1
00:00:05,000 --> 00:02:25,031
2
00:02:33,737 --> 00:02:35,456
Nyalakan apinya !
3
00:02:36,664 --> 00:02:38,961
Ya, membuat yang lebih bagus
4
00:02:40,755 --> 00:02:43,994
Hei anak anak, apa khabar kalian ?
5
00:02:44,494 --> 00:02:46,035
Baik baik saja !
6
00:02:46,792 --> 00:02:49,318
Ada apa Raaes , kamu tak menyapa
dan memberikan salam?
7
00:02:49,341 --> 00:02:50,504
Kau langsung terjun dalam pekerjaanmu.
8
00:02:50,504 --> 00:02:52,669
Asalamualaikum /
Walaikum Salam
9
00:02:52,759 --> 00:02:54,546
Siapa yang membawa uang
yang banyak untuk hari ini ?
10
00:02:55,266 --> 00:02:57,085
Aku membawanya dari pasar buat anda /
Baguslah
11
00:03:02,093 --> 00:03:04,229
Hei , masukkan bahan kimia ke dalamnya.
12
00:03:05,736 --> 00:03:07,053
GUJARAT
13
00:03:07,653 --> 00:03:12,263
Kota merdeka di kawasan India
dimana setiap hari mereka adalah
hari yang sangat kering.
14
00:03:12,263 --> 00:03:16,906
Hari kekeringan maksudnya
adalah pembelian dan penjualan
minuman keras adalah dilarang.
15
00:03:17,307 --> 00:03:20,997
Mereka yang tertangkap dengan
kejahatan minuman keras akan
dikenakan hukuman selama 10 tahun ,
16
00:03:21,297 --> 00:03:24,949
Namun pelarangan adalah awal dari perlawanan.
17
00:03:24,949 --> 00:03:29,130
hari ini bagian Gujarat juga dikatakan
'Dry State" (Kota kekeringan)
18
00:03:29,130 --> 00:03:34,314
namun kota ini , uang sekitar
50.000 crore dari hasil kejahatan
minuman keras illegal.
19
00:03:35,250 --> 00:03:39,927
dan ini tak akan terjadi jika
Raees tak lahir di tempat ini.
20
00:03:41,536 --> 00:03:52,289
Shah Rukh Khan in and as "RAEES'
(Kisah RAEES)
Terjemahan Manual S. Sutha Nantha Barathi, SE
21
00:03:59,708 --> 00:04:00,733
Raees,
22
00:04:00,733 --> 00:04:02,900
Ayo mandi.
23
00:04:06,712 --> 00:04:16,398
Barathi Music Medan
24
00:04:28,629 --> 00:04:30,578
Umargam hingga ke Kachtak
25
00:04:30,918 --> 00:04:32,730
ada jarak sekitar 13.000 kilometer
26
00:04:33,114 --> 00:04:35,111
dari samudera terbesar di India.
27
00:04:35,111 --> 00:04:37,157
disini, di Gujarat ini,
28
00:04:37,157 --> 00:04:38,795
Raees
29
00:04:38,795 --> 00:04:39,613
Kamu baca,
30
00:04:47,948 --> 00:04:49,310
Bacalah,
31
00:04:56,430 --> 00:04:58,538
Kau kemari,
32
00:05:01,796 --> 00:05:04,566
Aku tak ingin memukul kalian namun
kalian membuat aku terpaksa melakukannya,
33
00:05:05,758 --> 00:05:06,948
Shhh..(Diam)
34
00:05:07,771 --> 00:05:09,133
Sekarang, bacalah !
35
00:05:13,708 --> 00:05:15,456
Bagus.
36
00:05:15,456 --> 00:05:17,317
Sekrang kau duduk saja di sana,
37
00:05:21,274 --> 00:05:23,529
Kau tak perlu kawathir,
Meena bahen (Adik Meena)
38
00:05:23,563 --> 00:05:25,752
Mata Raees sudah mulai melemah,
39
00:05:25,752 --> 00:05:27,815
dan oleh karena itu dia harus
mengenakan kaca mata ,hanya itu saja.
40
00:05:28,864 --> 00:05:30,860
Tidak begitu penting untuk dibuat hari ini , kan
41
00:05:30,860 --> 00:05:33,716
Ibu, jika kau tak menggunakan
kacamata maka aku tak akan pergi ke sekolah.
42
00:05:33,716 --> 00:05:36,694
Apakah ini ide barumu juga ?
43
00:05:36,694 --> 00:05:39,007
Matanya melemah namun
otaknya sangat pintar.
44
00:05:39,007 --> 00:05:40,907
Aku tak bisa melihat tulisan di papan tulis,
45
00:05:40,907 --> 00:05:42,440
kemudian bu guru Ratna ,
akan memukulku,
46
00:05:42,440 --> 00:05:43,612
Apa yang kau katakan ?
47
00:05:43,612 --> 00:05:45,177
Kau dipukul sama gurumu.
48
00:05:45,177 --> 00:05:47,133
Berapa biaya pembuatan kacamatanya ?
49
00:05:47,133 --> 00:05:50,400
Jangan pikirkan tentang biayanya ,
50
00:05:50,400 --> 00:05:51,974
kau bisa berikan padaku
kapan kau punya uangnya.
51
00:05:51,974 --> 00:05:53,635
Tidak, dokter.
52
00:05:53,635 --> 00:05:55,906
Aku tak suka menghutang.
53
00:05:55,906 --> 00:05:58,249
Aku mau bayar dengan tunai.
54
00:06:00,037 --> 00:06:01,730
Kita akan buat dalam dua, tiga hari ini
55
00:06:09,412 --> 00:06:13,619
Jika ada bahaya , aku akan
menyerukan Bhaijaan sebagai tanda
56
00:06:13,915 --> 00:06:15,206
Maka kau akan mengerti,
57
00:06:17,175 --> 00:06:18,263
Pergilah dengan cepat !
58
00:06:22,924 --> 00:06:33,724
Barathi Music Medan
59
00:06:33,724 --> 00:06:36,450
Bhaijaan
60
00:06:37,683 --> 00:06:39,701
Bhaijaan
61
00:06:40,684 --> 00:06:42,279
Bhaijaan /
Hei
62
00:06:42,279 --> 00:06:44,228
Siapa di sana ?
63
00:06:47,718 --> 00:06:49,089
Pencuri kaca mata
64
00:06:49,089 --> 00:06:50,806
Bhaijaan
65
00:06:50,806 --> 00:06:52,790
Kau mencuri kacamatanya.
66
00:06:52,790 --> 00:06:54,384
Pencuri kaca mata
67
00:06:54,922 --> 00:06:56,590
Tunggu.
68
00:06:57,936 --> 00:07:00,053
(tertawa)
69
00:07:01,703 --> 00:07:05,115
Dari mana kau mendapatkan
gagang kaca mata ini ?
70
00:07:05,115 --> 00:07:06,255
Dari Gandhiji
71
00:07:06,255 --> 00:07:07,283
Dari Gandhiji,
72
00:07:07,283 --> 00:07:08,670
Ini tak memungkinkan.
73
00:07:08,670 --> 00:07:11,078
Tak bisa.
74
00:07:11,078 --> 00:07:12,055
Kau lakukan satu hal.
75
00:07:12,055 --> 00:07:13,131
Kau besok datang kemari.
76
00:07:13,131 --> 00:07:15,957
Aku akan buatkan kacamata yang asli buat kamu.
77
00:07:15,957 --> 00:07:16,983
Pulanglah.
78
00:07:16,983 --> 00:07:18,723
Aku tak punya uangnya.
79
00:07:18,723 --> 00:07:20,642
Kau tak memiliki uangnya.
80
00:07:20,642 --> 00:07:23,539
Paling tidak kau harus berikan uang 2 rupees untuk biayanya.
81
00:07:23,957 --> 00:07:25,681
Peraturan adalah peraturan.
82
00:07:40,439 --> 00:07:42,460
Ambillah , berikan kepadanya,
83
00:07:42,460 --> 00:07:44,579
Masalahnya selesai .
berikan tanganmu
84
00:07:46,638 --> 00:07:48,337
Pergilah, hei bodoh,
85
00:07:48,337 --> 00:07:51,659
Bawa kembali gagang kaca mata ini.
86
00:07:51,659 --> 00:07:53,336
kembalikan kepada Gandhiji.
87
00:07:53,336 --> 00:07:55,534
Kacamata itu terlihat bagus untuknya.
88
00:07:55,534 --> 00:07:57,403
Pergilah
89
00:07:58,929 --> 00:08:00,380
Terlihat sangat jelas.
90
00:08:00,380 --> 00:08:01,512
seperti melihat dengan teropong.
91
00:08:01,512 --> 00:08:04,408
Kau lihat ke sana , Gandhiji terlihat tersenyum.
92
00:08:05,562 --> 00:08:07,544
Kasim membersihkan mobilnya
93
00:08:07,899 --> 00:08:09,456
Chokar memompa ban
94
00:08:10,343 --> 00:08:11,818
Hei, lihat ke sana.
95
00:08:12,169 --> 00:08:14,504
Mobil polisi menuju ke tempat markas kita
96
00:08:16,755 --> 00:08:18,517
Pekerjaan kita terancam, Sadiq
97
00:08:18,595 --> 00:08:20,355
Marilah, cepat
98
00:08:22,241 --> 00:08:34,857
Barathi Music Medan
99
00:08:44,955 --> 00:08:47,093
jamil, ayo bersihkan tempat ini,
100
00:08:47,093 --> 00:08:50,311
Sembunyikan semua botol minuman kerasnya,
101
00:08:50,311 --> 00:08:51,867
Tak ada satu botolpun yang terlihat.
102
00:08:51,867 --> 00:08:53,735
Cepat, cepat !
103
00:08:57,310 --> 00:08:59,706
Cepat , Cepat
104
00:08:59,706 --> 00:09:01,920
Jangan biarkan mereka melarikan diri.
105
00:09:01,920 --> 00:09:03,406
Periksa tempat ini.
106
00:09:03,406 --> 00:09:05,418
Mereka akan sembunyikan minuman kerasnya.
107
00:09:05,418 --> 00:09:07,118
Cari yang benar
108
00:09:08,235 --> 00:09:10,279
Cepat cepat , periksa dengan baik,
109
00:09:10,279 --> 00:09:11,473
Apakah ada yang kau temukan disana ?
110
00:09:16,584 --> 00:09:17,775
hei, kamu
111
00:09:17,775 --> 00:09:19,156
Kemarilah.
112
00:09:21,191 --> 00:09:23,188
Kau sangat suka dengan bersuit
113
00:09:23,188 --> 00:09:25,096
Apakah aku akan membuatmu bersuit ?
114
00:09:25,096 --> 00:09:28,211
Hei
115
00:09:28,211 --> 00:09:29,053
Mengapa kau menamparnya ?
116
00:09:29,053 --> 00:09:32,414
Tanyakan kepadanya , mengapa aku menamparnya ?
117
00:09:32,415 --> 00:09:34,511
Apa di dalam goni ini ?
118
00:09:34,511 --> 00:09:36,122
Itu adalah barang barang aku.
119
00:09:36,122 --> 00:09:37,639
Barang barang dalam pekerjaanmu.
120
00:09:37,639 --> 00:09:39,702
Barang barang atau barang illegal.
121
00:09:39,702 --> 00:09:42,719
Kau memakai penutup wajah dan mengerjakan
pekerjaan illegal.
122
00:09:42,719 --> 00:09:48,264
Kau dengan seragammu melakukan pekerjaanmu sama
seperti aku juga menggunakan penutup wajahku dalam pekerjaanku.
123
00:09:48,264 --> 00:09:51,345
Kau mengerti dengan baik dalam pemikiranmu.
124
00:09:51,345 --> 00:09:53,936
Bagi kami bisnis bukanlah hal yang kecil,
125
00:09:53,936 --> 00:09:56,328
dan tak ada bisnis yang lebih besar daripada agama.
126
00:10:02,759 --> 00:10:04,642
tadi malam di Fatehpura,
127
00:10:04,642 --> 00:10:08,333
sekitar 140 orang meinggal akibat
minum minuman keras buatan lokal/Ibu
128
00:10:08,723 --> 00:10:11,419
Polisi telah menangkap ilias / - Ibu.
129
00:10:11,419 --> 00:10:14,651
Untuk menutup pabrik minuman keras lokal.
130
00:10:14,651 --> 00:10:16,642
Pemerintah di Gujarat
131
00:10:16,642 --> 00:10:18,551
Apakah benar , bisnis tidak ada bisnis yang kecil ?
132
00:10:18,551 --> 00:10:21,191
dan tak ada bisnis yang lebih besar daripada agama.
133
00:10:21,191 --> 00:10:23,123
Sebenarnya.
134
00:10:23,123 --> 00:10:25,835
sampai ketika tidak memburukkan bagi orang lain.
135
00:10:25,835 --> 00:10:27,416
sampai saat itu,
136
00:10:28,236 --> 00:10:30,929
Kau mengerti.
137
00:10:30,929 --> 00:10:33,080
Tidurlah.
138
00:10:33,080 --> 00:10:34,844
Hei ,Pati
139
00:10:34,844 --> 00:10:36,908
katakan apa rencanamu ?
140
00:10:36,908 --> 00:10:38,007
bagaimana kita akan mendapatkan uangnya ?
141
00:10:38,207 --> 00:10:39,296
Kita akan jual minuman keras,
142
00:10:39,296 --> 00:10:42,081
Ilias sudah masuk penjara dan kau pun berencana untuk masuk penjara
143
00:10:42,175 --> 00:10:44,446
Polisi menangkap penjual minuman keras lokal.
144
00:10:44,446 --> 00:10:45,946
Bukan minuman keras luar negeri.
145
00:10:45,946 --> 00:10:47,068
Jadi.
146
00:10:48,215 --> 00:10:49,715
Kita akan bekerja pada Tuan Jairaj
147
00:10:50,319 --> 00:10:51,841
Dia menjual minuman keras luar negeri.
148
00:10:52,697 --> 00:10:54,579
Ini sangat sulit, Amit Bhai
149
00:10:54,579 --> 00:10:58,657
Aku akan usahakan barangmu , terima kasih.
150
00:11:03,030 --> 00:11:05,177
Mengapa, bhai ? hah ?
151
00:11:05,277 --> 00:11:06,921
Pak , ada pemeriksaan polisi dimana mana.
152
00:11:06,921 --> 00:11:09,006
Hari ini kita sulit untuk
mengeluarkan barang kita.
153
00:11:09,006 --> 00:11:10,442
Amit Bhai sudah tiga kali menelepon/
Jika kami bisa jalankan , bagaimana.
154
00:11:20,870 --> 00:11:24,429
- Siapa mereka ?
- Mereka berdua dulunya bekerja untuk Ilias.
155
00:11:31,689 --> 00:11:33,398
ada 6 botolnya.
156
00:11:33,398 --> 00:11:35,108
Kau bisa antarkan.
157
00:11:35,108 --> 00:11:37,345
Aku akan minta upah 3 rupees untuk satu botolnya.
158
00:11:37,345 --> 00:11:40,018
Baterai, Kau minta upah atau memaksa minta uang.
159
00:11:40,018 --> 00:11:41,903
Jangan katakan aku baterai
160
00:11:42,261 --> 00:11:43,865
kau menggunakan kaca matamu,
161
00:11:43,865 --> 00:11:45,073
Aku akan sebutkan kau sebagai baterai , atau sebutan yang lainnya.
162
00:11:45,173 --> 00:11:46,401
Aku sudah katakan jangan menyebut aku "Baterai"
163
00:11:46,401 --> 00:11:49,191
(tertawa) Baterai Sialan.
164
00:11:53,074 --> 00:11:54,672
Baiklah
165
00:11:54,672 --> 00:11:58,179
Satu botolnya ,
166
00:12:04,517 --> 00:12:05,833
Hei, berikan botolnya.
167
00:12:09,878 --> 00:12:24,032
Barathi Music Medan
168
00:12:24,032 --> 00:12:25,476
Jangan menyebut aku dengan Baterai.
169
00:12:28,554 --> 00:12:30,372
kau sudah mengerti, kan.
170
00:12:33,980 --> 00:12:36,617
Perlihatkan SIM kamu.
171
00:12:36,617 --> 00:12:38,992
Periksa SIMnya.
172
00:12:43,112 --> 00:12:44,925
Pak, periksalah tas aku.
173
00:12:44,925 --> 00:12:48,294
Pergilah dari sini.
174
00:13:02,725 --> 00:13:05,186
Mulai dari besok pekerjakan mereka berdua.
175
00:13:05,186 --> 00:13:08,566
Pemikiran pintar dan cerdik.
176
00:13:08,566 --> 00:13:10,780
mereka memiliki keduanya
177
00:13:32,069 --> 00:14:02,854
Barathi Music Medan
178
00:14:24,238 --> 00:14:25,446
Sadiq Bhai
179
00:14:26,393 --> 00:14:27,258
Salam, pak.
180
00:14:27,258 --> 00:14:29,641
Ya, Sadiq
181
00:14:29,641 --> 00:14:32,248
KAntor polisi Narol membuat kesulitan,
182
00:14:32,094 --> 00:14:34,269
Katakan pada Raees untuk melepaskan barangnya.
183
00:14:34,269 --> 00:14:35,368
Aku akan melihatnya.
184
00:14:39,001 --> 00:14:41,475
Berdiri
185
00:14:41,475 --> 00:14:43,046
Duduk
186
00:14:43,046 --> 00:14:44,449
Berdiri
187
00:14:44,883 --> 00:14:45,950
Mengapa kamu tertawa ?
188
00:14:48,702 --> 00:15:02,119
Barathi Music Medan
189
00:15:11,466 --> 00:15:12,595
Ambil uangnya.
190
00:15:14,714 --> 00:15:15,980
Lepaskan barang barangnya.
191
00:15:15,980 --> 00:15:18,276
Baiklah , bebaskan semuanya.
192
00:15:18,276 --> 00:15:19,487
Lepaskan.
193
00:15:19,487 --> 00:15:21,917
Pak, masih ada yang tersisa.
194
00:15:21,917 --> 00:15:23,667
Apa yang tersisa, Bhai ?
195
00:15:23,667 --> 00:15:25,253
Marilah.
196
00:15:26,326 --> 00:15:28,539
Kantung kemejamu kosong , aku sudah mengisikannya.
197
00:15:28,539 --> 00:15:29,937
Kau mengeluarkan angin dari bannya.
198
00:15:29,937 --> 00:15:31,045
sekarang kau isi kembali bannya.
199
00:15:32,478 --> 00:15:34,209
bagaimana aku bisa membuatnya ?
200
00:15:34,209 --> 00:15:35,379
Isikan ,
201
00:15:40,238 --> 00:15:42,542
Ayo, hembus anginnya
202
00:15:42,542 --> 00:15:45,326
Ayo cepat isi anginnya.
203
00:15:51,664 --> 00:15:53,001
Kau berdagang dengan kasih sayang,.
204
00:15:53,001 --> 00:15:55,465
kau akan selamatkan waktu dan dirimu.
205
00:15:56,795 --> 00:15:59,370
Hembuslah.
206
00:16:01,155 --> 00:16:02,960
Kita akan turunkan barangnya
207
00:16:02,960 --> 00:16:04,372
kau menjaga di gudangnya.
208
00:16:04,372 --> 00:16:05,767
dan dia yang mengambil keuntungannya.
209
00:16:05,767 --> 00:16:07,034
Bawakan bawangnya.
210
00:16:08,211 --> 00:16:10,038
Sampai kapan kita akan bekerja begini dengan Pak jairaj ?
211
00:16:10,038 --> 00:16:11,723
Kita harus membuka bisinis kita sendiri.
212
00:16:11,723 --> 00:16:13,823
Kita tak bisa membuka bisinis sendiri.
213
00:16:13,823 --> 00:16:15,452
Ambil upahmu dan bersenanglah.
214
00:16:15,452 --> 00:16:18,460
Kau dengar, bisnis ada di dalam darah kita.
215
00:16:18,460 --> 00:16:21,365
Dalam bisnis ini kita tak membutuhkan darah , kita
harus mempertaruhkan nasib kita
216
00:16:21,952 --> 00:16:25,394
Kita tak mempertaruhkan , namun mengambil hasilnya.
217
00:16:25,394 --> 00:16:27,857
Kau lupa Jairaj mengatakan apa.
218
00:16:28,828 --> 00:16:32,735
Keberanian dan pemikiran .
219
00:16:32,735 --> 00:16:34,628
ada bersama kita keduanya.
220
00:16:39,969 --> 00:16:41,815
ini bagian aku,
221
00:16:41,815 --> 00:16:43,443
sekarang lihatlah ke permainanku,
222
00:16:43,443 --> 00:16:44,862
aku akan menambah satu lagi,
223
00:16:46,700 --> 00:16:48,656
Salam pak.
224
00:16:52,550 --> 00:16:56,532
Kalian tiba dan keberuntungan
akupun telah tiba. 3 as.
225
00:16:56,670 --> 00:16:59,407
Mengapa anda bercanda , pak ?
226
00:16:59,440 --> 00:17:01,091
Ini bagianku.
