1 00:00:01,458 --> 00:00:06,458 2 00:00:06,482 --> 00:00:11,482 3 00:00:11,506 --> 00:00:16,506 4 00:00:16,530 --> 00:00:21,530 5 00:00:47,704 --> 00:00:53,214 1, 2, 3, 4, 5, 6 00:01:06,268 --> 00:01:09,737 8, 9, 10, 7 00:01:29,546 --> 00:01:33,066 15, 16, 17, 8 00:01:33,084 --> 00:01:35,931 18, 19, 20, 9 00:01:35,949 --> 00:01:38,108 Siap atau tidak... 10 00:01:43,056 --> 00:01:45,108 ...Aku datang. 11 00:02:24,676 --> 00:02:26,815 Halo? 12 00:03:01,093 --> 00:03:03,234 Janey! 13 00:03:04,639 --> 00:03:06,869 Janey! 14 00:03:09,985 --> 00:03:11,915 Siapa di sana? 15 00:03:31,558 --> 00:03:33,611 Dimana Janie? 16 00:03:44,295 --> 00:03:47,341 Itu begitu sunyi, kenapa begitu sunyi... Terlalu sunyi. 17 00:03:59,909 --> 00:04:02,399 Apa yang ada dibalik mata itu? 18 00:04:15,484 --> 00:04:18,079 Tidak! 19 00:04:38,097 --> 00:04:40,718 Kenapa mereka tak melihat? Lihat? 20 00:04:40,751 --> 00:04:42,783 Kenapa mereka tak melihat? Selalu melihat. 21 00:04:42,829 --> 00:04:44,941 Sesuatu yang kudengar di mimpi. 22 00:04:49,879 --> 00:04:51,709 Janie? 23 00:04:56,119 --> 00:04:58,150 Aku tak bisa temukan dia. 24 00:05:02,537 --> 00:05:04,625 Apa maksudmu? 25 00:05:04,627 --> 00:05:08,262 Jangan menatap wajahnya. 26 00:05:08,264 --> 00:05:10,600 Dia bilang itu kecelakaan. 27 00:05:42,852 --> 00:05:45,759 30 Tahun Kemudian... 28 00:05:45,809 --> 00:05:47,902 Aku butuh itu. Aku butuh itu! 29 00:05:47,904 --> 00:05:49,626 Astaga, hentikan... 30 00:05:49,644 --> 00:05:53,041 Oke, baiklah./ Itu sangat buruk, tidak. 31 00:05:53,043 --> 00:05:55,433 Jingga, warna itu jelas untukmu, menurutku. 32 00:05:55,487 --> 00:05:58,339 Tidak, ini sebenarnya lumayan. 33 00:05:59,213 --> 00:06:01,730 Percikkan darah ke sana, pakai kacamata besar... 34 00:06:01,755 --> 00:06:03,017 Hipster zombie. 35 00:06:03,019 --> 00:06:06,357 Atau zombie supir truk. 36 00:06:06,357 --> 00:06:07,723 Hentikan. 37 00:06:09,927 --> 00:06:12,915 Sam! Sam, bisa aku beli ini? 38 00:06:13,115 --> 00:06:15,230 Untuk apa itu? 39 00:06:15,232 --> 00:06:18,119 Untuk kostumku, aku akan jadi ratu peri. 40 00:06:18,144 --> 00:06:20,240 Bagus, bocah. 41 00:06:20,857 --> 00:06:23,070 Apa kostum kalian? 42 00:06:23,072 --> 00:06:25,339 Zombie./ Aku tak suka zombie. 43 00:06:25,341 --> 00:06:28,759 Kau tahu apa yang mereka suka? Otak gadis kecil yang enak. 44 00:06:28,962 --> 00:06:30,805 Hentikanlah. 45 00:06:31,048 --> 00:06:34,554 Cathy bilang pesta ini akan sangat gila... 46 00:06:35,017 --> 00:06:36,651 Pesta apa? 47 00:06:36,653 --> 00:06:39,517 Kami berdua akan berkumpul saat Halloween. 48 00:06:40,700 --> 00:06:44,247 Tapi kupikir kita akan pergi trik atau traktiran? 49 00:06:44,997 --> 00:06:47,898 Hei! Kau bilang akan bantu aku dengan kostumku. 50 00:06:47,915 --> 00:06:50,436 Sam, hei. 51 00:06:50,477 --> 00:06:52,288 Logan. 52 00:06:53,836 --> 00:06:56,434 Aku bawakan catatan yang kau inginkan. 53 00:06:58,302 --> 00:07:00,626 Jadi, apa yang kalian lakukan? 54 00:07:00,626 --> 00:07:02,534 Mencari persiapan Halloween?/ Kami sebenarnya... 55 00:07:02,534 --> 00:07:05,813 Sebenarnya, ya, kami akan mencoba beberapa pakaian. 56 00:07:05,815 --> 00:07:10,100 Bisa kau jaga Olivia? Itu akan sangat bagus, terima kasih. 57 00:07:31,107 --> 00:07:32,830 Hei, Sam. 58 00:07:33,129 --> 00:07:38,453 Apa kau pergi ke acara Hallowen sekolah? Kau tahu, acara tari? 59 00:07:39,904 --> 00:07:42,349 Apa masalahnya?/ Apa-apaan itu? 60 00:07:42,351 --> 00:07:45,420 Dia sudah gila. Ibuku satu sekolah dengannya. 61 00:07:45,422 --> 00:07:47,282 Dia berusaha membakar rumahnya sendiri... 62 00:07:47,312 --> 00:07:50,673 Berikut dengan keluarganya./ Astaga. 63 00:07:53,313 --> 00:07:55,699 Kenapa dia melakukan itu? 64 00:08:11,399 --> 00:08:13,818 Benar, seperti itu. 65 00:08:21,174 --> 00:08:22,980 Bagus! Ya. 66 00:08:30,419 --> 00:08:32,033 Terima kasih, Tuhan, atas makanan ini. 67 00:08:32,035 --> 00:08:34,134 Berkati keluarga kami dan selalu lindungi kami. 68 00:08:34,136 --> 00:08:35,772 Amin. 69 00:08:38,892 --> 00:08:41,159 Ponselmu rusak? 70 00:08:42,151 --> 00:08:44,912 Itu satu-satunya alasan yang aku pikirkan hingga kau seterlambat ini. 71 00:08:44,914 --> 00:08:46,712 Garrett, bisakah kita... 72 00:08:46,712 --> 00:08:49,249 Dan kau biarkan Olivia berjalan pulang sendiri! 73 00:08:49,251 --> 00:08:51,286 Kita sudah bicara soal ini sebelumnya, Sam. 74 00:08:51,288 --> 00:08:53,854 Ya, tapi dia tak peduli. Benar, bocah? 75 00:08:53,879 --> 00:08:55,964 Sam, kau tak bisa memilih dan menentukan... 76 00:08:55,964 --> 00:08:58,208 ...aturan mana yang kau ingin ikuti!/ Baiklah. 77 00:08:58,911 --> 00:09:02,730 Apa? Aku tidak salah, 'kan? Dia mau jadi bagian dari keluarga ini. 78 00:09:13,499 --> 00:09:15,446 Makan malam? 79 00:09:20,002 --> 00:09:25,006 Dia 10 tahun. Aku berjalan pulang dari sekolah saat 10 tahun. 80 00:09:25,370 --> 00:09:28,280 Aku banyak melakukan hak sendirian saat 10 tahun. 81 00:09:35,432 --> 00:09:38,701 Kau tahu di sana ada lemari. 82 00:09:40,292 --> 00:09:42,903 Kau bisa memasang poster. 83 00:09:42,905 --> 00:09:45,076 Kita bisa memilih cat baru. 84 00:09:45,076 --> 00:09:47,055 Kau, aku dan Olivia bisa mengadakan pesta mengecat. 85 00:09:47,055 --> 00:09:50,244 Ini sudah bagus apa adanya. 86 00:09:50,246 --> 00:09:54,415 Garrett dan aku sudah bicara mengenaimu. 87 00:09:54,417 --> 00:09:56,672 Tentang bagaimana buruknya aku? 88 00:09:56,689 --> 00:10:02,309 Tentang membuatmu bagian dari keluarga ini secara permanen. 89 00:10:06,603 --> 00:10:09,099 Kami semua ingin kau di sini. 90 00:10:12,402 --> 00:10:14,437 Aku buatkan kau sesuatu. 91 00:10:17,985 --> 00:10:20,507 Apa itu seharusnya aku? 92 00:10:20,509 --> 00:10:22,544 Kurasa kau tak menggambarku cukup penggerutu. 