1 00:00:20,653 --> 00:00:23,723 [people chattering] 2 00:00:57,123 --> 00:01:00,326 [plane engines roaring] 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,697 -[Narrator] Most passengers 4 00:01:04,697 --> 00:01:07,167 barely noticed Gina on her flights. 5 00:01:07,167 --> 00:01:10,070 They didn't look up when she gave the safety demonstration, 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,239 avoided eye contact when she took their drink orders, 7 00:01:13,239 --> 00:01:15,208 and ignored her polite request to put 8 00:01:15,208 --> 00:01:19,446 their tray tables in their full and upright positions. 9 00:01:20,547 --> 00:01:22,348 - Bye-bye, have a nice day. 10 00:01:22,348 --> 00:01:23,249 Thank you. 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,586 -[Narrator] Leaving the plane, they walked right by her, 12 00:01:26,586 --> 00:01:28,521 moving on to their next destination 13 00:01:28,521 --> 00:01:30,390 without giving her a second thought. 14 00:01:30,390 --> 00:01:31,624 - Bye, thanks. 15 00:01:33,226 --> 00:01:34,828 -[Narrator] But Paul was different. 16 00:01:34,828 --> 00:01:37,263 She met Paul on a flight to Boston, 17 00:01:37,263 --> 00:01:40,533 where he was traveling to an academic conference. 18 00:01:40,533 --> 00:01:43,536 He liked her warmth, her sad smile. 19 00:01:45,472 --> 00:01:48,208 On trips, she missed him terribly. 20 00:01:48,208 --> 00:01:51,111 She sent him notes from every new place she visited, 21 00:01:51,111 --> 00:01:55,148 and brought back gifts to furnish the home they shared. 22 00:01:57,117 --> 00:01:59,319 Gina thought it was a grand romance, 23 00:01:59,319 --> 00:02:01,855 the kind she always dreamed about, 24 00:02:01,855 --> 00:02:05,225 like something out of an old musical. 25 00:02:06,459 --> 00:02:09,229 But Paul was in another world. 26 00:02:12,465 --> 00:02:14,367 Left alone in their empty home, 27 00:02:14,367 --> 00:02:17,237 surrounded by memories of Gina, 28 00:02:18,138 --> 00:02:21,307 he became increasingly despondent and obsessed. 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 "Dear Gina," he wrote her, 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,812 "I know you don't love me anymore. 31 00:02:25,812 --> 00:02:27,614 "Maybe you never did. 32 00:02:29,215 --> 00:02:31,918 "The gifts, the postcards, they can't hide the truth. 33 00:02:32,919 --> 00:02:34,621 "You're only traveling to escape me. 34 00:02:34,621 --> 00:02:36,156 "I don't blame you. 35 00:02:36,156 --> 00:02:38,558 "I wish I could escape myself. 36 00:02:38,558 --> 00:02:40,727 "Maybe now I finally can. 37 00:02:41,327 --> 00:02:42,228 "Goodbye. 38 00:02:42,762 --> 00:02:43,663 "Paul." 39 00:02:45,198 --> 00:02:45,899 - Paul? 40 00:02:46,900 --> 00:02:48,201 Paul? 41 00:02:48,935 --> 00:02:50,803 I'm sorry I'm late. 42 00:02:59,179 --> 00:03:00,280 Paul? 43 00:03:03,416 --> 00:03:05,652 [screams] 44 00:03:06,219 --> 00:03:08,855 [haunting music] 45 00:03:18,231 --> 00:03:20,233 [sobs] 46 00:03:37,250 --> 00:03:40,286 [mournful music] 47 00:03:44,991 --> 00:03:47,961 -[Narrator] Gina returned to her job almost immediately. 48 00:03:47,961 --> 00:03:50,964 She didn't know where else to go or what else to do. 49 00:03:50,964 --> 00:03:53,233 Her coworkers, Lorraine and Faye, 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,435 had become her only friends. 51 00:03:56,803 --> 00:03:58,538 Gina would never say to them that Paul had killed himself, 52 00:03:58,538 --> 00:04:00,707 only that he'd passed on. 53 00:04:01,808 --> 00:04:03,843 They tried to act as if everything was normal, 54 00:04:03,843 --> 00:04:06,846 but secretly feared for her sanity. 55 00:04:07,547 --> 00:04:10,416 [plane engines roaring] 56 00:04:13,453 --> 00:04:16,422 [cars rumbling by] 57 00:04:41,814 --> 00:04:43,583 -[Lorraine] All right, see you later. 58 00:04:43,583 --> 00:04:44,417 -[Gina] See you at 7:00. 59 00:04:44,417 --> 00:04:45,985 -[Lorraine] Okay. 60 00:04:50,323 --> 00:04:52,692 [door creaks] 61 00:05:10,376 --> 00:05:11,077 - Paul? 62 00:05:14,047 --> 00:05:15,348 Paul? 63 00:05:16,349 --> 00:05:18,084 - Gina, you left the door open. 64 00:05:18,084 --> 00:05:19,652 Why aren't you changed? 65 00:05:19,652 --> 00:05:21,087 Come on, we're ready to go. 66 00:05:21,087 --> 00:05:22,322 [laughs] 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,690 come on, let's go. 68 00:05:24,724 --> 00:05:26,359 -[Narrator] On their layover, 69 00:05:26,359 --> 00:05:29,329 they forced Gina out for an evening on the town. 70 00:05:29,329 --> 00:05:31,864 "A special surprise," they said. 71 00:05:34,400 --> 00:05:36,069 What Gina didn't know is that her friends 72 00:05:36,069 --> 00:05:39,405 bribed the fortune teller just moments before, 73 00:05:39,405 --> 00:05:41,574 requesting she give Gina a good reading. 74 00:05:41,574 --> 00:05:44,610 -[Fortune Teller] So, I see a new man in your future. 75 00:05:44,610 --> 00:05:45,678 Have a card. 76 00:05:47,513 --> 00:05:49,749 - Oh, that looks very bad. 77 00:05:50,416 --> 00:05:51,351 - That's the devil. 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,752 You do what you want with it. 79 00:05:52,752 --> 00:05:55,388 It's just dangerous, but you can use it, 80 00:05:55,388 --> 00:05:57,123 turn it as you want. 81 00:05:57,790 --> 00:05:59,125 Another one, here. 82 00:06:02,695 --> 00:06:03,596 The sun. 83 00:06:04,397 --> 00:06:05,631 - Is this good? 84 00:06:05,631 --> 00:06:08,434 - Yeah, the best card in the world. 85 00:06:09,869 --> 00:06:11,671 So, this one is love. 86 00:06:12,138 --> 00:06:14,474 And this one is a start. 87 00:06:15,074 --> 00:06:16,609 It's gonna be a new love. 88 00:06:18,478 --> 00:06:19,846 Give me your hand. 89 00:06:20,813 --> 00:06:23,549 The man has something in his eye. 90 00:06:28,020 --> 00:06:29,989 Something in his eye... 91 00:06:32,492 --> 00:06:34,394 - What does that mean? 92 00:06:37,430 --> 00:06:40,500 [people chattering] 93 00:06:41,768 --> 00:06:43,169 -[Narrator] Though she didn't like to talk about it, 94 00:06:43,169 --> 00:06:45,938 or anything personal anymore, Gina had been reading 95 00:06:45,938 --> 00:06:50,176 her horoscope religiously every morning since Paul's death, 96 00:06:50,977 --> 00:06:52,145 and wanted to believe in fate, 97 00:06:52,145 --> 00:06:55,448 that everything really was meant to be. 98 00:07:35,488 --> 00:07:38,157 Lorraine's guidebook recommended the Green Inn, 99 00:07:38,157 --> 00:07:42,061 an upscale venue for authentic French cabaret. 