227
00:17:01,105 --> 00:17:03,651
Kami adalah pembantu.
228
00:17:04,585 --> 00:17:08,454
Aku melihat wajahmu berubah, ada apa ?
229
00:17:08,722 --> 00:17:12,343
Pak, bertahun, aku bekerja untukmu.
230
00:17:12,543 --> 00:17:15,845
Sekarang aku ingin membuka bisnisku sendiri.
231
00:17:16,687 --> 00:17:19,253
Mengapa kau ingin membuka usahamu sendiri ?
232
00:17:19,253 --> 00:17:20,394
Aku akan menaikkan gajimu.
233
00:17:20,394 --> 00:17:22,474
Ambil upahmu dan bersenanglah.
234
00:17:22,474 --> 00:17:24,626
Sadiq , berikan pengertian kepadanya.
235
00:17:24,626 --> 00:17:26,481
Aku sudah memberinya pengertian,
236
00:17:26,481 --> 00:17:28,228
Namun dia bersikeras.
237
00:17:28,228 --> 00:17:30,848
Dia tetap akan melakukannya.
238
00:17:33,662 --> 00:17:37,321
Baiklah.
239
00:17:41,626 --> 00:17:43,927
Kemarilah.
240
00:17:44,604 --> 00:17:46,639
Kemarilah dan duduk.
241
00:17:48,439 --> 00:17:51,271
Putraku sudah menjadi dewasa,
242
00:17:51,271 --> 00:17:53,317
Tidak ?
/ Mau membuka usaha sendiri.
243
00:17:53,317 --> 00:17:54,609
Bukan begitu.
244
00:17:54,635 --> 00:17:59,364
Kau sudah pikirkan mendapatkan
barang dan menjualnya kemana .
245
00:17:59,564 --> 00:18:02,760
Aku tak bisa ambil barang selain dari anda.
246
00:18:02,760 --> 00:18:04,388
Hmm.
247
00:18:05,622 --> 00:18:07,385
Apakah kau tahu ?
248
00:18:07,585 --> 00:18:09,216
Dalam usaha ini.,
249
00:18:09,216 --> 00:18:12,556
kita harus mengeluarkan uang seperti air.
250
00:18:12,637 --> 00:18:17,109
- Berapa banyak uang yang kau miliki ?
- Apa yang kau katakan , Ramanik Bhai ?
251
00:18:17,117 --> 00:18:18,217
Dia pasti memiliki uangnya.
252
00:18:18,316 --> 00:18:19,991
Sadiq.
253
00:18:19,991 --> 00:18:21,312
Uangnya ada kan.
254
00:18:21,312 --> 00:18:23,363
Kalian butuh berapa banyak barangnya ?
255
00:18:23,363 --> 00:18:27,247
4 lakhs , 3 lakhs,
256
00:18:27,247 --> 00:18:31,210
2 lakhs, Raees.
257
00:18:31,210 --> 00:18:33,380
Berapa banyak barang yang harus kuberikan ?
258
00:18:33,380 --> 00:18:35,256
Pak.
259
00:18:34,556 --> 00:18:37,841
kami akan ambil barang seharga 1 lakh.
260
00:18:42,676 --> 00:18:44,576
Baiklah.
261
00:18:44,576 --> 00:18:48,553
Berikan uangnya ,
dan bawa barangnya.
262
00:18:49,539 --> 00:18:52,331
Pak, aku tak punya uangnya.
263
00:18:52,331 --> 00:18:54,815
Aku minta sedikit waktunya.
264
00:18:54,823 --> 00:18:57,712
1 lakh
265
00:19:01,685 --> 00:19:06,197
Dia tak memiliki uangnya dan dia butuh waktu.
266
00:19:06,197 --> 00:19:07,646
(tertawa)
267
00:19:07,746 --> 00:19:11,287
Dan dia sudah bekerja
pada kita selama bertahun.
268
00:19:11,287 --> 00:19:14,601
Aku akan berikan padamu tiga hari.
269
00:19:15,731 --> 00:19:19,577
Dalam tiga hari ini, kau bawa uangnya
dan aku akan berikan barangnya .
270
00:19:19,636 --> 00:19:22,371
Oke.
271
00:19:29,551 --> 00:19:31,452
72 jam.
272
00:19:36,872 --> 00:19:39,673
Jika tidak, waktupun tak akan kau miliki.
273
00:19:43,834 --> 00:19:49,571
Ambillah , kau akan selalu ingat
waktu ini dalam pemikiranmu.
274
00:19:49,841 --> 00:19:51,220
Mari kita bermain lagi.
275
00:19:58,804 --> 00:20:00,995
Buat apa kita membuang buang waktu kita.
276
00:20:00,995 --> 00:20:04,462
Kau tahu Jairaj akan membunuh kita
jika kita tak siapkan uangnya dalam tiga hari.
277
00:20:10,063 --> 00:20:11,303
Salam , Raees
278
00:20:11,303 --> 00:20:12,547
Walaikum Salam , kasim bhai
279
00:20:12,647 --> 00:20:14,956
Berapa harga mobilnya ?
280
00:20:15,301 --> 00:20:16,583
harganya 1 crore , kau mau membelinya ?
281
00:20:16,583 --> 00:20:19,657
Sudahlah teman , aku sudah
cukup dengan sepeda motorku ini.
282
00:20:19,657 --> 00:20:23,309
Kau mencobanya dulu , kau akan menikmatinya
/ Lain kali saja , selamat tinggal
283
00:20:25,576 --> 00:20:26,811
Selamat tinggal.
284
00:20:28,935 --> 00:20:30,234
Hati-hati.
285
00:20:30,234 --> 00:20:32,062
Kau akan membunuhnya barusan.
286
00:20:32,062 --> 00:20:33,834
Siapa yang akan menanggung kerugiannya ?
287
00:20:33,834 --> 00:20:35,166
Lalan Dopa
288
00:20:35,166 --> 00:20:36,039
Kerugian yang bagaimana ?
289
00:20:36,039 --> 00:20:38,076
Kalo dia meninggal, siapa
yang akan bayar 500 rupees.
290
00:20:38,076 --> 00:20:40,339
500 Rupees, dengan uang itu
aku bisa beli sekeluarga dari mereka.
291
00:20:40,339 --> 00:20:41,727
Ini adalah musim perayaan Idul Fitri, teman
292
00:20:41,727 --> 00:20:43,292
aku membawanya dari desa aku.
293
00:20:43,292 --> 00:20:45,874
dan aku tak akan menjualnya
kurang dari 1000 rupees.
294
00:20:45,874 --> 00:20:47,111
Kau seenaknya berbicara.
295
00:20:47,111 --> 00:20:50,648
Jangan buat aku pusing, minggirlah.
296
00:21:03,531 --> 00:21:05,174
Hei, kau mau kemana ?
297
00:21:05,174 --> 00:21:07,534
Kau mau kemana , katakan padaku.
298
00:21:11,471 --> 00:21:13,578
Raees , kau kembali dengan cepat.
299
00:21:13,578 --> 00:21:15,905
Aku hanya memutar saja , Kasim Bhai.
300
00:21:15,905 --> 00:21:17,912
Aku akan mencoba mobil indahmu.
301
00:21:17,912 --> 00:21:19,893
Aku akan mencoba duduk dimobilnya.
302
00:21:19,893 --> 00:21:21,394
Kuncinya, Kasim.
303
00:21:21,394 --> 00:21:23,553
Hati hati ya bhai.
304
00:21:23,553 --> 00:21:24,924
Bawa kembali dengan selamat.
305
00:21:26,093 --> 00:21:27,904
Kau boleh membawa mobil ini namun
jangan membawa gadis di dalamnya
306
00:21:27,904 --> 00:21:30,577
Aku akan hati hati, kau jangan kawathir.
307
00:21:30,577 --> 00:21:31,907
Duduklah.
308
00:21:33,293 --> 00:21:35,480
hati hati.
309
00:21:35,480 --> 00:21:43,938
Barathi Music Medan
310
00:21:49,401 --> 00:21:51,619
Bung , eh bung..
311
00:21:51,619 --> 00:21:53,151
Katakan apa rencanamu ?
312
00:21:53,151 --> 00:21:54,812
Dari sepeda motor ke mobil
313
00:21:54,812 --> 00:21:55,903
dari mobil menjadi kembing
314
00:21:56,606 --> 00:21:57,998
Apakah kau akan membuka usaha jual kambing.
315
00:21:57,998 --> 00:21:59,802
Lalan mengatakan.
316
00:21:59,802 --> 00:22:01,015
perayaan Idul fitri.
317
00:22:01,015 --> 00:22:02,948
orang akan membeli kambing
seharga 1000 rupees.
318
00:22:02,948 --> 00:22:03,895
!000 rupees.
319
00:22:03,895 --> 00:22:05,315
Siapa yang akan beli di Fatehpura ?
320
00:22:05,315 --> 00:22:07,168
Bukan di Fatehpura ?
321
00:22:07,168 --> 00:22:08,266
Di Bombay.
322
00:22:08,266 --> 00:22:09,518
Kita akan pergi ke Bombay.
323
00:22:09,518 --> 00:22:12,164
Ya.
324
00:22:12,764 --> 00:22:17,115
Apakah kau punya rencana kedua
untuk memberikan 1 lakhs kepada jairaj
dalam tiga hari ?
325
00:22:16,515 --> 00:22:18,054
Apakah ada ?
326
00:22:18,054 --> 00:22:19,467
Ada ?
327
00:22:23,269 --> 00:22:31,376
Barathi Music Medan
328
00:22:41,217 --> 00:22:42,995
Bertanya padanya ?
329
00:22:42,995 --> 00:22:44,656
Paman , tokonya dimana ?
330
00:22:44,656 --> 00:22:46,381
di depan .
331
00:22:46,381 --> 00:22:47,978
paman, bawa ke depan.
332
00:22:52,578 --> 00:22:53,931
Salam, Bhaijaan.
333
00:22:53,931 --> 00:22:54,999
Salam juga.
334
00:22:54,999 --> 00:22:58,160
Kau yang usaha disini /
barang ini berasal dari mana ?
335
00:22:58,160 --> 00:22:59,339
Punyaku sendiri.
336
00:22:59,339 --> 00:23:01,208
Apakah kau punya izinnya ?
337
00:23:01,208 --> 00:23:03,828
Aku tak memiliki izin.
338
00:23:05,201 --> 00:23:07,200
Dari mana asalmu ?
339
00:23:07,200 --> 00:23:08,611
Hmm.
340
00:23:08,611 --> 00:23:09,620
Dari Gujarat
341
00:23:11,097 --> 00:23:14,066
Kamu bawa kambingmu kembali
ke Gujarat, silahkan pergi.
342
00:23:14,066 --> 00:23:15,831
Ada apa teman , kami juga
bisa buka usaha kami disini .
343
00:23:16,031 --> 00:23:18,494
Apakah kau tidak mengerti ?
344
00:23:18,494 --> 00:23:22,137
Bhai, biarkan kami juga bisa mendapatkan usaha dengan keuntungan.
345
00:23:22,137 --> 00:23:23,299
Kamu akan mendapatkan doa dari kami.
346
00:23:23,299 --> 00:23:25,714
Jika bersama dengan kambing jika aku juga memotongmu
347
00:23:25,714 --> 00:23:27,263
maka kau akan mendoakan berlipat ganda.
348
00:23:27,263 --> 00:23:29,269
Sudahlah , kita mengalah saja , ini daerah mereka.
349
00:23:29,269 --> 00:23:34,623
Hei, mata empat, apakah kau
belum mendengarkan juga ?
350
00:23:34,623 --> 00:23:36,652
Cepat, pergilah dari tempat ini.
351
00:23:38,449 --> 00:23:41,203
Kelihatannya dia harus masukkan baterai ke dalam dirinya.
352
00:25:53,702 --> 00:25:54,982
Hei, mata empat.
353
00:26:10,275 --> 00:26:11,676
Jangan menyebutku , dengan mata empat.
354
00:26:33,542 --> 00:26:35,739
kau bermusuhan dengan Musa Bhai.
355
00:26:35,739 --> 00:26:37,792
Jika kau merasakan bahaya.
356
00:26:37,792 --> 00:26:39,699
mengapa kau tak memberi tanda dengan menyebut bhaijaan
357
00:26:39,699 --> 00:26:41,469
Jika kau berteriak, aku akan mengerti,.
358
00:26:41,742 --> 00:26:43,530
kau tak meberikan waktu, dan langsung
menyerang.
359
00:26:44,251 --> 00:26:45,275
JAdi itu kesalahan aku.
360
00:26:45,275 --> 00:26:46,792
baiklah itu adalah kesalahan aku.
361
00:26:46,792 --> 00:26:48,661
Satu pukulan dan dia menjadi pingsan.
362
00:26:48,661 --> 00:26:51,116
Ayo, Musa sudah menanti kita.
363
00:26:52,943 --> 00:26:54,935
Di dalam diri manusia ada malaikat
364
00:26:54,935 --> 00:26:57,776
dan ada setan juga di bagian yang lainnya
365
00:26:57,776 --> 00:27:01,090
Kemarahan adalah kebiasaan dari setan
jadi kemarahan diharamkan.
366
00:27:01,090 --> 00:27:03,595
Anggota anda yang memulai keributan.
367
00:27:03,595 --> 00:27:05,342
Kami hanya ingin buka usaha kami.
368
00:27:12,666 --> 00:27:14,782
Kambingmu sudah diptong menjadi nasi briyani.
369
00:27:14,782 --> 00:27:17,077
Bagaimana kau bisa usaha lagi ?
370
00:27:18,939 --> 00:27:22,664
Kambing adalah santapan harimau,.
371
00:27:22,664 --> 00:27:24,427
bukan untuk usaha,
372
00:27:24,427 --> 00:27:26,882
Lagian, Bhaijaan
373
00:27:26,882 --> 00:27:30,012
Bisnis tak ada yang kecil.
374
00:27:31,326 --> 00:27:33,067
dan tak ada bisnis yang lebih besar dari agama.
375
00:27:33,067 --> 00:27:35,803
Ibuku mengatakan pada aku.
376
00:27:43,649 --> 00:27:46,713
Kerugian kamu cukup besar
dan untuk penghasilan hanya sedikit waktunya.
377
00:27:47,144 --> 00:27:48,909
Doanya juga merupakan hak aku,
378
00:27:47,144 --> 00:27:50,553
Jika anda mengizinkan aku, maka
379
00:27:50,553 --> 00:27:52,367
kami akan pergi dengan itu.
380
00:27:54,032 --> 00:27:55,288
kau kemari.
381
00:27:59,177 --> 00:28:01,917
Ambillah ini.
382
00:28:01,917 --> 00:28:04,228
Kau akan melihat dengan baik perjalanan di depanmu.
383
00:28:04,228 --> 00:28:05,808
Musa Bhai,.
384
00:28:08,766 --> 00:28:11,478
Apakah kami tak bisa mendapatkan satunya ?
385
00:28:13,786 --> 00:28:19,512
(tertawa)
386
00:28:19,687 --> 00:28:21,302
Dunia merayakan Idul Fitri
387
00:28:19,687 --> 00:28:22,947
dan kita masih berkeliaran mencari uang.
388
00:28:24,324 --> 00:28:27,066
kau fikirikan kepada pemilik garasi, bagaimana
kita bisa membayarkan uang pada dia.
389
00:28:31,620 --> 00:28:35,044
Ada apa ? Apakah terlihat Hema malini menari disini ?
390
00:28:38,332 --> 00:28:39,991
Kita menjadi hiburan buat orang lain.
391
00:28:39,991 --> 00:28:41,499
dan kau makan nasi briyani.
392
00:28:44,369 --> 00:28:46,372
harga briyani ini adalah 1 lakhs , kamu juga harus makan.
393
00:28:49,339 --> 00:28:51,470
Aku juga merasa sangat lapar.
394
00:28:51,470 --> 00:28:55,740
Kau hanya boleh makan seharga 10.000 rupees.
395
00:28:55,740 --> 00:28:58,228
Kau jangan bercanda, perutku sangat lapar.
396
00:29:01,795 --> 00:29:05,343
setelah kukumpulkan uangnya yang ada sekitar
3425 rupees
397
00:29:05,865 --> 00:29:07,285
Apa yang kita perbuat dengan uang ini ?
398
00:29:07,285 --> 00:29:08,455
Aku berikan kepada pemilik garasi.
399
00:29:08,455 --> 00:29:10,318
atau bayar hutang kepada Kasim Bhai.
400
00:29:10,318 --> 00:29:15,003
kau lap mulutmu.
401
00:29:15,003 --> 00:29:17,378
Kita mau buka usaha , penagih hutang datang duluan.
402
00:29:20,667 --> 00:29:22,141
Kau juga bisa datang sampai kemari.
403
00:29:22,493 --> 00:29:24,779
Bhai mengirimku dari Bombay , untuk bicarakan
masalah pekerjaan.
404
00:29:24,779 --> 00:29:27,523
Biarkan dia masuk , masuklah.
405
00:29:31,644 --> 00:29:33,512
katakan.
406
00:29:43,790 --> 00:29:45,219
Alasan untuk ini,
407
00:29:45,219 --> 00:29:47,706
Membunuh Musa.
408
00:29:51,899 --> 00:29:53,951
Aku tak memiliki perseteruan dengan Musa.
409
00:29:53,951 --> 00:29:55,765
Dan kami bukan pembunuh bayaran.
410
00:30:00,795 --> 00:30:04,726
Jika kita mengekori ekor orang lain , maka kami
tak akan bisa membuka usaha sendiri.
411
00:30:04,726 --> 00:30:06,484
bawa pergi uangmu dari sini.
412
00:30:14,802 --> 00:30:16,644
Musa mengirimnya buat kamu.
413
00:30:16,644 --> 00:30:20,568
Tadi dia bicara membunuh Musa , sekarang dia mengatakan
dia anggota Musa.
414
00:30:20,568 --> 00:30:21,409
Kau siapa sebenarnya ?
415
00:30:22,353 --> 00:30:24,003
Namaku Nawab
416
00:30:24,003 --> 00:30:27,662
Aku adalah keluarga dekat Musa.
417
00:30:31,493 --> 00:30:33,336
Kau bisa berikan uang ini di kereta api.
418
00:30:33,336 --> 00:30:37,436
Ya, namun Musa ingin menguji kamu,
419
00:30:37,436 --> 00:30:39,603
Raees , jangan terima uang ini.
420
00:30:40,138 --> 00:30:41,894
Kaun jangan terima uang dan berhadapan dengan maut.
421
00:30:41,894 --> 00:30:43,162
Ini bukan upah kalian.
422
00:30:43,162 --> 00:30:44,452
Ini uang buat kambingmu.
423
00:30:44,452 --> 00:30:47,340
Raaes ..raees
- Bhai yang itu
424
00:30:47,340 --> 00:30:49,203
dialog bisnis dan agamamu,
425
00:30:49,203 --> 00:30:51,215
sangat kusukai.
426
00:30:51,215 --> 00:30:54,682
Raees
/ dan Bhai
427
00:30:54,682 --> 00:30:57,130
jika suka dengan seseorang maka'
tak seorangpun bisa menyentuhnya.
428
00:31:15,916 --> 00:31:19,107
dan jika kami setuju untuk membunuh Musa.
429
00:31:24,930 --> 00:31:27,158
Senjata di tangan kiriku tak pernah gagal.
430
00:31:27,158 --> 00:31:29,877
Selamat tinggal.
431
00:31:31,027 --> 00:31:33,456
Raees..Raees..
432
00:31:35,697 --> 00:31:38,776
pak jairaj memanggil kamu
waktumu telah habis.
433
00:31:38,776 --> 00:31:40,701
dalam pekerjaan , ayolah.
434
00:31:40,701 --> 00:31:42,619
Katakan kepada pak Jairaj,
435
00:31:42,619 --> 00:31:44,898
Raees sudah menghentikan ikut dengan perintahnya.
436
00:31:44,898 --> 00:31:47,128
Sekarang waktuku akan dimulai.
437
00:31:50,497 --> 00:31:55,134
Barathi Music Medan
438
00:31:55,134 --> 00:31:57,220
Ibu,
439
00:31:57,220 --> 00:31:58,993
Aku akan membuka usahaku sendiri.
440
00:32:00,390 --> 00:32:02,717
Insya Allah , aku akan berhasil
441
00:32:05,332 --> 00:32:08,074
Aku tak akan memburukkan orang lain,
442
00:32:08,074 --> 00:32:10,288
Berikan doa kamu,
443
00:32:16,649 --> 00:32:17,546
Mengerti tentang usaha ini, Sadiq
444
00:32:17,546 --> 00:32:18,812
Kita ambil barang dari sumbernya Jairaj
445
00:32:18,812 --> 00:32:21,438
dan kita sendiri yang akan menjualnya di Fatehpura,.
446
00:32:21,438 --> 00:32:22,561
Ya, kau benar.
447
00:32:22,902 --> 00:32:24,812
Tolong cari tahu perantara dari Jairaj.