93 00:10:22,546 --> 00:10:26,633 Kau tak boleh menggerutu di gambar ini, kita sedang terbang. 94 00:10:28,437 --> 00:10:31,530 Terima kasih, bocah./ Sama-sama. 95 00:10:34,346 --> 00:10:38,237 Emily: Tinggalkan bocah itu setelah sekolah besok? 96 00:10:39,233 --> 00:10:41,059 Tentu. 97 00:10:47,888 --> 00:10:50,363 Kau mau pergi dari sini dan merokok? 98 00:10:51,596 --> 00:10:55,429 Hei, bocah, kau bisa pulang berjalan sendirian? 99 00:10:55,749 --> 00:10:57,207 Ya. 100 00:10:57,237 --> 00:10:59,538 Bagus. Sampai ketemu di rumah. 101 00:11:21,732 --> 00:11:24,805 Aku melewati jalanan lama kita kapan hari. 102 00:11:24,829 --> 00:11:27,198 Rumahmu masih di sana. 103 00:11:29,252 --> 00:11:33,594 Itu seharusnya dirobohkan atau dibakar. 104 00:11:34,671 --> 00:11:36,785 Maaf. 105 00:11:37,601 --> 00:11:40,507 Setidaknya kita bertemu, bukan? 106 00:11:45,461 --> 00:11:47,898 Dan apa yang bisa aku lakukan tanpamu? 107 00:11:53,302 --> 00:11:57,124 Jelas kau akan menghisap ganja dengan berantakan. 108 00:12:09,572 --> 00:12:14,105 Olivia! Aku pulang! 109 00:12:31,840 --> 00:12:33,743 Olivia? 110 00:12:50,192 --> 00:12:52,196 Olivia? 111 00:12:59,256 --> 00:13:01,604 Olivia! 112 00:13:08,544 --> 00:13:10,580 Olivia! 113 00:13:53,371 --> 00:13:55,993 Itu terakhir kali kau melihat dia? 114 00:14:02,067 --> 00:14:04,951 Kau ingat sesuatu, beritahu aku. 115 00:14:10,774 --> 00:14:12,304 Garrett... 116 00:14:12,349 --> 00:14:15,005 Aku tak mau mendengar darimu, kau mengerti? 117 00:14:15,061 --> 00:14:17,158 Kau yang melakukan ini padanya. 118 00:14:24,941 --> 00:14:26,965 Olivia! 119 00:14:28,183 --> 00:14:30,513 Olivia! 120 00:14:38,019 --> 00:14:40,845 Sayang, ini Ayah dan Ibu! 121 00:14:40,897 --> 00:14:42,772 Olivia! 122 00:14:46,397 --> 00:14:48,675 Olivia! 123 00:14:51,474 --> 00:14:53,560 Olivia! 124 00:14:57,261 --> 00:15:00,238 Aku tak mengerti. Kenapa kau selalu membela dia?! 125 00:15:00,300 --> 00:15:02,857 Bisakah kita fokus pada Olivia sekarang?! 126 00:15:02,859 --> 00:15:05,967 Aku tak mau bicara tentang Sam, dia hanya anak yang kacau! 127 00:15:05,992 --> 00:15:09,207 Dia kacau, tapi ini soal Olivia, kau mengerti?! 128 00:15:09,222 --> 00:15:11,407 Hanya karena dia kacau, itu bukan memaafkan Sam... 129 00:15:11,407 --> 00:15:13,146 ...atas apa yang terjadi sekarang, kau harus mengerti ini... 130 00:15:13,171 --> 00:15:16,194 Kau tidak membantu dia. Kau tak bisa membantu Sam! 131 00:15:16,194 --> 00:15:19,306 Baik! Bagaimana jika orang tuaku menyerah padaku begitu saja? 132 00:15:19,308 --> 00:15:22,536 Liz, Sam bukan kau! 133 00:16:04,175 --> 00:16:07,256 Kau akan tetap diluar sini semalaman lagi? 134 00:16:12,835 --> 00:16:15,882 Aku akan membunuh demi rokok sekarang. 135 00:16:16,396 --> 00:16:18,511 Kau merokok? 136 00:16:21,986 --> 00:16:25,672 Aku berhenti merokok sebelum kami memiliki Olivia. 137 00:16:25,674 --> 00:16:28,642 Aku banyak menghentikan aktivitas sejak itu. 138 00:16:35,169 --> 00:16:38,754 Saat orang tuaku mengadopsiku, mereka begitu kuat untukku... 139 00:16:38,779 --> 00:16:40,998 ...di saat yang paling aku butuhkan. 140 00:16:42,048 --> 00:16:45,436 Kau melewatinya, kau berusaha... 141 00:16:45,918 --> 00:16:48,698 ...dan kau berpikir siap untuk hidup ini. 142 00:16:51,058 --> 00:16:53,161 Jika kau bisa jadi sekuat itu... 143 00:16:53,161 --> 00:16:56,027 ...dalam menghadapi apa saja yang dunia berikan kepadamu. 144 00:16:59,315 --> 00:17:01,460 Berdoa bersamaku, Sa. 145 00:17:10,521 --> 00:17:14,221 Bapa di surga, tolong bawa kembali Olivia kepada kami. 146 00:17:14,223 --> 00:17:19,462 Tolong lindungi dia dari masalah. Dia adalah anakku. 147 00:17:20,679 --> 00:17:23,567 Kenapa kau tak ada di sana untuknya? 148 00:17:28,221 --> 00:17:30,707 Maafkan aku. 149 00:17:52,894 --> 00:17:56,029 Berdoa bersamaku, Sam. 150 00:17:56,075 --> 00:17:59,751 Tolong bawa Olivia kembali kepada kami. 151 00:17:59,771 --> 00:18:02,624 Lindungi dia dari masalah. 152 00:18:04,941 --> 00:18:09,165 Kenapa kau tak di sana untukku! 153 00:18:30,658 --> 00:18:32,669 Olivia? 154 00:18:35,918 --> 00:18:40,876 Olivia! Ya Tuhan! Liz! Garrett! 155 00:18:44,022 --> 00:18:48,985 Kau tak apa? Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf... 156 00:18:49,131 --> 00:18:54,233 Ya Tuhan. Olivia? Olivia. Ya Tuhan! 157 00:18:54,281 --> 00:18:56,142 Disana kau rupanya! 158 00:18:56,183 --> 00:18:59,587 Dimana aku?/ Olivia, sayang! Sayang! 159 00:18:59,587 --> 00:19:01,279 Dimana aku? 160 00:19:01,843 --> 00:19:03,966 Kau di rumah! 161 00:19:07,036 --> 00:19:09,617 Tidak, dia baik-baik saja, sungguh. 162 00:19:09,680 --> 00:19:12,670 Hanya sedikit dehidrasi, kata dokter. 163 00:19:13,317 --> 00:19:16,546 Iya, aku tahu, kami sangat bersyukur. 164 00:19:19,281 --> 00:19:22,746 Hei, Sam, bisa kau bawa itu keluar untukku? 165 00:19:27,187 --> 00:19:30,391 Jangan pikir semua sudah baik hanya karena dia sudah kembali. 166 00:19:30,393 --> 00:19:33,180 Liz mempercayaimu, tapi aku tidak. 167 00:19:34,369 --> 00:19:36,950 Tapi aku akan berubah.../ Berikan aku alasan. 168 00:19:38,835 --> 00:19:42,099 Jika itu keputusanku, kau akan kembali ke panti asuhan. 169 00:21:00,406 --> 00:21:04,587 Olivia? Apa semua baik-baik saja? 170 00:21:07,849 --> 00:21:10,165 Apa kau kedinginan? 171 00:21:20,729 --> 00:21:23,181 Apa kau mimpi buruk? 172 00:21:25,627 --> 00:21:27,974 Aku juga tak bisa tidur. 173 00:21:28,068 --> 00:21:30,834 Mimpi aneh. 174 00:21:30,980 --> 00:21:33,254 Aku tidak tidur. 175 00:21:37,553 --> 00:21:40,123 Apa yang terjadi diluar sana, bocah? 176 00:21:42,308 --> 00:21:44,827 Aku tersesat. 177 00:21:47,910 --> 00:21:53,132 Kau tidak ingat sama sekali? Maksudku... 178 00:21:53,134 --> 00:21:58,807 Apa ada seseorang bersamamu saat kau di luar sana? 179 00:21:59,174 --> 00:22:03,012 Aku ingat pepohonan dan angin. 