1 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 Mom! 2 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Look at this, Mom! 3 00:01:16,827 --> 00:01:18,829 And mine. Cool, isn't it? 4 00:01:22,165 --> 00:01:25,043 Ed and Al... 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,795 I'm so proud. 6 00:01:27,337 --> 00:01:31,466 Your alchemy skills have improved! 7 00:01:33,260 --> 00:01:35,888 Will Daddy be impressed? 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,934 He'll be back one day so you can show him. 9 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Yippee! 10 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 Watch out, you two! 11 00:01:53,864 --> 00:01:54,906 Mom? 12 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Mom! 13 00:02:48,669 --> 00:02:50,003 I'm hungry. 14 00:02:53,465 --> 00:02:54,591 And cold. 15 00:02:58,512 --> 00:03:00,305 I want to see Mom... 16 00:03:04,810 --> 00:03:09,314 The alchemy book had something about the Homunculi. 17 00:03:10,357 --> 00:03:12,901 You mean artificial humans? 18 00:03:15,153 --> 00:03:18,574 I wonder if we can bring Mom back. 19 00:03:19,783 --> 00:03:24,246 But it's taboo for alchemists to create humans. 20 00:03:27,249 --> 00:03:30,502 We don't need to tell anyone. 21 00:03:38,135 --> 00:03:42,556 35 liters of water, 20 kilograms of carbon. 22 00:03:42,723 --> 00:03:47,144 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of lime. 23 00:03:47,227 --> 00:03:51,440 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt. 24 00:03:51,690 --> 00:03:55,527 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur. 25 00:03:55,819 --> 00:03:59,448 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron. 26 00:03:59,698 --> 00:04:04,286 3 grams of silicon... Plus 15 other chemicals. 27 00:04:04,786 --> 00:04:07,789 Adult humans are made of... 28 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 readily available products. 29 00:04:24,598 --> 00:04:28,143 All in line with the Law of Equivalent Exchange... 30 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 of alchemy. 31 00:04:31,647 --> 00:04:33,732 We need one more thing. 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,526 The data of a human soul. 33 00:04:36,401 --> 00:04:38,820 Is this really okay? 34 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 Don't say that now! 35 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 But in the alchemy book 36 00:04:43,450 --> 00:04:45,827 it says it's taboo. 37 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 Don't you want to see Mom again? 38 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 I do... 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,459 Okay then! 40 00:04:55,587 --> 00:04:56,630 Ready, Al? 41 00:04:59,633 --> 00:05:00,509 Okay. 42 00:05:42,718 --> 00:05:44,887 Something is wrong! 43 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 Al! 44 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 Ed! 45 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Al! 46 00:06:14,708 --> 00:06:16,084 Ed! 47 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Ed! 48 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Al! 49 00:06:21,673 --> 00:06:23,675 Ed! 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,053 Ed, help! 51 00:06:27,596 --> 00:06:29,097 Al! 52 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Old man, just hand me that ring. 53 00:08:24,880 --> 00:08:27,382 The Philosopher's Stone! 54 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 Give it up! 55 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 That's awesome! 56 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 The Stone does that? 57 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 It must be the real thing. 58 00:10:03,103 --> 00:10:07,107 You can transmute without a circle! 59 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 You saved my ass! 60 00:11:16,009 --> 00:11:18,220 You're hollow! 61 00:11:18,887 --> 00:11:21,598 What are you two? 62 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Hey. 63 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 That hurts. 64 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 Get off me! 65 00:11:45,497 --> 00:11:46,874 That... 66 00:11:48,750 --> 00:11:50,419 prosthetic arm... 67 00:11:54,173 --> 00:11:55,716 and leg! 68 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 You're... 69 00:11:59,595 --> 00:12:02,723 the Fullmetal Alchemist! 70 00:12:07,269 --> 00:12:09,605 You mean you've heard of me? 71 00:12:14,276 --> 00:12:16,570 Now hand it over. 72 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 The Philosopher's Stone! 73 00:12:51,271 --> 00:12:53,148 How sneaky... 74 00:13:07,996 --> 00:13:09,540 - His Holiness? - His Holiness? 75 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 Don't you see? 76 00:13:22,135 --> 00:13:25,347 The pastor doesn't perform miracles. 77 00:13:26,056 --> 00:13:29,393 He conned everyone in town. He's a fake. 78 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Stay away! 79 00:13:37,985 --> 00:13:39,528 I'll kill her! 80 00:13:40,988 --> 00:13:43,115 You third-grade alchemist! 81 00:13:44,199 --> 00:13:46,702 I'll show you what separates us. 82 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Huh? 83 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 Focus! 84 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 It's been a long time, Fullmetal. 85 00:14:49,097 --> 00:14:50,182 Colonel! 86 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 The Flame Alchemist. 87 00:14:55,978 --> 00:14:56,813 Arrest him! 88 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 What? Let me go! 89 00:15:07,199 --> 00:15:09,785 I came to town for an inspection 90 00:15:10,619 --> 00:15:14,414 when I heard a puny alchemist was causing havoc. 91 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 Who are you calling puny? 92 00:15:17,251 --> 00:15:18,085 Hey! 93 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 What in the hell have you made? 94 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Let go! 95 00:15:24,591 --> 00:15:26,844 I finally found the Stone. 96 00:15:43,610 --> 00:15:47,906 The Philosopher's Stone is perfect and indestructible... 97 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Correct? 98 00:15:57,165 --> 00:15:59,710 It's another fake... 99 00:16:00,043 --> 00:16:01,170 Ed. 100 00:16:03,172 --> 00:16:04,840 Sorry, Al. 101 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 You! 102 00:16:10,304 --> 00:16:11,513 Halt! 103 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 - Take him to East Area Headquarters. - Yes, sir! 104 00:16:25,694 --> 00:16:26,862 Ed. 105 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 Reole. 106 00:16:52,679 --> 00:16:54,473 This is Reole. 107 00:17:17,454 --> 00:17:18,789 I know! 108 00:17:18,872 --> 00:17:21,834 You're the famous Fullmetal Alchemist! 109 00:17:21,917 --> 00:17:23,335 Of course! 110 00:17:23,418 --> 00:17:26,171 You became a State-certified alchemist at 12! 111 00:17:26,880 --> 00:17:31,760 Did you get that name 'cause of the armor? 112 00:17:32,553 --> 00:17:35,806 It's not me that you mean. 113 00:17:36,390 --> 00:17:37,933 It's my brother. 114 00:17:38,016 --> 00:17:40,269 You mean, the shorty? 115 00:17:41,395 --> 00:17:42,354 Yes. 116 00:17:42,437 --> 00:17:44,189 That's baloney! 117 00:17:47,317 --> 00:17:49,152 It's true! 118 00:17:49,236 --> 00:17:54,449 He can do alchemy without a transmutation circle. 119 00:17:55,450 --> 00:17:57,828 He might not be tall... 120 00:17:57,911 --> 00:18:00,622 but my brother has a big heart. 121 00:18:01,206 --> 00:18:03,792 Okay, you've made your point. 122 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 So, ask that shrimpy kid 123 00:18:06,920 --> 00:18:10,632 to give me a shiny new marble stall. 124 00:18:11,550 --> 00:18:13,886 Alchemy is not magic. 125 00:18:14,136 --> 00:18:17,764 It's science. We can't do that... 126 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 Don't be stingy. 127 00:18:21,810 --> 00:18:22,728 Like this! 128 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 The Law of Equivalent Exchange 129 00:18:26,315 --> 00:18:30,319 applies to objects when they're transmuted. 130 00:18:30,402 --> 00:18:34,031 Conservation of mass, natural providence, 131 00:18:34,114 --> 00:18:37,492 the four protyles and major elements... 132 00:18:38,327 --> 00:18:39,494 Oops. 133 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 Okay. 134 00:18:41,747 --> 00:18:46,168 To create something, I need material of the same mass. 135 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 Water would be transmuted into something similar. 136 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Nothing you say makes sense, but in short... 137 00:18:55,302 --> 00:18:58,055 you can't make marble out of wood? 138 00:18:59,139 --> 00:19:00,516 I'm sorry. 