1 00:00:11,444 --> 00:00:15,586 Ajin, or demi-humans, are a new breed of humans who cannot die. 2 00:00:15,948 --> 00:00:19,691 No matter how badly they're injured, they only die temporarily 3 00:00:19,819 --> 00:00:22,561 and come back to life. 4 00:00:24,090 --> 00:00:27,264 They were discovered in Africa 26 years ago. 5 00:00:27,426 --> 00:00:31,272 So far, 46 demi-humans have been identified around the world. 6 00:00:31,797 --> 00:00:35,370 The Japanese Government established the Demi-Human Control Commission, 7 00:00:35,668 --> 00:00:39,946 and they're investigating every day to unravel demi-humans' mystery. 8 00:01:08,100 --> 00:01:12,276 Pulse and brain activity back to normal. 9 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 Pupil 3mm. 10 00:01:15,775 --> 00:01:19,222 - Light reflex OK. - Reset complete. 11 00:01:19,445 --> 00:01:22,255 We'll cut the left arm at the elbow. Hold it down. 12 00:01:22,582 --> 00:01:23,617 Yes. 13 00:01:24,150 --> 00:01:25,823 Machine checked and powered on. 14 00:01:25,985 --> 00:01:27,487 Taking sample. 15 00:01:30,723 --> 00:01:32,202 Amputating. 16 00:01:40,099 --> 00:01:41,703 Spike waves 3 times over normal. 17 00:01:41,968 --> 00:01:43,743 Blood pressure down to 50. 18 00:01:44,937 --> 00:01:48,612 - Circulatory shock. - When it goes down to 30, tell me. 19 00:01:49,342 --> 00:01:51,618 Sample 4, starting blood test. 20 00:01:52,678 --> 00:01:54,453 Amputation completed. 21 00:01:54,814 --> 00:01:57,158 Next, amputate the leg. 22 00:01:57,817 --> 00:01:59,626 How does it compare to 002's data? 23 00:01:59,785 --> 00:02:01,924 These are the regeneration comparison data. 24 00:02:02,221 --> 00:02:04,497 Amputate at the knee. 25 00:02:05,124 --> 00:02:07,297 - Not much difference. - Yes. 26 00:02:10,796 --> 00:02:12,469 Condition is stable. 27 00:02:13,065 --> 00:02:15,477 Blood pressure down to 38. 28 00:02:15,635 --> 00:02:17,342 It's near-death. 29 00:02:17,937 --> 00:02:19,416 Reset. 30 00:02:25,645 --> 00:02:26,953 Not again... 31 00:02:30,316 --> 00:02:32,523 How long will this last? 32 00:02:32,785 --> 00:02:33,889 Reset complete. 33 00:02:34,053 --> 00:02:35,430 Cut the left shoulder. 34 00:02:35,855 --> 00:02:38,096 What have I done to deserve this? 35 00:02:40,326 --> 00:02:42,897 When did this all start? 36 00:02:47,867 --> 00:02:50,279 An accident! Call the ambulance! 37 00:02:51,504 --> 00:02:52,744 What's going on? Hey! 38 00:02:53,639 --> 00:02:54,845 Something's wrong! 39 00:02:55,107 --> 00:02:58,020 I only wanted to live quietly. 40 00:02:58,244 --> 00:03:00,349 - Isn't he dead?! - He's an ajin! 41 00:03:00,513 --> 00:03:03,221 - A demi-human! - Take a photo! 42 00:03:03,382 --> 00:03:04,656 An ajin! 43 00:03:05,084 --> 00:03:06,961 Ajin! Ajin! 44 00:03:07,653 --> 00:03:09,792 Why...me...? 45 00:03:09,955 --> 00:03:10,933 Reset. 46 00:03:13,726 --> 00:03:21,726 AJIN: DEMI-HUMAN 47 00:03:25,237 --> 00:03:27,046 Today at 1pm, Japan's third ajin was 48 00:03:27,139 --> 00:03:28,743 "Kei Nagai Tohto University Hospital Internship" 49 00:03:28,841 --> 00:03:31,583 taken under protection in Tokyo. 50 00:03:31,744 --> 00:03:34,554 The third ajin's capture is drawing worldwide attention. 51 00:03:34,814 --> 00:03:36,851 ...hit by the truck was a demi-human. 52 00:03:36,982 --> 00:03:39,326 Mr. Nagai led a normal life... 53 00:03:39,485 --> 00:03:42,227 He was seen coming back to life... 54 00:03:45,925 --> 00:03:48,997 Test subject 003. Kei Nagai, 26 years old. 55 00:03:49,495 --> 00:03:51,873 Tohto University Hospital intern. 56 00:03:52,031 --> 00:03:55,205 Family: mother and a younger sister. 57 00:03:55,768 --> 00:03:59,978 3 days ago he died in an accident and was seen coming back to life, 58 00:04:00,106 --> 00:04:01,949 proving to be an ajin. 59 00:04:04,510 --> 00:04:06,786 Not a pleasant view. 60 00:04:09,014 --> 00:04:13,656 Ajin are the precious key to the evolution of mankind. 61 00:04:15,554 --> 00:04:17,500 Don't forget what happened 2 years ago. 62 00:04:18,023 --> 00:04:19,661 Security is flawless. 63 00:04:27,066 --> 00:04:28,977 His response is slow. 64 00:04:30,302 --> 00:04:31,940 Reset. 65 00:04:38,210 --> 00:04:39,951 Let's go to the meeting room. 66 00:04:40,346 --> 00:04:41,347 This way. 67 00:04:43,549 --> 00:04:49,192 We're in front of the Ajin Research Lab where Kei Nagai is under protection. 68 00:04:50,890 --> 00:04:51,960 Tozaki. 69 00:04:52,091 --> 00:04:53,399 I suppose you know. 70 00:04:54,026 --> 00:04:59,100 The third ajin's capture gained the whole nation's attention. 71 00:05:00,766 --> 00:05:05,374 If these experiments were known to the public... 72 00:05:06,639 --> 00:05:08,448 Of course I know. 73 00:05:09,208 --> 00:05:11,415 What you gentlemen fear won't... 74 00:05:20,953 --> 00:05:24,560 It brings back memories, Tanaka. 75 00:05:24,957 --> 00:05:26,595 Yeah. 76 00:05:26,759 --> 00:05:27,635 What happened? 77 00:05:27,793 --> 00:05:29,830 Check the situation! Quick! 78 00:05:30,796 --> 00:05:32,002 I'm counting on you. 79 00:05:33,265 --> 00:05:34,972 Leave it to me. 80 00:05:37,036 --> 00:05:39,539 Intruders! Intruders! 81 00:05:45,544 --> 00:05:47,820 Hello there. Long time no see! 82 00:05:47,947 --> 00:05:52,225 Haven't come here since I freed Tanaka. 83 00:05:52,384 --> 00:05:54,364 3 years ago, I guess? 84 00:05:55,654 --> 00:05:58,760 Are you home, Tozaki? 85 00:05:58,924 --> 00:06:01,131 Take the Minister to the safe room! 86 00:06:01,594 --> 00:06:02,572 This way, please. 87 00:06:02,862 --> 00:06:05,001 I came to take away Nagai, too. 88 00:06:06,398 --> 00:06:07,399 Yup. 89 00:06:07,933 --> 00:06:13,076 Tonight, demi-human affairs in Japan are in for a huge change. 90 00:06:13,472 --> 00:06:15,452 You can mark my words. 91 00:06:15,875 --> 00:06:18,378 Increase security in the corridor of the lab! 92 00:06:18,777 --> 00:06:20,085 I authorize 93 00:06:20,512 --> 00:06:22,719 tranquilizers use against the intruders. 94 00:06:23,015 --> 00:06:24,824 Make them sleep and capture them! 95 00:06:33,259 --> 00:06:34,237 They're coming! 96 00:06:49,441 --> 00:06:51,216 Here we go. 97 00:07:16,869 --> 00:07:18,075 I feel sleepy. 98 00:07:44,763 --> 00:07:46,106 I hit him! 99 00:08:00,713 --> 00:08:01,851 We got him! 100 00:08:17,830 --> 00:08:19,275 Hello, Tanaka. 101 00:08:19,631 --> 00:08:21,167 Is everything fine there? 102 00:08:21,333 --> 00:08:22,710 Of course. 103 00:08:24,103 --> 00:08:25,673 Can't be otherwise. 104 00:08:33,545 --> 00:08:36,116 Good morning, Nagai. 105 00:08:43,922 --> 00:08:45,094 Who are you? 106 00:08:45,824 --> 00:08:50,330 I am Sato. A demi-human like you. 107 00:09:03,308 --> 00:09:06,187 Did you come to help me? 108 00:09:08,347 --> 00:09:11,021 I'd say 20 dead bodies at a glance. 109 00:09:11,917 --> 00:09:15,490 But you've been killed many more times, haven't you? 110 00:09:17,356 --> 00:09:18,232 Yes. 111 00:09:18,390 --> 00:09:20,996 You must have learnt the hard way, by now. 112 00:09:22,094 --> 00:09:25,507 This country is full of lies. 113 00:09:26,965 --> 00:09:29,946 The Government keeps ajin under protection? 114 00:09:31,637 --> 00:09:32,479 Bullshit. 115 00:09:32,638 --> 00:09:36,085 We're nothing but guinea pigs for them. 116 00:09:38,343 --> 00:09:39,788 Let's fight together. 117 00:09:42,014 --> 00:09:44,187 For us demi-humans' future. 118 00:09:58,030 --> 00:09:59,441 Don't shoot! 119 00:10:19,017 --> 00:10:20,291 Nagai. 120 00:10:22,654 --> 00:10:24,156 You do it. 121 00:10:24,656 --> 00:10:25,657 What? 122 00:10:27,793 --> 00:10:30,364 They're the ones who hurt you. 123 00:10:30,863 --> 00:10:33,104 You've got the right to kill them. 124 00:10:33,532 --> 00:10:34,237 Don't! 125 00:10:34,399 --> 00:10:37,608 The right to kill... 126 00:10:41,840 --> 00:10:44,320 Stop! Don't shoot! 127 00:10:53,085 --> 00:10:54,723 I won't. 128 00:10:57,189 --> 00:10:58,532 Why not? 129 00:10:59,091 --> 00:11:02,937 If I shoot them, I'll only feel bad. 130 00:11:03,095 --> 00:11:04,733 It's counterproductive. 131 00:11:07,332 --> 00:11:10,279 I see. You're unique. 132 00:11:13,705 --> 00:11:15,013 Why? 133 00:11:15,174 --> 00:11:18,155 I rather like killing. 134 00:11:18,544 --> 00:11:20,148 When you were a kid, 135 00:11:20,279 --> 00:11:23,726 you used to pluck bugs' wings for fun, right? 