277 01:21:16,228 --> 01:21:16,286 "Apa kau yang di karaoke KTV 1278 01:21:16,287 --> 01:21:16,345 "Apa kau yang di karaoke KTV i 1279 01:21:16,346 --> 01:21:16,404 "Apa kau yang di karaoke KTV it 1280 01:21:16,405 --> 01:21:16,462 "Apa kau yang di karaoke KTV itu 1281 01:21:16,463 --> 01:21:16,521 "Apa kau yang di karaoke KTV itu? 1282 01:21:16,522 --> 01:21:18,581 "Apa kau yang di karaoke KTV itu?" 1283 01:21:32,505 --> 01:21:34,505 "Lin Jia telah menghapus 1 pesan." 1284 01:21:35,529 --> 01:21:37,529 Jangan, ayolah. 1285 01:21:37,553 --> 01:21:39,553 Jangan begitu. Sudah, tak apa. 1286 01:21:42,577 --> 01:21:44,577 Tak apa. 1287 01:21:57,501 --> 01:21:59,501 Mabuk itu ada baiknya juga. 1288 01:21:59,525 --> 01:22:01,525 Bisa membuatmu lupa apa yang kau lakukan saat mabuk, 1289 01:22:02,549 --> 01:22:04,549 sedangkan itu tak akan bisa membuatmu lupa 1290 01:22:04,573 --> 01:22:06,573 perasaan yang kau rasakan saat itu. 1291 01:22:07,597 --> 01:22:09,597 Apa yang terjadi di tempat karaoke malam itu 1292 01:22:09,621 --> 01:22:12,521 terasa tak nyata seolah tak pernah terjadi. 1293 01:22:12,545 --> 01:22:14,545 Tapi di saat yang sama aku bisa merasakan 1294 01:22:14,569 --> 01:22:16,569 kepiluan hati yang sesungguhnya. 1295 01:22:17,593 --> 01:22:20,593 Aku tak pernah bayangkan, pertama kali Linjia dan aku bertemu setelah kami putus 1296 01:22:20,617 --> 01:22:23,517 akan berubah menjadi seperti ini. 1297 01:22:23,541 --> 01:22:26,541 Sebenarnya aku iri sama Yu Fei dan Ding Dian. 1298 01:22:26,565 --> 01:22:30,565 Semua pertengkaran setelah mereka putus 1299 01:22:30,589 --> 01:22:32,589 bagiku kayak terasa ngambek-ngambekan saja, ekpresi malu-malu 1300 01:22:32,613 --> 01:22:34,613 betapa mereka saling merindukan. 1301 01:22:34,637 --> 01:22:36,637 Halo. Apa? 1302 01:22:37,561 --> 01:22:39,561 Penutupan 1303 01:22:39,585 --> 01:22:41,585 lagi? 1304 01:22:41,609 --> 01:22:44,509 Maksudku, cara ini terlalu keseringan. 1305 01:22:44,533 --> 01:22:46,533 Bahkan lebih sering dari sebelumnya. 1306 01:22:46,557 --> 01:22:48,557 Kumerasa tubuhku tak bisa mengatasinya. 1307 01:22:48,581 --> 01:22:50,581 Jangan. 1308 01:22:50,605 --> 01:22:52,605 Jangan minum sendirian. Baiklah. 1309 01:22:59,529 --> 01:23:01,529 Kau pergilah. Aku tak apa jalan sendiri. 1310 01:23:11,553 --> 01:23:13,553 Minum bersama ahlinya, apa yang kalian tunggu? 1311 01:23:13,577 --> 01:23:15,577 Ayo. 1312 01:23:15,601 --> 01:23:17,601 Kalian para peminum harus menunjukkannya. 1313 01:23:17,625 --> 01:23:19,625 Kalian dengar? / Ini, bersulang. 1314 01:23:19,649 --> 01:23:21,649 Sini, Tn. Zhou. / Bersulang. 1315 01:23:25,573 --> 01:23:27,573 Tn. Zhou. / Yeah? 1316 01:23:27,597 --> 01:23:29,597 Selanjutnya apa aku harus melanjutkan menggambar rencana rancangan itu? 1317 01:23:30,521 --> 01:23:32,521 Kalian kerjanya cepat. 1318 01:23:32,545 --> 01:23:34,545 Dan aku tahu seberapa kerasnya kau bekerja. 1319 01:23:34,569 --> 01:23:36,569 Lanjutkan saja prosesnya. 1320 01:23:36,593 --> 01:23:38,593 Aku merasa 1321 01:23:38,617 --> 01:23:40,617 kalau aku sepenuhnya bisa menjual apartemenku 1322 01:23:40,641 --> 01:23:42,641 dan pindah saja tinggal di kantor. Dan aku akan punya lebih banyak waktu. 