180 00:22:09,218 --> 00:22:11,966 Kupikir barusan aku mendengar nyanyian. 181 00:22:14,089 --> 00:22:16,307 Aneh, ya? 182 00:22:19,061 --> 00:22:21,586 Ayo kembali tidur, oke? 183 00:22:33,803 --> 00:22:36,546 Lihat apa yang aku buat. 184 00:22:38,483 --> 00:22:40,716 Itu untuk kostummu. 185 00:22:45,253 --> 00:22:47,317 Senang kau kembali. 186 00:22:54,130 --> 00:22:55,696 Jangan. 187 00:22:55,698 --> 00:22:58,735 Aku suka suara yang dihasilkan angin. 188 00:23:00,507 --> 00:23:02,771 Malam, bocah. 189 00:23:15,365 --> 00:23:17,153 Kau. 190 00:23:19,860 --> 00:23:24,725 Dia tak seperti kelihatannya. Dia berbahaya. 191 00:23:29,153 --> 00:23:30,835 Hei! 192 00:23:32,602 --> 00:23:34,416 Ayo. 193 00:23:37,645 --> 00:23:41,670 Jauhkan kami dari godaan, lindungi kami dari kejahatan. 194 00:23:41,700 --> 00:23:43,451 Amin. 195 00:23:44,059 --> 00:23:46,947 Amin. Selamat malam, monyet. 196 00:23:46,949 --> 00:23:48,250 Malam, Bu. 197 00:24:13,241 --> 00:24:16,009 Garrett bekerja lembur malam ini, dan aku harus berbagi sif. 198 00:24:16,011 --> 00:24:18,498 Aku mau kau menjaga Olivia. 199 00:24:18,780 --> 00:24:22,861 Liz, serius? Ayolah, ini Halloween! Aku ada rencana! 200 00:24:22,861 --> 00:24:26,386 Aku tahu, maaf, aku janji akan menebusnya untukmu, oke? 201 00:24:26,388 --> 00:24:28,598 Kumohon, Sam, untukku? 202 00:24:29,478 --> 00:24:31,418 Terserahlah. 203 00:24:32,552 --> 00:24:35,391 Apa kau tidak mengerti aku berada di pihakmu? 204 00:24:35,431 --> 00:24:37,200 Aku tak bisa terus membelamu... 205 00:24:37,200 --> 00:24:39,232 ...jika kau terus menjauhkan aku seperti ini. 206 00:24:39,234 --> 00:24:41,834 Aku sangat ingin melihatmu berhasil. 207 00:24:41,836 --> 00:24:44,671 Aku mau kau bangga dengan dirimu sendiri. 208 00:24:45,292 --> 00:24:48,205 Aku sangat menyayangimu, Sam. 209 00:24:56,002 --> 00:24:59,949 Hei, disana kau rupanya. Apa rencana untuk malam ini? 210 00:25:01,823 --> 00:25:05,324 Kita bisa ke tempatku dan kita bisa minum-minum... 211 00:25:05,326 --> 00:25:07,700 Karena aku mencuri beberapa bir dari ayahku. 212 00:25:08,686 --> 00:25:10,675 Aku tak bisa pergi. 213 00:25:15,471 --> 00:25:20,090 Sam, ini omong kosong. 214 00:25:21,309 --> 00:25:23,177 Kau tak bisa diam-diam pergi? 215 00:25:23,179 --> 00:25:25,696 Aku benar-benar harus berubah. 216 00:25:28,250 --> 00:25:30,196 Apa maksudnya itu? 217 00:25:30,876 --> 00:25:36,837 Kurasa aku punya kesempatan untuk sesuatu yang nyata. 218 00:25:39,961 --> 00:25:42,198 Aku harus berusaha. 219 00:25:44,500 --> 00:25:48,195 Sam, aku satu-satunya orang yang selalu ada untukmu. 220 00:25:50,779 --> 00:25:52,773 Tak peduli berapa banyak kau berpura-pura... 221 00:25:52,775 --> 00:25:55,445 Mereka takkan pernah menjadi keluargamu sebenarnya. 222 00:25:59,125 --> 00:26:01,280 Jangan sekarang, Logan. 223 00:26:01,614 --> 00:26:05,721 Jadi kurasa tak ada gunanya untuk mengajak ke pesta dansa, 'kan? 224 00:26:10,214 --> 00:26:12,124 Ini. 225 00:26:40,181 --> 00:26:41,778 Olivia? 226 00:26:42,277 --> 00:26:45,512 Olivia, ada apa denganmu? 227 00:26:45,512 --> 00:26:47,026 Aku hanya bermain. 228 00:26:47,028 --> 00:26:50,729 Bersikap kejam bukan bermain, oke? 229 00:26:51,402 --> 00:26:53,232 Waktunya makan malam. 230 00:26:53,234 --> 00:26:55,383 Ayo, oke? 231 00:27:14,160 --> 00:27:16,249 Trik atau traktiran! 232 00:27:16,254 --> 00:27:19,093 Hei, ambillah. Ayo. 233 00:27:19,123 --> 00:27:22,817 Apa kau, tengkorak? Terima kasih, semua, dah. 234 00:27:27,169 --> 00:27:29,590 Apa kita akan keluar? 235 00:27:29,621 --> 00:27:32,274 Liz mau kita tetap di rumah. 236 00:27:33,239 --> 00:27:35,142 Tapi aku mau keluar! 237 00:27:35,144 --> 00:27:39,136 Kita bisa bermain permainan. 238 00:27:39,515 --> 00:27:41,981 Petak umpet?/ Aku duluan sembunyi! 239 00:27:42,148 --> 00:27:46,346 45, 46, 47, 240 00:27:46,422 --> 00:27:50,666 48, 49, 50! 241 00:29:25,520 --> 00:29:27,592 Olivia. 242 00:29:44,989 --> 00:29:47,376 Sudah cukup, oke? 243 00:29:48,966 --> 00:29:51,695 Aku tidak bermain lagi! 244 00:30:05,919 --> 00:30:07,858 Olivia? 245 00:30:10,077 --> 00:30:14,202 Olivia, jangan sembunyi diluar. Itu peraturannya. 246 00:30:19,924 --> 00:30:22,654 Ini tidak lucu. 247 00:30:27,016 --> 00:30:30,090 Kau tak bisa temukan aku. 248 00:30:39,740 --> 00:30:41,697 Olivia! 249 00:30:56,269 --> 00:30:58,321 Halo? 250 00:31:02,584 --> 00:31:04,813 Apa kau baik-baik saja? 251 00:31:28,035 --> 00:31:30,011 Aku menang. 252 00:31:30,842 --> 00:31:32,660 Itu tidak lucu. 253 00:31:32,684 --> 00:31:35,367 Setelah semua yang terjadi... 254 00:31:35,683 --> 00:31:38,096 Masuk ke dalam. Ini waktunya tidur. 255 00:31:40,523 --> 00:31:42,424 Ayo! 256 00:32:16,715 --> 00:32:18,408 Astaga! 257 00:32:18,467 --> 00:32:20,162 Maaf. 258 00:32:21,128 --> 00:32:23,566 Kau bisa buat catatanmu sendiri mulai sekarang... 259 00:32:23,635 --> 00:32:25,699 Atau menyalin dari yang lain. 260 00:32:25,701 --> 00:32:28,144 Karena aku tak mau melakukan itu lagi. 261 00:32:28,736 --> 00:32:30,881 Kau tak keberatan? 262 00:32:36,616 --> 00:32:39,067 Bagaimana pesta dansanya? 263 00:32:41,605 --> 00:32:43,737 Aku tidak pergi. 264 00:32:43,855 --> 00:32:47,754 Kau selalu mengatakan itu selama berminggu-minggu. 265 00:32:47,756 --> 00:32:50,136 Lagi pula itu kemungkinan buruk. 266 00:32:50,188 --> 00:32:54,615 Tapi itu bisa saja bagus dan kau takkan pernah tahu. 267 00:33:09,041 --> 00:33:11,277 Kau tidak melihat Indy, 'kan? 268 00:33:11,279 --> 00:33:14,547 Kapan hari Olivia mengganggunya. 269 00:33:14,549 --> 00:33:16,892 Kenapa, ada apa? 270 00:33:16,940 --> 00:33:19,219 Dia keluar dari pekarangan tampaknya. 271 00:33:19,221 --> 00:33:21,206 Mereka tak melihatnya sejak Halloween. 272 00:33:21,277 --> 00:33:23,081 Itu buruk. 