136 00:11:28,320 --> 00:11:30,231 Nagai... 137 00:11:31,056 --> 00:11:35,471 Sorry! But you're an ajin... so you'll be fine, right? 138 00:11:37,963 --> 00:11:39,601 You're... 139 00:11:42,701 --> 00:11:45,682 a huge letdown! 140 00:11:46,672 --> 00:11:48,447 I'm going to kill you good too. 141 00:11:54,012 --> 00:11:55,389 Run! 142 00:12:14,566 --> 00:12:18,708 Hide-and-seek? Fun. 143 00:12:22,074 --> 00:12:26,921 Nagai! You should know by now. 144 00:12:27,779 --> 00:12:32,751 What small, mean and useless creatures human beings are. 145 00:12:33,652 --> 00:12:39,330 The guys who did experiments on you must have a loving family waiting for them. 146 00:12:39,791 --> 00:12:43,705 No doubt they felt uncomfortable doing it at first. 147 00:12:43,862 --> 00:12:45,864 But it didn't last long. 148 00:12:46,331 --> 00:12:49,540 They were told it was for the evolution of mankind, 149 00:12:49,701 --> 00:12:52,272 and they started feeling no pain. 150 00:12:55,307 --> 00:12:59,813 The human mind is very weak. 151 00:13:08,120 --> 00:13:11,363 Don't think I've forgotten what you people did to me. 152 00:13:11,523 --> 00:13:14,026 But getting out of here comes first. 153 00:13:17,929 --> 00:13:19,567 A give and take. 154 00:13:20,799 --> 00:13:24,975 I act as bait to let you out of here. You show me an escape route. 155 00:13:25,137 --> 00:13:26,775 Nagai! 156 00:13:27,105 --> 00:13:28,311 But... 157 00:13:29,174 --> 00:13:31,654 Where are you? 158 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 It won't be easy... 159 00:13:36,148 --> 00:13:38,685 Come on, Nagai. You know what to do. 160 00:13:40,519 --> 00:13:43,693 Just kill them and come out. 161 00:13:45,057 --> 00:13:46,502 Nagai. 162 00:13:51,129 --> 00:13:52,107 Is it really OK? 163 00:13:52,264 --> 00:13:54,369 "OK" it isn't. 164 00:13:54,499 --> 00:13:56,001 Nagai! 165 00:14:08,146 --> 00:14:10,092 Nagai. 166 00:14:11,149 --> 00:14:13,095 Are you listening? 167 00:14:22,194 --> 00:14:24,538 Too bad. 168 00:14:38,143 --> 00:14:40,521 Not a bad idea. 169 00:14:40,779 --> 00:14:43,851 But poor delivery. 170 00:15:56,021 --> 00:15:57,864 Very good, Nagai. 171 00:15:59,257 --> 00:16:02,795 Congratulations for your first reset. 172 00:16:14,739 --> 00:16:16,844 That guy will follow us too if you do that! 173 00:16:17,008 --> 00:16:19,488 Can't help it! We promised! 174 00:16:19,611 --> 00:16:21,488 Send the remaining guards there. 175 00:16:24,916 --> 00:16:26,190 You stay here. 176 00:16:30,622 --> 00:16:32,693 Who's going to protect me? 177 00:16:35,193 --> 00:16:36,729 Yes, Sir. 178 00:16:37,195 --> 00:16:39,141 What the hell?! 179 00:16:43,735 --> 00:16:46,682 - This way! - Can I really escape? 180 00:16:51,610 --> 00:16:53,351 You're too fast! 181 00:17:01,720 --> 00:17:05,759 Hey, don't tell me you've never used it? 182 00:17:07,058 --> 00:17:09,231 What's that? 183 00:17:10,095 --> 00:17:12,803 It's game over. 184 00:17:25,777 --> 00:17:28,314 One came out...from me too? 185 00:17:31,283 --> 00:17:33,661 That's a huge quantity. 186 00:17:33,818 --> 00:17:36,298 Nagai, you're amazing. 187 00:17:44,496 --> 00:17:46,976 A black...ghost? 188 00:17:47,332 --> 00:17:49,573 This is demi-humans' power. 189 00:18:10,689 --> 00:18:13,431 Wow, yours is pretty strong. 190 00:18:13,892 --> 00:18:17,772 But it looks like it still needs some discipline. 191 00:18:19,397 --> 00:18:21,240 Go, ghost! 192 00:18:21,733 --> 00:18:22,643 Go! 193 00:18:31,309 --> 00:18:33,186 Let's go now! 194 00:19:07,712 --> 00:19:11,922 Hey, ghost! Come out once again! 195 00:19:16,788 --> 00:19:19,496 You can produce a second one? 196 00:19:26,197 --> 00:19:28,939 It really does what it wants... 197 00:19:29,200 --> 00:19:31,476 your one! 198 00:20:00,298 --> 00:20:01,299 Nagai. 199 00:20:02,701 --> 00:20:05,511 Let's stop this game of tag. 200 00:20:20,985 --> 00:20:23,124 Hey! There's someone up there! 201 00:20:40,739 --> 00:20:43,219 Someone's jumping down! 202 00:20:46,411 --> 00:20:47,617 Oh, well. 203 00:20:54,753 --> 00:20:57,825 Kei Nagai escapes from the Ajin Research Laboratory 204 00:20:57,989 --> 00:21:00,833 We heard a blast coming from the laboratory. 205 00:21:00,992 --> 00:21:03,836 No official statement from the ARL yet. 206 00:21:03,962 --> 00:21:06,943 Since Kei Nagai's escape... 207 00:21:12,737 --> 00:21:15,047 You're late, Mr. Sato. Where have you been? 208 00:21:15,173 --> 00:21:16,709 Sorry, sorry. 209 00:21:17,308 --> 00:21:19,413 Huh? Where's Nagai? 210 00:21:19,544 --> 00:21:22,923 He's beyond my expectations. I surely want him in our group. 211 00:21:23,948 --> 00:21:26,019 Well, there's no rush. 212 00:21:27,919 --> 00:21:32,061 Come on, it's show time. 213 00:21:38,897 --> 00:21:40,570 Who's that? 214 00:21:40,732 --> 00:21:41,938 The one on the wheelchair... 215 00:21:42,200 --> 00:21:43,144 Isn't that Tanaka? 216 00:21:43,301 --> 00:21:44,245 "Ajin Research Lab" 217 00:21:44,335 --> 00:21:45,780 Japan's second demi-human! 218 00:21:49,174 --> 00:21:50,209 Let me interview you! 219 00:21:50,341 --> 00:21:52,582 Mr. Tanaka, right? 220 00:21:53,211 --> 00:21:54,781 We must stop them! 221 00:21:55,346 --> 00:21:58,589 Too much press. We can't act recklessly. 222 00:21:59,851 --> 00:22:05,233 I'm here today because there's something I want the public to know. 223 00:22:07,058 --> 00:22:09,231 My name is Sato. 224 00:22:09,794 --> 00:22:10,602 I'm a demi-human. 225 00:22:10,728 --> 00:22:11,729 A demi-human?! 226 00:22:11,863 --> 00:22:14,341 Only 3 were identified in Japan! 227 00:22:14,365 --> 00:22:17,676 The first one hasn't been named yet. 228 00:22:17,836 --> 00:22:19,144 Is it you? 229 00:22:19,237 --> 00:22:22,377 Who knows. I won't deny it though. 230 00:22:23,408 --> 00:22:27,220 What is that you want people to know? 231 00:22:29,047 --> 00:22:31,323 The government of this country 232 00:22:31,616 --> 00:22:34,722 is conducting human experiments on demi-humans! 233 00:22:35,153 --> 00:22:36,632 It can't be true! 234 00:22:36,921 --> 00:22:40,459 Don't you get lifetime protection for your cooperation? 235 00:22:40,625 --> 00:22:43,799 That's their official line. The truth is totally different. 236 00:22:44,262 --> 00:22:46,742 For instance, drug company Grant 237 00:22:46,865 --> 00:22:50,813 developed new medicines with repealed testing on demi-humans. 238 00:22:51,803 --> 00:22:54,181 And Forge Heavy Industries 239 00:22:54,339 --> 00:22:59,584 is producing illegal poison gas tested on demi-humans. 240 00:23:00,879 --> 00:23:04,326 Also food, medical devices, car manufacturers... 241 00:23:04,482 --> 00:23:09,090 A lot of companies are doing testing on demi-humans in secret, 242 00:23:09,220 --> 00:23:12,360 and the government is making a lot of money. 243 00:23:13,858 --> 00:23:18,830 And here is the victim, Koji Tanaka. 244 00:23:20,265 --> 00:23:24,212 In the 2 years since he was taken under "protection" 245 00:23:24,235 --> 00:23:29,412 until I freed him, he was subjected to inhumane experiments. 246 00:23:29,574 --> 00:23:35,889 The proof is already online akumenang.com 247 00:23:36,281 --> 00:23:37,282 akumenang.com 248 00:23:38,850 --> 00:23:41,194 It's online! 249 00:23:47,525 --> 00:23:49,027 Ladies and gentlemen, 250 00:23:50,228 --> 00:23:52,640 what are demi-humans? 251 00:23:54,532 --> 00:23:56,341 Guinea pigs? 252 00:23:57,235 --> 00:24:00,341 We are certainly immortal. But we feel pain! 253 00:24:00,471 --> 00:24:04,078 This inhumane treatment can't be tolerated! 254 00:24:07,045 --> 00:24:10,026 We ask for just one thing. 255 00:24:14,085 --> 00:24:19,535 Civil rights for demi-humans, and a special autonomous area to live in. 256 00:24:21,759 --> 00:24:26,902 Please, grant us our wish! 257 00:24:45,650 --> 00:24:47,391 A man called Sato 258 00:24:47,552 --> 00:24:51,500 who declared to be a demi-human appeared at the Ajin Research Lab. 259 00:24:51,622 --> 00:24:55,263 Then he left and his whereabouts are not known... 260 00:24:55,426 --> 00:24:58,930 The experts express open sarcasm about the autonomous area proposal. 261 00:24:59,097 --> 00:25:00,775 We can't endorse a minority's opinion. We mustn't give them an autonomous area! 262 00:25:00,798 --> 00:25:01,868 "Prof. Sho Fujikawa, Nichiei University" 263 00:25:04,936 --> 00:25:07,974 If what he said is true, it's a serious human rights violation! 