1323 01:23:44,565 --> 01:23:46,565 Lucu sekali. 1324 01:23:47,589 --> 01:23:49,589 Pria ini menyiratkan sesuatu. Aku paham. / Aku tidak begitu. 1325 01:23:49,613 --> 01:23:51,613 Kau menyiratkan bahwa dirimu itu masih jomblo. 1326 01:23:51,637 --> 01:23:53,537 Aku betul 'kan? 1327 01:23:53,561 --> 01:23:55,561 Sekarang kalian para gadis harus 1328 01:23:55,585 --> 01:23:57,585 manfaatkan kesempatan ini. 1329 01:23:57,609 --> 01:23:59,609 Ini cuma salah paham. Bukan itu yang kumaksud. 1330 01:23:59,633 --> 01:24:01,633 Tak apa bila dibutuhkan. / Tidak. 1331 01:24:01,657 --> 01:24:03,557 Bukan begitu maksudku. 1332 01:24:03,581 --> 01:24:05,581 Aku sungguh minta maaf. Banyak kemacetan di jalan hari ini. 1333 01:24:07,505 --> 01:24:09,505 Ada apa sayang? / Banyak kemacetan. 1334 01:24:10,529 --> 01:24:12,529 Banyak kemacetan? / Maaf, semuanya. Maaf. 1335 01:24:14,553 --> 01:24:16,553 Bagaimana kalau kukenalkan pada seseorang. 1336 01:24:17,577 --> 01:24:19,577 Ini Meng Yun, 1337 01:24:19,601 --> 01:24:21,601 ini... / Hai, namaku Wang Zi. Zi dieja "Z-I". 1338 01:24:22,525 --> 01:24:24,525 Senang berkenalan denganmu. / Halo. 1339 01:24:24,549 --> 01:24:26,549 Dia ini... / Wang Zi. 1340 01:24:28,573 --> 01:24:30,573 Wang Zi, maaf. 1341 01:24:30,597 --> 01:24:32,597 Baiklah, baiklah. 1342 01:24:32,621 --> 01:24:34,621 Mengenai desainnya 1343 01:24:34,645 --> 01:24:36,645 aku tak akan terlibat secara pribadi. 1344 01:24:37,569 --> 01:24:39,569 Wang Zi berwewenang mewakili diriku untuk apapun. 1345 01:24:39,593 --> 01:24:41,593 Setuju? / Tentu, tak masalah. 1346 01:24:42,517 --> 01:24:45,517 Mengenai desain itu, aku orangnya pilih-pilih. 1347 01:24:45,541 --> 01:24:47,541 Aku akan lihat setiap detilnya. 1348 01:24:47,565 --> 01:24:49,565 Bisa ditunggu itu. 1349 01:24:49,589 --> 01:24:51,589 Mari kita minum. / Ayo. / Tentu. 1350 01:24:51,613 --> 01:24:53,613 Kalian berdua minumlah. / Bersulang. 1351 01:24:57,537 --> 01:24:59,537 Makanlah ini, sayang. 1352 01:24:59,561 --> 01:25:01,561 Nanti keburu dingin. 1353 01:25:01,585 --> 01:25:03,585 Aku tak makan ini. 1354 01:25:03,609 --> 01:25:05,609 Mengapa? / Terlalu berminyak. 1355 01:25:05,633 --> 01:25:07,633 Bagaimana dengan yang itu? 1356 01:25:07,657 --> 01:25:08,657 Itu lebih parah lagi. 1357 01:25:08,681 --> 01:25:10,681 Semuanya bersiaplah. 1358 01:25:10,705 --> 01:25:12,705 Seorang perwakilan klien akan hadir dalam pertemuan desain kita hari ini. 1359 01:25:13,529 --> 01:25:15,529 Paham? 1360 01:25:16,553 --> 01:25:18,553 Halo Meng Yun. 1361 01:25:20,577 --> 01:25:22,577 Wang Zi? 1362 01:25:27,501 --> 01:25:29,501 Apa? Pakaianku apa kurang resmi? 1363 01:25:31,525 --> 01:25:33,525 Tidak, kasual juga bagus. 1364 01:25:33,549 --> 01:25:35,549 Kau 'kan bosnya. 1365 01:25:42,573 --> 01:25:45,473 Meng Yun, akan kupanggil kau pak tua. 1366 01:25:46,497 --> 01:25:48,497 Pak tua? Berapa umurmu, nak? 1367 01:25:48,521 --> 01:25:50,521 Aku tak akan beritahu. 1368 01:25:50,545 --> 01:25:52,545 Itu rahasia. 1369 01:25:52,569 --> 01:25:54,569 Apa Tn. Zhou itu pamanmu? 1370 01:25:54,593 --> 01:25:57,593 Ya, kenapa? Memang dia menurutmu siapaku? 1371 01:25:57,617 --> 01:25:59,617 Bukan siapa-siapa. / Kau jahat. 