0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 ROJOKUCENG Demak, 23 Juni 2016 1 00:01:06,699 --> 00:01:07,999 Kau keberatan jika aku mematikannya? 2 00:01:08,001 --> 00:01:09,001 Tidak. 3 00:01:09,844 --> 00:01:11,103 Kau sedang bersama Phil. 4 00:01:11,104 --> 00:01:15,106 Davis. Bagaimana kesepakatan kita dengan Lightyear? 5 00:01:15,108 --> 00:01:16,741 Bank tak mau mengalah, kau tahu. 6 00:01:16,743 --> 00:01:18,577 Mereka menyatakan pernyataan maaf. 7 00:01:18,579 --> 00:01:21,079 Sama seperti yang mereka lakukan kepada Haskell Athletic. 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,148 Apa, mereka menginginkan bantal lagi? 9 00:01:23,883 --> 00:01:26,051 Yap. 5%. 10 00:01:26,053 --> 00:01:28,820 Baiklah, sangat baik. Apa putriku bersama mu? 11 00:01:28,822 --> 00:01:30,855 Hei, ayah. 12 00:01:30,857 --> 00:01:33,725 Hei, ibu mu sedang marah. Apa yang telah kau katakan? 13 00:01:33,727 --> 00:01:35,727 Hanya permasalahan kecil antara aku dan ibu. 14 00:01:35,729 --> 00:01:38,863 Kau harus menelpon Ibumu. Dia keras kepala. 15 00:01:38,865 --> 00:01:41,232 Aku kira hanya itu yang aku dapatkan. 16 00:01:41,234 --> 00:01:43,702 Kita bicarakan dihari minggu saat makan malam, paham? 17 00:01:44,804 --> 00:01:46,671 Baiklah. 'Dah, Ayah. Baiklah, sayang. 'Da-Dah. 18 00:01:51,210 --> 00:01:52,877 Kau sudah memeriksa kulkas? 19 00:01:54,380 --> 00:01:57,716 Hah? Kulkas? 20 00:01:57,718 --> 00:01:59,818 Ya. Benda kotak didapur kita yang menjaga benda agar dingin. 22 00:02:01,622 --> 00:02:04,155 Belum. Memang ada apa? 23 00:02:04,157 --> 00:02:06,758 Kulkas bocor... bocor selama dua minggu. 24 00:02:08,828 --> 00:02:10,829 Kulkasnya bocor. 25 00:02:10,831 --> 00:02:11,963 Tolong jangan lakukan itu saat 26 00:02:11,965 --> 00:02:13,765 aku mengulangi perkatakaan ku, 27 00:02:13,767 --> 00:02:14,766 jadi aku akan berpikir kau sedang memperhatikan. 28 00:02:14,768 --> 00:02:16,167 Aku tak melakukan apapun. 29 00:02:16,169 --> 00:02:17,369 Kulkasnya bocor, aku tak memperhatikannya. 30 00:02:17,371 --> 00:02:19,671 Bisakah kau memperbaikinya? 31 00:02:19,673 --> 00:02:20,953 Ayahmu memberikan alat untuk memperbaikinya. 32 00:02:22,908 --> 00:02:24,142 Aku punya alat? 33 00:02:24,144 --> 00:02:25,410 Ya. Hadiah dari dua natal yang lalu. 34 00:02:30,716 --> 00:02:32,784 "Bukan kursiku, bukan urusanku." 35 00:02:32,786 --> 00:02:33,885 Apa hanya itu yang bisa kau katakan? 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,332 Davis... 38 00:02:51,103 --> 00:02:52,103 Davis... 39 00:02:55,341 --> 00:02:56,341 Dia telah tiada. 40 00:03:56,335 --> 00:03:58,837 Mesinnya ada disana? Permenku tersangkut. 41 00:03:58,839 --> 00:03:59,839 Terkadang memang terjadi. 42 00:04:01,273 --> 00:04:04,042 Apa kau punya kunci atau sesuatu yang dapat membuka benda ini? 43 00:04:04,044 --> 00:04:05,810 Mesinnya bukan milik rumah sakit. 44 00:04:05,812 --> 00:04:06,878 Berasal dari perusahaan mesin penjual otomatis. 45 00:04:26,966 --> 00:04:28,933 Davis, ini Ibu dan Ayah. 46 00:04:28,935 --> 00:04:31,336 Kami mencoba menghubungimu tapi... 47 00:04:31,338 --> 00:04:33,304 Kami tidak bisa tersambung denganmu, dan kemudian... 48 00:04:33,306 --> 00:04:35,240 Oh, sayang... 