264 00:25:08,072 --> 00:25:09,574 "Nobuo Nakamura, Attorney" 265 00:25:09,874 --> 00:25:13,219 After a string of news reports, President Takeo Ishimaru... 266 00:25:13,378 --> 00:25:15,824 We are a respectable enterprise. Contribution to society is our motto. 267 00:25:15,847 --> 00:25:17,258 "Forge Heavy Industries President Takeo Ishimaru" 268 00:25:17,415 --> 00:25:22,455 No way we would produce something dangerous like poison gas! 269 00:25:23,488 --> 00:25:24,796 Demi-humans? We don't... 270 00:25:24,922 --> 00:25:26,492 "Forge Heavy Industries PR Dept. Call Center" 271 00:25:26,657 --> 00:25:27,897 Hello YouTube! 272 00:25:27,992 --> 00:25:28,629 'Subscribe to my channel" 273 00:25:31,162 --> 00:25:33,199 Ajin Autonomous Area! 274 00:25:33,364 --> 00:25:36,641 I'll comment in detail about that. 275 00:25:57,155 --> 00:25:58,657 Really... 276 00:26:00,925 --> 00:26:03,166 What have I done to deserve this? 277 00:26:10,234 --> 00:26:13,238 Bye Bye, Mrs. Yamanaka! 278 00:26:13,404 --> 00:26:15,475 See you again! 279 00:26:31,689 --> 00:26:33,566 Hey! 280 00:26:35,093 --> 00:26:38,597 What happened to you? 281 00:26:41,966 --> 00:26:43,377 Come on in. 282 00:27:05,156 --> 00:27:07,693 It says "Ukiseiko". 283 00:27:08,226 --> 00:27:10,069 It means "Life is beautiful 284 00:27:10,194 --> 00:27:14,438 in both sunny and rainy weather." 285 00:27:14,999 --> 00:27:16,808 A nice expression, isn't it? 286 00:27:17,635 --> 00:27:18,773 Do they fit? 287 00:27:19,337 --> 00:27:20,475 Yes. 288 00:27:24,208 --> 00:27:26,916 Are you sure it's OK for me to stay here? 289 00:27:28,112 --> 00:27:31,753 I had a grandson about as tall as you. 290 00:27:31,916 --> 00:27:34,396 It's good I kept his clothes. 291 00:27:34,785 --> 00:27:36,196 Really? 292 00:27:42,660 --> 00:27:46,164 I'll make you some rice balls. Do you like pickled plum? 293 00:27:46,330 --> 00:27:47,809 Sorry, I don't. 294 00:27:50,101 --> 00:27:52,445 Just eat and don't be fussy. 295 00:27:52,703 --> 00:27:54,273 Wait. 296 00:27:58,509 --> 00:28:00,853 Didn't she recognize me? 297 00:28:01,779 --> 00:28:04,491 Kei Nagai's whereabouts are still unknown. 298 00:28:04,515 --> 00:28:05,755 "Japan's third demi-human missing" 299 00:28:05,950 --> 00:28:11,491 There will be a statement about demi-human Sam's assertions... 300 00:28:11,956 --> 00:28:16,962 Ajin are the hot topic everywhere. What move is the government gonna make? 301 00:28:17,094 --> 00:28:19,700 Oh. I killed 20. 302 00:28:21,399 --> 00:28:22,742 21... 303 00:28:24,602 --> 00:28:26,206 22... 304 00:28:26,604 --> 00:28:28,515 It's time to go! 305 00:28:28,806 --> 00:28:30,410 23... 306 00:28:32,076 --> 00:28:33,749 I'm off. 307 00:28:36,747 --> 00:28:38,055 Tanaka. 308 00:28:39,917 --> 00:28:42,090 I'm counting on you. 309 00:28:42,220 --> 00:28:44,291 25... 310 00:28:44,655 --> 00:28:45,258 OK. 311 00:28:45,389 --> 00:28:46,959 26 312 00:28:47,124 --> 00:28:49,866 "Enoki General Hospital" 313 00:28:50,928 --> 00:28:52,236 We would like 314 00:28:52,430 --> 00:28:55,741 to find your brother as soon as possible. 315 00:28:58,469 --> 00:29:00,278 Did he contact you? 316 00:29:02,373 --> 00:29:03,784 No. 317 00:29:05,910 --> 00:29:07,218 I see. 318 00:29:14,185 --> 00:29:15,255 Is he... 319 00:29:15,586 --> 00:29:18,567 no longer the big brother I know? 320 00:29:22,226 --> 00:29:25,764 He's still your big brother, that hasn't changed. 321 00:29:28,132 --> 00:29:29,440 But... 322 00:29:30,067 --> 00:29:34,072 It must be hard. I understand. 323 00:29:34,205 --> 00:29:36,481 I don't need your sympathy. 324 00:29:38,609 --> 00:29:40,520 I was close with people 325 00:29:41,545 --> 00:29:44,890 who went through the same pain as you. 326 00:29:46,917 --> 00:29:51,764 Does it mean you were close with a demi-human? 327 00:29:52,356 --> 00:29:54,597 God forbid! 328 00:29:58,095 --> 00:30:00,097 Don't make stuff up. 329 00:30:04,335 --> 00:30:09,580 Even if he called me, I won't tell you. 330 00:30:11,842 --> 00:30:13,549 I saw it on TV. 331 00:30:14,478 --> 00:30:18,153 You've been doing experiments on ajin. 332 00:30:28,125 --> 00:30:32,267 I can see you. I can see you well. 333 00:30:37,702 --> 00:30:38,772 What happened? 334 00:30:40,204 --> 00:30:42,616 Hey! What's going on? 335 00:30:47,878 --> 00:30:48,822 Hey! 336 00:30:50,748 --> 00:30:51,818 Hey! What's wrong?! 337 00:31:06,864 --> 00:31:10,311 This way we can lure Nagai. 338 00:31:21,245 --> 00:31:23,191 You need to move. 339 00:31:26,751 --> 00:31:29,391 Acting like a human, were you? 340 00:31:31,088 --> 00:31:31,793 Blackie! 341 00:31:42,199 --> 00:31:43,803 It's too far. 342 00:31:54,745 --> 00:31:55,883 Come on. 343 00:32:40,825 --> 00:32:42,202 Miss...? 344 00:32:54,438 --> 00:32:55,940 Ms. Nagai! Are you ok? 345 00:32:56,073 --> 00:32:57,575 What's wrong? 346 00:32:58,609 --> 00:32:59,485 Are you ok? 347 00:33:00,110 --> 00:33:02,420 - She's fine! Calm down. - What happened? 348 00:33:03,380 --> 00:33:04,825 What's going on? 349 00:33:05,182 --> 00:33:06,217 Hey! 350 00:33:12,289 --> 00:33:14,735 I told you, it's a complete fabrication. 351 00:33:15,960 --> 00:33:18,804 The Government has nothing to do with demi-human experiments. 352 00:33:18,963 --> 00:33:22,433 But there's video proof! How do you explain that? 353 00:33:22,600 --> 00:33:23,442 It's fake. 354 00:33:28,305 --> 00:33:29,784 Reset. 355 00:33:30,207 --> 00:33:30,981 Reset. 356 00:33:31,141 --> 00:33:33,712 His response is slow. 357 00:33:35,012 --> 00:33:37,151 This is demi-humans' power. 358 00:33:39,884 --> 00:33:43,798 We believe it was made with computer graphics 359 00:33:43,954 --> 00:33:46,628 to manipulate public opinion. 360 00:33:51,929 --> 00:33:53,408 That ghost... 361 00:33:55,466 --> 00:33:57,468 How can I make it come out? 362 00:34:06,076 --> 00:34:07,384 It's already there! 363 00:34:09,647 --> 00:34:14,096 10 M4 carbines and 50 magazines. 364 00:34:14,451 --> 00:34:15,759 Exciting! 365 00:34:17,388 --> 00:34:21,131 Your first big shopping in a while. What are you going to use them for? 366 00:34:21,292 --> 00:34:23,169 Here is what I promised you. 367 00:34:23,661 --> 00:34:26,835 10 kidneys and 5 livers. 368 00:34:28,599 --> 00:34:31,136 I've always wondered... 369 00:34:31,535 --> 00:34:34,607 Where do you get all this stuff? 370 00:34:34,772 --> 00:34:36,683 I think it's better that you don't know. 371 00:34:36,807 --> 00:34:38,343 It's better that you don't know. 372 00:34:38,576 --> 00:34:41,386 I guess I don't want to know. 373 00:34:45,282 --> 00:34:50,254 Why even bother to pick weeds? They just grow back. 374 00:34:50,387 --> 00:34:52,867 Yes, but you do it anyway. 375 00:34:53,023 --> 00:34:54,866 That's part of being a man! 376 00:34:56,226 --> 00:34:57,500 Right. 377 00:34:57,661 --> 00:34:59,834 Don't slack off. 378 00:35:16,146 --> 00:35:18,490 What am I going to do from now on? 379 00:35:19,016 --> 00:35:24,932 Update about the recent attack at Enoki General Hospital. 380 00:35:25,556 --> 00:35:33,236 One of missing demi-human Kei Nagai's family members is hospitalized there. 381 00:35:33,397 --> 00:35:34,467 Eriko! 382 00:35:49,346 --> 00:35:53,158 "Come to the roof alone" 383 00:36:00,591 --> 00:36:03,299 Are you OK? I heard about the attack. 384 00:36:04,194 --> 00:36:06,333 You're worried about me. 385 00:36:08,165 --> 00:36:09,769 So out of character. 386 00:36:10,801 --> 00:36:12,371 So sue me. 387 00:36:17,207 --> 00:36:19,380 A woman was killed in front of me. 388 00:36:21,879 --> 00:36:25,884 But she's an ajin, so she's OK. 389 00:36:28,218 --> 00:36:31,631 She told me to tell nobody. 390 00:36:33,590 --> 00:36:35,001 I see. 391 00:36:38,228 --> 00:36:40,708 You're an ajin too, huh? 392 00:36:42,900 --> 00:36:44,038 Yeah. 393 00:36:44,668 --> 00:36:46,477 I guess I kind of knew. 394 00:36:47,438 --> 00:36:49,918 You've always been cold. 395 00:36:53,911 --> 00:36:56,289 What are your plans from now on? 396 00:37:02,352 --> 00:37:04,730 I have no clue. 397 00:37:06,557 --> 00:37:08,127 Do you know what it feels like? 398 00:37:08,926 --> 00:37:14,376 I studied like crazy and finally became a doctor...only to be told 399 00:37:14,865 --> 00:37:20,474 I'm a demi-human and got chased about! My life plan all ruined! 