1372 01:26:04,541 --> 01:26:06,541 Kita bersama orang berbeda 1373 01:26:06,565 --> 01:26:08,565 di tahap yang berbeda di kehidupan kita. 1374 01:26:11,589 --> 01:26:13,589 Selalu ada orang yang datang 1375 01:26:13,613 --> 01:26:15,613 ada orang yang pergi. 1376 01:26:16,537 --> 01:26:18,537 Ada teman 1377 01:26:18,561 --> 01:26:20,561 entah bagaimana bisa jadi dekat, 1378 01:26:21,585 --> 01:26:23,585 dan kekasih, 1379 01:26:23,609 --> 01:26:25,609 yang entah bagaimana menjauh. 1380 01:26:27,533 --> 01:26:29,533 Terima kasih. 1381 01:26:32,557 --> 01:26:34,557 Kesepian 1382 01:26:34,581 --> 01:26:36,581 adalah gejala umum di kota besar. 1383 01:26:37,505 --> 01:26:40,505 Orang pergi bersama bukan karena saling menikmati ditemani. 1384 01:26:41,529 --> 01:26:44,529 Tapi karena mereka takut sendirian. 1385 01:26:47,553 --> 01:26:49,553 Bagaimana dengan lusinan grup kencan yang kamu ikuti? 1386 01:26:49,577 --> 01:26:51,577 Aku sudah keluar dari semua grup. 1387 01:26:51,601 --> 01:26:53,601 Bagaimana dengan semua gadis yang kau ajak berteman? 1388 01:26:53,625 --> 01:26:55,625 Aku hapus semuanya. 1389 01:26:56,549 --> 01:26:59,549 Yu Fei dan Ding Dian melanjutkan putus-cinta mereka yang tiada akhir. 1390 01:27:00,573 --> 01:27:03,573 Sementara aku melayang terus ke arah yang lain. 1391 01:27:03,597 --> 01:27:05,597 Dari mana kau mendapatkannya? 1392 01:27:05,621 --> 01:27:07,621 Aku berhenti menanyakan kabar tentang Lin Jia. 1393 01:27:23,545 --> 01:27:25,545 Aku punya keyakinan pada perusahaanmu. 1394 01:27:25,569 --> 01:27:27,569 Masih muda, hidup, 1395 01:27:27,593 --> 01:27:29,593 penuh energi. 1396 01:27:29,617 --> 01:27:31,617 Tunggu! Senang sekali berbisnis denganmu. 1397 01:27:31,641 --> 01:27:33,641 Sama-sama. / Paman, ayo pergi. 1398 01:27:33,665 --> 01:27:35,665 Baiklah, ayo. 1399 01:27:35,689 --> 01:27:37,689 Sampai jumpa. / Sampai jumpa, Tn. Zhou. 1400 01:27:39,513 --> 01:27:41,513 Awas langkahmu sayang. 1401 01:27:49,537 --> 01:27:51,537 Kita sudah sampai. 1402 01:27:56,561 --> 01:27:58,561 Wang Xin? Kau datang? 1403 01:27:59,585 --> 01:28:01,585 Bos, seperti biasanya. Tapi buatkan dua. 1404 01:28:03,509 --> 01:28:05,509 Tentu. 1405 01:28:07,533 --> 01:28:10,533 Bukankah itu bos yang sama yang menyediakan makan malam di luar sekolah lama kita? 1406 01:28:10,557 --> 01:28:12,557 Uh-huh. Tapi tempat yang itu sudah dibongkar. 1407 01:28:12,581 --> 01:28:14,581 Butuh waktu lama akhirnya kutemukan tempat usahanya disini. 1408 01:28:14,605 --> 01:28:16,605 Tapi rasa makanannya tetap sama. 1409 01:28:17,529 --> 01:28:20,529 Dulu itu warung yang kecil. 1410 01:28:20,553 --> 01:28:22,553 Kau baik juga susah payah mencari tempatnya. 1411 01:28:22,577 --> 01:28:24,577 Tapi aku tak pernah lupa. 1412 01:28:24,601 --> 01:28:27,501 Aku cuma pergi kerja tiap hari 1413 01:28:27,525 --> 01:28:29,525 tak banyak kerjaan setelah itu. Dan aku tak sering pergi keluar. 1414 01:28:29,549 --> 01:28:33,549 Jadi aku cukup punya banyak waktu. Maka aku jalan-jalan 1415 01:28:33,573 --> 01:28:35,573 dan mencarinya. 1416 01:28:36,597 --> 01:28:38,597 Aku sebenarnya merasa ini cara hidup yang baik. 1417 01:28:38,621 --> 01:28:40,621 Terasa merakyat. 1418 01:28:41,545 --> 01:28:43,545 Atau kau bisa bilang aku tak punya ambisi. 