49 00:04:35,242 --> 00:04:36,362 Kami akan datang, nak. 50 00:04:37,911 --> 00:04:40,111 Kau memiliki satu pesan yang tersimpan. 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,813 Hei, ini aku, kotak suratmu sudah penuh. 52 00:04:41,815 --> 00:04:43,848 Seharusnya ada paket yang dikirim, 53 00:04:43,850 --> 00:04:45,884 jadi jika kau ada dirumah, jawab bel pintunya, paham? 54 00:04:45,886 --> 00:04:46,951 Salam. 55 00:05:17,883 --> 00:05:20,051 Oh, sayang... 56 00:05:53,853 --> 00:05:55,186 - Yeah! lagi! lagi! - Lagi? 57 00:06:44,370 --> 00:06:46,905 Kepada Champion Vending Company, koma, 58 00:06:46,907 --> 00:06:46,905 Surat ini berkenaan dengan 59 00:06:46,907 --> 00:06:50,575 pengalaman buruk atas mesin penjual otomatis di St. Andre... 60 00:06:50,577 --> 00:06:52,210 Tidak, tunggu. 61 00:06:52,212 --> 00:06:55,013 Yang terhormat, Mesin Penjual Otomatis 714 62 00:06:55,015 --> 00:06:56,547 yang berlokasi diruang ICU 63 00:06:56,549 --> 00:06:58,549 di Rumah Sakit Saint Andre. 64 00:06:58,551 --> 00:07:00,285 Aku menaruh uang lima kuartal pada mesin itu, 65 00:07:00,287 --> 00:07:02,353 dan mulai menekan B2, 66 00:07:02,355 --> 00:07:04,395 yang seharusnya memberiku kacang M&M, titik. 67 00:07:05,190 --> 00:07:07,492 Sayangnya, kacangnya tidak keluar. 68 00:07:07,494 --> 00:07:11,262 Aku menemukan kekacauan ini seraya aku sangat lapar. 69 00:07:11,264 --> 00:07:13,144 Dan juga, isteriku meninggal 10 menit sebelumnya. 70 00:07:17,369 --> 00:07:18,703 Aku tidak bilang itu kesalahanmu. 71 00:07:18,705 --> 00:07:20,338 Kami berada dalam kecelakaan mobil. 72 00:07:20,340 --> 00:07:22,573 Luar biasa, aku bisa selamat tanpa luka. 73 00:07:22,575 --> 00:07:24,542 Aku tak mencoba untuk mendramatisir pernyataanku, 74 00:07:24,544 --> 00:07:26,344 Aku hanya ingin teliti. 75 00:07:26,346 --> 00:07:27,986 Mungkin aku harus memulainya dari awal. 76 00:07:30,116 --> 00:07:32,216 Aku bangun setiap jam 05:30 pagi. 77 00:07:32,218 --> 00:07:32,216 Aku bekerja dipasar bursa 78 00:07:32,218 --> 00:07:34,352 jadi sangat penting untuk mulai lebih awal. 79 00:07:34,354 --> 00:07:37,689 Bukan berarti ini lebih penting dari segalanya, katakanlah, 80 00:07:37,691 --> 00:07:40,158 Pembuat roti atau pemungut bea cukai. 81 00:07:41,694 --> 00:07:43,594 Pekerjaan itu baik, terhormat. 82 00:07:44,697 --> 00:07:46,230 Maksudku aku hanya ingin pulang kerja. 83 00:07:47,600 --> 00:07:49,300 Aku berangkat pukul 07:15 keluar dari daerah White Plains. 84 00:07:49,302 --> 00:07:51,436 Kurang lebih keramaian yang sama dalam seminggu. 85 00:07:51,438 --> 00:07:53,438 John bekerja jadi pegawai distadion Yankee. 86 00:07:53,440 --> 00:07:54,672 Pertama kali kita bertemu, dia bertanya apa pekerjaanku, 87 00:07:54,674 --> 00:07:56,074 dan aku bilang padanya... 88 00:07:56,076 --> 00:07:57,342 Pengecer kasur. 89 00:07:59,244 --> 00:08:01,412 Pengecer kasur? Luar biasa... 90 00:08:01,414 --> 00:08:03,414 Aku tak tahu kenapa. Itu meledak-ledak dikepalaku. 91 00:08:04,717 --> 00:08:06,250 Aku menjauhinya setelah itu karena 92 00:08:06,252 --> 00:08:08,286 aku tak tahan bau kopi panas dari bau mulutnya. 93 00:08:08,288 --> 00:08:09,288 Permisi... 