448
00:32:43,959 --> 00:32:47,633
Aaj Idhar, Aaj Udhar, Zindagi Hai Ek Safar
Hari ini disini dan disana,kehidupan adalah sebuah perjalanan
449
00:32:47,633 --> 00:32:51,524
Kaanch Ki Botal Mein Base Mere Khwaabon Ka Sheher
Kota dari impianku berada dalam sebuah botol kaca
450
00:32:51,524 --> 00:32:55,328
Thodi Khun Hai Thoda Sabar, Thoda Duaaon Ka Asar
Aku sedikit pemarah, sedikit penyabar , ada beberapa efek doa
451
00:32:55,328 --> 00:32:59,268
Aur Behisab Jigar, Phir Kis Baat Ka Darr
Dan aku memiliki keberanian tak terukur jadi mengapa harus takut
452
00:32:59,268 --> 00:33:02,356
Farzi, Duniya Hai Farzi
Palsu, seluruh dunia palsu
453
00:33:02,621 --> 00:33:06,792
Tedhi Jab Kar Di, Ungli To Seedhi Chali
Meskipun aku memutarkan jariku,ia tetap bergerak lurus
454
00:33:06,792 --> 00:33:09,955
Marzi, Apni Marzi
Berharap aku melakulan apa yang aku inginkan
455
00:33:09,955 --> 00:33:14,689
Jab Hadd Kardi, Kismat Gale Lagi
Saat ku melewati semua batasan, takdir memelukku
456
00:33:14,689 --> 00:33:30,102
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana (x4)
Ini waktu yang baik untuk berbisnis
457
00:33:30,102 --> 00:33:37,469
Lirik By : Indah Permata
458
00:33:37,630 --> 00:33:41,306
Banda Na Tera Ruke, Na Ruke Ruke
Semoga lelakiMu (hambaMu) )ini tak akan pernah berhenti
(beri aku kekuatan untuk tidak pernah berhenti)
459
00:33:41,306 --> 00:33:45,253
Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke
Biarkan hutang hasil kerja keras terbayarkan
460
00:33:45,253 --> 00:33:47,154
Hey Hey Hey Hey...
461
00:33:47,154 --> 00:33:50,983
Banda Na Tera Ruke, Na Ruke Ruke
Semoga lelakiMu (hambaMu) )ini tak akan pernah berhenti
(beri aku kekuatan untuk tidak pernah berhenti)
462
00:33:50,983 --> 00:33:54,835
Karza Karam Ka Chuke, Haan Chuke Chuke
Biarkan hutang hasil kerja keras terbayarkan
463
00:33:54,835 --> 00:33:58,672
Itna Reham Kar Khuda, Ho Mere Khuda
Beri sedikit kebaikan dalam diriku oh Tuhan
464
00:33:58,672 --> 00:34:02,524
Dil Na Kisi Ka Dukhe, Na Dukhe Dukhe
Agar tak ada 1 hati seseorang yang terluka karenaku
465
00:34:02,524 --> 00:34:08,395
Saari, Duniyadaari Hum Na Maane
Aku tak percaya apa yang dikatakan oleh seluruh dunia
466
00:34:08,395 --> 00:34:10,297
Maane Bas Dil Jo Kahe
Yang aku percaya hanyalah apa yang dikatakan oleh hatiku
467
00:34:10,297 --> 00:34:16,081
Baari, Apni Baari Aake Rahegi,
Giliranku (takdirku) pasti akan tiba,
468
00:34:16,081 --> 00:34:18,014
Jaan Rahe Ya Na Rahe
tak perduli bila hidupku tersisa atau tidak
469
00:34:18,014 --> 00:34:38,132
Dhingana Dhingana, Dhandhe Ka Dhingana (x4)
Ini waktu yang baik untuk berbisnis
470
00:34:52,189 --> 00:34:55,551
Apa khabarmu/
- Baik baik saja
471
00:34:55,912 --> 00:34:57,106
Pesta ini sungguh menyenangkan.
472
00:34:57,106 --> 00:34:59,513
Tunggu bentar,
473
00:35:02,552 --> 00:35:05,134
Hei , sebentar , permisi.
474
00:35:06,680 --> 00:35:08,100
Siapa yang mengundangmu kemari ?
475
00:35:14,903 --> 00:35:17,616
Permisi , kamu tamu siapa ?
476
00:35:24,803 --> 00:35:26,112
Anda tamu siapa ?
477
00:35:45,271 --> 00:35:47,739
Permisi, Anda tamu siapa ?
478
00:35:47,739 --> 00:35:49,245
dan jangan perlihatkan jarimu.
479
00:35:49,245 --> 00:35:51,257
kami adalah tamu dari Hashmukh Bhai.
480
00:35:51,257 --> 00:35:52,501
kamu tamu dari siapa ?
481
00:35:52,501 --> 00:35:53,615
Akulah bernama Hashmukh Bhai.
482
00:35:53,615 --> 00:35:54,732
Anda bernama Hashmukh Bhai ?
483
00:35:54,732 --> 00:35:56,873
(tertawa)
484
00:35:56,873 --> 00:35:58,107
Anda bernama hashmukh Bhai /
- ya
485
00:35:58,107 --> 00:36:01,357
(tertawa)
Setelah melihan anda tertawa aku yakin anda Hashmukh Bhai
486
00:36:01,357 --> 00:36:03,194
kau yang menyelenggarakan pesta ini/
Pastinya.
487
00:36:03,194 --> 00:36:05,859
kau yang memberikan minuman keras luar negeri ini
488
00:36:05,859 --> 00:36:09,164
Ini bukan minuman lokal , ini minuman Scotch.
489
00:36:09,164 --> 00:36:12,093
(tertawa)
Scotch - Scotch.
490
00:36:21,345 --> 00:36:22,895
Tugasmu telah selesai.
491
00:36:22,895 --> 00:36:24,468
Tenang dulu
492
00:36:24,468 --> 00:36:26,796
Pestanya akan dihentikan.
493
00:36:26,796 --> 00:36:28,898
Namun kita akan membuat pestanya.
494
00:36:28,898 --> 00:36:30,132
di dalam kantor polisi.
495
00:36:30,132 --> 00:36:35,172
kami sudah mempersiapkan transportasi buat anda
dan anda duduk dengan tenang di dalamnya.
496
00:36:35,172 --> 00:36:37,323
Ada sebuah bus berwarna biru berada disana.
497
00:36:37,323 --> 00:36:38,888
Dan ingat satu hal, teman teman.
498
00:36:38,888 --> 00:36:40,558
Jangan mendorong , dan wanita pertama yang akan naik ke bus.
499
00:36:40,558 --> 00:36:42,820
Semoga perjalanannya menyenangkan, Terima kasih.
500
00:36:42,820 --> 00:36:45,965
Ayo , ikut denganku
501
00:36:54,521 --> 00:36:56,617
Pak, misi ini akan membuat sensasi
502
00:36:56,951 --> 00:36:58,260
Buat pertemuan dengan pasha, aku akan
bicara dengannya.
503
00:36:58,740 --> 00:36:59,782
Pak.
504
00:36:59,782 --> 00:37:02,391
Berapa lama kau mengambil waktunya ?
505
00:37:02,391 --> 00:37:04,470
Maaf pak, aku harus memberikan sarapan pada Bobby.
506
00:37:04,470 --> 00:37:05,585
Lepaskan dia.
507
00:37:05,993 --> 00:37:08,015
bagaimana aku bisa melepaskannya pak ?
508
00:37:08,015 --> 00:37:09,731
Kau bicara tentang siapa ?
509
00:37:09,731 --> 00:37:11,465
Bobby , anjing aku.
510
00:37:09,731 --> 00:37:14,538
Aku bicara dengan Hsmukh Bhai bukan anjingmu.
511
00:37:17,114 --> 00:37:18,543
Pak, kertas dan pena.
512
00:37:18,543 --> 00:37:20,252
Mohon pak.
513
00:37:27,462 --> 00:37:28,300
Apa ini ?
514
00:37:28,300 --> 00:37:29,639
Pena dan kertasnya.
515
00:37:29,639 --> 00:37:30,970
Aku juga sudah melihatnya.
516
00:37:30,970 --> 00:37:33,539
Apa yang barusan anda katakan aku
mohon dituliskan.
517
00:37:33,539 --> 00:37:34,694
Aku akan melepaskannya segera.
518
00:37:34,694 --> 00:37:35,866
Apa ?
519
00:37:35,866 --> 00:37:37,349
Menuliskan
520
00:37:37,349 --> 00:37:40,038
Itu perintah buatmu, lepaskan mereka.
521
00:37:40,038 --> 00:37:42,574
Pak, namaku adalah
Jaideep Ambalal Majmuda
522
00:37:42,574 --> 00:37:44,498
Ambalal adalah almarhum ayahku
523
00:37:44,747 --> 00:37:49,297
jika dia memerintahku untuk melepaskannya maka aku
juga akan minta dituliskan , dan karena itu
524
00:37:49,297 --> 00:37:51,446
Kau tuliskan saja pak, aku akan melepaskannya.
525
00:37:51,446 --> 00:37:53,877
kau akan terima tulisan dariku untuk pemindahan
pekerjaanmu.
526
00:37:54,291 --> 00:37:55,953
Keluar dari sini.
527
00:38:00,645 --> 00:38:02,152
Kirim dia ke Fatehpura
528
00:38:02,152 --> 00:38:03,356
semua disiplinannya akan hilang.
529
00:38:03,356 --> 00:38:07,343
Pukul dengan benar
530
00:38:07,343 --> 00:38:08,699
Aku akan melempar bolanya.
531
00:38:13,031 --> 00:38:14,202
Ambil bolanya
532
00:38:14,202 --> 00:38:16,092
Apakah aku yang akan mengambilnya ?
533
00:38:16,092 --> 00:38:19,038
Biarkan saja, ini giliran aku
biarkan aku yang mengambilnya.
534
00:38:20,556 --> 00:38:22,115
Sialan, pemain sandiwara.
535
00:38:22,115 --> 00:38:23,239
Mengapa kalian tertawa ?
536
00:38:30,406 --> 00:38:31,688
Aku akan mengambil bolanya.
537
00:38:33,003 --> 00:38:34,335
Dia akan membuka pintunya.
538
00:38:34,335 --> 00:38:36,935
Dia akan bilang I love you hari ini.
539
00:38:36,935 --> 00:38:39,961
(tertawa)
540
00:38:51,523 --> 00:38:52,557
Bola.
541
00:38:52,557 --> 00:38:53,359
Ya
542
00:38:53,359 --> 00:38:54,062
Lagi
543
00:38:56,010 --> 00:38:58,321
Aku sudah memberitahukan sadiq jgn memukul
bola ke atas, namun dia tak mendengarkanku.
544
00:38:58,321 --> 00:39:00,696
Dia selalu mengirimku ke atas untuk mengambil
bolanya.
545
00:39:00,696 --> 00:39:02,253
Ini giliranmu
546
00:39:06,368 --> 00:39:09,339
Raees , tangganya
/ - Dimana ?
547
00:39:11,177 --> 00:39:12,997
Seharusnya disana.
548
00:39:53,505 --> 00:39:55,134
kau kelihatan indah.
549
00:39:55,134 --> 00:39:58,511
Benarkah ?
550
00:39:58,511 --> 00:40:01,987
Bukan kamu melainkan Sri Devi.
551
00:40:05,093 --> 00:40:06,963
mengapa kau suka bicarakan yang lain ?
552
00:40:06,963 --> 00:40:08,696
Apa yang mau kuperbuat ?
553
00:40:08,696 --> 00:40:10,197
Ketika kau tersenyum,
554
00:40:10,197 --> 00:40:12,058
Bibirku terkunci.
555
00:40:13,230 --> 00:40:15,132
Aku menginginkan
556
00:40:16,535 --> 00:40:17,947
terus menerus melihatmu,
557
00:40:19,215 --> 00:40:20,531
Baiklah, kalo begitu
558
00:40:20,531 --> 00:40:22,258
bawalah aku ke dalam duniamu,
559
00:40:22,258 --> 00:40:24,094
Mudah mudahan.
560
00:40:24,094 --> 00:40:26,406
Ketika aku membuat duniaku sendiri.
561
00:40:26,406 --> 00:40:29,166
Aku akan membawamu pertama sekali ke sana.
562
00:40:30,323 --> 00:40:33,147
dan kau juga yang akan memerintah disana.
563
00:40:35,286 --> 00:40:37,165
namun cintaku yang kan berjalan disana.
564
00:40:38,672 --> 00:40:40,691
hebat
565
00:40:40,691 --> 00:40:42,536
Cinta aku,
566
00:40:42,536 --> 00:40:44,398
Dunia kita
567
00:40:44,398 --> 00:40:45,937
(tertawa)
568
00:40:49,539 --> 00:40:51,674
Apakah kau akan tinggal bersamaku ?
569
00:40:53,564 --> 00:40:56,397
Selamanya.
570
00:41:15,522 --> 00:41:16,874
Devji.
571
00:41:16,874 --> 00:41:18,591
Pak.
572
00:41:21,903 --> 00:41:23,320
pak.
573
00:41:23,320 --> 00:41:26,088
kau bisa melakukan sesuatu buat aku ?
574
00:41:26,088 --> 00:41:26,985
Katakan saja.
575
00:41:26,985 --> 00:41:30,122
Kau bisa bawa es dan soda kemari.
576
00:41:30,122 --> 00:41:31,262
Aku akan membawanya , pak/
- Baiklah.
577
00:41:34,076 --> 00:41:35,631
Tunggu bentar
/ Ya pak.
578
00:41:39,779 --> 00:41:41,487
Tak usah, darimana kau akan mendapatkannya.
579
00:41:41,487 --> 00:41:44,086
Aku sudah mengerti pak,
aku akan mendapatkannya.
580
00:41:44,086 --> 00:41:45,296
katakan , apa maumu ?
581
00:41:45,296 --> 00:41:47,784
Bir , Rum atau whisky
582
00:41:48,472 --> 00:41:51,127
milik Jairaj, Ramanik, Ujwal
583
00:41:51,943 --> 00:41:54,181
dan pemuda yang berkaca mata , siapa namanya ?
584
00:41:54,181 --> 00:41:55,825
Raees /
- Ya benar, Raees
585
00:41:55,825 --> 00:41:57,789
Raees
586
00:42:02,226 --> 00:42:03,321
Tulis/
Pak.
587
00:42:04,671 --> 00:42:06,112
Apa yang mau kutuliskan, Pak?
/Surat pengunduran dirimu.
588
00:42:08,414 --> 00:42:10,915
Kau mengetahu alamat pemilik minuman keras
makanya membuat surat pengunduran dirimu.
589
00:42:10,915 --> 00:42:12,762
Tuliskan.
590
00:42:12,762 --> 00:42:14,310
Maaf, pak.
591
00:42:14,310 --> 00:42:16,033
Aku melakukan kesalahan.
592
00:42:16,053 --> 00:42:19,390
Devji tak ada gunanya untuk membawakan satu botol saja.
593
00:42:20,055 --> 00:42:21,886
aku mau truknya sekalian
594
00:42:22,492 --> 00:42:23,547
Ya pak.
595
00:42:26,274 --> 00:42:27,137
Mobil ini milik siapa ?
596
00:42:27,137 --> 00:42:28,705
Barang dari Jairaj.
597
00:42:28,705 --> 00:42:30,498
Bayaran untuk anda sudah dikirimkan,.
598
00:42:30,498 --> 00:42:33,615
Pak, truknya memuat minuman keras.
599
00:42:33,615 --> 00:42:36,174
bawa mobilmu ke pinggir.
600
00:42:37,663 --> 00:42:39,574
Pak , anda sudah mendapatkan truknya.
601
00:42:39,574 --> 00:42:40,974
Kemudian
602
00:42:40,974 --> 00:42:43,229
Panggil kameramen.
603
00:42:43,686 --> 00:42:45,621
Kita akan membuat tontonan/
baik pak.
604
00:43:10,719 --> 00:43:12,352
kalian hanya bermain kartu saja.
605
00:43:12,352 --> 00:43:16,054
Aku memberikan uang kepada kepolisian dari kepala sampai ke ekornya.
606
00:43:16,054 --> 00:43:17,173
bertahun tahun.
607
00:43:17,173 --> 00:43:20,030
dan juga barangku tetang dimusnahkan.
608
00:43:20,030 --> 00:43:21,988
hah ?
609
00:43:23,424 --> 00:43:25,201
Kalian pergi dan melihat siapa yang melakukan semua ini .
610
00:43:27,749 --> 00:43:29,685
Majmuda sudah menghancurkan barang Jairaj.
611
00:43:30,740 --> 00:43:32,723
Pedang mengharapkan apa ? Leher
612
00:43:34,513 --> 00:43:37,004
Kemaren barang Jairaj telah ditangkap , besok
giliran barang kita.
613
00:43:37,004 --> 00:43:40,723
kau harus mencari solusinya , kita telah mendapatkan
orderan besar.
614
00:43:43,794 --> 00:43:46,955
Raees.
615
00:43:46,955 --> 00:43:49,171
Pak majmuda memanggil Raees.
616
00:43:49,171 --> 00:44:01,090
Barathi Music Medan
617
00:44:06,167 --> 00:44:07,784
Kau kelihatan berbeda dari foto itu, Pak.
618
00:44:09,315 --> 00:44:13,213
Ya, banyak orang kelihatan berbeda jika di foto.
619
00:44:15,097 --> 00:44:16,915
barang siapa itu ?
620
00:44:16,915 --> 00:44:18,298
Apakah kau mengetahuinya ?
621
00:44:18,298 --> 00:44:19,105
Tidak.
622
00:44:20,479 --> 00:44:21,862
Barang itu milik Jairaj.
623
00:44:23,292 --> 00:44:26,220
Kau pernah bekerja untuknya kan.
624
00:44:27,176 --> 00:44:29,537
ya dulunya , aku sudah meninggalkannya.
625
00:44:29,537 --> 00:44:30,545
Apa pekerjaanmu sekarang ?
626
00:44:30,545 --> 00:44:32,280
Aku berbisnis.
627
00:44:35,502 --> 00:44:39,230
Bisni yang kau katakan itu adalah merupakan kejahatan.
628
00:44:39,230 --> 00:44:41,982
Ya pak.
629
00:44:42,512 --> 00:44:45,616
Aku minta dua gelas.
630
00:44:45,616 --> 00:44:46,447
Katakan.
631
00:44:46,447 --> 00:44:49,630
Pak, kami mendapatkan informasi, besok barang Raees akan
dimuat./ Baiklah.
632
00:44:49,630 --> 00:44:54,383
Nomer truknya adalah.
633
00:44:54,383 --> 00:44:57,318
Baiklah.
634
00:45:04,969 --> 00:45:07,123
Ini adalah teh dari kantor polisi, biasakan minum
teh ini.
635
00:45:10,223 --> 00:45:12,010
jika tidak tutup bisnismu.
636
00:45:12,010 --> 00:45:14,313
jika tidak aku akan membuat kamu sulit untuk bernafas.
637
00:45:16,241 --> 00:45:18,513
Bisnis ini telah mengudara di Gujarat Pak.
638
00:45:19,020 --> 00:45:21,491
Kau bisa menghentikan napasku..
639
00:45:21,491 --> 00:45:24,515
Tetapi bagaimana kau bisa menghentikan udara
640
00:45:26,978 --> 00:45:29,009
Kau yang sedang berlari di kecepatan ini,
641
00:45:29,009 --> 00:45:31,890
suatu hari akan menjadi berbahaya bagi dirimu sendiri.
642
00:45:33,026 --> 00:45:34,564
Kau sudah mengerti.
643
00:45:40,408 --> 00:45:43,321
kau boleh pergi.
644
00:45:43,321 --> 00:45:48,581
Barathi Music Medan
645
00:45:49,062 --> 00:45:52,253
Terima kasih untuk tehnya , pak.
646
00:45:58,336 --> 00:46:00,384
Besok , truk kita tak akan datang.
647
00:46:00,384 --> 00:46:03,568
namun barang kita akan tiba.
648
00:46:03,568 --> 00:46:05,607
Truk tidak datang namun barangnya akan tiba,
bagaimana caranya.?
649
00:46:05,607 --> 00:46:06,904
Dengan ini.
650
00:46:06,904 --> 00:46:08,094
Cangkir ini ?
651
00:46:08,930 --> 00:46:10,370
Barang berada di dalam termos ini.
652
00:46:10,370 --> 00:46:11,625
dan cangkir ini mobilnya.
653
00:46:12,291 --> 00:46:13,835
Truk kita akan tiba di jalan Tol.
654
00:46:15,087 --> 00:46:16,897
kau siapkan empat mobil.
655
00:46:18,887 --> 00:46:21,530
Kita akan mengeluarkan barangnya dari truk.
656
00:46:21,530 --> 00:46:24,298
dan akan memindahkan barangnya ke dalam empat mobil tersebut.
657
00:46:25,891 --> 00:46:27,403
Ketika barangnya selesai dimuat.
658
00:46:27,403 --> 00:46:29,314
keempat mobil akan berpisah melanjutkan perjalanannya.
659
00:46:29,314 --> 00:46:31,241
dan akan membawa barangnya masuk ke dalam kota.
660
00:46:31,241 --> 00:46:33,898
Dan Majmuda akan menangkap truk yang kosong.