139 00:19:01,475 --> 00:19:03,519 Al! 140 00:19:09,233 --> 00:19:10,192 Winry! 141 00:19:15,489 --> 00:19:16,698 It's been ages. 142 00:19:18,367 --> 00:19:19,201 Hey. 143 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 Where's Ed? 144 00:19:35,884 --> 00:19:37,511 I'll find the Stone! 145 00:19:38,428 --> 00:19:39,763 Give up! 146 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 It's only a myth. 147 00:19:43,016 --> 00:19:45,102 What about that stone? 148 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 It had powers. 149 00:19:47,354 --> 00:19:49,231 Like I said... 150 00:19:49,815 --> 00:19:51,942 it was an amplifier. 151 00:19:52,568 --> 00:19:55,612 We're developing a similar stone. 152 00:19:55,696 --> 00:19:57,030 But... 153 00:19:57,488 --> 00:19:59,198 it doesn't amplify much. 154 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 The power to transmute a human 155 00:20:02,536 --> 00:20:04,955 would be in the tens of thousands! 156 00:20:06,248 --> 00:20:07,583 Besides... 157 00:20:07,916 --> 00:20:11,086 the Military says there's no Stone. 158 00:20:11,587 --> 00:20:13,755 They're clueless! 159 00:20:14,422 --> 00:20:15,256 What's that? 160 00:20:16,508 --> 00:20:19,928 A State Alchemist can't be subversive! 161 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 I need the Philosopher's Stone. 162 00:20:26,350 --> 00:20:28,769 So Al can get back his body. 163 00:20:30,439 --> 00:20:34,526 That's why I slave away as a State Alchemist. 164 00:20:35,569 --> 00:20:38,322 To access the secret of the Stone. 165 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 And to get your limbs back. 166 00:20:44,536 --> 00:20:47,289 I'm not doing it for me! 167 00:20:48,290 --> 00:20:49,625 Al's my priority. 168 00:20:52,127 --> 00:20:54,463 I want to get his body back. 169 00:20:56,965 --> 00:20:58,509 And for that, 170 00:20:58,592 --> 00:21:02,137 you would destroy a town? 171 00:21:05,807 --> 00:21:07,476 For Al's sake... 172 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 I'd do anything. 173 00:21:22,658 --> 00:21:25,494 You must obey the State Military. 174 00:21:28,163 --> 00:21:29,665 Find another way. 175 00:21:30,165 --> 00:21:33,502 Forget about the Philosopher's Stone. 176 00:21:36,713 --> 00:21:37,965 Can I come in? 177 00:21:38,841 --> 00:21:39,675 Hey! 178 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 Captain Hughes! 179 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Looking good, Ed. 180 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 General Hakuro. 181 00:22:01,280 --> 00:22:03,031 Here you are... 182 00:22:03,532 --> 00:22:05,701 Fullmetal Alchemist. 183 00:22:10,581 --> 00:22:12,416 Finally we meet! 184 00:22:12,499 --> 00:22:14,543 You did some demolishing? 185 00:22:17,379 --> 00:22:18,881 And... 186 00:22:19,214 --> 00:22:23,093 I heard you have a brother... In armor. 187 00:22:23,677 --> 00:22:26,722 He's fixing up the town that I wrecked. 188 00:22:28,056 --> 00:22:29,558 Picking up after you! 189 00:22:31,560 --> 00:22:34,396 I'd love to meet your armored brother! 190 00:22:34,730 --> 00:22:36,899 And hear about your adventures. 191 00:22:38,275 --> 00:22:39,318 Sure! 192 00:22:41,904 --> 00:22:44,740 "A State Alchemist can't be subversive!" 193 00:22:46,325 --> 00:22:48,285 He acts so superior... 194 00:22:48,368 --> 00:22:51,455 The Colonel gets more and more obnoxious. 195 00:22:51,538 --> 00:22:53,749 Well, he did get a promotion. 196 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 I guess he has what it takes. 197 00:22:56,877 --> 00:22:59,880 And you don't, Captain? 198 00:22:59,963 --> 00:23:01,131 Hey! 199 00:23:01,215 --> 00:23:02,424 Watch it. 200 00:23:03,217 --> 00:23:05,636 Why are you at East Area HQ? 201 00:23:05,719 --> 00:23:07,763 Not for a demotion! 202 00:23:09,598 --> 00:23:12,017 I came for an inspection. 203 00:23:12,100 --> 00:23:15,270 I'm beat! I just came from Central City. 204 00:23:16,480 --> 00:23:19,149 Ed! 205 00:23:22,611 --> 00:23:23,695 Winry? 206 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Whoa, whoa... 207 00:23:33,914 --> 00:23:36,291 What did you do to it? 208 00:23:37,084 --> 00:23:42,005 You know what I put into this first-rate automail arm? 209 00:23:42,089 --> 00:23:42,965 Sorry. 210 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 What did you do to it? 211 00:23:45,592 --> 00:23:48,345 Let's see, I fought stone beasts... 212 00:23:48,428 --> 00:23:53,392 It's beyond repair. I'll have to make it from scratch! 213 00:23:55,060 --> 00:23:58,105 Captain Hughes came from Central on short notice. 214 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 For an inspection? 215 00:24:02,818 --> 00:24:04,027 At this time? 216 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 That's right. 217 00:24:06,822 --> 00:24:10,325 Could he have a hidden agenda? 218 00:24:10,826 --> 00:24:12,494 Do you know something? 219 00:24:13,078 --> 00:24:14,329 No, sir. 220 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 The Führer works in mysterious ways. 221 00:24:27,009 --> 00:24:29,178 You're a brilliant officer. 222 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 Don't let people 223 00:24:33,348 --> 00:24:35,350 walk all over you. 224 00:24:41,857 --> 00:24:43,984 You know Shou Tucker? 225 00:24:45,360 --> 00:24:46,361 Yes. 226 00:24:46,862 --> 00:24:50,699 The State Alchemist who transmutes chimeras. 227 00:24:51,533 --> 00:24:54,578 Can you introduce the brothers to Tucker? 228 00:24:55,871 --> 00:24:57,206 Ed and Al, sir? 229 00:24:58,248 --> 00:25:01,543 I want to do something for those boys. 230 00:25:03,045 --> 00:25:04,046 Yes, sir. 231 00:25:12,179 --> 00:25:14,890 Don't be hasty! Please! 232 00:25:14,973 --> 00:25:17,726 I have influence in town. 233 00:25:29,446 --> 00:25:30,656 Listen! 234 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 I messed up because your Philosopher's Stone 235 00:25:35,035 --> 00:25:36,411 was a fake! 236 00:25:37,246 --> 00:25:38,747 A fake? 237 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Do you think there's a real one? 238 00:25:43,919 --> 00:25:47,631 If not, there can't be a fake one. 239 00:25:47,714 --> 00:25:49,091 Right, Envy? 240 00:26:15,951 --> 00:26:17,286 Oh, no. 241 00:26:17,870 --> 00:26:19,621 The real one's gone. 242 00:26:21,290 --> 00:26:25,836 Then I can't be accused of being a fake either. 243 00:26:27,796 --> 00:26:30,174 Please, Lust... 244 00:26:30,257 --> 00:26:32,176 Can I eat this? 245 00:26:34,595 --> 00:26:36,471 No, Gluttony. 246 00:26:37,306 --> 00:26:38,807 If you eat him... 247 00:26:39,141 --> 00:26:40,809 you'll get an upset tummy. 248 00:26:59,036 --> 00:27:02,581 Can we really stay here tonight, Gracia? 249 00:27:02,664 --> 00:27:05,501 Sure. The more the merrier. 250 00:27:06,084 --> 00:27:08,837 This huge house is ours for a month. 251 00:27:09,880 --> 00:27:13,717 The State Military sure spoils captains! 252 00:27:13,800 --> 00:27:14,843 Ed! 253 00:27:15,344 --> 00:27:16,220 Oh, God... 254 00:27:18,347 --> 00:27:21,308 Is it hard being his mechanic, Winry? 255 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 It's terrible! Only Ed breaks my automails. 256 00:27:25,479 --> 00:27:27,397 Not on purpose... 257 00:27:27,481 --> 00:27:29,399 Don't break it again. 258 00:27:29,483 --> 00:27:32,236 It makes my work look shoddy. 259 00:27:32,319 --> 00:27:34,738 Stop complaining, will you? 260 00:27:34,821 --> 00:27:36,865 Don't talk back! 261 00:27:38,200 --> 00:27:39,826 She's worried about you. 262 00:27:41,537 --> 00:27:46,041 She knew from the damaged arm that you were in danger. 263 00:27:47,125 --> 00:27:49,878 No! I don't worry about him... 264 00:27:55,551 --> 00:27:57,386 You three grew up together? 265 00:27:58,428 --> 00:27:59,263 Right. 266 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 We were born in Resenbool. 267 00:28:01,557 --> 00:28:05,227 We grew up together like siblings. 268 00:28:08,021 --> 00:28:11,275 By the way, how did you two meet? 269 00:28:11,358 --> 00:28:13,318 - You wanna know? - Yes! 270 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Great! Where do I begin? 271 00:28:17,197 --> 00:28:21,535 Once he starts, he won't stop. I'll get seconds. 272 00:28:21,618 --> 00:28:24,079 Don't get up. I'll do it. 273 00:28:24,705 --> 00:28:26,081 Mom-to-be! 274 00:29:00,032 --> 00:29:00,866 Al? 275 00:29:14,588 --> 00:29:17,007 Ed! 276 00:29:17,090 --> 00:29:19,092 Al! 277 00:29:31,480 --> 00:29:32,314 Huh? 278 00:29:34,024 --> 00:29:35,651 What was I doing? 279 00:30:02,427 --> 00:30:03,303 You! 280 00:30:14,857 --> 00:30:15,983 Who are you? 281 00:30:18,235 --> 00:30:21,071 I am what you call the world. 282 00:30:22,447 --> 00:30:24,283 The universe. 283 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 God. 284 00:30:26,952 --> 00:30:28,662 Truth. 