400 00:37:23,574 --> 00:37:25,417 Screw this demi-human thing. 401 00:37:26,844 --> 00:37:28,517 Why me? 402 00:37:29,847 --> 00:37:32,259 You're always moaning. 403 00:37:34,451 --> 00:37:35,953 You made me smile. 404 00:37:45,929 --> 00:37:48,910 We don't know when Sato's going to attack again. 405 00:37:50,701 --> 00:37:51,702 Yeah. 406 00:37:53,303 --> 00:37:55,374 And the media are making a fuss. 407 00:37:56,607 --> 00:37:58,951 You can't live quietly here. 408 00:38:01,845 --> 00:38:03,256 And what should I do? 409 00:38:09,486 --> 00:38:10,726 Tanaka. 410 00:38:10,888 --> 00:38:13,596 - Are you ready? - Yes. 411 00:38:15,893 --> 00:38:17,167 Ready to shoot. 412 00:38:21,331 --> 00:38:25,177 Hello again, ladies and gentlemen. I'm Sato. 413 00:38:26,637 --> 00:38:27,877 Now, 414 00:38:28,372 --> 00:38:33,720 it's been 5 days since I asked the government for an autonomous area. 415 00:38:33,877 --> 00:38:38,485 But I received no reply whatsoever. 416 00:38:39,850 --> 00:38:44,128 So I decided to resort to force. 417 00:38:45,255 --> 00:38:47,235 We will... 418 00:38:47,925 --> 00:38:53,603 destroy the Ministry of Health, Labour and Welfare that runs the Ajin Research Lab. 419 00:38:55,766 --> 00:38:58,713 November 25th at 3pm. 420 00:38:58,869 --> 00:39:03,045 It'll be the first wave. I want you to watch it closely. 421 00:39:04,308 --> 00:39:05,548 Then, 422 00:39:05,976 --> 00:39:09,150 if there are some demi-humans who support my ideas, 423 00:39:09,513 --> 00:39:11,823 I'd like them to come there. 424 00:39:12,616 --> 00:39:15,927 Let's fight together, comrades. 425 00:39:18,989 --> 00:39:21,435 And you, humans... 426 00:39:23,026 --> 00:39:25,506 Brace for impact. 427 00:39:35,572 --> 00:39:37,882 It's OK. Your pulse is stable. 428 00:39:38,442 --> 00:39:39,580 Thanks. 429 00:39:39,877 --> 00:39:42,790 So you're a doctor. 430 00:39:42,946 --> 00:39:44,220 I'm just an intern. 431 00:39:44,348 --> 00:39:47,886 You're a fine one, though. 432 00:39:48,185 --> 00:39:50,461 Never judge a book by the cover. 433 00:39:53,090 --> 00:39:54,535 Thank you. 434 00:39:54,691 --> 00:39:57,467 No need to thank me. I've got a spare room. 435 00:39:57,895 --> 00:40:02,969 Makes me feel like I've got a cute granddaughter and a cynical grandson. 436 00:40:05,102 --> 00:40:09,448 You must be cold. I'll get you some warm clothes. 437 00:40:12,276 --> 00:40:13,448 She's so nice. 438 00:40:16,980 --> 00:40:21,258 You walked a lot today. Go to bed early. 439 00:40:32,896 --> 00:40:37,402 My brother said he'll heal my illness. 440 00:40:37,567 --> 00:40:39,547 That's why he became a doctor. 441 00:40:40,904 --> 00:40:42,906 I see. 442 00:40:43,874 --> 00:40:49,654 You really can't judge a book by the cover. He's also warmhearted, then. 443 00:40:54,151 --> 00:40:58,429 I'm sure you'll heal. Trust him. 444 00:41:01,291 --> 00:41:02,429 Yes. 445 00:41:16,940 --> 00:41:18,078 Hey, ghost! 446 00:41:19,843 --> 00:41:21,288 Fetch this. 447 00:41:27,718 --> 00:41:29,561 Right. 448 00:41:30,354 --> 00:41:31,662 No good. 449 00:41:44,601 --> 00:41:46,911 I'll teach you, one day! 450 00:41:50,607 --> 00:41:55,056 It was Sato who helped Nagai escape from the Ajin Research Lab. 451 00:41:55,212 --> 00:42:00,662 It's possible that Sato and Tanaka lured him into their group. 452 00:42:02,552 --> 00:42:04,395 Pick this up. 453 00:42:06,189 --> 00:42:09,102 Pick this up. 454 00:42:22,606 --> 00:42:27,021 I'll teach you, one day! 455 00:42:38,855 --> 00:42:40,459 What are you doing?! 456 00:42:42,459 --> 00:42:44,370 What's up with him? 457 00:42:52,002 --> 00:42:53,538 Haven't seen him. 458 00:43:12,489 --> 00:43:13,991 We're in front of the MHLW... 459 00:43:14,057 --> 00:43:15,627 "Ministry of Health, Labour and Welfare November 25, 2:55pm" 460 00:43:15,759 --> 00:43:17,568 The time is getting near... 461 00:43:17,727 --> 00:43:19,400 It's almost the announced time 462 00:43:19,563 --> 00:43:21,600 for the destruction of the MHLW... 463 00:43:21,765 --> 00:43:26,236 The police and riot squads are out in forces to enforce security. 464 00:43:26,403 --> 00:43:27,609 Nothing suspicious in sight. 465 00:43:27,771 --> 00:43:32,311 Today, access is denied to anyone but authorized personnel... 466 00:43:32,476 --> 00:43:33,716 Was it just a bogus threat? 467 00:43:33,844 --> 00:43:36,154 ...from the Ministry of Health, Labor and Welfare. 468 00:43:36,313 --> 00:43:38,623 - Hello. - Hello. 469 00:43:42,185 --> 00:43:44,187 Communication network working fine. 470 00:43:52,095 --> 00:43:57,067 It's almost 3pm, the announced time for the attack. 471 00:43:57,234 --> 00:44:01,376 But look, there's nothing unusual. 472 00:44:07,344 --> 00:44:09,654 Minister, are you sure you don't want to evacuate? 473 00:44:09,779 --> 00:44:11,656 Yes, I told you. 474 00:44:11,848 --> 00:44:13,885 What do those ajin think they can do? 475 00:44:14,050 --> 00:44:15,393 But... 476 00:44:15,585 --> 00:44:16,859 Good. 477 00:44:18,722 --> 00:44:19,962 Sir... 478 00:44:24,094 --> 00:44:24,936 It's a plane! 479 00:44:25,095 --> 00:44:27,268 A plane is falling... 480 00:44:37,340 --> 00:44:41,379 It's terrible! An airplane just crashed there! 481 00:44:41,545 --> 00:44:43,547 It's dangerous! Run away! 482 00:44:45,348 --> 00:44:46,759 Run away! 483 00:44:54,824 --> 00:44:56,235 "BREAKING: Ministry of Health, Labour and Welfare, Tokyo" 484 00:44:56,393 --> 00:44:57,804 Just now, 485 00:44:58,195 --> 00:45:01,608 A plane crashed into the MHLW building. 486 00:45:02,365 --> 00:45:09,214 It's terrible. We lost contact with our staff in front of the Ministry. 487 00:45:09,372 --> 00:45:12,080 What is he thinking? 488 00:45:22,986 --> 00:45:25,660 The thrill of it! 489 00:45:26,389 --> 00:45:29,199 It's fun to fly a plane. 490 00:45:33,096 --> 00:45:37,044 Let's go kick some ass. 491 00:46:09,399 --> 00:46:12,642 - Jeez! He's the real deal! - He really did it! 492 00:46:13,003 --> 00:46:16,815 Hello, I'm glad you came. 493 00:46:19,142 --> 00:46:23,318 Stay there and watch. It's your welcome party. 494 00:46:25,415 --> 00:46:27,053 We're not finished! 495 00:46:32,555 --> 00:46:33,590 Squad 2, advance! 496 00:46:37,961 --> 00:46:39,031 So, 497 00:46:39,462 --> 00:46:42,966 what do you think this country's strongest force is? The SDF? 498 00:46:43,133 --> 00:46:44,703 Uh-uh. Nope. 499 00:46:45,101 --> 00:46:48,913 Guys who've never seen actual combat are not even in the picture. 500 00:46:49,806 --> 00:46:50,841 Which means... 501 00:46:51,541 --> 00:46:53,646 The MPD's Special Assault Team. 502 00:46:53,810 --> 00:46:59,158 The elite force that prioritizes subduing targets over negotiations. 503 00:46:59,316 --> 00:47:01,318 Also known as SAT. 504 00:47:03,186 --> 00:47:05,792 We still can't contact anyone at the scene. 505 00:47:05,955 --> 00:47:07,957 The images you see now... 506 00:47:08,124 --> 00:47:09,728 Citizens, 507 00:47:10,360 --> 00:47:13,204 I'll show you how serious I am. 508 00:47:14,030 --> 00:47:18,206 This is the second wave. And... 509 00:47:21,705 --> 00:47:23,582 Nagai. 510 00:47:24,240 --> 00:47:25,719 You're watching, right? 511 00:47:26,843 --> 00:47:29,050 See with your own eyes... 512 00:47:29,479 --> 00:47:31,789 the power of demi-humans. 513 00:47:35,719 --> 00:47:37,255 Well now, 514 00:47:39,022 --> 00:47:41,229 let's go fight the SAT. 515 00:47:41,825 --> 00:47:43,566 Operation start! 516 00:47:43,693 --> 00:47:44,330 Fire! 517 00:47:48,231 --> 00:47:49,710 All squads, advance! 518 00:48:02,612 --> 00:48:04,114 Target secured! 519 00:48:05,048 --> 00:48:07,790 They're killing him before he comes back to life? 520 00:48:09,552 --> 00:48:11,395 On my advice. 521 00:48:12,856 --> 00:48:15,700 If we keep on killing him, he can't regenerate 522 00:48:16,493 --> 00:48:18,404 and we can seize him. 523 00:48:18,695 --> 00:48:19,696 Advance! 524 00:48:24,067 --> 00:48:25,671 Squad 2, keep shooting! 525 00:48:39,282 --> 00:48:40,454 Incoming fire! 526 00:48:40,850 --> 00:48:43,524 I'm not good at sniping, though. 527 00:48:44,020 --> 00:48:45,966 7 o'clock! Sniper at 7 o'clock! 528 00:49:09,946 --> 00:49:11,016 Good morning. 