0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:02,626 --> 00:00:07,876 THE UNITED SOLDIER 2 00:01:53,126 --> 00:01:58,376 PALOAUKEA JUNE 1941 3 00:02:04,209 --> 00:02:06,709 Right about! 4 00:02:09,168 --> 00:02:13,168 What the hell! For satan in hell. 5 00:02:18,751 --> 00:02:21,418 Machine Sharing! 6 00:02:24,668 --> 00:02:26,209 Tube. 7 00:02:28,918 --> 00:02:32,918 The sharing will be moved to another place by car. 8 00:02:33,001 --> 00:02:37,001 Therefore, you must leave all unnecessary equipment here. 9 00:02:37,043 --> 00:02:41,793 Take your backpack, a set of underwear, flip flops and coat. 10 00:02:44,168 --> 00:02:47,043 And the weapons, of course. 11 00:02:47,126 --> 00:02:51,501 The rest to the store. Hietanen monitors it. Speeded on. 12 00:02:51,543 --> 00:02:56,626 - Where are we going? To hell - Speed up. 13 00:02:57,543 --> 00:03:00,668 Now there are boys, boys. 14 00:03:00,668 --> 00:03:04,168 The German tramples away and we stop afterwards. 15 00:03:04,168 --> 00:03:07,834 Officers are afraid that the Russians come here. 16 00:03:07,834 --> 00:03:13,668 The Russians have not attacked anyone, but the Germans are already here. 17 00:03:14,793 --> 00:03:20,668 According to the battalion's horse car we go to the garrison in Helsinki. 18 00:03:20,751 --> 00:03:25,293 All old clothes are replaced with new ones. We get bagpants. 19 00:03:25,376 --> 00:03:27,918 I have heard that. 20 00:03:29,543 --> 00:03:33,668 - Attention! - Continue, continue. 21 00:03:34,251 --> 00:03:38,043 Do you know what's on the scout belt? 22 00:03:39,293 --> 00:03:41,418 "Be prepared." 23 00:03:43,793 --> 00:03:47,001 A cup of coffee and a bag, thanks. 24 00:03:47,043 --> 00:03:49,418 What would it be? 25 00:03:49,459 --> 00:03:53,043 What will the girl sell Rahikainen last night? 26 00:03:53,668 --> 00:03:58,418 - Coffee and a box. - Baste as long as enough. 27 00:03:58,501 --> 00:04:03,168 - Everything is being sold out. - There is war on the road. 28 00:04:03,168 --> 00:04:07,793 So, you'll never see your beautiful eyes. 29 00:04:07,876 --> 00:04:10,293 Hurry, so we can also get others. 30 00:04:10,293 --> 00:04:15,168 We have enough time, lieutenant. How much tobacco can you get? 31 00:04:15,168 --> 00:04:19,584 - How much do you want? - A pack and ten basses. 32 00:04:19,626 --> 00:04:21,376 Hurry! 33 00:04:22,626 --> 00:04:28,209 She will not be the mother of your children. There is a need for buttons. 34 00:04:28,251 --> 00:04:32,501 That's what you have in the pants that count. 35 00:04:34,584 --> 00:04:36,751 I will miss you. 36 00:04:38,376 --> 00:04:40,876 - I'll be back. - Are you sure? 37 00:04:40,959 --> 00:04:43,709 - If you wait for me. - I do. 38 00:04:43,751 --> 00:04:46,001 Do you do it? 39 00:04:48,501 --> 00:04:50,626 Yes. 40 00:04:53,751 --> 00:04:57,501 I never fail my squad or my tab. 41 00:04:57,584 --> 00:05:01,251 As long as the forces bite me - 42 00:05:01,334 --> 00:05:06,251 - I follow them and protect them until the last blood drop. 43 00:05:34,251 --> 00:05:39,959 He was our help in all our grief, 44 00:05:40,751 --> 00:05:47,459 our defense in all our danger, 45 00:05:47,501 --> 00:05:52,709 the old enemy led 46 00:05:52,751 --> 00:05:58,001 is now really angry, 47 00:05:58,084 --> 00:06:03,126 great power and argelist 48 00:06:03,126 --> 00:06:09,126 he collects against us, 49 00:06:09,126 --> 00:06:16,251 not the earth has his right. 50 00:06:16,251 --> 00:06:23,501 Our own power can not help can. 51 00:06:25,584 --> 00:06:27,876 A stately beginning. 52 00:06:28,751 --> 00:06:32,959 First half-division in this car, second in the next. 53 00:06:34,126 --> 00:06:39,126 First and third, up on the ladder! 54 00:06:40,709 --> 00:06:45,959 The second and fourth await the next vehicle. 55 00:06:46,001 --> 00:06:50,001 - For satan, eki! Do not put on my backpack! 56 00:06:50,001 --> 00:06:53,626 - Dammit man. - Watch out for the hell! 57 00:06:53,626 --> 00:06:55,959 Move. 58 00:06:59,709 --> 00:07:06,334 Now it's goodbye to this hole! Goodbye forever, junk! 59 00:07:06,959 --> 00:07:12,251 Would you be as depressed as all the new recruits! 60 00:07:12,251 --> 00:07:15,626 Nationals. Our loving people - 61 00:07:16,251 --> 00:07:20,626 - as for the second year has pushed its forces to the utmost - 62 00:07:20,626 --> 00:07:25,626 - to build his country after the last war - 63 00:07:25,626 --> 00:07:29,626 - has once again become a victim of a brutal attack. 64 00:07:31,876 --> 00:07:37,126 Once again we meet the same enemy, as for more than 500 years - 65 00:07:37,126 --> 00:07:43,459 - has caused devastating and bloody wars against our little people. 66 00:07:44,251 --> 00:07:48,876 When the ghosts begin to glow, the noise flies so the hair flies. 67 00:07:48,959 --> 00:07:53,626 There is not much to boast about. The Russians also have gays. 68 00:07:53,709 --> 00:07:56,626 And the eater disappears when it breaks loose. 69 00:07:56,626 --> 00:08:02,251 The easter bones must be tied so that they do not start too early. 70 00:08:05,876 --> 00:08:10,501 NORTHERN CHAREN 4 JULY 1941 71 00:08:14,876 --> 00:08:18,251 Wake up boys! It has begun. 72 00:08:18,334 --> 00:08:20,626 The cannons sing. Hurry! 73 00:08:20,709 --> 00:08:23,584 They shoot with guns. 74 00:08:23,626 --> 00:08:27,334 It is far away. You can not even hear whistle. 75 00:08:27,376 --> 00:08:29,876 The cannons sing... 76 00:08:29,876 --> 00:08:36,418 There is no art, but you have to take it easy. 77 00:08:36,501 --> 00:08:39,293 Sight in height with the belt. It is best. 78 00:08:40,918 --> 00:08:44,543 Remember, they are just people. 79 00:08:48,168 --> 00:08:51,126 Lead also bites on them. 80 00:08:52,293 --> 00:08:54,501 Let's go. 81 00:09:18,668 --> 00:09:22,168 Autio promised me two of your guns. 82 00:09:22,251 --> 00:09:26,543 Fury as many shots as you can, Ville. 83 00:09:26,543 --> 00:09:29,043 See you there. 84 00:09:30,376 --> 00:09:32,168 Forward. 85 00:09:33,751 --> 00:09:36,793 There are already dead. 86 00:09:45,626 --> 00:09:47,793 Kariluoto. 87 00:09:48,418 --> 00:09:53,918 The cannons shoot in front of the other, and then we move forward. 88 00:09:54,001 --> 00:09:57,376 Do not let them stop. Try to get in one hug. 89 00:09:57,418 --> 00:10:00,126 You must not lie in the fire. 90 00:10:02,293 --> 00:10:05,084 Good luck. 91 00:10:10,418 --> 00:10:12,168 Guy! 92 00:10:36,793 --> 00:10:40,543 - Fourth, forward! - Forward! 93 00:10:52,293 --> 00:10:55,168 Fourth, forward! 94 00:10:56,293 --> 00:11:00,543 Do not lie in the fire! Forward! 95 00:11:05,293 --> 00:11:08,126 You must not stop! 96 00:11:09,293 --> 00:11:12,043 Machine guns in position. 97 00:11:21,668 --> 00:11:24,793 Forward, forward! 98 00:11:31,418 --> 00:11:34,876 - Shoot! - Shoot! 99 00:12:09,959 --> 00:12:12,168 It's a trolley. 100 00:12:12,918 --> 00:12:19,376 - I doubt. - Do it, but it's a trolley. 101 00:12:20,376 --> 00:12:24,168 Have you seen? There are many berries this year. 102 00:12:24,251 --> 00:12:28,126 It blossoms so beautifully. 103 00:12:28,793 --> 00:12:30,543 What...? 104 00:12:31,168 --> 00:12:33,001 What is this? 105 00:12:33,043 --> 00:12:37,668 No, no, no boys. You have misunderstood it. 106 00:12:37,668 --> 00:12:40,668 That's not how to fight. 107 00:12:40,751 --> 00:12:45,001 The neighbors are already in position. 108 00:12:45,043 --> 00:12:49,293 This moss is taken in a ruf. 109 00:12:51,709 --> 00:12:54,418 We try again, fennel. 110 00:12:56,418 --> 00:12:58,918 It will probably work out. 111 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Drop them down, son of the north! 112 00:13:04,043 --> 00:13:06,376 Forward! 113 00:13:06,418 --> 00:13:08,793 Hurry! 114 00:13:19,793 --> 00:13:23,293 Sicknesser, auxiliary! 115 00:13:25,168 --> 00:13:27,668 Fourth, forward! 116 00:13:43,876 --> 00:13:48,293 Not a single Russian fell. I saw when we arrived. 117 00:13:49,918 --> 00:13:53,501 Here lies one with the nose in the ground. 118 00:13:56,293 --> 00:14:01,918 They do not care about companions. He is left to crawl. 119 00:14:02,001 --> 00:14:04,418 Fy for satan. 120 00:14:06,418 --> 00:14:09,793 Hello! ls there cold in the Russian hell? 121 00:14:10,876 --> 00:14:13,043 What did you find? 122 00:14:13,126 --> 00:14:15,793 - Show it to me. - This is mine. 123 00:14:15,876 --> 00:14:19,293 Hit with one. What is this? "Konek, konek." 124 00:14:19,376 --> 00:14:23,418 What the hell is it for a long-haired tater? 125 00:14:23,501 --> 00:14:25,418 That's Lenin. 126 00:14:25,501 --> 00:14:30,668 He is so skeletal that he can see both Sundays in the middle of the week. 127 00:14:35,543 --> 00:14:39,793 - Boys, take some lavender perfume. - Lieutenant. 128 00:14:39,876 --> 00:14:42,168 Kariluoto. 129 00:14:42,168 --> 00:14:46,543 It was a good start. How did it feel? 130 00:14:46,626 --> 00:14:52,418 It went when we first started. lt was difficult to get them started. 131 00:14:55,293 --> 00:14:58,668 - Captain Kaarna... - I've heard it. 132 00:14:58,751 --> 00:15:02,793 But thank you very much. You did fine. 133 00:15:04,626 --> 00:15:07,668 Sharing, we move on. 134 00:15:27,168 --> 00:15:31,793 This is our time. Finland's time. 135 00:15:31,793 --> 00:15:35,793 We must demand what Finland has lost. 136 00:15:37,501 --> 00:15:40,168 It is our right. 137 00:15:42,043 --> 00:15:44,876 Not true? 138 00:15:49,918 --> 00:15:54,293 "ls it cold in the Russians hell?" 139 00:16:17,543 --> 00:16:22,251 If I were God, I would not have created any stars. 140 00:16:22,293 --> 00:16:27,626 I would destroy them. What should you do with such a few? 141 00:16:30,001 --> 00:16:35,043 God has not created them. It's just talk. 142 00:16:35,126 --> 00:16:38,043 Man is not created. 143 00:16:38,126 --> 00:16:44,293 Man is born in the ocean, and it consists of coal and other things. 144 00:16:44,376 --> 00:16:49,668 Some just get cheated so that they are wonderful to the capitalists. 145 00:16:49,751 --> 00:16:52,126 Coal? 146 00:16:52,168 --> 00:16:56,168 In the ocean? Coal? 147 00:16:56,168 --> 00:16:59,418 Lahtinen, you're rubbing. 148 00:16:59,418 --> 00:17:03,168 How in hell should a person be born in the sea? 149 00:17:03,251 --> 00:17:06,334 Half a minute under water, you're dead. 150 00:17:06,376 --> 00:17:10,376 - Not if you have gills. - No, for Satan. 