661
00:46:33,898 --> 00:46:36,410
barang kita akan tiba kepada kita.
662
00:46:39,666 --> 00:46:41,211
hentikan , hentikan.
663
00:46:41,211 --> 00:46:42,442
hentikan.
664
00:46:42,442 --> 00:46:44,170
Periksa truknya.
665
00:46:44,170 --> 00:46:45,929
Masuk ke dalam dan periksa.
666
00:46:45,929 --> 00:46:48,025
Buka dengan cepat.
667
00:46:58,615 --> 00:47:01,087
Devji, minum tehnya.
668
00:47:09,713 --> 00:47:12,442
Kalian akan kutampar nantinya.
669
00:47:12,442 --> 00:47:13,834
Wajah kalian akan berubah.
670
00:47:13,834 --> 00:47:18,337
Seandainya tangannya menyentuh ke pipiku.
671
00:47:18,337 --> 00:47:20,104
(tertawa)
672
00:47:20,104 --> 00:47:21,910
Ayah batuk kembali.
673
00:47:21,910 --> 00:47:25,374
Salam , pak dokter/
Salam juga.
674
00:47:27,999 --> 00:47:29,856
kau, kamu melupakan peraturannya.
675
00:47:29,856 --> 00:47:32,120
Dia merasa sakit , anda juga boleh memeriksanya.
676
00:47:32,178 --> 00:47:36,207
N O
/ Artinya / Tidak.
677
00:47:36,207 --> 00:47:38,568
Kau sudah mengerti namun kau berulang kali
datang kemari.
678
00:47:36,207 --> 00:47:41,061
Kau tunggu giliranmu, pergi..
679
00:47:41,061 --> 00:47:43,477
Pergilah/
Baiklah aku akan menunggunya.
680
00:47:47,377 --> 00:47:49,715
Ini resepnya, ambil obatnya.
681
00:47:49,715 --> 00:47:51,089
Hmm / baiklah.
682
00:47:51,089 --> 00:47:53,201
dan kirim dia masuk ke dalam.
683
00:48:03,451 --> 00:48:04,773
Berikan resepnya.
684
00:48:05,618 --> 00:48:06,548
Ini resepnya.
685
00:48:08,536 --> 00:48:09,945
Giliran kamu sekarang
686
00:48:16,036 --> 00:48:17,021
benarkah ?
687
00:48:18,644 --> 00:48:20,259
Aku berbicara mengenai dokter.
688
00:48:24,469 --> 00:48:28,711
Apa ?
/ Nomer kamu
689
00:48:31,293 --> 00:48:33,742
Berikan pada ayahmu setelah makan.
690
00:48:33,742 --> 00:48:35,013
Terima kasih.
691
00:48:56,793 --> 00:48:58,092
Salam pak/
Siapa orang ini, Devji ?
692
00:48:58,362 --> 00:49:00,673
Mereka penjahat kecil.
693
00:49:00,673 --> 00:49:03,841
Darimana kau tangkap pengantin ini ?
694
00:49:03,841 --> 00:49:06,906
Pak, dia menangkap aku dari pernikahan
695
00:49:06,906 --> 00:49:09,379
Pak, dia bekerja untuk Raees.
696
00:49:11,907 --> 00:49:13,994
Kau lakukan satu hal , bebaskan mereka semua.
697
00:49:13,994 --> 00:49:15,223
Kau ikut dengan aku, kemarilah.
698
00:49:15,223 --> 00:49:17,558
pak, aku tidak melakukan kesalahan apapun juga.
699
00:49:17,558 --> 00:49:19,704
Aku sudah katakan berulang kali
aku tidak melakukan kesalahan apapun juga.
700
00:49:20,007 --> 00:49:22,359
Kau kenal dengan Raees ; aku tak mengenal siapapun
Bagaimana dia menjalankan bisnisnya ?
701
00:49:22,359 --> 00:49:24,454
Pak, sudah kukatakan aku tak kenal siapa siapa.
702
00:49:24,454 --> 00:49:26,191
Aku hanya tahu, hari ini hari
pernikahanku, pak.
703
00:49:26,191 --> 00:49:30,077
Pak , jika aku tak berada tepat di tempat pernikahan
maka tuan kadinya akan pergi ke pernikahan berikutnya.
704
00:49:30,561 --> 00:49:31,553
Apa yang akan kau lakukan di luar sana ?
705
00:49:31,553 --> 00:49:32,874
Ketika kau tak tahu apa apa
706
00:49:32,874 --> 00:49:34,410
Devji.
707
00:49:34,410 --> 00:49:36,338
Batalkan pembebasannya
708
00:49:36,677 --> 00:49:38,018
Tidak pak, jangan masukkan aku kembali dalam penjara
709
00:49:38,018 --> 00:49:39,786
kehidupanku akan hancur.
710
00:49:39,786 --> 00:49:42,080
Izinkan aku untuk menikah.
711
00:49:42,080 --> 00:49:43,576
kau mau menikah ; Ya
712
00:49:44,951 --> 00:49:47,672
Jika kau mau menikah , kau sebutkan dimana raees
menyimpan barangnya , kau setuju.
713
00:49:47,672 --> 00:49:48,856
Kau setuju.
714
00:49:48,856 --> 00:49:51,745
Aku setuju : baiklah kau lanjutkan
pernikahanmu.
715
00:49:53,745 --> 00:49:55,231
Ya , kamu keluar saja.
716
00:49:55,231 --> 00:49:59,443
Terima kasih, pak.
717
00:49:59,800 --> 00:50:01,837
Untuk menyelamatkan usaha dari Majmudar
718
00:50:01,837 --> 00:50:04,728
kita harus bersatu, Raees.
719
00:50:06,291 --> 00:50:07,182
Aku setuju.
720
00:50:07,182 --> 00:50:10,094
namun aku akan menjadi ketua dari sindikat ini.
721
00:50:14,838 --> 00:50:16,147
Kau jangan melayang terlalu tinggi.
722
00:50:16,147 --> 00:50:18,170
kau akan terpotong.
723
00:50:19,281 --> 00:50:22,892
Jika aku takut terpotong maka aku tak akan berani
bermain layangan.
724
00:50:22,892 --> 00:50:25,772
bermain yang lainnya.
725
00:50:27,699 --> 00:50:30,307
Bermain layangan
726
00:50:33,951 --> 00:50:36,136
Raees , kamu sudah lupa.
727
00:50:36,136 --> 00:50:38,456
Kau banyak berhutang budi pada Jairaj.
728
00:50:38,456 --> 00:50:39,904
Aku masih mengingatnya.
729
00:50:39,904 --> 00:50:41,384
benarkan , Sadiq
730
00:50:41,384 --> 00:50:43,096
Dia memberikan kita tiga hari waktu itu.
731
00:50:44,516 --> 00:50:45,835
Aku akan berikan waktu 3 minggu.
732
00:50:45,835 --> 00:50:46,987
Fikirkanlah.
733
00:50:48,974 --> 00:50:51,407
Kali ini aku akan menjadi ketua dalam sindikat ini.
734
00:50:55,045 --> 00:50:56,206
Tunggu sebentar
735
00:51:00,000 --> 00:51:02,013
Simpan ini.
736
00:51:02,013 --> 00:51:04,638
kau akan mengingat waktunya.
737
00:51:10,397 --> 00:51:12,476
Barathi Music Medan
738
00:51:18,511 --> 00:51:20,487
Kau telah memotong layangannya
739
00:51:20,487 --> 00:51:22,159
Siapa ?
740
00:51:22,159 --> 00:51:24,253
Kau yang lakukan
741
00:51:24,253 --> 00:51:25,852
Sialan.
742
00:51:29,873 --> 00:51:33,764
Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye
Terbang tinggi
743
00:51:33,764 --> 00:51:37,690
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi
744
00:51:37,690 --> 00:51:41,459
Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye
Terbang tinggi
745
00:51:41,459 --> 00:51:45,354
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi
746
00:51:45,354 --> 00:51:49,145
Kehne Ko Toh Khel Hai Yeh Tera Mera Saanjha
Semua ini layaknya hanyalah sebuah permainan bagi kita, sayang
747
00:51:49,145 --> 00:51:52,922
Par Mera Dil Hai Patang Aur Teri Nazar Manjha
Namun hatiku adalah seperti sebuah layang-layang, dan tatapanmu seperti benangnya
748
00:51:52,922 --> 00:51:56,970
Manjhe Se Lipti Yeh Patang Judi Judi Jaaye
Layang-layang ini perlahan menjadi semakin terikat dengan tali itu
749
00:51:56,970 --> 00:52:00,610
Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye
Terbang tinggi
750
00:52:00,610 --> 00:52:04,451
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi
751
00:52:04,451 --> 00:52:08,235
Do Dil Ude, Do Dil Ude
Dua hati terbang melayang
752
00:52:08,235 --> 00:52:12,139
Oonche Aasmaanon Mein Jude
Dan mereka saling bertemu di langit
753
00:52:12,139 --> 00:52:19,223
Lirik By : Indah Permata
754
00:52:19,750 --> 00:52:23,164
Mujhe Kab Thha Pata Iska
Aku tak tahu harus apa
755
00:52:23,561 --> 00:52:25,649
Tere Prem Ka Iktaara
Bahwa Iktara cintamu
756
00:52:25,649 --> 00:52:29,561
Mann Mein Yun Pal Pal Baajega
Selalu ingin bermain dalam hatiku setiap saat
757
00:52:31,120 --> 00:52:34,808
Mujhe Kab Thhi Khabar Iski
Aku tak peduli
758
00:52:35,353 --> 00:52:37,464
Mere Mann Ke Singhaasan Par Tu
Bahwasanya diatas singgasana hatiku
759
00:52:37,464 --> 00:52:41,207
Sada Ko Yun Tu Birajega...
Engkau akan bertahta selamanya
760
00:52:41,207 --> 00:52:45,432
Koi Bhi Kathinayi Ho Ya Koi Ho Majboori
Tak peduli akan adanya kesulitan ataupun paksaan
761
00:52:45,432 --> 00:52:49,248
Teri Meri Ek Bhi Pal Hove Nahi Doori
Tak akan ada pula satu hal pun yang memisahkan kita walau hanya sesaat
762
00:52:49,248 --> 00:52:53,397
Manjhe Se Lipti Yeh Patang Judi Judi Jaaye
Layang-layang ini perlahan menjadi semakin terikat dengan tali itu
763
00:52:54,843 --> 00:52:58,532
Udi Udi Jaaye, Udi Udi Jaaye
Terbang tinggi
764
00:52:58,532 --> 00:53:02,267
Dil Ki Patang Dekho Udi Udi Jaaye
Lihatlah layang-layang hatiku yang terbang tinggi
765
00:53:02,267 --> 00:53:06,172
Yeh Jo Patang Hai Tere Hi Sang Hai
Layang-layangku ini selalu bersamamu
766
00:53:06,172 --> 00:53:10,100
Teri Hi Ore Dekh Mudi Mudi Jaaye
Lihatlah layang-layang itu berbelok ke arahmu
767
00:53:10,100 --> 00:53:13,788
Do Dil Ude, Do Dil Ude
Dua hati terbang melayang
768
00:53:13,788 --> 00:53:17,635
Oonche Aasmaanon Mein Jude
Dan mereka saling bertemu di langit
769
00:53:17,635 --> 00:53:21,435
Do Dil Ude, Do Dil Ude
Dua hati terbang melayang
770
00:53:21,435 --> 00:53:25,561
Oonche Aasmaanon Mein Jude
Dan mereka saling bertemu di langit
771
00:53:30,189 --> 00:53:31,390
Aku setuju
772
00:53:31,390 --> 00:53:32,975
Aku setuju.
773
00:53:45,965 --> 00:53:47,346
Hello, pak.
774
00:53:47,346 --> 00:53:48,404
Halla yang berbicara.
775
00:53:48,660 --> 00:53:49,613
kau masih kenal.
776
00:53:49,613 --> 00:53:51,324
ya , aku kenal, katakan saja
777
00:53:51,324 --> 00:53:54,170
Aku mau beri khabar tentang Raees
778
00:53:55,562 --> 00:53:56,554
Lanjutkan.
779
00:53:56,554 --> 00:53:58,794
Besok orderan besar Raees akan tiba.
780
00:53:58,794 --> 00:54:02,201
Jika sekali ini anda menangkapnya maka usahanya akan selesai.
781
00:54:02,201 --> 00:54:03,385
Hmm, bagus.
782
00:54:11,164 --> 00:54:13,437
Pak, semua jalan masuk ke Gujarat telah dipantau oleh Polisi.
783
00:54:13,437 --> 00:54:14,533
kali ini dia tak akan bisa masukkan barangnya.
784
00:54:14,533 --> 00:54:17,644
Jika truknya belum ditemukan maka lanjutkan pemeriksaan ini.
785
00:54:17,644 --> 00:54:19,802
Jika dia ingin berbisnis maka dia harus datang.
786
00:54:19,802 --> 00:54:22,498
Kali ini akhir dari bisnisnya , periksa semua truknya.
787
00:54:19,802 --> 00:54:25,986
Satish Bhai, Majmuda telah menutup semua pintu masuk ke Gujarat
788
00:54:25,986 --> 00:54:27,664
kali ini kita kesulitan untuk masukkan barangnya.
789
00:54:31,764 --> 00:54:35,156
Jangankan Truknya , botol
minumannya pun tidak bisa masuk.
790
00:54:35,224 --> 00:54:37,387
Tindakan Majmuda ini akan
berlangsung hingga mingguan.
791
00:54:37,387 --> 00:54:39,207
Dia selalu mengganggu kegiatan kita.
792
00:54:39,207 --> 00:54:41,216
Jalan Tol Indu / Tertutup.
793
00:54:41,216 --> 00:54:43,182
Overgaon/ Tertutup.
794
00:54:43,225 --> 00:54:44,317
Udaipur
795
00:54:44,317 --> 00:54:47,109
Kita tak bisa ambil kesempatan
796
00:54:50,438 --> 00:54:51,301
Putar mobilnya.
797
00:54:51,301 --> 00:54:52,917
Kembali semua.
798
00:54:53,670 --> 00:54:58,238
Kita tak akan jalan darat
melainkan kita akan berenang.
799
00:54:59,633 --> 00:55:03,587
Kita akan menggunakan pemikiran kita..
800
00:55:14,864 --> 00:55:15,919
Lepaskan dia.
801
00:55:15,919 --> 00:55:17,591
Cek di atasnya.
802
00:55:44,624 --> 00:55:46,105
Guru ratna mengatakan yang benar
803
00:55:46,705 --> 00:55:50,793
Samudera di Gujarat adalah sangat panjang.
804
00:55:50,993 --> 00:55:57,912
(tertawa)
805
00:56:12,761 --> 00:56:14,162
Terima kasih untuk bantuannya.
806
00:56:15,786 --> 00:56:19,631
Aku mendengar laut bukan milik pemerintah
807
00:56:19,784 --> 00:56:21,393
Milik pak hamla
808
00:56:21,793 --> 00:56:24,193
Aku sudah melihatnya hari ini,
809
00:56:24,193 --> 00:56:26,305
Aku banyak mendengar tentang kamu,
810
00:56:26,305 --> 00:56:28,791
Kita akan bersama berbisnis maka itu akan menyenangkan.
811
00:56:28,791 --> 00:56:30,733
Mudah mudahan.
812
00:56:32,677 --> 00:56:34,559
Dia sudah berjabat tangan dengan Hamla.
813
00:56:34,773 --> 00:56:38,573
jika kita ingin selamatkan bisnis kita maka
lakukan sesuatu terhadap Raees , pak.
814
00:56:40,248 --> 00:56:42,478
Besok satu Muharam
815
00:56:42,478 --> 00:56:44,569
Dia akan ikut merayakannya
816
00:59:57,539 --> 00:59:59,237
Minggir.
817
01:00:05,757 --> 01:00:07,560
Apakah kalian kenal dengan penembak Salim ?
818
01:00:12,776 --> 01:00:14,704
Kemaren dia telah terbunuh .
819
01:00:17,767 --> 01:00:21,864
Aku melihatmu meryakannya.
820
01:00:30,848 --> 01:00:32,685
Ini dia Kalopurmu
821
01:00:36,726 --> 01:00:38,023
Taufik talli sudah kutangkap.
822
01:00:41,861 --> 01:00:44,855
Masukkan tepungnya.
823
01:00:52,786 --> 01:00:53,866
Ini adalah kamu.
824
01:00:59,738 --> 01:01:02,739
dan ini untuk temanmu Sadiq.
825
01:01:04,755 --> 01:01:07,431
Permainanmu telah berakhir.
826
01:01:07,731 --> 01:01:09,620
Kau akan dikenakan pasal 302
827
01:01:10,320 --> 01:01:12,212
dan jangan fikirkan tentang bukti kejahatanmu.
828
01:01:12,212 --> 01:01:14,351
Aku akan mengeluarkan
bukti itu dari dirimu.
829
01:01:14,351 --> 01:01:16,126
Devji, tangkap mereka.
830
01:01:22,766 --> 01:01:24,607
Bhai , mata empat telah ditahan polisi.
831
01:01:25,607 --> 01:01:26,512
dalam kasus pembunuhan,.
832
01:01:26,912 --> 01:01:27,952
Pembunuhan siapa ?
833
01:01:27,952 --> 01:01:29,783
Seorang penembak bernama Salim.
834
01:01:29,783 --> 01:01:31,683
Raju bersama denganmu.
835
01:01:31,683 --> 01:01:33,418
Ya.
836
01:01:38,902 --> 01:01:39,935
Pak.
837
01:01:39,935 --> 01:01:41,918
Raees harus kita lepaskan.
838
01:01:41,918 --> 01:01:43,110
Mengapa ?
839
01:01:43,809 --> 01:01:46,588
Dia mengaku telah menembak Salim.
840
01:01:49,779 --> 01:01:50,977
JAdi.
841
01:01:54,781 --> 01:01:56,275
Dia menyerahkan dirinya.
842
01:01:56,275 --> 01:01:57,655
tangkap dia.
843
01:02:00,727 --> 01:02:02,208
Aku sudah menulisnya Majmudar
844
01:02:02,208 --> 01:02:03,583
Tangkap dia.
845
01:02:18,756 --> 01:02:20,222
Boleh aku bertanya sesuatu ?
846
01:02:22,032 --> 01:02:23,147
Hmm.
847
01:02:23,147 --> 01:02:26,698
Kau memanggil ayahmu dengan sebutan apa ?
848
01:02:27,837 --> 01:02:28,872
Khalajaan
849
01:02:28,872 --> 01:02:31,550
Aku memanggil ayahku dengan sebutan ayah , lainnya apa.
850
01:02:41,721 --> 01:02:44,735
Apa yang kau lakukan ? Apa maumu ?
851
01:02:59,710 --> 01:03:02,681
Coba rasakan
852
01:03:13,716 --> 01:03:17,459
Jika ada yang memanggilmu ayah ?
853
01:03:18,759 --> 01:03:21,440
Siapa yang akan memanggilku ayah ?
854
01:03:35,637 --> 01:03:38,144
Apa yang kau lakukan ,
aku akan terjatuh nantinya .
855
01:03:39,044 --> 01:03:41,347
Aku akan terjatuh.
856
01:03:41,347 --> 01:03:43,441
Raees, aku akan jatuh.
857
01:03:43,441 --> 01:03:45,313
Teleponnya berdering.
858
01:03:50,026 --> 01:03:51,230
teleponnya.
859
01:03:51,230 --> 01:03:53,383
ya, angkat teleponnya.
860
01:03:55,778 --> 01:03:57,092
Raees, Musa yang berbicara
861
01:03:59,898 --> 01:04:01,378
Jairaj yang menyuruh membunuhmu.
862
01:04:04,794 --> 01:04:06,429
Aku akan memberikan Jairaj pada kamu.
863
01:05:10,800 --> 01:05:17,764
Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila
Aku Laila , aku bagaikan laila
864
01:05:17,764 --> 01:05:24,756
Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela
Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri
865
01:05:24,756 --> 01:05:31,836
Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila
Aku Laila , aku bagaikan laila
866
01:05:31,836 --> 01:05:38,827
Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela
Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri
867
01:05:38,827 --> 01:05:45,986
Jisko Bhi Dekhun, Aaa... Duniya Bhula Doon, Aaa...
Siapapun yang melihat padaku, mereka menjadi lupa akan dunia
868
01:05:45,986 --> 01:05:51,550
Majnu Bana Doon, Aaa... Aisi Main Laila
Aku membuat mereka menjadi seperti Majnu dan aku Laila
869
01:05:52,376 --> 01:05:53,706
O Laila!
870
01:05:56,760 --> 01:06:06,521
Lirik by ; Indah Permata
871
01:06:06,521 --> 01:06:10,344
Ho... Ye Kaise Hain Lamhein
ho.. momen macam apa ini
872
01:06:10,344 --> 01:06:13,648
Jo Itne Haseen Hain
yang begitu indahnya
873
01:06:13,648 --> 01:06:17,465
Meri Aankhein Mujhse
Kedua mataku ini
874
01:06:17,465 --> 01:06:24,040
Yeh Kya Keh Rahi Hai, Yeh Kya Keh Rahi Hai
Apa yang mereka katakan
875
01:06:24,754 --> 01:06:28,588
Tum Aa Gaye Ho, Laila!