273 00:33:23,148 --> 00:33:25,555 Jangan lupa merapikan pagarnya, mengerti? 274 00:33:26,771 --> 00:33:30,298 Sam, bisa kau yang berdoa? 275 00:33:31,822 --> 00:33:33,468 Ayo, Sam. 276 00:33:38,469 --> 00:33:41,591 Tuhan, terima kasih untuk makanannya. 277 00:33:51,104 --> 00:33:53,962 Dan terima kasih untuk kami semua. 278 00:33:54,006 --> 00:33:55,857 Amin. 279 00:33:59,466 --> 00:34:02,399 Hei, hentikan!/ Jangan bertengkar. 280 00:34:02,424 --> 00:34:04,331 Dia yang menendangku! 281 00:34:04,333 --> 00:34:07,310 Aku tak peduli. Hentikanlah. 282 00:34:26,026 --> 00:34:32,476 Apa kau perhatikan hal aneh dengan Olivia sejak dia kembali? 283 00:34:34,963 --> 00:34:37,006 Dia mengalami hal yang berat, Sam. 284 00:34:38,417 --> 00:34:41,358 Dia beritahu apa yang terjadi padanya diluar sana? 285 00:34:44,739 --> 00:34:47,387 Dia akan bicara soal itu saat dia siap. 286 00:34:56,860 --> 00:34:59,818 Kau memperhatikan itu, 'kan? 287 00:34:59,820 --> 00:35:03,472 Dia kembali... Itu sudah cukup. 288 00:35:35,347 --> 00:35:37,604 Apa yang kau inginkan? 289 00:35:49,413 --> 00:35:52,352 Apa yang membuatmu berpikir dia melakukan sesuatu pada anjing tetangga? 290 00:35:52,377 --> 00:35:56,101 Anjing itu bertingkah sangat aneh didekatnya, dan sekarang dia hilang. 291 00:35:56,101 --> 00:35:59,746 Jadi? Itu bukan berarti dia melakukan sesuatu pada anjing itu. 292 00:35:59,748 --> 00:36:02,351 Bukan berarti juga sebaliknya. 293 00:36:06,173 --> 00:36:12,230 Sam, Olivia bertingkah aneh karena apa yang terjadi. 294 00:36:12,242 --> 00:36:15,007 Kau hanya perlu berikan waktu. 295 00:36:28,229 --> 00:36:33,579 Kau ingat tanah kosong di belakang Caffey? 296 00:36:33,581 --> 00:36:37,405 Yang ada tumpukan potongan kayu besar? 297 00:36:37,428 --> 00:36:41,064 Kita habiskan semalaman naik-turun tumpukan kayu itu, 298 00:36:41,089 --> 00:36:43,624 Berpura-pura itu sebuah kastil. 299 00:36:44,956 --> 00:36:48,728 Ya, ayahmu selalu mengizinkan kita keluar hingga larut malam. 300 00:36:48,730 --> 00:36:51,461 Dia melakukan itu karena dia tak mau kita di rumah... 301 00:36:51,461 --> 00:36:53,961 ...saat dia sedang bersama teman-teman wanitanya. 302 00:36:55,114 --> 00:37:01,355 Aku ingat duduk di atas sana... 303 00:37:01,380 --> 00:37:05,286 Mendengarkan mobil yang lewat di jalan raya. 304 00:37:06,111 --> 00:37:09,638 Bicara tentang betapa bagus semuanya... 305 00:37:09,638 --> 00:37:12,061 ...saat kita pergi dari sini. 306 00:37:14,052 --> 00:37:17,785 Menjauh dari orang tua kita yang buruk. 307 00:37:18,860 --> 00:37:21,530 Kau sudah menjauh dari orang tuamu. 308 00:37:24,786 --> 00:37:29,503 Sam, aku tak bermaksud begitu. 309 00:37:31,906 --> 00:37:33,854 Tidak, aku tahu. 310 00:37:41,297 --> 00:37:44,039 Setidaknya kita saling memiliki, 'kan? 311 00:37:55,637 --> 00:37:57,597 Em... 312 00:37:57,599 --> 00:37:59,969 Maafkan aku. 313 00:38:13,219 --> 00:38:15,635 Aku sebaiknya pergi. 314 00:38:41,775 --> 00:38:43,447 Halo? 315 00:38:49,569 --> 00:38:51,651 Kau membuatku terkejut. 316 00:38:53,044 --> 00:38:55,191 Kenapa kau diluar sini? 317 00:38:57,292 --> 00:39:00,267 Aku melihatmu sebelumnya, 'kan? 318 00:39:01,025 --> 00:39:03,370 Apa kau tersesat? 319 00:39:03,449 --> 00:39:05,901 Kau mau aku antarkan pulang? 320 00:39:08,003 --> 00:39:10,235 Hei! Hei, hei! Tunggu. 321 00:39:10,237 --> 00:39:13,141 Apa... Kau mau ke mana? 322 00:39:19,724 --> 00:39:23,224 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 323 00:39:23,248 --> 00:39:26,748 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 324 00:39:26,772 --> 00:39:30,272 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 325 00:39:53,312 --> 00:39:55,011 Garrett? 326 00:39:57,069 --> 00:39:58,851 Garrett? 327 00:40:02,891 --> 00:40:05,077 Dia tadi di sini. 328 00:40:06,324 --> 00:40:10,413 Aku bersumpah melihat dia, oke? Matanya hilang. 329 00:40:13,625 --> 00:40:15,691 Astaga. 330 00:40:15,748 --> 00:40:18,974 Aku bekerja tiga jam lagi, kau tahu itu. 331 00:40:19,065 --> 00:40:23,926 Pasti ada yang memindahkan dia. Kau harus percaya aku. 332 00:40:24,112 --> 00:40:28,082 Kenapa kau berkeliaran di hutan di jam seperti ini? 333 00:40:30,050 --> 00:40:32,793 Aku tak mengerti denganmu, Samantha. 334 00:40:36,262 --> 00:40:38,827 Apa yang terjadi? 335 00:40:47,415 --> 00:40:50,793 Baiklah, dengar... 336 00:40:51,263 --> 00:40:53,938 Ayo kita pulang, oke? 337 00:40:54,366 --> 00:40:57,913 Ayo kita kembali tidur, oke? Ayo. 338 00:41:05,556 --> 00:41:07,580 Hei, kau melihat Olivia? 339 00:41:07,580 --> 00:41:10,389 Kurasa dia di belakang bersama Ibunya. Kenapa? 340 00:41:10,391 --> 00:41:12,660 Tak apa. 341 00:42:14,921 --> 00:42:17,243 Ini milikku. 342 00:42:18,683 --> 00:42:20,912 Aku menginginkan ini kembali. 343 00:42:59,973 --> 00:43:01,689 Buku harian tersayang, hari ini aku bertemu wanita menyeramkan! 344 00:43:01,713 --> 00:43:03,402 Pakaiannya aneh, dia membuatku merasa sedih setelahny. Aku tak suka dia. 345 00:43:03,544 --> 00:43:05,838 Hei, Logan, ini sangat aneh... 346 00:43:05,840 --> 00:43:08,101 Tapi apa kau ingat nama wanita gila... 347 00:43:08,101 --> 00:43:09,976 ...yang kita lihat di toko barang bekas? 348 00:43:09,978 --> 00:43:12,311 Siapa? Alison Marcus? 349 00:43:12,313 --> 00:43:14,190 Aku tidak tahu, itu sebabnya aku menghubungimu. 350 00:43:14,234 --> 00:43:17,263 Ya, ya, itu Alison Marcus. 351 00:43:17,395 --> 00:43:19,359 Ibuku satu sekolah dengannya. 352 00:43:19,359 --> 00:43:21,387 Dia berusaha membakar rumahnya. 353 00:43:21,389 --> 00:43:23,630 Kenapa kau ingin tahu? 354 00:43:25,223 --> 00:43:26,835 Sam? 355 00:43:29,593 --> 00:43:32,167 Ya, aku akan menemuimu besok. 356 00:43:32,167 --> 00:43:33,787 Terima kasih. 357 00:43:35,803 --> 00:43:41,912 Remaja Membakar Rumahnya Untuk Menghentikan "Penipu" 358 00:43:44,625 --> 00:43:47,784 Kau tahu, berlari keliling lapangan seharusnya kejahatan. 359 00:43:47,872 --> 00:43:51,190 Aku yakin ini melanggar Konvensi Jenewa. 360 00:43:52,874 --> 00:43:56,395 Sam, tunggu, pelan-pelan... 361 00:43:59,669 --> 00:44:01,873 Ada apa denganmu? 362 00:44:01,951 --> 00:44:05,236 Kau tahu Alison Marcus punya adik bernama Janie? 363 00:44:05,304 --> 00:44:08,018 Dia menghilang di hutan, sama seperti Olivia... 364 00:44:08,018 --> 00:44:10,410 Kemudian dia kembali beberapa hari setelahnya. 365 00:44:10,447 --> 00:44:11,946 Jadi? 366 00:44:11,971 --> 00:44:14,982 Jadi saat Alison menyulut api di rumahnya... 367 00:44:15,082 --> 00:44:17,766 Dia bilang polisi itu karena peniru... 368 00:44:17,778 --> 00:44:20,045 Semacam makhluk hutan. 369 00:44:20,047 --> 00:44:22,740 Dia tahu apa yang terjadi kepada Olivia. 370 00:44:22,897 --> 00:44:25,617 Logan, Sam, cepat... 371 00:44:25,619 --> 00:44:28,356 Ini bukan kompetisi terlambat di dunia! 372 00:44:31,159 --> 00:44:34,797 Aku mau kau menutupi aku. Alison tinggal di dekat sini, oke? 373 00:44:36,193 --> 00:44:37,833 Terima kasih! 374 00:44:59,223 --> 00:45:01,565 Logan, apa... 375 00:45:04,726 --> 00:45:07,010 Alison? 376 00:45:07,076 --> 00:45:08,761 Apa yang kau inginkan? 377 00:45:08,786 --> 00:45:12,148 Aku mau bicara denganmu soal adikmu. Janie. 378 00:45:13,450 --> 00:45:17,344 Dia sudah meninggal. Dia meninggal sejak lama. 379 00:45:17,369 --> 00:45:19,806 Saat kau melihat adikku Olivia, 380 00:45:19,806 --> 00:45:24,980 Kau bilang dia tak seperti kelihatannya dan kurasa kau benar. 381 00:45:27,074 --> 00:45:29,615 Maafkan aku./ Tidak, kumohon. 382 00:45:29,617 --> 00:45:35,891 Aku tak tahu harus bagaimana. Tak ada yang percaya denganku. 383 00:45:49,637 --> 00:45:54,276 Aku baca tentang adikmu. Dia juga menghilang, 'kan? 384 00:45:55,969 --> 00:45:58,316 Dia bukan yang pertama. 385 00:45:59,090 --> 00:46:02,290 Anak-anak sudah menghilang di hutan ini sejak lama. 386 00:46:05,898 --> 00:46:07,803 Charles McNabb. 387 00:46:09,564 --> 00:46:11,824 Percy dan June Frazier. 388 00:46:11,900 --> 00:46:15,683 Gadis kecil bernama Amanda Sutherland bangun saat tengah malam... 389 00:46:15,708 --> 00:46:18,264 ...lalu berjalan memasuki hutan. 390 00:46:18,266 --> 00:46:20,232 Dia bilang Ibunya mendengar nyanyian... 391 00:46:20,232 --> 00:46:23,068 ...berasal dari hutan di belakang rumah mereka. 392 00:46:23,070 --> 00:46:25,438 Empat hari kemudian dia kembali. 393 00:46:25,440 --> 00:46:28,483 Dan ini hanya yang bisa aku temukan catatannya. 394 00:46:30,087 --> 00:46:32,713 Apa mereka? 395 00:46:39,597 --> 00:46:42,167 Hollow Ones. 396 00:46:42,389 --> 00:46:46,097 Mereka mengawasi, selalu mengawasi... 397 00:46:46,271 --> 00:46:50,933 Dari bayangan, dari hutan. Menunggu. 398 00:46:50,979 --> 00:46:52,731 Mereka membenci kita. 399 00:46:52,733 --> 00:46:54,681 Membenci apa yang kita punya. 400 00:46:54,706 --> 00:46:56,702 Semua yang bertentangan dengan sifat mereka. 401 00:46:56,704 --> 00:46:59,099 Apa maksudmu, sifat mereka? 402 00:46:59,400 --> 00:47:02,985 Tanpa penyamaran mereka, itu menyakitkan mereka untuk terlihat. 403 00:47:03,323 --> 00:47:06,149 Mereka harus sembunyi wujud aslinya. 404 00:47:06,208 --> 00:47:08,687 Setidaknya, begitu yang dikatakan di cerita rakyat. 405 00:47:09,416 --> 00:47:11,349 Satu-satunya cara menghancurkan penyamaran mereka... 406 00:47:11,351 --> 00:47:13,870 ...adalah dengan membebaskan mereka yang diculik. 407 00:47:15,722 --> 00:47:17,344 Ini gila. 408 00:47:17,359 --> 00:47:19,791 Maksudku, kau tidak benar-benar percaya semua ini, 'kan? 409 00:47:19,793 --> 00:47:22,974 Kau tidak tahu! Kau tidak melihat mereka! 410 00:47:22,974 --> 00:47:24,261 Begitu juga denganmu! 411 00:47:24,261 --> 00:47:26,936 Kau hanya berkata begitu, lalu kau membakar rumahmu! 412 00:47:35,728 --> 00:47:39,450 Dia berjalan keluar tanpa sedikit pun luka bakar. 413 00:47:39,970 --> 00:47:42,697 Api itu bahkan tidak menyentuhnya. 414 00:47:44,367 --> 00:47:51,817 Dia menatapku, tertawa dengan lembut dan manis... 415 00:47:52,827 --> 00:47:55,985 Suara paling menyeramkan yang pernah aku dengar. 416 00:47:56,677 --> 00:47:59,097 Apa yang terjadi pada orang yang mereka culik? 417 00:47:59,099 --> 00:48:01,737 Apa yang terjadi pada mereka, Alison? 418 00:48:05,239 --> 00:48:07,186 Alison! 419 00:48:08,467 --> 00:48:11,424 Aku beritahu dia. 420 00:48:11,448 --> 00:48:14,274 Aku beritahu dia untuk tidak masuk ke hutan. 421 00:48:14,854 --> 00:48:16,784 Aku punya firasat buruk. 422 00:48:19,589 --> 00:48:24,137 Mereka hidup di bawah tanah, hari demi hari, menit demi menit, 423 00:48:24,137 --> 00:48:28,427 Menjalani kehidupan orang itu, hingga tak ada yang tersisa... 424 00:48:28,429 --> 00:48:30,695 Di lorong aneh jauh didalam bumi. 425 00:48:30,697 --> 00:48:32,363 Jiwa mereka terperangkap. 426 00:48:32,365 --> 00:48:36,471 Aku melihat dia. Aku melihat dia di hutan. 427 00:48:38,202 --> 00:48:43,687 Adikku sudah meninggal./ Tidak, ini dia! 428 00:48:44,396 --> 00:48:47,642 Kau bilang jiwa mereka terperangkap./ Dia sudah tiada! 429 00:48:51,614 --> 00:48:54,161 Kau takkan pernah temukan dia. 430 00:48:55,205 --> 00:48:58,355 Jalurnya rahasia, tersembunyi. 431 00:48:58,379 --> 00:49:00,379 Hanya mata mereka yang bisa melihatnya. 432 00:49:00,391 --> 00:49:02,585 Larilah. 433 00:49:02,719 --> 00:49:05,193 Itu satu-satunya harapanmu. 434 00:49:05,365 --> 00:49:08,325 Larilah sebelum itu mengubah semua orang menentangmu. 435 00:49:17,404 --> 00:49:19,529 Sam. 436 00:49:20,928 --> 00:49:23,349 Aku tahu. 437 00:49:23,351 --> 00:49:25,813 Aku terdengar seperti dia. 438 00:49:26,408 --> 00:49:29,394 Aku tak berharap kau untuk percaya aku... 439 00:49:29,454 --> 00:49:32,326 Tapi aku tahu dia diluar sana. 440 00:49:36,501 --> 00:49:38,633 Terima kasih sudah ikut denganku. 441 00:49:40,990 --> 00:49:43,672 Kau mau jalan-jalan didalam hutan? 442 00:50:01,454 --> 00:50:03,555 Jadi apa sebenarnya yang kita cari? 443 00:50:03,557 --> 00:50:07,027 Alison mengatakan sesuatu tentang lorong didalam bumi... 444 00:50:07,052 --> 00:50:10,547 Jadi seperti gua atau semacamnya. 445 00:50:11,511 --> 00:50:13,896 Itu seharusnya mudah. 446 00:50:15,551 --> 00:50:17,797 Terus mencari, oke? 447 00:50:56,677 --> 00:50:58,551 Ini takkan membawa kita kemana-mana. 448 00:51:00,763 --> 00:51:02,815 Mungkin ada trik untuk itu. 449 00:51:02,817 --> 00:51:05,994 Seperti berjalan mundur atau sejenisnya. 450 00:51:06,031 --> 00:51:08,720 Entahlah, itu sesuatu yang aku baca di buku. 451 00:51:08,722 --> 00:51:11,024 Mungkin Alison benar. 452 00:51:16,856 --> 00:51:18,836 Dia tidak benar. 453 00:51:18,896 --> 00:51:21,934 Ayolah, dua orang cerdas seperti kita? 454 00:51:21,936 --> 00:51:24,193 Kita akan memikirkan itu. 455 00:51:26,862 --> 00:51:29,210 Terima kasih, Logan. 456 00:51:39,139 --> 00:51:41,722 Aku... 457 00:51:46,401 --> 00:51:48,940 Aku sebaiknya pulang. 458 00:51:50,493 --> 00:51:53,074 Tidak, dengar, aku mau membantu. 459 00:51:53,074 --> 00:51:56,644 Hanya saja, kupikir jika aku melakukan itu... 460 00:51:58,972 --> 00:52:02,244 Pulanglah, Logan. 461 00:52:33,139 --> 00:52:36,851 Kau Janie, 'kan? 462 00:52:37,955 --> 00:52:40,522 Aku melihat fotomu di rumah Alison. 463 00:52:42,902 --> 00:52:48,056 Pasti ada cara untuk aku temukan Olivia sesuatu yang bisa kulakukan. 464 00:52:51,195 --> 00:52:54,063 Aku tidak mengerti, oke? Apa yang kau inginkan? 465 00:52:55,206 --> 00:52:57,601 Katakan sesuatu! 466 00:52:59,109 --> 00:53:01,401 Kau bicara dengan siapa? 467 00:53:04,455 --> 00:53:06,349 Bukan siapa-siapa. 468 00:53:08,315 --> 00:53:12,812 Maaf, tapi bisa kau tunjukkan aku jalan keluar dari sini? 469 00:53:12,837 --> 00:53:17,115 Aku tersesat, dan aku tak tahu kita berada di mana. 470 00:53:17,117 --> 00:53:20,076 Bagaimana jika kita paksa dia tunjukkan kita jalannya? 471 00:53:22,108 --> 00:53:24,919 Apa?/ Makhluk itu. 472 00:53:24,944 --> 00:53:27,621 Dia tahu dimana guanya. 473 00:53:27,646 --> 00:53:30,323 Kita hanya perlu membuat dia berpikir kita sudah temukan itu, 474 00:53:30,323 --> 00:53:32,222 Kemudian kita berusaha untuk selamatkan Olivia. 475 00:53:32,222 --> 00:53:34,508 Sam.../ Tidak, serius! 476 00:53:34,508 --> 00:53:37,699 Maksudku, setidaknya dia harus pergi memeriksanya, 'kan? 477 00:53:39,377 --> 00:53:42,756 Kemudian kita bisa mengikuti dia ke sana. 478 00:53:42,772 --> 00:53:45,512 Mudah. 479 00:53:46,471 --> 00:53:48,199 Entahlah. 480 00:53:48,234 --> 00:53:55,276 Bantu aku dengan ini. Aku mohon? 481 00:53:55,329 --> 00:53:57,454 Tidak. 482 00:53:58,458 --> 00:54:00,994 Ayo, kita pergi. 483 00:54:20,127 --> 00:54:24,549 Logan? Hei, tidak, sebentar. 484 00:54:30,370 --> 00:54:34,902 Ya, ya. Besok sepulang sekolah. 485 00:54:34,959 --> 00:54:38,242 Tidak, dia sama sekali tidak menduga. 486 00:54:39,255 --> 00:54:45,250 Ya, aku tahu lokasi guanya dari Alison. 487 00:54:47,475 --> 00:54:49,625 Besok. 488 00:54:50,572 --> 00:54:53,648 Kita akan selesaikan ini. 489 00:55:19,039 --> 00:55:21,410 Liz, apa kau melihat ponselku? 490 00:55:21,478 --> 00:55:24,208 Aku tak bisa terus mencari seluruh barangmu, Sam. 491 00:55:24,210 --> 00:55:26,580 Cepat, kau akan terlambat. 492 00:55:42,166 --> 00:55:44,290 Hati-hati! 493 00:55:46,355 --> 00:55:48,618 Kau benar-benar tertarik dengannya, ya? 494 00:55:48,635 --> 00:55:50,564 Aku berusaha menciumnya. 495 00:55:50,608 --> 00:55:53,039 Dia tak mengizinkan siapa pun masuk. 496 00:55:53,943 --> 00:55:57,191 Kau tahu, dia membuatku merasa begitu gila! 497 00:56:02,211 --> 00:56:06,340 Dia dulu punya adik. Grace. 498 00:56:06,619 --> 00:56:09,914 Ibunya pecandu obat-obatan parah... 499 00:56:09,914 --> 00:56:12,077 Selalu pergi ke pesta dan sebagainya. 500 00:56:12,078 --> 00:56:14,559 Lalu suatu hari ibunya tak pernah pulang ke rumah. 501 00:56:14,561 --> 00:56:16,695 Sam sendirian bersama Grace. 502 00:56:17,480 --> 00:56:19,616 Apa yang terjadi? 503 00:56:19,641 --> 00:56:23,034 Akhirnya tetangganya melihat surat yang menumpuk. 504 00:56:23,036 --> 00:56:27,371 Saat mereka temukan dia, kondisi Sam sangat mengenaskan. 505 00:56:27,568 --> 00:56:30,099 Dan Grace... 506 00:56:57,521 --> 00:57:01,281 Logan, aku.../ Ini bukan itu. 507 00:57:01,306 --> 00:57:03,888 Aku hanya ingin membantu dengan Olivia. 508 00:57:05,205 --> 00:57:09,010 Aku pulang ke rumah dan mengambil beberapa barang. 509 00:57:09,977 --> 00:57:12,316 Aku tidak yakin apa yang kita butuhkan... 510 00:57:12,318 --> 00:57:14,635 Jadi aku membawa semuanya. 511 00:57:14,660 --> 00:57:19,191 tali, beberapa camilan, pisau... 512 00:57:19,193 --> 00:57:21,724 Peralatan perlengkapan gempa bumi ayahku. 513 00:57:21,749 --> 00:57:28,931 Ada suar, radio, kotak P3K, perban dan jas hujan. 514 00:57:31,405 --> 00:57:34,275 Kau... 515 00:57:38,776 --> 00:57:40,539 Terima kasih. 516 00:57:43,263 --> 00:57:45,182 Terima kasih. 517 00:58:11,045 --> 00:58:14,849 Samantha? Bisa kita bicara, tolong? 518 00:58:29,693 --> 00:58:31,345 Soal apa ini? 519 00:58:31,393 --> 00:58:34,422 Kami hanya ingin berikan kau beberapa pertanyaan. 520 00:58:34,494 --> 00:58:37,469 Dia tidak ditahan, 'kan? 521 00:58:37,471 --> 00:58:40,438 Tidak, tidak. 522 00:58:41,544 --> 00:58:43,874 Hanya saja aku seharusnya bertemu seseorang. 523 00:58:43,876 --> 00:58:45,965 Ini sangat penting. 524 00:58:46,126 --> 00:58:48,940 Hubungi dia. Beritahu dia kau akan terlambat. 525 00:58:49,751 --> 00:58:51,592 Kau punya ponsel, 'kan? 526 00:58:51,592 --> 00:58:54,130 Semua pasti anak punya ponsel sekarang. 527 00:58:54,957 --> 00:58:57,911 Apa, ponselmu ketinggalan di rumah? 528 00:58:57,962 --> 00:59:00,085 Ponselku hilang. 529 00:59:12,338 --> 00:59:15,039 Ini ponselmu? 530 00:59:15,041 --> 00:59:17,357 Dimana kau semalam? 531 00:59:26,707 --> 00:59:29,792 Kau kenal tempat ini? 532 00:59:34,791 --> 00:59:36,701 Apa Alison... 533 00:59:37,625 --> 00:59:39,822 Rumahnya kebakaran? 534 00:59:39,847 --> 00:59:41,438 Apa dia... 535 00:59:41,463 --> 00:59:46,007 Tidak, kami tak temukan jasad, bukan berarti itu tidak ada. 536 00:59:46,123 --> 00:59:48,490 Kami temukan ponselmu di TKP. 537 00:59:48,566 --> 00:59:50,998 Aku hanya penasaran bagaimana itu ada di sana. 538 00:59:51,457 --> 00:59:54,445 Aku semalam di rumah bersama keluargaku. 539 00:59:54,447 --> 00:59:56,750 Aku akan hubungi orang tuanya. 540 00:59:58,740 --> 01:00:02,917 Itu ide bagus, minta mereka kemari. 541 01:00:12,038 --> 01:00:13,794 Bisa beritahu aku ini soal apa? 542 01:00:13,819 --> 01:00:15,818 Tolong, aku benar-benar harus menghubungi temanku. 543 01:00:15,885 --> 01:00:19,596 Oke? Dia menungguku. 544 01:01:10,707 --> 01:01:12,660 Aku tidak takut. 545 01:01:25,008 --> 01:01:27,380 Dia tak mengangkatnya. 546 01:01:31,149 --> 01:01:33,313 Orang tuanya sudah datang. 547 01:01:41,521 --> 01:01:43,856 Bisa aku minta segelas air? 548 01:01:43,881 --> 01:01:45,546 Tentu. 549 01:02:03,523 --> 01:02:06,381 Kau perhatikan sesuatu yang berbeda dengan perilakunya belakangan ini? 550 01:02:06,462 --> 01:02:09,546 Tidak... Maksudku, tidak terlalu. 551 01:02:09,548 --> 01:02:13,192 Kami mengalami masalah berat baru-baru ini... 552 01:02:13,314 --> 01:02:15,653 Dengan menghilangnya Olivia, seperti yang kau tahu. 553 01:02:15,655 --> 01:02:17,521 Itu berat bagi semuanya. 554 01:02:17,523 --> 01:02:21,358 Liz, tolong, kau tak perlu membela dia untuk setiap... 555 01:02:21,360 --> 01:02:23,528 Ya, kami perhatikan, kami ada masalah dengannya belakangan ini. 556 01:02:23,530 --> 01:02:24,950 Hei! 557 01:02:26,161 --> 01:02:29,327 Sam!/ Tidak! Berhenti! 558 01:02:30,188 --> 01:02:31,851 Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! 559 01:02:31,851 --> 01:02:33,233 Logan diluar sana! Dia butuh aku! 560 01:02:33,257 --> 01:02:34,493 Siapa?/ Aku mohon! 561 01:02:34,493 --> 01:02:35,745 Dia akan membunuhnya!/ Apa?! 562 01:02:35,765 --> 01:02:38,954 Apa yang kau bicarakan?/ Olivia! Dia monster! 563 01:02:56,316 --> 01:02:58,192 Ya Tuhan. 564 01:03:01,242 --> 01:03:03,041 Ya Tuhan. 565 01:03:11,962 --> 01:03:14,901 Ya Tuhan, tidak. Kumohon, jangan. 566 01:03:33,099 --> 01:03:35,777 Ya Tuhan, tidak. Jangan... 567 01:03:38,472 --> 01:03:41,788 Ya Tuhan. Aku mohon, jangan. Jangan! 568 01:03:48,547 --> 01:03:51,069 Apa-apaan, Sam? 569 01:03:51,093 --> 01:03:53,858 Apa yang harus kami pikirkan? 570 01:03:53,883 --> 01:03:56,499 Kau pergi keluar rumah... Pergi entah ke mana... 571 01:03:56,524 --> 01:03:59,812 Dan entah melakukan apa, lalu mengatakan hal gila soal Olivia. 572 01:03:59,837 --> 01:04:02,394 Kami ingin mengerti, Sam. Kami khawatir. 573 01:04:02,396 --> 01:04:05,496 Ya, kami khawatir dengan keluarga kami. 574 01:04:05,498 --> 01:04:08,517 Entahlah jika kami bisa percaya kau di Olivia sat ini. 575 01:04:08,517 --> 01:04:14,783 Tapi itu bukan Olivia. Itu bukan dia. 576 01:04:14,783 --> 01:04:16,984 Dan aku tak tahu bagaimana membuatmu untuk melihat itu. 577 01:04:16,984 --> 01:04:19,990 Aku benar-benar tidak tahu, tapi itu bukan dia. 578 01:04:20,411 --> 01:04:24,282 Dia membunuh Alison dan meletakkan ponselku di sana... 579 01:04:24,284 --> 01:04:26,899 ...dan dia sangat berbahaya, mengerti? 580 01:04:27,240 --> 01:04:29,799 Maksudku, Logan... 581 01:04:35,718 --> 01:04:42,375 Apa yang terjadi dengannya? Apa yang kau lakukan? 582 01:04:42,782 --> 01:04:45,609 Olivia! Apa yang kau lakukan?/ Olivia! 583 01:04:48,227 --> 01:04:50,407 Ada apa dengan Sam, Ibu? 584 01:04:50,409 --> 01:04:52,139 Kemari. 585 01:04:54,775 --> 01:04:58,383 Terkadang orang bisa hancur. 586 01:04:58,385 --> 01:05:04,070 Dunia mengambil sesuatu dari mereka, dan mereka tak bisa kembalikan itu. 587 01:05:04,104 --> 01:05:07,235 Apa yang akan terjadi dengannya? 588 01:05:07,726 --> 01:05:09,718 Ibu tidak tahu. 589 01:05:12,111 --> 01:05:14,813 Benar-benar kasihan. 590 01:05:22,678 --> 01:05:27,778 Baiklah, ini yang akan terjadi. 591 01:05:27,780 --> 01:05:30,100 Kau akan ke kamarmu, 592 01:05:30,100 --> 01:05:33,586 Dan tunggu di sana hingga petugas sosial datang. 593 01:05:35,822 --> 01:05:38,811 Aku tahu ini kesalahan, aku tahu itu. 594 01:05:38,827 --> 01:05:41,616 Aku tahu itu sejak pertama. 595 01:05:42,101 --> 01:05:44,292 Ya. 596 01:05:52,192 --> 01:05:54,751 Aku juga. 597 01:06:35,916 --> 01:06:39,386 Ingat saat pertama kita bertemu? 598 01:06:39,411 --> 01:06:44,895 Aku letakkan tanganku di bahumu dan kau bergeming. 599 01:06:45,492 --> 01:06:49,226 Kupikir, "apa yang dunia lakukan pada anak malang ini?" 600 01:06:49,228 --> 01:06:51,896 Tak ada yang pantas begitu. 601 01:06:54,477 --> 01:06:57,852 Aku tahu bagaimana kerasnya dunia. 602 01:06:58,206 --> 01:07:01,898 Dan aku benar-benar ingin mengubah itu untukmu. 603 01:07:04,510 --> 01:07:06,376 Au tahu kau anak baik, Sam... 604 01:07:06,378 --> 01:07:09,680 Dan aku mau percaya jika kau tak bermaksud begini. 605 01:07:09,682 --> 01:07:12,085 Jika ini bukan salahmu. 606 01:07:13,718 --> 01:07:16,638 Tapi kurasa aku tak bisa membantumu. 607 01:07:21,101 --> 01:07:23,717 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 608 01:07:30,503 --> 01:07:32,694 Maafkan aku. 609 01:08:38,911 --> 01:08:40,972 Tempatmu bukan di sini. 610 01:08:40,974 --> 01:08:44,023 Dan kau akan melakukan apa? Memaksaku kembali? 611 01:08:44,048 --> 01:08:45,807 Kau sama sekali tak mengerti... 