151 00:17:10,376 --> 00:17:13,626 The human being is meat and bones, it all knows. 152 00:17:13,709 --> 00:17:17,251 - Man was fish at first. - Fish? 153 00:17:17,251 --> 00:17:21,251 It has also been admitted to capitalist scientists. 154 00:17:21,251 --> 00:17:24,126 No, for Satan. A fish? 155 00:17:24,209 --> 00:17:29,959 Vanhala, I'm a perch. An aborre of coal. 156 00:17:32,834 --> 00:17:37,084 People can say what they want, but it's nature that creates. 157 00:17:37,126 --> 00:17:41,459 The gentlemen know how to knock when it comes to money. 158 00:17:41,501 --> 00:17:45,126 Now we go on again. We'll see how it ends. 159 00:17:45,209 --> 00:17:49,376 They have lots of men to stand up against us. 160 00:17:49,376 --> 00:17:54,126 A Finnish soldier corresponds to ten Russians. 161 00:17:55,251 --> 00:17:58,876 But what do you do when the eleventh comes? 162 00:18:05,251 --> 00:18:09,626 Claim forward, for satan. Forward for hell boys! 163 00:18:09,709 --> 00:18:12,334 Forward, boys! 164 00:18:43,459 --> 00:18:48,334 Three men and my best group manager have fallen. 165 00:18:48,376 --> 00:18:53,334 The whole battalion is stuck. It's your day today if you break through. 166 00:18:53,376 --> 00:18:58,751 - You know I do not save words. - I'm doing everything to get them started. 167 00:19:25,376 --> 00:19:27,751 Fourth, forward! 168 00:19:35,709 --> 00:19:38,959 Do not. You sacrifice life unnecessarily. 169 00:19:39,001 --> 00:19:42,501 If we got a man forward with a burst. 170 00:19:44,084 --> 00:19:47,084 - I'll try. - I go. 171 00:19:47,876 --> 00:19:54,126 - It's my job, not yours. - You must get the men started. 172 00:20:03,709 --> 00:20:09,376 Lehto! When I go you must shoot all the time. 173 00:20:40,459 --> 00:20:43,376 - Continue, Lehto! - Get him away. 174 00:22:19,626 --> 00:22:21,626 They retire! 175 00:22:22,501 --> 00:22:24,751 First division. Viiril�i! 176 00:22:25,209 --> 00:22:31,251 First and second on the right. Third and fourth left M�ntynen! 177 00:22:37,251 --> 00:22:38,834 M�ntynen! 178 00:22:52,959 --> 00:22:55,126 Viiril�i. 179 00:23:09,376 --> 00:23:11,709 We continue. 180 00:23:12,876 --> 00:23:18,709 There is no time to evacuate. We continue. 181 00:23:34,376 --> 00:23:39,251 "Evil is no human, but many of us are weak" 182 00:23:39,334 --> 00:23:44,751 "There is something good in each bring, even though it may be hidden today" 183 00:23:45,959 --> 00:23:48,126 Yes... 184 00:23:52,709 --> 00:23:56,459 Did you get food? - Yes, Major. 185 00:23:56,501 --> 00:24:01,001 - Yeah. Do the boys have tobacco? - Yes, Major. 186 00:24:01,084 --> 00:24:03,876 We roll mahorkacigarettes. 187 00:24:03,959 --> 00:24:07,251 Jas�? How do they taste? 188 00:24:07,334 --> 00:24:11,251 Like peanut tobacco, major. Plain beef tobacco. 189 00:24:11,334 --> 00:24:13,376 Of course. 190 00:24:31,584 --> 00:24:34,334 - I found potatoes. - Potatoes? 191 00:24:36,501 --> 00:24:39,459 - Change carriers. Vanhala. 192 00:24:39,501 --> 00:24:44,126 - I lasted just before. - Do not whine. Hit the cannonball. 193 00:24:52,209 --> 00:24:54,376 I'm starving. 194 00:24:54,376 --> 00:24:58,126 How long do the officers believe we are doing these rations? 195 00:24:58,126 --> 00:25:04,584 They have spoken calories, or what the hell is called. 196 00:25:04,626 --> 00:25:10,376 Complain, then they show a calculation that proves you can not be hungry. 197 00:25:12,626 --> 00:25:16,626 Lehto, do not you know that is forbidden? 198 00:25:19,876 --> 00:25:22,584 It is also forbidden to kill. 199 00:25:42,626 --> 00:25:46,459 I have never seen the belly of the easter clouds. 200 00:25:50,376 --> 00:25:52,584 Boys. . . 201 00:25:52,626 --> 00:25:58,626 I do not believe in calories, but one thing I know. 202 00:25:59,876 --> 00:26:05,751 Lahtinen believes that calories are invented by the capitalists. 203 00:26:07,209 --> 00:26:10,459 I do not know anything about capitalism - 204 00:26:10,501 --> 00:26:14,876 - but if my father dies before me, I get 9.5 hectares... 205 00:26:45,084 --> 00:26:47,501 There's one! 206 00:27:09,959 --> 00:27:13,751 See if he has friends. Check the pockets. 207 00:27:15,959 --> 00:27:19,876 Major powers can obviously also have a lack of things. 208 00:27:23,084 --> 00:27:25,376 Are there anymore? 209 00:27:32,459 --> 00:27:36,251 He could have blown us and himself in the air. 210 00:27:41,126 --> 00:27:46,334 He is not that kind of man. You can look at him. 211 00:27:47,751 --> 00:27:50,584 Listen, Russians. 212 00:27:50,626 --> 00:27:53,334 Who takes him to the command board? 213 00:27:53,376 --> 00:27:56,834 I. Get off in that direction. 214 00:28:08,751 --> 00:28:11,001 Go now. 215 00:28:43,751 --> 00:28:46,334 - What did he do? - Died. 216 00:28:46,376 --> 00:28:49,126 - Did he try to escape? - Yes. 217 00:28:49,209 --> 00:28:53,126 It was not necessary. He was not that kind of man. 218 00:28:53,209 --> 00:28:56,251 You shot him from behind. He did not try to escape. 219 00:28:56,334 --> 00:29:01,084 "From behind!" Rather from behind than before. Just flew 220 00:29:01,126 --> 00:29:05,001 Shoot if you want to. I'm not a war judge. 221 00:29:05,001 --> 00:29:07,459 The man was scared. 222 00:29:07,876 --> 00:29:11,126 We do not fake for Russians sake. 223 00:29:14,001 --> 00:29:17,626 Lets move on. 224 00:29:28,626 --> 00:29:32,834 - How many days does the march last? - The infantry is routine. 225 00:29:32,876 --> 00:29:36,126 A Finnish soldier can march for a week. 226 00:29:39,001 --> 00:29:41,251 Get out of the way! 227 00:29:43,501 --> 00:29:46,209 Do not touch the car! 228 00:29:51,959 --> 00:29:56,126 Just throw dust in the eyes of the footman, for satan. 229 00:29:56,209 --> 00:30:01,251 There is no gasoline shortage when they take their riders on a ride. 230 00:30:23,334 --> 00:30:26,126 Boys, the old border! 231 00:30:29,126 --> 00:30:31,876 We are in Russia. 232 00:30:31,876 --> 00:30:36,501 Now at this moment, Hietan's son travels abroad. 233 00:30:36,584 --> 00:30:41,959 Here our law does not apply. From now on we are on the road. 234 00:30:42,001 --> 00:30:46,251 When you cross the border, you are on the road - 235 00:30:46,251 --> 00:30:49,501 - although others call it a security measure. 236 00:30:49,501 --> 00:30:52,584 We march in the Karelian singing country. 237 00:30:52,626 --> 00:30:56,626 Here, old men and women sing crying magazines. 238 00:30:56,626 --> 00:31:02,334 We should also, for now, the Russians are seriously opposed to. 239 00:31:02,376 --> 00:31:07,209 We have our own in front of us, we do not end up at the front immediately. 240 00:31:07,251 --> 00:31:12,626 We create Storfinland. The heads are so hot that the sawdust smokes. 241 00:31:12,709 --> 00:31:19,209 "Finland will be a great power. "Soon we are home and hit hay. 242 00:31:20,751 --> 00:31:25,001 HOME FRONT AUGUST 1941 243 00:33:15,876 --> 00:33:19,709 You are shown company manager. 244 00:33:19,751 --> 00:33:25,959 We are substitute. Here are our papers. 245 00:33:26,001 --> 00:33:29,584 They are underground. 246 00:33:29,626 --> 00:33:32,501 Yes, I became in the winter war. 247 00:33:32,501 --> 00:33:36,251 Do not know why. I've never hurt anyone. 248 00:33:36,334 --> 00:33:42,001 Put us in the same group. We are neighbors and fought together in the winter war. 249 00:33:42,376 --> 00:33:45,084 This is not a reservist regiment. 250 00:33:45,126 --> 00:33:50,584 Here we are not so. It would exacerbate the discipline. 251 00:33:50,626 --> 00:33:54,376 Oh, in that way. I did not know. 252 00:33:54,459 --> 00:33:59,626 But lieutenant, I just meant that I and Ulvepote like to stick together. 253 00:34:00,209 --> 00:34:03,084 - Who? - Ulvepote. 254 00:34:04,084 --> 00:34:07,001 What's your name? 255 00:34:07,001 --> 00:34:10,751 S-s-soldier Sus. 256 00:34:10,793 --> 00:34:13,001 Susi? 257 00:34:15,626 --> 00:34:19,918 - And what is your name? - Rokka. Antero to first name. 258 00:34:20,001 --> 00:34:24,626 People call me Antti, and I do that too. 259 00:34:26,501 --> 00:34:31,501 Such important types. If everyone is such, it will not be fun. 260 00:34:31,543 --> 00:34:35,876 We'll be fine enough. Take it easy. He is young. 261 00:34:35,918 --> 00:34:40,918 - We've done before. - Yes. 262 00:34:48,376 --> 00:34:52,293 Hold your mouth where they shoot with the guns. There we go. 263 00:34:52,376 --> 00:34:55,793 Listen here, fennie, we are leaving today. 264 00:34:56,543 --> 00:35:00,751 - Have you been at the front before? - In Taipale. There we were afraid. 265 00:35:00,793 --> 00:35:05,668 We are from the Karelske Naes. They took our farms, but not our lives. 266 00:35:05,668 --> 00:35:08,251 Let's see if they succeed now. 267 00:35:08,293 --> 00:35:13,793 I have an outstanding with the neighbor. I have nothing to do here. 268 00:35:13,876 --> 00:35:17,668 We take their cabins all the way to Smolensk. 269 00:35:17,668 --> 00:35:20,918 Smolenskers praise German - 270 00:35:20,918 --> 00:35:25,918 - but on my way, I saw that he hit his heel together a little too much. 271 00:35:26,001 --> 00:35:29,543 It's not our problem. We give a heck in Europe. 272 00:35:29,543 --> 00:35:32,501 We go to Karelia, and then we travel home. 273 00:35:33,293 --> 00:35:35,668 - Get Ready. - To what? 274 00:35:35,751 --> 00:35:38,043 Attack. 275 00:35:41,251 --> 00:35:45,251 Storm Boats. Now they make us sea creatures. 276 00:35:45,293 --> 00:35:49,668 - Now we are on the skier. - Come on, on the water. 277 00:35:49,751 --> 00:35:55,543 It's a good thing, whether you die on water or on land. 278 00:35:55,543 --> 00:35:59,626 Do not talk about death. I'm getting thin. 279 00:35:59,668 --> 00:36:03,251 - Listen here, fennel. - Yes? 280 00:36:03,293 --> 00:36:08,376 - Soon we move across the river. - I know. 281 00:36:08,418 --> 00:36:12,126 Then there was nothing. Take it easy. 282 00:36:20,793 --> 00:36:23,168 Put the machine gun up in the top. 283 00:36:26,043 --> 00:36:29,834 Dear friend, it is unnecessary on such a short stretch. 284 00:36:29,876 --> 00:36:32,418 Then it takes longer to land. 285 00:36:32,501 --> 00:36:35,793 I'm not your friend, but your company boss. 286 00:36:35,876 --> 00:36:39,501 There are plenty of guns in the top. 287 00:36:39,543 --> 00:36:42,668 You do as I command! 