Kau telah datang , Laila
876
01:06:28,588 --> 01:06:32,020
Yakeen Kaise Aaye, Laila!
Aku masih tak percaya akan hal ini, O Laila
877
01:06:32,020 --> 01:06:35,394
Ye Dil Keh Raha Hai, Laila!
Hatiku berkata, O Laila
878
01:06:35,394 --> 01:06:38,662
Tumhe Chhu Ke Dekhun
Bahwa ia ingin menyentuhmu untuk memastikannya
879
01:06:38,662 --> 01:06:45,902
Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila
Aku Laila , aku bagaikan laila
880
01:06:45,902 --> 01:06:53,133
Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela
Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri
881
01:07:10,021 --> 01:07:22,244
Barathi Music Medan
882
01:09:00,258 --> 01:09:06,931
Laila Main Laila, Aisi Hoon Laila
Aku Laila , aku bagaikan laila
883
01:09:06,931 --> 01:09:14,062
Har Koi Chaahe Mujhse Milna Akela
Semua orang ingin bertemu denganku seorang diri
884
01:09:32,714 --> 01:09:35,059
Kejahatan yang terorganisir, pak.
885
01:09:35,059 --> 01:09:38,158
Jika Raees tak dihentikan maka
dia akan membakar seluruh Gujarat
886
01:09:38,158 --> 01:09:40,254
Terjadi kejahatan di daerah kamu,
887
01:09:40,254 --> 01:09:41,230
dan kau mengajari aku,
888
01:09:41,230 --> 01:09:43,278
Sekrang kau yang tuliskan untuk aku.
889
01:09:43,678 --> 01:09:45,511
Mengapa aku tidak mentransfer kamu ?
890
01:09:46,883 --> 01:09:49,185
Kau bisa mentransfer aku kemana saja.
891
01:09:49,185 --> 01:09:50,811
Aku tak akan melepaskan Raees , pak.
892
01:09:50,811 --> 01:09:53,675
dan aku bisa menuliskan ini buat anda.
893
01:10:36,738 --> 01:10:39,507
Aku telah melakukan kesalahan..
894
01:11:12,043 --> 01:11:13,574
Subtitle dikerjakan oleh
S. Sutha nantha Barathi , SE
Barathi Music Medan.
895
01:11:13,630 --> 01:11:18,177
Satu tahun kemudian ....
896
01:11:22,710 --> 01:11:25,033
Ketika aku dipindahkan dari Fatehpura
897
01:11:25,033 --> 01:11:28,287
Raees bebas dalam permainannya.
898
01:11:28,287 --> 01:11:31,558
Tak pernah ada kesempatan untuk penggrebekan
899
01:11:31,558 --> 01:11:36,718
Karena Raees selalu memberikan manisan kepada para polisi.
900
01:11:36,718 --> 01:11:38,405
Ambiilah , ini kuota buat kalian.
901
01:11:38,405 --> 01:11:39,789
Berikan salam untuk Bhai Raees.
902
01:11:38,405 --> 01:11:41,251
Ya salam , salam.
903
01:11:41,891 --> 01:11:45,205
Buldozer tak pernah dipergunakan
hanya lampu dari kamera saja.
904
01:11:47,855 --> 01:11:50,146
Para petugas hanya berpose
905
01:11:50,346 --> 01:11:53,697
menikmati gambar dari halaman depan koran
906
01:11:53,799 --> 01:11:56,421
Media, pemerintah dan polisi, semuanya gembira,.
907
01:11:56,821 --> 01:11:58,758
Raees mengirimkan hadiah buat anda.
908
01:11:58,858 --> 01:12:01,073
kalian lihat warnana , apakah sesuai?
909
01:12:02,836 --> 01:12:04,539
Bagus.
910
01:12:05,714 --> 01:12:08,546
Ada satu orang yang bisa merusaknya yaitu
911
01:12:08,546 --> 01:12:10,817
pemimpin dari partai oposisi,
912
01:12:10,817 --> 01:12:12,834
Raees membuat hidup anda yang hitam putih menjadi berwarna.
913
01:12:12,834 --> 01:12:14,657
Mengirimkan televisi buat anda
914
01:12:15,657 --> 01:12:18,266
Wah hebat
915
01:12:18,640 --> 01:12:21,118
Namun Raees membuat pikiran ,
kasih sayang dan uangnya.
916
01:12:21,146 --> 01:12:22,713
memenangkan hati semua orang.
917
01:12:22,913 --> 01:12:25,993
Kau tahu masalah di pabrik.
918
01:12:25,993 --> 01:12:27,768
Kapan saja bisa ditutup.
919
01:12:28,568 --> 01:12:31,656
Maka untuk melanjutkan kehidupan kami maka
kami para wanita harus bekerja.
920
01:12:31,656 --> 01:12:33,239
Bantulah kami Raees Bhai
921
01:12:33,239 --> 01:12:37,983
kami ingin membeli mesin jahit untuk melakukan pekerjaan kami.
922
01:12:37,983 --> 01:12:41,478
Namun Bank tidak memberikan pinjaman kepada kami.
923
01:12:45,194 --> 01:12:48,445
Kalian bisa membuat
924
01:12:48,445 --> 01:12:51,996
"tehliyaan" itu bukan masalah besar
925
01:12:53,345 --> 01:12:57,306
baiklah aku akan membelikan mesin jahit buat kalian
926
01:12:57,306 --> 01:13:00,401
dan memberikan orderan 10.000 tehliyaan kepada anda
927
01:13:00,931 --> 01:13:03,436
Apa yang akan kamu buat dengan 10.000 itu ?
928
01:13:03,845 --> 01:13:06,717
Apakah buat istrimu ?
929
01:13:09,064 --> 01:13:12,627
Yang akan kulakukan seperti yang hari kaka lakukan
930
01:13:14,497 --> 01:13:16,304
Home Delivery
931
01:13:19,660 --> 01:13:20,776
Begitu banyak telepon.
932
01:13:20,776 --> 01:13:23,743
Kau mengubah bisnissmu menjadi penjual telepon.
933
01:13:23,743 --> 01:13:25,214
Aku tidak merubah bisnisku.
934
01:13:25,214 --> 01:13:26,422
Semua ini buat anda.
935
01:13:26,422 --> 01:13:27,887
Kau jangan mengeluh lagi pada aku.
936
01:13:27,887 --> 01:13:28,832
Bahwa teleponnya sibuk.
937
01:13:28,832 --> 01:13:31,567
Kamu pembohong.
938
01:13:31,567 --> 01:13:33,869
Di hari kau melakukan ini semua.
939
01:13:34,185 --> 01:13:35,663
Tanah yang tandus akan menghasilkan air
940
01:13:35,663 --> 01:13:38,047
Tidak, aku mengatakan hal yang benar, istriku.
941
01:13:38,047 --> 01:13:41,151
Aku akan siap melayani anda kapanpun.
942
01:13:41,151 --> 01:13:43,085
hanya menelepon dan berikan perintah.
943
01:13:46,145 --> 01:13:47,736
Sadiq
944
01:13:49,712 --> 01:13:51,472
kakak ipar,
945
01:13:51,472 --> 01:13:55,329
Dia punya ide baru , mengantarkan minuman keras
langsung ke rumah rumah.
946
01:13:55,329 --> 01:13:57,928
Sadiq , mengapa kamu menjebak aku
947
01:13:57,928 --> 01:13:58,921
Aku mengatakan yang benar
948
01:13:58,921 --> 01:14:00,654
kebenaran yang bagaimana,
949
01:14:00,654 --> 01:14:03,103
Ketika kau menikah kau akan mengetahui
rasa takut terhadap istrimu.
950
01:14:03,103 --> 01:14:04,504
Kau saja yang hadapi masalahmu.
951
01:14:04,504 --> 01:14:06,077
mengapa kamu berteriak kepadanya
kau bicara saja padaku.
952
01:14:06,077 --> 01:14:08,278
Aku bicara padamu dia yang menengahinya
953
01:14:08,278 --> 01:14:11,245
kau berusaha untuk menjadi Shah jahan
954
01:14:11,245 --> 01:14:13,524
ini tidak ada urusannya dengan Sadiq
955
01:14:13,524 --> 01:14:14,715
Sadiq, dengarkan
956
01:14:14,715 --> 01:14:16,401
Apa yang kau katakan ?
957
01:14:16,401 --> 01:14:18,264
Aku melakukan ini itu buat aku.
958
01:14:18,264 --> 01:14:19,911
kau tak melakukan apapun buat aku.
959
01:14:19,911 --> 01:14:21,374
Pembohong.
960
01:14:30,675 --> 01:14:32,255
Sialan , mata empat
961
01:14:55,877 --> 01:15:01,238
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Untuk apa menyiksa seseorang yang sudah merindukanmu?
962
01:15:01,238 --> 01:15:05,942
O Zaalima, O Zaalima
Wahai seorang yang kejam
963
01:15:06,577 --> 01:15:11,748
Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Kya Usse Behkana
Untuk apa memabukkan seseorang yang sudah terlena dalam cintamu?
964
01:15:11,748 --> 01:15:16,868
O Zaalima, O Zaalima
Wahai seorang yang kejam
965
01:15:16,999 --> 01:15:22,833
Aankhein Marhaba, Baatein Marhaba
Matamu itu sesuatu yang indah, bicaramu itu luar biasa
966
01:15:22,833 --> 01:15:28,233
Main Sau Martaba Deewana Hua
Aku menjadi gila seratus kali lebih
967
01:15:28,233 --> 01:15:33,560
Mera Na Raha, Jab Se Dil Mera
Hatiku tidak lagi kumiliki sejak
968
01:15:33,560 --> 01:15:38,857
Tere Husn Ka, Nishaana Hua
menjadi sasaran keindahanmu
969
01:15:38,857 --> 01:15:43,696
Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Dil Ko Kya Dhadkaana
Buat apa mengatur detak jantung seseorang yang setiap detak jantungnya milikmu
970
01:15:43,696 --> 01:15:49,169
O Zaalima, O Zaalima
Wahai seorang yang kejam
971
01:15:51,005 --> 01:16:05,267
Lirik By : Indah Permata
972
01:16:05,868 --> 01:16:16,220
Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De... Ghol De...
Suntikkan aroma kedekatanmu dalam nafasku
973
01:16:16,220 --> 01:16:26,533
Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De... Bol De...
Mengapa hanya aku yang menunjukkan cintaku, Kau juga sesekali tunjukkanlah cintamu
974
01:16:26,533 --> 01:16:32,197
Leke Jaan Hi Jaayega Meri
Mereka sudah pasti mencabut nyawaku
975
01:16:32,197 --> 01:16:37,517
Qaatil Har Tera Bahaana Hua
Setiap alasanmu bagaikan seorang pembunuh
976
01:16:37,517 --> 01:16:42,899
Tujhse Hi Shuru, Tujhpe Hi Khatam
Bermula darimu, berakhir padamu
977
01:16:42,899 --> 01:16:48,444
Mere Pyaar Ka Fasaana Hua
Cerita cintaku
978
01:16:48,444 --> 01:16:53,388
Tu Shamma Hai Toh Yaad Rakhna Main Bhi Hoon Parwana
Jika kau sebuah kobaran api ingatlah ini, aku juga seekor ngengat
979
01:16:53,388 --> 01:16:58,068
O Zaalima, O Zaalima
Wahai seorang yang kejam
980
01:16:59,149 --> 01:17:04,184
Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Aku menghembuskan nafas lega hanya setelah melihatmu
981
01:17:04,184 --> 01:17:09,240
Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Sekarang cukup kau katakan padaku,mengapa aku di kenal sebagai orang yang kejam
982
01:17:11,542 --> 01:17:15,191
Faizal ; Faizal
983
01:17:17,808 --> 01:17:21,487
Pak, ini manisan buatmu , kamu suka dengannya.
984
01:17:25,515 --> 01:17:26,453
Ada apa Ram lal ?
985
01:17:26,453 --> 01:17:28,325
Kau masih ingat dengan aku ?
986
01:17:28,325 --> 01:17:30,564
Apakah kau mau minta liburan ?
987
01:17:30,564 --> 01:17:32,437
Tidak pak, aku mendapatkan anak laki laki.
988
01:17:34,051 --> 01:17:35,138
Selamat buat mu.
989
01:17:35,138 --> 01:17:36,378
Siapa namanya ?
990
01:17:36,378 --> 01:17:37,410
Faizal.
991
01:17:39,950 --> 01:17:42,016
Ayah bernama Ram lal, dan putramu Faizal.
992
01:17:42,016 --> 01:17:43,663
Kau sungguh aneh juga.
993
01:17:43,663 --> 01:17:44,919
Bukan putraku, pak.
994
01:17:44,919 --> 01:17:46,471
Raees telah menjadi seorang ayah.
995
01:17:46,471 --> 01:17:48,943
Dia memberikan undangan buat anda,
996
01:17:52,830 --> 01:17:54,853
Jika dia berikan undangan maka berikan juga
jawaban buatnya.
997
01:17:54,853 --> 01:17:55,838
Pak.
998
01:17:55,838 --> 01:17:58,124
Dia menjadi ayah untuk putranya
999
01:17:58,124 --> 01:18:00,052
bukan untuk Gujarat
1000
01:18:02,575 --> 01:18:03,848
Kau mau bawa kemana , bawa kemari.
1001
01:18:05,276 --> 01:18:06,839
makanan favoritku.
1002
01:18:08,084 --> 01:18:09,854
Ya teman , waktu di sekolah
1003
01:18:10,166 --> 01:18:11,999
kita mencuri kaca mata patung Gandhiji
1004
01:18:11,999 --> 01:18:14,870
waktu itu sinyal Bhaijaan kamu yang menyelamatkan aku.
1005
01:18:15,014 --> 01:18:16,352
Jika tidak aku akan dipukuli,
1006
01:18:16,352 --> 01:18:18,993
Sebenarnya aku takut pada bu guru Ratna
1007
01:18:18,993 --> 01:18:20,928
Dia bukan rasa takut namun lebih dari itu.
1008
01:18:39,553 --> 01:18:41,096
Paman.
1009
01:18:41,096 --> 01:18:42,870
bagaimana ini bisa terjadi ?
1010
01:18:44,304 --> 01:18:46,816
Hutang telah membunuhnya
1011
01:18:46,816 --> 01:18:49,015
Pabrik telah ditutup.
1012
01:18:49,015 --> 01:18:52,951
Pemilik menolak memberikan uangnya.
1013
01:19:24,937 --> 01:19:26,626
5 pekerja yang meninggal dibiarkan mati.
1014
01:19:26,626 --> 01:19:28,577
yang meninggal 5 akan datang 50 pekerja lagi,
1015
01:19:28,577 --> 01:19:30,521
Pekerjaan anda akan dilanjutkan.
1016
01:19:31,672 --> 01:19:33,609
Pak Diwani/
Ada apa ?
1017
01:19:33,609 --> 01:19:36,048
Pekerja bekerja pada anda selama bertahun tahun.
1018
01:19:36,048 --> 01:19:37,544
berikan uang mereka.
1019
01:19:37,544 --> 01:19:40,122
Jika mereka ingin hak mereka maka
pergi ke pengadilan untuk membuat kasus.
1020
01:19:40,122 --> 01:19:41,225
Mengapa datang kemari ?
1021
01:19:43,689 --> 01:19:45,756
Pekerja yang hutang , membunuh diri mereka.
1022
01:19:45,756 --> 01:19:48,291
Darimana mereka dapatkan biaya untuk ke pengadilan ?
1023
01:19:48,291 --> 01:19:51,427
Aku yang menyuruh mereka untuk mati.
1024
01:19:53,525 --> 01:19:55,876
Sekali lagi kau fikirkan , pak.
1025
01:20:00,088 --> 01:20:01,794
Aku sudah fikirkan.
1026
01:20:02,915 --> 01:20:05,219
Aku tak akan berikan uang buat pekerja.
1027
01:20:06,319 --> 01:20:11,562
Kamu minta berapa, untuk keluar dari masalah ini .
1028
01:20:24,173 --> 01:20:26,342
Sebelum film berakhir,
1029
01:20:26,342 --> 01:20:28,349
para pekerja harus mendapatkan uangnya.
1030
01:20:28,349 --> 01:20:31,245
Jika tidak aku akan membunuhmu.
1031
01:20:31,245 --> 01:20:32,892
kau mengerti.
1032
01:20:36,664 --> 01:20:38,235
Letakkan disini.
1033
01:20:38,510 --> 01:20:41,293
Salam , paman /
Semoga bahagia.
1034
01:20:41,593 --> 01:20:44,802
Ini buat Faizan , hadiah dari kami.
1035
01:20:44,802 --> 01:20:47,576
Salam ..Salam
1036
01:20:47,576 --> 01:20:49,143
Sangat indah.
1037
01:20:49,143 --> 01:20:51,334
Masya Allah, sangatlah indah.
1038
01:20:53,793 --> 01:20:56,063
Namun ini buat apa ?
1039
01:20:56,063 --> 01:20:57,343
Ini bukan hadiah
1040
01:20:57,343 --> 01:20:58,911
Ini doa kami buat kamu.
1041
01:20:58,911 --> 01:21:03,072
Kau membantu mendapatkan uang kami
untuk kelangsungsan hidup keluarga kami,
1042
01:21:03,072 --> 01:21:05,967
Kami hanya bisa melakukan ini buat Faizan.
1043
01:21:05,967 --> 01:21:09,224
Terima kasih.
1044
01:21:15,194 --> 01:21:17,170
Mengapa mobil ini diangkut ?
1045
01:21:17,170 --> 01:21:19,770
Jika tak dibersihkan maka lalu lintas akan macet pak.
1046
01:21:19,770 --> 01:21:22,282
karena itu harus dibersihkan dari jalanan.
1047
01:21:22,282 --> 01:21:24,209
Truk menuju ke mana.
1048
01:21:24,209 --> 01:21:25,376
Fatehpura, pak.
1049
01:21:29,295 --> 01:21:30,775
Truknya kosong
1050
01:21:38,399 --> 01:21:40,175
Truk memuat minuman keras ,kan.
1051
01:21:44,554 --> 01:21:46,261
barangnya milik siapa ?
1052
01:21:47,624 --> 01:21:49,538
Siapa pemilik barangnya ?
1053
01:21:49,538 --> 01:21:51,522
Pak , Tamla
1054
01:21:53,337 --> 01:21:55,531
Kau lakukan pekerjaanmu dengan baik bukan membantu penjahat.
1055
01:21:55,531 --> 01:21:57,331
Hadirkan Tamla
1056
01:22:04,819 --> 01:22:06,586
Pak, Tamla tak bisa hadir.
1057
01:22:06,586 --> 01:22:09,018
Mengapa ? /
Dia berada di Fatehpura.
1058
01:22:19,769 --> 01:22:22,058
kau bisa pergi /
Baik pak.
1059
01:22:55,785 --> 01:22:57,948
Pak Mentri , di pesta Raees
1060
01:22:59,884 --> 01:23:01,580
bagaimana khabarmu, pak ?
1061
01:23:01,580 --> 01:23:05,268
Sudahlah cukup, berikan makanan buat mereka
1062
01:23:06,720 --> 01:23:08,306
Raees , ini Hashu Bhai
1063
01:23:08,306 --> 01:23:10,065
dia seorang kontraktor.
1064
01:23:10,065 --> 01:23:12,016
Dia melakukan semua pekerjaan pemerintah.
1065
01:23:12,380 --> 01:23:14,027
Aku khusus membawanya.
1066
01:23:14,027 --> 01:23:15,274
Anda sudah mengenal Tamla.
1067
01:23:15,274 --> 01:23:17,907
Istriku , Pak Mentri.
1068
01:23:17,907 --> 01:23:20,154
Kita minum minum dulu.
1069
01:23:22,713 --> 01:23:27,361
Disini aku minum minuman keras , di luar
aku meneriakkan hapuskan minuman keras , dan selamatkan Gujarat
1070
01:23:27,361 --> 01:23:31,480
Aku melakukan politik dengan benar /
Ya aku melihatnya.
1071
01:23:31,480 --> 01:23:33,681
Aku kenal dengan politik kamu.
1072
01:23:33,681 --> 01:23:35,872
Dengar, pemilihan akan berlangsung
1073
01:23:35,872 --> 01:23:38,865
Tinggalkan drama ini dan ikut denganku.
1074
01:23:41,480 --> 01:23:43,720
pak mentri.
1075
01:23:46,657 --> 01:23:49,344
Pak Mentri membeli tanah di Money nagar
1076
01:23:49,715 --> 01:23:51,513
Dia memberikan pekerjaan kepadaku untuk membangunnya.
1077
01:23:51,513 --> 01:23:54,544
Masalahnya banyak penduduk yang tinggal di sana.
1078
01:23:54,544 --> 01:23:56,621
Mereka m enguasai tanah itu.
1079
01:23:56,621 --> 01:24:01,652
dan pak mentri meminta membersihkan tanah itu kepada kamu.
1080
01:24:01,652 --> 01:24:03,988
dengan baik.