1419 01:28:43,569 --> 01:28:45,569 Iya 'kan? 1420 01:28:45,593 --> 01:28:47,593 Kau tak harus begitu untuk bisa bahagia. 1421 01:28:51,517 --> 01:28:53,517 Ini dia, kalian silahkan dinikmati. 1422 01:28:53,541 --> 01:28:55,541 Terima kasih. 1423 01:28:55,565 --> 01:28:57,565 Ayo coba. / Kalau begitu aku mulai. 1424 01:29:05,589 --> 01:29:07,589 Rasanya masih sama. 1425 01:29:14,513 --> 01:29:17,513 Aku sungguh iri pada kalian anak-anak yang tumbuh besar di keluarga kaya. 1426 01:29:17,537 --> 01:29:19,537 Kalian sungguh riang tiap hari. 1427 01:29:19,561 --> 01:29:21,561 Tak seperti kami, 1428 01:29:21,585 --> 01:29:23,585 kami harus berusaha mencari kesenangan sendiri. 1429 01:29:24,509 --> 01:29:26,509 Apa kau masih memikirkan dia, Pak Tua? 1430 01:29:38,533 --> 01:29:40,533 Kadang-kadang. 1431 01:29:41,557 --> 01:29:43,557 Lalu apa kau menyukaiku? 1432 01:29:47,581 --> 01:29:49,581 Yeah. 1433 01:29:49,605 --> 01:29:51,605 Kalau begitu kita jadian saja. 1434 01:30:00,529 --> 01:30:02,529 Sebenarnya, kalian berdua sedang menunggu. 1435 01:30:06,553 --> 01:30:08,553 Menunggu buat apa? / Menunggu salah seorang melupakan lebih dulu. 1436 01:30:27,577 --> 01:30:29,577 Pak Tua, apa kau menganggap omonganku tadi serius? 1437 01:30:29,601 --> 01:30:31,601 Aku cuma menggodamu. 1438 01:30:35,525 --> 01:30:37,525 Sudahlah. 1439 01:30:38,549 --> 01:30:40,549 Sekarang kau membuatku merasa malu. 1440 01:30:40,573 --> 01:30:42,573 Aku sungguh penasaran 1441 01:30:42,597 --> 01:30:44,597 seperti apa si Lin Jia itu? 1442 01:30:44,621 --> 01:30:46,521 Ceritakan. 1443 01:30:46,545 --> 01:30:50,545 Aku tak akan menceritakan hubunganku pada anak kecil. / Tolong ceritakan saja. 1444 01:31:17,569 --> 01:31:19,569 Selamat datang, bisa saya bantu? 1445 01:31:34,593 --> 01:31:37,593 Apa itu? / Kopi pesanan untuk tamu. 1446 01:31:38,517 --> 01:31:40,517 Aku mau pesan kopi yang sama. / Baik. / Terima kasih. / Sama-sama. 1447 01:31:55,541 --> 01:31:56,541 DELFA CAFE 1448 01:32:05,565 --> 01:32:07,565 Halo. 1449 01:32:07,589 --> 01:32:09,589 Kopimu. 1450 01:32:09,613 --> 01:32:11,613 Terima kasih. 1451 01:32:11,637 --> 01:32:13,637 Gadis yang di sana itu agak aneh. Kau kenal dia? 1452 01:32:32,561 --> 01:32:34,561 Yang dia minum, aku yang bayar. 1453 01:33:52,585 --> 01:33:54,585 Halo. 1454 01:33:54,609 --> 01:33:56,609 Meng Yun, hari ini 1455 01:33:56,633 --> 01:33:58,633 cewek kecilmu itu "menyergap" Lin di cafeku. 1456 01:34:03,557 --> 01:34:05,557 Dia tak bicara pada gadis itu. 1457 01:34:05,581 --> 01:34:07,581 Tapi dia sudah tahu. 1458 01:34:07,605 --> 01:34:09,605 Aku tak pernah melihat dia sekesal itu. 1459 01:34:09,629 --> 01:34:12,529 Aku tak tahu 1460 01:34:12,553 --> 01:34:14,553 bagaimana gadis itu bisa membuat Lin Jia sekesal itu 1461 01:34:14,577 --> 01:34:16,577 tanpa berkata apapun? 1462 01:34:17,501 --> 01:34:19,501 Mungkin kamu yang tahu. 1463 01:34:20,525 --> 01:34:23,525 Meng Yun, kalian berdua saling menyiksa diri. 1464 01:34:24,549 --> 01:34:26,549 Jika kau merasa tak mungkin bisa kembali 1465 01:34:26,573 --> 01:34:28,573 maka lupakanlah dia. 1466 01:34:28,597 --> 01:34:31,597 Jika kau tak ingin merelakannya, maka katakan padanya. 