288 00:37:22,043 --> 00:37:24,543 Forward! 289 00:37:30,668 --> 00:37:33,501 Second wave, make you ready! 290 00:38:13,001 --> 00:38:15,043 Sergeant! 291 00:38:28,168 --> 00:38:30,918 Give me the belt. 292 00:38:34,501 --> 00:38:36,918 For Satan, a machine gun. 293 00:38:42,751 --> 00:38:46,168 Such. We're attacking them right away! 294 00:38:47,751 --> 00:38:51,043 Ulvepote, take off the belt. Give me the gun. 295 00:39:06,001 --> 00:39:10,418 Give me the machine gun. Take hand grenades. 296 00:39:14,626 --> 00:39:20,543 As they run, I run up and clean up, and then we go on. 297 00:39:20,543 --> 00:39:22,543 Throw. 298 00:40:00,751 --> 00:40:03,251 Tray Switching. 299 00:40:13,543 --> 00:40:16,251 Give me that gun. 300 00:40:28,293 --> 00:40:32,626 These are good cases. We had too few of them during the winter war. 301 00:40:54,918 --> 00:40:59,418 You do not have to be cowboy boy, you die. 302 00:40:59,501 --> 00:41:02,043 During Sgt. 303 00:41:02,918 --> 00:41:05,418 - What's your name? - Rokka. 304 00:41:05,501 --> 00:41:09,668 The first name is Antero. I signed up before the fist. 305 00:41:11,251 --> 00:41:15,543 "It was well done. - Save the smith. 306 00:41:15,543 --> 00:41:20,168 You want to be completely. I'm giving a heck of that kind. 307 00:41:20,251 --> 00:41:24,001 You go forward when you're going, otherwise you're down. 308 00:41:24,043 --> 00:41:27,668 We are not here to be killed but to kill. 309 00:41:27,668 --> 00:41:30,168 Well then... 310 00:41:31,543 --> 00:41:37,918 Take the tablecloth, it will be a nice rug. Soon comes the autumn rain. 311 00:41:39,501 --> 00:41:43,376 - Are all alive? - Yes, everyone is fine. 312 00:41:44,293 --> 00:41:50,793 We take Petroskoj and then we travel home. What do you think? 313 00:42:24,793 --> 00:42:27,001 It must last for three days. 314 00:42:27,043 --> 00:42:31,168 Of course, it does not matter, because you do not give us anymore. 315 00:42:34,501 --> 00:42:38,001 It's a crunch. 316 00:42:38,043 --> 00:42:42,418 - You can see the traces of the whip. - Do not complain about the food. 317 00:42:42,418 --> 00:42:46,793 - It meets all requirements. - Who is it that breaks? 318 00:42:47,418 --> 00:42:53,418 The company's new singer Sinkkonen. The food is good under these conditions. 319 00:42:53,501 --> 00:42:56,918 Do not kick my can. 320 00:42:57,001 --> 00:43:02,168 Yes, it's not the horse's fault if it's going to be cool with the years. 321 00:43:02,168 --> 00:43:06,168 Better men than you have made their duty without complaining. 322 00:43:06,251 --> 00:43:10,626 You have a serious mistake, you are really joking. 323 00:43:10,668 --> 00:43:14,293 Here's going to be fun. Join our orchestra. 324 00:43:14,376 --> 00:43:17,668 Take a kitchen utensil like a drum. 325 00:43:32,293 --> 00:43:37,293 - Can you hear violins? - What is this circus? 326 00:43:38,918 --> 00:43:42,543 Our new Sergeant is sad to fashion. 327 00:43:42,543 --> 00:43:47,543 We wanted to encourage him, but he did not like music. 328 00:43:50,376 --> 00:43:53,251 Stop playing clown. 329 00:43:54,168 --> 00:43:59,626 Be ready for an hour. Those without white cloth will provide white paper. 330 00:43:59,668 --> 00:44:03,168 Group leaders monitor. Do it. 331 00:44:04,293 --> 00:44:06,293 Sinkkonen. 332 00:44:08,043 --> 00:44:10,793 We are going out into the wasteland tonight. 333 00:44:12,793 --> 00:44:17,668 Eat the porridge, Ulvepote, so you have the power to it. 334 00:44:23,126 --> 00:44:26,918 When will Germany take Moscow? 335 00:44:27,876 --> 00:44:32,043 Big cases, boys. The whole regiment in one part. 336 00:44:54,751 --> 00:44:57,126 Give me your hand. 337 00:44:57,168 --> 00:45:01,876 The flank maneuver goes well. The enemy has not been shown. 338 00:45:06,751 --> 00:45:09,251 Try to get the clothes with. 339 00:45:09,293 --> 00:45:15,793 - I can not bear it too. - Hit the backpack. 340 00:45:15,876 --> 00:45:18,043 Up for hell! 341 00:45:18,043 --> 00:45:24,168 Hit the backpack. Satan! You are a nuisance. 342 00:45:24,168 --> 00:45:28,001 - Get up. Do not bother him. 343 00:45:28,043 --> 00:45:32,251 - You should shoot people like you. - Just try. 344 00:45:32,918 --> 00:45:34,501 Do not. 345 00:45:35,876 --> 00:45:38,918 All the shit you have to drag around. 346 00:45:54,418 --> 00:45:56,418 - Who goes? - The first. 347 00:45:56,501 --> 00:46:02,418 The enemy is probably so beware. Go to the road if the rider is gone. 348 00:46:02,501 --> 00:46:05,668 I'm taking Vanhala and Rahikainen, but not Riitaoja. 349 00:46:05,668 --> 00:46:09,168 - Lahtinen chooses one of his own. - Sihvonen. 350 00:46:09,168 --> 00:46:13,043 No talk. Riitaoja has to fill in his place. 351 00:46:29,293 --> 00:46:34,876 - Where hell is the rider? - Imagine if we could return home. 352 00:46:34,918 --> 00:46:39,668 We can return home and say we are wild. 353 00:46:39,668 --> 00:46:43,918 Stop breaking up. I'm going a little in advance. 354 00:47:29,793 --> 00:47:31,543 Riitaoja! 355 00:47:49,418 --> 00:47:51,626 Let's get away. 356 00:47:54,043 --> 00:47:56,793 I will not be here and will be killed. 357 00:48:40,168 --> 00:48:44,793 - So Lehto was already dead? - He did not answer when we shouted. 358 00:48:53,126 --> 00:48:59,168 I really wonder. I really do. 359 00:48:59,168 --> 00:49:03,543 This is a mystery. A strange enigma. 360 00:49:05,001 --> 00:49:08,168 How can a death shoot himself? 361 00:49:11,168 --> 00:49:14,918 Rokka, you take the command of first share. 362 00:49:15,001 --> 00:49:19,751 Sihvonen goes to Lahtinen, Susi to Rokka. 363 00:49:19,793 --> 00:49:23,001 Let's find positions. 364 00:49:43,876 --> 00:49:47,043 Here we stop, no matter what's coming. 365 00:49:49,418 --> 00:49:52,543 We are waiting a little, Vanhala. 366 00:50:20,168 --> 00:50:21,876 Guy! 367 00:50:25,001 --> 00:50:27,918 It's not possible! 368 00:50:30,126 --> 00:50:33,418 - Soon it will solve. - Let's get away! 369 00:50:42,168 --> 00:50:44,543 - Race! - Back! 370 00:53:12,168 --> 00:53:13,668 Thanks. 371 00:53:15,043 --> 00:53:19,793 They got one on their heads. Now we also give them the end. 372 00:53:19,793 --> 00:53:22,293 They wanted nickel from Petsamo. 373 00:53:22,626 --> 00:53:27,918 And we are generous boys. We give them as much as they want. 374 00:53:30,168 --> 00:53:33,168 Such. Koskela. 375 00:53:34,293 --> 00:53:37,126 Get Ready. 376 00:53:46,293 --> 00:53:49,418 Do they start running out of men? 377 00:53:49,501 --> 00:53:55,293 No, my boy. They have plenty of men and equipment. 378 00:53:55,376 --> 00:54:00,293 If they run out of men they send 15 million. women, also old kittens. 379 00:54:00,293 --> 00:54:02,751 It would be horrible close combat. 380 00:54:02,793 --> 00:54:07,043 Even Rahikainen wanted to get the Mannerheim Cross. 381 00:54:08,793 --> 00:54:13,251 SOVJETKARELEN SEPTEMBER 1941 382 00:55:03,543 --> 00:55:06,293 Auxiliary nurse! 383 00:55:09,293 --> 00:55:13,626 Soldiers. Remember who you are! 384 00:55:13,668 --> 00:55:17,918 Not a step back. Soldiers. 385 00:55:19,043 --> 00:55:22,043 Petroskoj is waiting. 386 00:55:27,001 --> 00:55:29,793 M�inynen, come. 387 00:55:57,418 --> 00:56:01,418 - Now I do my father company... - Stand still. 388 00:56:01,501 --> 00:56:04,626 It hurts more if you move. 389 00:56:04,668 --> 00:56:07,668 I pray, I can not. 390 00:56:09,043 --> 00:56:12,293 Fadervor, you who are in the heavens! 391 00:56:14,126 --> 00:56:17,251 The holy name was your name 392 00:56:19,668 --> 00:56:22,168 Get your kingdom 393 00:56:22,168 --> 00:56:26,418 So do your will as in heaven so on earth too 394 00:56:36,126 --> 00:56:40,043 Give us today our daily bread 395 00:56:41,001 --> 00:56:44,543 And leave us our fault 396 00:56:47,543 --> 00:56:52,501 As well, we leave our debtors 397 00:56:53,668 --> 00:56:59,168 And lead us not into temptation, but deliver us from evil 398 00:56:59,168 --> 00:57:04,793 For this is the kingdom and the power and the honor 399 00:57:06,043 --> 00:57:07,918 For ever 400 00:57:11,793 --> 00:57:14,043 Amen. 401 00:57:22,293 --> 00:57:27,043 - Now we are in Russia. - Petroskoj, Petroskoj... 402 00:57:27,126 --> 00:57:31,543 And there we stay. Before hell! 403 00:57:31,543 --> 00:57:35,793 For home, religion and country of birth, for satan. 404 00:58:07,126 --> 00:58:10,043 Have we fought for that roar? 405 00:58:10,126 --> 00:58:13,543 Others are already making the best pieces. 406 00:58:13,543 --> 00:58:18,293 This is a historic moment. It is Finland's newest city. 407 00:58:25,918 --> 00:58:32,126 PETROSKOJ 1 OCTOBER 1941 408 00:58:41,543 --> 00:58:45,001 Kiljufabrikken is conquered! 409 00:59:12,876 --> 00:59:18,168 - Mannerheim said... - Pis in your bottle. 410 00:59:18,251 --> 00:59:23,626 Drinks have been conquered. Here I go, colors. 411 00:59:23,668 --> 00:59:28,543 Second Lieutenant Kariluoto, 8. regiment, 1. battalion, 3. compagni. 412 00:59:28,543 --> 00:59:33,918 Welcome to Hermann Youth Association. I decide. 413 00:59:33,918 --> 00:59:39,751 We captured Petroskoj. Job is done. 414 00:59:48,251 --> 00:59:50,418 The city fell quickly. 415 01:00:03,418 --> 01:00:06,918 Here you run around all alone. 416 01:00:14,418 --> 01:00:17,751 UNEGABORG, F.D. PETROSKOJ 12 OCTOBER 1941 417 01:00:17,793 --> 01:00:20,043 Machine Company! 418 01:00:20,043 --> 01:00:23,126 Greetings to the right! 419 01:00:37,168 --> 01:00:40,418 Looked forward! 420 01:00:49,584 --> 01:00:53,418 Do not stand there and fan. Shake properly. 421 01:00:53,418 --> 01:00:55,793 Stalin's mess... 422 01:00:55,876 --> 01:00:58,668 "Welcome to Hermann Youth Association!" 423 01:00:59,668 --> 01:01:02,918 Now we are abroad. 424 01:01:06,543 --> 01:01:11,918 The campaign in Olonets and Svir was completed when the river Svir was reached. 425 01:01:12,001 --> 01:01:18,293 Troops were reorganized into an attack on the Onegas and Onega cities - 426 01:01:18,293 --> 01:01:22,126 - as at that time, the Russian-speaking name Petroskoj. 427 01:01:25,043 --> 01:01:31,209 Finland's blue-white crossfire is now over this liberated country. 428 01:01:31,626 --> 01:01:34,043 Which one would the pastor have? 429 01:01:38,168 --> 01:01:40,668 I'll take it here. 430 01:01:40,668 --> 01:01:46,543 - I have canned from America. - No thanks. 431 01:01:46,543 --> 01:01:49,793 Maybe next time. 432 01:01:50,918 --> 01:01:54,793 - Was it a good girl? - Yes. 433 01:02:19,918 --> 01:02:23,626 We dance and smile when the Russians are shot down 434 01:02:23,668 --> 01:02:27,793 Just in the forehead, just in front of the Russian wearing a ball sheep 435 01:02:27,876 --> 01:02:31,418 Russian soldier with star red does his best when he is dead 436 01:02:31,501 --> 01:02:34,876 Just in the forehead, just in front of the Russian wearing a ball sheep 437 01:02:34,918 --> 01:02:40,668 We dance and smile when the Russians are pushed down, just in the forehead... 438 01:02:40,668 --> 01:02:44,376 We do not need girls either. 439 01:02:44,418 --> 01:02:51,168 "Gogol Street." "Maksim Goriki"... "Gorkijs Street." 440 01:02:52,376 --> 01:02:55,043 Lenin's hill. 441 01:02:56,626 --> 01:03:00,418 - Hi, Aleksi. - Hi. 442 01:03:03,043 --> 01:03:07,418 - Aleksi. "Down with the Russians." - "Down with the noise, hello Finland!" 443 01:03:07,501 --> 01:03:11,168 - Again. "Down with the Russians." - "Down with the Russians." 444 01:03:11,168 --> 01:03:13,876 - Again. - "Down with the Russians." 445 01:03:13,918 --> 01:03:15,543 Tanja... 446 01:03:21,126 --> 01:03:26,126 - Aleksi. "Down with the Russians!" - "Down with the noise, hello Finland!" 447 01:03:31,918 --> 01:03:34,626 - Good day. - Good day. 448 01:03:39,501 --> 01:03:41,543 Here we are again. 449 01:03:41,543 --> 01:03:45,751 Did you get tea? - Yes. A little chai. 450 01:03:45,793 --> 01:03:47,876 And music. 451 01:03:47,918 --> 01:03:50,626 A plate. 452 01:04:07,251 --> 01:04:09,543 Spasiba. 453 01:04:32,626 --> 01:04:35,418 Why are you sorry, Veerukka? 454 01:04:36,501 --> 01:04:40,168 Do not. She misses her fiance. 455 01:04:40,168 --> 01:04:43,376 Verutjka has no engagement. 456 01:04:47,043 --> 01:04:53,251 Why did you come here? Why did not you leave us alone? 457 01:04:53,293 --> 01:04:56,251 It was you who started. 458 01:04:56,293 --> 01:05:01,126 They took my farm. Take a look and see what looks like now. 459 01:05:01,168 --> 01:05:05,168 You should have left us alone. 460 01:05:05,251 --> 01:05:07,918 Who was it that came? Hitler! 461 01:05:11,043 --> 01:05:13,668 But he is going to die. 462 01:05:14,626 --> 01:05:18,668 Why did you turn your gun on me? 463 01:05:20,293 --> 01:05:23,293 I could not know who came to me. 464 01:05:24,043 --> 01:05:29,418 But I know that war is devilish. For both sides. 465 01:05:29,501 --> 01:05:35,293 No matter who started. Everyone must suffer, even those... 466 01:05:38,668 --> 01:05:43,876 that has never done any harm. The kids for example. 467 01:05:49,251 --> 01:05:52,376 You said we're making people hurt. 468 01:05:52,418 --> 01:05:57,293 But Hietanen gave tomorrow's breadth to Aleksej and Tanja. 469 01:06:25,418 --> 01:06:29,626 Our boys share their own rations - 470 01:06:29,668 --> 01:06:36,168 - to the children of the tribal farmers who have starved under the Bolshevik regime. 471 01:06:38,043 --> 01:06:45,251 You do not care for the children. You eat it yourself. You are sangia priha. 472 01:07:01,793 --> 01:07:04,543 Music. 473 01:07:13,293 --> 01:07:17,251 Stalin's language. Stalin... 474 01:07:20,543 --> 01:07:23,251 Shall we turn it on? 475 01:08:30,376 --> 01:08:33,459 May I remember it? 476 01:08:35,126 --> 01:08:37,501 Take it. 477 01:09:03,001 --> 01:09:07,876 You should have been there and united the Finnish peoples. 478 01:09:07,876 --> 01:09:11,751 We do not take Hietanen with more. Then he gets a heartache. 479 01:09:11,751 --> 01:09:16,251 - Do not think I'm weak. - I am just kidding. 480 01:09:16,251 --> 01:09:21,501 I am an ordinary carefree boy. I do not like anything. 481 01:09:25,626 --> 01:09:29,126 Absolute cleanliness and kindness required. 482 01:09:29,209 --> 01:09:33,209 The rules must be followed to the point. 483 01:09:33,251 --> 01:09:37,376 Under-officers live in the sub-officer's class. 484 01:09:37,376 --> 01:09:40,376 They must provide exemplary order. 485 01:09:40,459 --> 01:09:45,376 It's not possible. Ulvepote and I are in the same relationship and stick together. 486 01:09:45,376 --> 01:09:49,501 I live with him, or he will move to the suboffice class. 487 01:09:49,584 --> 01:09:55,001 Shut up. You go where you are told to go. Understood? 488 01:09:55,001 --> 01:10:01,126 Do not blow yourself up to me. You know how it goes. 489 01:10:01,209 --> 01:10:06,251 Do not believe you make me jump like a recruit. 490 01:10:06,251 --> 01:10:08,751 Attention! 491 01:10:10,626 --> 01:10:12,501 Tube. 492 01:10:13,876 --> 01:10:17,001 - Submerged Rokka. - Yes, what's up now? 493 01:10:17,084 --> 01:10:21,376 You move to the suboffice class. Understood? 494 01:10:21,376 --> 01:10:26,709 I do not want to be scared about it. At the lieutenant when we get leave? 495 01:10:26,751 --> 01:10:31,126 I have family and have been here for months. 496 01:10:31,209 --> 01:10:36,126 - We have not become so? - It's not too late. 497 01:10:36,209 --> 01:10:42,626 My name is Antero. I'm joking because you're younger than me. 498 01:10:49,834 --> 01:10:52,459 Attention! 499 01:10:52,501 --> 01:10:55,876 I punish investigator Rokka for disobedience - 500 01:10:55,959 --> 01:11:02,126 - with a penalty service for four days He completes four extra guards. 501 01:11:07,251 --> 01:11:09,501 Tube. 502 01:11:11,501 --> 01:11:15,376 How to sing the little black Sarah 503 01:11:16,501 --> 01:11:20,376 A poor ignorant so happy 504 01:11:22,251 --> 01:11:25,501 Thereupon no pain should be 505 01:12:35,876 --> 01:12:40,084 - Company, prepare for departure! - We do not leave. 506 01:12:40,126 --> 01:12:42,626 Company, wake up! 507 01:12:44,751 --> 01:12:49,001 For the last time, make you ready. 508 01:12:49,084 --> 01:12:54,876 Make Koskela a company manager and we will leave. 509 01:13:00,459 --> 01:13:05,084 This is not the red guard where you choose a company manager. 510 01:13:05,126 --> 01:13:07,834 - Is that understood? - Next. 511 01:13:10,584 --> 01:13:15,501 I command you for the last time. Then I turn to other means. 512 01:13:22,334 --> 01:13:26,126 It's time to get in turns. 513 01:13:27,501 --> 01:13:30,584 Do not take too much unnecessary with you. 514 01:13:30,626 --> 01:13:35,876 Game cans are nice to have, but we probably do not have room for them. 515 01:13:39,001 --> 01:13:42,501 - Where are we going? - To Svir. 516 01:13:42,501 --> 01:13:46,876 What the hell? Why can not we stay here? 517 01:13:46,959 --> 01:13:49,501 To Svir? 518 01:13:51,001 --> 01:13:54,126 - Hurry up now. - Come with you. 519 01:13:54,209 --> 01:13:56,834 I made it. 520 01:13:58,626 --> 01:14:02,084 To hell, where are we going? 521 01:15:05,126 --> 01:15:11,751 On the third day of the month, many Korhonen and Peltola refused - 522 01:15:11,834 --> 01:15:19,459 - near the enemy to obey the orders of the superiors in the service. 523 01:15:21,251 --> 01:15:27,626 Therefore, the standard judges the Korhonen and many peltola - 524 01:15:27,709 --> 01:15:33,084 - for the aforementioned crime to death 525 01:16:03,876 --> 01:16:06,126 Yes. 526 01:16:06,584 --> 01:16:11,876 The verdict is executed to show those who will not obey - 527 01:16:11,959 --> 01:16:15,501 - the army can not afford a pediatrician. 528 01:16:16,626 --> 01:16:19,876 I hope and believe in - 529 01:16:19,959 --> 01:16:26,209 - that such a verdict does not have to be settled in this battalion. 530 01:16:51,459 --> 01:16:55,459 SVIR JANUARY 1942 531 01:17:14,209 --> 01:17:17,876 Alarm. Neighbor in sight. 532 01:17:41,084 --> 01:17:43,584 Who is it? 533 01:17:44,501 --> 01:17:49,501 Who do you think? Who could it be? 534 01:17:51,376 --> 01:17:54,209 Now hell gets hot. 535 01:17:54,251 --> 01:17:57,459 If we get rid of, we'll take the machine gun. 536 01:17:59,709 --> 01:18:01,751 I'm taking the dinner. 537 01:18:06,501 --> 01:18:09,251 See you on the other side. 538 01:18:19,209 --> 01:18:23,876 Come back! Who the hell gave you permission to pull you back? 539 01:18:23,959 --> 01:18:27,876 They run. We're also kidding. 540 01:18:27,959 --> 01:18:30,876 Not before the others. Sihvonen! 541 01:18:32,834 --> 01:18:36,376 The hentin is dead! - For satan in hell! 542 01:18:38,834 --> 01:18:42,876 M��itt�i, go and help them. I'm holding the Russians back. 543 01:18:44,751 --> 01:18:46,251 Pull! 544 01:18:47,251 --> 01:18:49,251 Pull! 545 01:18:53,334 --> 01:18:56,959 - Lahtinen! - Leave the machine gun. 546 01:19:35,001 --> 01:19:39,959 Satan's sheep! You get lost and leave the wounded. 547 01:19:40,001 --> 01:19:42,876 Where is Lahtinen and the machine gun? 548 01:19:42,959 --> 01:19:47,084 They were standing there, side by side. 549 01:19:48,126 --> 01:19:52,626 This man did what he could. It was not his fault. 550 01:19:52,709 --> 01:19:58,001 I asked about the machine gun and Lahtinen. 551 01:19:59,334 --> 01:20:01,876 We group ourselves, they will arrive soon. 552 01:20:09,876 --> 01:20:16,376 You fenny, if you need a really good man, you have one here. 553 01:20:18,376 --> 01:20:23,376 The flanks are the worst. Take some men and secure your left flank. 554 01:20:23,376 --> 01:20:27,626 Follow, Sihvonen. Ulvepote, give him your skis. 555 01:20:30,126 --> 01:20:34,001 Together with me, it's so funny that way. 556 01:20:41,751 --> 01:20:45,209 For satan where they turn. 557 01:20:48,126 --> 01:20:53,584 They have sent a team to surround us. Strange instinct I have. 558 01:21:18,626 --> 01:21:20,709 Come on. 559 01:21:22,126 --> 01:21:24,751 Why are you hesitating? 560 01:21:38,626 --> 01:21:42,084 There are full magazines in the backpack. 561 01:21:43,959 --> 01:21:47,001 I empty them and you fill them. 562 01:21:47,084 --> 01:21:53,209 Put them in a bowl so they do not mix. Take it easy. 563 01:21:53,251 --> 01:21:58,334 We have nothing to worry about. Those are the ones that go wrong. 564 01:21:59,584 --> 01:22:04,501 If you can sing, then humm softly. It keeps the mood up. 565 01:22:04,584 --> 01:22:09,376 Think of anything of crazy things. It helps. 566 01:22:09,376 --> 01:22:12,834 How to build your mind strategy. 567 01:22:16,501 --> 01:22:18,959 The first is the officer. 568 01:22:19,001 --> 01:22:24,584 When his shadow falls on the fir tree, it's out with him. 569 01:22:24,626 --> 01:22:29,876 I've decided that. And then they get the same trip. 570 01:22:29,876 --> 01:22:32,751 You do not know what is waiting for you. 571 01:22:32,751 --> 01:22:36,459 Soon you will see how the Lord calls them home. 572 01:22:37,334 --> 01:22:42,084 If they have sinned, then forgive them - 573 01:22:42,126 --> 01:22:46,334 - but do it quickly, for now they begin to come. 574 01:23:59,626 --> 01:24:02,501 - Where are you going? - Nowhere. 575 01:24:02,501 --> 01:24:06,376 So stay here. The magazines are emptied. 576 01:24:11,376 --> 01:24:17,626 It was the one behind the tree. Rokka do not fool you! 577 01:24:18,626 --> 01:24:20,751 Satan! 578 01:25:31,626 --> 01:25:34,626 Dad has come home. 579 01:25:37,751 --> 01:25:40,376 Dad, Dad! 580 01:25:42,626 --> 01:25:45,251 Hi there. I'm home for a week. 581 01:25:45,334 --> 01:25:48,376 It was about time. 582 01:25:49,126 --> 01:25:54,501 - Add where you smell. - Stop fighting, father. 583 01:25:54,584 --> 01:25:59,709 Good, you came. The horse is going to shoe, and then we have to pick up a firewood. 584 01:26:00,459 --> 01:26:04,334 - That's how it should be done. - We're going in. 585 01:26:45,376 --> 01:26:48,251 Do you start waking up? 586 01:27:09,209 --> 01:27:13,751 "Father, we must make Finland big." - Shall we? 587 01:27:13,834 --> 01:27:16,251 What do you have there? 588 01:27:16,251 --> 01:27:20,376 Such an old man does not seem to bother. 589 01:27:29,751 --> 01:27:33,001 4 JUNE 1942 590 01:27:33,001 --> 01:27:36,626 Finnish march 's 75th birthday - 591 01:27:36,709 --> 01:27:42,001 - became the most unforgettable holiday in Finland's history. 592 01:27:42,001 --> 01:27:46,709 The highlight was when Great Britain's leader Adolf Hitler arrived - 593 01:27:46,751 --> 01:27:50,251 - to congratulate Finland's marshal personally - 594 01:27:50,251 --> 01:27:54,001 - on behalf of the whole of Great Britain. 595 01:28:01,126 --> 01:28:03,001 Well. 596 01:28:03,001 --> 01:28:06,251 Vodka and Cognac. 597 01:28:06,584 --> 01:28:10,376 - Mannerheim's splash. - Cheers! 598 01:28:10,376 --> 01:28:14,251 "Now we are going to luck. - Fortunately. 599 01:28:16,001 --> 01:28:20,126 It was nothing, now we take the burner forward. 600 01:28:20,959 --> 01:28:24,459 Such, yes. Kilju! 601 01:28:35,251 --> 01:28:41,501 Want, I do not belong to the best, but I've done my, right? 602 01:28:41,501 --> 01:28:45,126 - Hard boys - I'm going down the village. 603 01:28:45,126 --> 01:28:49,751 How do you want to cross Svir? - They have women on road work. 604 01:28:49,834 --> 01:28:53,751 - What does the lieutenant say? - You go and you come. 605 01:28:54,751 --> 01:29:00,876 Tomorrow we'll go. If you go under your own responsibility, it does not matter to me. 606 01:29:00,876 --> 01:29:06,001 We must perform our task. If you remember, you must go. 607 01:29:06,001 --> 01:29:08,626 I will be on time if I live. 608 01:29:08,626 --> 01:29:10,959 What are you going to do with the rug? 609 01:29:11,001 --> 01:29:14,376 You must have something underneath. Who will lie on earth? 610 01:29:14,376 --> 01:29:18,584 He passes through the war without a scratch. 611 01:29:18,626 --> 01:29:23,501 He can twist, so even balls do not even hit. 612 01:29:23,584 --> 01:29:27,001 No offence - 613 01:29:27,001 --> 01:29:32,126 - but Rahikainen has not given the bullets a chance. 614 01:29:32,209 --> 01:29:37,751 I do not know that, but we're all scared. 615 01:29:37,834 --> 01:29:42,334 There is no one who is not afraid of death. 616 01:29:58,001 --> 01:30:02,959 Dance, Hietans. Dance now 617 01:30:26,126 --> 01:30:30,626 Poor people in Finnish cabins break their chains 618 01:30:30,709 --> 01:30:35,084 The bitter lime of the pain is emptied to the bottom 619 01:30:35,126 --> 01:30:40,376 - Rare songs for hell. - Let him sing. 620 01:30:40,459 --> 01:30:44,501 Draws the people's noble here for battle 621 01:30:44,501 --> 01:30:49,376 Poor people in Finnish cabins break their chains 622 01:30:49,459 --> 01:30:54,001 The bitter lime of the pain is emptied to the bottom 623 01:30:54,001 --> 01:30:56,876 I'm an airplane. 624 01:30:56,959 --> 01:31:01,459 With the emblem of the Socialist Council of Europe. 625 01:31:07,084 --> 01:31:10,126 The plane crashes, Hietanen! 626 01:31:10,126 --> 01:31:14,751 Where are you going, Koskela? - To Jerusalem. 627 01:31:29,251 --> 01:31:31,501 Mielonen. 628 01:31:33,626 --> 01:31:38,626 Mielonen, by the way. Are you a doorman? 629 01:31:58,501 --> 01:32:03,751 Glorious is death, when bravely in the front rhyme you win 630 01:32:03,751 --> 01:32:09,251 Seek in battle for your country, die for your city and your home 631 01:32:09,251 --> 01:32:14,501 Therefore with fire to protect the fathers earth 632 01:32:14,584 --> 01:32:19,584 lle to sacrifice life with joy for future generations 633 01:32:20,001 --> 01:32:24,876 A youngster dies while still 634 01:32:24,959 --> 01:32:30,001 lovable in the hair wearing a springy flower wreath 635 01:32:30,084 --> 01:32:37,876 Fager for women, state of men when he falls 636 01:32:38,084 --> 01:32:42,084 Apparently he is still dead 637 01:32:48,251 --> 01:32:52,501 And now the cheers of the officers. Gentlemen. 638 01:32:54,751 --> 01:32:58,626 Without wailing we go the way the marshal's corps designates. 639 01:33:01,626 --> 01:33:04,584 Ville, old boy. 640 01:33:21,751 --> 01:33:24,959 Who is speaking Russian here? 641 01:33:25,001 --> 01:33:27,709 Koskela from Finland. 642 01:33:27,751 --> 01:33:31,126 He eats iron and runs chains. 643 01:33:32,126 --> 01:33:35,459 Do you mind me? 644 01:33:36,584 --> 01:33:41,376 Of course I can Finnish. It is best that you keep yourself in Finnish. 645 01:33:41,459 --> 01:33:48,001 Best, best... gay. Soon it will clear. 646 01:33:48,084 --> 01:33:52,001 The bear cutter Martti Kitunen. 647 01:34:12,376 --> 01:34:15,876 Now I change to another gear. Damn. 648 01:34:16,959 --> 01:34:18,959 Would fall down. 649 01:34:20,459 --> 01:34:25,501 Before hell! How to dance does not dance. 650 01:34:25,584 --> 01:34:27,376 Fall down. 651 01:34:43,126 --> 01:34:45,501 Would fall down now. 652 01:34:47,001 --> 01:34:49,001 Would! 653 01:34:53,376 --> 01:34:57,251 Cold. It's cold, boys. 654 01:35:01,834 --> 01:35:08,334 Two chests at one time. My brothers are gone. 655 01:35:08,376 --> 01:35:10,626 Hot. 656 01:35:12,084 --> 01:35:15,501 - Try to make him sleep. - Solo Warrior. 657 01:35:15,501 --> 01:35:18,751 Beautiful, very beautiful. 658 01:35:20,751 --> 01:35:23,001 What have you been drinking? 659 01:35:24,626 --> 01:35:27,126 Kilju. 660 01:35:27,126 --> 01:35:32,709 You take responsibility for the half until Koskela and Hietala... 661 01:35:34,251 --> 01:35:39,084 Hietanen wakes up. 662 01:35:45,626 --> 01:35:47,751 Hello. 663 01:35:47,751 --> 01:35:51,709 Dav's with you, old solo warrior. 664 01:35:51,751 --> 01:35:56,501 - Get him to bed. - We do. 665 01:35:56,584 --> 01:36:00,376 - Try. - We do. 666 01:36:02,501 --> 01:36:04,834 We came home 667 01:36:17,001 --> 01:36:19,376 How are you, grandpa? 668 01:36:22,459 --> 01:36:25,376 Go home with you. 669 01:36:25,459 --> 01:36:28,834 Do not show here again. 670 01:37:24,001 --> 01:37:29,459 Is this Lieutenant Koskelas fair? - Yes. 671 01:37:29,501 --> 01:37:32,709 Is your lieutenant Lieutenant Koskela himself? 672 01:37:32,751 --> 01:37:36,251 - Yes. - Can I blame the lieutenant? 673 01:37:36,334 --> 01:37:39,376 It will probably work out. 674 01:37:39,376 --> 01:37:42,626 Many Honkajoki A, M . 675 01:37:42,626 --> 01:37:48,209 The first A stands for Aarne, A1 stands for skill class. 676 01:37:48,251 --> 01:37:52,001 I report to the lieutenant's division. 677 01:37:52,001 --> 01:37:56,751 Be in the 50th Infantry Regiment's 2nd Machine Machine Company - 678 01:37:56,834 --> 01:38:01,501 - was wounded at the hospital and was commanded for this purpose 679 01:38:01,501 --> 01:38:07,626 I am now determined to expel both its own - 680 01:38:07,709 --> 01:38:13,959 - as the bottleneck of the hospital for the country of birth and the people's freedom. 681 01:38:25,876 --> 01:38:31,626 Welcome. The last two go to the second half. 682 01:38:38,001 --> 01:38:42,334 You do not seem to rely on foreign weapons. 683 01:38:42,376 --> 01:38:47,626 Given the technical development of the equipment in the Great War, 684 01:38:47,709 --> 01:38:52,876 - I found it necessary to switch to new weapons. 685 01:38:52,959 --> 01:38:57,126 - What do you work with? - Forestry, Sergeant. 686 01:38:57,209 --> 01:39:00,626 More specifically, collecting cones. 687 01:39:02,709 --> 01:39:06,501 I am an inventor, now I develop an eternal machine. 688 01:39:06,501 --> 01:39:12,501 - Such one can not be invented. - I think I want to rest a little. 689 01:39:16,126 --> 01:39:19,876 Name and age? 690 01:39:19,959 --> 01:39:25,251 Many Hauhia, Mr. Lieutenant. I'm just 19, Mr. Lieutenant. 691 01:39:25,251 --> 01:39:30,834 Rokka, take the boy on your next watch. Show him all. 692 01:39:33,876 --> 01:39:39,376 - Do you have any questions? - No, Mr. Lieutenant. 693 01:39:41,751 --> 01:39:47,376 We do not usually say "Mr." Here, but it only applies to me. 694 01:39:47,459 --> 01:39:50,001 Yes, Mr. Lieutenant. 695 01:39:51,751 --> 01:39:55,251 It will be fine. 696 01:40:03,251 --> 01:40:08,709 I've been involved in air strikes, but it's nothing against real war. 697 01:40:08,751 --> 01:40:14,376 Righteous war than it does not exist. Here is the final room. 698 01:40:14,376 --> 01:40:16,584 - Are there any flyers? - Yes. 699 01:40:16,626 --> 01:40:19,626 The Russians send the final paper to us. 700 01:40:19,709 --> 01:40:22,001 Have you lost many? 701 01:40:22,084 --> 01:40:26,084 Almost every day there is someone who smokes. Go now. 702 01:40:26,126 --> 01:40:29,334 Come on, Dad will teach you to fight. 703 01:40:30,376 --> 01:40:33,126 Never go out alone. 704 01:40:34,126 --> 01:40:37,584 Soldiers, you should not believe your officers... 705 01:40:37,626 --> 01:40:42,876 Here the shooters have their weapons and there is the guard post. Can you see anything? 706 01:40:42,959 --> 01:40:47,126 Your officers are your dead enemies! 707 01:40:49,084 --> 01:40:51,959 Do not read the watch as Ukkola. 708 01:40:52,001 --> 01:40:57,001 Remember this: Never put your head over the edge. 709 01:40:57,001 --> 01:41:01,501 Almost all the falls have kept their heads up for too long. 710 01:41:01,584 --> 01:41:07,126 Use the periscope. Can you see? You do this here. 711 01:41:07,209 --> 01:41:10,751 Kill your Lappo officers and come here! 712 01:41:10,834 --> 01:41:15,126 The Lappobos were murdered a long time ago. 713 01:41:15,209 --> 01:41:18,626 Now it's Lahabo's trip! 714 01:41:18,709 --> 01:41:22,626 Finnish boys. Come and get bread. 715 01:41:22,626 --> 01:41:25,709 Come here and you'll get butter on your bread. 716 01:41:25,751 --> 01:41:30,459 - He's doing this all the time. - Finnish Workers' Soldiers. 717 01:41:30,501 --> 01:41:38,084 You pour out your blood while the Germans scold your wives and sisters. 718 01:41:38,126 --> 01:41:43,751 Yes, and the young kittens also get plenty. 719 01:41:45,376 --> 01:41:51,251 - Stop shouting for hell. - It was the neighbor who started. 720 01:41:58,959 --> 01:42:03,376 There are 14 equal. Remember where they are. 721 01:42:03,459 --> 01:42:08,751 So you do not mix the living and they died together. See. 722 01:42:10,626 --> 01:42:15,501 That direction. Like that. And hold your head down. 723 01:42:16,584 --> 01:42:18,501 Well. 724 01:42:19,376 --> 01:42:24,834 If they come, drag the thread. It goes to the cover room. 725 01:42:25,584 --> 01:42:28,959 - And keep your head down. - Yes. 726 01:42:36,501 --> 01:42:39,584 How is shooting a human being? 727 01:42:39,626 --> 01:42:43,376 I do not know. I have only shot enemies. 728 01:42:45,251 --> 01:42:50,084 - Are not they people? - Next. 729 01:42:50,126 --> 01:42:55,751 Or I do not know. That's how they say smart. 730 01:42:55,834 --> 01:42:58,084 I do not mind that sort of thing. 731 01:42:58,126 --> 01:43:02,501 Antti Rokka slides and files call. You must do that too. 732 01:43:02,501 --> 01:43:07,001 Warriors shall we become ' 733 01:43:07,001 --> 01:43:11,376 In the midst of the bullets we live 734 01:43:11,459 --> 01:43:15,084 How long, who's sweating... 735 01:43:16,376 --> 01:43:18,584 Alarm! 736 01:43:27,376 --> 01:43:30,834 Salo and Sihvonen, carry the boy away. 737 01:43:32,126 --> 01:43:35,334 Nobody can say he did not know it. 738 01:44:14,001 --> 01:44:18,876 And with one there was a heavenly army with the angel - 739 01:44:18,876 --> 01:44:22,001 - who praised God and sang: 740 01:44:22,001 --> 01:44:28,459 Glory to God in the highest and on earth! 741 01:44:28,501 --> 01:44:31,959 Peace to people with the pleasure of God! 742 01:44:33,709 --> 01:44:39,251 Merry Christmas, soldiers. - Merry Christmas, Major! 743 01:44:45,376 --> 01:44:49,501 Lovely is the earth! 744 01:44:49,501 --> 01:44:53,626 Great is the heaven of God! 745 01:44:53,626 --> 01:45:01,626 Estimate is the pilgrimage of the souls! 746 01:45:01,709 --> 01:45:05,959 Through the favor 747 01:45:06,001 --> 01:45:09,584 riches on earth 748 01:45:09,626 --> 01:45:16,626 We go to Paradise with song. 749 01:45:21,626 --> 01:45:26,251 Times will come, 750 01:45:26,251 --> 01:45:30,751 times are going to fall 751 01:45:30,834 --> 01:45:38,376 family must follow family members 752 01:45:39,501 --> 01:45:44,001 never understand 753 01:45:44,001 --> 01:45:48,209 the show from heaven 754 01:45:48,251 --> 01:45:54,334 in the soul's happy pilgrimage song. 755 01:45:58,251 --> 01:46:00,709 Merry Christmas. 756 01:46:03,876 --> 01:46:06,376 Merry Christmas. 757 01:46:07,001 --> 01:46:11,584 That time is short, given us one and each 758 01:46:14,334 --> 01:46:17,501 So let's burn with a hat ready 759 01:46:17,501 --> 01:46:21,459 Let's get out loud with the flames of the fire 760 01:46:25,209 --> 01:46:28,376 Earth Earth will be 761 01:46:28,459 --> 01:46:32,584 To the height of heaven belongs the spirit 762 01:46:55,376 --> 01:47:00,959 Soldiers, do not believe in the lies of the officers! 763 01:47:01,001 --> 01:47:05,251 Your officers are your dead enemies! 764 01:47:05,251 --> 01:47:10,251 SVIR JULY 1943 765 01:47:14,584 --> 01:47:18,626 What does this mean? Who are you? 766 01:47:19,376 --> 01:47:21,834 I am a guardian. 767 01:47:21,876 --> 01:47:27,084 One guard you should not make numbers with. He has had great powers. 768 01:47:27,126 --> 01:47:30,334 - What are they doing? - a lamp feod Cant you see it? 769 01:47:30,376 --> 01:47:35,251 It already begins to take shape. It will be a really nice one. 770 01:47:35,251 --> 01:47:39,709 - Do not you understand that you are guard? - Of course I understand that. 771 01:47:39,751 --> 01:47:45,876 Therefore, I sit here looking at the periscope. It must be the guard post. 772 01:47:47,959 --> 01:47:50,084 What are they called? 773 01:47:50,126 --> 01:47:53,626 Understood. I convey the order. 774 01:47:55,459 --> 01:47:58,626 Rokka. That was Lammio. 775 01:48:00,001 --> 01:48:04,209 He wants you and your group to clean up at the official fair. 776 01:48:08,251 --> 01:48:12,334 The paths of the paths should be decorated with round stones. 777 01:48:16,126 --> 01:48:21,376 - Round stone... So you do not? 778 01:48:36,834 --> 01:48:39,709 Good evening. 779 01:48:44,001 --> 01:48:49,626 Before hell. Should I go sweeping up the stones? 780 01:48:49,626 --> 01:48:53,751 I chose the job to test your obedience. 781 01:48:53,834 --> 01:48:57,626 - Do you think I will obey? - It would be best. 782 01:48:58,501 --> 01:49:01,001 Do you think I'm afraid? 783 01:49:08,584 --> 01:49:11,376 Not at all. 784 01:49:17,251 --> 01:49:23,209 If you behaved like a soldier, especially one in a commandment - 785 01:49:23,251 --> 01:49:27,209 "I could promise you the Mannerheim Cross. 786 01:49:27,251 --> 01:49:30,626 And offer a cigarette. 787 01:49:30,709 --> 01:49:35,501 - In battle you are the best man. - Yes I am. 788 01:49:35,584 --> 01:49:41,334 But you should not imagine it justifies everything else. 789 01:49:41,876 --> 01:49:47,251 They can correct it by doing the task. 790 01:49:51,876 --> 01:49:56,126 You know what? I do not come. 791 01:49:56,209 --> 01:50:01,251 - It means war. - It also means a lot more! 792 01:50:01,251 --> 01:50:04,626 You do not have to go with me. 793 01:50:04,626 --> 01:50:09,084 My pregnant wife reap the rye home on my nose - 794 01:50:09,126 --> 01:50:15,001 - and you, your idiot, makes me rock up the paths! 795 01:50:15,001 --> 01:50:19,209 I dont do that. Are you following?! 796 01:50:25,084 --> 01:50:28,376 I do what the war demands, but I do not play. 797 01:50:28,459 --> 01:50:33,376 Just stand me for a war, but I do not die like a dog. 798 01:50:33,376 --> 01:50:37,376 Others smoke before me. Mark my words. 799 01:50:43,501 --> 01:50:45,876 Who are you? 800 01:50:46,584 --> 01:50:48,751 Who are you? 801 01:50:51,626 --> 01:50:54,626 You should not go. 802 01:50:54,709 --> 01:50:57,209 Do not worry. 803 01:50:57,876 --> 01:50:59,709 Do not go. 804 01:51:18,501 --> 01:51:21,334 Go to bed now. 805 01:51:51,501 --> 01:51:55,709 - We are on the same page. - Then there was nothing. 806 01:51:57,126 --> 01:51:59,501 - A cigaret? - I do not smoke. 807 01:51:59,501 --> 01:52:02,709 Do not pretend it's pure married. 808 01:53:10,376 --> 01:53:13,501 Alarm, alarm! 809 01:53:47,084 --> 01:53:52,626 Come out from there. It became a breakout match. 810 01:53:52,709 --> 01:53:55,501 Bastards. 811 01:54:10,126 --> 01:54:12,251 What did he say? 812 01:54:12,334 --> 01:54:16,126 That they should catch a prisoner, but they did not succeed. 813 01:54:22,334 --> 01:54:24,376 - A captain. - Ville. 814 01:54:24,459 --> 01:54:26,626 - A captain. - A big cannon. 815 01:54:26,709 --> 01:54:31,876 Do not report about this. They have promised leave for prisoners. 816 01:54:31,959 --> 01:54:35,626 Vanhala, turn on the gramophone. 817 01:55:01,251 --> 01:55:06,501 Do not hang the beak. We smoke in the damper together. 818 01:55:06,584 --> 01:55:10,751 We cut the lamp feathers. I can teach you that. 819 01:55:10,751 --> 01:55:15,834 - Who is this? - It's the Baranov boy. 820 01:55:15,876 --> 01:55:17,376 Baranov-boy? 821 01:55:17,459 --> 01:55:21,876 I thought we could write his papers now. 822 01:55:21,959 --> 01:55:26,126 How did you catch a prisoner? - They came to go to Russia. 823 01:55:26,209 --> 01:55:30,001 I said it's not possible, because I'm going for the war. 824 01:55:30,001 --> 01:55:35,876 Three died, but I got him. Baranov is a big cannon. Captain. 825 01:55:35,959 --> 01:55:40,334 How do you know? - The boys interrogated him. 826 01:55:40,376 --> 01:55:43,084 He was a patrol leader. 827 01:55:44,251 --> 01:55:49,126 - What are you for a man? "I'm Rokka Antti. 828 01:55:49,209 --> 01:55:54,084 Farmer from Karelia. Nowadays I'm a mannequin for Tikkakoski. 829 01:55:57,251 --> 01:56:02,001 - Ossi, before catching out. - Javel. 830 01:56:10,501 --> 01:56:13,959 They take care of you. 831 01:56:23,501 --> 01:56:25,709 Sit down. 832 01:56:32,334 --> 01:56:36,501 Why do you go ahead with military discipline? 833 01:56:36,584 --> 01:56:41,001 I do not know a ski about discipline. I have never needed that. 834 01:56:41,001 --> 01:56:43,834 I'd like to go back, Karelia. 835 01:56:43,876 --> 01:56:48,626 I'm such a man as none of you can get along with. 836 01:56:49,876 --> 01:56:53,209 I'm not here for your sake, I have wife and children. 837 01:56:53,251 --> 01:56:59,209 You want me to obey as a fiery dog. Never in my life! 838 01:56:59,251 --> 01:57:05,626 Do you think we are here to stand in front of you and bow and scratch? 839 01:57:05,709 --> 01:57:08,876 "Yes, sir, sir, sir." 840 01:57:12,876 --> 01:57:15,501 No, we are not. 841 01:57:15,584 --> 01:57:21,084 What you call the bow and scraper is the outer sign of discipline. 842 01:57:21,126 --> 01:57:25,001 Without that there is no discipline. 843 01:57:25,001 --> 01:57:29,376 They must understand that not everyone is like you. 844 01:57:29,376 --> 01:57:34,959 Where would you find an equally tolerant company manager like me? 845 01:57:35,001 --> 01:57:39,626 You have only followed your own whims and not principles. 846 01:57:39,709 --> 01:57:45,459 Get the fist and we'll write a protocol. I've got enough. 847 01:57:45,501 --> 01:57:48,834 The battalion is doing well without you. 848 01:57:48,876 --> 01:57:54,251 Nobody is irreplaceable in war, no matter who he is. 849 01:57:59,251 --> 01:58:03,376 I forgive you. So far. 850 01:58:03,459 --> 01:58:08,126 From now on you obey, like everyone else. 851 01:58:09,209 --> 01:58:14,334 If you shout about this, you make it a prestige case - 852 01:58:14,376 --> 01:58:18,751 - and in that case I will start the machinery. 853 01:58:19,501 --> 01:58:23,876 Their behavior determines how you are doing. Go now. 854 01:58:29,209 --> 01:58:33,376 I almost forgot it. You get leave for prisoners. 855 01:58:33,376 --> 01:58:38,626 Then I will have 14 hours extra. In addition, it was a captain. 856 01:58:44,751 --> 01:58:48,501 They are allowed leave. They are undeniably entitled to it. 857 01:58:48,584 --> 01:58:51,501 Submit your application as soon as possible. 858 01:58:52,126 --> 01:58:55,251 - They can go. - Major. 859 01:59:28,501 --> 01:59:33,501 Sheep. Do not go back there. 860 01:59:37,126 --> 01:59:41,126 It's probably soon to end war. 861 01:59:43,001 --> 01:59:46,001 Eat your soup. 862 02:01:26,709 --> 02:01:28,876 I am leaving now. 863 02:01:45,834 --> 02:01:49,751 SVIR DECEMBER 1943 864 02:02:01,126 --> 02:02:03,959 We're losing this war, Antti. 865 02:02:05,376 --> 02:02:07,626 We are going to lose everything. 866 02:02:11,959 --> 02:02:17,126 Do not worry. Let the officers worry. 867 02:02:19,751 --> 02:02:24,126 Attention! Right about! 868 02:02:25,376 --> 02:02:28,709 For satan, soldiers. Listen! Right about! 869 02:02:30,251 --> 02:02:33,001 Spread you! 870 02:02:47,876 --> 02:02:50,501 We lose everything. 871 02:03:13,709 --> 02:03:19,084 It's late so it's important to have an evening prayer. 872 02:03:19,126 --> 02:03:26,001 Protect us from the enemy's utterances and his sharpshooters and guns. 873 02:03:29,959 --> 02:03:33,126 Madration could be greater - 874 02:03:33,209 --> 02:03:37,126 - If you have an unused storage room to saturate your children with. 875 02:03:37,501 --> 02:03:44,459 Give us a good weather, so it's better to watch out for you. 876 02:03:44,501 --> 02:03:49,251 Moonlight is welcome to relieve stress - 877 02:03:49,334 --> 02:03:52,834 - and to save on emergency shelters. 878 02:03:53,959 --> 02:03:58,501 Protect all patrol men, guard posts and horse carriage. 879 02:03:58,584 --> 02:04:01,626 Do not be careful about urtilleryists. 880 02:04:01,626 --> 02:04:04,668 Protect the commander, chief general manager - 881 02:04:04,751 --> 02:04:07,876 - and less big guns if you have time. 882 02:04:07,959 --> 02:04:11,876 Protect the Corps Commander, Regiment Manager, Battalion Manager - 883 02:04:11,959 --> 02:04:15,834 - and above all the Chief of the Machine Division. 884 02:04:46,251 --> 02:04:50,001 And finally, at all and in particular: 885 02:04:50,584 --> 02:04:53,126 Protect the high lords of Finland. 886 02:04:54,126 --> 02:04:58,626 So they never again hit the head of the Karelian pine tree. 887 02:04:59,876 --> 02:05:01,709 Amen. 888 02:05:35,001 --> 02:05:40,626 THE RETRETTE FROM SVIR JUNE 1944 889 02:05:43,251 --> 02:05:47,334 Good day. Now we are going away from here. 890 02:05:49,709 --> 02:05:53,876 The enemy has begun a great offensive on the Karelian Noes. 891 02:05:57,376 --> 02:06:01,251 He advances heavily on both sides. 892 02:06:01,251 --> 02:06:05,251 Therefore, the regiment draws back to the old border. 893 02:06:05,251 --> 02:06:10,751 The battalion departure time is 06.00. Finish. 894 02:06:12,876 --> 02:06:15,459 Put your backpack on. 895 02:06:16,709 --> 02:06:19,376 Does it sit well? 896 02:06:19,459 --> 02:06:23,876 - What about them here? - Put them back. 897 02:06:23,959 --> 02:06:27,126 - Will we come back? - Of course. 898 02:06:28,876 --> 02:06:31,876 We are going to a very nice place. 899 02:06:31,959 --> 02:06:36,501 Hurry up. Take the cows out into the yard they are going with. 900 02:07:15,334 --> 02:07:18,126 A bit of Onegas waves. 901 02:07:19,126 --> 02:07:22,751 The brook did not become an interface for Finland. 902 02:07:44,001 --> 02:07:46,459 Air raids! 903 02:08:06,376 --> 02:08:09,584 - Yes... - Salo is injured. 904 02:08:09,626 --> 02:08:13,751 Up on the road, boys. - Forward! 905 02:08:13,751 --> 02:08:16,126 Forward! 906 02:08:21,001 --> 02:08:23,751 We run, we run. 907 02:08:25,376 --> 02:08:32,334 Then I ask you, Jorma Juhani Kariluoto: 908 02:08:32,376 --> 02:08:36,876 Do you want Sirkka Linnea Klejnbjerg for your spouse - 909 02:08:36,876 --> 02:08:43,459 - and love her in passing and adversity, until death separates you? 910 02:08:43,501 --> 02:08:45,709 Yes. 911 02:09:05,084 --> 02:09:07,834 - Hi! - Do not leave. 912 02:09:21,209 --> 02:09:25,251 Can not you apply for a transfer to Helsinki? 913 02:09:27,959 --> 02:09:31,126 It would certainly go easy. 914 02:09:39,626 --> 02:09:41,876 Yes... 915 02:09:55,459 --> 02:09:58,626 You have already done so. 916 02:10:05,376 --> 02:10:10,459 They need me. There is a need for all officers at the front. 917 02:10:10,501 --> 02:10:15,209 It is my duty to fight for Finland, lngermanland, Karelia. 918 02:10:56,376 --> 02:10:59,084 Hi there! 919 02:10:59,126 --> 02:11:03,084 Old Ville still lives. Weeds do not perish that easily. 920 02:11:03,126 --> 02:11:07,501 God says no thanks, and the devil knows that he will eventually get you. 921 02:11:07,501 --> 02:11:10,001 - Congratulations. - Thanks. 922 02:11:10,001 --> 02:11:14,501 - How are you? - Here we are now. So far so good. 923 02:11:14,501 --> 02:11:19,626 Second division is on the other side of the road, first and fourth on this. 924 02:11:19,709 --> 02:11:24,126 The Hunter Division patrol the flanks, There is no other reserve. 925 02:11:24,251 --> 02:11:28,251 - Sarastie thought that the line was holding. - Maybe. 926 02:11:29,084 --> 02:11:31,251 But both flanks are open. 927 02:11:33,709 --> 02:11:36,251 I have something in my backpack. 928 02:11:36,251 --> 02:11:40,501 I change clothes and take over the company. 929 02:11:50,251 --> 02:11:52,376 Everything is over. 930 02:11:56,459 --> 02:11:59,459 As far as it can be. 931 02:12:04,626 --> 02:12:07,876 There is no hope. Nothing. 932 02:12:16,501 --> 02:12:19,709 Then we fight without hope. 933 02:12:21,626 --> 02:12:25,376 That is what we have done all the time. 934 02:12:32,751 --> 02:12:37,001 How old are you? - We were born in 1925, Sergeant. 935 02:12:37,001 --> 02:12:43,459 19. We were also young when we started, but we were not children. 936 02:12:43,501 --> 02:12:47,876 Sergeant, where are the Russians to kill them? 937 02:12:47,876 --> 02:12:54,126 Do not cry so loudly. If they hear that you have come, they run their way. 938 02:13:32,209 --> 02:13:35,376 Stay in the trench! Down with you! 939 02:13:50,834 --> 02:13:55,126 For satan, I said you should be in the trench! 940 02:14:25,501 --> 02:14:28,251 You got a little on your nose. 941 02:14:30,209 --> 02:14:33,584 It hurts. 942 02:14:56,584 --> 02:15:00,126 Take it easy. 943 02:15:00,126 --> 02:15:03,376 You can live without eyes. 944 02:15:03,376 --> 02:15:08,209 - If we survive, we meet. - See you then. 945 02:15:09,501 --> 02:15:12,168 Greet the boys many times. 946 02:15:12,293 --> 02:15:15,459 Take good care of yourself. 947 02:15:22,126 --> 02:15:26,001 I can go by myself. I can go by myself. 948 02:16:06,209 --> 02:16:09,376 Who's shooting? ls it our own? 949 02:16:44,793 --> 02:16:50,668 - Help me. IM burning. - I'm not leaving you. 950 02:16:57,293 --> 02:17:01,418 Grab my hand I will try... 951 02:17:10,793 --> 02:17:13,376 Help! Help! 952 02:17:14,376 --> 02:17:16,793 Why did you leave me? 953 02:17:31,001 --> 02:17:34,418 Captain, the enemy has divided the battalion. 954 02:17:34,501 --> 02:17:37,293 Lammio has given orders to retire. 955 02:17:37,376 --> 02:17:43,543 "They are the oldest company manager now. - Get hold of the team of the match team. 956 02:17:45,168 --> 02:17:47,793 Connect me to the Colonel Lieutenant. 957 02:17:52,501 --> 02:17:55,043 Captain. 958 02:17:58,543 --> 02:18:02,001 - First division. - Dust as far as you can. 959 02:18:02,043 --> 02:18:06,001 - The position must be kept. - I can walk around. 960 02:18:06,043 --> 02:18:10,418 Damn! You must not go over, you must hold the position. 961 02:18:10,418 --> 02:18:14,751 For satan then! A quick attack resolves the situation. 962 02:18:14,793 --> 02:18:19,543 - Fight on. Solve the task. - Yes, Colonel. 963 02:18:19,626 --> 02:18:23,543 If we move slowly over the bog, we will come out. 964 02:18:23,626 --> 02:18:27,876 - The order is clear. - The line does not hold. 965 02:18:27,918 --> 02:18:31,168 The Colonel knows the situation. Explanations do not help. 966 02:18:31,251 --> 02:18:33,793 Karjula does not know what he demands. 967 02:18:37,168 --> 02:18:43,793 The Russians have been there for three hours and have dug down close. 968 02:18:43,793 --> 02:18:46,668 It hurts, then it's over. 969 02:18:50,043 --> 02:18:52,626 You know our order. 970 02:18:55,126 --> 02:19:00,626 We should collect an attack squad. They have taken the command line. 971 02:19:00,668 --> 02:19:06,168 - We are making a counter attack. - I'm your patrol. 972 02:19:06,168 --> 02:19:10,168 Kariluoto attacks on the other side of the road. 973 02:19:12,793 --> 02:19:15,626 Come here, Asumaniemi. 974 02:19:20,001 --> 02:19:24,668 - Undersergent? - You come with me. 975 02:19:43,876 --> 02:19:46,168 Forward! 976 02:20:21,918 --> 02:20:27,876 Shoot the twigs at the pine tree. Shoot so! Cover me. 977 02:21:18,168 --> 02:21:20,376 Cover me! 978 02:21:23,418 --> 02:21:25,543 Cover me! 979 02:21:54,543 --> 02:21:57,293 For satan in hell! 980 02:22:03,626 --> 02:22:05,168 Bread. 981 02:22:06,918 --> 02:22:10,418 We empty a few more trenches, so we turn to. 982 02:22:11,793 --> 02:22:14,126 Satan! 983 02:22:28,251 --> 02:22:30,293 We can not arrive! 984 02:22:32,543 --> 02:22:35,251 - Do you have hand grenades? - Next. 985 02:22:38,293 --> 02:22:40,876 Come on! 986 02:22:52,626 --> 02:22:55,043 Koskela, over here! 987 02:22:55,126 --> 02:22:58,251 Forward, boys! 988 02:23:22,751 --> 02:23:25,001 - Soldier. - Lieutenant. 989 02:23:25,043 --> 02:23:29,668 Notify Captain Kariluoto that the command post is reclaimed - 990 02:23:29,751 --> 02:23:34,376 - and that Major Sarastie is dead. 991 02:24:52,418 --> 02:24:55,418 Ukkola! Ukkola! 992 02:24:57,793 --> 02:25:01,668 Gunner Chain. Then a shooting chain. 993 02:25:25,501 --> 02:25:27,918 Now we move forward! 994 02:25:28,876 --> 02:25:33,668 We do not give up. Fourth fills the hole. Forward! 995 02:25:34,543 --> 02:25:38,251 Attack! Forward! 996 02:25:40,876 --> 02:25:43,043 Forward! 997 02:25:43,126 --> 02:25:45,418 - Attack! - Ordonnans. 998 02:25:45,501 --> 02:25:49,043 Koskela can not continue the attack right now. 999 02:25:49,043 --> 02:25:53,043 - He suggests you wait... - Waiting for what? 1000 02:25:53,043 --> 02:25:56,376 It's our only chance to break through. 1001 02:25:56,418 --> 02:26:02,001 Tell Koskela that we move forward. 1002 02:26:02,043 --> 02:26:06,043 - We are pulling back. - Fourth, forward! 1003 02:27:23,918 --> 02:27:27,418 The battalion does not continue the attack under my command. 1004 02:27:27,418 --> 02:27:30,293 You do not leave the positions. 1005 02:27:30,293 --> 02:27:33,418 Lieutenant. The enemy is moving towards the bend line. 1006 02:27:33,501 --> 02:27:38,626 We risk being surrounded. We are pulling back. 1007 02:27:38,668 --> 02:27:43,668 - The material is included. - I'm taking the battalion. 1008 02:27:44,293 --> 02:27:48,668 Turn it off. All wounded to the north side of the road. 1009 02:27:48,668 --> 02:27:54,626 - The dead? We carried the captain to this. - We have enough with the living. 1010 02:27:54,668 --> 02:27:58,918 Collect the companies. Hurry! 1011 02:28:03,168 --> 02:28:06,376 We throw the machine guns in the lake. 1012 02:28:06,418 --> 02:28:10,001 One we keep. As a memory. Do you take it? 1013 02:28:10,043 --> 02:28:15,168 - What difference does it make? - We throw them in. 1014 02:28:22,668 --> 02:28:25,626 That's the way to do it. 1015 02:28:31,418 --> 02:28:33,918 Goodbye, Satan's calf. 1016 02:28:33,918 --> 02:28:38,668 Get the wounded, then there is a departure. Viiril�i takes the lead. 1017 02:28:38,751 --> 02:28:40,918 After me. 1018 02:28:43,418 --> 02:28:46,251 Speeded on. 1019 02:29:23,043 --> 02:29:28,418 Vanhala. Cover me with something. 1020 02:31:20,918 --> 02:31:23,876 Only wounded on the ladder. 1021 02:31:32,501 --> 02:31:35,876 To hell, where was the man's reserve? 1022 02:31:35,918 --> 02:31:40,168 Here you lie and push you without fire settings. 1023 02:31:40,168 --> 02:31:44,293 Because of your decision, we lost our best position. 1024 02:31:44,376 --> 02:31:50,043 - They were shaken over the losses. - I know the situation. 1025 02:31:50,043 --> 02:31:55,418 Lead the battalion, until Lammio comes. Ovaska gets the machine guns. 1026 02:31:55,501 --> 02:32:02,043 I threw them into the lake to get the wounded. We only have one left. 1027 02:32:03,543 --> 02:32:08,501 In the lake? To hell, Mr. Lieutenant! 1028 02:32:11,293 --> 02:32:16,418 This is myth. They help the enemy on purpose. 1029 02:32:16,501 --> 02:32:18,793 The weapons would be included. 1030 02:32:18,793 --> 02:32:23,543 Machine gun shooters are not auxiliaries. 1031 02:32:23,543 --> 02:32:28,918 They are battalions, not a nurse! 1032 02:32:29,001 --> 02:32:30,751 And you guys, mind! 1033 02:32:34,418 --> 02:32:39,126 Are you sheep or Finnish soldiers? 1034 02:32:40,543 --> 02:32:45,501 You hold the position, or you die too. 1035 02:32:46,668 --> 02:32:49,543 Shame on Satan! 1036 02:32:52,793 --> 02:32:57,876 I would not be able to call me if I was like you. 1037 02:33:01,168 --> 02:33:04,043 And now you are in a position. 1038 02:34:07,918 --> 02:34:10,376 Keep the positions. 1039 02:34:44,918 --> 02:34:47,376 - They break us. - No. 1040 02:34:47,418 --> 02:34:51,293 It is mined. Keep the positions. 1041 02:34:56,793 --> 02:35:01,043 - Take the explosives and come. - It's not possible. 1042 02:35:09,918 --> 02:35:12,293 Burster. 1043 02:35:19,168 --> 02:35:22,084 Away! 1044 02:35:49,876 --> 02:35:52,126 Come come! 1045 02:37:20,918 --> 02:37:26,043 The enemy has broken through. Third company is partly in panic. 1046 02:37:46,126 --> 02:37:50,043 Bonded sheep! Not one more step to! 1047 02:37:50,043 --> 02:37:55,001 In position! The one who runs away is the death sentence. 1048 02:37:55,043 --> 02:37:57,501 Not one more step to! 1049 02:38:00,168 --> 02:38:02,418 The wagons come. 1050 02:38:03,001 --> 02:38:08,709 Stop! Where are you going? Stop! Where are you going? 1051 02:38:08,709 --> 02:38:11,376 To Enare and knock wolves. 1052 02:38:12,376 --> 02:38:16,043 Under the War Act, I judged the traitor to death. 1053 02:38:17,293 --> 02:38:20,168 This is true of Finland. 1054 02:38:21,418 --> 02:38:24,293 In position with you, for satan! 1055 02:38:29,043 --> 02:38:31,793 In position! 1056 02:38:42,001 --> 02:38:44,501 - Search coverage! - Get on! 1057 02:38:44,543 --> 02:38:47,001 Do not fly! 1058 02:38:48,376 --> 02:38:52,918 Do not fly. Get in a position! 1059 02:38:54,043 --> 02:38:58,418 Do not fly. In position! 1060 02:39:07,043 --> 02:39:09,668 Help me! 1061 02:39:30,418 --> 02:39:36,168 Keep spacing apart. Longer distance! 1062 02:39:38,168 --> 02:39:40,293 Can I drive? 1063 02:39:40,293 --> 02:39:45,126 You have never been running fertilizer on Sundays. 1064 02:39:45,168 --> 02:39:49,126 Leave the bike and drive with the next carriage. 1065 02:39:49,168 --> 02:39:52,293 Many Korpela, what did you say just before? 1066 02:39:52,376 --> 02:39:57,376 What I said. What is it for a fool that makes me feel? 1067 02:39:57,418 --> 02:40:02,168 Spyfluer usually used to stick to horseshoe. 1068 02:40:02,168 --> 02:40:05,251 In coverage! 1069 02:40:17,168 --> 02:40:19,543 Off you so! 1070 02:40:22,376 --> 02:40:26,918 Just shoot your satan! Just shoot! 1071 02:40:31,918 --> 02:40:37,376 THE LAST WARRANTIES OF JULY 1944 1072 02:40:54,501 --> 02:40:57,501 Can you remember when we swam in Vuoksen as children? 1073 02:40:57,543 --> 02:41:00,418 We can never see Vuoksen again. 1074 02:41:00,501 --> 02:41:05,668 - Now there's only a swimming. "We're going to swim there again. 1075 02:41:05,751 --> 02:41:08,626 No one comes so far. 1076 02:41:17,293 --> 02:41:19,793 Do not save on sugar, boys. 1077 02:41:20,168 --> 02:41:23,918 Because it gets wet. We swim for a while. 1078 02:41:24,293 --> 02:41:29,001 - The bench is just jumping over. Hold your mouth, kid. 1079 02:41:29,043 --> 02:41:34,251 Eat the sugar so it does not get wet. Officers say the positions last. 1080 02:41:34,293 --> 02:41:37,793 Why can not I tolerate officers? 1081 02:41:37,793 --> 02:41:40,168 Have no idea. 1082 02:41:40,251 --> 02:41:46,043 Have you ever thought that maybe you are wrong? 1083 02:41:49,043 --> 02:41:52,918 - Me? - Yes. 1084 02:41:56,293 --> 02:42:01,376 I stick to facts while they wrecklessly wrap around. 1085 02:42:03,668 --> 02:42:07,668 Karelia is lost. The war is lost. 1086 02:42:07,751 --> 02:42:13,668 I have no more to lose. Now I'm just trying to get paid for Karelia. 1087 02:42:50,543 --> 02:42:54,168 In a while, let's fight, boys! 1088 02:43:00,043 --> 02:43:05,043 Antti, get away from there. Get into the trenches. 1089 02:43:13,793 --> 02:43:16,168 Now we're kidding. 1090 02:43:16,168 --> 02:43:20,543 - We are pulling back. - You too, Ulvepote. 1091 02:43:45,543 --> 02:43:48,793 Back, boys! 1092 02:44:30,043 --> 02:44:34,793 - The young ones go first. - M�ifitt�i, away with the machine gun. 1093 02:44:34,876 --> 02:44:37,751 Come on! 1094 02:45:15,918 --> 02:45:19,668 - They came over, I'm going now. - Let's get away. 1095 02:45:26,168 --> 02:45:29,501 Go over, Ulvepote. Go now! 1096 02:45:39,418 --> 02:45:42,918 - Antti! - How did it go? 1097 02:45:53,043 --> 02:45:55,668 Leave me. 1098 02:46:39,543 --> 02:46:41,751 Rokka. 1099 02:46:52,418 --> 02:46:55,543 Cover us! 1100 02:47:35,918 --> 02:47:41,043 Antti, you were hit. I heard when they hit. 1101 02:48:05,418 --> 02:48:09,793 Vanhala, collect a camping game. We must resume shooting. 1102 02:48:10,376 --> 02:48:13,293 - Can you see the body there? - Yes. 1103 02:48:13,293 --> 02:48:19,626 Besides, they have a machine gun. Get into the grave and knock them out. 1104 02:48:19,668 --> 02:48:23,168 I'm in the grave, either in it or in my own. 1105 02:48:23,168 --> 02:48:28,418 - Asumaniemi and Honkajoki join. - We provide fire support. 1106 02:48:28,418 --> 02:48:32,751 I dare not go voluntarily, I will be ordered. 1107 02:48:32,793 --> 02:48:36,793 - Then I order you. - Then it's another matter. 1108 02:48:36,876 --> 02:48:39,751 Give me the machine gun. 1109 02:48:48,418 --> 02:48:50,793 Off! 1110 02:49:02,418 --> 02:49:06,376 - For satan, boy! - Are you ready with the grenades? 1111 02:49:28,543 --> 02:49:31,418 Throw to the right. 1112 02:49:54,751 --> 02:49:57,168 Russians are slipping. 1113 02:49:59,626 --> 02:50:02,751 Forward! 1114 02:50:11,793 --> 02:50:16,668 - We did it. - Vanhala squad. Beautiful! 1115 02:50:16,668 --> 02:50:19,501 The native country does not forget you. 1116 02:50:19,793 --> 02:50:22,543 I ran out of magazines. 1117 02:50:56,668 --> 02:51:01,418 VABENHVILEN, 4 SEPTEMBER 1944 1118 02:51:18,168 --> 02:51:22,793 - I can no more. Stop! - Search coverage! 1119 02:51:25,876 --> 02:51:31,418 I have to go away. I want to go away. Let go of me! 1120 02:52:13,126 --> 02:52:17,251 The tab is cut down to the sockets, and so it is. 1121 02:52:22,293 --> 02:52:25,543 Imagine if you had the pillow. 1122 02:52:37,001 --> 02:52:41,543 Honored citizens, the situation is briefly the following: 1123 02:52:41,543 --> 02:52:44,584 We have taken the first step to - 1124 02:52:44,584 --> 02:52:51,168 - to restore friendly relations with our neighbor to the east. 1125 02:52:51,168 --> 02:52:57,251 We have taken a step on a road where there may be hidden hazards. 1126 02:52:57,293 --> 02:53:02,418 We still do not know what conditions are imposed on us. 1127 02:53:02,418 --> 02:53:08,293 But since our neighbor to the east has not demanded unconditional surrender - 1128 02:53:08,376 --> 02:53:11,168 - have we been committed to - 1129 02:53:11,251 --> 02:53:15,918 - fulfill the negotiating conditions of the Soviet government and its allies 1130 02:53:16,001 --> 02:53:20,168 - to show our sincere will for peace. 1131 02:55:36,293 --> 02:55:41,626 THE UNITED SOLDIER 1132 02:55:52,626 --> 02:55:55,668 THE END