94 00:08:09,722 --> 00:08:10,722 Ku pikir dia tahu. 95 00:08:12,391 --> 00:08:13,658 Aku tak menyangka menjadi salah satu orang 96 00:08:13,660 --> 00:08:15,393 yang membawa tas kantor. 97 00:08:15,395 --> 00:08:16,594 Itu selalu mengingatkan ku pada saat 98 00:08:16,596 --> 00:08:17,876 membawa kotak makan siang disekolah. 99 00:08:18,697 --> 00:08:19,737 Apa mereka masih membuatnya? 100 00:08:20,499 --> 00:08:21,733 Tn. Mitchell. 101 00:08:21,735 --> 00:08:23,568 Selamat pagi. 102 00:08:23,570 --> 00:08:25,336 Ayahnya Julia adalah mitra pendiri 103 00:08:25,338 --> 00:08:27,238 diperusahaan investasi ditempat aku bekerja. 104 00:08:27,240 --> 00:08:29,741 Nepotisme dalam bentuk asli. 105 00:08:29,743 --> 00:08:31,342 Dia mulai mengurusku saat usiaku 27 tahun. 106 00:08:34,246 --> 00:08:35,246 Aku benci kata itu. 107 00:08:37,016 --> 00:08:38,483 Pengurus monyet. 108 00:08:38,485 --> 00:08:40,618 Aku melambai kearahmu. Bisakah kau melihatku, kawan? 109 00:08:40,620 --> 00:08:42,120 Hanya perusahaan kecil, 110 00:08:42,122 --> 00:08:43,354 tapi kami menangani sedikit uang. 111 00:08:43,356 --> 00:08:43,354 Aku tak ingin mengatakan berapa jumlahnya, 112 00:08:43,356 --> 00:08:46,157 karena ku pikir tidak pantas. 113 00:08:46,159 --> 00:08:47,425 Lihat kearah uangnya. 114 00:08:47,427 --> 00:08:48,393 Baiklah, jumlahnya $6 milyar. 115 00:08:48,395 --> 00:08:51,662 Pasar darurat, prasarana, 116 00:08:51,664 --> 00:08:53,698 tenaga tumbuhan, telekomunikasi, dunia laut, 117 00:08:53,700 --> 00:08:55,500 penyapu kaca mobil... Mmm-hmm. 118 00:08:55,502 --> 00:08:58,102 Kau yang menamainya. Tak masalah mau industri apa. 119 00:08:58,104 --> 00:08:59,470 Kami membelinya murah, dan menjualnya mahal. 120 00:08:59,472 --> 00:09:01,372 Namun itu sama sekali tidak nyata. 121 00:09:01,374 --> 00:09:02,440 Tak ada yang aku genggam. 122 00:09:02,442 --> 00:09:04,275 Semua itu hanya angka. 123 00:09:04,277 --> 00:09:05,543 Kode komputer sedang ditransfer 124 00:09:05,545 --> 00:09:06,825 melalui udara secara elektronik. 125 00:09:07,413 --> 00:09:09,213 Tepat dihadapan kami. 126 00:09:09,215 --> 00:09:11,215 Puisi Perancis, Paul Valery, 127 00:09:11,217 --> 00:09:13,151 benar saat ia berkata, 128 00:09:13,153 --> 00:09:15,086 "masa depan bukan seperti dahulu." 129 00:09:15,088 --> 00:09:17,188 Phil Eastwood. Ayah mertuaku. 130 00:09:17,190 --> 00:09:20,058 F-i-l. Phil. 131 00:09:20,060 --> 00:09:22,393 Aku pikir itu akronimnya secara histeris. 132 00:09:22,395 --> 00:09:24,295 Aku tahu Phil dieja P-h, 133 00:09:24,297 --> 00:09:25,730 namun hal ini membuatku terus tertawa dikepalaku. 134 00:09:25,732 --> 00:09:27,098 Davis. 135 00:09:27,100 --> 00:09:28,299 Omong kosong. 136 00:09:28,301 --> 00:09:30,268 Aku bertemu Julia di pesta. 137 00:09:30,270 --> 00:09:31,135 Siapa yang menaruh kursi sialan disana? 138 00:09:31,137 --> 00:09:32,637 Bukan kursiku... 139 00:09:32,639 --> 00:09:35,406 "Bukan kursiku, bukan urusanku", itulah yang aku katakan. 140 00:09:35,408 --> 00:09:37,742 Temanku yang sama bilang aku hot. 141 00:09:37,744 --> 00:09:37,742 Aku mengembalikan pujiannya. 142 00:09:37,744 --> 00:09:41,479 Aku suka hal yang berkaitan dengan cangkang laut dan pantai laut 143 00:09:41,481 --> 00:09:43,648 seperti selimut dan handuk... 