285 00:30:29,288 --> 00:30:31,039 One... 286 00:30:31,957 --> 00:30:33,458 and all. 287 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 I am also... 288 00:30:37,963 --> 00:30:38,881 you. 289 00:30:41,256 --> 00:30:43,050 Here's what you wanted. 290 00:30:43,677 --> 00:30:45,137 The truth. 291 00:31:09,453 --> 00:31:10,954 My head hurts. 292 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Don't destroy me. 293 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 No! 294 00:31:14,917 --> 00:31:16,627 Please don't! 295 00:31:26,595 --> 00:31:27,804 Mom. 296 00:31:31,600 --> 00:31:32,935 Mom! 297 00:31:45,113 --> 00:31:46,281 Well? 298 00:31:52,955 --> 00:31:54,957 I understand now. 299 00:32:00,087 --> 00:32:01,630 The truth. 300 00:32:03,465 --> 00:32:07,886 I knew my theory was right. 301 00:32:09,096 --> 00:32:13,600 I was so close to the truth of Human Transmutation! 302 00:32:15,853 --> 00:32:18,564 Please let me see it once more. 303 00:32:19,147 --> 00:32:20,983 Sorry, you can't. 304 00:32:23,819 --> 00:32:26,071 You only have enough toll... 305 00:32:26,697 --> 00:32:28,407 to see that much. 306 00:32:29,366 --> 00:32:30,284 Toll? 307 00:32:31,326 --> 00:32:32,327 That's right. 308 00:32:36,164 --> 00:32:37,791 Toll. 309 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 What? 310 00:32:43,589 --> 00:32:45,841 Equivalent exchange. 311 00:32:48,510 --> 00:32:49,553 Right? 312 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Alchemist. 313 00:33:06,361 --> 00:33:07,529 Al? 314 00:33:09,198 --> 00:33:10,157 Al! 315 00:33:13,368 --> 00:33:16,455 Damn it, he took my leg! 316 00:33:17,539 --> 00:33:19,041 Somebody help me... 317 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Mom... 318 00:33:32,137 --> 00:33:33,347 Mom? 319 00:34:00,332 --> 00:34:01,375 No... 320 00:34:04,670 --> 00:34:06,713 This isn't what I wanted. 321 00:34:10,175 --> 00:34:11,176 Al... 322 00:34:14,179 --> 00:34:15,889 It's my fault. 323 00:34:23,188 --> 00:34:24,398 Give back... 324 00:34:27,484 --> 00:34:28,777 my brother. 325 00:34:32,364 --> 00:34:35,576 Take my legs, arms, or heart! 326 00:34:38,704 --> 00:34:40,163 But give him back... 327 00:34:43,709 --> 00:34:46,253 He's the only family I have! 328 00:34:51,717 --> 00:34:53,427 You're foolish... 329 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 to return. 330 00:35:10,068 --> 00:35:11,153 Not again... 331 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 The same nightmare? 332 00:35:21,246 --> 00:35:23,957 It's always a reenactment... 333 00:35:27,294 --> 00:35:28,670 of that day. 334 00:35:39,264 --> 00:35:41,266 The Sewing-Life Alchemist? 335 00:35:41,350 --> 00:35:42,434 That's right. 336 00:35:43,018 --> 00:35:44,686 His name is Shou Tucker. 337 00:35:45,437 --> 00:35:48,148 A pioneer in biological alchemy. 338 00:35:49,107 --> 00:35:54,863 He's researching how to transmute speaking chimeras. 339 00:35:54,947 --> 00:35:56,823 Speaking chimeras! 340 00:35:56,907 --> 00:35:58,408 I want to see! 341 00:35:59,034 --> 00:36:01,662 He transmuted one two years ago. 342 00:36:02,037 --> 00:36:03,497 It spoke three words. 343 00:36:03,789 --> 00:36:06,166 "Let me die." 344 00:36:08,877 --> 00:36:11,338 Who thinks we should meet him? 345 00:36:11,713 --> 00:36:13,090 General Hakuro. 346 00:36:13,674 --> 00:36:17,177 He thinks it might help you with your quest. 347 00:36:23,141 --> 00:36:25,352 What a huge house! 348 00:36:27,729 --> 00:36:28,564 Ed! 349 00:36:28,647 --> 00:36:29,773 You okay? 350 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 We have a lot of visitors, Dad! 351 00:36:36,321 --> 00:36:37,739 Alexander, no! 352 00:36:46,957 --> 00:36:49,209 Sorry about the mess. 353 00:36:49,751 --> 00:36:53,714 It's been pretty much like this since my wife left. 354 00:36:53,797 --> 00:36:55,716 Is this a bad time? 355 00:36:56,008 --> 00:36:57,050 Not at all. 356 00:36:57,426 --> 00:37:02,556 It's a privilege to meet the famous Fullmetal Alchemist. 357 00:37:03,265 --> 00:37:08,562 General Hakuro sent you here so you're my priority. 358 00:37:08,645 --> 00:37:09,479 Here. 359 00:37:09,688 --> 00:37:10,898 Thank you. 360 00:37:10,981 --> 00:37:12,733 Al, this way! 361 00:37:15,027 --> 00:37:16,820 - Here. - Where? 362 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 Here? 363 00:37:18,238 --> 00:37:19,656 - He's coming! - Wait! 364 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Nina is happy to have someone to play with. 365 00:37:26,205 --> 00:37:29,333 I have no time for her these days. 366 00:37:30,709 --> 00:37:33,253 Is your evaluation soon? 367 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Yes. The annual review... 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,426 Proving my worth to HQ... 369 00:37:39,885 --> 00:37:41,595 causes me stress. 370 00:37:44,473 --> 00:37:46,934 I'm no genius like you. 371 00:37:49,937 --> 00:37:51,313 This time... 372 00:37:51,563 --> 00:37:54,191 I might lose my job. 373 00:37:56,902 --> 00:37:59,613 I can't let that happen. 374 00:38:11,416 --> 00:38:13,627 You want to know why I'm here? 375 00:38:14,086 --> 00:38:16,463 To be honest, yes. 376 00:38:20,092 --> 00:38:22,135 The Ishvalan Civil War... 377 00:38:22,636 --> 00:38:24,805 left things in disarray. 378 00:38:25,764 --> 00:38:28,141 All the riots and upheaval... 379 00:38:28,684 --> 00:38:31,478 The East Area is no exception. 380 00:38:32,354 --> 00:38:34,731 Am I under suspicion? 381 00:38:34,815 --> 00:38:36,650 I don't doubt you. 382 00:38:37,276 --> 00:38:38,819 But as for the top brass... 383 00:38:39,111 --> 00:38:42,322 They aren't so sure. 384 00:38:43,949 --> 00:38:47,828 So, they sent a friend to watch me? 385 00:38:52,457 --> 00:38:53,333 Roy. 386 00:38:54,418 --> 00:38:56,503 You want to make it to the top? 387 00:38:58,213 --> 00:39:00,007 Watch your back. 388 00:39:00,507 --> 00:39:03,010 The Military has its detractors. 389 00:39:07,389 --> 00:39:09,016 Should I watch you? 390 00:39:12,811 --> 00:39:14,188 Yes. 391 00:39:34,666 --> 00:39:35,918 Whoa... 392 00:39:38,337 --> 00:39:42,216 My work with chimeras is seen as pioneering, 393 00:39:42,299 --> 00:39:43,550 but really... 394 00:39:43,926 --> 00:39:46,220 most of them are imperfect. 395 00:39:50,224 --> 00:39:54,144 But you did create a chimera that speaks. 396 00:39:54,728 --> 00:39:57,773 Yes, just once, two years ago. 397 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 So, you actually did it. That's impressive! 398 00:40:03,612 --> 00:40:04,738 But... 399 00:40:05,447 --> 00:40:09,243 it only spoke three words and died. 400 00:40:10,327 --> 00:40:14,248 But that's how I qualified as a State Alchemist. 401 00:40:17,793 --> 00:40:21,171 So, your mom's not around... 402 00:40:21,880 --> 00:40:25,926 Yep, but it's okay. I have Dad and Alexander. 403 00:40:26,802 --> 00:40:28,428 But... 404 00:40:29,054 --> 00:40:33,308 Dad spends all his time in the lab lately. 405 00:40:34,226 --> 00:40:36,436 I'm by myself a lot. 406 00:40:39,565 --> 00:40:40,607 Well, then... 407 00:40:40,691 --> 00:40:43,569 let's spend the day playing together! 408 00:40:44,152 --> 00:40:45,612 - Really? - Yes! 409 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Isn't that great, Alexander? 410 00:40:49,867 --> 00:40:50,826 Good boy! 411 00:40:56,915 --> 00:40:58,292 I went back... 412 00:40:58,959 --> 00:41:02,004 to the Gate of Truth... 413 00:41:02,838 --> 00:41:05,632 but all I could get back was Al's soul. 414 00:41:09,094 --> 00:41:11,471 So, you transmuted Al's soul... 415 00:41:12,014 --> 00:41:15,309 and embedded it in steel armor... 416 00:41:17,186 --> 00:41:20,898 My right arm was taken for Al's soul. 417 00:41:22,858 --> 00:41:23,859 I would've... 418 00:41:26,945 --> 00:41:29,156 given my life... 419 00:41:30,449 --> 00:41:32,993 to get Al's body back. 420 00:41:36,580 --> 00:41:38,332 How devastating... 421 00:41:41,293 --> 00:41:42,336 Mr. Tucker. 422 00:41:43,795 --> 00:41:46,340 How can I get Al's body back? 423 00:41:48,509 --> 00:41:50,177 Well... 424 00:41:51,970 --> 00:41:54,014 It's not within my power. 425 00:41:56,475 --> 00:41:59,353 Right. I thought so. 426 00:42:04,650 --> 00:42:05,692 But... 427 00:42:09,655 --> 00:42:11,698 I want to try something. 428 00:42:18,497 --> 00:42:20,707 Hey, Ed! 429 00:42:27,339 --> 00:42:29,800 - Phew! - Sorry we left in a hurry. 430 00:42:29,883 --> 00:42:33,387 It's okay. I was held up with paperwork. 431 00:42:33,846 --> 00:42:35,722 This is from my wife. 432 00:42:35,806 --> 00:42:38,517 Oh, thank you! 433 00:42:39,351 --> 00:42:42,312 Hey, where is Al? 434 00:42:42,396 --> 00:42:46,066 Al will stay at Tucker's house... 435 00:42:46,483 --> 00:42:48,735 and be examined. 436 00:42:49,194 --> 00:42:50,070 Good. 437 00:42:50,404 --> 00:42:53,407 Did Tucker have information for you? 438 00:42:54,616 --> 00:42:58,787 Yes, about a Stone researcher named Doctor Marcoh. 439 00:42:58,871 --> 00:43:02,583 He's been missing for a year, 440 00:43:02,666 --> 00:43:04,918 but he was seen in Barns. 441 00:43:08,797 --> 00:43:12,259 I hope you find the Philosopher's Stone. 442 00:43:18,223 --> 00:43:21,435 My research was second-rate last year. 443 00:43:24,229 --> 00:43:26,356 If I fail this year... 444 00:43:26,440 --> 00:43:29,067 I might lose my job. 445 00:43:29,651 --> 00:43:31,945 You'll be okay, Dad. 446 00:43:32,029 --> 00:43:35,449 Because you always study so hard. 447 00:43:41,830 --> 00:43:43,749 I love you, Dad. 448 00:43:47,085 --> 00:43:48,462 Daddy... 449 00:43:50,714 --> 00:43:52,299 will pull it off. 450 00:44:11,818 --> 00:44:13,529 Are you worried? 451 00:44:15,656 --> 00:44:19,034 Don't worry. Al's not a kid anymore. 452 00:44:20,160 --> 00:44:22,204 I'm not worried. 453 00:44:22,663 --> 00:44:23,664 I just... 454 00:44:24,164 --> 00:44:25,749 miss him. 455 00:44:26,333 --> 00:44:29,378 Yeah, you're always together. 456 00:44:30,879 --> 00:44:34,132 But he has Tucker, Nina, and Alexander. 457 00:44:34,216 --> 00:44:36,051 Yeah, don't worry. 458 00:44:36,969 --> 00:44:41,056 By the way, I noticed you were Nina's favorite. 459 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 Ed, catch! 460 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 Ed, come and play with me! 461 00:44:50,858 --> 00:44:53,902 Yeah, little kids like me. 462 00:44:53,986 --> 00:44:55,153 'Cause you're tiny. 463 00:45:01,702 --> 00:45:03,787 Hey, it's an apple pie! 464 00:45:03,871 --> 00:45:06,415 - You're eating it now? - Why not? 465 00:45:06,707 --> 00:45:09,835 Gracia baked it for us to eat! 466 00:45:09,918 --> 00:45:11,044 Have a bite. 467 00:45:18,635 --> 00:45:19,928 Al... 468 00:45:20,721 --> 00:45:22,764 He can't eat pies... 469 00:45:27,603 --> 00:45:29,146 He can't sleep. 470 00:45:29,730 --> 00:45:31,607 He's numb to pain... 471 00:45:36,403 --> 00:45:38,822 But remember what Tucker said. 472 00:45:38,906 --> 00:45:40,574 He'll hypnotize Al 473 00:45:40,657 --> 00:45:44,494 so he can learn more about him. 474 00:45:44,578 --> 00:45:48,207 Al might be dreaming now. 475 00:45:50,792 --> 00:45:52,002 You're right. 476 00:45:52,419 --> 00:45:55,589 And eating a huge apple pie in his dream! 477 00:45:55,672 --> 00:45:58,800 He's big, so it would have to be large. 478 00:45:59,760 --> 00:46:03,013 That's weird. It would be wide! 479 00:46:03,639 --> 00:46:05,182 You think so? 480 00:46:05,807 --> 00:46:08,477 More? Have a tiny slice. 481 00:46:09,228 --> 00:46:10,270 Hey! 482 00:46:26,286 --> 00:46:29,665 I feel hot all over... 483 00:46:31,458 --> 00:46:34,920 Maybe your soul is rejoining your body... 484 00:46:35,629 --> 00:46:37,172 Or... 485 00:46:38,674 --> 00:46:39,967 Yes? 486 00:46:41,009 --> 00:46:42,511 Or maybe... 487 00:46:44,054 --> 00:46:47,599 you're losing your false memories. 488 00:46:48,600 --> 00:46:51,603 False memories? 489 00:46:52,437 --> 00:46:54,314 Not your soul. 490 00:46:54,565 --> 00:46:59,570 Many alchemists successfully implanted false memories. 491 00:47:00,153 --> 00:47:03,407 You mean, my memories are made up? 492 00:47:04,575 --> 00:47:07,995 It's a natural assumption... 493 00:47:10,789 --> 00:47:13,083 but you might be an exception. 494 00:47:13,166 --> 00:47:15,669 I feel dizzy... 495 00:47:17,713 --> 00:47:20,424 False memories... 496 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 What? 497 00:47:34,646 --> 00:47:35,522 Get up! 498 00:47:35,606 --> 00:47:36,690 What? 499 00:47:36,773 --> 00:47:37,774 Winry! 500 00:47:37,858 --> 00:47:38,901 Your bag! 501 00:47:41,778 --> 00:47:44,239 But we're not in Barns yet... 502 00:47:44,323 --> 00:47:45,699 - Show me! - What? 503 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 The photo Tucker gave you! 504 00:47:50,787 --> 00:47:51,663 Here. 505 00:47:54,583 --> 00:47:56,043 It's him. 506 00:47:56,502 --> 00:47:58,879 Doctor Marcoh! 507 00:47:58,962 --> 00:48:00,255 Winry! 508 00:48:01,882 --> 00:48:03,717 Wait up, Winry. 509 00:48:07,346 --> 00:48:09,515 Hi, excuse me! 510 00:48:11,683 --> 00:48:14,561 Did you see this man just now? 511 00:48:15,020 --> 00:48:15,896 No. 512 00:48:20,317 --> 00:48:21,735 Just a minute. 513 00:48:22,486 --> 00:48:24,112 Can I see that again? 514 00:48:24,279 --> 00:48:25,322 Sure. 515 00:48:27,074 --> 00:48:31,745 It's Dr. Mauro from the hospital over there. 516 00:48:31,828 --> 00:48:35,249 He looks older than this. 517 00:49:02,067 --> 00:49:03,277 Hello? 518 00:49:09,741 --> 00:49:11,618 Is Dr. Marcoh here? 519 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 What do you want? 520 00:49:25,090 --> 00:49:26,800 Why do you know that name? 521 00:49:28,260 --> 00:49:30,971 Calm down, Dr. Marcoh. 522 00:49:32,055 --> 00:49:33,724 I'm never going back. 523 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 Sorry about that. 524 00:49:56,496 --> 00:50:00,042 I thought they'd come to take me back. 525 00:50:00,918 --> 00:50:02,044 They? 526 00:50:07,883 --> 00:50:11,553 You helped the Military research the Stone... 527 00:50:13,305 --> 00:50:15,015 Is that somehow related? 528 00:50:20,354 --> 00:50:23,065 Never mind the Military's schemes. 529 00:50:25,359 --> 00:50:26,527 But please. 530 00:50:27,861 --> 00:50:29,738 Tell me this. 531 00:50:32,533 --> 00:50:35,160 Does the Philosopher's Stone exist? 532 00:50:46,380 --> 00:50:47,840 You should go. 533 00:50:48,549 --> 00:50:49,758 Sorry? 534 00:50:50,342 --> 00:50:54,805 You transmuted before, without a circle. 535 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Did you transmute a human? 536 00:51:00,227 --> 00:51:02,604 And open the Gate of Truth... 537 00:51:03,522 --> 00:51:05,941 That's why I'm looking for the Stone. 538 00:51:07,234 --> 00:51:08,777 Listen to me. 539 00:51:09,486 --> 00:51:12,072 Stay away from the Stone for your sake. 540 00:51:15,325 --> 00:51:18,036 I need it even if it costs my life! 541 00:51:18,620 --> 00:51:22,583 Play with the devil and you'll end up in hell. 542 00:51:25,419 --> 00:51:27,796 I've already been to hell! 543 00:51:48,942 --> 00:51:50,319 How cruel... 544 00:51:51,069 --> 00:51:52,738 I lost a life. 545 00:52:06,710 --> 00:52:09,129 What is she? 546 00:52:11,924 --> 00:52:14,343 It's been a long time, Marcoh. 547 00:52:15,969 --> 00:52:18,347 So, you've been hiding here. 548 00:52:19,473 --> 00:52:20,682 Lust. 549 00:52:21,475 --> 00:52:22,976 I won't go back. 550 00:52:24,144 --> 00:52:25,687 You won't have to. 551 00:52:26,355 --> 00:52:28,690 You're no longer needed. 552 00:52:34,863 --> 00:52:35,739 You! 553 00:52:35,822 --> 00:52:36,740 Too slow. 554 00:52:38,283 --> 00:52:39,451 Ed! 555 00:52:40,118 --> 00:52:41,411 Winry! 556 00:52:41,870 --> 00:52:43,080 Winry! 557 00:52:44,331 --> 00:52:46,500 Stop squeaking... 558 00:52:47,334 --> 00:52:48,877 Fullmetal boy. 559 00:52:49,628 --> 00:52:51,547 Be quiet... 560 00:52:51,839 --> 00:52:54,049 and I'll let you live. 561 00:52:55,467 --> 00:52:57,886 You'll make a fine sacrifice. 562 00:53:03,517 --> 00:53:06,061 But you're worthless. 563 00:53:08,647 --> 00:53:09,481 Don't! 564 00:53:39,428 --> 00:53:40,637 I'm okay. 565 00:53:42,556 --> 00:53:43,432 Dr. Marcoh! 566 00:53:47,269 --> 00:53:48,478 Keep this. 567 00:53:53,609 --> 00:53:55,194 The Philosopher's Stone... 568 00:53:59,114 --> 00:54:00,782 To transmute... 569 00:54:01,575 --> 00:54:02,993 the Stone. 570 00:54:06,413 --> 00:54:08,957 Did you transmute the Stone? 571 00:54:11,585 --> 00:54:13,295 Laboratory... 572 00:54:17,424 --> 00:54:18,383 Number 5. 573 00:54:19,259 --> 00:54:20,886 Lab Number 5... 574 00:54:24,473 --> 00:54:25,641 Dr. Marcoh? 575 00:54:26,099 --> 00:54:27,309 Doctor? 576 00:54:46,662 --> 00:54:47,955 It's okay. 577 00:54:48,038 --> 00:54:50,123 I'll deal with the mess. 578 00:54:50,415 --> 00:54:51,500 But... 579 00:54:51,583 --> 00:54:55,128 I'll ask the Military Police for help. 580 00:54:57,130 --> 00:55:00,884 Hurry. You finally have a crucial clue. 581 00:55:04,513 --> 00:55:07,683 Go and make sure Al is okay. 582 00:55:32,457 --> 00:55:34,042 The Philosopher's Stone... 583 00:55:35,335 --> 00:55:36,879 It exists! 584 00:55:48,098 --> 00:55:49,224 Mr. Tucker! 585 00:55:57,232 --> 00:55:58,317 Mr. Tucker? 586 00:56:00,402 --> 00:56:01,236 Huh? 587 00:56:04,072 --> 00:56:05,240 Al? 588 00:56:08,368 --> 00:56:09,411 Nina? 589 00:56:26,720 --> 00:56:28,805 Hey, you're back. 590 00:56:29,890 --> 00:56:31,433 I just got back now. 591 00:56:32,392 --> 00:56:35,270 I want to consult you about something... 592 00:56:40,067 --> 00:56:41,443 Where's Al? 593 00:56:41,902 --> 00:56:45,113 I think he'll wake up soon. 594 00:56:46,740 --> 00:56:48,158 Look at this. 595 00:56:48,572 --> 00:56:49,781 I succeeded! 596 00:56:51,787 --> 00:56:54,122 A chimera that communicates. 597 00:56:59,628 --> 00:57:00,796 Listen. 598 00:57:01,463 --> 00:57:02,965 That boy is... 599 00:57:03,757 --> 00:57:04,800 Edward. 600 00:57:07,386 --> 00:57:08,303 Ed... 601 00:57:08,762 --> 00:57:09,805 ...ward. 602 00:57:10,848 --> 00:57:11,682 Yes. 603 00:57:12,099 --> 00:57:13,642 Very good. 604 00:57:17,437 --> 00:57:20,482 Incredible! It really speaks. 605 00:57:20,941 --> 00:57:21,984 Yes. 606 00:57:23,110 --> 00:57:26,071 Just in time for the evaluation. 607 00:57:29,616 --> 00:57:31,159 Finally... 608 00:57:31,952 --> 00:57:36,290 the Military will recognize my talent. 609 00:57:37,332 --> 00:57:38,834 Edward. 610 00:57:39,960 --> 00:57:41,086 Edward! 611 00:57:42,171 --> 00:57:44,798 Ed, come and play with me! 612 00:57:53,140 --> 00:57:54,516 Mr. Tucker. 613 00:57:59,479 --> 00:58:00,522 Yes? 614 00:58:02,191 --> 00:58:05,485 When did your chimera research... 615 00:58:05,861 --> 00:58:09,072 first qualify you as a State Alchemist? 616 00:58:10,741 --> 00:58:12,284 Let's see... 617 00:58:12,910 --> 00:58:14,578 Two years ago. 618 00:58:16,538 --> 00:58:18,540 When did your wife leave? 619 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Two years ago. 620 00:58:28,175 --> 00:58:30,219 I have another question. 621 00:58:34,640 --> 00:58:36,725 Nina and Alexander... 622 00:58:41,980 --> 00:58:43,565 Where are they? 623 00:58:47,486 --> 00:58:50,822 I hate insightful brats like you. 624 00:58:51,573 --> 00:58:52,699 You! 625 00:58:59,581 --> 00:59:01,917 Two years ago it was your wife. 626 00:59:02,501 --> 00:59:06,964 Now you used your daughter and dog for your chimera! 627 00:59:09,675 --> 00:59:13,387 I see! It's harder with animals. 628 00:59:14,054 --> 00:59:17,015 So, you ended up using humans! 629 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 Why are you upset? 630 00:59:19,518 --> 00:59:23,188 Human experiments gave us progress. 631 00:59:23,939 --> 00:59:26,275 You won't get away with this! 632 00:59:26,650 --> 00:59:27,693 You... 633 00:59:28,360 --> 00:59:31,196 How dare you toy with human lives? 634 00:59:32,531 --> 00:59:34,449 Human lives... 635 00:59:35,117 --> 00:59:36,451 Yes. 636 00:59:36,743 --> 00:59:39,162 Like your limbs and Al's body. 637 00:59:39,246 --> 00:59:43,625 You gave them up when you toyed with human life. 638 00:59:44,126 --> 00:59:45,627 We're the same. 639 00:59:45,961 --> 00:59:47,504 You and I. 640 00:59:48,046 --> 00:59:49,339 No! 641 00:59:55,929 --> 00:59:59,933 Nothing separates us, Fullmetal Alchemist! 642 01:00:00,017 --> 01:00:01,059 Wrong! 643 01:00:01,643 --> 01:00:03,061 No! 644 01:00:03,145 --> 01:00:05,480 You're wrong! 645 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 - No! - Ed! 646 01:00:14,656 --> 01:00:17,868 You'll kill him if you keep that up... 647 01:00:26,502 --> 01:00:29,379 Sometimes you get your hands dirty. 648 01:00:29,463 --> 01:00:30,797 Mr. Tucker. 649 01:00:32,591 --> 01:00:36,845 Shut up or I'll be the one to lose control. 650 01:00:38,347 --> 01:00:39,348 Da... 651 01:00:40,724 --> 01:00:43,435 Dad... 652 01:00:56,031 --> 01:00:57,324 Nina. 653 01:00:57,866 --> 01:00:59,284 I'm sorry. 654 01:01:00,202 --> 01:01:05,707 We're not capable of turning you back yet... 655 01:01:08,210 --> 01:01:09,169 I... 656 01:01:10,254 --> 01:01:12,631 don't know who to trust. 657 01:01:16,218 --> 01:01:17,427 I'm sorry. 658 01:01:19,263 --> 01:01:20,514 Play... 659 01:01:21,014 --> 01:01:22,266 with me. 660 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Play with me. 661 01:01:51,753 --> 01:01:54,089 Your credentials are revoked... 662 01:01:54,506 --> 01:01:56,758 and you'll be court-martialed. 663 01:01:57,801 --> 01:01:59,136 Take him away. 664 01:02:07,769 --> 01:02:09,771 Will they be okay? 665 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 Alphonse! 666 01:02:18,989 --> 01:02:21,617 We're close to the truth! 667 01:02:22,117 --> 01:02:23,619 See you again! 668 01:02:36,089 --> 01:02:38,967 How long are you going to be miserable? 669 01:02:42,137 --> 01:02:43,305 Leave me alone. 670 01:02:45,807 --> 01:02:49,144 You chose to be a State Alchemist, a devil... 671 01:02:49,561 --> 01:02:53,857 to find a way to get back your limbs and Al's body. 672 01:02:55,275 --> 01:02:56,818 Don't be put off. 673 01:02:57,861 --> 01:02:59,821 It's a small thing. 674 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 Small thing... 675 01:03:09,581 --> 01:03:11,041 You're right. 676 01:03:13,085 --> 01:03:15,671 Let them call me a devil. 677 01:03:16,088 --> 01:03:17,297 Al and I... 678 01:03:17,965 --> 01:03:20,175 We'll get our bodies back. 679 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 But... 680 01:03:30,936 --> 01:03:34,690 the thing is we're not devils, let alone gods. 681 01:03:46,451 --> 01:03:48,203 We're humans... 682 01:03:55,752 --> 01:03:58,505 who can't even save a girl! 683 01:04:04,845 --> 01:04:06,889 We're powerless... 684 01:04:16,565 --> 01:04:18,025 You'll get a cold. 685 01:04:19,109 --> 01:04:20,569 Go and rest. 686 01:04:48,096 --> 01:04:51,850 For three days Ed's locked himself in the library. 687 01:04:53,185 --> 01:04:55,270 He's hardly eaten. 688 01:04:56,605 --> 01:04:57,940 Right... 689 01:04:59,274 --> 01:05:01,401 He won't let me help him. 690 01:05:01,485 --> 01:05:04,446 He says that it's dangerous. 691 01:05:11,495 --> 01:05:13,705 What did you two find out? 692 01:05:43,193 --> 01:05:45,988 You're all locked up in this dungeon... 693 01:05:46,071 --> 01:05:47,406 Captain... 694 01:05:48,824 --> 01:05:50,909 So, did you find it? 695 01:05:55,289 --> 01:05:56,915 Don't do it alone. 696 01:05:57,332 --> 01:05:59,001 Aren't we friends? 697 01:06:01,295 --> 01:06:03,005 Aren't we? 698 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Sure we are. 699 01:06:09,174 --> 01:06:10,592 Friends help each other. 700 01:06:13,557 --> 01:06:14,975 May I present... 701 01:06:18,312 --> 01:06:20,480 Lieutenant Ross and sandwiches! 702 01:06:24,693 --> 01:06:27,154 Eat or you'll collapse. 703 01:06:29,031 --> 01:06:30,199 No offence... 704 01:06:30,820 --> 01:06:32,614 but she works for the Colonel. 705 01:06:32,826 --> 01:06:36,538 She's an elite officer and my good friend. 706 01:06:36,955 --> 01:06:39,041 My friend is your friend. 707 01:06:42,044 --> 01:06:44,880 - A friend's friend... - Enough! 708 01:06:46,715 --> 01:06:47,966 Eat up... 709 01:06:48,342 --> 01:06:52,638 so we can talk about Lab Number 5 and the Stone. 710 01:06:55,974 --> 01:06:58,769 I told Winry to keep it quiet! 711 01:06:58,852 --> 01:07:02,231 Don't blame her. I'm very persuasive. 712 01:07:07,986 --> 01:07:08,904 But... 713 01:07:10,239 --> 01:07:13,075 I'm closing in on a military secret. 714 01:07:18,956 --> 01:07:21,083 Marcoh was assassinated. 715 01:07:22,042 --> 01:07:23,293 It's very risky... 716 01:07:23,377 --> 01:07:25,003 Like I said... 717 01:07:28,590 --> 01:07:29,633 You and I... 718 01:07:30,425 --> 01:07:31,385 are friends. 719 01:07:47,985 --> 01:07:49,403 Ed's right. 720 01:07:49,653 --> 01:07:53,407 No record of the Stone's transmutation circle. 721 01:07:54,449 --> 01:07:58,245 And Marcoh's documents aren't here either. 722 01:08:01,206 --> 01:08:02,416 Yes... 723 01:08:03,500 --> 01:08:05,669 Someone took them. But why? 724 01:08:07,462 --> 01:08:10,507 It must be an inside job. 725 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 It's got to be. 726 01:08:17,055 --> 01:08:19,099 The Military, the Stone... 727 01:08:19,725 --> 01:08:22,311 And the tattooed woman. 728 01:08:23,979 --> 01:08:25,272 She's not a human. 729 01:08:26,565 --> 01:08:28,859 I don't think she can be. 730 01:08:33,238 --> 01:08:34,740 How about Lab Number 5? 731 01:08:37,826 --> 01:08:40,787 Marcoh worked in Lab Number 3. 732 01:08:41,246 --> 01:08:44,333 There were only four labs. 733 01:08:44,416 --> 01:08:47,586 There's no record of Lab Number 5. 734 01:08:47,669 --> 01:08:50,839 But Marcoh said Lab Number 5! 735 01:08:53,967 --> 01:08:56,011 - A meeting? - General! 736 01:08:57,429 --> 01:08:59,389 With Captain Hughes? 737 01:08:59,473 --> 01:09:01,308 I... well... 738 01:09:01,391 --> 01:09:02,643 I know. 739 01:09:02,935 --> 01:09:05,896 It was dubbed that by some people. 740 01:09:05,979 --> 01:09:06,813 Sir? 741 01:09:07,606 --> 01:09:10,025 I'm talking about Lab Number 5. 742 01:09:10,317 --> 01:09:11,652 Where is it? 743 01:09:12,444 --> 01:09:14,655 I wasn't here when it existed but... 744 01:09:16,406 --> 01:09:17,741 This one, I guess. 745 01:09:19,785 --> 01:09:21,203 It's a cannery. 746 01:09:22,287 --> 01:09:25,999 Why did they call it Lab Number 5? 747 01:09:27,251 --> 01:09:30,379 The cannery is no longer in operation. 748 01:09:33,882 --> 01:09:35,342 Thank you, General! 749 01:09:35,425 --> 01:09:36,844 Ed! 750 01:09:37,636 --> 01:09:39,096 General! 751 01:09:40,097 --> 01:09:42,516 Riots are underway in Reole. 752 01:09:43,100 --> 01:09:46,311 Reole? Where the fake pastor was. 753 01:09:46,812 --> 01:09:49,022 There are casualties. 754 01:09:49,398 --> 01:09:50,649 I'm on my way. 755 01:09:50,983 --> 01:09:53,694 - Back to your station. - Yes, sir. 756 01:09:54,570 --> 01:09:56,488 - You're our guest. - But... 757 01:09:56,572 --> 01:09:58,115 I'll go. 758 01:09:58,407 --> 01:10:02,703 Colonel Mustang will be in charge. Stay and help him. 759 01:10:06,790 --> 01:10:10,043 There's been too much bloodshed in this country. 760 01:10:10,794 --> 01:10:14,006 It's Reole this time. 761 01:10:56,298 --> 01:10:58,008 This is the last room... 762 01:10:59,176 --> 01:11:01,678 There's no sign of a laboratory. 763 01:11:11,313 --> 01:11:12,773 Damn it! 764 01:11:15,984 --> 01:11:17,402 Damn it! 765 01:11:25,661 --> 01:11:28,455 We were so close to the Stone's secret! 766 01:11:43,178 --> 01:11:44,596 Cheer up, Al. 767 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 We'll get there. 768 01:11:48,267 --> 01:11:52,187 - We'll get your body... - What did Marcoh tell you? 769 01:11:53,689 --> 01:11:54,690 Al... 770 01:11:56,191 --> 01:11:59,027 Why won't you tell me? 771 01:11:59,111 --> 01:12:00,612 'Cause... 772 01:12:05,993 --> 01:12:09,079 We don't know if my body actually exists. 773 01:12:09,162 --> 01:12:13,000 How can you be sure that we'll get it back? 774 01:12:14,668 --> 01:12:17,504 You say you transmuted my soul. 775 01:12:18,046 --> 01:12:22,509 Perhaps you just gave me a false memory. 776 01:12:23,969 --> 01:12:25,554 What's wrong? 777 01:12:26,138 --> 01:12:28,348 Embedding a transmuted soul 778 01:12:28,432 --> 01:12:31,185 can't be done, according to Tucker. 779 01:12:31,268 --> 01:12:34,688 He said you were too young to pull it off. 780 01:12:34,771 --> 01:12:36,857 Tucker, that creep... 781 01:12:37,900 --> 01:12:42,029 Whatever Tucker told you isn't true, okay? 782 01:12:45,240 --> 01:12:46,325 Trust me. 783 01:12:47,659 --> 01:12:49,703 Trust you? 784 01:12:50,412 --> 01:12:53,874 How can I trust anything? I'm hollow! 785 01:12:57,169 --> 01:12:59,546 Maybe I never existed. 786 01:13:00,881 --> 01:13:01,715 Al... 787 01:13:02,299 --> 01:13:04,343 Maybe everything is made up! 788 01:13:07,638 --> 01:13:09,890 I know you're all deceiving me. 789 01:13:11,642 --> 01:13:13,393 You're a liar! 790 01:13:13,477 --> 01:13:14,311 Ed! 791 01:13:18,106 --> 01:13:19,066 I bet... 792 01:13:20,526 --> 01:13:22,819 you're not even my brother! 793 01:13:57,813 --> 01:13:59,857 What are you doing? 794 01:13:59,940 --> 01:14:01,692 Stop it, you two! 795 01:14:18,667 --> 01:14:21,086 Use your right hand. 796 01:14:23,505 --> 01:14:25,924 You'll injure your left hand. 797 01:15:03,128 --> 01:15:04,838 You hopeless idiot! 798 01:15:08,509 --> 01:15:12,262 You have no idea how much Ed cares about you! 799 01:15:15,307 --> 01:15:16,850 Ed is... 800 01:15:17,434 --> 01:15:19,895 He's always thinking about you. 801 01:15:22,898 --> 01:15:25,234 When he's with me... 802 01:15:26,193 --> 01:15:29,029 all he does is talk about you. 803 01:15:30,572 --> 01:15:31,615 Winry... 804 01:15:36,828 --> 01:15:38,247 He thinks... 805 01:15:38,997 --> 01:15:42,334 it's his fault that you lost your body. 806 01:15:43,168 --> 01:15:45,379 He blames himself. 807 01:15:47,339 --> 01:15:49,550 He wants to get your body back... 808 01:15:49,925 --> 01:15:52,636 as soon as possible. 809 01:15:53,595 --> 01:15:55,764 So, he does crazy things. 810 01:15:59,768 --> 01:16:00,894 Tell me. 811 01:16:02,688 --> 01:16:05,065 What idiot would risk his life... 812 01:16:05,524 --> 01:16:09,111 to create a fake brother? 813 01:16:17,369 --> 01:16:19,079 You're brothers. 814 01:16:20,038 --> 01:16:22,749 You only have each other! 815 01:16:40,559 --> 01:16:41,476 Al. 816 01:16:41,727 --> 01:16:43,270 I'm not done! 817 01:16:54,281 --> 01:16:55,324 Ed. 818 01:16:55,991 --> 01:16:57,159 It hurts. 819 01:16:58,410 --> 01:17:02,497 You don't feel pain! 820 01:17:09,755 --> 01:17:10,797 Ed. 821 01:17:11,590 --> 01:17:12,799 I do. 822 01:17:14,176 --> 01:17:15,969 It does hurt. 823 01:17:35,822 --> 01:17:37,491 I promise. 824 01:17:39,117 --> 01:17:41,495 I'll get your body back. 825 01:17:47,251 --> 01:17:48,836 Trust me. 826 01:18:07,229 --> 01:18:09,231 The Ishvalan Civil War. 827 01:18:11,859 --> 01:18:13,360 Riots in Reole... 828 01:18:14,778 --> 01:18:17,948 Upheaval in the north and south... 829 01:18:27,249 --> 01:18:31,211 Oh, my God, who is behind it? 830 01:18:33,547 --> 01:18:34,798 Wait a minute... 831 01:18:52,149 --> 01:18:53,859 Just as I thought. 832 01:18:54,526 --> 01:18:57,487 The position of the four labs is significant. 833 01:18:58,780 --> 01:19:00,991 Lab Number 5 must be located... 834 01:19:16,215 --> 01:19:17,424 Here! 835 01:19:20,886 --> 01:19:22,763 Now you know too much. 836 01:19:35,442 --> 01:19:37,277 The Ouroboros tattoo! 837 01:19:38,529 --> 01:19:39,613 It's you. 838 01:19:40,155 --> 01:19:42,824 You assassinated Marcoh. 839 01:19:46,537 --> 01:19:48,038 Nice to meet you. 840 01:19:50,541 --> 01:19:53,126 Or is "Goodbye" more appropriate? 841 01:20:06,932 --> 01:20:07,766 Damn... 842 01:20:30,330 --> 01:20:33,000 I thought he was just a pen-pusher. 843 01:20:34,626 --> 01:20:36,503 But he can fight. 844 01:20:41,091 --> 01:20:44,178 Internal calls could be bugged! 845 01:20:44,970 --> 01:20:46,597 Security code, please. 846 01:20:46,680 --> 01:20:48,182 Oh, come on! 847 01:20:48,265 --> 01:20:50,767 Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero. 848 01:20:51,685 --> 01:20:55,147 You're clear. I'll put you through to the Colonel. 849 01:20:59,067 --> 01:21:03,071 Damn it, Roy, pick up! The Military is in trouble. 850 01:21:23,425 --> 01:21:24,676 Roy? 851 01:21:38,273 --> 01:21:39,399 What do you want? 852 01:21:42,945 --> 01:21:46,740 We're to escort you to East Area Headquarters. 853 01:21:51,078 --> 01:21:53,121 Is this an emergency? 854 01:21:56,792 --> 01:21:58,293 What's happening? 855 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Ed... 856 01:22:03,674 --> 01:22:06,426 I'll let you know when I figure it out. 857 01:22:32,452 --> 01:22:35,831 Hey, stop pushing me! 858 01:22:37,833 --> 01:22:41,003 Stand by until otherwise instructed, sir. 859 01:22:41,295 --> 01:22:42,212 Huh? 860 01:22:44,131 --> 01:22:46,258 It's like I'm a criminal... 861 01:22:47,467 --> 01:22:49,845 I won't use alchemy in here! 862 01:22:53,015 --> 01:22:54,558 They got you, too. 863 01:22:56,018 --> 01:22:57,352 Lieutenant. 864 01:22:59,313 --> 01:23:00,439 What's this about? 865 01:23:06,320 --> 01:23:08,030 Captain Hughes... 866 01:23:10,324 --> 01:23:11,617 was murdered. 867 01:23:29,051 --> 01:23:31,428 This is part of the Military's dragnet. 868 01:23:34,515 --> 01:23:36,099 Who killed him? 869 01:23:44,983 --> 01:23:46,443 Lieutenant! 870 01:23:50,405 --> 01:23:52,199 Colonel Mustang. 871 01:23:59,748 --> 01:24:01,750 There were witnesses. 872 01:24:18,559 --> 01:24:23,480 The Colonel's comrades are being watched or detained. 873 01:24:29,194 --> 01:24:30,946 And also... 874 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 Tucker is free. 875 01:24:36,368 --> 01:24:37,452 Alphonse! 876 01:24:37,953 --> 01:24:40,163 We're close to the truth! 877 01:24:40,998 --> 01:24:42,666 See you again! 878 01:24:44,793 --> 01:24:45,711 Al... 879 01:24:48,839 --> 01:24:49,965 No...! 880 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Mustang let Tucker out? 881 01:24:55,929 --> 01:24:57,139 Mustang... 882 01:24:58,932 --> 01:25:00,350 Where is he? 883 01:25:03,061 --> 01:25:04,688 Don't do it! 884 01:25:11,945 --> 01:25:13,030 Sorry. 885 01:25:16,116 --> 01:25:16,992 I got it. 886 01:25:19,703 --> 01:25:22,664 So, Mustang said, "Laboratory Number 5"? 887 01:25:22,998 --> 01:25:27,711 Yes. He hung up on Hughes and ran to the prisoner-of-war camp. 888 01:25:27,794 --> 01:25:31,298 But isn't Lab Number 5 at the old cannery? 889 01:25:31,882 --> 01:25:33,842 No, the Colonel said... 890 01:25:34,176 --> 01:25:37,679 that the researchers called the POW camp "Lab Number 5." 891 01:25:47,940 --> 01:25:49,107 Fall in! 892 01:25:51,193 --> 01:25:53,195 Secure the area! 893 01:26:10,045 --> 01:26:11,255 I knew it... 894 01:26:17,845 --> 01:26:20,556 Will you accompany me, Colonel? 895 01:26:21,974 --> 01:26:24,393 It's you, Lieutenant Ross... 896 01:26:25,394 --> 01:26:28,438 I'm taking you in for Captain Hughes' murder. 897 01:26:30,148 --> 01:26:33,735 That's a lot of security for a disused camp... 898 01:26:35,070 --> 01:26:37,573 You knew I'd come here. 899 01:26:40,742 --> 01:26:41,910 Don't move. 900 01:26:45,247 --> 01:26:48,417 My order is to shoot to kill if you resist. 901 01:26:52,421 --> 01:26:53,881 Colonel, don't! 902 01:27:02,431 --> 01:27:03,640 Don't do it! 903 01:27:48,769 --> 01:27:50,312 Why? 904 01:27:52,231 --> 01:27:53,524 Don't panic! 905 01:27:57,986 --> 01:28:00,322 This is damn hot. 906 01:28:22,678 --> 01:28:24,012 How did you know? 907 01:28:25,639 --> 01:28:29,518 Ross' mole is on her other cheek. 908 01:28:31,019 --> 01:28:32,020 Oh. 909 01:28:32,855 --> 01:28:34,189 Oops. 910 01:28:36,316 --> 01:28:38,193 Careless of me. 911 01:28:51,206 --> 01:28:54,209 I've been exposed, Lust. 912 01:28:55,252 --> 01:28:56,712 Yes. 913 01:28:57,546 --> 01:28:59,381 You have. 914 01:29:03,886 --> 01:29:06,471 Hey, I know you! 915 01:29:07,139 --> 01:29:10,309 Thank you for remembering me... 916 01:29:12,227 --> 01:29:13,979 Fullmetal boy. 917 01:29:17,065 --> 01:29:19,193 The Ouroboros tattoo... 918 01:29:21,486 --> 01:29:22,404 Fullmetal. 919 01:29:22,905 --> 01:29:24,573 They're not humans. 920 01:29:25,527 --> 01:29:26,736 They're Homunculi... 921 01:29:27,701 --> 01:29:30,746 The artificial humans. 922 01:29:32,664 --> 01:29:34,333 Homunculi? 923 01:29:37,920 --> 01:29:40,255 You did your homework. 924 01:29:41,590 --> 01:29:44,885 Do you know Maes Hughes? 925 01:29:45,969 --> 01:29:48,055 I know him very well. 926 01:29:49,598 --> 01:29:52,226 He was handsome and very smart. 927 01:29:53,268 --> 01:29:54,228 It's a shame... 928 01:29:55,562 --> 01:29:58,440 I didn't get to finish him off. 929 01:30:11,954 --> 01:30:15,332 Hughes? What's wrong? 930 01:30:15,999 --> 01:30:16,834 Hello? 931 01:30:20,128 --> 01:30:21,338 Who... 932 01:30:22,798 --> 01:30:23,966 are you? 933 01:30:31,723 --> 01:30:33,225 Nice touch, huh? 934 01:30:39,648 --> 01:30:41,942 Hughes, what's going on? 935 01:30:48,323 --> 01:30:50,659 I'll be right there. 936 01:30:51,285 --> 01:30:54,329 Go to Lab Number 5... 937 01:30:56,957 --> 01:31:00,419 It's the old prisoner-of-war camp... 938 01:31:00,502 --> 01:31:03,172 Okay... Hughes! 939 01:31:03,714 --> 01:31:04,840 Hughes! 940 01:31:06,049 --> 01:31:08,969 Hang on! Hughes! 941 01:31:10,929 --> 01:31:12,681 Hughes! 942 01:31:17,311 --> 01:31:21,982 I planned to frame you as a conspirator... 943 01:31:22,566 --> 01:31:24,860 and finish you off... 944 01:31:25,736 --> 01:31:27,404 like Captain Hughes. 945 01:31:30,699 --> 01:31:32,367 On your knees! 946 01:31:36,079 --> 01:31:38,540 I'll never kneel before you. 947 01:31:47,341 --> 01:31:48,884 You're merciless. 948 01:31:49,885 --> 01:31:53,055 A true Ishvalan Civil War hero! 949 01:32:05,103 --> 01:32:06,980 You helped Tucker escape! 950 01:32:09,696 --> 01:32:11,198 What's your agenda? 951 01:32:12,241 --> 01:32:13,408 Tucker... 952 01:32:15,035 --> 01:32:17,079 Who let out the professor? 953 01:32:18,914 --> 01:32:22,918 Maybe it was that tricky bastard... 954 01:32:23,836 --> 01:32:24,920 Envy! 955 01:32:33,011 --> 01:32:34,263 Gluttony. 956 01:32:34,888 --> 01:32:36,348 Eat them up... 957 01:32:37,558 --> 01:32:39,768 except Fullmetal boy. 958 01:32:43,188 --> 01:32:46,358 She said I could eat you all up. 959 01:32:46,942 --> 01:32:47,943 Open fire! 960 01:33:17,514 --> 01:33:18,348 Colonel! 961 01:33:24,730 --> 01:33:28,192 Even the Flame Colonel has a soft spot. 962 01:33:38,238 --> 01:33:39,447 Fullmetal. 963 01:33:39,870 --> 01:33:41,663 Stop them. 964 01:33:42,998 --> 01:33:44,499 I'll be okay. 965 01:33:45,083 --> 01:33:46,376 Go after them! 966 01:34:46,061 --> 01:34:47,938 - Al! - Don't come! 967 01:34:54,403 --> 01:34:56,196 Stop there! 968 01:34:59,324 --> 01:35:00,868 Come any closer... 969 01:35:04,872 --> 01:35:07,040 and I'll put a hole in her forehead. 970 01:35:08,166 --> 01:35:11,211 Sorry, Ed. I couldn't protect her. 971 01:35:13,005 --> 01:35:15,048 Tucker! 972 01:35:16,008 --> 01:35:19,136 I'll rip you apart for hurting them! 973 01:35:24,266 --> 01:35:26,268 I know you would. 974 01:35:28,520 --> 01:35:31,398 First, remove your right arm. 975 01:35:31,982 --> 01:35:33,108 What? 976 01:35:34,693 --> 01:35:37,905 Your alchemy is too dangerous to ignore. 977 01:35:42,868 --> 01:35:43,744 But... 978 01:35:43,827 --> 01:35:45,579 Right now! 979 01:36:16,735 --> 01:36:19,279 I have to thank you. 980 01:36:19,655 --> 01:36:25,118 You taught me the secret of embedding a soul in an object. 981 01:36:27,079 --> 01:36:28,121 Well... 982 01:36:29,414 --> 01:36:34,044 Actually, I guess it's your brother I should thank. 983 01:36:36,588 --> 01:36:38,799 I asked him to take a peek inside... 984 01:36:39,842 --> 01:36:41,301 the Gate of Truth. 985 01:36:47,933 --> 01:36:49,726 So, you know the secret... 986 01:36:51,311 --> 01:36:52,479 Free them then. 987 01:37:01,029 --> 01:37:03,031 You know what this is? 988 01:37:06,201 --> 01:37:07,828 The Philosopher's Stone! 989 01:37:09,538 --> 01:37:11,164 That's right. 990 01:37:12,332 --> 01:37:14,001 This is it... 991 01:37:14,543 --> 01:37:19,298 The Philosopher's Stone you dreamed about. 992 01:37:24,303 --> 01:37:25,679 Have a look... 993 01:37:26,471 --> 01:37:28,015 At the floor. 994 01:37:45,240 --> 01:37:47,284 This is to transmute the Stone... 995 01:37:49,077 --> 01:37:50,704 No... 996 01:37:52,956 --> 01:37:54,541 No! 997 01:37:58,337 --> 01:38:00,214 It's impossible! 998 01:38:05,093 --> 01:38:07,387 You really are a genius! 999 01:38:07,930 --> 01:38:11,308 You know what this circle means. 1000 01:38:11,391 --> 01:38:14,186 - They didn't... - They did! 1001 01:38:16,605 --> 01:38:19,441 They had the resources they needed. 1002 01:38:20,025 --> 01:38:24,071 Because this was a prisoner-of-war camp. 1003 01:38:26,365 --> 01:38:27,658 That's right. 1004 01:38:28,784 --> 01:38:30,953 The Stone's transmuted... 1005 01:38:33,830 --> 01:38:36,083 with living humans! 1006 01:39:32,181 --> 01:39:36,310 Marcoh and his team transmuted all these Stones! 1007 01:39:45,194 --> 01:39:46,904 That's horrible... 1008 01:39:49,239 --> 01:39:51,742 You accused me of toying with lives. 1009 01:39:54,119 --> 01:39:57,915 Compared to this, I'm just tinkering! 1010 01:39:58,957 --> 01:39:59,917 See? 1011 01:40:00,876 --> 01:40:02,002 Right? 1012 01:40:02,961 --> 01:40:05,422 Fullmetal Alchemist! 1013 01:40:07,382 --> 01:40:08,842 Why? 1014 01:40:12,137 --> 01:40:14,556 Why did they do this? 1015 01:40:15,807 --> 01:40:17,684 I know. 1016 01:40:18,268 --> 01:40:20,687 So many of them! For what? 1017 01:40:24,358 --> 01:40:25,859 You see... 1018 01:40:27,778 --> 01:40:30,864 I have no interest in these pebbles. 1019 01:40:32,491 --> 01:40:33,408 It's just... 1020 01:40:34,451 --> 01:40:36,787 I have a personal desire. 1021 01:40:38,997 --> 01:40:43,877 I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. 1022 01:40:46,380 --> 01:40:48,048 Such a pleasure 1023 01:40:48,131 --> 01:40:52,719 could only be savored by a superior man. 1024 01:40:54,388 --> 01:40:55,931 I'll make sure... 1025 01:40:56,598 --> 01:41:00,477 your miserable quest ends right here. 1026 01:41:16,368 --> 01:41:18,912 I hate mouthy guys. 1027 01:41:43,395 --> 01:41:46,273 This is not what I ordered you to do! 1028 01:41:50,736 --> 01:41:53,947 How long are you going to stare at me? 1029 01:41:54,573 --> 01:41:56,366 It's unsophisticated. 1030 01:42:10,005 --> 01:42:11,673 General Hakuro... 1031 01:42:12,424 --> 01:42:15,594 I showed you how to make Philosopher's Stones... 1032 01:42:16,261 --> 01:42:19,139 but I won't show you how to use them. 1033 01:42:19,890 --> 01:42:21,058 Show me? 1034 01:42:21,850 --> 01:42:23,685 There's no need. 1035 01:42:24,186 --> 01:42:27,648 The brilliant Mr. Tucker solved the mystery. 1036 01:42:28,941 --> 01:42:30,817 Oh, really... 1037 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 The State deemed him worthless... 1038 01:42:35,489 --> 01:42:38,534 but I was smart enough to know his value. 1039 01:42:42,162 --> 01:42:45,290 General, what's going on? 1040 01:42:47,209 --> 01:42:51,839 Do you know why the Military prohibited Human Transmutation? 1041 01:42:52,464 --> 01:42:53,382 Sure. 1042 01:42:54,049 --> 01:42:56,593 Because it's unethical. 1043 01:42:57,386 --> 01:42:59,638 That's the official reason. 1044 01:43:00,931 --> 01:43:02,683 The real reason... 1045 01:43:02,766 --> 01:43:07,396 was to prevent the transmutation of soldiers. 1046 01:43:08,063 --> 01:43:13,235 If it was allowed, an individual could form a powerful army. 1047 01:43:16,613 --> 01:43:20,742 Let me show you what the Military feared the most. 1048 01:43:42,931 --> 01:43:46,059 I doubt you can handle those babies. 1049 01:43:47,352 --> 01:43:49,188 I witnessed it all. 1050 01:43:49,771 --> 01:43:52,441 Mr. Tucker did a wonderful job. 1051 01:43:53,775 --> 01:43:55,819 What about you? 1052 01:43:55,903 --> 01:43:59,781 Did you plan to rule humans with them? 1053 01:44:01,700 --> 01:44:04,244 Would you disobey your superiors? 1054 01:44:05,454 --> 01:44:08,957 I don't care which Military officials you control. 1055 01:44:09,499 --> 01:44:11,627 No one gives me orders. 1056 01:44:12,628 --> 01:44:13,462 Now... 1057 01:44:14,004 --> 01:44:17,049 I'll drop each Stone in a tank... 1058 01:44:17,424 --> 01:44:20,010 and inject a soul in each dummy. 1059 01:44:20,594 --> 01:44:24,264 They feel no fear and no pain. 1060 01:44:24,348 --> 01:44:29,269 They'll become a powerful army of invincible soldiers. 1061 01:44:30,437 --> 01:44:32,814 You selfish fool! 1062 01:44:33,565 --> 01:44:38,195 You sacrificed all those human lives for your army! 1063 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 I won't let you! 1064 01:46:18,420 --> 01:46:22,090 With them I'll be King of the world! 1065 01:46:37,147 --> 01:46:39,441 Papa... 1066 01:46:40,108 --> 01:46:41,193 Yes. 1067 01:46:42,277 --> 01:46:44,363 I'm your daddy. 1068 01:46:47,407 --> 01:46:48,575 Papa. 1069 01:46:56,625 --> 01:47:00,087 Papa. 1070 01:47:01,463 --> 01:47:03,131 Papa. 1071 01:47:22,568 --> 01:47:25,988 What are we going to do with these dummies? 1072 01:47:26,071 --> 01:47:28,490 He ruined our plan! 1073 01:47:31,952 --> 01:47:34,329 There's no end to humans' stupidity. 1074 01:47:41,545 --> 01:47:42,671 Gluttony! 1075 01:47:45,174 --> 01:47:47,009 Can I eat them? 1076 01:47:47,217 --> 01:47:48,051 Sure. 1077 01:47:50,762 --> 01:47:52,639 Leave no leftovers. 1078 01:48:03,400 --> 01:48:04,610 Stop them! 1079 01:48:10,782 --> 01:48:12,534 Inform the soldiers outside. 1080 01:48:12,784 --> 01:48:15,370 Do not let them escape. 1081 01:48:16,079 --> 01:48:19,082 Or the public will be at risk! 1082 01:48:19,625 --> 01:48:20,876 But... 1083 01:48:24,213 --> 01:48:25,339 Their heads... 1084 01:48:28,926 --> 01:48:30,177 Get their heads. 1085 01:48:31,011 --> 01:48:31,845 Go! 1086 01:48:55,911 --> 01:48:56,995 I... 1087 01:48:57,412 --> 01:48:59,748 can't move my body. 1088 01:49:03,043 --> 01:49:04,169 Out of my way! 1089 01:49:09,424 --> 01:49:12,052 - Leave my brother alone! - Ed! 1090 01:49:25,691 --> 01:49:28,735 Sorry, Ed. I messed up... 1091 01:49:29,820 --> 01:49:30,737 You didn't! 1092 01:49:30,821 --> 01:49:31,655 Winry! 1093 01:49:34,324 --> 01:49:37,369 They took me hostage. So, Al had to... 1094 01:49:39,246 --> 01:49:40,330 Tell me later. 1095 01:49:40,414 --> 01:49:42,666 I'll go get the Homunculi. 1096 01:49:43,041 --> 01:49:45,460 Keep the dummies inside. 1097 01:49:45,544 --> 01:49:46,628 I'll try. 1098 01:49:47,254 --> 01:49:50,340 Put this on, just temporarily. 1099 01:49:53,635 --> 01:49:54,511 Okay! 1100 01:50:10,944 --> 01:50:12,196 Damn you! 1101 01:50:12,738 --> 01:50:14,448 I'm angry now. 1102 01:50:17,910 --> 01:50:21,163 You won't get away with that! 1103 01:50:28,629 --> 01:50:33,342 You seared your wound to stop the blood. How resourceful. 1104 01:50:34,635 --> 01:50:37,513 I almost fainted a few times doing it... 1105 01:50:38,347 --> 01:50:42,643 but I can't die until I get you all. 1106 01:50:44,019 --> 01:50:46,605 How many times do I have to stab you... 1107 01:50:47,356 --> 01:50:49,733 before you shut up and die? 1108 01:51:15,843 --> 01:51:18,887 She said no leftovers! 1109 01:51:23,016 --> 01:51:23,892 Load! 1110 01:51:27,813 --> 01:51:30,274 Shoot them in the head to kill them! 1111 01:51:30,899 --> 01:51:32,985 None of them leave! 1112 01:51:33,068 --> 01:51:33,902 Yes, ma'am! 1113 01:51:57,176 --> 01:51:58,051 Open fire! 1114 01:52:22,117 --> 01:52:24,912 This time I'll punch you with holes. 1115 01:52:26,413 --> 01:52:29,208 You'll have to sear everywhere. 1116 01:52:55,275 --> 01:52:57,986 Well done, Fullmetal boy. 1117 01:53:00,322 --> 01:53:03,200 As a reward, I'll reveal a secret. 1118 01:53:14,127 --> 01:53:15,754 We're man-made. 1119 01:53:16,338 --> 01:53:19,758 Our hearts are Philosopher's Stones. 1120 01:53:19,842 --> 01:53:24,304 You can kill us, but the Stone's power brings us back. 1121 01:53:25,013 --> 01:53:26,598 You're immortal... 1122 01:53:29,768 --> 01:53:31,270 Monsters... 1123 01:53:32,813 --> 01:53:34,356 Don't be rude. 1124 01:53:35,315 --> 01:53:39,361 We look like you and we have senses and feelings. 1125 01:53:39,695 --> 01:53:42,197 We have affection for our maker. 1126 01:53:45,450 --> 01:53:46,577 We're humans. 1127 01:53:48,620 --> 01:53:50,080 Damn it... 1128 01:53:51,415 --> 01:53:54,209 You burned me to death over and over. 1129 01:53:57,045 --> 01:53:59,464 But that's not enough to kill me. 1130 01:54:00,674 --> 01:54:04,136 You'd make an excellent sacrifice... 1131 01:54:04,678 --> 01:54:06,096 but, unfortunately... 1132 01:54:06,680 --> 01:54:08,599 you have to die now. 1133 01:54:22,988 --> 01:54:23,906 Colonel. 1134 01:54:24,740 --> 01:54:26,074 You noticed it, too? 1135 01:54:29,411 --> 01:54:33,582 The skinny one is taking longer to recover. 1136 01:54:34,082 --> 01:54:38,253 The woman seems to be stalling for time. 1137 01:54:40,547 --> 01:54:42,257 "Not enough to kill you"? 1138 01:54:43,091 --> 01:54:47,596 Sounds like you have a limited number of lives. 1139 01:54:50,265 --> 01:54:52,184 Your slow recovery... 1140 01:54:52,726 --> 01:54:55,854 implies that you're near your limit. 1141 01:55:00,317 --> 01:55:01,944 Am I right? 1142 01:55:02,486 --> 01:55:03,946 I guess this is it. 1143 01:55:04,988 --> 01:55:06,573 Your last life. 1144 01:56:12,139 --> 01:56:14,266 I won't go easy on you now. 1145 01:56:15,017 --> 01:56:16,018 Damn... 1146 01:56:19,438 --> 01:56:21,440 I'll take the boy with me. 1147 01:56:50,177 --> 01:56:52,596 So, you have a soft spot, too. 1148 01:56:56,558 --> 01:56:57,726 Eat this! 1149 01:57:10,405 --> 01:57:12,908 Now you're on your knees, Homunculus. 1150 01:57:17,538 --> 01:57:21,416 How many times do I have to burn you before you shut up and die? 1151 01:57:25,838 --> 01:57:28,257 I'll kill you until you're dead for good! 1152 01:57:49,403 --> 01:57:51,280 This one's for Hughes! 1153 01:58:06,086 --> 01:58:07,796 I can... 1154 01:58:09,715 --> 01:58:11,675 die... 1155 01:58:14,178 --> 01:58:15,804 Just like... 1156 01:58:18,265 --> 01:58:20,058 a human. 1157 01:58:40,996 --> 01:58:41,914 Colonel. 1158 01:58:47,878 --> 01:58:49,505 Fullmetal... 1159 01:59:16,740 --> 01:59:19,201 Lust is dead... 1160 02:00:02,619 --> 02:00:03,745 Ed... 1161 02:00:04,329 --> 02:00:05,414 That's a... 1162 02:00:18,719 --> 02:00:19,553 Yes. 1163 02:00:20,596 --> 02:00:22,556 The Philosopher's Stone. 1164 02:00:25,142 --> 02:00:27,769 We looked so hard for it. 1165 02:00:29,271 --> 02:00:30,647 The Stone. 1166 02:00:33,442 --> 02:00:34,776 It's ours now. 1167 02:00:41,533 --> 02:00:43,285 The damned thing... 1168 02:00:46,747 --> 02:00:48,957 I can't believe it! 1169 02:01:08,977 --> 02:01:10,020 Ed? 1170 02:01:12,189 --> 02:01:13,815 No, don't. 1171 02:01:14,316 --> 02:01:15,317 No! 1172 02:01:16,318 --> 02:01:18,570 It's a human soul! 1173 02:01:21,782 --> 02:01:22,616 Ed! 1174 02:01:32,042 --> 02:01:35,295 It's been a long time, Alchemist. 1175 02:01:42,928 --> 02:01:45,305 You came back with the proper toll. 1176 02:01:59,862 --> 02:02:01,029 Al... 1177 02:02:02,155 --> 02:02:04,032 Here you are... 1178 02:02:06,994 --> 02:02:08,871 You got so skinny. 1179 02:02:17,379 --> 02:02:18,547 Now. 1180 02:02:19,214 --> 02:02:20,883 Let's trade. 1181 02:02:44,406 --> 02:02:45,407 Al. 1182 02:02:46,366 --> 02:02:48,243 I'll come for you. 1183 02:02:49,244 --> 02:02:50,454 I promise. 1184 02:03:08,138 --> 02:03:10,933 Al! 1185 02:03:28,075 --> 02:03:29,117 Ed. 1186 02:03:30,827 --> 02:03:31,828 Ed! 1187 02:03:54,059 --> 02:03:55,018 Al. 1188 02:03:58,564 --> 02:03:59,648 I'm sorry. 1189 02:04:03,235 --> 02:04:04,611 I really am. 1190 02:04:09,575 --> 02:04:11,159 It's for the best. 1191 02:04:17,791 --> 02:04:20,502 If it's at the price of a life... 1192 02:04:21,211 --> 02:04:23,589 I'd rather stay like this. 1193 02:04:25,924 --> 02:04:26,842 Al... 1194 02:04:42,900 --> 02:04:44,193 But, Al... 1195 02:04:47,196 --> 02:04:49,531 Your body was there. 1196 02:04:50,782 --> 02:04:52,034 It's really there. 1197 02:04:54,953 --> 02:04:57,206 I saw it. 1198 02:04:59,374 --> 02:05:00,834 It's there... 1199 02:05:02,127 --> 02:05:03,879 It really exists. 1200 02:05:06,673 --> 02:05:09,384 Did I look good? 1201 02:05:12,221 --> 02:05:13,096 Yes. 1202 02:05:15,432 --> 02:05:17,726 Your body has grown! 1203 02:05:20,187 --> 02:05:22,397 Am I taller than you? 1204 02:05:27,611 --> 02:05:28,445 Yes. 1205 02:05:30,656 --> 02:05:32,407 You're taller than me. 1206 02:05:34,201 --> 02:05:35,744 I am... 1207 02:05:36,954 --> 02:05:38,747 Aren't I great? 1208 02:06:16,618 --> 02:06:17,744 Colonel. 1209 02:06:19,037 --> 02:06:21,707 Make sure you rise to the top! 1210 02:06:22,791 --> 02:06:26,795 Get promoted and expose the truth behind the mystery. 1211 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 For Hughes' sake. 1212 02:06:33,594 --> 02:06:36,471 That was my intention. 1213 02:07:22,768 --> 02:07:26,188 Eeny, meeny, miny... 1214 02:07:27,272 --> 02:07:28,106 Moe! 1215 02:07:28,190 --> 02:07:29,525 Yeah! 1216 02:07:31,443 --> 02:07:32,653 Got you! 1217 02:07:33,237 --> 02:07:34,696 Oh, no! 1218 02:07:41,203 --> 02:07:43,330 I'll get your body back... 1219 02:07:44,039 --> 02:07:45,791 I'll find another way... 1220 02:07:47,417 --> 02:07:49,837 to get your body back, Al! 1221 02:13:57,446 --> 02:14:00,282 Subtitle translation by: Dean Shimauchi