529 00:49:21,324 --> 00:49:22,598 Too slow! 530 00:49:57,560 --> 00:49:58,903 Go! 531 00:50:46,509 --> 00:50:47,510 Advance! 532 00:50:59,622 --> 00:51:01,624 Not bad. 533 00:51:21,110 --> 00:51:23,920 Mr. Sato, you're not human! 534 00:51:24,747 --> 00:51:28,251 Well, I'm a demi-human. 535 00:51:43,232 --> 00:51:46,008 The young man there is an ajin, isn't he?! 536 00:51:47,470 --> 00:51:48,847 He's an ajin! 537 00:51:49,806 --> 00:51:51,114 Here they are. 538 00:51:51,274 --> 00:51:53,686 Mrs. Yamanaka, thank you for everything. We're off! 539 00:51:53,810 --> 00:51:56,222 - What will you do? - Kei?! 540 00:51:56,346 --> 00:51:59,452 Eriko, let's go! Gel ready, quick. 541 00:52:00,483 --> 00:52:03,692 You are a demi-human, right? 542 00:52:04,921 --> 00:52:06,867 - Did you know? - Yes. 543 00:52:07,023 --> 00:52:08,502 So why did you... 544 00:52:09,258 --> 00:52:13,070 If someone is in trouble you help them, that's it! 545 00:52:14,330 --> 00:52:18,870 Run away from the back with Eriko. I'll deal with them. 546 00:52:20,870 --> 00:52:22,781 Thank you, granny. 547 00:52:22,939 --> 00:52:27,183 Live fully! It's your life. 548 00:52:27,343 --> 00:52:30,381 Thank you very much. 549 00:52:30,546 --> 00:52:32,150 Sure. Come on, go! 550 00:52:33,249 --> 00:52:35,490 You people, 551 00:52:35,652 --> 00:52:37,757 wait a minute. 552 00:52:37,920 --> 00:52:41,527 Mrs. Yamanaka, open the door! 553 00:52:41,691 --> 00:52:42,931 Mrs. Yamanaka! 554 00:53:21,164 --> 00:53:22,871 I'm tired. 555 00:53:24,300 --> 00:53:27,406 True to their reputation, the SAT are really strong. 556 00:53:32,942 --> 00:53:35,286 You're the last one. 557 00:53:45,421 --> 00:53:48,732 I guess you can now appreciate how serious I am. 558 00:53:49,358 --> 00:53:53,670 So I'll make a new request to the government. 559 00:53:54,864 --> 00:53:58,607 By 8pm 20 days from now, surrender Tokyo 560 00:53:58,735 --> 00:54:02,342 and make it a demi-human autonomous area. 561 00:54:03,206 --> 00:54:07,086 If you don't comply, I'll spray the whole of Tokyo 562 00:54:07,243 --> 00:54:11,191 with special nerve gas AJVX. 563 00:54:12,281 --> 00:54:16,127 The most efficient way to kill a large quantity of people. 564 00:54:18,020 --> 00:54:20,364 This is not a threat. 565 00:54:20,590 --> 00:54:26,541 We will "renovate" Tokyo into a land where humans can't live. 566 00:54:27,463 --> 00:54:30,569 That's the third wave. 567 00:54:31,701 --> 00:54:34,409 I won't let you. 568 00:54:38,908 --> 00:54:41,616 I'm expecting a sweet reply. 569 00:54:45,581 --> 00:54:49,028 The destruction of the MHLW building was likely perpetrated 570 00:54:49,185 --> 00:54:51,995 by demi-humans Sato and Tanaka. 571 00:54:52,155 --> 00:54:54,999 Other presumed demi-humans were sighted... 572 00:54:55,158 --> 00:54:58,332 These are the images of the aftermath of the crash. 573 00:54:58,494 --> 00:55:01,839 Some suspect Kei Nagai might be part of the group. 574 00:55:01,964 --> 00:55:04,945 Do we have any countermeasures against demi-humans? 575 00:55:05,101 --> 00:55:06,842 This is murder and has to be punished. 576 00:55:07,003 --> 00:55:12,817 They have no empathy nor desire for a peaceful coexistence with us humans. 577 00:55:12,975 --> 00:55:17,481 The use of force is the most unacceptable thing. 578 00:55:17,780 --> 00:55:19,691 We must segregate them. 579 00:55:19,916 --> 00:55:21,761 It's unfair, they don't die! 580 00:55:21,784 --> 00:55:22,728 Call a foreign army. 581 00:55:22,885 --> 00:55:25,889 - They should just disappear. - The Police got beaten. 582 00:55:27,890 --> 00:55:30,530 You're not an ajin, I hope?! 583 00:55:31,828 --> 00:55:33,899 Ajin are everywhere. 584 00:55:34,030 --> 00:55:36,943 - And they don't die. - They're disgusting! 585 00:55:37,600 --> 00:55:40,171 It could be anyone. 586 00:55:42,805 --> 00:55:44,045 There. 587 00:55:44,807 --> 00:55:45,945 Thanks. 588 00:55:57,186 --> 00:55:59,632 Do we have to stay on the run? 589 00:56:02,959 --> 00:56:07,965 Just because you're a demi-human... You haven't done anything wrong. 590 00:56:15,972 --> 00:56:18,179 "Crisis Management Center" 591 00:56:18,374 --> 00:56:19,375 Out of the way! 592 00:56:26,082 --> 00:56:27,083 We can start. 593 00:56:27,250 --> 00:56:28,126 Recording. 594 00:56:28,284 --> 00:56:28,894 Connecting. 595 00:56:28,918 --> 00:56:29,589 "Transmitting" 596 00:56:30,653 --> 00:56:34,123 Hello Tozaki. Did you make up your mind? 597 00:56:35,725 --> 00:56:37,033 Mr. Sato. 598 00:56:37,793 --> 00:56:41,673 We would like to reach a compromise. 599 00:56:43,032 --> 00:56:46,741 After a lot of consultation, we decided the following. 600 00:56:48,137 --> 00:56:52,847 The establishment of a demi-human autonomous zone in North Hokkaido 601 00:56:53,809 --> 00:56:56,050 or on an uninhabited island in Kyushu. 602 00:56:56,178 --> 00:56:58,488 Yes! We really made it! 603 00:56:58,648 --> 00:57:01,094 I see. Kyushu and Hokkaido. 604 00:57:01,250 --> 00:57:03,992 Lots of good food over there. 605 00:57:06,455 --> 00:57:09,197 But what I want is 606 00:57:10,026 --> 00:57:11,903 Tokyo. 607 00:57:12,261 --> 00:57:17,074 Wail! Those are the only two feasible options under emergency legislation. 608 00:57:18,668 --> 00:57:19,578 We can't go further... 609 00:57:19,735 --> 00:57:22,944 Then negotiations are over. 610 00:57:23,306 --> 00:57:24,580 Goodbye. 611 00:57:25,841 --> 00:57:27,616 Same as before. 612 00:57:27,777 --> 00:57:30,314 Multiple anonymous proxies. Untraceable. 613 00:57:37,553 --> 00:57:39,055 Are you crazy?! 614 00:57:39,221 --> 00:57:42,498 Wasn't it a bluff to get ahead in the negotiations? 615 00:57:43,125 --> 00:57:44,502 I don't recall. 616 00:57:45,962 --> 00:57:48,636 It's more interesting this way. 617 00:57:49,065 --> 00:57:50,442 I'm in! 618 00:57:51,000 --> 00:57:52,138 Me too. 619 00:57:53,102 --> 00:57:56,140 Who's not in? 620 00:57:58,140 --> 00:57:59,312 This is no joke! 621 00:58:00,109 --> 00:58:01,747 I'm out! 622 00:58:09,452 --> 00:58:11,125 What shall we do? 623 00:58:14,323 --> 00:58:17,634 Cut their head off and seal them in a drum can? 624 00:58:18,294 --> 00:58:20,205 A cute face saying nasty things. 625 00:58:20,529 --> 00:58:22,167 Good idea. 626 00:58:37,480 --> 00:58:38,185 Excuse me. 627 00:58:38,280 --> 00:58:39,624 "PM's Official Residence, Countermeasure Meeting Room" 628 00:58:39,648 --> 00:58:43,619 Negotiations broke down because of your blunder. 629 00:58:45,621 --> 00:58:47,623 I only negotiated what the Government decided... 630 00:58:47,790 --> 00:58:50,100 Don't make excuses, Tozaki. 631 00:58:50,426 --> 00:58:52,667 You take responsibility. 632 00:58:53,396 --> 00:58:58,778 Settle this matter by yourself, whatever it takes. 633 00:59:00,336 --> 00:59:01,872 In other words, 634 00:59:02,538 --> 00:59:07,954 whatever happens you won't be blamed? 635 00:59:11,213 --> 00:59:16,322 Exactly. It's not like we can afford not to act. 636 00:59:17,053 --> 00:59:21,832 The creation of a special anti-ajin unit was decided urgently. 637 00:59:22,158 --> 00:59:25,230 We thought we'd inform you too. 638 00:59:25,928 --> 00:59:29,671 After the MHLW attack, the Government has announced the establishment 639 00:59:29,799 --> 00:59:32,837 of a special unit for the restraint of demi-humans. 640 00:59:32,968 --> 00:59:37,576 The Anti-Demi-human Special Elite Forces Group, or Anti-Demi. 641 00:59:37,807 --> 00:59:40,481 The Anti-Demi is a special unit of the Ground Self Defense Force... 642 00:59:40,943 --> 00:59:42,786 After demi-human Sam's announcement, 643 00:59:42,945 --> 00:59:45,687 many people are leaving Tokyo, and supermarkets shelves are... 644 00:59:45,848 --> 00:59:50,422 People, have you seen that video? Tokyo is in deep shit, 645 00:59:50,553 --> 00:59:55,332 and I'm running away too. How deep, you say? 646 00:59:55,724 --> 01:00:01,402 Enough not to waste time making videos. Tokyo people, run away now. 647 01:00:01,564 --> 01:00:02,872 Bye! 648 01:00:11,340 --> 01:00:14,321 Isn't that Tozaki's car? 649 01:00:18,114 --> 01:00:19,616 Mr. Tozaki! 650 01:00:41,170 --> 01:00:44,583 Mr. Tozaki, I came to make a deal. 651 01:00:45,174 --> 01:00:47,313 You think I can trust an ajin? 652 01:00:47,643 --> 01:00:49,452 I want to team up with you. 653 01:00:51,347 --> 01:00:54,794 With me? What for? 654 01:00:55,684 --> 01:00:57,459 To stop Sato. 655 01:01:00,422 --> 01:01:02,368 What do you think you can do? 656 01:01:02,525 --> 01:01:08,134 You'll have an immortal soldier on your side. Not a bad deal, I guess? 