100 00:07:43,162 --> 00:07:48,701 and the club had become very different in recent years. 101 00:07:52,004 --> 00:07:54,674 [upbeat music] 102 00:07:56,242 --> 00:07:57,577 - You want a Pinot grigio? 103 00:07:57,577 --> 00:08:00,947 - Do you want a Pinot grigio? 104 00:08:14,894 --> 00:08:18,030 [scattered clapping] 105 00:08:20,166 --> 00:08:21,267 -[Jerome] So, where are you from? 106 00:08:21,267 --> 00:08:22,768 -[Faye] Uh, the US. 107 00:08:22,768 --> 00:08:25,605 - And you are here for holiday? 108 00:08:26,739 --> 00:08:28,674 -[Lorraine] We're on layover for one of the airlines. 109 00:08:28,674 --> 00:08:30,042 - Airline hostesses. 110 00:08:30,042 --> 00:08:31,611 Flight attendant. 111 00:08:31,611 --> 00:08:33,145 - Okay, you work in a plane. 112 00:08:33,145 --> 00:08:34,046 - Mm-hmm. 113 00:08:34,847 --> 00:08:36,549 - You know all the world? 114 00:08:37,717 --> 00:08:38,784 -[Faye] Pretty much. 115 00:08:38,784 --> 00:08:40,019 - And the moon, too? 116 00:08:40,019 --> 00:08:41,821 -[Faye] Uh, not yet. 117 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 -[Lorraine] Someday. 118 00:08:45,858 --> 00:08:46,759 - Yeah. 119 00:08:49,595 --> 00:08:52,265 [dreamy music] 120 00:08:55,301 --> 00:08:57,770 I like uniform of flight attendant, 121 00:08:57,770 --> 00:08:59,605 because it's very sexy. 122 00:08:59,605 --> 00:09:01,073 [laughs] 123 00:09:01,073 --> 00:09:02,975 No, I am serious, huh? 124 00:09:04,677 --> 00:09:06,245 Give me your hand. 125 00:09:07,246 --> 00:09:08,581 This one, yeah. 126 00:09:11,884 --> 00:09:12,952 I can see... 127 00:09:14,654 --> 00:09:15,555 Here. 128 00:09:15,555 --> 00:09:20,726 We can take a taxi together and go to my place, 129 00:09:21,327 --> 00:09:23,729 most beautiful place in Paris, 130 00:09:26,666 --> 00:09:29,035 and this is my place, is here. 131 00:09:31,771 --> 00:09:32,772 - This is your place? 132 00:09:32,772 --> 00:09:34,674 - Yeah, it's my place. 133 00:09:35,641 --> 00:09:38,144 I have fresh champagne in my place, 134 00:09:39,211 --> 00:09:40,613 and we, I can... 135 00:09:52,825 --> 00:09:54,126 [laughs] 136 00:09:54,126 --> 00:09:57,363 We can, you know, you and me, and you? 137 00:09:59,599 --> 00:10:01,233 And we can, you know? 138 00:10:03,235 --> 00:10:04,136 - Oui. 139 00:10:04,136 --> 00:10:09,175 - We can have a good night, a very good night together. 140 00:10:15,381 --> 00:10:16,682 Early. 141 00:10:17,283 --> 00:10:19,752 And you can't go to my place, 142 00:10:20,386 --> 00:10:22,321 because you, where you live? 143 00:10:22,321 --> 00:10:23,222 - A hotel. 144 00:10:28,361 --> 00:10:30,796 [panting] 145 00:10:56,422 --> 00:10:58,157 -[Narrator] Maybe it was the reading, 146 00:10:58,157 --> 00:11:01,894 maybe it was the alcohol, maybe it was Paris, 147 00:11:01,894 --> 00:11:04,430 but when she saw Jerome, for the first time 148 00:11:04,430 --> 00:11:08,200 since Paul's suicide, Gina felt something. 149 00:11:08,901 --> 00:11:09,702 - Ah, Jerome, a condom? 150 00:11:09,702 --> 00:11:10,403 - What? 151 00:11:11,103 --> 00:11:12,805 - Do you have a condom? 152 00:11:13,305 --> 00:11:14,340 - I prefer natural. 153 00:11:15,107 --> 00:11:17,410 [groaning] 154 00:11:31,257 --> 00:11:33,693 [moaning] 155 00:11:58,150 --> 00:11:59,819 - Did I wake you? 156 00:12:00,052 --> 00:12:00,720 - Huh? 157 00:12:03,956 --> 00:12:05,024 Who are you? 158 00:12:10,996 --> 00:12:12,064 I'm kidding. 159 00:12:12,832 --> 00:12:13,499 It's a joke. 160 00:12:14,333 --> 00:12:16,469 [laughs] 161 00:12:18,471 --> 00:12:19,972 - Are you hungry? 162 00:12:23,175 --> 00:12:24,910 I got you breakfast. 163 00:12:35,821 --> 00:12:36,522 - Yes. 164 00:12:38,758 --> 00:12:39,458 Yeah. 165 00:12:43,028 --> 00:12:43,929 Thanks. 166 00:12:45,765 --> 00:12:46,866 Okay. 167 00:12:50,202 --> 00:12:51,771 Breakfast for you? 168 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 - Oh, I will eat at the airport. 169 00:13:02,181 --> 00:13:03,082 - Perfect. 170 00:13:06,852 --> 00:13:07,553 What? 171 00:13:08,854 --> 00:13:09,822 - Your eye. 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,924 It looks really terrible. 173 00:13:11,924 --> 00:13:12,825 - My eye? 174 00:13:27,373 --> 00:13:29,909 You need go now for a walk? 175 00:13:30,876 --> 00:13:33,045 - Uh, yeah, I do have to go soon, 176 00:13:33,045 --> 00:13:36,882 but I think you can stay here until eleven. 177 00:13:38,918 --> 00:13:40,319 - No, no, no, I am okay. 178 00:13:40,319 --> 00:13:41,954 I need a walk, too. 179 00:13:43,022 --> 00:13:44,356 I go, you know. 180 00:14:03,409 --> 00:14:05,911 -[Gina] I'm flying Paris this whole month. 181 00:14:05,911 --> 00:14:06,946 - Really? 182 00:14:06,946 --> 00:14:07,580 -[Gina] Yeah, all month. 183 00:14:07,580 --> 00:14:08,480 - Cool. 184 00:14:09,181 --> 00:14:10,983 I give you my number. 185 00:14:13,886 --> 00:14:15,187 You have a pen? 186 00:14:16,121 --> 00:14:17,857 'Cause I don't have. 187 00:14:25,231 --> 00:14:26,866 Don't lose it, huh? 188 00:14:27,633 --> 00:14:29,201 - I won't lose it. 189 00:14:36,876 --> 00:14:38,077 -[Jerome] Okay! 190 00:14:39,945 --> 00:14:43,048 [whimsical music] 191 00:14:59,431 --> 00:15:01,600 - Wish I was still there. 192 00:15:02,301 --> 00:15:05,070 [text chimes] 193 00:15:07,206 --> 00:15:10,109 [shop bell dings] 194 00:15:23,956 --> 00:15:24,690 Hi. 195 00:15:24,690 --> 00:15:25,958 - Hi, how may I help you? 196 00:15:25,958 --> 00:15:28,260 - May I please have Plan B? 197 00:15:28,994 --> 00:15:29,695 - Sure, Plan B. 198 00:15:31,997 --> 00:15:33,499 - Okay, here you are. 199 00:15:33,499 --> 00:15:36,101 And would you like some ointment for your eye. 200 00:15:36,101 --> 00:15:37,569 - Oh, no, thanks. 201 00:15:38,103 --> 00:15:38,704 - Are you sure? 202 00:15:38,704 --> 00:15:41,006 - Yeah, yeah, it's okay. 203 00:15:44,677 --> 00:15:47,046 Hey, did you get my text? 204 00:15:47,379 --> 00:15:49,982 [text chimes] 205 00:16:17,476 --> 00:16:20,646 [plane engines roar] 206 00:16:28,020 --> 00:16:29,755 -[Narrator] Jerome's conjunctivitis spread across 207 00:16:29,755 --> 00:16:33,993 Gina's eye, causing it to redden and swell and ooze. 208 00:16:35,327 --> 00:16:39,164 It became cloudy, and she could barely see straight anymore. 209 00:17:20,539 --> 00:17:21,373 - Jerome. 210 00:17:21,373 --> 00:17:23,108 - Ah, American girl. 211 00:17:23,509 --> 00:17:24,143 Hello. 212 00:17:30,082 --> 00:17:31,483 Yeah, I like it. 213 00:17:31,817 --> 00:17:32,451 It's sexy. 214 00:17:33,485 --> 00:17:34,386 Very sexy. 215 00:17:35,054 --> 00:17:36,355 I will take a flight. 216 00:17:36,355 --> 00:17:39,324 But I don't have my ticket with me. 217 00:17:48,534 --> 00:17:49,668 [glass shatters] 218 00:17:49,668 --> 00:17:51,070 - Oh, I'm sorry. 219 00:17:52,304 --> 00:17:54,807 -[Girl] Yeah, we will take it. - You want a drink? 220 00:17:54,807 --> 00:17:55,707 Yeah. 221 00:17:56,608 --> 00:17:57,843 No, it's okay. 222 00:18:02,147 --> 00:18:02,848 - Cheers. 223 00:18:05,317 --> 00:18:07,319 - Julie, American girl. 224 00:18:21,433 --> 00:18:23,669 [moaning] 225 00:19:24,496 --> 00:19:26,732 [moaning] 226 00:19:43,248 --> 00:19:45,717 - You want me to do it again? 227 00:19:58,897 --> 00:19:59,798 - Yeah. 228 00:20:32,965 --> 00:20:35,901 [camera clicks] 229 00:20:45,777 --> 00:20:48,513 [camera clicks] 230 00:20:50,882 --> 00:20:51,917 what are you doing? 231 00:20:51,917 --> 00:20:52,818 - Nothing. 232 00:21:01,693 --> 00:21:03,262 - You came to my place. 233 00:21:03,262 --> 00:21:04,363 - Yeah. 234 00:21:04,730 --> 00:21:05,964 Is that okay? 235 00:21:05,964 --> 00:21:07,633 Sorry, I've been up for a long time. 236 00:21:07,633 --> 00:21:10,335 - Yeah, it's okay, it's okay. 237 00:21:10,902 --> 00:21:11,803 It's okay. 238 00:21:14,840 --> 00:21:17,376 - I have to go to work pretty soon. 239 00:21:17,376 --> 00:21:18,343 - Oh, yeah? 240 00:21:21,346 --> 00:21:24,616 Maybe you can stay for a few minutes, no? 241 00:21:27,452 --> 00:21:28,353 - Okay. 242 00:21:28,520 --> 00:21:29,955 Just a few. 243 00:21:29,955 --> 00:21:30,856 - Yeah. 244 00:21:44,336 --> 00:21:48,073 to mention Paul's death to Jerome. 245 00:21:48,874 --> 00:21:50,309 She could just tell he knew. 246 00:21:50,309 --> 00:21:52,711 He instinctively understood her pain. 247 00:21:52,711 --> 00:21:54,479 - I like you, too. 248 00:21:55,647 --> 00:21:56,648 I like you. 249 00:22:02,721 --> 00:22:05,791 But long-distance is very difficult, 250 00:22:08,760 --> 00:22:12,998 and I know that, but because of my last girlfriend, 251 00:22:17,869 --> 00:22:20,505 she was traveling every time... 252 00:22:30,349 --> 00:22:32,417 - Long-distance is hard. 253 00:22:33,418 --> 00:22:34,519 - Yeah. 254 00:22:38,390 --> 00:22:41,827 - I've been thinking about moving to Paris. 255 00:22:44,963 --> 00:22:47,099 [laughs] 256 00:22:59,378 --> 00:23:01,813 [upbeat music] 257 00:24:10,649 --> 00:24:12,517 - I'm not from New York. 258 00:24:12,517 --> 00:24:14,619 I'm from the state of New York, 259 00:24:14,619 --> 00:24:17,088 but not the city of New York. 260 00:24:18,924 --> 00:24:20,492 - So you're not from New York. 261 00:24:20,492 --> 00:24:23,061 - Yeah, it's very depressing where I am. 262 00:24:23,061 --> 00:24:24,029 -[Charlie] So, you're from New York, 263 00:24:24,029 --> 00:24:26,198 but you're not from New York. 264 00:24:26,198 --> 00:24:27,499 - Correct. 265 00:24:28,567 --> 00:24:31,503 I've been to the city, and it's cool. 266 00:24:32,037 --> 00:24:33,038 I've been there. 267 00:24:33,038 --> 00:24:33,972 -[Charlie] You've been there? 268 00:24:33,972 --> 00:24:35,774 - But it's not the same thing. 269 00:24:35,774 --> 00:24:40,011 - Let me give you my number so that I can show you around. 270 00:24:43,081 --> 00:24:44,616 My name is Charlotte. 271 00:24:44,616 --> 00:24:45,550 I mean, Charlie. 272 00:24:45,550 --> 00:24:46,952 Everybody calls me Charlie. 273 00:24:46,952 --> 00:24:48,053 - Charlie? - Yeah, Charlie. 274 00:24:48,053 --> 00:24:48,887 - Gina. 275 00:24:48,887 --> 00:24:49,821 - Gina? 276 00:24:49,821 --> 00:24:52,123 Oh, that's a beautiful name. 277 00:24:53,091 --> 00:24:54,526 - Okay, I'll see you. 278 00:24:54,526 --> 00:24:56,061 - Bye, see you soon. 279 00:24:58,530 --> 00:24:59,564 [laughs] 280 00:24:59,564 --> 00:25:01,500 -[Gina] Good night. 281 00:25:03,535 --> 00:25:04,503 - Good night. 282 00:25:09,541 --> 00:25:12,544 [haunting music] 283 00:25:16,214 --> 00:25:19,117 [doorbell buzzes] 284 00:25:29,194 --> 00:25:32,097 [doorbell buzzes] 285 00:25:38,236 --> 00:25:41,540 [phone keypad tapping] 286 00:26:00,659 --> 00:26:02,661 -[Narrator] With nothing left for her back in New York, 287 00:26:02,661 --> 00:26:06,898 Gina was looking for a sign, any sign, to remain in Paris. 288 00:26:11,603 --> 00:26:12,837 - Very pretty. 289 00:26:24,983 --> 00:26:26,885 Do you have another... 290 00:26:38,363 --> 00:26:40,832 Do you have another apartment with the sign 291 00:26:40,832 --> 00:26:43,768 that looked out onto the street? 292 00:26:48,106 --> 00:26:50,342 Okay, um, I have a friend. 293 00:27:04,623 --> 00:27:06,691 - She says that it's more 294 00:27:06,691 --> 00:27:09,694 expensive than the other apartment. 295 00:27:15,400 --> 00:27:17,836 She said that there was a lovely couple 296 00:27:17,836 --> 00:27:18,970 that used to live here. 297 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 - It's perfect. 298 00:27:20,839 --> 00:27:21,706 - Really? 299 00:27:21,706 --> 00:27:22,641 - Yes, perfect. 300 00:27:22,641 --> 00:27:24,743 No, I just, I need a break. 301 00:27:25,343 --> 00:27:29,247 [voice chattering over phone] 302 00:27:30,348 --> 00:27:32,951 Yeah, I just, well, just tell him that... 303 00:27:33,752 --> 00:27:35,387 I can use my vacation days. 304 00:27:35,387 --> 00:27:37,856 I just really need some rest. 305 00:27:39,357 --> 00:27:40,759 Yeah, it's okay. 306 00:27:44,095 --> 00:27:47,265 Oh, Lorraine, Lorraine, I have to go. 307 00:27:47,932 --> 00:27:48,833 I have to go, bye! 308 00:27:50,869 --> 00:27:52,871 -[Narrator] She knew Jerome had positioned himself 309 00:27:52,871 --> 00:27:55,874 on that corner specifically so she could see him 310 00:27:55,874 --> 00:27:59,344 to coax her outside and come talk to him. 311 00:28:08,086 --> 00:28:08,987 - Jerome! 312 00:28:18,930 --> 00:28:19,764 You? 313 00:28:19,764 --> 00:28:20,865 - Yes. 314 00:28:21,466 --> 00:28:23,201 But what are you doing here? 315 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 - Oh, I just was in the neighborhood. 