144 00:09:43,650 --> 00:09:45,550 Kami bercinta sekitar tiga jam kemudian. 145 00:09:46,385 --> 00:09:47,385 Selamanya... 146 00:09:51,190 --> 00:09:52,190 Selamanya... 147 00:09:59,731 --> 00:10:01,651 Aku tak berpikir Phil menyukaiku pada awalnya. 148 00:10:03,168 --> 00:10:04,428 Aku dibesarkan di Jersey. 149 00:10:05,771 --> 00:10:08,106 Aku tidak datang untuk uang. 150 00:10:08,108 --> 00:10:09,240 Dan aku muntah di pahatan es 151 00:10:09,242 --> 00:10:10,242 pada pesta pertunangan kami. 152 00:10:11,610 --> 00:10:13,177 Juga, dia memberitahuku satu kali... 153 00:10:13,179 --> 00:10:14,619 Aku tak menyukaimu, Davis. 154 00:10:17,483 --> 00:10:20,618 Julia gadis yang cantik. Orang yang baik. 155 00:10:20,620 --> 00:10:22,587 Dia bekerja untuk anak berkebutuhan khusus, 156 00:10:22,589 --> 00:10:24,455 dia mendengus saat tertawa 157 00:10:24,457 --> 00:10:25,723 dan menangis setiap saat mereka menampilkan 158 00:10:25,725 --> 00:10:27,458 menara tinggi yang jatuh. 159 00:10:27,460 --> 00:10:29,360 Lain dari itu, 160 00:10:29,362 --> 00:10:31,262 Ku rasa aku tak tahu siapa dia yang sesungguhnya. 161 00:10:32,364 --> 00:10:33,964 Dia selalu bilang aku tak perhatian. 162 00:10:40,373 --> 00:10:42,306 Mungkin kau akan menemukan informasi menyimpang ini 163 00:10:42,308 --> 00:10:44,842 pada perundingan ganti rugi, 164 00:10:44,844 --> 00:10:46,484 tapi aku rasa kau pantas mengetahui seluruh kisahnya. 165 00:10:47,379 --> 00:10:49,747 Hormat saya, Davis c. Mitchell. 166 00:11:01,193 --> 00:11:02,193 Kau baik-baik saja? 167 00:11:45,804 --> 00:11:47,205 Pagi. 168 00:11:48,774 --> 00:11:50,975 Pagi, Amy. Apa itu aku? 169 00:11:51,810 --> 00:11:53,377 Yeah... itu kau. 170 00:11:53,379 --> 00:11:54,779 Bagus. Kirim ini kedalam surat keluar. 171 00:11:54,781 --> 00:11:55,880 Ini penting. 172 00:12:05,924 --> 00:12:06,924 Aku... 173 00:12:08,660 --> 00:12:10,361 Aku pikir kau tak datang hari ini, 174 00:12:10,363 --> 00:12:11,729 mereka bilang kau tak... 175 00:12:13,332 --> 00:12:16,000 Aku sangat menyesal, Davis. 176 00:12:19,738 --> 00:12:20,738 Terima kasih, Amy. 177 00:12:23,408 --> 00:12:24,709 Kalau ada waktu, bisakah aku mendapat angka pendapatan 178 00:12:24,711 --> 00:12:26,410 dari dewan internasional? 179 00:12:26,412 --> 00:12:28,479 Dan bisakah kau menunda makan siang ku bersama Bob Rice? 180 00:12:28,481 --> 00:12:29,761 Aku punya banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan. 182 00:12:51,370 --> 00:12:52,837 Aku memberikan orang uang 183 00:12:52,839 --> 00:12:54,605 milyaran dollar seharga ibu kota 184 00:12:54,607 --> 00:12:56,807 dan kalian semua bisa memberiku 150 juta dollar 185 00:12:56,809 --> 00:12:58,976 untuk membeli sebuah perusahaan. 186 00:12:58,978 --> 00:13:01,746 Apa ada orang yang suka belanja? Haruskah aku menelpon ibuku? 187 00:13:04,416 --> 00:13:05,416 Phil. 188 00:13:10,422 --> 00:13:13,024 Mereka menelpon rumah. Bilang kau ada diatas sana. 189 00:13:13,026 --> 00:13:14,925 Mereka menelpon? Baiklah. 190 00:13:14,927 --> 00:13:16,894 Aku berbicara dengan Clayton Brown pagi ini. 191 00:13:16,896 --> 00:13:18,663 Dan ku pikir aku berbicara padanya terang-terangan. 