657 01:01:08,330 --> 01:01:10,571 And...I've got a plan. 658 01:01:13,169 --> 01:01:15,945 And what do you want in exchange? 659 01:01:16,071 --> 01:01:18,347 I've got two requests. 660 01:01:18,507 --> 01:01:21,488 One, to put my sister Eriko under government protection. 661 01:01:21,644 --> 01:01:26,252 Two, after Sato has been restrained and this is all over, 662 01:01:26,415 --> 01:01:30,659 I want a new identity and your promise that you'll search for me no more. 663 01:01:34,156 --> 01:01:35,965 I see. 664 01:01:37,426 --> 01:01:42,307 I watched the battle against the SAT. You must have realized it too, by now. 665 01:01:43,032 --> 01:01:44,943 I'm telling you. 666 01:01:45,100 --> 01:01:49,048 This country hasn't got the power to stop Sato without me. 667 01:01:50,673 --> 01:01:54,382 And also, I can't trust you either. 668 01:01:54,543 --> 01:01:58,650 Mr. Tozaki, I did a background check on you. 669 01:01:59,081 --> 01:02:01,561 Your fiancé is in hospital, right? 670 01:02:03,519 --> 01:02:06,466 If you break our agreement, 671 01:02:08,724 --> 01:02:11,170 my ghost will kill her. 672 01:02:14,063 --> 01:02:14,871 You scum! 673 01:02:15,231 --> 01:02:17,677 It's simple give and take. 674 01:02:24,406 --> 01:02:29,116 I got what you mean. But I'll tell you one thing. 675 01:02:30,813 --> 01:02:34,989 My name is not 'Tozaki' but Tosaki! 676 01:02:39,488 --> 01:02:43,334 Eriko, your brother told me you were here. 677 01:02:44,526 --> 01:02:48,303 I'm glad. So he did meet him, right? 678 01:02:49,398 --> 01:02:51,537 It's all right now, don't worry. 679 01:02:53,402 --> 01:02:57,782 I thought you looked scary, Miss... 680 01:02:58,707 --> 01:03:00,778 but you're nice. 681 01:03:08,384 --> 01:03:12,890 That's it. We'll face Sato with a small elite unit. 682 01:03:13,022 --> 01:03:14,433 "Ajin Research Laboratory, Meeting Room" 683 01:03:14,556 --> 01:03:16,900 Too few even to play baseball. 684 01:03:17,059 --> 01:03:21,201 You saw the SAT's battle. No point in having many men. 685 01:03:21,330 --> 01:03:25,107 The more people you have, the higher the risk of leaks. 686 01:03:26,402 --> 01:03:27,642 Who are they? 687 01:03:28,270 --> 01:03:30,011 We're like mercenaries. 688 01:03:30,172 --> 01:03:33,119 Give us money and we'll do anything. 689 01:03:34,843 --> 01:03:36,652 Tell us about the operation. 690 01:03:40,316 --> 01:03:41,659 Sato said... 691 01:03:42,151 --> 01:03:47,260 he'll spray Tokyo with AJVX nerve gas. 692 01:03:48,457 --> 01:03:54,203 But currently that gas can be found only at Forge Heavy Industries. 693 01:03:54,797 --> 01:04:00,247 So Sato will certainly go there to steal it. And we'll get him. 694 01:04:01,603 --> 01:04:04,106 I thought up a plan I can carry out since I am a demi-human. 695 01:04:04,306 --> 01:04:07,913 An ajin on our side, cool. 696 01:04:08,777 --> 01:04:12,281 Sato wouldn't think Nagai is with us. 697 01:04:13,315 --> 01:04:17,457 That's a great advantage. 698 01:04:17,753 --> 01:04:19,790 How about the Special Elite Forces? 699 01:04:19,955 --> 01:04:21,935 Is the Anti-Demi going to help? 700 01:04:22,324 --> 01:04:24,634 You requested their intervention, right? 701 01:04:24,860 --> 01:04:30,003 I don't know if they'll authorize it. And it'll be just a backup. 702 01:04:30,499 --> 01:04:33,105 I don't mean to rain on your parade, but... 703 01:04:33,569 --> 01:04:34,843 What is it? 704 01:04:35,204 --> 01:04:40,085 Sato might give up his plan and do something different, don't you think? 705 01:04:40,242 --> 01:04:41,312 You're right. 706 01:04:41,443 --> 01:04:43,354 If he doesn't come to Forge, it's all over. 707 01:04:43,479 --> 01:04:45,550 I don't think so. 708 01:04:45,814 --> 01:04:50,092 Yeah. AJVX was developed with human experiments on ajin 709 01:04:51,854 --> 01:04:55,427 and mainly on Sato himself. 710 01:04:56,458 --> 01:05:01,464 Maybe he wants humans to experience the same pain. 711 01:05:11,006 --> 01:05:11,984 Tell me. 712 01:05:13,809 --> 01:05:16,813 What kind of guy is Mr. Sato? 713 01:05:18,280 --> 01:05:21,193 You see, we're doing this big job together 714 01:05:21,350 --> 01:05:24,923 but we don't know what he's been doing until now. 715 01:05:25,053 --> 01:05:27,499 - Was he born crazy? - You idiot! 716 01:05:27,656 --> 01:05:30,660 - Don't worry. - It's not like that. 717 01:05:30,893 --> 01:05:31,997 Huh? 718 01:05:34,797 --> 01:05:37,744 When I got caught by the government, 719 01:05:37,900 --> 01:05:42,315 I spent two years as a guinea pig. Every day, without even sleeping. 720 01:05:43,439 --> 01:05:47,478 That made me hate humans enough to blow the whole planet up. 721 01:05:48,977 --> 01:05:53,289 But for him it was...20 years. 722 01:05:55,884 --> 01:05:57,522 20 years... 723 01:05:58,821 --> 01:06:01,961 He was killed over and over every day 724 01:06:02,090 --> 01:06:05,469 for the whole time it takes a baby to come of age. 725 01:06:06,829 --> 01:06:09,400 Even blowing up the planet won't be enough. 726 01:07:16,398 --> 01:07:19,345 I was watching you undergoing those experiments. 727 01:07:20,068 --> 01:07:24,346 Who would have thought we'd fight together one day. 728 01:07:24,473 --> 01:07:26,419 That's my line. 729 01:07:28,143 --> 01:07:30,714 How does it feel to not die? 730 01:07:30,846 --> 01:07:32,985 I'd actually ask you 731 01:07:33,148 --> 01:07:38,598 how does it feel to join such a dangerous op knowing you could die? 732 01:07:38,987 --> 01:07:41,126 It's work. I don't think too much about it. 733 01:07:41,290 --> 01:07:45,170 Same here. It's useless to think about it. 734 01:07:48,263 --> 01:07:49,503 I see. 735 01:07:50,732 --> 01:07:54,373 Think up a good plan. We'll follow it. 736 01:07:58,774 --> 01:08:01,687 After we beat Sato, let's have a toast. 737 01:08:03,245 --> 01:08:08,319 No, thanks. Finished this, I won't see you guys again. 738 01:08:08,917 --> 01:08:14,026 We'll have a toast anyway. You need that kind of stuff. 739 01:08:21,563 --> 01:08:23,440 What's up with that guy? 740 01:08:27,502 --> 01:08:28,845 I'm surprised. 741 01:08:29,504 --> 01:08:30,847 By what? 742 01:08:31,173 --> 01:08:33,119 By you teaming up with someone. 743 01:08:34,977 --> 01:08:37,355 He seems cold, but he's not. 744 01:08:38,246 --> 01:08:40,453 He's only choosing 745 01:08:40,882 --> 01:08:45,854 what is best for him in this situation, and doing all he can. 746 01:08:46,855 --> 01:08:50,029 I don't dislike folks like that. 747 01:08:51,893 --> 01:08:54,271 It's going to be a dangerous mission, isn't it? 748 01:08:57,432 --> 01:08:58,570 Yeah. 749 01:09:07,042 --> 01:09:09,022 Protect me. 750 01:09:11,880 --> 01:09:14,690 Of course. At any cost. 751 01:09:35,804 --> 01:09:38,716 Thank you for the swift response, Mr. Ishimaru. 752 01:09:38,740 --> 01:09:39,917 "Forge Heavy Ind., 49th floor, President's office" 753 01:09:39,941 --> 01:09:44,287 No problem. It's interesting. 754 01:09:47,215 --> 01:09:51,891 You're Nagai, huh? We're counting on you. 755 01:09:55,624 --> 01:09:58,161 We must not let them know, right? 756 01:09:58,860 --> 01:10:03,104 I beefed up security, but I told nothing to my employees. 757 01:10:05,333 --> 01:10:09,338 Of course we will do our best. But... 758 01:10:10,739 --> 01:10:13,310 there might be victims... 759 01:10:14,176 --> 01:10:15,712 Can't be helped. 760 01:10:15,877 --> 01:10:20,257 We're on the brink of having a monster take over Tokyo. 761 01:10:23,785 --> 01:10:28,564 "2nd floor, Entrance" 762 01:10:39,568 --> 01:10:42,515 Okuyama should be in by now. 763 01:10:42,671 --> 01:10:45,982 - What's this, Mr. Tanaka? - Ew! 764 01:10:46,108 --> 01:10:49,521 It's from Mr. Sato. A lucky charm. 765 01:10:49,678 --> 01:10:52,181 This stuff? 766 01:10:52,914 --> 01:10:55,087 You really can't tell what that guy's thinking. 767 01:10:55,250 --> 01:10:57,093 Where is he now? 768 01:10:57,252 --> 01:10:58,595 Who knows. 769 01:11:12,467 --> 01:11:14,512 We're totally safe. 770 01:11:14,536 --> 01:11:19,542 There are security guards on each floor, and we can use shutters to block them. 771 01:11:21,777 --> 01:11:24,951 Nobody can open this safe. 772 01:11:26,314 --> 01:11:29,158 We don't know which means the enemy is going to use. 773 01:11:30,118 --> 01:11:33,190 But since their aim is the gas, 774 01:11:33,421 --> 01:11:37,801 they're going to come for this safe. 775 01:11:38,426 --> 01:11:40,201 So, in the other room... 776 01:11:42,330 --> 01:11:43,508 "49th floor, Secretary's office“ 777 01:11:43,532 --> 01:11:45,705 We'll set a trap here. 778 01:11:46,368 --> 01:11:47,711 A trap... 779 01:11:49,304 --> 01:11:51,477 If we can drag him in here 780 01:11:52,674 --> 01:11:54,381 we'll win. 781 01:11:58,980 --> 01:12:04,658 "20th floor, Server Room" 782 01:12:20,836 --> 01:12:22,315 What's that sigh? 783 01:12:24,139 --> 01:12:28,349 We're fighting against that monster. It's depressing. 784 01:12:36,151 --> 01:12:37,328 What's wrong? 785 01:12:37,352 --> 01:12:40,060 The security network gave an error for an instant. 786 01:12:40,655 --> 01:12:42,931 It's better to check the log. 787 01:12:43,258 --> 01:12:44,532 A hacker? 788 01:12:44,659 --> 01:12:46,366 It's possible. 789 01:12:47,462 --> 01:12:49,100 Everyone in position. 790 01:12:56,171 --> 01:12:57,448 "Dolphin Water Dispensers" 791 01:12:57,472 --> 01:13:01,181 Stuff's in the President's office, 49th floor. 792 01:13:01,343 --> 01:13:02,287 Yeah! 793 01:13:12,787 --> 01:13:15,700 Dolphin Water! 794 01:13:16,124 --> 01:13:17,694 Nice imitation. 795 01:13:17,859 --> 01:13:20,169 Shut up! 796 01:13:23,832 --> 01:13:25,243 Excuse me. 797 01:13:27,068 --> 01:13:28,308 Hey! What are you doing?! 798 01:13:32,474 --> 01:13:34,954 We're starting a war! 799 01:13:35,243 --> 01:13:37,223 Gonna shoot! 800 01:13:38,513 --> 01:13:39,583 This way! 801 01:13:44,152 --> 01:13:45,290 Hey, Takahashi! 802 01:13:45,787 --> 01:13:47,266 This way, right? 803 01:13:47,389 --> 01:13:50,302 Watch out! Idiot! 804 01:13:50,458 --> 01:13:51,937 Gonna shoot! 805 01:13:52,060 --> 01:13:53,437 Hey, Gen! Open here! 806 01:13:54,029 --> 01:13:55,406 Thanks! 807 01:13:57,732 --> 01:13:58,836 Mr. Tanaka. 808 01:13:59,668 --> 01:14:00,806 Takahashi! 809 01:14:02,570 --> 01:14:04,277 Don't fool around! 810 01:14:14,883 --> 01:14:16,885 Bye bye! 811 01:14:19,754 --> 01:14:21,665 Armed intruders! 812 01:14:21,790 --> 01:14:22,825 It won't open! 813 01:14:22,958 --> 01:14:24,096 We're in! 814 01:14:24,259 --> 01:14:28,139 Give it your all. Can't use the elevator. 815 01:14:35,503 --> 01:14:37,107 - Hey! Come on! - Move it! 816 01:14:37,272 --> 01:14:38,249 "9th floor, Security Office" 817 01:14:38,273 --> 01:14:40,014 - Incoming! - Fire! 818 01:14:41,209 --> 01:14:42,415 Let's stop them! 819 01:14:45,213 --> 01:14:46,851 Takahashi, launching! 820 01:14:49,617 --> 01:14:55,659 "Let's hold hands, la la la" 821 01:14:55,790 --> 01:15:00,330 "And go over the hill' 822 01:15:00,462 --> 01:15:05,275 "'Whistling" 823 01:15:05,400 --> 01:15:10,042 "The sky is clear blue sky" 824 01:15:16,811 --> 01:15:17,587 Fire! 825 01:15:17,612 --> 01:15:19,114 "12th floor, offices" 826 01:15:19,414 --> 01:15:22,088 Hide! Fire! 827 01:15:23,051 --> 01:15:24,792 - Gen! - OK! 828 01:15:25,887 --> 01:15:27,161 Fire! Fire! 829 01:15:28,123 --> 01:15:30,603 Are you OK? Don't move. 830 01:15:36,398 --> 01:15:37,843 Gel back! Gel back! 831 01:15:38,166 --> 01:15:40,271 - Go, Takahashi! - Here? Roger! 832 01:15:40,468 --> 01:15:43,574 Self-sacrifice! 833 01:15:55,950 --> 01:15:56,894 Gen! Reset! 834 01:15:58,586 --> 01:16:00,395 Hey! Hey! 835 01:16:00,522 --> 01:16:01,830 Good morning! 836 01:16:04,626 --> 01:16:06,503 - Still alive? - Stop! 837 01:16:22,243 --> 01:16:23,313 Nice one, Gen! 838 01:16:23,478 --> 01:16:25,617 - Shut up. - Let's go. 839 01:16:25,780 --> 01:16:28,351 Mr. Tanaka, we're invincible now! 840 01:16:28,516 --> 01:16:29,586 Yeah. 841 01:16:30,318 --> 01:16:31,797 I'm tired. 842 01:16:42,697 --> 01:16:45,678 Mr. Tosaki, they broke through the 12th floor. 843 01:16:46,067 --> 01:16:47,944 But there's something strange. 844 01:16:48,269 --> 01:16:49,247 What? 845 01:16:49,404 --> 01:16:51,281 The enemy broke in as expected. 846 01:16:51,673 --> 01:16:53,311 But Sam's not here. 847 01:16:55,310 --> 01:16:56,880 An anomaly? 848 01:16:57,011 --> 01:16:57,921 Or... 849 01:16:58,046 --> 01:16:59,650 What's happening to the server? 850 01:17:00,048 --> 01:17:02,654 The security system is under remote control. 851 01:17:02,817 --> 01:17:07,061 We're investigating the source, but we can't go on with the op. 852 01:17:07,288 --> 01:17:09,700 Understood. I'll check too. 853 01:17:12,327 --> 01:17:13,431 Go check. 854 01:17:13,661 --> 01:17:15,766 That's my line. 855 01:17:16,097 --> 01:17:18,099 You always say one word too many! 856 01:17:46,928 --> 01:17:49,408 Detected. 40th floor. 857 01:17:49,531 --> 01:17:51,238 Send the guards there. 858 01:17:56,304 --> 01:17:57,442 You go too. 859 01:17:58,907 --> 01:18:00,113 Yes, Sir. 860 01:18:18,726 --> 01:18:20,034 What's this? 861 01:18:27,368 --> 01:18:29,575 Mr. Tosaki, there's nobody here. 862 01:18:33,041 --> 01:18:34,611 A decoy? 863 01:18:43,952 --> 01:18:46,592 Hey, hard at work? 864 01:18:46,721 --> 01:18:47,825 Who are you? 865 01:18:55,730 --> 01:18:57,300 Hello. 866 01:19:03,571 --> 01:19:04,675 Who are you? 867 01:19:07,709 --> 01:19:09,689 Go check. 868 01:19:09,844 --> 01:19:11,288 Mr. Tosaki, I found him! 869 01:19:11,312 --> 01:19:12,022 "30th floor, Machine Room" 870 01:19:12,046 --> 01:19:13,992 The hacker's in the north corridor on the 33rd floor. 871 01:19:14,148 --> 01:19:15,149 Roger. 872 01:19:42,343 --> 01:19:44,448 I was so close. 873 01:19:45,980 --> 01:19:47,482 What do you want me to do? 874 01:19:48,216 --> 01:19:51,322 Hey, Nagai. We regained control of the system. 875 01:19:53,721 --> 01:19:55,826 Restarting operation. 876 01:20:07,135 --> 01:20:08,876 Too many stairs! 877 01:20:14,375 --> 01:20:16,252 All ready. 878 01:20:16,377 --> 01:20:20,325 The rest is up to you, Mr. Hirasawa. 879 01:20:21,316 --> 01:20:22,454 Leave it to us. 880 01:20:29,090 --> 01:20:30,433 It's here. Let's go! 881 01:20:30,591 --> 01:20:31,729 Yes. 882 01:20:32,193 --> 01:20:33,228 Good! 883 01:20:35,396 --> 01:20:36,067 Now! 884 01:20:36,264 --> 01:20:37,641 Switch ventilation on. 885 01:20:38,399 --> 01:20:39,469 OK. 886 01:20:42,003 --> 01:20:42,981 What's this? 887 01:20:43,137 --> 01:20:44,810 Scary shit! What is it?! 888 01:20:44,972 --> 01:20:46,974 Demi-human particles?! 889 01:20:47,508 --> 01:20:48,509 Nagai? 890 01:20:51,446 --> 01:20:54,017 Ghosts are only visible to demi-humans. 891 01:20:54,182 --> 01:20:56,287 - This much...! - What the hell...?! 892 01:20:56,417 --> 01:20:57,794 Mr. Tanaka! 893 01:20:57,919 --> 01:20:59,626 A smart trap indeed. 894 01:21:00,021 --> 01:21:01,728 I can't see it though. 895 01:21:05,960 --> 01:21:07,803 Gen! What's wrong? Gen! 896 01:21:07,962 --> 01:21:08,804 Stay calm, Takahashi! 897 01:21:12,233 --> 01:21:13,871 Bastards! 898 01:21:16,804 --> 01:21:19,546 Shit! Shit! Shit! 899 01:21:19,841 --> 01:21:22,845 Gen! Takahashi! This way! 900 01:21:29,617 --> 01:21:30,527 Clear. 901 01:21:31,586 --> 01:21:33,759 We subdued 4 men. 902 01:21:34,422 --> 01:21:36,925 But Sato is yet to be seen. 903 01:21:37,158 --> 01:21:39,263 There's only one entrance. 904 01:21:39,427 --> 01:21:42,306 If we concentrate our forces there we can ambush him. 905 01:21:48,669 --> 01:21:51,582 This is...our wood chipper. 906 01:21:51,839 --> 01:21:55,082 It's able to break a log down into 2-inch squares. 907 01:21:55,676 --> 01:21:57,212 Nice. 908 01:21:58,246 --> 01:21:59,554 Thanks. 909 01:22:02,483 --> 01:22:05,225 When asleep, they're just normal people. 910 01:22:17,565 --> 01:22:21,069 As a token of gratitude, I'll tell you something. 911 01:22:21,636 --> 01:22:23,411 When we die, 912 01:22:23,571 --> 01:22:28,247 we demi-humans regenerate from the largest chunk of flesh. 913 01:22:29,110 --> 01:22:31,090 Really? 914 01:22:31,946 --> 01:22:34,153 You're in for a rare treat, 915 01:22:34,549 --> 01:22:38,190 Mr. Spock. "Beam me up!" 916 01:22:52,366 --> 01:22:53,868 Hi, I came. 917 01:23:07,782 --> 01:23:08,385 It's Sato. 918 01:23:08,583 --> 01:23:10,085 Sam's here. 919 01:23:10,384 --> 01:23:11,089 What? 920 01:23:11,853 --> 01:23:14,197 We'll stop him somehow. Carry on with the op. 921 01:23:15,122 --> 01:23:17,534 What's going on? Hey! 922 01:23:27,268 --> 01:23:30,647 Hasty men don't score, you know. 923 01:23:35,977 --> 01:23:36,614 Nagai! 