1081
01:24:03,988 --> 01:24:06,805
Jika Pak mentri meminta , aku tak bisa menolaknya.
1082
01:24:08,005 --> 01:24:09,893
30 persen milik aku
1083
01:24:13,075 --> 01:24:15,181
(tertawa)
1084
01:24:15,665 --> 01:24:17,212
kamu akan mendapatkannya, Raees.
1085
01:24:17,212 --> 01:24:18,898
kamu berkata benar , pak.
1086
01:24:18,898 --> 01:24:21,107
Tamla berada disini
1087
01:24:21,107 --> 01:24:23,186
dan bersama dengan mereka Pak Mentri
1088
01:24:23,186 --> 01:24:27,545
Kau sudah meninggalkan kota tapi belum mundur
untuk mengejarnya.
1089
01:24:27,545 --> 01:24:31,625
Apa yang mau kubuat , hubungan aku dan Raees adalah
sangat aneh.
1090
01:24:31,625 --> 01:24:33,576
Aku tak bisa dekat dengannya
1091
01:24:33,576 --> 01:24:35,703
dan dia tak bisa membiarkan aku menjauhinya.
1092
01:24:40,051 --> 01:24:42,859
Hentikan !
1093
01:24:42,859 --> 01:24:45,554
Tahan mereka semua.
1094
01:24:46,380 --> 01:24:47,478
Tangkap mereka disana
1095
01:24:51,309 --> 01:24:53,428
Pak, polisi
1096
01:24:57,256 --> 01:25:01,378
Kau ditahan untuk 10 tahun
1097
01:25:02,834 --> 01:25:05,011
Masukkan dia ke dalam mobil; Bhagat
1098
01:25:05,011 --> 01:25:06,828
Tahan semua barang barangnya
1099
01:25:06,828 --> 01:25:08,366
tutup pelabuhannya
1100
01:25:08,378 --> 01:25:10,807
Aku sudah menutup jalan Raees bersama dengan temannya .
1101
01:25:12,079 --> 01:25:14,817
Tolong transferkan Majudar ke tempat yang lain , pak.
1102
01:25:14,817 --> 01:25:17,840
Dimana dia berada selalu menyulitkan kita.
1103
01:25:17,840 --> 01:25:20,679
Dia seorang petugas bukan pion dengan sembarang
kita memindahkannya.,
1104
01:25:23,668 --> 01:25:25,475
Dia menahan Tamla.
1105
01:25:27,515 --> 01:25:32,547
tangan Majudar juga besok bisa sampai ke saya.
1106
01:25:32,547 --> 01:25:35,203
dia juga bisa sampai ke pintu anda.
1107
01:25:38,926 --> 01:25:40,799
Jika kita tak menghentikannya sekarang juga,
1108
01:25:40,799 --> 01:25:44,358
semuanya akan hancur.
1109
01:25:51,882 --> 01:25:52,757
Pak.
1110
01:25:52,757 --> 01:25:54,525
Mau ketik surat transferan.
1111
01:25:54,525 --> 01:25:55,876
buat Majudar
1112
01:25:55,876 --> 01:25:56,915
Hmm.
1113
01:25:56,915 --> 01:25:59,004
Bawa dia kemari dan tempatkan di ruang kontrol.
1114
01:25:59,004 --> 01:26:02,318
bersama dengan file filenya.
1115
01:26:09,619 --> 01:26:11,339
Selalu terjadi seperti biasanya.
1116
01:26:11,339 --> 01:26:14,090
pemindahan tugas dari petugas pemerintah.
1117
01:26:11,339 --> 01:26:16,817
dan aku juga pindah tugas.
1118
01:26:29,096 --> 01:26:33,664
Mereka melempar aku ke ruang kontrol
mereka pikir aku ular dan tak bisa menggigit mereka.
1119
01:26:34,598 --> 01:26:37,853
namun dikatakan dalam bahasa inggris.
1120
01:26:48,338 --> 01:26:50,307
Pak , aku sudah mendapatkan semua nomer telepon
Home Delivery milik Raees.
1121
01:26:50,307 --> 01:26:52,739
pasangkan semua.
1122
01:27:14,907 --> 01:27:18,412
Raees melakukan kesalahan dengan memanggil semakin
dekat dengannya.
1123
01:27:18,412 --> 01:27:22,067
dimana aku bisa mendengarkan detakan jantungnya.
1124
01:27:23,238 --> 01:27:24,735
Dari sini hingga ke sana
1125
01:27:26,223 --> 01:27:28,342
kami sudah menamakan tanah 200 hektar ini atas nama anda
1126
01:27:28,342 --> 01:27:31,359
kamu menanam modal yang besar,
1127
01:27:31,359 --> 01:27:34,710
mimpi anda untuk membuat koloni
1128
01:27:34,710 --> 01:27:36,069
menjadi kenyataan
1129
01:27:36,069 --> 01:27:37,500
Bhai Raees
1130
01:27:37,500 --> 01:27:40,523
ini waktu yang tepat untuk membangun
1131
01:27:37,500 --> 01:27:42,481
benar.
1132
01:27:42,481 --> 01:27:44,273
Jadi kamu memulainya saja dengan cepat.
1133
01:27:44,273 --> 01:27:47,218
Baiklah
1134
01:27:47,218 --> 01:27:51,090
Salam Pak/
Berikan salamku pada pak mentri.
1135
01:27:55,601 --> 01:27:58,665
Kau sudah mendengar / Apa ?
1136
01:27:58,665 --> 01:28:03,170
Mereka sudah gila.
1137
01:28:03,170 --> 01:28:05,297
Telepon mereka, aku akan bicarakan.
1138
01:28:13,667 --> 01:28:15,140
Pasha Bhai, apa khabar ?
1139
01:28:15,140 --> 01:28:16,435
Salam , Pasha bhai
1140
01:28:16,956 --> 01:28:18,499
Kamu membuat unjuk rasa menutup penjualan minuman keras.
1141
01:28:18,996 --> 01:28:20,419
Apa masalah baru ini ?
1142
01:28:20,419 --> 01:28:23,250
Ini adalah waktu pemilihan
1143
01:28:20,419 --> 01:28:25,914
dan ini tiket untuk kemenangan aku.
1144
01:28:25,914 --> 01:28:27,752
Aku harus melakukannya.
1145
01:28:27,752 --> 01:28:29,423
Aku mengerti, Pasha
1146
01:28:29,423 --> 01:28:31,413
karena ini, perdagangan ku menjadi rusak
1147
01:28:31,832 --> 01:28:34,408
Kau cari jalan keluarnya.
1148
01:28:34,408 --> 01:28:37,592
Kau temukan jalan keluarnya , aku akan berangkat
unjuk rasa.
1149
01:28:52,564 --> 01:28:54,566
Partai akan keluar dari sini
1150
01:28:54,566 --> 01:28:56,551
akan melalui Gotri,
1151
01:28:58,442 --> 01:29:02,799
Pasha bhai , paling tidak kau ganti perjalananmu
1152
01:29:03,781 --> 01:29:05,637
jangan melewati daerahku.
1153
01:29:05,637 --> 01:29:06,820
Itu tak bisa.
1154
01:29:05,636 --> 01:29:09,123
Jalan ini menuju ke daerah kamu.
1155
01:29:09,124 --> 01:29:11,403
Kau lakukan saja apa kemauanmu.
1156
01:29:11,403 --> 01:29:12,802
kami akan menuju ke sana.
1157
01:29:34,737 --> 01:29:36,969
Satu hal kau harus ingat.
1158
01:29:36,969 --> 01:29:40,184
Jika perjalanan ini terjadi,
1159
01:29:42,104 --> 01:29:44,392
maka , kamu akan meninggal.
1160
01:30:00,292 --> 01:30:02,941
Minta teh buat aku.
1161
01:30:08,010 --> 01:30:09,813
Pak, anda memanggil aku,
1162
01:30:09,813 --> 01:30:11,533
Beritanya sangat panas.
1163
01:30:11,533 --> 01:30:14,309
Sebelum dingin , beritakan pada koran.
1164
01:30:14,309 --> 01:30:17,093
Raees berani memberikan ancaman
1165
01:30:17,093 --> 01:30:20,220
Pasha jika melakukan perjalanannya aka akan
menjadi perjalanan terakhirnya.
1166
01:30:22,329 --> 01:30:25,963
Pak, anda duduk diam dan membakar Alengka.
1167
01:30:25,963 --> 01:30:28,163
Ini akan lebih menyenangkan.
1168
01:30:30,066 --> 01:30:32,060
Mahabharatha akan dimulai.
1169
01:30:39,536 --> 01:30:40,402
Kau sudah gila.
1170
01:30:40,402 --> 01:30:42,121
kau memberikan tantangan kepada pihak media
1171
01:30:42,202 --> 01:30:44,336
Aku tidak bicara kepada pihak koran.
1172
01:30:44,336 --> 01:30:46,348
Phasa yang memuatnya di koran.
1173
01:30:46,348 --> 01:30:48,360
Aku sudah katakan jangan membuat masalah.
1174
01:30:48,360 --> 01:30:50,529
Kau jual minuman aku yang jalankan politik.
1175
01:30:50,529 --> 01:30:52,271
Letakkan.
1176
01:30:57,672 --> 01:30:59,154
Perjalanan akan dimulai.
1177
01:31:04,446 --> 01:31:05,573
Sekarang kalain akan melihat.
1178
01:31:05,573 --> 01:31:10,618
Siapa yang berani menghentikan perjalanan ini ?
1179
01:31:19,797 --> 01:31:21,244
Tutup tokonya
1180
01:31:21,297 --> 01:31:24,639
Tak boleh ada yang berkeliaran di jalanan.
1181
01:31:28,054 --> 01:31:30,559
Perjalanan melewati wilayah Raees
1182
01:31:30,559 --> 01:31:32,447
situasi dalam kontrol.
1183
01:33:15,962 --> 01:33:17,713
Sebelah sini.
1184
01:33:30,928 --> 01:33:31,859
kau ke sana.
1185
01:33:51,707 --> 01:33:53,380
Bunuh mereka.
1186
01:34:13,930 --> 01:34:16,130
Mulai menembak !
1187
01:34:28,808 --> 01:34:43,264
Barathi Music Medan
1188
01:35:07,729 --> 01:35:09,138
Aku sudah katakan,
1189
01:35:09,738 --> 01:35:12,233
jalan melewati daerahku
1190
01:35:12,723 --> 01:35:15,705
Perdaganganku akan rusak.
1191
01:35:21,789 --> 01:35:23,639
Sekarang kau sudah mengerti.
1192
01:35:25,886 --> 01:35:32,494
Siapa yang berani ?
1193
01:35:38,978 --> 01:35:41,510
Sialan / Raees telah membuktikan
tantangannya
1194
01:35:41,510 --> 01:35:43,748
Dengarkan kami akan lakukan,
1195
01:35:43,748 --> 01:35:46,628
Raees adalah teman anda dan pasha musuh anda.
1196
01:35:46,628 --> 01:35:48,210
Apakah anda yang memerintahkan Raees ?
1197
01:35:48,210 --> 01:35:50,937
Politik di Gujarat belum segitu rendahnya
1198
01:35:50,937 --> 01:35:52,055
Polisi mengerjakan pekerjaan mereka.
1199
01:35:52,055 --> 01:35:53,712
Polisi tidak bisa melakukan tugas mereka.
1200
01:35:53,712 --> 01:35:56,607
Majudar di transfer, apakah itu karena anda
bersahabat dengan Raees
1201
01:35:56,607 --> 01:35:58,992
dalam waktu 24 jam Raees akan berada dalam penjara.
1202
01:35:58,992 --> 01:36:00,912
Pak, pak.
1203
01:36:00,912 --> 01:36:01,783
katakan.
1204
01:36:01,783 --> 01:36:03,262
bagaimana aku bisa masuk penjara ?
1205
01:36:03,262 --> 01:36:05,118
Masukkan pasha dalam penjara.
1206
01:36:05,118 --> 01:36:06,543
Dia yang memulai keributan.
1207
01:36:06,543 --> 01:36:09,133
Jadi bagaimana dengan perdagangan aku ?
1208
01:36:09,133 --> 01:36:11,022
Aku akan berikan semua fasilitas di penjara.
1209
01:36:11,022 --> 01:36:13,429
Kau bisa duduk dengan tenang dalam penjara
menjalankan daganganmu
1210
01:36:11,022 --> 01:36:15,188
Aku duduk tenang menjalankan bisnisku
1211
01:36:15,188 --> 01:36:16,996
Aku berjanji akan membebaskanmu
1212
01:36:16,996 --> 01:36:18,742
Ini adalah masalah beberapa hari saja.
1213
01:36:24,140 --> 01:36:27,590
Pasti / Aku akan mendukungmu.
1214
01:36:58,680 --> 01:36:59,491
Hallo, siapa ?
1215
01:36:59,491 --> 01:37:01,994
Aku ; Sudah larut malam.
1216
01:37:01,994 --> 01:37:03,521
Semuanya baik baik saja.
1217
01:37:03,521 --> 01:37:05,049
Ya.
1218
01:37:06,657 --> 01:37:08,552
Aku hanya merindukanmu.
1219
01:37:08,957 --> 01:37:12,945
Pembohong.
1220
01:37:17,323 --> 01:37:20,089
Aku merindukanmu
1221
01:37:21,441 --> 01:37:22,872
Benar
1222
01:37:23,330 --> 01:37:26,488
Benar
1223
01:38:01,448 --> 01:38:04,113
kau seumur hidup hanya menjadi pedagang
dan tetap menjadi pedagang
1224
01:38:06,048 --> 01:38:08,239
Pasha menjadi perdana Mentri.
1225
01:38:06,048 --> 01:38:10,014
Keduanya telah menjadi sahabat.
1226
01:38:13,484 --> 01:38:15,255
Politik berjaban tangan dimulai.
1227
01:38:15,255 --> 01:38:17,079
Perdagangan Raees menjadi hancur.
1228
01:38:18,357 --> 01:38:19,476
Aku sudah beritahukan pada kamu.
1229
01:38:19,476 --> 01:38:21,675
Kau biasakan minum teh di kantor polisi,.
1230
01:38:38,773 --> 01:38:40,630
Mulai pemilihan
1231
01:38:40,630 --> 01:38:42,588
Raees , politik bukan bagian kita.
1232
01:38:42,730 --> 01:38:44,534
Aku sedang mengusahakan pembebasan kamu.
1233
01:38:44,534 --> 01:38:46,494
Udara sudah berubah Sadiq
1234
01:38:46,634 --> 01:38:50,834
Aku harus memeangkan pemilihan ini , untuk
pembebasanku dari penjara ini.
1235
01:38:50,834 --> 01:38:53,233
Apakah mudah untuk
memenangkan pemilihan ?
1236
01:38:53,233 --> 01:38:55,607
Kita butuh banyak uang dan suara
1237
01:38:55,607 --> 01:38:58,663
Kau yang urus bagian keuangan
1238
01:38:58,663 --> 01:39:01,855
Aku yang akan minta suara.
1239
01:39:03,767 --> 01:39:07,568
Raees banyak melakukan untuk orang orang.
1240
01:39:07,764 --> 01:39:10,028
Pemilihan itu kita akan menangkan.
1241
01:39:16,828 --> 01:39:19,070
Zara Dhyaan Se Suno
Dengarkan ini baik-baik
1242
01:39:19,070 --> 01:39:20,365
Enu Naam Che Raees
Namanya adalah raees
1243
01:39:20,365 --> 01:39:24,156
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece
Dia satu diantara banyk orang di dunia ini
1244
01:39:24,265 --> 01:39:26,291
Arre Pyaar Se Pukaaro Toh
Bila kamu memanggilnya dengan cinta
1245
01:39:26,291 --> 01:39:27,924
Jaan Bhi Luta De
Dia rela mengorbankan hidupnya untukmu
1246
01:39:27,924 --> 01:39:30,133
Par Shaanpatti Thoka Toh
Tetapi jika kamu mencoba berlaku licik padanya
1247
01:39:30,133 --> 01:39:32,221
Hai Sabse Tedhi Cheez
Maka dia orang yang paling sulit kamu takhlukan
1248
01:39:32,221 --> 01:39:39,259
Raees, Raees, Raees, Raees... (x4)
1249
01:39:39,853 --> 01:39:49,857
Helo Haalro Hulle Hulaare Ho (x4)
1250
01:39:49,932 --> 01:39:52,085
Miyaan Bhai Ka Hai Daring
Dia memiliki keberanian dari seorang Muslim
1251
01:39:52,085 --> 01:39:53,901
Aur Hai Baniye Ka Dimaag
Dan kecerdasan seorang pedagang
1252
01:39:53,901 --> 01:39:55,547
Bheje Mein Hai Total Thandak
Pikirannya selalu dingin
1253
01:39:55,547 --> 01:39:57,268
Iske Seene Mein Hai Aag
Tetapi di dalam hatinya terdapat bara api
1254
01:39:57,268 --> 01:39:59,035
Chaahe Accha Ho Ya Ganda
Tak perduli jika itu baik ataupun buruk
1255
01:39:59,035 --> 01:40:01,148
Hai Imaan-O-Dharam Dhandha
Keyakinannya dan agamanya adalah bisnis
1256
01:40:01,148 --> 01:40:04,979
Apna Dhandha Hi Hai Isko Sabse Azeez
Baginya bisnsnyalah hal yang paling terpenting
1257
01:40:04,979 --> 01:40:12,332
Raees, Raees, Raees, Raees... (x4)
1258
01:40:15,530 --> 01:40:19,573
Enu Naam Che Raees (x2)
Namanya adalah raees
1259
01:40:19,573 --> 01:40:23,149
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece
Dia satu diantara banyk orang di dunia ini
1260
01:40:23,149 --> 01:40:31,579
Helo Haalro Hulle Hulaare Ho, Helo Haalro Hulle Hulaare
1261
01:40:49,686 --> 01:40:50,847
Pembebasan diberikan
1262
01:41:05,155 --> 01:41:08,270
Dalam sejarah Raees telah memenangkan di Fatehpura
1263
01:41:08,270 --> 01:41:12,253
dan kanditat yang lainnya tak memiliki sesuatu untuk
diselamatkan
1264
01:41:12,253 --> 01:41:18,268
Enu Naam Che Raees
Namanya adalah raees
1265
01:41:23,202 --> 01:41:27,299
Enu Naam Che Raees (x2)
Namanya adalah raees
1266
01:41:27,299 --> 01:41:30,828
Akkhi Duniya Mein Yeh Ek Single Piece, Single Piece
Dia satu diantara banyk orang di dunia ini
1267
01:41:30,828 --> 01:41:38,932
Helo Haalro Hulle Hulaare Ho (x2)
1268
01:41:40,232 --> 01:41:42,022
Aku selalu mengatakan
1269
01:41:42,022 --> 01:41:44,445
ketika aku bangun duaniaku maka
aku akan perlihatkan padamu untuk pertama sekali
1270
01:41:44,445 --> 01:41:46,460
Aku akan perlihatkan hari ini.
1271
01:41:46,460 --> 01:41:49,388
mana ?
1272
01:41:55,399 --> 01:41:57,129
Lihat ini.
1273
01:42:00,304 --> 01:42:04,542
Dari sini, dari kedua arah..
1274
01:42:04,542 --> 01:42:06,820
akan terlihat rumah yang tinggi.
1275
01:42:08,325 --> 01:42:11,283
dimana di atasnya anak anak bermain layangan.
1276
01:42:12,735 --> 01:42:14,753
Seluruh angkasa penuh dengan layangan
1277
01:42:16,849 --> 01:42:19,785
dan disana,
1278
01:42:19,785 --> 01:42:21,729
pas dibelakang kamu
1279
01:42:23,660 --> 01:42:25,652
akan terlihat sekolah bahasa Inggris.
1280
01:42:27,393 --> 01:42:29,651
disini anak anak fasih berbahasa Inggris.
1281
01:42:33,550 --> 01:42:35,264
Selamat pagi Bu Ratna.
1282
01:42:44,827 --> 01:42:49,237
Disini ada sebuah rumah sakit atas nama ibumu.
1283
01:42:49,237 --> 01:42:52,671
dan dokter kita menjadi kepala di rumah sakit ini,
1284
01:42:52,671 --> 01:42:55,950
Disini juga uang 2 rupeenya akan dijalankan.
1285
01:42:55,950 --> 01:43:00,093
Hawa udara disini juga menjadi berkat
1286
01:43:00,093 --> 01:43:01,859
Tak ada takut akan kelaparan
1287
01:43:01,859 --> 01:43:04,129
dan juga kemiskinan,
1288
01:43:05,901 --> 01:43:10,079
Setiap pagi dan malam mereka akan merayakan
Idul Fitri dan Deepavali.
1289
01:43:22,416 --> 01:43:25,088
Rencananya adalah sangat bagus.
1290
01:43:25,088 --> 01:43:27,342
Bhai Raees, bagaimana teman teman.
1291
01:43:27,342 --> 01:43:30,470
Darimana kami bisa memberikan uang sebanyak itu ?
1292
01:43:32,945 --> 01:43:35,804
Siapa yang minta seluruh uang pada anda ?
1293
01:43:35,804 --> 01:43:38,755
Kalian tak perlu membayar seluruhnya .