316 00:28:25,203 --> 00:28:29,741 - I was talking through the neighborhood. I saw you. 317 00:28:29,741 --> 00:28:32,777 - Yeah, but, no, I mean, what are you doing in Paris? 318 00:28:32,777 --> 00:28:34,846 - Oh, I decided to stay. 319 00:28:35,814 --> 00:28:36,715 - Really? 320 00:28:38,817 --> 00:28:40,885 You really live in Paris now? 321 00:28:41,820 --> 00:28:42,721 Okay. 322 00:28:43,254 --> 00:28:44,823 - It's great, huh? 323 00:28:45,824 --> 00:28:47,826 - I give my eyes to you now. 324 00:28:49,360 --> 00:28:50,795 It's my fault. 325 00:28:51,830 --> 00:28:53,198 Do you want stuff? 326 00:28:55,066 --> 00:28:56,868 The rest of medicine? 327 00:28:58,770 --> 00:29:02,006 For my treatment for that in my place. 328 00:29:02,807 --> 00:29:07,479 - If you want, I can give you-- - Oh, that'd be great, yeah. 329 00:29:07,479 --> 00:29:09,380 -[Narrator] As the antibiotic drops soothed 330 00:29:09,380 --> 00:29:13,785 her diseased eye, Gina became elated and thankful. 331 00:29:14,953 --> 00:29:18,123 She had found someone who knew how to take of her. 332 00:29:24,462 --> 00:29:26,531 - Sorry, I have to leave. 333 00:29:26,531 --> 00:29:27,465 - Hm? 334 00:29:27,465 --> 00:29:29,801 - I have some stuff to do. 335 00:29:31,469 --> 00:29:33,972 - Oh, what do you have to do? 336 00:29:35,006 --> 00:29:38,076 - Because it's my birthday party tonight. 337 00:29:38,810 --> 00:29:39,410 - Tonight? 338 00:29:39,410 --> 00:29:40,278 Is today your birthday? 339 00:29:40,278 --> 00:29:41,179 - Yeah. 340 00:29:42,080 --> 00:29:44,149 - It's your birthday today? 341 00:29:44,149 --> 00:29:45,483 I can't believe it's your, mm! 342 00:29:45,483 --> 00:29:46,785 Happy birthday! 343 00:29:48,219 --> 00:29:49,287 - Thank you. 344 00:29:52,090 --> 00:29:52,390 I am 40. 345 00:29:56,795 --> 00:29:58,062 - Happy birthday. 346 00:29:59,030 --> 00:30:00,098 - Thank you. 347 00:30:01,533 --> 00:30:03,001 - Well, can I help you? 348 00:30:03,001 --> 00:30:04,469 I'll help you buy some stuff. 349 00:30:04,469 --> 00:30:06,037 I can make a cake. 350 00:30:06,571 --> 00:30:10,175 - Uh, okay. 351 00:30:10,241 --> 00:30:11,376 - Okay, okay. 352 00:30:12,177 --> 00:30:14,913 Okay, hold on, let me just see. 353 00:30:21,052 --> 00:30:21,953 Sorry. 354 00:30:22,554 --> 00:30:24,355 - No, it's okay, it's okay. 355 00:30:25,557 --> 00:30:26,825 - Oh, your-- 356 00:30:27,158 --> 00:30:28,193 -[Jerome] Oh. 357 00:30:29,327 --> 00:30:30,228 - Okay. 358 00:30:42,874 --> 00:30:45,243 [party music] 359 00:30:53,051 --> 00:30:54,052 - Red wine? 360 00:30:54,152 --> 00:30:55,153 Red wine. 361 00:31:06,631 --> 00:31:08,299 -[Gina] Maybe I can help you pick. 362 00:31:08,299 --> 00:31:09,901 -[Jerome] No, no, it's okay. 363 00:31:09,901 --> 00:31:10,635 -[Gina] Oh, I like this one. 364 00:31:10,635 --> 00:31:11,603 I like that. 365 00:31:11,603 --> 00:31:12,637 -[Jerome] Yeah, but I think-- 366 00:31:12,637 --> 00:31:14,305 - What she's wearing. 367 00:31:15,106 --> 00:31:17,141 - Yeah, no, no, yeah, this one. 368 00:31:17,141 --> 00:31:18,042 Yeah. 369 00:31:19,377 --> 00:31:21,346 Yeah, if you want, you can go down in the kitchen 370 00:31:21,346 --> 00:31:24,415 and get some stuff, some food for everybody. 371 00:31:24,415 --> 00:31:25,316 -[Gina] Oh, yeah. 372 00:31:25,316 --> 00:31:26,150 Yeah, of course. 373 00:31:26,150 --> 00:31:27,352 Yeah, yeah, good idea. 374 00:31:27,352 --> 00:31:28,286 - Thank you. 375 00:31:28,286 --> 00:31:29,387 -[Gina] Okay, I'll be back. 376 00:31:29,387 --> 00:31:30,288 - Thanks. 377 00:31:37,528 --> 00:31:39,998 - Oh, I'm on leave right now, so yeah, 378 00:31:39,998 --> 00:31:44,235 normally, back and forth, but now I'm here for a while. 379 00:31:44,969 --> 00:31:45,904 - Enjoying? 380 00:31:45,904 --> 00:31:48,006 - Yeah, enjoying it a lot. 381 00:31:48,206 --> 00:31:49,440 - Cool. 382 00:31:49,440 --> 00:31:51,676 - Well, you have to be naked five days a week. 383 00:31:51,676 --> 00:31:54,512 - Oh, but you're so beautiful, you don't mind. 384 00:31:54,512 --> 00:31:56,314 - Why, do you want to work there? 385 00:31:56,314 --> 00:31:57,348 - Oh, I don't think so. 386 00:31:57,348 --> 00:32:03,154 - Not like a dancer, but like a waitress, or a dishwasher? 387 00:32:05,056 --> 00:32:06,324 [laughs] 388 00:32:06,324 --> 00:32:07,558 - I don't know if Jerome told you, 389 00:32:07,558 --> 00:32:09,260 but I am a flight attendant. 390 00:32:09,260 --> 00:32:10,161 - Oh. 391 00:32:10,929 --> 00:32:11,396 Oh, okay. 392 00:32:17,201 --> 00:32:20,104 And it's a very, do you have jobs? 393 00:32:26,077 --> 00:32:26,978 - Teacher. 394 00:32:27,645 --> 00:32:30,949 [piano keys jangling] 395 00:32:33,952 --> 00:32:35,420 - So, she said you can't have your dessert 396 00:32:35,420 --> 00:32:38,189 until you have your vegetables, and then she took them back, 397 00:32:38,189 --> 00:32:41,092 and I mean, she's much older, she's been a flight attendant 398 00:32:41,092 --> 00:32:43,194 for about 20 years longer than I have, 399 00:32:43,194 --> 00:32:44,729 so she's a little bit older, and you know, 400 00:32:44,729 --> 00:32:46,431 she's just always trying to make it fun 401 00:32:46,431 --> 00:32:50,001 for everybody, you know, especially the customers. 402 00:32:50,001 --> 00:32:52,704 Especially now, traveling has become very stressful, 403 00:32:52,704 --> 00:32:55,707 I feel like, for a lot of people. 404 00:32:58,009 --> 00:32:59,110 - I'll be back. 405 00:32:59,978 --> 00:33:01,079 - Oh, yeah, yeah. 406 00:33:01,679 --> 00:33:03,348 It was great to talk to you. 407 00:33:26,304 --> 00:33:29,007 [rock music] 408 00:33:48,726 --> 00:33:51,529 [doorbell rings] 409 00:34:39,210 --> 00:34:40,111 - Hi. 410 00:34:49,353 --> 00:34:51,556 [smoke detector rings] 411 00:34:51,556 --> 00:34:52,557 Oh, my god. 412 00:34:53,091 --> 00:34:53,758 Oh, my god. 413 00:34:53,758 --> 00:34:54,425 Excuse me. 414 00:35:11,109 --> 00:35:11,809 Sorry! 415 00:35:12,477 --> 00:35:13,644 I burned the cake. 416 00:35:14,178 --> 00:35:15,213 I'm sorry. 417 00:36:00,791 --> 00:36:02,827 - Oh, hey, you're still here. 418 00:36:02,827 --> 00:36:03,761 - Oh, yeah. 419 00:36:03,761 --> 00:36:05,329 Where do you put your recycling? 420 00:36:05,329 --> 00:36:06,297 - Oh, no, it's okay. 421 00:36:06,297 --> 00:36:07,298 Stop, stop. 422 00:36:07,899 --> 00:36:09,433 I can make that tomorrow. 423 00:36:09,901 --> 00:36:10,902 -[Gina] Oh, okay. 424 00:36:10,902 --> 00:36:11,802 - Yeah, it's okay. 425 00:36:12,603 --> 00:36:13,871 - It was such a fun party. 426 00:36:13,871 --> 00:36:15,773 - Yeah, but I'm tired. 427 00:36:18,342 --> 00:36:19,944 - Me, too, I'm so tired. 428 00:36:19,944 --> 00:36:21,345 Let's go to bed. 429 00:36:21,946 --> 00:36:23,581 - Yeah, no, I'm so tired. 430 00:36:23,581 --> 00:36:25,750 I can call a cab for you. 431 00:36:26,417 --> 00:36:27,685 I call a cab for you. 432 00:36:28,352 --> 00:36:29,187 - Now? 433 00:36:29,187 --> 00:36:31,289 - Yeah, I'm exhausted. 434 00:36:42,366 --> 00:36:43,935 -[Narrator] Gina wanted to acclimate herself 435 00:36:43,935 --> 00:36:46,971 to her adopted country, so Charlie eagerly 436 00:36:46,971 --> 00:36:49,907 agreed to act as her tour guide. 437 00:36:50,975 --> 00:36:55,246 She offered to take Gina to the countryside for an overnight trip. 438 00:36:55,246 --> 00:36:57,248 - Wait, I don't, I like it down a bit. 439 00:36:57,248 --> 00:36:58,316 - Oh, sorry. 440 00:36:59,317 --> 00:37:01,352 Just a little closer. 441 00:37:01,686 --> 00:37:02,386 Can you smile? 442 00:37:03,287 --> 00:37:05,223 [camera clicks] 443 00:37:05,223 --> 00:37:06,257 - Did you get it? 444 00:37:06,257 --> 00:37:08,326 - Yeah, they're perfect. 445 00:37:11,696 --> 00:37:12,597 - No. 446 00:37:13,264 --> 00:37:14,232 These are not good. 447 00:37:15,233 --> 00:37:16,834 -[Charlie] You don't like them? 448 00:37:16,834 --> 00:37:18,269 - Very bad. 449 00:37:18,269 --> 00:37:20,004 I'm blinking in every single one. - Mm? 450 00:37:26,310 --> 00:37:31,515 There is a little problem with your credit card. It doesn't work, so-- 451 00:37:31,515 --> 00:37:32,750 - Can you try it again? 452 00:37:32,750 --> 00:37:35,386 - Okay, I'll try it again if you want. 453 00:37:36,487 --> 00:37:37,521 [card reader beeps] 454 00:37:37,521 --> 00:37:38,422 No. 455 00:37:40,024 --> 00:37:43,294 - Oh, it's probably because of the traveling. 456 00:37:43,294 --> 00:37:46,297 They sometimes, the bank, I don't think I have any cash. 457 00:37:46,297 --> 00:37:47,331 Do you have-- 458 00:37:47,331 --> 00:37:47,965 - Yeah, sure. 459 00:37:47,965 --> 00:37:49,267 -[Gina] Sorry. 460 00:37:51,535 --> 00:37:52,737 -[Waiter] Sorry. 461 00:37:52,737 --> 00:37:53,804 - Thank you. 462 00:37:53,804 --> 00:37:58,342 I'm sorry, I'll pay you back when we get back. 463 00:37:59,310 --> 00:38:01,779 [dreamy music] 464 00:38:04,615 --> 00:38:08,386 - I drink a little bit actually, it helps. 465 00:38:09,287 --> 00:38:11,355 If you can't drink enough already. 466 00:38:11,355 --> 00:38:13,658 And now, you're just like, how do you open that, actually? 467 00:38:13,658 --> 00:38:15,293 I'm gonna help you. 468 00:38:15,826 --> 00:38:16,861 So, you do that. 469 00:38:17,528 --> 00:38:18,929 And then, you do... 470 00:38:18,929 --> 00:38:21,832 [hums tunelessly] 471 00:38:24,402 --> 00:38:26,737 And very slowly, like that. 472 00:38:27,805 --> 00:38:29,974 It's even better with a dress, you know? 473 00:38:29,974 --> 00:38:35,646 because I wanted to just travel as much as I could. 474 00:38:36,447 --> 00:38:37,982 When I was 18, almost 19, 475 00:38:43,688 --> 00:38:45,356 so that's 18 years? 476 00:38:49,627 --> 00:38:50,628 Oh, my god. 477 00:38:51,395 --> 00:38:52,496 18 years. 478 00:38:53,731 --> 00:38:56,400 [both laugh] 479 00:38:58,002 --> 00:38:58,903 And so... 480 00:39:01,072 --> 00:39:04,742 Yeah, I don't know how to do anything else. 481 00:39:05,843 --> 00:39:07,878 I don't even know what I would do. 482 00:39:09,547 --> 00:39:12,550 [cars rumbling by] 483 00:39:21,125 --> 00:39:24,362 [haunting music] 484 00:39:36,407 --> 00:39:37,541 - It's no good. 485 00:39:38,075 --> 00:39:38,876 It's no good. 486 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 -[Gina] No? 487 00:39:39,710 --> 00:39:40,611 - No. 488 00:39:43,581 --> 00:39:44,548 -[Gina] Okay. 489 00:39:44,548 --> 00:39:45,850 - It's no good. 490 00:39:53,524 --> 00:39:56,827 - He wants you to be more like a model. 491 00:39:57,828 --> 00:40:00,064 Maybe more cleavage, yeah. 492 00:40:01,799 --> 00:40:04,402 Do it one more time, please. 493 00:40:09,907 --> 00:40:11,142 Sensual, sexy. 494 00:40:28,159 --> 00:40:31,462 The American accent excites men, every man. 495 00:40:31,462 --> 00:40:32,196 - Okay. 496 00:40:32,196 --> 00:40:34,432 - That's a bonus for you. 497 00:40:37,635 --> 00:40:39,904 You need to learn to speak French a little bit, 498 00:40:39,904 --> 00:40:42,807 just to engage with your customer. 499 00:40:55,986 --> 00:40:59,490 - How do I know if they're VIP, though? 500 00:41:00,191 --> 00:41:02,126 - We will tell you first. - Hey. 501 00:41:06,464 --> 00:41:08,532 What are you doing here? 502 00:41:08,532 --> 00:41:10,568 - I got a job. - Okay. 503 00:41:21,178 --> 00:41:23,614 - Okay, so, one more time. 504 00:41:24,548 --> 00:41:26,851 Crystal glasses, VIP clients. 505 00:41:43,133 --> 00:41:47,505 ["Born a Woman" by Sandra Posey] 506 00:43:03,147 --> 00:43:03,981 - Jerome? 507 00:43:03,981 --> 00:43:04,815 - Yes. 508 00:43:04,815 --> 00:43:05,883 - A whiskey. 509 00:43:06,584 --> 00:43:08,085 - Okay, on the rocks? 510 00:43:08,085 --> 00:43:08,986 - No. 511 00:43:33,711 --> 00:43:35,245 - Yes, a little bit. 512 00:43:36,280 --> 00:43:38,015 - Yes, at the party. 513 00:43:39,750 --> 00:43:40,651 - Okay. 514 00:43:42,753 --> 00:43:43,654 - Um... 515 00:44:11,715 --> 00:44:12,816 - Gina. 516 00:44:13,150 --> 00:44:13,784 Thank you. 517 00:44:16,120 --> 00:44:17,921 - I'll be right back. 518 00:44:47,851 --> 00:44:49,086 -[Translator] You are beautiful, but you need 519 00:44:49,086 --> 00:44:52,156 to be more committed to the customers. 520 00:45:15,345 --> 00:45:16,280 -[Translator] You need to allow customers 521 00:45:16,280 --> 00:45:18,716 to be friendly towards you. 522 00:45:19,283 --> 00:45:20,417 Be more sexy. 523 00:45:25,923 --> 00:45:28,225 - Look at me, please, Gina. 524 00:45:29,026 --> 00:45:30,360 Gina, speak me. 525 00:45:30,894 --> 00:45:32,129 Look me, please. 526 00:45:32,129 --> 00:45:33,330 - This is what we call a 527 00:45:33,330 --> 00:45:35,432 [speaks foreign language] in French. 528 00:45:35,432 --> 00:45:37,835 A bad friend, because it makes you feel 529 00:45:37,835 --> 00:45:42,072 that it's the same word as an English word, but it's not. 530 00:45:43,207 --> 00:45:45,909 For instance, it's not a journey. 531 00:45:45,909 --> 00:45:46,910 It's a day. 532 00:45:48,779 --> 00:45:52,850 Like, [speaks foreign language] 533 00:45:52,850 --> 00:45:55,519 sounds like a preservative, but it's not. 534 00:45:55,519 --> 00:45:57,287 It means a condom. 535 00:45:58,255 --> 00:45:59,089 - Condom? 536 00:45:59,089 --> 00:45:59,923 [laughs] 537 00:45:59,923 --> 00:46:00,824 - Yeah. 538 00:46:06,029 --> 00:46:08,799 - How do we say, "I need you?" 539 00:46:11,368 --> 00:46:13,203 - I need you, it's... 540 00:46:35,826 --> 00:46:36,894 -[Lorraine] Gina, I haven't heard from you. 541 00:46:36,894 --> 00:46:38,128 How are you feeling? 542 00:46:38,128 --> 00:46:39,196 Give a call. 543 00:46:39,863 --> 00:46:41,131 [voicemail beeps] 544 00:46:41,131 --> 00:46:43,100 Just heard from Charles you're not coming back. 545 00:46:43,100 --> 00:46:44,301 Even though we'll miss you, 546 00:46:44,301 --> 00:46:47,070 we're so happy you're doing so well. 547 00:46:47,070 --> 00:46:48,338 [voicemail beeps] 548 00:46:48,338 --> 00:46:49,540 Just got the photo of you and Jerome. 549 00:46:49,540 --> 00:46:51,008 He's so handsome. 550 00:46:51,875 --> 00:46:52,476 [voicemail beeps] 551 00:46:52,476 --> 00:46:57,581 We're flying Paris again this month, hope to see you. 552 00:46:58,315 --> 00:47:01,218 [doorbell buzzes] 553 00:47:03,587 --> 00:47:04,421 - Hi. 554 00:47:04,421 --> 00:47:05,255 -[Gina] Hey. 555 00:47:05,255 --> 00:47:07,491 [giggles] 556 00:47:12,296 --> 00:47:15,132 - Oh, you already give me so much. 557 00:47:15,599 --> 00:47:16,934 No, I can't take it. 558 00:47:16,934 --> 00:47:18,502 - Please, open it. 559 00:47:20,604 --> 00:47:21,505 Open it. 560 00:47:23,273 --> 00:47:24,908 It's a trip for us. 561 00:47:26,009 --> 00:47:28,846 - Oh, okay, it is not a surprise now. 562 00:47:28,846 --> 00:47:30,314 - For tonight, to Giverny. 563 00:47:30,314 --> 00:47:31,148 - Okay. 564 00:47:31,148 --> 00:47:32,182 -[Gina] You know? 565 00:47:32,182 --> 00:47:33,083 Monet? 566 00:47:33,083 --> 00:47:36,987 - Yeah, but I'm working tonight, you know? 567 00:47:38,889 --> 00:47:39,523 - Tonight? 568 00:47:39,523 --> 00:47:42,292 - Well, you should call in sick. - No, I can't. 569 00:47:42,292 --> 00:47:44,928 Franz need me, and, you know? 570 00:47:45,395 --> 00:47:47,397 But go, it's beautiful. 571 00:47:49,299 --> 00:47:50,567 - But-- 572 00:47:50,567 --> 00:47:51,501 -[Jerome] No, no, it's not possible. 573 00:47:51,501 --> 00:47:52,870 - I already bought the tickets. 574 00:47:52,870 --> 00:47:53,604 Can you call in sick? 575 00:47:53,604 --> 00:47:54,872 - Yeah, no. 576 00:47:54,872 --> 00:47:55,873 Go, go, go. 577 00:47:56,573 --> 00:47:58,375 Enjoy, enjoy, go, go. 578 00:47:58,909 --> 00:47:59,476 I'm sorry. 579 00:47:59,476 --> 00:48:00,310 Bye. 580 00:48:00,310 --> 00:48:01,445 See you soon. 581 00:48:03,347 --> 00:48:06,016 [door slams] 582 00:48:12,956 --> 00:48:15,525 [exotic music] 583 00:48:26,403 --> 00:48:28,538 - Where's Jerome tonight? 584 00:48:44,421 --> 00:48:46,990 - Oh, it's so great to see you. 585 00:48:46,990 --> 00:48:51,028 - It's great to see you. - You look so beautiful. 586 00:48:51,028 --> 00:48:51,962 -[Gina] Thank you. 587 00:48:51,962 --> 00:48:52,696 -[Faye] You look awesome. 588 00:48:52,696 --> 00:48:54,031 -[Gina] Thanks, so do you. 589 00:48:54,031 --> 00:48:55,132 - How's the new, sexy boyfriend? 590 00:48:55,132 --> 00:48:56,466 - Oh, he's really good. 591 00:48:56,466 --> 00:48:57,935 He's great, yeah. 592 00:48:57,935 --> 00:48:59,636 He's sick, so he's not here tonight, 593 00:48:59,636 --> 00:49:02,539 but everything is very, very good. 594 00:49:03,340 --> 00:49:05,208 - I'm so glad you're happy. 595 00:49:06,276 --> 00:49:07,177 - Yeah. 596 00:49:08,045 --> 00:49:09,246 Are you guys on layover? 597 00:49:10,047 --> 00:49:11,281 - Yeah, we had to see you. 598 00:49:11,281 --> 00:49:12,182 - Oh, wow. 599 00:49:13,550 --> 00:49:15,218 It's so nice to see you. 600 00:49:15,218 --> 00:49:18,055 -[Faye] Can you bring out some drinks? - Of course! 601 00:49:18,055 --> 00:49:20,057 I'll get, um, you want shots? 602 00:49:20,524 --> 00:49:22,059 -[Faye] Yeah, shots. - Yeah? 603 00:49:22,059 --> 00:49:23,160 Okay, tequila, three? 604 00:49:23,160 --> 00:49:24,995 Three shots of tequila. 605 00:49:24,995 --> 00:49:25,996 Four, okay. 606 00:49:42,145 --> 00:49:43,647 - He's not happy. 607 00:49:44,047 --> 00:49:45,048 - Okay. 608 00:50:12,142 --> 00:50:15,045 [doorbell buzzes] 609 00:50:18,015 --> 00:50:19,249 - Hi, it's me. 610 00:50:21,651 --> 00:50:22,552 - Gina. 611 00:50:24,388 --> 00:50:27,024 -[Jerome] What are you doing here? 612 00:50:27,024 --> 00:50:29,726 - Oh, I thought we had plans tonight. 613 00:50:29,726 --> 00:50:31,128 - No, I am busy. 614 00:50:33,363 --> 00:50:36,433 - Oh, um, could I use your bathroom? 615 00:50:38,802 --> 00:50:40,370 It's an emergency. 616 00:50:48,211 --> 00:50:49,112 - Hi. 617 00:50:52,049 --> 00:50:53,750 Didn't realize you had company. 618 00:50:53,750 --> 00:50:54,651 - Yes. 619 00:50:56,319 --> 00:50:58,655 The bathroom is over there. 620 00:50:59,222 --> 00:51:00,057 - Oh, yes. 621 00:51:00,057 --> 00:51:01,291 Yeah, I remember. 622 00:51:02,059 --> 00:51:03,060 - Yeah, go. 623 00:51:03,326 --> 00:51:04,227 - Okay. 624 00:52:22,239 --> 00:52:23,773 - Everything's okay? 625 00:52:24,441 --> 00:52:25,475 - Yes, yes, okay. 626 00:52:30,780 --> 00:52:32,315 Yeah, I'm fine. 627 00:52:32,516 --> 00:52:33,216 - Okay. 628 00:52:45,529 --> 00:52:47,497 - Oh, do you have any white wine? 629 00:52:47,497 --> 00:52:48,798 - Just whiskey. 630 00:52:49,466 --> 00:52:50,934 [whimpers] 631 00:52:50,934 --> 00:52:51,835 - Cool. 632 00:52:59,576 --> 00:53:02,312 - I said, you will come with us. 633 00:53:04,347 --> 00:53:05,849 - Oh, yeah, okay. 634 00:53:23,533 --> 00:53:24,534 I didn't put my name in! 635 00:53:24,534 --> 00:53:25,936 I didn't put your name in. 636 00:53:25,936 --> 00:53:27,938 - I put your name down. 637 00:53:28,471 --> 00:53:29,239 - No, no, no! 638 00:53:35,378 --> 00:53:37,681 -[Crowd] Gina, Gina, Gina! 639 00:54:00,971 --> 00:54:03,907 [winsome music] 640 00:54:04,608 --> 00:54:07,544 ♪ Time is on my side 641 00:54:09,346 --> 00:54:11,314 ♪ Yes, it is 642 00:54:11,314 --> 00:54:14,417 ♪ Time is on my side 643 00:54:16,253 --> 00:54:18,755 ♪ Yes, it is 644 00:54:22,826 --> 00:54:25,762 ♪ That you wanna be free 645 00:54:25,762 --> 00:54:29,399 ♪ You'll come running back 646 00:54:30,033 --> 00:54:33,370 ♪ You'll come running back 647 00:54:34,004 --> 00:54:37,340 ♪ You'll come running back to me 648 00:54:40,644 --> 00:54:43,780 ♪ Time is on my side 649 00:54:45,749 --> 00:54:47,851 ♪ Yes, it is 650 00:54:47,851 --> 00:54:51,021 ♪ Time is on my side 651 00:54:52,989 --> 00:54:55,492 ♪ Yes, it is 652 00:54:56,593 --> 00:54:59,696 ♪ You're searching for good times 653 00:54:59,696 --> 00:55:02,932 ♪ But just wait and see 654 00:55:02,932 --> 00:55:09,806 ♪ You'll come running back 655 00:55:10,640 --> 00:55:14,010 ♪ You'll come running back to me 656 00:55:17,013 --> 00:55:21,451 ♪ My girl, my girl, where will you go? 657 00:55:23,386 --> 00:55:27,624 ♪ I'm going where the cold wind blows 658 00:55:29,626 --> 00:55:33,096 -[Woman] You have such an amazing voice. 659 00:55:42,772 --> 00:55:45,075 ♪ My girl, my girl 660 00:55:45,075 --> 00:55:48,378 ♪ Don't lie to me 661 00:55:49,446 --> 00:55:52,415 ♪ Tell me where you slept last night 662 00:56:06,563 --> 00:56:09,132 [eerie music] 663 00:56:14,471 --> 00:56:17,073 [glass shatters] 664 00:56:29,386 --> 00:56:30,487 - Gina. 665 00:56:40,130 --> 00:56:41,931 I'm glad you're okay. 666 00:56:46,636 --> 00:56:48,705 - Thank you for staying with me. 667 00:56:48,705 --> 00:56:49,773 - It's okay. 668 00:56:49,773 --> 00:56:53,576 - We'll do something really special tomorrow. 669 00:57:00,717 --> 00:57:01,785 - What'd she say? 670 00:57:01,785 --> 00:57:03,186 - She said, um-- 671 00:57:03,987 --> 00:57:05,488 - Do you wanna know about love? 672 00:57:05,488 --> 00:57:06,556 - Yes, love. 673 00:57:06,990 --> 00:57:07,891 - Okay. 674 00:57:28,645 --> 00:57:30,146 - What does it mean? 675 00:57:30,146 --> 00:57:34,217 - She said my real love is coming in my life, is here. 676 00:57:39,556 --> 00:57:42,492 [phone ringing] 677 00:57:58,608 --> 00:57:59,509 - What? 678 00:57:59,909 --> 00:58:00,643 What? 679 00:58:01,244 --> 00:58:02,812 - Uh, she said it's real. 680 00:58:05,515 --> 00:58:07,250 It's now, it's fine. 681 00:58:09,486 --> 00:58:10,587 It's now. 682 00:58:12,755 --> 00:58:14,924 Go, go take your call now. 683 00:58:15,258 --> 00:58:17,560 [phone ringing] 684 00:58:17,560 --> 00:58:18,261 Uh, okay. 685 00:58:35,211 --> 00:58:37,247 - Well, there's gonna be no way that I can come in tonight, 686 00:58:37,247 --> 00:58:39,516 so can you please just make something up? 687 00:58:42,819 --> 00:58:43,653 I don't know, Charlie. 688 00:58:43,653 --> 00:58:44,287 Just lie for me. 689 00:58:44,287 --> 00:58:45,522 Just say anything. 690 00:58:45,522 --> 00:58:47,156 I don't care, please. 691 01:00:18,348 --> 01:00:20,116 -[Narrator] Jerome didn't believe in fate, 692 01:00:20,116 --> 01:00:23,686 in crystal balls or mysticism, but he had began to think 693 01:00:23,686 --> 01:00:27,924 that maybe, just maybe, the tarot cards were right. 694 01:00:29,025 --> 01:00:30,793 "Your true love is already beside you." 695 01:00:30,793 --> 01:00:32,729 He had to go to her. 696 01:00:36,733 --> 01:00:39,202 [rock music] 697 01:00:42,238 --> 01:00:45,074 [crowd cheering] 698 01:01:16,372 --> 01:01:18,408 [dreamy music] 699 01:01:18,408 --> 01:01:21,377 [girls chattering] 700 01:01:22,679 --> 01:01:25,915 Even in a sea of beautiful women, Jerome knew, 701 01:01:25,915 --> 01:01:30,053 in that instant, that Clemence would be his wife. 702 01:01:43,166 --> 01:01:46,469 Gina, meanwhile, began to spiral into despair. 703 01:01:46,469 --> 01:01:48,905 She fell behind on her rent payments. 704 01:01:48,905 --> 01:01:51,708 She couldn't motivate herself to bathe or eat 705 01:01:51,708 --> 01:01:55,745 for days at a time, barely able to leave the couch. 706 01:02:00,316 --> 01:02:03,152 [romantic music] 707 01:02:22,171 --> 01:02:23,406 - I have work. 708 01:02:25,007 --> 01:02:25,908 Why? 709 01:02:29,746 --> 01:02:30,446 Come on. 710 01:02:30,446 --> 01:02:33,850 I missed one day, and I have to work tonight. 711 01:02:33,850 --> 01:02:35,752 Will you please go get Franz? I need to talk to Franz. 712 01:02:35,752 --> 01:02:37,520 I have to work tonight. 713 01:02:38,488 --> 01:02:39,522 - Okay. 714 01:02:39,522 --> 01:02:40,490 - Thank you. 715 01:02:40,490 --> 01:02:41,758 - Wait here. 716 01:02:45,461 --> 01:02:46,362 Stay here. 717 01:02:47,063 --> 01:02:48,231 I'll be back. 718 01:02:57,006 --> 01:02:58,074 - Hey, Gina. 719 01:02:58,875 --> 01:03:00,977 What's happening with you? 720 01:03:01,778 --> 01:03:08,417 - Franz doesn't want to see you right now. He's, he's-- - - - Okay, I don't need your help. 721 01:03:08,417 --> 01:03:10,887 - I just need to talk to Franz. - Let me talk to him first. 722 01:03:10,887 --> 01:03:14,891 - I'll convince you to take him back. - I'm not going to fuck you. 723 01:03:14,891 --> 01:03:15,792 - What? 724 01:03:16,559 --> 01:03:17,894 You're not what? 725 01:03:17,894 --> 01:03:19,896 -[Gina] I'm not going to fuck you. 726 01:03:19,896 --> 01:03:21,364 - You're not going to fuck me? 727 01:03:21,364 --> 01:03:22,799 -[Gina] That's right. 728 01:03:22,799 --> 01:03:26,269 - What makes you think that I want to fuck you? 729 01:03:27,069 --> 01:03:29,138 You want to talk to Franz? I'm gonna get Franz. 730 01:03:38,481 --> 01:03:39,982 - Hello, again. 731 01:03:40,316 --> 01:03:40,950 Hello, again. 732 01:03:50,193 --> 01:03:51,527 - You're fired. 733 01:03:57,900 --> 01:04:00,903 [haunting music] 734 01:04:01,370 --> 01:04:04,273 [doorbell buzzing] 735 01:04:07,243 --> 01:04:08,311 - Please, come back another time. 736 01:04:08,311 --> 01:04:12,615 - No, I just had to find my earring. I left my earring here. The rose one, the red one? 737 01:04:12,615 --> 01:04:14,884 - Okay, go find, go find. 738 01:04:25,127 --> 01:04:26,629 - It's a red rose earring. 739 01:04:26,629 --> 01:04:28,497 It was my mother's. 740 01:04:33,402 --> 01:04:34,937 - Gina, Gina, stop, stop, stop. 741 01:04:34,937 --> 01:04:36,239 You have to go now. 742 01:04:36,239 --> 01:04:37,406 - No, I have to find my earring. 743 01:04:37,406 --> 01:04:38,341 I can't leave without my earring. 744 01:04:38,341 --> 01:04:40,443 - I can find it tomorrow. 745 01:04:43,479 --> 01:04:44,313 - You have to go. 746 01:04:44,313 --> 01:04:45,982 You have to go now. 747 01:04:46,916 --> 01:04:47,617 Please, please, Gina. 748 01:04:47,617 --> 01:04:49,218 I go away with you now. 749 01:04:49,218 --> 01:04:50,219 - You'll come with me? 750 01:04:50,219 --> 01:04:52,221 - Yes, I come with you. 751 01:04:52,889 --> 01:04:54,090 - You have to go now. 752 01:04:57,226 --> 01:04:58,928 - You have to go. 753 01:04:59,262 --> 01:05:00,263 You have to go. 754 01:05:09,405 --> 01:05:10,373 Come, come. 755 01:05:11,440 --> 01:05:12,441 Come, okay? 756 01:05:28,291 --> 01:05:29,225 - Yes, my home. 757 01:05:29,225 --> 01:05:30,626 Yes, right here. 758 01:05:31,160 --> 01:05:32,061 Yes, come. 759 01:05:32,061 --> 01:05:33,562 - What? - Come, come. 760 01:05:48,244 --> 01:05:51,080 [keypad beeping] 761 01:06:05,995 --> 01:06:07,296 You want a drink? 762 01:06:07,964 --> 01:06:09,198 Can I get you a drink? 763 01:06:11,500 --> 01:06:13,035 - It is a joke? 764 01:06:13,369 --> 01:06:14,403 It is a joke? 765 01:06:14,737 --> 01:06:16,005 You live here? 766 01:06:16,539 --> 01:06:17,373 You live here? 767 01:06:39,762 --> 01:06:40,997 Go to America! 768 01:06:46,002 --> 01:06:46,702 Okay? 769 01:06:50,206 --> 01:06:51,674 - But I love you. 770 01:06:52,074 --> 01:06:52,575 - Yeah? 771 01:06:53,209 --> 01:06:55,678 [door slams] 772 01:07:26,809 --> 01:07:29,378 [eerie music] 773 01:08:09,585 --> 01:08:12,088 [knocking on door] 774 01:08:12,088 --> 01:08:14,824 [romantic music] 775 01:08:18,527 --> 01:08:21,831 [knocking intensifies] 776 01:08:58,200 --> 01:09:00,536 - I have a room under the name Gina Campbell. 777 01:09:00,536 --> 01:09:02,338 - Okay, let me check. 778 01:09:07,676 --> 01:09:11,580 Um, I don't have a reservation under Campbell. 779 01:09:12,715 --> 01:09:16,185 I have Royalton Air, but nothing under Campbell. 780 01:09:17,386 --> 01:09:18,787 There should definitely be a reservation under my name. 781 01:09:18,787 --> 01:09:20,422 Can you please check with your supervisor? 782 01:09:20,422 --> 01:09:21,824 - Oh, yes. - Thank you. 783 01:09:37,273 --> 01:09:41,510 - I'm sorry, Madam, but you are not under the system. 784 01:09:42,511 --> 01:09:44,413 There is no reservation under Campbell, 785 01:09:44,413 --> 01:09:46,315 and the hotel is full. 786 01:09:47,283 --> 01:09:51,220 - I'm really sorry, there is nothing I can do for you. 787 01:09:51,220 --> 01:09:52,388 - Well, I stayed here a million times, 788 01:09:52,388 --> 01:09:54,190 and I've been on my feet all day. 789 01:09:54,190 --> 01:09:55,925 I would really love to just get to sleep, 790 01:09:55,925 --> 01:10:00,262 - I understand, but there is nothing I can do for you. 791 01:10:00,262 --> 01:10:01,197 I'm really sorry. 792 01:10:01,197 --> 01:10:01,964 - The entire hotel is full? 793 01:10:01,964 --> 01:10:03,299 - Yes, Madam. 794 01:10:38,400 --> 01:10:41,470 [crickets chirping] 795 01:11:30,352 --> 01:11:33,389 [romantic music] 796 01:12:41,123 --> 01:12:43,759 [man grunting] 797 01:12:56,138 --> 01:12:58,374 [screams] 798 01:13:01,410 --> 01:13:02,845 - Get away from me! 799 01:13:03,379 --> 01:13:04,446 No, get away! 800 01:13:06,014 --> 01:13:07,082 Get away from me! 801 01:13:10,119 --> 01:13:12,554 [shrieks] 802 01:13:28,570 --> 01:13:32,808 -[Narrator] No great happiness comes without great pain. 803 01:13:33,909 --> 01:13:35,544 As Gina stalked the happy couple for days, 804 01:13:35,544 --> 01:13:38,147 trailing their every move, she suddenly felt 805 01:13:38,147 --> 01:13:40,816 something change inside of her. 806 01:13:41,917 --> 01:13:44,486 She knew she might have to hurt Jerome. 807 01:14:24,126 --> 01:14:25,661 -[Tailor] Yes, I do, a little bit. 808 01:14:25,661 --> 01:14:27,563 - Okay, I am pregnant. 809 01:14:28,697 --> 01:14:30,232 - Oh, congratulations. 810 01:14:30,232 --> 01:14:34,570 So, I need a dress that's going to, you know, that I can either expand in the stomach, 811 01:14:34,570 --> 01:14:35,704 or that will... 812 01:14:47,182 --> 01:14:50,919 - Sorry, can I let you five minutes, please? 813 01:15:03,499 --> 01:15:05,267 - I will come back, Monsieur. 814 01:15:05,267 --> 01:15:06,201 Thank you. 815 01:15:06,201 --> 01:15:08,537 -[Tailor] Oh, good night. 816 01:15:08,871 --> 01:15:11,540 [haunting music] 817 01:16:46,335 --> 01:16:47,636 - Jerome? 818 01:16:48,604 --> 01:16:49,705 Jerome! 819 01:16:50,973 --> 01:16:52,307 Jerome, Jerome! 820 01:16:55,243 --> 01:16:56,144 Jerome! 821 01:16:58,380 --> 01:16:59,681 Jerome! 822 01:17:01,717 --> 01:17:04,353 [haunting music] 823 01:17:06,688 --> 01:17:07,389 Jerome! 824 01:17:13,629 --> 01:17:14,296 Jerome. 825 01:17:16,365 --> 01:17:17,265 Wait. 826 01:17:20,969 --> 01:17:21,870 Jerome! 827 01:17:25,741 --> 01:17:26,642 - Jerome! 828 01:17:27,175 --> 01:17:29,645 [car screeches] 829 01:17:51,400 --> 01:17:52,668 - Thank you. 830 01:17:53,368 --> 01:17:54,269 Okay. 831 01:17:55,671 --> 01:17:57,839 This is his belongings. 832 01:17:59,041 --> 01:17:59,941 Thank you. 833 01:18:06,448 --> 01:18:08,784 -[Narrator] The engagement ring fit perfectly, 834 01:18:08,784 --> 01:18:11,720 as if it were made just for her. 835 01:18:18,760 --> 01:18:20,829 [sighs] 836 01:18:24,166 --> 01:18:27,402 [ventilator drumming] 837 01:18:29,905 --> 01:18:33,308 [heart monitor beeping] 838 01:18:35,177 --> 01:18:38,013 Jerome took such good care of her, Gina thought, 839 01:18:38,013 --> 01:18:41,750 and now it was her turn to stay by his side, 840 01:18:42,751 --> 01:18:44,820 to nurse him back from the dead. 841 01:18:48,156 --> 01:18:51,493 [heart monitor blares] 842 01:18:57,132 --> 01:18:59,801 [phone chimes] 843 01:19:24,025 --> 01:19:26,862 [heart monitor blares] 844 01:19:26,862 --> 01:19:29,865 [romantic music] 845 01:19:35,504 --> 01:19:37,139 She wanted a photo. 846 01:19:37,939 --> 01:19:39,341 Something to send to Lorraine, 847 01:19:39,341 --> 01:19:43,411 but also something for herself, to remember that moment. 848 01:19:44,813 --> 01:19:48,984 Some tangible proof that all of this, somehow, was real. 849 01:19:48,984 --> 01:19:49,918 [camera clicks] 850 01:19:53,455 --> 01:19:56,291 [romantic music] 851 01:21:22,911 --> 01:21:27,148 ["Thirst Street Theme" by Lindsay Burdge] 852 01:21:27,172 --> 01:21:29,172 akumenang.com