192 00:13:18,665 --> 00:13:21,565 Begini, kenapa kita tidak memesan minuman? 193 00:13:21,567 --> 00:13:23,701 Aku terlupakan, Phil. Dua minggu keluar dari Lightyear, 194 00:13:23,703 --> 00:13:24,769 dan aku harus memiliki semangat. 195 00:13:24,771 --> 00:13:27,071 Davis, mari minum. 196 00:13:33,612 --> 00:13:35,446 Kau tahu, koktail disini harganya 197 00:13:35,448 --> 00:13:37,048 sekitar 18 dollar. 198 00:13:39,484 --> 00:13:40,584 Aku tak paham. 199 00:13:42,821 --> 00:13:44,955 Kita belum mengobrol, Davis. 200 00:13:44,957 --> 00:13:45,957 Belum semenjak... semuanya. 201 00:13:48,660 --> 00:13:50,328 Aku mencintai Julia. 202 00:13:53,465 --> 00:13:54,932 Aku sangat mencintainya. 203 00:13:58,637 --> 00:13:59,637 Hanya kasih sayang seorang ayah. 204 00:14:02,708 --> 00:14:05,076 Seorang pria yang kehilangan isterinya, disebut duda. 205 00:14:08,480 --> 00:14:11,816 Anak kehilangan orang tuanya, disebut yatim piatu. 206 00:14:14,486 --> 00:14:16,620 Tapi kehilangan seorang anak... 207 00:14:17,789 --> 00:14:19,690 Tak ada kata untuk ini. 208 00:14:20,492 --> 00:14:22,360 Dan seharusnya memang tidak ada. 209 00:14:26,765 --> 00:14:27,765 Tapi kau... 210 00:14:31,470 --> 00:14:33,637 Kau dan aku harus melanjutkannya. 211 00:14:37,042 --> 00:14:40,611 Aku ingin kau tahu kau berharga bagiku, 212 00:14:40,613 --> 00:14:43,381 dan bukan hanya dalam bisnis saja, namun didalam kehidupanku juga. 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,383 Dan... 214 00:14:54,493 --> 00:14:56,527 Kau menjaga perasaanmu didekat rompimu, 215 00:14:56,529 --> 00:14:57,728 itu bagus, sangat kuat. 216 00:15:00,465 --> 00:15:01,599 Aku juga begitu. 217 00:15:02,501 --> 00:15:03,501 Ini atmosfer. 218 00:15:06,705 --> 00:15:08,105 Apa? 219 00:15:08,107 --> 00:15:09,573 Itulah kenapa harga minumannya sangat mahal. 220 00:15:09,575 --> 00:15:10,641 Kau membayar untuk atmosfer. 221 00:15:10,643 --> 00:15:11,643 Itu hanya terjadi padaku. 222 00:15:19,484 --> 00:15:22,553 Davis, dengar, ada beberapa bisnis lain 223 00:15:22,555 --> 00:15:23,954 yang harus diurus. 224 00:15:23,956 --> 00:15:25,489 Itu asuransi politik. 225 00:15:26,892 --> 00:15:28,592 Aku ingin mengambil uangnya 226 00:15:28,594 --> 00:15:31,061 dan membangun yayasan atas nama Julia. 227 00:15:31,997 --> 00:15:32,997 Yayasan... 228 00:15:36,635 --> 00:15:37,768 Pusat Kebaikan Beasiswa 229 00:15:37,770 --> 00:15:39,470 menghadiahi setiap tahun 230 00:15:39,472 --> 00:15:40,952 kepada satu murid yang pantas menerimanya. 231 00:15:43,041 --> 00:15:44,281 Berapa lama kita membicarakan ini? 232 00:15:45,644 --> 00:15:46,710 Sekitar 2.6. 233 00:15:49,548 --> 00:15:51,028 Steven akan dapat masalah. 234 00:15:52,083 --> 00:15:53,184 Ini akan jadi warisannya. 235 00:15:53,952 --> 00:15:54,952 Warisan... 236 00:16:03,662 --> 00:16:05,196 Kepada Champion Vending Company. 237 00:16:05,198 --> 00:16:07,998 Ini Davis Mitchell. Lagi. 238 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Ada sedikit perubahan baru-baru ini 239 00:16:09,202 --> 00:16:10,835 dalam pernyatanku atas ganti rugi, 240 00:16:10,837 --> 00:16:12,069 dan aku ingin mewakilkan diriku 241 00:16:12,071 --> 00:16:13,237 seteliti mungkin. 