1294
01:43:38,755 --> 01:43:42,058
kalian hanya perlu memberikan setengah uangnya.
1295
01:43:42,058 --> 01:43:46,744
sisa uangnya, dalam 10 tahun ke depan
1296
01:43:46,744 --> 01:43:49,726
anda bisa cicil per bulannya.
1297
01:43:52,930 --> 01:43:54,372
10 tahun tak kurang kah ?
1298
01:43:54,372 --> 01:43:56,060
Kalian jangan berfikir
1299
01:43:56,060 --> 01:43:57,122
Jangan takut
1300
01:43:57,060 --> 01:43:59,602
Aku memberikan kalian jaminan
1301
01:43:59,602 --> 01:44:02,185
Ini wilayahku dan kalian orang orangku,
1302
01:44:01,185 --> 01:44:05,697
Anda akan menjadi pemilik untuk rumah anda,.
1303
01:44:05,697 --> 01:44:09,158
Kalian akan mendapatkan sertifikat rumahnya.
1304
01:44:09,158 --> 01:44:10,695
Ini jaminan dari aku,
1305
01:44:10,695 --> 01:44:12,455
Kamu sudah katakan , masalahnya sudah selesai.
1306
01:44:12,455 --> 01:44:15,741
kami akan mendukungmu.
1307
01:45:03,108 --> 01:45:04,458
Salam.
1308
01:45:04,458 --> 01:45:05,890
Pak Majudar
1309
01:45:05,890 --> 01:45:07,321
Sudah lama kita tak ketemu.
1310
01:45:08,976 --> 01:45:11,511
Kau mau bertemu denganku atau melakukan penggrebekan.
1311
01:45:11,511 --> 01:45:14,070
Namun anda tenang saja.
1312
01:45:14,070 --> 01:45:15,758
Di dunia aku semuanya legal.
1313
01:45:17,350 --> 01:45:20,940
Kau membuat uang ilegalmu menjadi sebuah koloni baru
itu dalah hal yang baik.
1314
01:45:23,181 --> 01:45:26,164
Hari ini waktumu sangat baik.
1315
01:45:27,102 --> 01:45:29,614
Siang dan malam mungkin bagi orang lain
pak Majudar
1316
01:45:30,886 --> 01:45:32,829
Bagi harimau adalah dunianya
1317
01:45:32,829 --> 01:45:36,844
Minumlah teh dari duniaku ini, kemarilah nak.
1318
01:45:36,844 --> 01:45:40,450
Mungkin pandangan anda bisa berubah.
1319
01:45:40,450 --> 01:45:43,074
Adi pandangan aku kau masih yang sama seperti yang dulunya.
1320
01:45:43,950 --> 01:45:49,366
Pastinya sudah ada perubahan , pak majudar
1321
01:45:45,866 --> 01:45:49,025
Anda tak akan mendengarkan telepon lagi.
1322
01:45:49,366 --> 01:45:56,260
Tidak tidak, aku tak butuh mendengarkan
pembicaraan teleponmu,
1323
01:45:56,531 --> 01:45:59,321
Aku adalah petugas kejahatan disini,
1324
01:45:59,821 --> 01:46:02,347
(tertawa)
1325
01:46:02,347 --> 01:46:07,235
Pastikan kali ini transfer anda bukan dari tangan aku,.
1326
01:46:05,235 --> 01:46:06,580
Benar.
1327
01:46:06,580 --> 01:46:08,377
Aku tahu,
1328
01:46:10,304 --> 01:46:11,558
Tanganmu sudah terpotong.
1329
01:46:11,558 --> 01:46:17,295
(tertawa)
1330
01:46:17,295 --> 01:46:18,797
Karena itu aku membuatmu mengerti
1331
01:46:18,797 --> 01:46:22,724
jangan memberikan kesempatan
1332
01:46:24,044 --> 01:46:26,413
Dulunya aku tak memberikan kesempatan padamu
apalagi saat sekarang,.
1333
01:46:28,094 --> 01:46:30,479
Dengarkan aku petugas,
1334
01:46:31,805 --> 01:46:35,982
Aku akan bukukan rumah anda di tempat ini.
1335
01:46:35,982 --> 01:46:38,725
Aku yang akan membukukanmu
1336
01:46:38,725 --> 01:46:40,572
di duniaku
1337
01:46:43,699 --> 01:46:45,004
Kemarin menjadi MLA
1338
01:46:45,099 --> 01:46:47,029
dan dia membuat dunianya sendiri.
1339
01:46:47,229 --> 01:46:48,345
Raees akan emnjadi malaikat.
1340
01:46:48,429 --> 01:46:52,484
Pak, ada telepon dari Delhi.
1341
01:46:55,712 --> 01:46:57,163
Apa yang anda katakan ?
1342
01:46:57,212 --> 01:46:58,575
- Hidupkan televisinya.
- Ya.
1343
01:47:01,765 --> 01:47:07,781
Mereka menjadi korban
di bagian Utara Utar Prades.
1344
01:47:07,879 --> 01:47:09,855
kami mendapatkan berita dari banyaknya korban disana,
1345
01:47:09,855 --> 01:47:14,135
dan dari ini muncul peperangan antara Hindu dan Muslim.
1346
01:47:14,732 --> 01:47:18,094
Polisi juga telah menjaga di beberapa tempat.
1347
01:47:18,094 --> 01:47:20,106
Aku tak mau ada keributan di daerah ini.
1348
01:47:20,106 --> 01:47:21,779
Zone 1 tugas untuk Shambu
1349
01:47:21,779 --> 01:47:24,307
Zone 2 daerah paling rawan
1350
01:47:24,307 --> 01:47:26,135
Majudar kau yang bertugas disana
1351
01:47:26,135 --> 01:47:27,317
Ya pak.
1352
01:47:27,317 --> 01:47:30,329
Dalam 10 hari ini terjadi
ketenangan di beberapa wilayah,
1353
01:47:30,329 --> 01:47:34,064
Bahan makanan dan obat obatan
tak tiba kepada penduduk.
1354
01:47:40,764 --> 01:47:43,049
Berikan ini pada lakshmi.
1355
01:47:43,049 --> 01:47:44,975
dan dengarkan,
1356
01:47:45,052 --> 01:47:46,814
Anak kakak Ipar Dulari juga masih kecil
1357
01:47:46,814 --> 01:47:49,546
botol susu ini juga tolong dianterkan pada nya.
1358
01:47:53,774 --> 01:47:57,504
Letakkan makanan di van polisi
dan mohon dibagikan bersama.
1359
01:47:58,307 --> 01:48:00,147
Minggir
1360
01:48:03,388 --> 01:48:08,300
Barathi Music Medan
1361
01:48:08,700 --> 01:48:10,386
Kemarilah, makanan sudah datang
1362
01:48:12,791 --> 01:48:14,632
- Kami sudah lapar/
- Pelan pelan
1363
01:48:22,781 --> 01:48:24,398
Mengapa kau tidak bicara dengannya ?
1364
01:48:24,398 --> 01:48:26,220
Telepon dari penagih hutang berkali kali.
1365
01:48:26,220 --> 01:48:29,771
dan juga dari bagian konstruksi bangunan,
dan juga penjual bahan makanan.
1366
01:48:29,776 --> 01:48:31,384
Mengapa belum kau antar barangnya ?
1367
01:48:31,384 --> 01:48:33,456
Tak ada yang minat beli
barangnya, karena keributan ini.
1368
01:48:33,456 --> 01:48:36,087
Kita bisa berbuat apa ?
/ jangan merasa buruk.
1369
01:48:36,087 --> 01:48:38,840
Kita harus hentikan pekerjaan
kita untuk sementara waktu.
1370
01:48:38,840 --> 01:48:41,263
Tidak , tidak, itu tak memungkinkan.
1371
01:48:41,292 --> 01:48:46,212
Kita hentikan pertikaian Muslim-Hindu
maka beban kita akan berkurang.
1372
01:48:46,212 --> 01:48:51,123
Hei, ketika kau bekerja disini apakah kau
pernah berfikir tentang Hindu dan Muslim.
1373
01:48:51,747 --> 01:48:55,735
Karena lapar , Hindu-Muslim tak boleh meninggal.
1374
01:48:55,769 --> 01:48:57,514
Semua orang orang kita.
1375
01:48:58,114 --> 01:49:02,042
Semua pekerjaan tak dapat kita hentikan.
1376
01:49:02,792 --> 01:49:04,735
Aku akan mengusahakan uangnya.
1377
01:49:05,854 --> 01:49:06,888
Kau mau hentikan ,
1378
01:49:06,888 --> 01:49:10,187
Pak Mentri, anda sudah berhasil
meredakan pertikaian Hindu-Muslim.
1379
01:49:10,187 --> 01:49:12,538
sekarang kau harus mengawasi Raees juga.
1380
01:49:12,838 --> 01:49:15,246
Dia membuat dunianya menjadi miliknya sendiri.
1381
01:49:15,246 --> 01:49:17,062
Dia tak akan mampu membuat dunia siapapun juga.
1382
01:49:17,662 --> 01:49:20,885
Mereka yang membeli impian dari Raees , mereka juga
akan memegang leher dari Raees di hari esok.
1383
01:49:20,885 --> 01:49:24,265
Dengan satu kejutan , aku bisa
membuat Raees menjadi fakir miskin.
1384
01:49:24,267 --> 01:49:27,931
Aku sudah memberikan
zone B (tak diizinkan membangun )
untuk dunianya.
1385
01:49:41,026 --> 01:49:47,019
Barathi Music Medan
1386
01:49:47,822 --> 01:49:49,232
Berapa sisa uang yang ada
bersama dengan kita ?
1387
01:49:49,232 --> 01:49:51,192
2,5 lakhs/
Hanya 2,5 lakhs.
1388
01:49:51,241 --> 01:49:52,297
Mana sisa uangnya ?
1389
01:49:52,297 --> 01:49:54,855
Kau yang makan uangnya /
Ada yang kau bicarakan /
Kau jangan ikut campur.
1390
01:49:54,889 --> 01:49:56,764
Aku bicarakan masalah bisnis.
1391
01:49:56,764 --> 01:49:58,299
kau pasti punya laporan keuangannya kan.
1392
01:49:58,299 --> 01:50:00,307
Katakan / Apa ?
1393
01:50:00,307 --> 01:50:02,795
Mana laporannya /
Kau inginkan laporannya.
1394
01:50:03,795 --> 01:50:05,931
Laporan keuangan yang bagaimana , Raees ?
1395
01:50:05,931 --> 01:50:07,723
Biaya yang kita keluarkan untuk pemilihan ,
1396
01:50:07,923 --> 01:50:11,243
atau biaya untuk pembelian tanah membuat duniamu itu.
1397
01:50:11,243 --> 01:50:15,027
Dalam 4 minggu ini kita beri makanan untuk empat wilayah.
1398
01:50:15,027 --> 01:50:17,071
Apakah semuanya gratis ?
1399
01:50:17,127 --> 01:50:20,138
Aku makan uangnya ,
dia minta perhitungan dari aku.
1400
01:50:20,138 --> 01:50:21,834
Mengapa kau berteriak pada aku ?
1401
01:50:21,834 --> 01:50:25,231
Kau perlihatkan laporan keuangan ,
apakah kau berhutang budi pada aku ?
1402
01:50:25,272 --> 01:50:26,519
Sudah satu minggu ini, aku melihatmu
1403
01:50:26,819 --> 01:50:28,234
Kau selalu emosi
1404
01:50:28,234 --> 01:50:29,689
Apa yang terjadi denganmu ?
1405
01:50:29,889 --> 01:50:33,019
Dia marah bukan pada
hitungan namun pada Menteri.
1406
01:50:33,019 --> 01:50:35,322
Dia menolak pembangunan tanah kita.
1407
01:50:35,322 --> 01:50:36,953
Jadi , mengapa ?
1408
01:50:36,953 --> 01:50:38,304
Tanahnya atas nama kita kan .
1409
01:50:38,353 --> 01:50:42,296
Hukum telah dirubah , kita tak
bisa membangun koloni disana.
1410
01:50:42,296 --> 01:50:43,512
hanya diberikan izin untuk bertani.
1411
01:50:43,512 --> 01:50:46,151
dan dunia kita,
1412
01:50:46,151 --> 01:50:48,704
rumah penduduk dan uang mereka.
1413
01:50:48,704 --> 01:50:51,991
uangnya telah terpakai.
1414
01:50:51,991 --> 01:50:54,616
Semuanya telah berakhir.
1415
01:50:54,616 --> 01:50:57,453
bagaimana bisa berakhir begitu saja ?
1416
01:50:57,860 --> 01:50:59,140
Pasti ada jalan keluarnya.
1417
01:50:59,760 --> 01:51:02,670
Kita akan mencoba bicara pada Mentri.
1418
01:51:02,770 --> 01:51:04,201
Mungkin dia akan setuju/
Jangan bicara tentang dia.
1419
01:51:04,760 --> 01:51:06,273
jangan membuat aku pusing.
1420
01:51:06,873 --> 01:51:09,153
Aku tak butuh saran dari seseorang.
1421
01:51:09,153 --> 01:51:12,154
Pergilah, kamu lakukan pekerjaanmu.
1422
01:51:12,154 --> 01:51:13,651
Pergilah.
1423
01:51:14,628 --> 01:51:16,559
Jika kau berteriak , apakah ada solusinya ?
1424
01:51:16,859 --> 01:51:18,858
Apakah uangmu bisa kembali ?
1425
01:51:18,858 --> 01:51:20,777
atau kolonimu bisa dibangun kembali.
1426
01:51:20,777 --> 01:51:22,824
Hei. Raees.
1427
01:51:22,824 --> 01:51:25,527
Cukup.
1428
01:51:32,720 --> 01:51:35,064
Minggir
1429
01:51:37,715 --> 01:51:40,739
Raees.
1430
01:51:43,703 --> 01:51:46,355
Kita akan jelaskan kebenaran pada mereka.
1431
01:51:48,758 --> 01:51:51,029
atau kita akan yakinkan mereka.
1432
01:51:51,029 --> 01:51:52,932
Semuanya akan menjadi baik.
1433
01:51:54,772 --> 01:51:57,341
Semua akan baik baik saja.
1434
01:51:57,741 --> 01:51:59,406
Demi tuhan , agar kamu..
1435
01:52:01,760 --> 01:52:04,576
Demi Tuhan, tinggalkan aku sendirian.
1436
01:52:04,701 --> 01:52:07,910
hanya itu saja.
1437
01:52:14,793 --> 01:52:17,298
Kakak ipar
1438
01:52:41,795 --> 01:52:48,050
Saanson Ke, Kisi Ek Mod Par
Dalam membelokkan nafasku
1439
01:52:48,644 --> 01:52:57,099
Mili Thi Tu Zindagi, Meri Dost Bann Ke
Kau bertemu aku sebagai teman, wahai kehidupan!
1440
01:52:58,998 --> 01:53:06,911
Chal Diya, Teri Baat Maan Kar
Aku berjalan bersamamu dengan memperhatikan kata-katamu
1441
01:53:06,911 --> 01:53:15,946
Tera Haath Thaam Kar, Tujhe Saathi Chunn Ke
Menggenggam tanganmu, menganggapmu sebagai temanku
1442
01:53:20,609 --> 01:53:29,583
Lirik By
Indah Permata.
1443
01:53:35,011 --> 01:53:39,180
Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Apapun yang tidak aku setujui
1444
01:53:39,180 --> 01:53:43,828
Wohi Manzoor Hai Tujhko
Kau menyetujuinya
1445
01:53:43,828 --> 01:53:53,003
Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko...
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku
1446
01:54:06,942 --> 01:54:11,710
Semuanya telah berakhir , aku sudah lelah.
1447
01:54:32,765 --> 01:54:35,117
Salam/ Salam
1448
01:54:36,817 --> 01:54:39,296
Baterry telah datang
1449
01:54:39,296 --> 01:54:42,057
Dia telah dililit hutang saat ini.
1450
01:54:42,057 --> 01:54:45,073
Aku mengetahuinya.
1451
01:54:46,557 --> 01:54:47,187
Nawab.
1452
01:54:47,187 --> 01:54:49,428
bagaimana dengan pengantaran barang ke Douha
1453
01:54:49,930 --> 01:54:52,505
Polisi aktif disana, bhai.
1454
01:54:53,726 --> 01:54:55,220
Semua telah menolaknya
1455
01:54:55,220 --> 01:54:56,934
haji, Hari Bhai, hazaz , mereka menolaknya
1456
01:54:58,918 --> 01:55:01,222
panggilkan Raees,/
Ya kirim dia masuk.
1457
01:55:01,222 --> 01:55:03,271
Masuklah.
1458
01:55:04,812 --> 01:55:06,259
Salam , Bhai/
Katakan
1459
01:55:06,259 --> 01:55:08,902
Apa yang bisa kubantu buat kamu ?
1460
01:55:11,769 --> 01:55:14,040
Bhai, aku mau meminjam
sedikit uang pada anda.
1461
01:55:14,040 --> 01:55:17,361
Kau tidak membutuhkan uang yang
sedikit melainkan sangat banyak.
1462
01:55:17,392 --> 01:55:18,834
Percayalah pada aku Bhai
1463
01:55:19,334 --> 01:55:21,245
Aku akan kembalikan uangnya
1464
01:55:21,245 --> 01:55:23,584
Aku akan bayar bunganya dua kali lipat.
1465
01:55:23,745 --> 01:55:27,597
Aku tak bisa berikan hutang untuk kamu.
1466
01:55:30,872 --> 01:55:34,216
Namun ada pekerjaan buat kamu,
1467
01:55:34,272 --> 01:55:36,578
Bagaimana dengan pekerjaan di Douha
1468
01:55:36,778 --> 01:55:39,242
Bhai, itu sudah dipastikan
Ehsaas yang melakukannya
1469
01:55:39,276 --> 01:55:40,206
hentikan dia,
1470
01:55:40,206 --> 01:55:42,237
Bhai dia sudah membawa uangnya , dan..
1471
01:55:42,237 --> 01:55:44,129
Kau jangan takut ,
aku akan menjelaskan padanya.
1472
01:55:44,200 --> 01:55:46,671
Berikan pekerjaan itu pada Raees/
Bahi dengarkan aku dulu..
1473
01:55:46,700 --> 01:55:49,372
Berikan pekerjaannya pada Raeees.
1474
01:55:50,715 --> 01:55:54,578
Mengambil emas dari Douha dan
mengantarkannya ke Bombay.
1475
01:55:58,795 --> 01:55:59,914
Aku akan antarkan.
1476
01:55:59,914 --> 01:56:03,458
Namun masih ada keributan ,
bagaimana kita bisa mengantarnya.
1477
01:56:03,458 --> 01:56:07,531
Sadiq , emasnya juga bisa tiba di Bombay.
1478
01:56:07,831 --> 01:56:09,663
Kau fikirkan , jika kau bisa itu baik baik saja.
1479
01:56:09,765 --> 01:56:11,192
Ehsaas juga bisa lakukan
1480
01:56:11,253 --> 01:56:13,273
Tidak , tidak kami bisa lakukan
1481
01:56:13,273 --> 01:56:14,599
Setuju / Setuju.
1482
01:56:14,599 --> 01:56:16,480
Berikan uangnya.
1483
01:56:20,312 --> 01:56:22,184
terima kasih, Bhai.
1484
01:56:32,721 --> 01:56:34,263
Tunjukkan pada mereka/ pak
1485
01:56:38,427 --> 01:56:39,700
Apa ini ?
1486
01:56:39,700 --> 01:56:42,424
Itu bukan narkotika kan ./ Bukan
1487
01:56:42,577 --> 01:56:44,520
Dia akan dibungkus bersama dengan emasnya.
1488
01:56:44,520 --> 01:56:46,087
kau sudah dapatkan emas yang banyak.
1489
01:56:46,587 --> 01:56:49,859
Emasnya beres ; ya
1490
01:56:49,859 --> 01:56:51,716
Kita akan jalan
1491
01:57:09,203 --> 01:57:10,827
hei , Veru
1492
01:57:10,827 --> 01:57:12,524
katakan pada Raees , truknya sudah siap.
1493
01:57:13,831 --> 01:57:16,339
Ya pak, minuman lokal atau minuman luar.
1494
01:57:16,339 --> 01:57:18,097
Minuman lokal dan itupun dalam 4 gelas.
1495
01:57:18,097 --> 01:57:20,449
(tertawa)
1496
01:57:26,172 --> 01:57:28,338
Di dunia ini uang siapapun tak akan bisa hilang , Sadiq
1497
01:57:28,620 --> 01:57:31,027
Kita akan kembalikan uang mereka.
1498
01:57:32,215 --> 01:57:34,097
Mudah mudahan.
1499
01:58:29,533 --> 01:58:36,040
Hari ini di tiga wilayah terjadi peledakan 5 buah bom.
1500
01:58:36,040 --> 01:58:38,400
Ketika terjadi peledakan bom dan mereka yang terluka.
1501
01:58:38,400 --> 01:58:40,119
di sepeda motor maupun dengan mobil,
1502
01:58:40,683 --> 01:58:43,713
telah terjadi kejadian yang begitu banyak mengambil korban.