1467 01:35:00,521 --> 01:35:02,521 Kenapa tak kau angkat telponnya? 1468 01:35:06,545 --> 01:35:09,545 Setelah kami putus aku tahu Meng Yun telah bersama 1469 01:35:09,569 --> 01:35:11,569 gadis lain. 1470 01:35:12,593 --> 01:35:15,593 Tapi kapanpun Ding Dian menunjukkan padaku foto para gadis itu 1471 01:35:17,517 --> 01:35:19,517 aku tak merasa terancam sama sekali. 1472 01:35:21,541 --> 01:35:23,541 Karena aku tahu para gadis itu tak akan bisa mendekatinya. 1473 01:35:28,565 --> 01:35:30,565 Namun saat aku melihat gadis itu hari ini 1474 01:35:34,589 --> 01:35:36,589 kau tahu apa yang kulihat? 1475 01:35:37,513 --> 01:35:39,513 Apa? 1476 01:35:44,537 --> 01:35:46,537 Keberanian 1477 01:35:48,561 --> 01:35:50,561 semua sungguh familiar. 1478 01:35:54,585 --> 01:35:56,585 Dia adalah diriku 1479 01:35:58,509 --> 01:36:01,509 ketika aku dan Meng Yun baru bertemu. 1480 01:36:04,533 --> 01:36:06,533 Rasa cinta mendalam yang murni itu bagi orang yang kau cintai. 1481 01:36:08,557 --> 01:36:10,557 Kepastian dan kepercayaan diri itu. 1482 01:36:13,581 --> 01:36:15,581 Dia mengingatkan diriku pada saat itu 1483 01:36:16,505 --> 01:36:18,505 ketika Meng Yun selalu begadang di kantor 1484 01:36:18,529 --> 01:36:21,529 aku tak khawatir. 1485 01:36:22,553 --> 01:36:24,553 Aku takut kegelapan. 1486 01:36:24,577 --> 01:36:27,577 Tapi aku lebih suka tidur dengan lampu menyala ketimbang membuat dia pulang padaku. 1487 01:36:34,501 --> 01:36:38,501 Tapi aku gagal tumbuh bersamanya selagi dia menjadi terus dan terus sukses. 1488 01:36:40,525 --> 01:36:43,525 Kepercayaan diriku terus menerus berkurang. 1489 01:36:45,549 --> 01:36:48,549 Jadi aku membutuhkan dia terus menerus menghabiskan waktu bersamaku 1490 01:36:48,573 --> 01:36:50,573 dan melakukan semua hal itu 1491 01:36:50,597 --> 01:36:52,597 untuk membuktikan cintanya padaku. 1492 01:36:55,521 --> 01:36:57,521 Dia kehilangan kemampuan untuk memberi 1493 01:36:59,545 --> 01:37:01,545 tanpa berpikir panjang. 1494 01:37:08,569 --> 01:37:10,569 Kemana perginya diriku itu? 1495 01:37:23,593 --> 01:37:29,593 ♪ Tak ada gunanya ♪ terlena dalam kenangan dan drama 1496 01:37:34,517 --> 01:37:40,517 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1497 01:37:43,541 --> 01:37:48,541 ♪ Tak ada gunanya merusak yang kita punya ♪ dengan angan-angan kita 1498 01:37:50,565 --> 01:37:53,565 Aku tak mau sendirian. 1499 01:37:54,589 --> 01:37:57,589 ♪ Sekarang aku menatap cahaya itu 1500 01:37:57,613 --> 01:38:02,513 ♪ keluar bagai aktor yang semangat dalam peran 1501 01:38:05,537 --> 01:38:10,537 ♪ Jika ini akhir cerita kita 1502 01:38:11,561 --> 01:38:16,561 ♪ Akan kusimpan gengsiku 1503 01:38:17,585 --> 01:38:20,585 ♪ Keluar dengan kondisi hatiku 1504 01:38:20,609 --> 01:38:24,509 ♪ tanpa penyesalan telah mencintaimu 1505 01:38:28,533 --> 01:38:31,533 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1506 01:38:31,557 --> 01:38:35,557 ♪ dan tak perlu mengucap maaf 1507 01:38:35,581 --> 01:38:37,581 ♪ Dulu aku tak takut mencintai 1508 01:38:37,605 --> 01:38:41,505 ♪ dan kini aku tak takut kehilangan 1509 01:38:41,529 --> 01:38:45,529 ♪ Kita adalah bintang dalam cerita kita 1510 01:38:45,553 --> 01:38:50,553 ♪ Kita ketawa dan menangis 1511 01:38:50,577 --> 01:38:54,577 ♪ Sekarang bila cerita itu pantas 1512 01:38:54,601 --> 01:38:57,501 ♪ berakhir dengan bermartabat (terhormat) 1513 01:38:58,525 --> 01:39:02,525 ♪ Ketika kita mencintai, ♪ kita mencintai dengan sepenuh hati 1514 01:39:02,549 --> 01:39:03,549 Maafkan aku, Pak Tua. 1515 01:39:03,573 --> 01:39:08,573 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1516 01:39:08,597 --> 01:39:13,597 ♪ Tapi menggenggam kenangan itu ♪ akan menyeretku makin terpuruk 1517 01:39:14,521 --> 01:39:21,521 ♪ Dan sebuah perpisahan yang baik ♪ untuk semua waktu yang kita lalui 1518 01:39:24,545 --> 01:39:26,545 Aku cuma penasa... 1519 01:39:26,569 --> 01:39:29,569 ♪ Pasti ada martabat (gengsi) 1520 01:39:32,593 --> 01:39:35,593 Ketika ada cinta sejati di depanku 1521 01:39:35,617 --> 01:39:37,617 Sayang 1522 01:39:37,641 --> 01:39:39,641 bagaimana kalau kita nantinya tak bisa bersama lagi 1523 01:39:39,665 --> 01:39:41,665 kayak si Joker dan si Fairy dalam film? 1524 01:39:42,589 --> 01:39:44,589 Itu tak mungkin. 1525 01:39:46,513 --> 01:39:48,513 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1526 01:39:49,537 --> 01:39:51,537 Maka aku akan berpakaian seperti Joker 1527 01:39:51,561 --> 01:39:53,561 dan berdiri di tengah jalan paling ramai 1528 01:39:53,585 --> 01:39:55,585 dan teriak seribu kali. 1529 01:39:55,609 --> 01:39:57,609 "Lin Jia, aku mencintaimu!" 1530 01:39:57,633 --> 01:39:59,633 Bagus 'kan? 1531 01:40:00,557 --> 01:40:02,557 Bagaimana kalau kau tak menginginkan aku lagi? 1532 01:40:04,581 --> 01:40:06,581 Maka aku akan makan satu ton mangga 1533 01:40:06,605 --> 01:40:08,605 dan mati karena alergi. / Jangan jangan jangan. 1534 01:40:08,629 --> 01:40:10,629 Jangan bilang begitu. Aku cuma bercanda. 1535 01:40:10,653 --> 01:40:12,653 Jangan dianggap serius. 1536 01:40:16,577 --> 01:40:18,577 Apa yang kuimpikan untuk masa depan 1537 01:40:18,601 --> 01:40:20,601 membuatku buta pada kebutuhan yang ada di hadapanku. 1538 01:40:21,525 --> 01:40:24,525 Aku telah melukiskan gambar sempurna untuk Lin Jia masa depan kami. 1539 01:40:25,549 --> 01:40:28,549 Tapi itu tak pernah terjadi padaku tentang apa yang dia lebih pedulikan soal masa kini? 1540 01:40:29,573 --> 01:40:31,573 Dia tak akan muda lagi. 1541 01:40:31,597 --> 01:40:33,597 Jadi dia ingin memastikan masa depan berdasarkan keberadaannya saat ini. 1542 01:40:35,521 --> 01:40:38,521 Tapi aku, melewatkan keberadaannya saat ini. 1543 01:40:41,545 --> 01:40:43,545 Sepasang sepatu pria di depan pintu malam itu 1544 01:40:43,569 --> 01:40:46,569 menyadarkanku seperti tamparan di wajah. 1545 01:40:48,593 --> 01:40:50,593 Membuatku sadar betapa pentingnya "disini dan sekarang". 1546 01:40:52,517 --> 01:40:54,517 Andai aku diberikan kesempatan kedua 1547 01:40:55,541 --> 01:40:57,541 aku pasti akan bersama Lin Jia 1548 01:40:57,565 --> 01:40:59,565 seperti aku bersama Wang Zi sekarang. 1549 01:41:02,589 --> 01:41:04,589 Namun tak ada kesempatan kedua. 1550 01:41:56,513 --> 01:41:58,513 Kita hentikan disini saja, Pak Tua. 1551 01:42:03,537 --> 01:42:06,537 Mengapa? Kau mau pulang ke rumahmu sendiri malam ini? 1552 01:42:10,561 --> 01:42:13,561 Yang kita lalui akhir-akhir ini memang hebat. 1553 01:42:13,585 --> 01:42:16,585 Pak Tua, sikapmu begitu manis. 1554 01:42:18,509 --> 01:42:20,509 Tapi aku tak bisa menggetarkan perasaan 1555 01:42:20,533 --> 01:42:22,533 yang telah kurobek dari keuntungan orang lain. 1556 01:42:25,557 --> 01:42:27,557 Dialah Lin Jia 1557 01:42:29,581 --> 01:42:32,581 yang telah merubahmu menjadi begitu manis. 1558 01:42:35,505 --> 01:42:37,505 Aku tahu kenapa kau menyukaiku. 1559 01:42:37,529 --> 01:42:40,529 Karena aku hampir sama dengannya 'kan? 1560 01:42:40,553 --> 01:42:42,553 Kami ini bagai anak anjing. 1561 01:42:42,577 --> 01:42:45,577 Kayak memecahkan telur ke dalam mie disaat memasak mie instan. 1562 01:42:45,601 --> 01:42:49,501 Dan paling penting 1563 01:42:52,525 --> 01:42:54,525 kita berdua fokus melihat yang kau punya ketika kau bekerja. 1564 01:42:57,549 --> 01:42:59,549 Yang menyedihkan 1565 01:43:01,573 --> 01:43:03,573 semakin kau menyukaiku 1566 01:43:04,597 --> 01:43:06,597 berarti semakin kau tak bisa melupakan dia. 1567 01:43:10,521 --> 01:43:12,521 Kalian berdua masih belum 1568 01:43:12,545 --> 01:43:15,545 saling berpamitan dengan baik. 1569 01:43:16,569 --> 01:43:18,569 Benar 'kan? 1570 01:43:23,593 --> 01:43:25,593 Aku berpikir mungkin 1571 01:43:29,517 --> 01:43:32,517 hal ini akan jadi membaik jika aku muncul lebih awal 1572 01:43:35,541 --> 01:43:38,541 maka aku tak akan mengenal siapa itu Lin Jia. 1573 01:43:39,565 --> 01:43:41,565 Dan aku tak akan merasa 1574 01:43:42,589 --> 01:43:45,589 kau baik padaku karena membayangkan dia. 1575 01:43:49,513 --> 01:43:51,513 Aku berniat hendak pergi tanpa mengucapkan apapun 1576 01:43:53,537 --> 01:43:56,537 tapi aku masih punya harapan kecil ini 1577 01:43:59,561 --> 01:44:01,561 bagaimana jika 1578 01:44:01,585 --> 01:44:03,585 kau tak menganggapku sebagai penggantinya dia 1579 01:44:03,609 --> 01:44:07,509 maka aku berhenti mengharap pria baik yang tak ada gunanya. 1580 01:44:11,533 --> 01:44:13,533 Bisakah kau memberiku jawabannya? 1581 01:44:25,557 --> 01:44:27,557 Bagaimana kalau begini, Pak Tua. 1582 01:44:30,581 --> 01:44:32,581 Kuberi kau kesempatan satu isyarat romantis. 1583 01:44:38,505 --> 01:44:40,505 Sebelum aku 1584 01:44:40,529 --> 01:44:42,529 berbelok di pojokan itu. 1585 01:44:47,553 --> 01:44:49,553 Jika kau berteriak 1586 01:44:51,577 --> 01:44:53,577 kau mencintaiku 1587 01:44:57,501 --> 01:44:59,501 aku akan segera 1588 01:44:59,525 --> 01:45:01,525 lari ke arahmu. 1589 01:45:05,549 --> 01:45:07,549 Akan kumulai sekarang. 1590 01:45:08,573 --> 01:45:10,573 Kuingin kau pikirkan masak-masak. 1591 01:45:36,597 --> 01:45:39,297 broth3rmax 1592 01:46:43,521 --> 01:46:45,521 Lin Jia sudah pergi pindah 1593 01:46:45,545 --> 01:46:47,545 untuk tinggal 1594 01:46:47,569 --> 01:46:49,569 di suatu tempat tanpamu. 1595 01:46:50,593 --> 01:46:52,593 Bersama Wang Xin? 1596 01:46:52,617 --> 01:46:54,617 Ya. 1597 01:46:55,541 --> 01:46:58,541 Kalian berdua, salah satu mengira yang lain tak akan pergi. 1598 01:46:58,565 --> 01:47:00,565 Yang satu mengira yang lain tak akan membiarkan dia pergi. 1599 01:47:02,589 --> 01:47:04,589 Semuanya berjalan secara alami. 1600 01:47:05,513 --> 01:47:07,513 Apa kau akan mengucapkan selamat tinggal padanya? 1601 01:47:10,537 --> 01:47:12,537 Kurang lebih begitu. 1602 01:49:06,561 --> 01:49:08,561 Lin Jia 1603 01:49:08,585 --> 01:49:10,585 aku mencintaimu. 1604 01:49:25,509 --> 01:49:27,509 Lin Jia 1605 01:49:28,533 --> 01:49:30,533 aku mencintaimu! 1606 01:49:31,557 --> 01:49:33,557 Lin Jia 1607 01:49:33,581 --> 01:49:35,581 aku mencintaimu! 1608 01:49:36,505 --> 01:49:38,505 Lin Jia 1609 01:49:38,529 --> 01:49:40,529 aku mencintaimu! 1610 01:49:40,553 --> 01:49:42,553 Lin Jia 1611 01:49:43,577 --> 01:49:45,577 aku mencintaimu! 1612 01:49:52,501 --> 01:49:54,501 Lin Jia 1613 01:50:01,525 --> 01:50:03,525 aku mencintaimu! 1614 01:50:04,549 --> 01:50:06,549 Lin Jia 1615 01:50:07,573 --> 01:50:09,573 aku mencintaimu! 1616 01:50:21,597 --> 01:50:23,597 Lin Jia 1617 01:50:25,521 --> 01:50:27,521 aku mencintaimu! 1618 01:50:35,545 --> 01:50:37,545 Lin Jia 1619 01:50:38,569 --> 01:50:40,569 aku mencintaimu! 1620 01:50:42,593 --> 01:50:44,593 Lin Jia 1621 01:50:46,517 --> 01:50:48,517 aku mencintaimu! 1622 01:50:49,541 --> 01:50:51,541 Lin Jia 1623 01:50:55,565 --> 01:50:57,565 aku mencintaimu! 1624 01:51:02,589 --> 01:51:04,589 Lin Jia... 1625 01:52:14,513 --> 01:52:18,513 1 TAHUN KEMUDIAN 1626 01:52:22,537 --> 01:52:24,537 Mungkin ini yang dinamakan takdir. 1627 01:52:26,561 --> 01:52:28,561 Tugasku bepergian ke beberapa jalan bersama dia. 1628 01:52:29,585 --> 01:52:33,585 Sampai ada seseorang yang bisa membuat seluruh dunianya muncul. 1629 01:52:35,509 --> 01:52:37,509 Dan tugas dia 1630 01:52:37,533 --> 01:52:39,533 membuatku tumbuh dewasa. 1631 01:52:40,557 --> 01:52:43,557 Dan perpisahan kami adalah pelajaran terakhir. 1632 01:52:45,581 --> 01:52:47,581 Ini menyita seluruh masa awal dewasaku 1633 01:52:47,605 --> 01:52:49,605 untuk akhirnya memahami cerita film itu. 1634 01:52:51,529 --> 01:52:53,529 Hanya saat si Fairy meninggalkan si Joker 1635 01:52:53,553 --> 01:52:57,553 si Joker bisa tumbuh menjadi Monkey-King. 1636 01:52:59,577 --> 01:53:01,577 Tumbuh itu menyakitkan. 1637 01:53:01,601 --> 01:53:03,601 Tn. Meng, desainer poster itu sudah datang. 1638 01:53:04,525 --> 01:53:06,525 Ketika kau tumbuh 1639 01:53:06,549 --> 01:53:08,549 kau tak perlu harus memperoleh apapun, 1640 01:53:09,573 --> 01:53:11,573 tapi kau pastinya kehilangan sesuatu. 1641 01:53:20,597 --> 01:53:22,597 Kamu yang mendesain semua ini? 1642 01:53:22,621 --> 01:53:24,621 Ya. 1643 01:53:30,545 --> 01:53:32,545 JANGAN KEMANA-MANA DULU... 1644 01:53:32,569 --> 01:53:35,569 6 TAHUN YANG LALU 1645 01:53:43,593 --> 01:53:46,593 Sayang, sekarang adalah hari pertama kau membangun bisnismu sendiri. 1646 01:53:46,617 --> 01:53:48,617 Kau keluarlah ke sana, aku akan mendukungmu. 1647 01:53:48,641 --> 01:53:50,641 Jangan khawatir, sayang. 1648 01:53:50,665 --> 01:53:52,665 Akan kutaklukkan dunia ini. 1649 01:53:52,689 --> 01:53:54,689 Dan kau akan menjadi ratuku. 1650 01:53:55,513 --> 01:53:57,513 Dah, sayang. 1651 01:53:57,537 --> 01:53:59,537 Dah, sayang. 1652 01:54:26,561 --> 01:54:30,561 broth3rmax, 5 April 2018 1653 01:54:30,585 --> 01:54:34,585 SELAMAT TINGGAL 1654 01:54:34,609 --> 01:55:04,609 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 5 April 2018 1655 01:59:25,000 --> 01:59:32,000 SEKIAN