612 01:08:45,832 --> 01:08:47,778 Dengan kehidupan kecilmu yang singkat dan kacau. 613 01:08:47,780 --> 01:08:49,886 Bagaimana bisa? 614 01:08:50,479 --> 01:08:54,287 Tempatmu bukan di sini, kalian semua. 615 01:08:58,591 --> 01:09:01,241 Kenapa kau melakukan ini? 616 01:09:01,658 --> 01:09:04,401 Semua ini dulunya hijau... 617 01:09:05,341 --> 01:09:07,737 Dipenuhi dengan lagi-lagi kami. 618 01:09:07,976 --> 01:09:10,249 Lalu kau datang. 619 01:09:10,607 --> 01:09:14,571 Kau dengan lagu berisik tak berartimu. 620 01:09:14,573 --> 01:09:19,876 Lihatlah dirimu... Makhluk yang rusak dan malang. 621 01:09:19,878 --> 01:09:22,835 Kau hanya dibuat untuk penderitaan. 622 01:09:24,146 --> 01:09:27,075 Hidup ini sangat cocok untukku. 623 01:09:27,108 --> 01:09:30,722 Olivia-mu bisa tetap terkubur. 624 01:09:52,045 --> 01:09:54,296 Lepaskan dia!/ Berhenti! 625 01:09:54,335 --> 01:09:56,038 Bawa dia keluar dari sini. Panggil polisi! 626 01:09:56,063 --> 01:09:58,490 Lepaskan aku!/ Berhenti! 627 01:10:03,093 --> 01:10:05,555 Sam! Sam, Sam! Pikirkan soal ini! 628 01:10:05,557 --> 01:10:09,293 Pikirkan soal ini, aku mohon! Kumohon, Sam, pikirkanlah! 629 01:10:31,374 --> 01:10:33,700 Emily! 630 01:10:39,427 --> 01:10:43,059 Sam, apa yang terjadi? 631 01:10:43,061 --> 01:10:45,341 Hei, tak apa. 632 01:10:51,293 --> 01:10:53,535 Sam? 633 01:10:57,093 --> 01:10:59,569 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 634 01:11:01,592 --> 01:11:05,513 Makhluk itu... 635 01:11:06,771 --> 01:11:14,142 Itu benar. Aku rusak. 636 01:11:16,803 --> 01:11:19,569 Aku merusak semuanya. 637 01:11:24,105 --> 01:11:26,703 Aku tidak di sana. 638 01:11:30,621 --> 01:11:34,522 Olivia membutuhkan aku dan aku tak di sana. 639 01:11:36,916 --> 01:11:39,691 Aku punya uang tabungan. 640 01:11:41,134 --> 01:11:43,372 Kenapa kita tidak pergi? 641 01:11:43,380 --> 01:11:45,963 Ayo pergi dari sini seperti yang selalu kita bicarakan. 642 01:11:50,128 --> 01:11:54,708 Kita pergi ke tempat yang cerah. Di pantai, oke? 643 01:11:55,683 --> 01:12:01,024 Lalu kita bisa berjualan papan skate di trotoar. 644 01:12:02,974 --> 01:12:05,277 Hanya kau dan aku, oke? 645 01:12:11,984 --> 01:12:13,847 Aku akan mengambil barang-barang. 646 01:12:38,912 --> 01:12:40,867 Emily? 647 01:13:01,047 --> 01:13:03,076 Em? 648 01:14:09,785 --> 01:14:12,402 Alison? Tapi kebakarannya? 649 01:14:12,404 --> 01:14:14,405 Aku mengikutimu sejak itu terjadi. 650 01:14:14,407 --> 01:14:16,517 Kau benar soal adikmu. 651 01:14:16,517 --> 01:14:18,709 Jika kau bisa temukan dia dan membebaskannya... 652 01:14:18,711 --> 01:14:21,211 Makhluk itu tak bisa sembunyi, tak ada penyamaran. 653 01:14:21,213 --> 01:14:23,493 Kau bisa membunuhnya hanya dengan menatapnya! 654 01:14:24,358 --> 01:14:27,000 Pergi, selamatkan adikmu! 655 01:14:30,259 --> 01:14:31,958 Ambil ini. 656 01:14:32,007 --> 01:14:34,650 Beritahu Janie aku minta maaf. 657 01:14:34,827 --> 01:14:38,278 Aku harusnya berbuat lebih. 658 01:14:38,278 --> 01:14:40,832 Pergi! Pergi! 659 01:14:44,605 --> 01:14:48,175 Tidak! Tidak! 660 01:15:03,423 --> 01:15:06,760 Tidak! Tidak! 661 01:16:12,105 --> 01:16:14,509 Maafkan aku. 662 01:16:17,697 --> 01:16:20,352 Maafkan aku, Janie. 663 01:16:21,868 --> 01:16:24,237 Alison... 664 01:16:36,983 --> 01:16:39,290 Aku tidak cukup pintar. 665 01:16:41,259 --> 01:16:43,730 Aku tak bisa melihat jalannya. 666 01:19:55,787 --> 01:19:57,805 Olivia? 667 01:19:58,981 --> 01:20:02,852 Hei, kau sudah beristirahat? 668 01:20:56,941 --> 01:20:59,011 Olivia! 669 01:20:59,616 --> 01:21:01,788 Olivia, Olivia. 670 01:21:03,202 --> 01:21:06,059 Ini semua tak terasa nyata, bukan? 671 01:21:06,406 --> 01:21:09,723 Ayo, ayo, ayo! 672 01:21:11,601 --> 01:21:14,684 Ini seperti sesuatu dari mimpi. 673 01:21:37,097 --> 01:21:38,678 Apa yang terjadi? 674 01:21:38,703 --> 01:21:41,124 Aku sudah memegangmu, oke? 675 01:21:42,142 --> 01:21:44,750 Sam, apa yang terjadi? 676 01:21:44,757 --> 01:21:47,643 Ada nyanyian dan itu sangat indah. 677 01:21:48,496 --> 01:21:51,349 Maafkan aku, oke? Aku minta maaf. 678 01:21:51,391 --> 01:21:54,565 Baiklah, kita harus pergi. Kau sudah aman sekarang. 679 01:21:54,567 --> 01:21:56,266 Kau sudah aman... 680 01:21:56,266 --> 01:22:01,370 Oke? Ayo./ Baiklah. 681 01:22:03,879 --> 01:22:05,481 Ya Tuhan! 682 01:22:06,800 --> 01:22:09,193 Kau baik-baik saja?/ Ya. 683 01:22:20,162 --> 01:22:26,901 Tak apa, Olivia, tak apa. Itu tak bisa menyamar lagi sekarang. 684 01:22:29,644 --> 01:22:33,188 Oke? Oke?/ Oke. 685 01:22:33,961 --> 01:22:36,320 Sam! Sam!/ Tak apa. 686 01:22:38,023 --> 01:22:40,243 Olivia! Lari! 687 01:22:52,940 --> 01:22:54,474 Sam! 688 01:22:56,843 --> 01:23:00,569 Sam! Sam! 689 01:23:07,547 --> 01:23:12,840 Dunia ini bukan tempat untuk barang rusak! 690 01:23:35,951 --> 01:23:37,859 Sam? 691 01:23:39,410 --> 01:23:41,207 Sam? 692 01:23:55,418 --> 01:23:57,489 Sam? 693 01:24:00,426 --> 01:24:04,142 Sam! Sam... 694 01:24:08,500 --> 01:24:12,472 Sam?/ Aku di sini, Olivia, aku di sini. 695 01:24:20,985 --> 01:24:22,922 Sam? 696 01:24:33,544 --> 01:24:36,703 Ibu! Ayah! Sebelah sini! 697 01:24:43,241 --> 01:24:45,273 Olivia? 698 01:24:49,661 --> 01:24:51,765 Sam. 699 01:24:53,966 --> 01:24:57,283 Ayah./ Sayang, kemari. 700 01:25:11,663 --> 01:25:13,579 Ayo kita pulang. 701 01:25:14,807 --> 01:25:16,960 Ayo kita pulang. 702 01:25:39,057 --> 01:25:41,152 Olivia? 703 01:25:41,195 --> 01:25:43,813 Aku mimpi buruk. 704 01:25:56,185 --> 01:25:58,845 Kau kembali untukku. 705 01:26:00,418 --> 01:26:04,083 Aku selalu di sini untukmu. 706 01:26:04,119 --> 01:26:06,234 Selalu. 707 01:26:10,434 --> 01:26:13,934 708 01:26:13,959 --> 01:26:17,459 709 01:26:17,484 --> 01:26:20,984 710 01:26:21,009 --> 01:26:29,009