242 00:16:13,239 --> 00:16:13,237 Makan malam siap, nak. 243 00:16:13,239 --> 00:16:16,173 Pertama, ada sebuah paket asing 244 00:16:16,175 --> 00:16:17,241 menghalangi garasiku. 245 00:16:17,243 --> 00:16:18,709 Ibu? 246 00:16:18,711 --> 00:16:19,944 Aku rasa itu mesin cappuccino. 247 00:16:19,946 --> 00:16:21,712 Aku tak memesan mesin cappuccino. 248 00:16:23,515 --> 00:16:25,249 Paketnya atas nama Julia. 249 00:16:28,887 --> 00:16:30,921 Lalu, Ayahku memupuki halaman 250 00:16:30,923 --> 00:16:32,122 jam 7 pagi. 251 00:16:32,124 --> 00:16:33,257 Ayah! Sedang apa? 252 00:16:33,259 --> 00:16:34,892 Ini musimnya, Davis. 253 00:16:34,894 --> 00:16:36,727 Kau harus melakukan ini. Kau membutuhkannya. 254 00:16:36,729 --> 00:16:37,962 Ambilkan tanah yang siap. 255 00:16:37,964 --> 00:16:39,597 Aku bisa menyuruh seseorang untuk melakukan itu. 256 00:16:39,599 --> 00:16:41,265 Apa mereka tahu tentang ngengat gipsi? 257 00:16:41,267 --> 00:16:43,167 Apa? 258 00:16:43,169 --> 00:16:46,170 Ngengat gipsi. Mereka menyerang pohonmu. 259 00:16:46,172 --> 00:16:47,792 Awalnya seekor ulat. 260 00:16:48,607 --> 00:16:50,641 Mereka memakan daun, telur... 261 00:16:50,643 --> 00:16:52,643 Dan mereka kemari, ke lingkungan ini? 262 00:16:52,645 --> 00:16:53,911 Mereka tidak yakin, 263 00:16:53,913 --> 00:16:54,778 tapi kau harus menyuruh orangmu untuk menyemprotnya. 264 00:16:54,780 --> 00:16:57,120 Dan tentu saja, kejadian dikereta... 265 00:16:59,184 --> 00:17:00,744 Ku rasa aku harus memberitahu mu sesuatu. 266 00:17:02,754 --> 00:17:03,954 Aku bekerja dibagian keuangan. 267 00:17:07,125 --> 00:17:08,692 Aku tak tahu kenapa harus memberitahu mu 268 00:17:08,694 --> 00:17:09,960 aku menjalankan bisnis kasur. 269 00:17:09,962 --> 00:17:11,295 Aku tak menyangka akan bertemu denganmu 270 00:17:11,297 --> 00:17:12,730 setiap hari untuk lima tahun kedepan. 271 00:17:14,165 --> 00:17:15,266 Kau pikir aku menyebalkan. 272 00:17:20,839 --> 00:17:22,279 Aku tak bekerja pada Yankee lagi. 273 00:17:24,543 --> 00:17:25,776 Dipecat karena masalah saluran air 274 00:17:25,778 --> 00:17:26,778 di pengunjungnya bullpen. 275 00:17:30,015 --> 00:17:31,975 Sekarang aku bekerja jadi sekuriti pada pawai sepatu dipusat kota. 276 00:17:35,153 --> 00:17:38,155 Pekerjaan sialan. Permisi. 277 00:17:39,791 --> 00:17:42,031 Bos kecilku yang menyebalkan. Dia 30 tahun lebih muda dariku. 278 00:17:42,794 --> 00:17:44,028 Aku hanya mau menghampirinya 279 00:17:44,030 --> 00:17:45,310 dan meremukkan wajah kecilnya. 280 00:17:48,800 --> 00:17:50,134 Astaga. 281 00:17:50,136 --> 00:17:51,168 Aku tak mencintai isteriku. 282 00:17:57,876 --> 00:17:59,610 Aku tahu ini sedih... sedih untuk mengatakan, 283 00:18:00,979 --> 00:18:02,313 tapi sekarang dia telah tiada, 284 00:18:02,315 --> 00:18:04,915 Aku bahkan tidak sedih atau kesakitan atau terluka, ataupun... 285 00:18:08,019 --> 00:18:09,019 Apa yang kau rasakan? 286 00:18:10,855 --> 00:18:12,215 Aku tak bisa memberitahumu kenapa aku melakukannya. 287 00:18:18,763 --> 00:18:20,664 Jadi saat itu kau menariknya. 288 00:18:20,666 --> 00:18:21,966 Mungkin karena akhirnya aku mau jujur. 289 00:18:21,968 --> 00:18:22,968 Ya. 290 00:18:24,669 --> 00:18:27,171 Dan kau tahu itu akan menghentikan kereta nya, benar 'kan? 291 00:18:27,173 --> 00:18:31,041 Aku tak berpikir positif, tapi aku sudah berharap. 292 00:18:31,043 --> 00:18:32,376 Yang bisa kukatakan adalah, 293 00:18:32,378 --> 00:18:33,858 ini terasa seperti sebuah legitimasi darurat. 294 00:18:37,983 --> 00:18:39,083 Isterinya baru saja meninggal. 295 00:18:47,025 --> 00:18:48,392 Davis, mungkin kau harus 296 00:18:48,394 --> 00:18:49,860 tinggal bersama kami untuk beberapa waktu. 297 00:18:49,862 --> 00:18:51,762 Tenanglah. 298 00:18:51,764 --> 00:18:53,664 Kami punya kamar tambahan. 299 00:18:53,666 --> 00:18:56,066 Aku yakin bisa membantu meringankan beban ini. 300 00:18:56,068 --> 00:18:57,368 Bagaimana kedengarannya? 301 00:19:33,772 --> 00:19:35,439 Ingat, suruh orangmu untuk menyemprot. 302 00:19:39,077 --> 00:19:41,011 Halo lagi, ini Davis Mitchell. 303 00:19:42,881 --> 00:19:44,915 Orang tuaku meninggalkan Tampa sore ini, 304 00:19:44,917 --> 00:19:47,051 dan aku menetap di bandara selama dua jam 305 00:19:47,053 --> 00:19:48,419 melihat orang berjalan lalu lalang 306 00:19:48,421 --> 00:19:49,501 dengan bagasi yang diseret. 307 00:19:51,991 --> 00:19:54,758 Tiba2 aku menemukan diriku terisi dengan... tunggu... 308 00:19:56,361 --> 00:19:57,828 Terbanjiri oleh... 309 00:19:59,197 --> 00:20:02,766 Perasaan aneh yang tumbuh... 310 00:20:08,006 --> 00:20:09,206 Apa isi tas ini? 311 00:20:10,875 --> 00:20:10,874 Aku ingin tahu seperti apa orang ini 312 00:20:10,876 --> 00:20:14,244 yang tak bisa menggertak selama empat hari. 313 00:20:16,014 --> 00:20:18,482 Aku ingin melewati salah satu dari mereka 314 00:20:18,484 --> 00:20:21,185 dan membuang omong kosong mereka pada tumpukan besar. 315 00:20:25,290 --> 00:20:27,925 Dan pria penjaga nasional nya? Aku ingin menyentuh senjatanya. 316 00:20:31,830 --> 00:20:32,950 Aku ingin melindungi negara ku. 317 00:20:43,175 --> 00:20:45,175 Aku mulai memperhatikan sesuatu yang tak pernah kulihat sebelumnya. 318 00:20:51,015 --> 00:20:52,015 319 00:20:53,518 --> 00:20:54,785 Mungkin aku pernah melihatnya. 320 00:20:56,254 --> 00:20:57,921 Aku hanya tak memperhatikan. 321 00:21:03,495 --> 00:21:04,795 Untuk beberapa alasan, 322 00:21:07,332 --> 00:21:09,333 segalanya telah menjadi sebuah kiasan. 323 00:21:12,003 --> 00:21:13,003 Kiasan... 324 00:21:15,974 --> 00:21:16,974 Kiasan... 325 00:21:18,443 --> 00:21:20,377 Aku pohon yang tumbang. Tidak, tunggu... 326 00:21:21,479 --> 00:21:23,039 Aku badai yang menumbangkan pohon. 327 00:21:24,916 --> 00:21:26,450 Aku bermuka dingin 328 00:21:26,452 --> 00:21:28,986 yang bertabrakan dengan sistem tekanan rendah. 329 00:21:30,188 --> 00:21:31,789 Terlalu banyak. 330 00:21:53,211 --> 00:21:54,531 Pagi, Amy. Tolong cap pada kertas itu. 331 00:22:02,821 --> 00:22:05,823 Ada hal lain, Yang terhormat, Champion Vending Company. 332 00:22:05,825 --> 00:22:07,705 Ini telah menggores bagian dalam kepalaku. 333 00:22:18,536 --> 00:22:20,056 Aku tak bisa menahannya lebih lama lagi. 334 00:22:21,539 --> 00:22:24,007 Kulkas telah bocor. 335 00:22:27,212 --> 00:22:29,972 Sekarang, aku tak akan bilang aku cekatan. 