924 01:23:36,844 --> 01:23:38,517 Mr. Tosaki! Now! 925 01:23:39,213 --> 01:23:40,351 We'll... 926 01:23:41,015 --> 01:23:42,494 win. 927 01:23:42,617 --> 01:23:43,687 Out of the way! 928 01:23:47,555 --> 01:23:49,967 I see, good plan. Nagai, huh? 929 01:23:50,391 --> 01:23:51,392 Shoot! 930 01:23:56,030 --> 01:23:57,976 Oops. 931 01:24:02,270 --> 01:24:03,943 Is he KO? 932 01:24:08,242 --> 01:24:09,516 Hey, wail! 933 01:24:11,412 --> 01:24:13,483 It's OK. 934 01:24:16,417 --> 01:24:20,797 A sleeping beast is no danger. 935 01:24:27,662 --> 01:24:28,663 Just kidding. 936 01:24:34,235 --> 01:24:35,714 What's going on, Hirasawa? 937 01:24:36,537 --> 01:24:39,609 Let's counter-attack, then. 938 01:24:45,980 --> 01:24:46,720 Report! 939 01:24:47,582 --> 01:24:48,720 Hirasawa! 940 01:24:49,650 --> 01:24:50,890 Hirasawa! 941 01:25:01,629 --> 01:25:04,166 Mr. Sato?! How did you get in? 942 01:25:04,365 --> 01:25:06,311 My lucky charm worked. 943 01:25:07,735 --> 01:25:09,078 And those guys? 944 01:25:09,403 --> 01:25:11,007 Now... 945 01:25:34,629 --> 01:25:36,973 Open sesame. 946 01:25:52,046 --> 01:25:55,789 This is going to change everything, right? 947 01:25:57,985 --> 01:26:00,465 Makes you emotional. 948 01:26:02,923 --> 01:26:05,267 - See you later. - We're not leaving? 949 01:26:05,426 --> 01:26:07,667 We came all the way here. 950 01:26:07,828 --> 01:26:10,035 Must enjoy the credits roll. 951 01:26:10,631 --> 01:26:11,473 Credits roll? 952 01:26:11,632 --> 01:26:13,942 - Tanaka. - Yes? 953 01:26:14,702 --> 01:26:16,682 I leave the rest to you. 954 01:26:25,746 --> 01:26:26,884 Mr. Hirasawa! 955 01:26:32,253 --> 01:26:33,857 I'll stop the bleeding. 956 01:26:39,026 --> 01:26:39,936 Run. 957 01:26:40,161 --> 01:26:41,663 Don't talk. 958 01:26:43,497 --> 01:26:45,602 From this whole battle against Sato. 959 01:26:45,733 --> 01:26:47,178 OK, I got it. 960 01:26:50,071 --> 01:26:53,075 You have the right to sit out... 961 01:26:54,942 --> 01:26:56,922 I told you not to talk! 962 01:26:59,814 --> 01:27:01,191 Then... 963 01:27:04,085 --> 01:27:06,793 live... 964 01:27:10,691 --> 01:27:12,170 your life. 965 01:27:30,644 --> 01:27:31,952 Give me a break! 966 01:27:34,715 --> 01:27:36,592 Didn't we have to make a toast? 967 01:27:42,490 --> 01:27:45,699 Hey, Nagai. You're there, aren't you? 968 01:27:46,494 --> 01:27:50,101 Meeting you again, it must be destiny! 969 01:27:50,464 --> 01:27:52,068 How did you get here? 970 01:27:52,233 --> 01:27:55,043 I gave 'em my left hand as a lucky charm. 971 01:27:55,770 --> 01:27:58,751 Think about it a bit, I'm sure you'll get it. 972 01:28:03,778 --> 01:28:07,817 I've got the gas. 973 01:28:08,516 --> 01:28:11,053 I know a good place to spread it from. 974 01:28:11,218 --> 01:28:12,390 Where are you? 975 01:28:12,553 --> 01:28:16,194 The most effective place for pest extermination. 976 01:28:16,557 --> 01:28:21,097 I pretended the game was over, but there's a bonus stage. 977 01:28:21,262 --> 01:28:23,264 Thrilling, isn't it? 978 01:28:25,299 --> 01:28:26,937 Nagai. 979 01:28:31,672 --> 01:28:33,379 Come over. 980 01:28:36,243 --> 01:28:39,281 Let's make the best credits roll ever. 981 01:29:05,906 --> 01:29:07,408 Nagai! Where are you? 982 01:29:08,809 --> 01:29:09,913 Nagai! 983 01:29:10,611 --> 01:29:12,989 Call the Anti-Demi, please. 984 01:29:14,281 --> 01:29:18,821 I'll be your pawn, Mr. Tosaki! 985 01:29:29,496 --> 01:29:34,878 “Top floor, Heliport" 986 01:29:41,909 --> 01:29:44,412 Exciting! 987 01:29:50,784 --> 01:29:53,628 Hi, Nagai. I knew you'd come. 988 01:29:53,787 --> 01:29:56,961 I'm glad. It's the "Last Boss" battle. 989 01:29:57,124 --> 01:29:59,365 I won't let you do what you want. 990 01:29:59,994 --> 01:30:04,875 Good. Let's start the game! 991 01:30:44,505 --> 01:30:45,882 "34th floor, Cafeteria" 992 01:30:45,906 --> 01:30:47,908 Yes, I know that. Just make it quick! 993 01:31:06,660 --> 01:31:07,400 Blackie! 994 01:31:58,612 --> 01:31:59,613 We meet again. 995 01:32:17,031 --> 01:32:19,341 You're an ajin, why are you on their side? 996 01:32:19,500 --> 01:32:20,808 It's not a matter of sides. 997 01:32:21,068 --> 01:32:25,016 You don't think you're doing what's just either, right? 998 01:32:37,384 --> 01:32:39,125 Nagai. 999 01:32:40,387 --> 01:32:42,731 What do you think demi-humans are? 1000 01:32:44,825 --> 01:32:47,567 We're the chosen, the evolved few. 1001 01:32:49,129 --> 01:32:51,632 How were you before? 1002 01:32:52,499 --> 01:32:55,343 What was your life like when you were a human? 1003 01:32:56,170 --> 01:32:59,413 How has it changed? 1004 01:33:01,608 --> 01:33:03,144 Now you look 1005 01:33:03,410 --> 01:33:05,321 so full of life. 1006 01:33:09,783 --> 01:33:11,353 Come on, let's have fun. 1007 01:33:12,486 --> 01:33:15,524 You're the final wave for me, 1008 01:33:15,656 --> 01:33:17,135 Nagai. 1009 01:33:17,758 --> 01:33:20,637 But before that, some cleanup. 1010 01:34:02,603 --> 01:34:04,276 Too bad. 1011 01:35:15,576 --> 01:35:18,079 For how long do you wanna act like a human? 1012 01:35:20,113 --> 01:35:22,616 Struggle and suffer more! 1013 01:35:22,983 --> 01:35:24,985 You've got to hate the humans too! 1014 01:35:43,737 --> 01:35:48,516 Nagai, I've got a question for you. 1015 01:35:49,610 --> 01:35:53,080 Why go out of your way to take the humans' side? 1016 01:35:55,449 --> 01:35:57,554 You should enjoy more 1017 01:35:59,853 --> 01:36:02,595 being a demi-human. 1018 01:36:07,928 --> 01:36:09,930 Humans, demi-humans... 1019 01:36:11,498 --> 01:36:13,876 Who cares. 1020 01:36:15,068 --> 01:36:16,638 I just... 1021 01:36:20,641 --> 01:36:23,121 don't like you! 1022 01:36:50,837 --> 01:36:54,808 You really are unique. 1023 01:36:56,443 --> 01:36:58,116 Go, ghost! 1024 01:37:32,179 --> 01:37:33,157 Shimomura! 1025 01:37:42,255 --> 01:37:43,393 Don't let him reset! 1026 01:38:07,814 --> 01:38:09,953 Don't you have to protect me? 1027 01:38:11,618 --> 01:38:13,495 You reversed our roles. 1028 01:38:15,122 --> 01:38:18,535 I'm terribly sorry. 1029 01:38:24,030 --> 01:38:26,169 Don't leave my side. 1030 01:38:46,453 --> 01:38:50,526 Jeez, how many can you pop out? 1031 01:40:35,929 --> 01:40:38,102 Well, that really 1032 01:40:40,100 --> 01:40:42,080 made me nervous. 1033 01:40:45,505 --> 01:40:48,213 Hey, ghost! Once more! 1034 01:40:53,413 --> 01:40:55,415 Come out! 1035 01:40:58,418 --> 01:41:01,763 Come out, please! 1036 01:41:14,501 --> 01:41:17,539 Nice face. 1037 01:41:23,209 --> 01:41:24,688 Here we go. 1038 01:41:25,779 --> 01:41:28,225 Game over. 1039 01:41:32,852 --> 01:41:35,492 You finally came here. 1040 01:42:21,134 --> 01:42:24,707 So they're going to collect the pieces and make him unable to regenerate. 1041 01:42:25,238 --> 01:42:27,013 Was it Nagai's idea? 1042 01:42:29,509 --> 01:42:35,357 I only told him to lure Sato to the Anti-Demi's attack point. 1043 01:42:36,549 --> 01:42:39,291 But he said he wanted us to do it no matter what. 1044 01:42:41,655 --> 01:42:43,532 Kei Nagai's capture 1045 01:42:44,124 --> 01:42:48,732 was the government's condition for Anti-Demi intervention. 1046 01:42:50,096 --> 01:42:52,133 And your promise to Nagai? 1047 01:42:56,269 --> 01:42:58,749 To stop Sato, I had no choice. 1048 01:43:12,752 --> 01:43:14,231 Don't tell me he's... 1049 01:43:29,903 --> 01:43:30,779 It's Nagai! 1050 01:43:30,904 --> 01:43:31,882 Don't shoot! 1051 01:43:34,174 --> 01:43:34,811 Nagai! 1052 01:44:12,946 --> 01:44:15,324 Takeru Sato 1053 01:44:18,118 --> 01:44:20,496 Tetsuji Tamayama 1054 01:44:21,454 --> 01:44:23,832 Yu Shirota 1055 01:44:24,758 --> 01:44:27,170 Yudai Chiba 1056 01:44:28,094 --> 01:44:30,506 Rina Kawaei 1057 01:44:31,431 --> 01:44:33,843 Minami Hamabe 1058 01:44:36,870 --> 01:44:39,248 Go Ayano 1059 01:47:46,960 --> 01:47:49,605 Based on the manga "Ajin: Demi-Human" by Gamon Sakurai 1060 01:47:49,629 --> 01:47:51,575 published by Kodansha Ltd. 1061 01:47:56,302 --> 01:47:59,909 Screenplay Koji Seko & Masahiro Yamaura 1062 01:48:02,709 --> 01:48:07,180 Directed by Katsuyuki Motohiro