1503
01:58:48,357 --> 01:58:49,686
Akibat kejadian ini,
1504
01:58:49,686 --> 01:58:52,197
membuat suasana marah dan rasa takut,
1505
01:58:52,711 --> 01:58:56,055
tak ada yang bertanggung jawab atas peledakan bom ini.
1506
01:58:57,073 --> 01:58:59,499
Bom yang meledak ini berhubungan dengan Gujarat
1507
01:58:59,499 --> 01:59:03,971
dan bahan peledak masuk dari perairan di Gujarat
1508
01:59:03,971 --> 01:59:05,419
Aku tak tahu apa apa, pak.
1509
01:59:05,419 --> 01:59:07,235
Aku cuman seorang sopir saja, pak.
1510
01:59:07,235 --> 01:59:10,219
Aku hanya mengantarkan barangnya saja, pak.
1511
01:59:12,583 --> 01:59:13,760
Dari mana kau ambil barangnya ?
1512
01:59:14,081 --> 01:59:16,126
Phurbandar , pak.
1513
01:59:16,126 --> 01:59:18,959
Aku tak tahu apa apa , pak.
1514
01:59:19,542 --> 01:59:20,889
Siapa pemilik barangnya ?
1515
01:59:22,570 --> 01:59:25,775
Pak Tamba dan anggotanya dari perairan.
1516
01:59:25,775 --> 01:59:27,174
Siapa yang memerintahkannya ?
1517
01:59:28,618 --> 01:59:30,484
Dari perintah Raees.
1518
01:59:35,619 --> 01:59:36,962
Telah terjadi kekacauan Raees.
1519
01:59:36,962 --> 01:59:39,466
Di dalam paketan Musa yang ada emasnya
1520
01:59:36,962 --> 01:59:41,392
itu bukan plastik saja.
1521
01:59:41,392 --> 01:59:43,584
Itu adalah bom RDX
1522
01:59:45,092 --> 01:59:46,006
bom ?
1523
01:59:46,006 --> 01:59:48,093
Bagaimana bisa jadi bom ?
1524
01:59:48,093 --> 01:59:52,949
dan jika itu bom apakah staf kamu tak ada yang mengetahuinya ?
1525
01:59:52,949 --> 01:59:54,877
Ini bom baru dengan nama RDX
1526
01:59:54,877 --> 01:59:56,764
yang terjadi peledakan dimana mana adalah dengan bom itu.
1527
01:59:59,563 --> 02:00:02,387
Musa telah menghkianati kita,
1528
02:00:02,481 --> 02:00:06,599
Raees kali ini polisi tak akan menangkap
namun lengsung menembak mati.
1529
02:00:06,867 --> 02:00:09,613
kau selamatkan dirimu , jika masih hidup
kita akan bertemu kembali.
1530
02:00:24,980 --> 02:00:28,132
Ya Tuhan.
1531
02:00:29,483 --> 02:00:32,733
Ya , Allah
1532
02:00:34,339 --> 02:00:37,205
Apa yang telah kuperbuat ?
1533
02:00:37,205 --> 02:00:42,964
Allah, maafkan aku,
1534
02:00:47,272 --> 02:00:49,714
Raees
1535
02:00:51,657 --> 02:00:54,289
Raees
1536
02:01:02,693 --> 02:01:06,848
Aku menyelamatkan orang orang,
1537
02:01:06,848 --> 02:01:10,152
aku telah membakar kota
1538
02:01:12,824 --> 02:01:14,856
Ya Tuhan.
1539
02:01:17,722 --> 02:01:21,019
Aku telah membakar kota.
1540
02:01:35,445 --> 02:01:37,797
Pak raees tidak berada di tempat dan tak ada saksi matanya,
1541
02:01:37,797 --> 02:01:39,621
Tamba membunuh dirinya sendiri.
1542
02:01:39,621 --> 02:01:42,246
Kita tak akan bisa membuktikannya
di pengadilan.
1543
02:01:42,246 --> 02:01:43,972
Pengadilan akan melakukan pekerjaan mereka
Majudar
1544
02:01:43,972 --> 02:01:45,107
kau hanya tinggal menangkapnya.
1545
02:01:45,107 --> 02:01:47,027
Dia menghilangkan semua bukti buktinya.
1546
02:01:47,027 --> 02:01:49,275
Kali itu dia masuk penjara dan keluar menjadi MLA
1547
02:01:49,275 --> 02:01:50,548
kali ini jika kita masukkan dia ke penjara
entah apa lagi.
1548
02:01:53,151 --> 02:01:55,633
Aku juga membutuhkan Raees Pak.
1549
02:02:02,302 --> 02:02:04,962
Namun kali ini akan keluar dari jalur hukum , pak.
1550
02:02:07,035 --> 02:02:09,892
Yang kau minta aku tak bisa menuliskannya , Majudar
1551
02:02:11,773 --> 02:02:14,307
Jalan
1552
02:02:14,693 --> 02:02:15,995
Siapa yang ingin dituliskan pak ?
1553
02:02:18,748 --> 02:02:20,773
Polisi akan tiba sewaktu waku, kamu harus
melarikan diri, Raees.
1554
02:02:20,773 --> 02:02:24,164
Aku tak akan melarikan diri aku
bukan seorang penakut dan tak bersalah.
1555
02:02:26,268 --> 02:02:30,228
Jika anda merasa tak bersalah , maka anda harus hidup
untuk itu
1556
02:02:31,252 --> 02:02:37,100
Jika kau tak melarikan diri, mereka akan membunuhmu.
1557
02:02:37,835 --> 02:02:39,438
Sadiq berkata benar
1558
02:02:39,438 --> 02:02:40,901
Kau melarikan diri saja.
1559
02:02:40,901 --> 02:02:44,612
Jika kau melarikan diri , polisi tak
akan membiarkan kamu hidup.
1560
02:02:44,612 --> 02:02:46,227
Berikan penjelasan padanya, Sadiq
1561
02:02:47,876 --> 02:02:50,426
Kau bawa Faizan dan rasiya ke rumah
Sanjahnwala , sekarang juga
1562
02:02:51,477 --> 02:02:54,053
Sekarang juga, kau kan tahu.
1563
02:02:54,053 --> 02:02:56,437
mereka tak aman disini
1564
02:02:56,869 --> 02:02:58,181
Aku tak akan meninggalkanmu.
1565
02:02:58,181 --> 02:02:59,629
Jangan membahas hal ini dengan akau.
1566
02:02:59,629 --> 02:03:01,901
Kau pergi.
1567
02:03:14,476 --> 02:03:19,277
kau tenang saja , aku akan membuat semuanya
menjadi baik baik saja.
1568
02:03:19,277 --> 02:03:21,804
Namun kali ini bukan untuk kita saja.
1569
02:03:24,691 --> 02:03:30,714
namun kau harus berangkat.
1570
02:03:46,995 --> 02:04:13,850
Barathi Music Medan
1571
02:04:14,172 --> 02:04:15,445
Sudah kukatakan , aku tak mengetahuinya.
1572
02:04:16,321 --> 02:04:18,242
mengapa kalian memukulinya ?
1573
02:04:19,282 --> 02:04:21,803
Pukul mereka , sampai mereka mengatakannya
1574
02:04:21,803 --> 02:04:23,299
Pa, tolong bebaskan kami.
1575
02:04:23,299 --> 02:04:24,633
katakan dimana raees ?
1576
02:04:24,633 --> 02:04:28,010
Periksa semua wilayahnya sehingga kita
bisa mendapatkan alamat Raees.
1577
02:04:28,010 --> 02:04:29,704
Dia Bhai aku.
1578
02:04:29,704 --> 02:04:31,616
Kalian akan kami tangkap dengan tuduhan TADA (teroris)
1579
02:04:31,616 --> 02:04:35,503
Raees adalah teman kami.
1580
02:04:45,799 --> 02:04:47,274
Raees datang , bhai.
1581
02:04:47,274 --> 02:04:48,833
Izinkan dia masuk,.
1582
02:04:48,833 --> 02:04:50,561
Dengarkan ambil senjatanya.
1583
02:05:01,908 --> 02:05:03,392
Baiklah, oke oke.
1584
02:05:03,392 --> 02:05:04,448
Apa khabarnya ?
1585
02:05:04,448 --> 02:05:06,575
Raees telah bersembunyi namun keluarganya
ada di rumah Sanjhanwala
1586
02:05:06,888 --> 02:05:08,008
Cari keberadaan Raees/ Baik pak.
1587
02:05:08,393 --> 02:05:09,351
Pak kita sudah mendapatkan alamat Nawab
1588
02:05:09,529 --> 02:05:10,567
kau siapkan /Pak
1589
02:05:10,567 --> 02:05:11,910
Sekarang
1590
02:05:11,910 --> 02:05:12,838
Dengarkan semua.
1591
02:05:12,838 --> 02:05:14,941
Musa kau telah mengkhianati aku,
1592
02:05:16,481 --> 02:05:18,746
Kau memesan emas dan bom juga.
1593
02:05:18,746 --> 02:05:20,874
kau telah melakukan pekerjaan yang baik.
1594
02:05:20,874 --> 02:05:22,680
kau akan dapatkan tempat di surga.
1595
02:05:27,168 --> 02:05:29,424
Dengan membunuh orang tak bersalah tak akan
mendapatkan tempat di surga, Musa.
1596
02:05:29,424 --> 02:05:31,359
Raees , dengarkan aku.
1597
02:05:31,359 --> 02:05:37,199
Aku akan pergi ke Dhoba , kau ikut denganku
kita akan aman disana
1598
02:05:38,523 --> 02:05:40,109
Aku tak mau kemana mana.
1599
02:05:41,817 --> 02:05:43,450
dan aku tak akan membiarkan siapapun untuk pergi juga.
1600
02:05:43,450 --> 02:05:44,512
Tembak mata empat.
1601
02:06:34,624 --> 02:06:36,809
Orang yang tak bersalah ,
meninggal , Musa
1602
02:06:45,731 --> 02:06:49,592
Prinsip hidupku dalam sekejap menjadi hancur
1603
02:06:50,792 --> 02:06:53,594
Aku berbisnis.
1604
02:06:56,654 --> 02:06:59,547
Aku tak melakukan bisnis agama.
1605
02:07:06,750 --> 02:07:08,804
Dan juga satu hal,
1606
02:07:11,687 --> 02:07:14,540
Jangan menyebutku mata empat
1607
02:07:33,767 --> 02:07:35,032
Hallo
1608
02:07:35,032 --> 02:07:36,031
Pak Dokter
1609
02:07:36,031 --> 02:07:37,694
Berikan teleponnya ke Sadiq
1610
02:07:38,537 --> 02:07:41,168
Raees
1611
02:07:44,117 --> 02:07:45,370
Ya Sadiq yang berbicara.
1612
02:07:45,370 --> 02:07:47,179
Aku sudah memperbaiki semuanya dengan baik , Sadiq
1613
02:07:47,179 --> 02:07:48,898
Kalian baik baik saja.
1614
02:07:48,898 --> 02:07:51,650
Ya , kami baik baik saja
1615
02:07:56,241 --> 02:07:57,697
Apakah polisi datang ?
1616
02:07:57,697 --> 02:07:59,905
Tidak ada Bhaijaan.
1617
02:07:59,905 --> 02:08:01,576
baiklah.
1618
02:08:05,016 --> 02:08:07,839
Aku akan datang.
1619
02:08:09,285 --> 02:08:10,566
Kemarilah, Bhaijaan
1620
02:08:12,585 --> 02:08:13,522
Siapa yang menelepon ?
1621
02:08:13,522 --> 02:08:15,041
Raees yang meneleponkan.
1622
02:08:15,041 --> 02:08:16,929
mengapa kau mengundangnya kemari Sadiq ?
1623
02:08:17,864 --> 02:08:19,914
Kamu mau berbuat apa dengan Raees ku ?
1624
02:08:21,539 --> 02:08:23,962
Aku hanya mau berbicara dengannya . bawa
dia masuk.
1625
02:08:23,962 --> 02:08:25,417
Dia berbisnis , pak.
1626
02:08:25,417 --> 02:08:27,089
Dia belum pernah mengkhianati orang lain.
1627
02:08:27,089 --> 02:08:29,929
Pak Majudar anda juga jangan mengkhianati dia.
1628
02:08:29,929 --> 02:08:31,861
Devji / Pak
1629
02:08:31,861 --> 02:08:34,032
Kau tembak langsung ketika dia muncul.
1630
02:08:34,032 --> 02:08:35,120
Pak.
1631
02:08:59,412 --> 02:09:01,823
Keputusan salah dariku telah membuat banyak musibah
1632
02:09:03,843 --> 02:09:06,150
namun aku tak akan membiarkan terjadi sesuatu kepada orang lain.
1633
02:09:06,150 --> 02:09:08,813
Mereka tak bersalah.
1634
02:09:10,181 --> 02:09:13,044
Akulah yang bersalah
1635
02:09:16,924 --> 02:09:19,283
Aku akan secepatnya bertemu denganmu
kamu berdoa buatku.
1636
02:09:21,114 --> 02:09:22,794
Aku akan datang , ibuku.
1637
02:09:37,086 --> 02:09:39,079
Pak, sebuah mobil masuk menuju ke tempat dokter
1638
02:09:40,744 --> 02:09:43,371
Ada berapa orang dalam mobilnya ?
- tak tahu, pak.
1639
02:09:43,371 --> 02:09:44,867
Apakah ada Raees di dalam mobil ?
1640
02:09:44,867 --> 02:09:46,569
Tak kelihatan di dalam mobilnya , pak.
1641
02:09:46,569 --> 02:09:48,935
Kalian buat target ke semua pintu mobilnya.
1642
02:09:48,935 --> 02:09:50,065
Begitu pintu terbuka, langsung ditembak.,
1643
02:09:50,065 --> 02:09:52,281
Bisa jadi ini rencana raees
1644
02:10:02,808 --> 02:10:04,449
Mobil berhenti di pintu gerbang.
1645
02:10:04,449 --> 02:10:06,937
Kalian harus siap siaga . semua
dalam setiap kemungkinan
1646
02:10:17,637 --> 02:10:18,848
Dia sudah turun dari mobilnya, pak.
1647
02:10:18,848 --> 02:10:19,775
Tembak dia.
1648
02:10:19,775 --> 02:10:20,872
Aku akan berikan jawabannya ke atasan
1649
02:10:20,872 --> 02:10:21,944
Tembak dia.
1650
02:10:24,868 --> 02:10:27,023
Raees tak sendirian pak, dia membawa media.
1651
02:10:27,023 --> 02:10:29,597
Apa ? / ya raees membawa orang media
di dalam mobilnya.
1652
02:10:29,597 --> 02:10:30,795
Apakah aku menembaknya ?
1653
02:10:30,795 --> 02:10:32,748
jangan tembak.
1654
02:10:32,748 --> 02:10:34,443
jangan ada yang menembak,.
1655
02:10:34,443 --> 02:10:35,638
Turunkan senjatanya.
1656
02:10:42,370 --> 02:10:43,637
Minggir ke belakang.
1657
02:11:15,585 --> 02:11:17,090
Mundurkan orang media.
1658
02:11:23,250 --> 02:11:24,965
Bhaijaan.
1659
02:11:29,377 --> 02:11:31,042
Mundurkan mereka ke belakang.
1660
02:11:32,290 --> 02:11:34,805
Sudah cukup pertemuan kalian , ayo jalan.
1661
02:11:34,805 --> 02:11:37,005
Jaga mereka baik baik.
1662
02:12:41,709 --> 02:12:43,861
Ketika kau mengetahui akibat perbuatanmu
1663
02:12:45,380 --> 02:12:47,203
Mengapa kau kembali ?
1664
02:12:48,992 --> 02:12:51,934
Ketika aku tak kembali anda tak mau melepaskan
orang orang kami.
1665
02:12:55,530 --> 02:12:57,957
Aku kembali untuk menyelamatkan mereka.
1666
02:13:02,397 --> 02:13:05,549
dan yang ingin anda lakukan , pak Majudar.
1667
02:13:07,354 --> 02:13:11,405
mengapa , ada apa ?
1668
02:13:13,226 --> 02:13:15,763
Kamu masih yakin pada sistemmu
1669
02:13:15,763 --> 02:13:17,922
atau pada dirimu sendiri
1670
02:13:23,494 --> 02:13:26,499
Mungkin kedua duanya.
1671
02:13:30,735 --> 02:13:33,673
Apakah kau bisa hidup dengan merasa bersalah akibat dari
menumpahkan darahku , pak majudar ?
1672
02:13:58,646 --> 02:14:01,577
Berikan ini pada istriku dan beritakan kebenarannya.
1673
02:14:05,179 --> 02:14:06,717
Akuy sudah berjanji padanya,
1674
02:14:10,108 --> 02:14:11,634
aku tak akan melarikan diri.
1675
02:14:51,582 --> 02:14:53,848
Aku merasa
1676
02:14:53,848 --> 02:14:56,584
untuk menembakku , kau perlu mengatur jarakmu pak.
1677
02:14:58,605 --> 02:15:00,379
Ya kan.
1678
02:15:05,062 --> 02:15:05,928
Putar ke depan.
1679
02:15:06,928 --> 02:15:08,362
Jangan di belakang.
1680
02:15:10,007 --> 02:15:11,415
Tembak dari depan, pak.
1681
02:15:11,415 --> 02:15:13,711
Aku juga bisa melakukan hal ini.
1682
02:15:17,895 --> 02:15:19,737
Tembaklah aku, pak.
1683
02:15:30,981 --> 02:15:32,734
Apakah benar bisnis tak ada yang kecil ?
1684
02:15:32,734 --> 02:15:35,446
dan tak ada bisnis yang lebih besar dari agama
1685
02:15:36,980 --> 02:15:39,157
Sebenarnya
1686
02:15:39,157 --> 02:15:41,676
sampai ketika tak memburukkan untuk orang lain.
1687
02:16:12,303 --> 02:16:13,738
Bhaijaan
1688
02:16:36,677 --> 02:16:40,559
Jika ada yang memanggilmu ayah ?
1689
02:16:46,640 --> 02:16:51,392
Setiap pagi dan malam hari akan
dirayakan hari raya Idul fitri
dan deepavali di tempat ini
1690
02:16:51,568 --> 02:16:53,016
Amin.
1691
02:16:58,600 --> 02:17:01,449
Dengan menyelamatkan orang orang
1692
02:17:01,649 --> 02:17:03,698
Aku telah membakar kota.
1693
02:17:05,192 --> 02:17:16,264
- TAMAT -
Subs By S. Sutha Nantha Barathi, SE
1694
02:17:48,854 --> 02:17:51,808
Aku tak tahu dia benar ataupun bersalah .
1695
02:17:52,508 --> 02:17:55,027
Namun sampai saat ini
1696
02:17:55,027 --> 02:17:58,301
telingaku masih terdengar kata kata
dari pertanyaan Raaes ?
1697
02:17:58,501 --> 02:18:05,081
Apakah kau bisa hidup dengan merasa bersalah akibat dari
menumpahkan darahku , pak majudar ?
1698
02:18:09,736 --> 02:18:15,968
Saanson Ke, Kisi Ek Mod Par
Dalam membelokkan nafasku
1699
02:18:15,968 --> 02:18:25,912
Mili Thi Tu Zindagi, Meri Dost Bann Ke
Kau bertemu aku sebagai teman, wahai kehidupan!
1700
02:18:27,736 --> 02:18:34,562
Chal Diya, Teri Baat Maan Kar
Aku berjalan bersamamu dengan memperhatikan kata-katamu
1701
02:18:34,562 --> 02:18:44,577
Tera Haath Thaam Kar, Tujhe Saathi Chunn Ke
Menggenggam tanganmu, menganggapmu sebagai temanku
1702
02:18:44,810 --> 02:18:49,034
Main Kis Manzil Ka Raahi Hoon
Aku penjelajah menuju tujuan yang berbeda
1703
02:18:49,034 --> 02:18:53,579
Tu Kinn Raahon Pe Laayi Hai
Ke jalan mana Kau membawaku?
1704
02:18:53,579 --> 02:19:02,554
Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko...
Aku tidak dapat memahamimu dan Kau tidak dapat memahamiku
1705
02:19:02,554 --> 02:19:07,010
Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Apapun yang tidak aku setujui
1706
02:19:07,010 --> 02:19:11,883
Wohi Manzoor Hai Tujhko
Kau menyetujuinya
1707
02:19:11,883 --> 02:19:21,043
Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko...
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku
1708
02:19:39,260 --> 02:19:43,654
Chala Main Apni Manzil Ko
Sekarang aku berjalan menuju tujuanku sendiri
1709
02:19:43,654 --> 02:19:48,197
Tu kin rahon pe laayi hai
kamu membawaku ke perjalanan yang mana
1710
02:19:48,680 --> 02:19:57,496
Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko...
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku
1711
02:19:57,496 --> 02:20:01,782
Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Apapun yang tidak aku setujui
1712
02:20:01,782 --> 02:20:06,486
Wohi Manzoor Hai Tujhko
Kau menyetujuinya
1713
02:20:06,486 --> 02:20:16,390
Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko...
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku