0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:26,983 --> 00:00:29,333 "Dan sebelum dia memainkan tiga nada, 2 00:00:31,248 --> 00:00:33,489 nada lembut manis mempesona udara yang belum pernah 3 00:00:33,514 --> 00:00:35,624 keahlian seorang musisi perdengarkan sebelumnya. 4 00:00:38,864 --> 00:00:41,302 Ada gemerisik keramaian, 5 00:00:42,651 --> 00:00:44,467 kerumunan meriah berdesakan 6 00:00:44,492 --> 00:00:46,350 dan melempar dan bergegas. 7 00:00:46,394 --> 00:00:48,490 Kaki² kecil bergoyang-goyang, 8 00:00:48,515 --> 00:00:50,683 sepatu² kayu bergemerincing. 9 00:00:51,834 --> 00:00:54,054 Tangan kecil bertepuk tangan 10 00:00:54,097 --> 00:00:56,491 dan lidah² kecil berceloteh. " 11 00:00:57,274 --> 00:00:59,668 Itu sudah cukup, Ayah. 12 00:01:00,799 --> 00:01:02,845 Apakah itu membuatmu takut? 13 00:01:02,888 --> 00:01:04,673 Tidak, hanya saja, 14 00:01:04,716 --> 00:01:06,109 Aku tahu akhirnya. 15 00:01:15,205 --> 00:01:17,425 Biarkan aku menutup itu untukmu.Ya? 16 00:01:17,468 --> 00:01:19,601 Aku tidak takut lagi. 17 00:01:20,471 --> 00:01:22,691 Itu hanya pohon \tua yang bagus. 18 00:01:25,650 --> 00:01:27,435 Selamat tinggal, Ayah. 19 00:01:27,478 --> 00:01:30,699 Aku kira maksudmu "selamat malam," sayang. 20 00:01:30,742 --> 00:01:34,640 kau hanya mengucapkan selamat tinggal ketika kau akan pergi untuk waktu yang lama. 21 00:01:35,573 --> 00:01:37,140 Oh ya ... Aku lupa. 22 00:01:37,862 --> 00:01:39,385 Selamat malam. 23 00:01:39,621 --> 00:01:40,940 Selamat malam Cinta. 24 00:01:40,965 --> 00:01:42,171 Tidurlah. 25 00:01:53,591 --> 00:01:55,613 Kadang aku berharap kita bisa ... 26 00:01:55,638 --> 00:01:57,813 membekukannya dalam waktu. kau tahu? 27 00:01:57,856 --> 00:02:00,816 Membuatnya bocah kecil kita selamanya. 28 00:02:01,991 --> 00:02:04,452 - Egois, aku tahu. - Mmm. 29 00:02:05,429 --> 00:02:08,084 Semua orang tua merasa seperti itu, kupikir. 30 00:02:08,128 --> 00:02:12,001 Kadang aku ingin memegang bahunya dan berkata, 31 00:02:12,044 --> 00:02:14,438 "Aku mencintaimu. Berhentilah tumbuh. " 32 00:02:14,482 --> 00:02:16,484 Aku faham. 33 00:03:09,276 --> 00:03:10,929 Apakah kau dengar itu? 34 00:03:14,411 --> 00:03:15,630 Emma? 35 00:03:17,066 --> 00:03:18,372 Emma? 36 00:03:21,070 --> 00:03:22,637 Emma! 37 00:03:25,466 --> 00:03:27,468 Emma! 38 00:03:27,511 --> 00:03:29,034 Panggil polisi. 39 00:03:30,297 --> 00:03:32,521 - Apa itu? - Panggil saja polisi! 40 00:03:36,041 --> 00:03:37,478 Ayah! 41 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 Ayah! 42 00:03:41,018 --> 00:03:42,933 Emma? 43 00:03:42,961 --> 00:03:44,441 - David, dimana dia? - Aku tidak tahu. 44 00:03:44,485 --> 00:03:46,748 - Emma! - Emma! 45 00:03:49,054 --> 00:03:51,535 - Ayah! - Emma! 46 00:03:54,121 --> 00:03:55,513 Emma! 47 00:03:55,686 --> 00:03:58,128 Ayah! 48 00:04:12,097 --> 00:04:12,179 Marhaban Ramadhan 1439 H 49 00:04:12,180 --> 00:04:12,262 Marhaban Ramadhan 1439 H 50 00:04:12,263 --> 00:04:12,346 Marhaban Ramadhan 1439 H 51 00:04:12,347 --> 00:04:12,429 Marhaban Ramadhan 1439 H 52 00:04:12,430 --> 00:04:12,512 Marhaban Ramadhan 1439 H 53 00:04:12,513 --> 00:04:12,596 Marhaban Ramadhan 1439 H 54 00:04:12,597 --> 00:04:12,679 Marhaban Ramadhan 1439 H 55 00:04:12,680 --> 00:04:12,762 Marhaban Ramadhan 1439 H 56 00:04:12,763 --> 00:04:12,846 Marhaban Ramadhan 1439 H 57 00:04:12,847 --> 00:04:12,929 Marhaban Ramadhan 1439 H 58 00:04:12,930 --> 00:04:13,012 Marhaban Ramadhan 1439 H 59 00:04:13,013 --> 00:04:13,096 Marhaban Ramadhan 1439 H 60 00:04:13,097 --> 00:04:13,179 Marhaban Ramadhan 1439 H 61 00:04:13,180 --> 00:04:13,262 Marhaban Ramadhan 1439 H 62 00:04:13,263 --> 00:04:13,346 Marhaban Ramadhan 1439 H 63 00:04:13,347 --> 00:04:13,429 Marhaban Ramadhan 1439 H 64 00:04:13,430 --> 00:04:13,512 Marhaban Ramadhan 1439 H 65 00:04:13,513 --> 00:04:13,596 Marhaban Ramadhan 1439 H 66 00:04:13,597 --> 00:04:13,679 Marhaban Ramadhan 1439 H 67 00:04:13,680 --> 00:04:13,762 Marhaban Ramadhan 1439 H 68 00:04:13,763 --> 00:04:13,846 Marhaban Ramadhan 1439 H 69 00:04:13,847 --> 00:04:13,929 Marhaban Ramadhan 1439 H 70 00:04:13,930 --> 00:04:14,012 Marhaban Ramadhan 1439 H 71 00:04:14,013 --> 00:04:19,100 Marhaban Ramadhan 1439 H 72 00:05:24,889 --> 00:05:26,195 Ini gila. 73 00:05:26,238 --> 00:05:27,979 Uh huh. 74 00:05:28,023 --> 00:05:29,416 Dia bukan ancaman. 75 00:05:35,291 --> 00:05:37,249 Dia berumur sembilan tahun. 76 00:05:37,293 --> 00:05:38,903 Dan berapa umurmu? 77 00:05:38,947 --> 00:05:41,341 Apa hubungannya itu dengan apa pun? 78 00:05:41,384 --> 00:05:44,605 Mungkin dia bukan ancaman yang dikhawatirkan oleh Petugas Frank. 79 00:05:44,648 --> 00:05:46,427 Pernah memikirkan itu? 80 00:05:46,452 --> 00:05:48,146 Apa yang kau ingin aku lakukan? 81 00:05:48,171 --> 00:05:50,200 Membiarkan saja mereka mengganggunya? 82 00:05:50,524 --> 00:05:52,917 Ibumu akan segera datang. 83 00:05:53,421 --> 00:05:54,683 Seharusnya tidak lama lagi. 84 00:06:04,451 --> 00:06:06,801 Mereka tidak cukup membayarku untuk omong kosong ini. 85 00:07:03,510 --> 00:07:04,953 kau pergi ke suatu tempat? 86 00:07:04,978 --> 00:07:07,502 - Kami keluar untuk menemuimu. - Ah-hah. 87 00:07:07,527 --> 00:07:10,834 Oke, masuk mobil. Ayo. Michael. Ayo. 88 00:07:11,039 --> 00:07:12,693 Ayo, kawan. 89 00:07:18,649 --> 00:07:20,346 Masukan kakimu. Kaki masuk 90 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 Terlalu cepat. 91 00:07:28,273 --> 00:07:30,667 Hei, Doris. Aku sangat menyesal. 92 00:07:30,711 --> 00:07:33,017 kau mendapat simpatiku. 93 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 - Anna, hei. - Hai. 94 00:07:37,979 --> 00:07:40,677 - Petugas Frank. - Oh. Hei. 95 00:07:40,721 --> 00:07:42,244 - Hei, Noa. - Hi. 96 00:07:42,287 --> 00:07:45,377 Hei, aku hanya perlu berbicara dengan ibumu sebentar. 97 00:07:45,421 --> 00:07:47,292 - Baiklah. - Baiklah. 98 00:08:02,394 --> 00:08:04,440 Maksudku, dia adalah anak yang imajinatif. 99 00:08:04,484 --> 00:08:06,703 kau tahu Michael. 100 00:08:06,747 --> 00:08:09,532 Maksudku, ini sudah lama. 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,387 Yah, maksud aku, aku sudah banyak bekerja. 102 00:08:11,420 --> 00:08:12,970 Ini tidak seperti aku punya... 103 00:08:12,995 --> 00:08:15,451 waktu luang untuk melakukan berbagai hal. 104 00:08:15,495 --> 00:08:17,409 Apakah ini benar² diperlukan? 105 00:08:17,453 --> 00:08:19,055 Yah, dia... dia bilang kepada kepala sekolah bahwa dia mendengar 106 00:08:19,080 --> 00:08:21,072 suara-suara nakal memberitahunya untuk 107 00:08:21,097 --> 00:08:23,217 melakukan hal yang sangat, sangat buruk. 108 00:08:24,283 --> 00:08:26,785 - Jadi apa artinya itu? - Aku tidak tahu. Tapi, 109 00:08:26,810 --> 00:08:30,510 kau tahu, di dunia sekarang ini, dengan sekolah-sekolah, 110 00:08:30,553 --> 00:08:32,555 kami tidak bisa mengambil risiko, kau tahu. 111 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 - Dia anak kecil! - Aku tahu. 112 00:08:34,905 --> 00:08:38,866 Tetapi hanya garis tipis antara imajinatif dan bermasalah. 113 00:08:40,345 --> 00:08:41,956 Oh, sekarang dia "bermasalah"? 114 00:08:41,981 --> 00:08:43,002 - Ini... aku... - Aku tidak tahu. 115 00:08:43,027 --> 00:08:44,698 Aku tidak..tidak, aku tidak berpikir demikian. 116 00:08:44,723 --> 00:08:46,939 Dia... dia hanya, Aku pikir itu... 117 00:08:46,964 --> 00:08:49,575 Aku pikir dia hanya kesepian, itu saja. 118 00:08:51,226 --> 00:08:53,707 Aku tidak tahu harus berbuat apa dengan ini. 119 00:08:53,732 --> 00:08:56,129 Aku harus bekerja. Banyak. 120 00:08:56,492 --> 00:08:58,410 Agar kami bisa hidup. 121 00:08:58,435 --> 00:08:59,948 Yah, maksudku.. 122 00:08:59,973 --> 00:09:02,783 jika kau tidak menghapus nomorku, kau tahu, itu 911. 123 00:09:14,205 --> 00:09:16,947 kau harus memberitahuku sesuatu, kawan. 124 00:09:16,991 --> 00:09:19,297 Apa yang terjadi di sekolah? Apa yang terjadi? 125 00:09:21,246 --> 00:09:22,878 Aku ingin kau mengatakan sesuatu padaku. 126 00:09:23,175 --> 00:09:25,395 Yesus, Noa! 127 00:09:27,276 --> 00:09:29,191 Aku harus mengerjakan tugas. 128 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 Baik. 129 00:09:32,528 --> 00:09:33,834 Sabuk pengaman. 130 00:09:46,586 --> 00:09:48,022 - Yesus! - Oh Maaf. 131 00:09:48,065 --> 00:09:49,806 - Aku tidak bermaksud... - mengagetkanku? 132 00:09:49,850 --> 00:09:52,722 Ya. Aku tidak... Aku minta maaf. Uh, aku hanya... 133 00:09:52,782 --> 00:09:54,131 - Hi. - Hi. Aku ... 134 00:09:54,158 --> 00:09:56,111 ingin bilang, sebelum kau pergi, jika kau, uh... 135 00:09:56,136 --> 00:09:59,814 jika kau membutuhkanku untuk datang, membuat makan malam, 136 00:09:59,839 --> 00:10:01,633 periksa mereka, atau periksa padamu, atau, kau tahu... 137 00:10:01,658 --> 00:10:04,611 Jika aku tidak bekerja, atau bahkan jika aku sedang kerja, aku bisa... Oke. 138 00:10:06,910 --> 00:10:09,957 Ya Tuhan. Sekarang mereka main mata. 139 00:10:09,982 --> 00:10:12,263 - Hentikan. - Kau berhenti. 140 00:10:12,288 --> 00:10:13,997 Berhenti bersikap aneh. 141 00:10:14,022 --> 00:10:16,166 Lihatlah apa yang kau lakukan dengan keganjilan anehmu. 142 00:10:16,191 --> 00:10:18,834 Aku tidak bisa berurusan dengan hubungan ibu sekarang. 143 00:10:18,859 --> 00:10:21,316 Dia tidak punya waktu untuk berkencan. 144 00:10:21,359 --> 00:10:24,459 Apakah ini caramu menapaki jalanmu kembali dalam kehidupanku? 145 00:10:24,885 --> 00:10:26,800 Yah, aku terima "menapaki." 146 00:10:29,629 --> 00:10:31,674 Baik! Baik. 147 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 - Terima kasih. - Baiklah. 148 00:10:33,720 --> 00:10:35,330 Kapan saja. 149 00:10:35,373 --> 00:10:37,288 Jangan bikin pusing ibumu. 150 00:10:37,714 --> 00:10:39,281 Sabuk pengaman. 151 00:11:07,971 --> 00:11:10,582 Bukankah kita harusnya mengadakan pertemuan keluarga? 152 00:11:11,010 --> 00:11:12,062 Ambil suara? 153 00:11:12,106 --> 00:11:14,238 Mari jangan buru-buru dalam hal ini. 154 00:11:14,274 --> 00:11:16,302 Sayang, kita tidak terburu² dalah hal papun. Kita akan.. 155 00:11:16,327 --> 00:11:19,809 mewawancarai setiap kandidat dengan sangat hati-hati. Baik? 156 00:11:19,853 --> 00:11:22,682 Aku telah melampaui era pengasuh. 157 00:11:22,725 --> 00:11:24,577 Aku bisa merawat Michael. 158 00:11:24,602 --> 00:11:27,687 Bukankah aku sudah berbuat baik, belum terhitung hari ini? 159 00:11:27,730 --> 00:11:29,384 Iya. Tapi kemudian... 160 00:11:30,472 --> 00:11:32,202 Dan aku tidak menyalahkanmu... 161 00:11:32,227 --> 00:11:35,477 Aku mendapat telepon dari sekolah, yang memanggil Frank 162 00:11:35,502 --> 00:11:38,723 karena mereka khawatir tentang potensi 163 00:11:38,748 --> 00:11:40,248 penembakan sekolah semacam situasi. 164 00:11:40,273 --> 00:11:43,232 Aku tidak menyalahkanmu, tetapi aku menyalahkanmu. Aku... tidak 165 00:11:43,257 --> 00:11:45,030 Sayang. 166 00:11:45,966 --> 00:11:47,968 Dia mengacau. Sistemnya kacau. 167 00:11:49,683 --> 00:11:53,403 Tapi entah mengapa aku yang yang tidak cukup baik? 168 00:11:53,428 --> 00:11:54,231 Tidak. 169 00:11:54,330 --> 00:11:55,922 Aku minta maaf. 170 00:11:55,947 --> 00:11:56,990 Kau benar. 171 00:11:58,979 --> 00:12:02,591 Tetapi jelas, ada sesuatu sesuatu yang salah. 172 00:12:05,420 --> 00:12:08,880 Aku berpikir, kau tahu, tiga malam dalam seminggu, 173 00:12:08,905 --> 00:12:10,637 paling banyak. 174 00:12:10,662 --> 00:12:14,223 Dan orang itu akan benar² fokus pada Michael. 175 00:12:14,995 --> 00:12:17,040 Karena dia butuh perhatian. 176 00:12:18,557 --> 00:12:23,126 Sayang, aku tahu kau benar² menjaga saudaramu. 177 00:12:23,351 --> 00:12:25,048 Dan aku suka itu. 178 00:12:25,962 --> 00:12:28,225 Benar-benar. 179 00:12:28,269 --> 00:12:31,359 Tetapi kapan terakhir kali kau bergaul dengan teman²mu? 180 00:12:31,402 --> 00:12:32,839 Seperti Kyra. 181 00:12:32,882 --> 00:12:35,058 Dan anak tampan itu, Matt. 182 00:12:35,094 --> 00:12:37,183 Aku tidak berteman dengan mereka lagi. 183 00:12:37,216 --> 00:12:38,464 Apa? 184 00:12:41,717 --> 00:12:43,632 Orang berubah, aku kira. 185 00:12:45,155 --> 00:12:46,853 Sayang, kau sangat kotor. 186 00:12:48,552 --> 00:12:50,162 Tapi kau lucu. 187 00:13:14,779 --> 00:13:16,128 Michael. 188 00:13:16,926 --> 00:13:18,362 Michael! 189 00:13:20,756 --> 00:13:22,366 Apa yang sedang kau lakukan? 190 00:13:22,391 --> 00:13:23,976 Tidak ada. 191 00:13:25,152 --> 00:13:27,894 - Berhenti bersikap aneh. - kau lebih aneh dariku. 192 00:13:27,919 --> 00:13:31,144 Setidaknya aku bukan alasan ibu berusaha mempekerjakan pengasuh baru sekarang. 193 00:13:31,375 --> 00:13:34,944 - Seorang pengasuh baru? - Tidak. Tidak akan ada pengasuh baru. 194 00:13:34,939 --> 00:13:36,828 Itu memalukan. 195 00:13:37,273 --> 00:13:38,523 kau berhutang padaku. 196 00:13:38,548 --> 00:13:40,297 Ibu berkata kita semua harus setuju. 197 00:13:40,341 --> 00:13:43,561 Kau memilih apa yang aku suruh. Oke? 198 00:13:43,605 --> 00:13:47,391 Dengar, jika aku batuk setelah wawancara, seperti ini... 199 00:13:48,343 --> 00:13:50,318 itu berarti tidak, thumbs down. 200 00:13:50,343 --> 00:13:52,179 Beri suara "Tdak" bahkan jika aku memilih "Ya." 201 00:13:52,222 --> 00:13:54,639 Dan jika aku menggosok alisku, seperti ini, 202 00:13:55,486 --> 00:13:57,314 itu berarti mengatakan "ya" dan aku akan mengatakan "tidak." 203 00:13:57,339 --> 00:14:00,298 Kita harus mencampurnya supaya dia tidak tahu kita merencanakan sesuatu. 204 00:14:00,323 --> 00:14:02,368 Bagaimana jika ada seseorang yang hebat? 205 00:14:02,666 --> 00:14:04,624 Di kota ini? 206 00:14:05,659 --> 00:14:07,786 Ingat siapa yang ada di sana mencoba mengeluarkanmu dari sana 207 00:14:07,811 --> 00:14:09,701 bahkan sebelum Ibu muncul untuk muncul? 208 00:14:09,726 --> 00:14:10,448 Aku! 209 00:14:10,473 --> 00:14:12,430 Aku tahu apa yang aku lakukan. 210 00:14:17,575 --> 00:14:19,293 Sekarang ulangi setelah aku. 211 00:14:19,318 --> 00:14:22,147 Satu-satunya pengasuh yang baik bukanlah pengasuh. 212 00:14:22,172 --> 00:14:25,088 Satu-satunya pengasuh yang baik bukanlah pengasuh. 213 00:15:46,093 --> 00:15:48,538 Apa yang harus aku lakukan denganmu, nak? 214 00:15:49,209 --> 00:15:51,313 Baiklah, ini waktunya tidur. 215 00:15:51,624 --> 00:15:53,452 Ayolah. Hati-hati. 216 00:16:09,577 --> 00:16:12,024 Aku punya permainan, jika kalian suka game. 217 00:16:12,057 --> 00:16:13,502 Aku suka bermain game. 218 00:16:13,527 --> 00:16:16,173 Aku juga suka memanggang, jadi jika anak-anakmu... 219 00:16:16,198 --> 00:16:18,810 Aku punya banyak pengalaman sebagai guru pengganti. 220 00:16:18,835 --> 00:16:21,534 Aku suka membantu anak-anak dengan pekerjaan rumah mereka. 221 00:16:26,376 --> 00:16:28,030 Oh, tentu saja, aku bisa membuat makan siang. 222 00:16:28,055 --> 00:16:31,101 Taruh beberapa mayo di sana, masukkan beberapa, eh, kau tahu, ham dan keju. 223 00:16:31,126 --> 00:16:32,475 Ini salah satu favoritku. 224 00:16:32,500 --> 00:16:34,807 - Aku bukan penggemar. - Kau tidak menyukainya? 225 00:16:34,832 --> 00:16:38,271 - Maksudku, dia oke, tapi... - Aku pikir kau menyukainya. 226 00:16:38,388 --> 00:16:39,781 Baik. 227 00:16:45,787 --> 00:16:47,963 Bahkan jika itu adalah semacam menit terakhir, itu pasti baik-baik saja. 228 00:16:48,007 --> 00:16:51,380 Aku lebih dari senang untuk membantu anak²mu dengan pekerjaan rumah mereka. Benar. 229 00:16:51,405 --> 00:16:53,277 Dan aku mungkin... 230 00:16:54,230 --> 00:16:55,971 Oke, jadi dia mungkin. 231 00:16:56,015 --> 00:16:57,625 - Melanie? - Jangan dia. 232 00:17:14,381 --> 00:17:15,968 Terima kasih banyak. 233 00:17:17,164 --> 00:17:19,821 - Semoga menyenangkan. - Kau juga. 234 00:17:23,520 --> 00:17:25,000 Nah, aku rasa tidak. 235 00:17:25,025 --> 00:17:27,313 Aku pikir dia sangat hebat. 236 00:17:27,338 --> 00:17:29,629 Ya. Apa apaan? Aku suka dia. 237 00:17:29,654 --> 00:17:32,448 Tuhan, apakah standar aku terlalu rendah? 238 00:17:32,473 --> 00:17:34,475 Kami masih punya beberapa orang lagi. 239 00:17:34,575 --> 00:17:36,533 Aku yakin salah satu dari mereka akan menjadi satu. 240 00:17:36,793 --> 00:17:38,927 Jangan menyerah, Bu. 241 00:17:38,970 --> 00:17:40,755 Mungkin sebaiknya kita lakukan saja. 242 00:17:40,798 --> 00:17:43,279 Mungkin Frank bisa membawa pizza pada Kamis malam. 243 00:17:43,304 --> 00:17:46,089 Tidak. kau yang mengatakannya. 244 00:17:46,114 --> 00:17:48,072 Kita tidak bisa menyerah begitu saja. 245 00:17:49,528 --> 00:17:50,634 Mmm 246 00:17:51,809 --> 00:17:54,129 Oh, guys, aku harus masuk kerja. 247 00:17:57,467 --> 00:17:59,469 Apakah aku seorang ibu yang payah? 248 00:17:59,879 --> 00:18:02,385 Maksudku, aku akan meninggalkanmu dengan orang-orang itu. 249 00:18:02,410 --> 00:18:04,410 Kupikir mereka semuanya baik. 250 00:18:05,084 --> 00:18:06,560 Tapi mungkin aku hanya yang terburuk. 251 00:18:06,585 --> 00:18:07,996 Tidak! 252 00:18:08,021 --> 00:18:09,349 Apa yang dimaksud Michael... 253 00:18:09,374 --> 00:18:11,524 Noa memastikan kami mengatakan tidak kepada semua orang. 254 00:18:11,549 --> 00:18:12,240 Dia membuatku! 255 00:18:12,265 --> 00:18:14,093 Dia punya sinyal! 256 00:18:14,136 --> 00:18:16,530 Diam. 257 00:18:18,445 --> 00:18:20,621 Noa, apakah itu benar? 258 00:18:21,578 --> 00:18:23,560 Kami tidak membutuhkan pengasuh anak. 259 00:18:23,585 --> 00:18:24,990 Itu pemborosan. 260 00:18:25,669 --> 00:18:27,932 Aku benar² menghemat uang keluarga ini. 261 00:18:27,976 --> 00:18:30,370 Bagaimana kau bisa melakukan itu, Noa? 262 00:18:39,683 --> 00:18:43,252 Apakah kau tahu betapa aku membutuhkan bantuan? 263 00:18:44,514 --> 00:18:45,677 Hah? 264 00:18:49,037 --> 00:18:51,130 - Noa, pergi ke lantai atas. - Ibu, seorang pengganggu? 265 00:18:51,173 --> 00:18:53,654 - Dia mungkin punya pisau daging! - Ke atas sekarang. Ayo. 266 00:18:53,689 --> 00:18:55,082 Ayolah. kau juga, Michael. 267 00:18:55,107 --> 00:18:56,743 - Tapi kenapa? - Naik. Naik. 268 00:18:56,768 --> 00:18:58,664 - Dia memaksaku. - Naik naik naik. 269 00:19:03,881 --> 00:19:05,056 Hai. 270 00:19:05,100 --> 00:19:07,189 Leonor dari Spenser. 271 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 Maaf? 272 00:19:08,582 --> 00:19:11,280 Leonor Cottingwood dari agen pengasuh Spenser. 273 00:19:12,773 --> 00:19:15,472 Aku dikirim dalam hal posisi pengasuh. 274 00:19:19,810 --> 00:19:22,465 Apakah kau berjalan ke sini? 275 00:19:22,509 --> 00:19:24,815 Apakah sudah terisi, Ms.Montaner? 276 00:19:24,859 --> 00:19:27,557 Aku minta maaf. Aku hanya... Aku sedikit bingung. 277 00:19:27,601 --> 00:19:29,559 Aku... kau tidak ada dalam daftarku. 278 00:19:29,603 --> 00:19:32,475 Apakah kau membalas iklan atau... 279 00:19:32,519 --> 00:19:34,651 Ms. Montaner, agensi Spenser 280 00:19:34,695 --> 00:19:37,524 adalah layanan penempatan pengasuh paling bergengsi di dunia. 281 00:19:38,481 --> 00:19:40,328 Mereka telah menempatkan pengasuh yang sempurna 282 00:19:40,353 --> 00:19:42,331 dengan keluarga yang tepat selama berabad-abad. 283 00:19:42,356 --> 00:19:45,019 Jika ada situasi di mana mereka dapat membantu, 284 00:19:45,044 --> 00:19:46,987 kau bisa yakin mereka pasti mengetahuinya. 285 00:19:49,971 --> 00:19:51,015 Masuklah. 286 00:19:56,630 --> 00:19:57,681 Jadi ini... 287 00:19:57,706 --> 00:19:59,470 ini tiga malam dalam seminggu. 288 00:19:59,495 --> 00:20:03,298 Idealnya bagi pengasuh kami untuk tinggal bersama keluarga pilihan mereka. 289 00:20:03,323 --> 00:20:04,184 Oh 290 00:20:04,209 --> 00:20:07,778 Ini adalah satu²nya cara untuk benar² menjangkau anak² kecil. 291 00:20:10,426 --> 00:20:12,820 Itu benar² akan ideal. 292 00:20:17,651 --> 00:20:18,913 Baik. 293 00:20:24,571 --> 00:20:27,748 Aku hanya berharap aku punya waktu untuk mewawancaraimu dengan baik. 294 00:20:28,662 --> 00:20:30,490 Tapi aku harus pergi bekerja. 295 00:20:30,515 --> 00:20:32,604 Tapi mungkin kau bisa meninggalkan nomormu? 296 00:20:32,629 --> 00:20:34,793 Atau aku bisa mulai sekarang dan kau tidak usah repot. 297 00:20:34,818 --> 00:20:37,690 Entahlah. Aku benar² harus menyerahkan hal itu kepada anak². 298 00:20:37,826 --> 00:20:40,988 Aku rasa ini mungkin apa yang dibutuhkan, 299 00:20:41,013 --> 00:20:42,507 oleh mereka, 300 00:20:43,773 --> 00:20:45,482 dan olehmu. 301 00:21:00,268 --> 00:21:01,530 Baik. 302 00:21:01,798 --> 00:21:03,837 Ya. Ayo... Kita harus... 303 00:21:03,862 --> 00:21:05,477 Mari kita coba. 304 00:21:05,502 --> 00:21:07,798 Tapi kau harus bertemu anak-anak dulu. 305 00:21:07,823 --> 00:21:10,076 Aku rasa kami sudah bertemu. 306 00:21:11,948 --> 00:21:14,882 Ibu, bisakah aku berbicara denganmu sebentar? 307 00:21:18,364 --> 00:21:20,757 Um, aku tidak berpikir kita harus menyewa ini... 308 00:21:20,782 --> 00:21:23,437 Kita hanya memberinya percobaan. 309 00:21:23,462 --> 00:21:25,290 Apa salahnya dengan itu? 310 00:21:25,315 --> 00:21:26,838 - Ada sesuatu... - Apa? 311 00:21:27,895 --> 00:21:30,324 Dia memberiku firasat buruk. Oke? 312 00:21:30,349 --> 00:21:33,600 Noa, aku tidak bisa menangani shift ganda 313 00:21:33,625 --> 00:21:35,405 dan masalah² Michael. 314 00:21:35,878 --> 00:21:37,271 Aku tidak bisa. 315 00:21:38,732 --> 00:21:42,170 Jadi tolong beri dia kesempatan. 316 00:21:43,345 --> 00:21:44,912 Tolonglah. Untukku. 317 00:21:51,207 --> 00:21:53,790 Jadi, aku hanya pergi beberapa jam. 318 00:21:53,826 --> 00:21:56,698 Dan jika ada masalah, hubungi saja aku. 319 00:21:56,750 --> 00:22:00,101 - Tidak akan ada masalah, aku jamin. - Oke. 320 00:22:03,521 --> 00:22:06,020 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 321 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 Baik. 322 00:22:36,616 --> 00:22:38,792 Apakah kau tidak akan makan, sayangku? 323 00:22:40,228 --> 00:22:41,534 Tidak. 324 00:22:41,577 --> 00:22:43,666 Aku baik. 325 00:22:50,387 --> 00:22:52,363 Ada yang tidak beres. 326 00:22:52,388 --> 00:22:53,773 Begitu kan? 327 00:23:10,557 --> 00:23:13,130 Bukankah itu jauh lebih nyaman? 328 00:23:13,155 --> 00:23:14,896 Aku rasa begitu. 329 00:23:16,112 --> 00:23:17,932 Makan. Ini enak. 330 00:23:20,917 --> 00:23:22,096 Makan. 331 00:23:22,950 --> 00:23:24,952 Itu bagus untukmu. 332 00:23:36,806 --> 00:23:38,362 Um... 333 00:23:42,421 --> 00:23:45,249 Aku... aku hanya butuh air. 334 00:23:45,274 --> 00:23:47,319 Tentu. Izinkan aku untuk... 335 00:23:47,344 --> 00:23:49,520 Tidak, aku bisa mendapatkannya. 336 00:23:54,563 --> 00:23:56,120 Anak-anak, 337 00:23:56,145 --> 00:23:57,643 sekarang kalian berada dalam penjagaanku, 338 00:23:57,668 --> 00:24:00,448 kupikir sudah waktunya kita menetapkan beberapa aturan dasar. 339 00:24:01,213 --> 00:24:03,373 Pertama, bisakah aku memintamu berdua untuk menjadi sangat baik 340 00:24:03,398 --> 00:24:07,489 untuk tidak meninggalkan kursimu tanpa terlebih dahulu diijinkan? 341 00:24:07,533 --> 00:24:12,015 Kedua, aku akan memintamu untuk tidak bangun melewatir waktu tidurmu. 342 00:24:14,056 --> 00:24:15,861 Dan ketiga? 343 00:24:15,886 --> 00:24:18,892 Dan apa, sayangku, membuatmu berpikir ada yang ketiga? 344 00:24:19,719 --> 00:24:20,981 Aku tidak tahu. 345 00:24:21,006 --> 00:24:23,269 Bukankah hal begini biasanya datang bertiga? 346 00:24:27,087 --> 00:24:28,572 Kapan waktu tidur kami? 347 00:24:28,597 --> 00:24:31,948 Kapan saja aku menyuruhnya, sayangku. 348 00:24:31,992 --> 00:24:34,734 Apa yang terjadi jika kami begadang sebelum tidur? 349 00:24:38,041 --> 00:24:40,914 Apakah kau benar² ingin mencari tahu? 350 00:24:52,403 --> 00:24:53,927 Pergi tidur sekarang. 351 00:27:00,706 --> 00:27:02,969 Aku mendengar suara-suara. 352 00:27:04,013 --> 00:27:06,135 Itu hanya imajinasimu 353 00:27:06,581 --> 00:27:08,931 mempermainkanmu, sayangku. 354 00:27:16,722 --> 00:27:20,073 Kalian anak-anak terlalu banyak kesukaan. 355 00:27:20,116 --> 00:27:23,076 Perlu menjaga kakimu tertanam kuat di tanah. 356 00:27:26,557 --> 00:27:27,907 Pergi tidur sekarang. 357 00:27:27,932 --> 00:27:30,267 Dia mengunci pintunya di malam hari. 358 00:27:30,292 --> 00:27:31,743 kau tidak akan bisa... 359 00:27:33,512 --> 00:27:36,698 Sepertinya saudaramu adalah orang yang sangat mudah tidur. 360 00:27:47,840 --> 00:27:49,798 Tidak bisa tidur juga, sayangku? 361 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Apakah karena guntur? 362 00:27:55,611 --> 00:27:58,875 Atau apakah ada suara lain yang mengganggu telingamu? 363 00:28:01,462 --> 00:28:03,377 Mungkin. 364 00:28:04,900 --> 00:28:06,815 Kita semua mendengar banyak hal. 365 00:28:07,848 --> 00:28:11,559 Ini hanyalah pertanyaan apakah seseorang memilih untuk mendengarkan. 366 00:28:17,260 --> 00:28:19,306 Sesuatu diluar sini, mungkin? 367 00:28:20,394 --> 00:28:22,048 Suara-suara? 368 00:28:23,876 --> 00:28:25,965 Mereka hanya ada di kepalaku. 369 00:28:26,705 --> 00:28:28,141 Tidak. 370 00:28:28,957 --> 00:28:30,987 Mereka sangat nyata, sayangku. 371 00:28:38,401 --> 00:28:41,981 Apakah kau mau jika aku ceritakan kisah pengantar tidur? 372 00:28:49,640 --> 00:28:52,694 Dahulu kala ada dunia lain. 373 00:28:53,209 --> 00:28:55,530 Terletak sangat, sangat jauh, 374 00:28:55,555 --> 00:28:57,997 namun tepat di samping dunia ini. 375 00:28:59,451 --> 00:29:02,288 Itu adalah dunia sihir dan keajaiban, 376 00:29:02,313 --> 00:29:03,233 Anna. 377 00:29:03,258 --> 00:29:06,537 tetapi juga perang, penjahat, dan horor. 378 00:29:06,832 --> 00:29:11,314 Itu tidak berbeda dengan yang satu ini, dan dalam cara lain juga. 379 00:29:13,197 --> 00:29:16,493 Faktanya, mereka adalah mahluk yang hidup di dunia yang salah 380 00:29:18,104 --> 00:29:20,193 dan bahkan tidak menyadarinya. 381 00:30:43,711 --> 00:30:47,628 Hai. Ya, um, aku mencoba menghubungi Petugas Frank Gomez. 382 00:30:48,759 --> 00:30:50,413 Frank, kau mendapat panggilan 383 00:30:50,438 --> 00:30:53,068 untuk gangguan di tempat Montaner. 384 00:30:53,093 --> 00:30:54,994 Mintalah agar kau segera pergi ke sana. 385 00:30:55,019 --> 00:30:56,443 Ya baiklah. Aku terima itu. 386 00:31:23,011 --> 00:31:25,013 Aku mendapatkannya! 387 00:31:31,150 --> 00:31:33,500 Petugas Frank, masuk. Masuklah, masuklah. 388 00:31:35,023 --> 00:31:37,642 - Apakah semuanya baik² saja, Noa? - Ini pengasuh baru. 389 00:31:37,667 --> 00:31:39,509 Dia mengunci Michael di kamarnya 390 00:31:39,534 --> 00:31:42,416 dan dia berada di atas atap... memanjat. 391 00:31:43,989 --> 00:31:45,564 Anna punya pengasuh? 392 00:31:45,720 --> 00:31:48,210 - Maksudku, aku bisa menjaga kalian. - Dengar. 393 00:31:48,254 --> 00:31:52,126 Dia punya barang-barang aneh di tasnya. 394 00:31:52,607 --> 00:31:54,478 Maksudku, seperti, sangat aneh. 395 00:31:56,001 --> 00:31:58,481 kau memeriksa barang²nya? 396 00:31:59,480 --> 00:32:00,839 Ayolah. Kau akan lihat. 397 00:32:05,184 --> 00:32:08,535 Ini pengasuh baru kami, Leonor. 398 00:32:09,231 --> 00:32:10,166 Hai. 399 00:32:10,191 --> 00:32:11,582 Senang bertemu denganmu. 400 00:32:11,811 --> 00:32:13,247 Frank. 401 00:32:13,800 --> 00:32:17,152 Kau harus memaafkan kekacauan ini, Petugas. 402 00:32:17,196 --> 00:32:19,198 Hanya mengunyah camilan larut malam. 403 00:32:21,210 --> 00:32:22,863 Ini mungkin tidak sesuai dengan seleramu. Tapi, 404 00:32:22,888 --> 00:32:26,413 mungkin aku bisa menghangatkan beberapa sisa makan malam? 405 00:32:27,380 --> 00:32:28,928 Tentu. 406 00:32:30,153 --> 00:32:31,415 Jangan makan itu. 407 00:32:34,416 --> 00:32:37,028 Seorang petugas pekerja keras membutuhkan kekuatannya. 408 00:32:41,089 --> 00:32:42,567 Wow... 409 00:32:42,592 --> 00:32:44,085 Ini benar-benar lezat. 410 00:32:51,665 --> 00:32:54,146 kau melewati waktu tidur kau, sayangku. 411 00:33:06,810 --> 00:33:08,616 Oh ya ampun. 412 00:33:08,987 --> 00:33:10,683 Meninggalkan lampuku menyala lagi. 413 00:33:10,708 --> 00:33:13,687 Jangan beri tahu sheriff. Dia sebal kalau aku melakukan itu. 414 00:33:13,712 --> 00:33:15,223 Jujur saja ... 415 00:33:15,248 --> 00:33:17,747 itu adalah makanan terbaik yang pernah kucicipi dalam hidupku. 416 00:33:17,772 --> 00:33:18,778 Terima kasih. 417 00:33:19,186 --> 00:33:20,582 Nah, kau berkendara dengan aman. 418 00:33:20,607 --> 00:33:23,131 Baiklah. Baik. Ya. 419 00:33:24,343 --> 00:33:26,694 Kumohon tidak! 420 00:34:07,387 --> 00:34:09,150 Kita harus minum. 421 00:34:09,566 --> 00:34:10,987 Ya, aku berharap. 422 00:34:11,012 --> 00:34:13,834 Ayolah. Pengasuh baru sangat hebat. Iya kan? 423 00:34:14,495 --> 00:34:17,152 - Bahkan tidak terlambat. - Ayolah. 424 00:34:17,177 --> 00:34:18,721 Ini adalah malam pertamanya. 425 00:34:18,746 --> 00:34:19,501 Tidak mungkin. 426 00:34:19,526 --> 00:34:21,121 - Aku tidak bisa melakukan itu. - Ya, kau bisa. 427 00:34:21,146 --> 00:34:22,979 Anna. 428 00:34:34,855 --> 00:34:38,032 Mungkin aku mulai mendapatkan kembali hidupku, kau tahu? 429 00:34:38,057 --> 00:34:39,667 Itu baru semangat. 430 00:34:41,209 --> 00:34:43,888 Ya, mungkin aku akan, mulai berkencan lagi. 431 00:34:44,771 --> 00:34:46,504 Frank agak mengendus-endus, 432 00:34:46,529 --> 00:34:49,217 tapi, aku tidak tahu, dia itu boneka beruang. 433 00:34:50,305 --> 00:34:52,005 Terkadang dalam cara yang lucu. 434 00:34:52,030 --> 00:34:53,919 Terkadang dalam cara, seperti, tidak punya kelamin. 435 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 kau pasti sudah mengeluarkan feromon, 436 00:34:59,532 --> 00:35:03,188 karena yang agak menakutkan, agak panas, pria yang intens 437 00:35:03,213 --> 00:35:05,433 terus memperhatikanmu. 438 00:35:05,458 --> 00:35:07,982 Beri tanda saja jika dia aneh. 439 00:35:08,007 --> 00:35:09,661 Tunggu. 440 00:35:23,974 --> 00:35:25,688 Hai. Aku David. 441 00:36:10,385 --> 00:36:12,387 Selamat pagi, Ms. Montaner. 442 00:36:12,431 --> 00:36:14,650 Selamat pagi. 443 00:36:14,694 --> 00:36:15,782 Hmm 444 00:36:28,257 --> 00:36:31,754 Tentu saja, aku memasak semua tiga makanan setiap hari, tanpa gagal. 445 00:36:31,779 --> 00:36:33,563 Tapi haruskah aku ditahan, 446 00:36:33,607 --> 00:36:36,910 akan selalu ada makanan yang disesuaikan dengan kebutuhan individu mereka. 447 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 Apa itu? 448 00:36:42,961 --> 00:36:45,441 Semacam kale atau apa? 449 00:36:45,694 --> 00:36:47,478 Hanya yang terbaik bagi kesayangan²ku. 450 00:36:47,632 --> 00:36:49,530 Tidak ada yang lebih bergizi. 451 00:36:50,033 --> 00:36:51,280 Ya. 452 00:36:51,305 --> 00:36:53,863 Semoga berhasil membuat mereka memakannya. 453 00:36:53,888 --> 00:36:56,238 Jangan takut, sayangku. Aku punya cara² sendiri. 454 00:36:56,676 --> 00:37:00,114 Yah, sepertinya kau benar² sudah mengetahui semuanya. 455 00:37:02,002 --> 00:37:05,310 Segera kau bahkan tidak akan membutuhkan aku. 456 00:37:29,290 --> 00:37:31,945 Aku menemukan kebanyakan anak hanya butuh dorongan lembut 457 00:37:31,988 --> 00:37:34,382 untuk membantu mereka melihat keajaiban alam terbuka. 458 00:37:38,952 --> 00:37:40,953 Hei. Tunggu. 459 00:37:40,978 --> 00:37:42,017 Noa! 460 00:37:42,042 --> 00:37:44,248 Wanita yang kau tinggalkan dengan kami adalah monster. 461 00:37:44,273 --> 00:37:45,858 - Oh, begitu? - Ya. 462 00:37:45,883 --> 00:37:48,162 Tadi malam dia menyalakan lilin dan mengunci Michael dan aku di kamar kami. 463 00:37:48,187 --> 00:37:50,406 - Dan dia memasak sup aneh. - Hentikan. 464 00:37:51,138 --> 00:37:54,750 kau berjanji kepada aku bahwa kau akan memberinya kesempatan. 465 00:37:54,794 --> 00:37:56,373 Karena kita membutuhkannya. 466 00:37:56,398 --> 00:37:57,803 Aku membutuhkan dia. 467 00:37:58,363 --> 00:38:01,017 Dan sejauh ini sepertinya dia 468 00:38:01,061 --> 00:38:03,514 hal terbaik yang pernah terjadi pada kita. 469 00:38:03,539 --> 00:38:05,457 Aku tidak gila. 470 00:38:05,500 --> 00:38:08,571 - Aku pikir dia punya sayap. - Noa. Hentikan. 471 00:38:10,766 --> 00:38:14,074 Jadi kita akan bertahan dengannya sedikit. Baik? 472 00:38:18,252 --> 00:38:19,906 Baik. 473 00:38:20,994 --> 00:38:22,865 Hei, tunggu. 474 00:38:33,600 --> 00:38:35,037 Ayo. 475 00:38:35,530 --> 00:38:37,576 Sudah waktunya untuk sekolah. 476 00:39:05,386 --> 00:39:06,953 Noa... 477 00:39:10,391 --> 00:39:12,088 Noa... 478 00:39:16,223 --> 00:39:18,007 Noa... 479 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 Noa... 480 00:39:30,019 --> 00:39:31,630 Halo? 481 00:39:32,282 --> 00:39:33,980 Ikuti aku... 482 00:39:40,595 --> 00:39:43,119 Ikuti aku... 483 00:39:45,252 --> 00:39:47,080 Ikuti aku... 484 00:39:50,126 --> 00:39:51,519 Halo! 485 00:39:54,296 --> 00:39:56,047 kau siapa? 486 00:39:56,080 --> 00:39:58,038 Emma... 487 00:40:22,550 --> 00:40:25,597 Kita tidak benar-benar pergi ke sekolah, kan? 488 00:40:25,632 --> 00:40:28,287 Dan apa yang membuatmu mengatakan itu? 489 00:40:28,338 --> 00:40:30,776 Aku tahu semua jalan pintas ke sekolah. 490 00:40:30,801 --> 00:40:32,323 Ini bukan salah satunya. 491 00:40:33,779 --> 00:40:35,682 Katakan padaku, Michael. 492 00:40:35,707 --> 00:40:38,100 Apa yang kau takutkan? 493 00:40:39,611 --> 00:40:41,604 Hutannya. 494 00:40:41,629 --> 00:40:44,564 Maka sebaiknya kau menghadapi rasa takut itu. 495 00:40:44,589 --> 00:40:45,762 Bukankah begitu? 496 00:40:56,279 --> 00:40:58,281 Kata-kata itu ajaib... 497 00:40:58,325 --> 00:41:00,755 sihir yang sangat kuno dan kuat. 498 00:41:01,459 --> 00:41:04,026 Mereka membuat dunia nyata. 499 00:41:04,070 --> 00:41:07,421 Mereka membawa hal-hal dari kegelapan ke dalam cahaya api 500 00:41:07,465 --> 00:41:09,388 dimana mereka bisa dimengerti. 501 00:41:10,555 --> 00:41:12,644 Tapi ada kata-kata yang lebih tua... 502 00:41:12,687 --> 00:41:15,298 kata-kata yang paling terlupakan. 503 00:41:15,342 --> 00:41:18,040 Jadi ada hal-hal yang tetap tidak terlihat. 504 00:41:20,390 --> 00:41:21,870 Agas taoibh trid. 505 00:41:21,914 --> 00:41:23,829 Agas taoibh trid. 506 00:41:23,872 --> 00:41:26,962 Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla. 507 00:41:27,006 --> 00:41:31,010 Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla? 508 00:41:38,017 --> 00:41:40,367 Ini satu-satunya cara, Michael. 509 00:41:42,170 --> 00:41:44,999 Yang sakral menunjukkan dirinya di alam. 510 00:41:45,672 --> 00:41:48,604 Dan disinilah dunia bertemu. 511 00:41:49,594 --> 00:41:52,640 Di mana sekolahmu jika tidak di sini, Michael? 512 00:41:54,381 --> 00:41:56,949 Anak-anak memanggilku orang aneh di sekolah. 513 00:41:58,777 --> 00:42:01,010 Maka ini adalah di mana kau akan belajar. 514 00:42:01,404 --> 00:42:03,232 Mempelajari apa? 515 00:42:03,869 --> 00:42:06,104 Air menyimpan kenangan, 516 00:42:06,129 --> 00:42:07,696 dan begitu juga bumi. 517 00:42:23,802 --> 00:42:26,892 kau jauh lebih besar dari yang kau sadari, Michael. 518 00:42:34,943 --> 00:42:36,423 Keren. 519 00:43:01,013 --> 00:43:03,102 Saat aku hidup dan bernafas. 520 00:43:03,145 --> 00:43:04,799 Apakah kau bekerja di sini sekarang, sayangku? 521 00:43:04,843 --> 00:43:06,584 Apa? Tunggu. Apa yang kau lakukan? 522 00:43:06,627 --> 00:43:08,934 Emma Quinn. Dia adalah seorang pelajar di sini. 523 00:43:08,977 --> 00:43:11,806 - Jadi? - Mereka tidak pernah menemukannya? 524 00:43:11,850 --> 00:43:12,930 Keluar. 525 00:43:12,955 --> 00:43:14,398 Keluar dari tempatku. 526 00:43:15,680 --> 00:43:17,246 Kenapa kau perlu tahu itu? 527 00:43:17,290 --> 00:43:20,598 Aku sedang membuat cerita untuk koran sekolah. 528 00:43:23,688 --> 00:43:26,604 Ayahnya mengatakan dia melihat hal-hal aneh. 529 00:43:26,629 --> 00:43:28,631 Mengatakan monster² yang menculik putrinya. 530 00:43:28,656 --> 00:43:30,788 Pada dasarnya menjadi gila. 531 00:43:30,869 --> 00:43:32,348 Tentu, dia menjadi tersangka, 532 00:43:32,373 --> 00:43:35,768 dan istrinya, um, mulai meragukannya. 533 00:43:35,830 --> 00:43:39,834 Dan, uh, kau tahu, semua orang yang terlibat mencabik diri mereka sendiri. 534 00:43:39,878 --> 00:43:42,010 Tetapi pada akhirnya, tidak ada apa-apa. 535 00:43:42,054 --> 00:43:44,360 Akhirnya, hanya memudar. 536 00:43:44,404 --> 00:43:46,014 Jadi anak ini diculik, 537 00:43:46,058 --> 00:43:48,190 dan tidak ada orang di kota ini yang tahu tentang hal itu? 538 00:43:48,234 --> 00:43:51,629 Emma Quinn adalah gadis termanis yang pernah kau kenal. 539 00:43:51,654 --> 00:43:53,929 Dan aku menyisir hutan selama berbulan-bulan, mencarinya. 540 00:43:53,954 --> 00:43:55,342 Kami semua melakukannya. 541 00:43:55,367 --> 00:43:59,914 Dengar, kau tidak bisa berbicara tentang hal² semacam itu di sini di dekat hutan kita. 542 00:43:59,985 --> 00:44:02,727 Di bagian kampung kita di hutan, maksudmu? 543 00:44:02,945 --> 00:44:04,424 Oh 544 00:44:04,586 --> 00:44:08,689 Yah, itu tidak sesederhana itu, sayangku. 545 00:44:10,842 --> 00:44:14,672 Semuanya punya ritme sendiri. 546 00:44:15,553 --> 00:44:17,045 Seperti, um... 547 00:44:17,070 --> 00:44:18,523 sekarang juga... 548 00:44:19,787 --> 00:44:23,617 Truk pos Earl akan tiba di Oakland Avenue. 549 00:44:23,661 --> 00:44:27,621 Uh, lonceng periode kelima Yates High akan segera berdering. 550 00:44:27,646 --> 00:44:30,810 - Oh, dan Greg Stillson akan... - Oke, oke, 551 00:44:31,102 --> 00:44:33,409 Aku bahkan tidak tahu siapa itu. 552 00:44:33,453 --> 00:44:37,022 Itu karena kau terburu² keluar dari tempat ini 553 00:44:37,047 --> 00:44:40,304 hingga kau gagal untuk... 554 00:44:40,329 --> 00:44:41,597 melihat ke sekitar. 555 00:44:41,635 --> 00:44:43,248 Seperti di Odin, 556 00:44:43,273 --> 00:44:45,465 orang tua berkumpul, 557 00:44:45,508 --> 00:44:48,076 dan segera mereka akan jauh di dalam saus 558 00:44:48,120 --> 00:44:50,557 dan mulai berbicara tentang hal-hal gila. 559 00:44:50,600 --> 00:44:52,951 Kedengarannya sangat menarik. 560 00:44:54,256 --> 00:44:56,824 kau tidak pernah tahu apa yang mungkin kau dengar. 561 00:45:49,834 --> 00:45:52,837 Burger dan susu coklat. 562 00:45:52,880 --> 00:45:55,143 Pertama kali dipesan di sini, aku pikir. 563 00:45:55,187 --> 00:45:57,667 Butuh yang lain, sayang? 564 00:45:57,711 --> 00:46:00,018 Ini terlihat bagus. Terima kasih. 565 00:46:51,199 --> 00:46:53,680 kau terlalu muda. Jangan coba-coba. 566 00:46:54,625 --> 00:46:56,857 Lukisan di sana, apa kau tahu... 567 00:46:56,901 --> 00:46:58,554 Aku tidak tahu apapun tentang itu. 568 00:46:59,599 --> 00:47:01,862 Sudah cukup tua, kau lihat. 569 00:47:01,887 --> 00:47:04,367 Sebelum ayah Mike datang dari negeri lama. 570 00:47:04,392 --> 00:47:07,134 Dan dia sudah meninggal beberapa tahun sekarang. 571 00:47:08,260 --> 00:47:12,917 Hanya saja, pohon itu terlihat sangat akrab. 572 00:47:12,942 --> 00:47:15,205 Hanya ingin tahu apakah kau tahu siapa yang melukisnya. 573 00:47:15,267 --> 00:47:16,921 Tentunya salah satu hebat. 574 00:47:16,964 --> 00:47:19,662 Maksudku, apa lagi alasannya itu tergantung di tempat yang bagus? 575 00:47:21,475 --> 00:47:23,042 Makananmu semakin dingin. 576 00:47:24,189 --> 00:47:26,539 Yah, terima kasih. 577 00:47:27,714 --> 00:47:28,933 Hei. 578 00:47:30,021 --> 00:47:31,196 Bajumu basah. 579 00:48:24,510 --> 00:48:25,728 Elkrog. 580 00:48:25,772 --> 00:48:26,816 Apa? 581 00:48:26,860 --> 00:48:28,122 Dari dunia yang tersembunyi. 582 00:48:28,166 --> 00:48:30,690 Elkrog adalah yang terburuk dari yang terburuk. 583 00:48:30,733 --> 00:48:33,475 Selalu menculik anak-anak 584 00:48:33,519 --> 00:48:36,652 untuk dijadikan pasukannya melawan raja peri. 585 00:48:38,524 --> 00:48:42,049 Ketika bulan berubah menjadi darah... 586 00:48:43,529 --> 00:48:44,704 malam ini. 587 00:48:44,747 --> 00:48:47,272 Seharusnya aku menghentikannya sejak 17 gelas minuman yang lalu. 588 00:48:48,577 --> 00:48:50,241 Raja peri... 589 00:48:50,266 --> 00:48:51,905 Apakah bisa dipercaya. 590 00:48:52,233 --> 00:48:55,584 Raja dan ratu menjaga peri di belakangnya, 591 00:48:55,628 --> 00:48:59,110 berharap tinggal, tetapi kemudian terpaksa pergi. 592 00:48:59,153 --> 00:49:03,679 Dan ketika orang² baik mencoba campur tangan dan berusaha sebaik mungkin, 593 00:49:03,723 --> 00:49:08,641 mereka dengan cepat mendapati diri mereka sangat tertekan. 594 00:49:08,684 --> 00:49:13,211 Karena tidak semua peri sepenuhnya baik. 595 00:49:13,254 --> 00:49:17,519 Yang pintar tahu cara mencari pintu belakang. 596 00:49:17,563 --> 00:49:20,261 Cukup, Mike. 597 00:49:20,305 --> 00:49:22,611 Jangan pdulikan dia, sayang. 598 00:49:22,655 --> 00:49:26,441 Burger kami yang bayar, dan jangan kembali sampai kau usia minum. 599 00:49:26,485 --> 00:49:28,791 Dan berhenti bertanya tentang hal-hal seperti itu. 600 00:49:28,835 --> 00:49:29,827 Pergi... 601 00:49:29,852 --> 00:49:31,794 demi kebaikanmu sendiri. 602 00:49:31,838 --> 00:49:33,709 Kebaikanku sendiri? 603 00:49:34,049 --> 00:49:35,964 berhati-hati sajalah. 604 00:49:47,071 --> 00:49:48,550 Gunakan besi, 605 00:49:48,594 --> 00:49:51,075 atau beri tahu mereka nama asli mereka, jika itu terjadi. 606 00:49:51,989 --> 00:49:54,641 Hanya cara membunuh peri. 607 00:50:40,820 --> 00:50:42,343 Ada orang di sini? 608 00:51:13,913 --> 00:51:15,429 kau menakuti aku. 609 00:51:15,811 --> 00:51:16,769 Ya. 610 00:51:17,987 --> 00:51:20,164 Aku sedikit lapar. 611 00:51:27,388 --> 00:51:28,781 kau tidak mau masuk? 612 00:51:31,000 --> 00:51:32,828 Wah wah. 613 00:51:32,872 --> 00:51:34,830 Pintar sekali kau. 614 00:51:36,218 --> 00:51:38,281 Katakan padaku nama aslimu. 615 00:51:39,879 --> 00:51:43,226 kau sedang mengalami perubahan, sayangku. 616 00:51:43,951 --> 00:51:46,046 Tidak ada yang perlu ditakuti. 617 00:51:52,021 --> 00:51:55,373 kau mungkin bertanya pada diri sendiri apa nama aslimu. 618 00:52:03,373 --> 00:52:05,157 kau terlihat sangat akrab. 619 00:52:05,190 --> 00:52:07,340 Apakah kau yakin kita belum pernah bertemu sebelumnya? 620 00:52:07,646 --> 00:52:09,735 Maksudku, itu-itu mungkin. 621 00:52:10,239 --> 00:52:12,198 Aku melakukan banyak pekerjaan untuk kota. 622 00:52:13,229 --> 00:52:16,906 Jadi, ceritakan lebih banyak tentang pengasuh yang baru saja kau sewa. 623 00:52:18,091 --> 00:52:19,919 Kami benar² mewawancarai... 624 00:52:19,962 --> 00:52:23,618 Aku pikir ada daftar 24... Secara harfiah, 24 orang. 625 00:52:23,662 --> 00:52:26,162 Dua puluh empat? Itu dua lusin. 626 00:52:26,187 --> 00:52:29,842 Dan.. mmm, itu seperti, bukan... Mereka tidak suka siapa pun. 627 00:52:29,885 --> 00:52:33,454 Tapi mereka sebenarnya hanya membodohiku. 628 00:52:34,586 --> 00:52:37,850 Tapi aku bingung, karena Leonor luar biasa. 629 00:52:37,893 --> 00:52:39,865 Dia dari umm... 630 00:52:39,890 --> 00:52:42,507 Spenser Domestic Agency? 631 00:52:42,550 --> 00:52:45,162 Pernahkah kau mendengar tentang tempat itu? 632 00:52:45,205 --> 00:52:46,989 Ya, aku pernah. 633 00:52:48,339 --> 00:52:49,833 Apakah kau mempunyai anak? 634 00:52:49,858 --> 00:52:50,933 Aku minta maaf. 635 00:52:50,958 --> 00:52:53,091 Aku seharusnya bertanya beberapa saat yang lalu. 636 00:52:53,605 --> 00:52:56,999 - Aku punya anak perempuan, tapi... - Ya Tuhan. 637 00:52:57,043 --> 00:52:58,204 Aku sangat menyesal. 638 00:52:58,229 --> 00:53:00,897 Aku bodoh sekali bertanya seperti itu. 639 00:53:02,935 --> 00:53:04,575 Bagaimana kau bisa tahu? 640 00:53:04,945 --> 00:53:07,227 Terjadi lama. 641 00:53:07,271 --> 00:53:09,379 Tapi kau tahu apa? Itu memberi aku tujuan. 642 00:53:09,404 --> 00:53:10,926 Aku berharap itu tidak pernah terjadi, 643 00:53:10,970 --> 00:53:12,591 tapi, uh... 644 00:53:12,616 --> 00:53:14,650 itu mendefinisikan kehidupan yang aku jalani hari ini. 645 00:53:22,450 --> 00:53:25,191 Aku tidak berpikir aku tahu apa pekerjaanmu. 646 00:53:26,115 --> 00:53:28,205 Apakah kau memberitahuku? Aku... aku minta maaf. 647 00:53:28,230 --> 00:53:31,233 Aku benar-benar tidak berlatih. 648 00:53:31,313 --> 00:53:33,010 Versi pendek, 649 00:53:33,035 --> 00:53:34,603 Aku, uh... 650 00:53:34,628 --> 00:53:36,735 membantu menjaga anak-anak tetap aman. 651 00:53:36,778 --> 00:53:38,911 Versi panjang, aku harus memberitahu kau 652 00:53:38,936 --> 00:53:41,069 ketika aku mengenal kau sedikit lebih baik. 653 00:53:41,094 --> 00:53:44,446 Yang aku tunggu-tunggu. 654 00:53:53,317 --> 00:53:55,275 Uh... 655 00:53:55,319 --> 00:53:57,234 Aku punya waktu yang sangat menyenangkan. 656 00:53:57,277 --> 00:53:58,757 Aku juga. 657 00:54:02,195 --> 00:54:03,451 Aku harus memperingatkanmu. 658 00:54:03,476 --> 00:54:05,493 Sebagian besar malam aku dihabiskan di rumah sakit. 659 00:54:05,518 --> 00:54:07,249 Aku akan bersabar. 660 00:54:08,810 --> 00:54:10,812 Apakah kau keberatan jika aku menggunakan kamar kecilmu? 661 00:54:10,837 --> 00:54:13,535 Aku tahu ini terlalu dini untuk punya pria aneh di rumahmu, 662 00:54:13,560 --> 00:54:15,736 tapi, um... Aku kenal anak-anak, 663 00:54:15,824 --> 00:54:17,957 dan aku berjanji untuk tidak terlihat. 664 00:54:19,343 --> 00:54:21,649 Jadi langsung saja melalui aula. 665 00:54:21,693 --> 00:54:23,695 Pintu kedua di sebelah kanan. 666 00:54:39,798 --> 00:54:41,060 kau baik-baik saja? 667 00:54:46,500 --> 00:54:47,893 kau siapa? 668 00:54:48,546 --> 00:54:50,287 Namaku David. 669 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 Aku adalah teman ibumu. 670 00:54:52,289 --> 00:54:54,247 Tapi jangan katakan padanya kau melihatku. 671 00:54:54,291 --> 00:54:56,293 Apa yang terjadi? 672 00:54:56,336 --> 00:54:58,730 Dan dia berkencan lagi? 673 00:54:59,774 --> 00:55:01,602 Tuhanku. 674 00:55:01,880 --> 00:55:04,317 Apakah penyihir Spenser itu menyakitimu? 675 00:55:05,780 --> 00:55:08,130 Ya. Bagaimana kau tahu itu? 676 00:55:09,543 --> 00:55:11,153 Boleh aku lihat? 677 00:55:22,406 --> 00:55:24,843 Aku bukan orang aneh, oke? 678 00:55:24,886 --> 00:55:27,498 Pengasuh baru kami, dia melakukan ini padaku. 679 00:55:27,541 --> 00:55:29,238 Dan dia bukan penyihir. Dia adalah seorang... 680 00:55:29,282 --> 00:55:30,892 Seorang peri. Aku tahu. 681 00:55:31,980 --> 00:55:33,721 Ya! Bagaimana kau... 682 00:55:33,765 --> 00:55:35,288 Itu tidak penting. 683 00:55:35,332 --> 00:55:38,378 Yang penting adalah kau harus menjauh darinya. Baik? 684 00:55:38,422 --> 00:55:39,901 Menjauhlah. 685 00:55:45,951 --> 00:55:48,127 Tunggu! Hei! 686 00:55:50,172 --> 00:55:52,523 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 687 00:55:52,566 --> 00:55:55,079 Bagaimana kau tahu dia... 688 00:55:55,688 --> 00:55:57,428 Seorang peri? 689 00:55:58,423 --> 00:56:01,557 Yah, katakan saja aku kenal peri ketika aku melihatnya. 690 00:56:06,058 --> 00:56:07,494 Coba lihat? 691 00:56:14,327 --> 00:56:16,155 Di sini, aku akan menunjukkan kepada kau. Kemari. 692 00:56:21,813 --> 00:56:24,946 Butuh waktu bertahun-tahun untuk menyelesaikannya. 693 00:56:26,455 --> 00:56:27,891 Tapi sejauh yang aku tahu, 694 00:56:27,916 --> 00:56:31,790 ini adalah satu-satunya, uh, unit penahanan bergerak tahan peri. 695 00:56:34,173 --> 00:56:36,218 Truskan. Coba lihat. 696 00:56:36,243 --> 00:56:37,810 Baik. 697 00:56:44,488 --> 00:56:48,840 Oke, tapi bagaimana kita akan membawanya ke sini? 698 00:56:48,865 --> 00:56:50,432 Nah, itulah bagian yang sulit. 699 00:56:50,892 --> 00:56:54,541 Tapi begitu dia ada di sini, tidak ada peri yang bisa melarikan diri. 700 00:56:54,585 --> 00:56:57,239 Bukan Elkrog. Bukan dia. 701 00:56:58,545 --> 00:57:00,286 Bukan kau. 702 00:57:00,329 --> 00:57:01,548 Tunggu! Tidak! 703 00:57:05,030 --> 00:57:06,205 Hei! 704 00:57:15,693 --> 00:57:17,105 Apa yang sedang kau lakukan? 705 00:57:17,130 --> 00:57:18,589 Biarkan aku keluar dari sini. 706 00:57:20,045 --> 00:57:21,699 Kumohon. 707 00:57:22,917 --> 00:57:23,701 Kumohon! 708 00:57:29,576 --> 00:57:31,273 Mengapa kau melakukan ini? 709 00:57:31,317 --> 00:57:33,169 Sudah terlambat untukmu, tetapi Emma 710 00:57:33,194 --> 00:57:35,345 mungkin masih berada di tahap pertengahan. 711 00:57:37,236 --> 00:57:38,716 Hentikan! 712 00:57:54,471 --> 00:57:57,082 Duduklah, atau aku akan menyetrummu lagi. 713 00:58:16,493 --> 00:58:18,712 Aku bukan peri. 714 00:58:18,756 --> 00:58:20,540 Baiklah, bagaimana kau menjelaskannya? 715 00:58:20,584 --> 00:58:21,983 Aku... aku tidak tahu. 716 00:58:22,008 --> 00:58:23,891 Leonor melakukannya padaku. 717 00:58:23,935 --> 00:58:27,144 Aku akan mengurusnya juga. Jangan khawatir tentang dia. 718 00:58:27,169 --> 00:58:28,374 Itu sebabnya kau ada di sini. 719 00:58:28,399 --> 00:58:29,854 Aku bukan. Kumohon. 720 00:58:29,897 --> 00:58:33,422 Aku... Aku mencoba menghentikannya. 721 00:58:33,466 --> 00:58:36,730 Aku percaya kau. Aku benar percaya. 722 00:58:36,774 --> 00:58:38,340 Tapi inilah masalahnya. 723 00:58:39,951 --> 00:58:43,432 Aku telah pergi ke Donegal dan berburu leprechaun, 724 00:58:43,476 --> 00:58:44,956 yokaiin Jepang. 725 00:58:45,826 --> 00:58:48,089 Dan kau, sayangku, 726 00:58:49,177 --> 00:58:50,831 adalah peri. 727 00:58:56,141 --> 00:58:58,796 Sekarang, kau sedang mengalami masa transisi. 728 00:58:59,405 --> 00:59:00,928 Dan penyihir itu... 729 00:59:02,495 --> 00:59:04,105 akan menginginkanmu kembali. 730 00:59:13,898 --> 00:59:15,595 Pernahkah kau melihat Noa? 731 00:59:15,639 --> 00:59:17,858 Dia tidak ada di kamarnya, dan... 732 00:59:18,859 --> 00:59:20,818 teleponnya mati. 733 00:59:25,518 --> 00:59:27,912 Biasanya... sebut saja intuisi... 734 00:59:27,937 --> 00:59:32,986 Aku bisa merasakan anak asuhku di luar sana, tapi... aku tidak bisa. 735 00:59:35,833 --> 00:59:38,139 Aneh kalau aku tidak bisa. 736 00:59:39,227 --> 00:59:42,013 Siapa yang kau biarkan masuk ke rumah ini? 737 00:59:44,102 --> 00:59:45,462 Bangun. 738 00:59:45,487 --> 00:59:48,868 Tolong, pasti ada cara aku bisa membuktikan padamu bahwa aku normal. 739 00:59:51,022 --> 00:59:53,894 kau tidak punya separuh gagasan tentang dirimu. 740 00:59:54,765 --> 00:59:56,157 Bangun. 741 01:00:03,556 --> 01:00:05,340 Emma Quinn. 742 01:00:06,211 --> 01:00:07,212 Apa... 743 01:00:07,985 --> 01:00:09,632 Apa yang kau katakan? 744 01:00:11,012 --> 01:00:12,436 Apakah kau melihatnya? 745 01:00:12,493 --> 01:00:13,715 Di duniamu? Emma? Apakah kau melihatnya? 746 01:00:13,740 --> 01:00:15,733 Dia hampir sebaya dengannya. 747 01:00:15,858 --> 01:00:19,224 Tolong, aku... Aku hanya ingin putriku kembali, oke? 748 01:00:23,663 --> 01:00:24,882 Baik. 749 01:00:25,970 --> 01:00:28,233 Bangun. Bangun, bangun. 750 01:00:31,540 --> 01:00:33,499 Bangun dan masuk ke kandang itu. 751 01:00:35,719 --> 01:00:37,982 Pasang belenggu itu. 752 01:00:40,245 --> 01:00:41,420 Percepat. 753 01:01:15,715 --> 01:01:17,935 Ini tidak seperti dirinya. 754 01:01:17,978 --> 01:01:19,870 Dia... marah, memberontak, apa pun, ini... 755 01:01:19,895 --> 01:01:21,404 Aku... Ada yang tidak beres. 756 01:01:21,429 --> 01:01:23,114 Mungkinkah dia pergi ke rumah teman? 757 01:01:23,157 --> 01:01:24,485 Mungkin ponselnya mati. 758 01:01:24,510 --> 01:01:25,986 Itu terjadi setiap saat. 759 01:01:26,011 --> 01:01:27,471 Noa? 760 01:01:27,814 --> 01:01:30,774 Anna, aku berjanji, kita akan menemukannya. 761 01:01:30,817 --> 01:01:33,428 Beri aku nama, eh, tempat bergaulnya, 762 01:01:33,472 --> 01:01:35,082 um, semuanya. 763 01:01:35,126 --> 01:01:38,046 Bagaimana dengan gadis yang dulu dia ajak bergaul? Uh, Ariana. 764 01:01:38,071 --> 01:01:40,261 Ariel. Tidak, mereka bahkan bukan teman lagi. 765 01:01:40,305 --> 01:01:42,524 Aku bahkan tidak tahu siapa teman-temannya sekarang. 766 01:01:42,568 --> 01:01:45,049 Aku tahu persis di mana Noa berada. 767 01:01:45,092 --> 01:01:47,007 Pria yang kau izinkan masuk ke rumah, 768 01:01:47,051 --> 01:01:49,140 dekat anak-anakku, telah membawanya. 769 01:01:53,815 --> 01:01:55,904 Apakah kau baru saja mengatakan, "anak-anakku"? 770 01:01:55,929 --> 01:01:57,844 Sayang sekali, Anna. 771 01:01:57,869 --> 01:01:59,914 kau seharusnya tidak mempercayai pria itu. 772 01:01:59,939 --> 01:02:01,418 "Orang itu"? Pria apa? 773 01:02:01,443 --> 01:02:03,140 kau bahkan tidak mengenalnya. 774 01:02:03,241 --> 01:02:06,287 Aku takut, sayangku, begitu juga kau. 775 01:02:07,680 --> 01:02:09,247 kau pikir kau siapa? 776 01:02:09,272 --> 01:02:11,622 Apakah ini, seperti, pria kencan atau, uh... 777 01:02:11,647 --> 01:02:12,779 - Frank. - Maaf. 778 01:02:12,859 --> 01:02:14,905 Serahkan padaku. 779 01:02:14,948 --> 01:02:16,994 Hanya aku yang tahu cara menemukannya. 780 01:02:17,037 --> 01:02:19,474 Hanya aku yang tahu cara membuatnya aman. 781 01:02:20,519 --> 01:02:22,491 Dia adalah anakku. 782 01:02:22,826 --> 01:02:24,197 Tidak, Mommy. 783 01:02:24,222 --> 01:02:25,591 Dia bukan. 784 01:02:26,699 --> 01:02:28,527 Apa yang baru saja kau katakan? 785 01:02:29,140 --> 01:02:30,964 Michael, keluar dari mobil. Ada anak laki-laki yang baik. 786 01:02:31,008 --> 01:02:32,952 Tidak tidak Tidak. kau tetap di sana. 787 01:02:33,401 --> 01:02:35,534 Apa yang dikatakan wanita ini padamu? 788 01:02:35,577 --> 01:02:38,343 Aku pikir, semua orang, mungkin kita harus tenang saja. 789 01:02:38,368 --> 01:02:40,118 - Jangan ikut campur, Frank. - Baik. 790 01:02:40,143 --> 01:02:42,232 Keluar. 791 01:02:45,022 --> 01:02:47,780 Itu terlalu berbahaya baginya, 792 01:02:47,805 --> 01:02:49,165 di sini bersamamu. 793 01:02:49,190 --> 01:02:51,714 Oh, dan dia lebih aman bersamamu? 794 01:02:52,116 --> 01:02:54,031 kau membuatnya takut. 795 01:02:57,749 --> 01:02:59,707 Hei, Anna, apa yang terjadi? 796 01:02:59,732 --> 01:03:02,082 Hei, tunggu sebentar, oke? Tetap di sana. Aku dalam perjalanan. 797 01:03:02,107 --> 01:03:04,065 Tidak, kami datang kepadamu. 798 01:03:04,090 --> 01:03:08,050 Layananmu tidak lagi diperlukan. 799 01:03:10,047 --> 01:03:12,310 Dan kau akan menjadi hakim untuk itu, ya? 800 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 Aku ibu mereka. 801 01:03:15,922 --> 01:03:17,968 Apakah kau cukup yakin tentang itu sekarang? 802 01:03:42,862 --> 01:03:44,429 Noa! 803 01:03:48,259 --> 01:03:49,695 Noa! 804 01:03:52,089 --> 01:03:54,700 Noa, keluar, sayang. Aku tidak akan menyakitimu. 805 01:04:01,533 --> 01:04:02,447 Noa. 806 01:04:24,382 --> 01:04:25,992 Dia adalah monster. 807 01:04:26,036 --> 01:04:27,037 Aah! 808 01:04:43,463 --> 01:04:45,465 Akan baik-baik saja. Kita akan menemukannya, oke? 809 01:04:45,490 --> 01:04:46,443 Kota tidak begitu besar. 810 01:04:46,468 --> 01:04:47,753 Kami akan menjungkirbalikannya. 811 01:04:47,796 --> 01:04:50,277 Pikirkan teman-teman yang mungkin dia akan datangi. 812 01:04:50,321 --> 01:04:52,366 Tempat persembunyian atau, eh, rumah teman. 813 01:04:52,410 --> 01:04:54,455 Anak-anak melakukan ini sepanjang waktu. 814 01:04:54,499 --> 01:04:55,587 Benarkah? 815 01:04:59,131 --> 01:05:00,959 Um, aku akan membawanya. 816 01:05:00,984 --> 01:05:04,465 - Baik. Terima kasih. - Oke, kami akan mengambil mobilku. 817 01:05:04,490 --> 01:05:05,447 - Baiklah. - Baiklah. 818 01:05:07,690 --> 01:05:09,110 Dia mengatakan sesuatu tentang seorang pria? 819 01:05:09,135 --> 01:05:10,907 Seperti, eh, kau berkencan dengan seseorang? 820 01:05:10,950 --> 01:05:12,473 - Apa kau berkencan dengan seseorang? - Apa? 821 01:05:12,517 --> 01:05:14,477 Frank, ini bukan waktunya untuk cemburu. 822 01:05:14,502 --> 01:05:16,042 Oh, Anna, aku bukan cemburu. 823 01:05:16,086 --> 01:05:18,105 Kita harus mencakup semua basis kita. 824 01:05:18,130 --> 01:05:19,394 kau tidak tahu orang ini. 825 01:05:19,419 --> 01:05:20,190 Dia ada di rumah. 826 01:05:20,215 --> 01:05:21,908 Dia bisa jadi semacam orang aneh atau punya catatan kejahatan. 827 01:05:21,933 --> 01:05:23,347 Aku tidak akan membiarkan orang aneh masuk 828 01:05:23,372 --> 01:05:25,182 ke rumahku, di sekitar anak-anakku. 829 01:05:25,225 --> 01:05:27,662 Beri aku sedikit penghargaan, oke? 830 01:05:29,171 --> 01:05:30,521 Siapa namanya? 831 01:05:31,390 --> 01:05:33,870 Namanya David Quinn. 832 01:05:35,322 --> 01:05:37,672 David Quinn? kau bilang David Quinn? 833 01:05:38,543 --> 01:05:39,500 Ya. 834 01:05:41,241 --> 01:05:43,722 Aku... aku kenal David Quinn. 835 01:05:44,679 --> 01:05:45,985 Bagaimana? 836 01:05:46,029 --> 01:05:48,074 Semua orang tahu David Quinn. 837 01:05:48,118 --> 01:05:49,641 Di sanalah kita pergi. 838 01:07:19,557 --> 01:07:20,906 Maaf, Noa. 839 01:07:20,949 --> 01:07:23,865 Aku takut ini mengakhiri dongeng kecil kita. 840 01:07:50,675 --> 01:07:52,135 Tolong! 841 01:07:52,522 --> 01:07:54,154 Tolong! 842 01:07:56,081 --> 01:07:57,430 Tolong! 843 01:08:02,078 --> 01:08:04,863 Sudah saatnya bagi kita untuk pulang ke rumah, 844 01:08:04,906 --> 01:08:07,213 anak perempuanku. 845 01:08:55,740 --> 01:08:56,828 Noa? 846 01:09:06,229 --> 01:09:07,839 Ya Tuhan. 847 01:09:09,797 --> 01:09:13,323 Aku akan membutuhkan unit tambahan di 17728 Marana Drive. 848 01:09:13,366 --> 01:09:15,455 Kirim koroner. 849 01:09:19,242 --> 01:09:21,592 Tempat apa ini? 850 01:09:23,333 --> 01:09:25,422 Apa-apaan itu? 851 01:09:29,513 --> 01:09:30,992 Ini topi Noa. 852 01:09:31,776 --> 01:09:32,777 Noa? 853 01:09:32,820 --> 01:09:33,865 Noa! 854 01:10:28,180 --> 01:10:30,008 Noa! Noa! 855 01:10:30,051 --> 01:10:31,009 Noa! 856 01:10:31,966 --> 01:10:33,141 Oh tolonglah. 857 01:10:36,144 --> 01:10:37,363 Ya? Doris? 858 01:10:37,407 --> 01:10:40,192 kau harus segera kembali ke sekolah. 859 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 Michael sudah diculik. 860 01:10:51,508 --> 01:10:54,467 Jika kau adalah ibuku, mengapa aku tumbuh di sini? 861 01:10:54,492 --> 01:10:57,669 Banyak anak-anak peri berakhir di panti asuhan. 862 01:10:58,689 --> 01:11:00,952 Elkrog telah merebut kekuasaan. 863 01:11:00,995 --> 01:11:04,120 Dia akan memburumu dan membunuhmu. 864 01:11:04,477 --> 01:11:05,696 Atau lebih buruk lagi, 865 01:11:05,721 --> 01:11:07,548 membuatmu bergabung dengannya. 866 01:11:08,525 --> 01:11:11,159 Tidak. Ini semua gila. 867 01:11:12,253 --> 01:11:15,778 Sudah saatnya bagi kau untuk melepaskan semua yang kau pikir kau ketahui. 868 01:11:16,184 --> 01:11:19,579 Apakah kau begitu terjebak dalam kejemuan dunia ini 869 01:11:19,623 --> 01:11:22,582 hingga kau tidak bisa mendengar bisikan² di sekitarmu? 870 01:11:26,499 --> 01:11:29,328 kau bukan hanya anakku. 871 01:11:29,372 --> 01:11:31,722 kau adalah pelindungnya. 872 01:11:31,765 --> 01:11:35,508 Karena ada kekuatan gelap sedang terjadi, 873 01:11:35,552 --> 01:11:37,554 dan kita harus melawan mereka. 874 01:11:47,259 --> 01:11:49,087 - Apa yang terjadi? - Dia membawa Michael. 875 01:11:49,130 --> 01:11:50,828 - Dia? - Di Taman. 876 01:11:50,871 --> 01:11:53,178 Di hutan, di mana Emma menghilang. 877 01:11:53,221 --> 01:11:55,441 Taman Stream Utara. Taman Stream Utara. Ayo pergi. 878 01:12:04,581 --> 01:12:07,235 Aku selalu punya perasaan aneh di sini. 879 01:12:07,279 --> 01:12:08,889 Apakah kau takut? 880 01:12:12,284 --> 01:12:15,243 Apakah saudaraku... Apakah... 881 01:12:15,287 --> 01:12:17,216 Elkrog belum pergi. 882 01:12:17,896 --> 01:12:20,684 Aku akan menunjukkan kepadamu, 883 01:12:20,727 --> 01:12:23,469 dan kemudian aku akan mengahadapinya sekali dan untuk selamanya. 884 01:12:28,605 --> 01:12:31,390 Aku tidak akan kalah. 885 01:12:31,434 --> 01:12:33,697 Dengan saudaramu di pelukanku yang penuh kasih sayang. 886 01:12:35,438 --> 01:12:37,222 Apa yang ada di sisi lain? 887 01:12:39,311 --> 01:12:40,617 Rumahmu. 888 01:12:41,487 --> 01:12:42,967 Rumahmu yang sebenarnya. 889 01:12:44,925 --> 01:12:48,189 Aku akan dapat kembali ke sini suatu hari nanti. 890 01:12:49,452 --> 01:12:50,888 Iya kan? 891 01:12:55,632 --> 01:12:57,634 Di mana puteriku? 892 01:12:59,157 --> 01:13:02,683 Beberapa peri, seperti gadis kecil ini, aku ... 893 01:13:02,708 --> 01:13:04,598 bunuh dengan cepat. 894 01:13:05,163 --> 01:13:06,643 Tanpa rasa sakit. 895 01:13:09,907 --> 01:13:11,648 Tapi aku akan membuatmu menderita... 896 01:13:13,040 --> 01:13:16,304 kecuali kau memberitahuku di mana Emma berada. 897 01:13:23,442 --> 01:13:24,835 Katakan padaku. 898 01:13:30,493 --> 01:13:31,929 Ayah. 899 01:13:34,888 --> 01:13:35,976 Emma? 900 01:13:48,946 --> 01:13:50,034 Emma. 901 01:13:52,036 --> 01:13:53,037 Sayang. 902 01:13:59,391 --> 01:14:01,306 Aku sangat merindukanmu. 903 01:14:26,113 --> 01:14:28,246 Bergabunglah dengan kami... 904 01:14:28,289 --> 01:14:30,291 atau bergabung dengannya. 905 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Noa? 906 01:15:07,938 --> 01:15:10,070 Noa. Noa.Noa. 907 01:15:13,770 --> 01:15:16,033 Bangun sayang. Bangun. 908 01:15:16,076 --> 01:15:19,239 Aku perlu unit cadangan dan ambulans segera. Taman Stream Utara. 909 01:15:19,699 --> 01:15:21,962 Bangun. 910 01:15:25,390 --> 01:15:27,364 Shh. 911 01:15:28,785 --> 01:15:30,874 Dia ada di hadapan kita. 912 01:15:40,623 --> 01:15:41,798 Michael? 913 01:16:39,203 --> 01:16:40,726 Tidak! 914 01:18:12,470 --> 01:18:14,037 Keren. 915 01:18:34,231 --> 01:18:36,146 Kemana dia pergi? 916 01:18:40,984 --> 01:18:43,022 Selalu ingat. 917 01:18:43,302 --> 01:18:44,748 Ingat. 918 01:18:44,970 --> 01:18:46,614 Ingat. 919 01:18:57,558 --> 01:19:00,779 Setiap hari aku melihat lebih banyak lagi dunia tersembunyi. 920 01:19:00,823 --> 01:19:04,043 Terkadang itu hanya perasaan. 921 01:19:04,087 --> 01:19:06,829 Aku harus menghadapi kegelapan untuk melihat cahaya. 922 01:19:06,872 --> 01:19:10,310 Semakin banyak aku mengerti siapa aku, 923 01:19:10,354 --> 01:19:14,053 dari mana aku berasal, dan apa kemampuanku. 924 01:19:14,097 --> 01:19:16,664 Aku tahu aku akan pergi ke sana suatu hari nanti ketika aku siap. 925 01:19:16,708 --> 01:19:18,449 Tetapi untuk sekarang, 926 01:19:18,492 --> 01:19:22,758 Aku punya keluarga, di sini di dunia ini, 927 01:19:22,801 --> 01:19:24,847 dan aku harus menjaga mereka aman. 928 01:19:55,007 --> 01:19:56,835 - Itu dia. - Hai! 929 01:19:56,879 --> 01:19:57,880 Hai. 930 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Selamat datang. 931 01:19:59,098 --> 01:20:01,241 Bagaimana dengan makan malam? 932 01:20:07,106 --> 01:20:09,935 Jangan pernah lupa darimana kau berasal. 933 01:20:11,241 --> 01:20:12,560 Di dunia tersembunyi, 934 01:20:12,585 --> 01:20:15,095 bahaya tersembunyi masih akan datang. 935 01:20:16,159 --> 01:20:19,945 kau harus menjaga mata dan jiwamu terbuka. 936 01:20:21,338 --> 01:20:24,602 kau tidak boleh lupa siapa dirimu sebenarnya.