336 00:22:30,448 --> 00:22:32,528 Ahli mesin yang lambat lebih dekat dengan kebenaran. 337 00:22:33,451 --> 00:22:34,491 Tapi Phil bilang, 338 00:22:35,587 --> 00:22:36,987 "jika kau ingin memperbaiki sesuatu..." 339 00:22:36,989 --> 00:22:39,456 kau harus memreteli semua bagiannya... 340 00:22:39,458 --> 00:22:41,158 "...dan mencari tahu mana yang terpenting." 341 00:22:41,160 --> 00:22:42,392 Apa yang membuat mu lebih kuat. 342 00:22:48,366 --> 00:22:50,200 Memperbaiki hati manusia 343 00:22:50,202 --> 00:22:52,502 seperti memperbaiki sebuah mobil. 344 00:22:52,504 --> 00:22:54,338 Hanya menguji semuanya. 345 00:22:57,208 --> 00:22:58,768 Kemudian kau bisa menaruhnya kembali seperti semula. 346 00:23:10,622 --> 00:23:12,222 Menaruhnya kembali seperti semula... 347 00:23:13,391 --> 00:23:14,391 Hmm. 348 00:23:23,067 --> 00:23:24,501 Halo? 349 00:23:24,503 --> 00:23:26,436 Halo. Tn. Davis Mitchell? 350 00:23:26,438 --> 00:23:27,404 Ya? 351 00:23:27,406 --> 00:23:30,173 Ini Karen Moreno 352 00:23:30,175 --> 00:23:32,409 dari Champion Vending Company. 353 00:23:32,411 --> 00:23:34,011 Aku dari layanan pelanggan. 354 00:23:35,647 --> 00:23:36,647 Ya? 355 00:23:38,049 --> 00:23:39,449 Aku menelponmu dengan hormat 356 00:23:39,451 --> 00:23:41,211 atas surat keluhanmu, Tn. Mitchell. 357 00:23:42,520 --> 00:23:43,560 Ada empat surat sejauh ini. 358 00:23:48,359 --> 00:23:50,127 Kau berada dibagian pelayanan pelanggan? 359 00:23:51,462 --> 00:23:54,298 Ya, pak. Aku dibagian pelayanan pelanggan. 360 00:23:54,300 --> 00:23:56,266 Hanya aku saja. 361 00:23:56,268 --> 00:23:59,036 Apa kau biasa memberikan layanan telepon pukul 02:00 pagi? 362 00:23:59,038 --> 00:24:02,139 Tidak. Tidak pernah. 363 00:24:02,141 --> 00:24:04,007 Mohon maaf atas gangguannya. 364 00:24:04,976 --> 00:24:06,443 Aku hanya kelepasan. 365 00:24:06,445 --> 00:24:08,445 Aku tak menduga ada orang yang membacanya. Maaf jika... 366 00:24:08,447 --> 00:24:10,167 Suratmu membuatku menangis, Tn. Mitchell. 367 00:24:12,550 --> 00:24:14,117 Apa kau punya teman untuk bicara? 368 00:24:18,022 --> 00:24:21,024 Aku akan menambahkan keluhan anda ke pimpinan. 369 00:24:21,026 --> 00:24:22,292 Maka dari itu, adakah hal lain 370 00:24:22,294 --> 00:24:25,062 yang bisa aku lakukan untuk anda, Tn. Mitchell? 371 00:24:25,064 --> 00:24:27,564 Tunggu, tunggu. Karen Moreno, itukah namamu? 372 00:24:27,566 --> 00:24:31,034 Ini aneh. Aku... harusnya tak menelpon. 373 00:24:31,036 --> 00:24:33,737 Aku akan menghubungimu lagi pada jam yang layak. 374 00:24:33,739 --> 00:24:36,606 Maafkan aku, Tn. Mitchell. 375 00:24:36,608 --> 00:24:39,343 Ini sangat tidak profesional. 376 00:24:39,345 --> 00:24:40,744 Operator pelayanan pelanggan adalah sebuah pekerjaan? 377 00:25:01,032 --> 00:25:05,068 Beberapa orang berkubang pada kesedihan mereka. 378 00:25:05,070 --> 00:25:06,636 Isteriku, sedang memasak. 379 00:25:09,340 --> 00:25:11,074 Ini lezat, margot, apa ini? 380 00:25:12,744 --> 00:25:14,644 Apa Julia memberitahu mu apa yang kita permasalahkan? 381 00:25:19,417 --> 00:25:22,586 Aku membelikan dia handuk mandi dan dia tak menyukainya, 382 00:25:22,588 --> 00:25:25,055 jadi dia mengembalikannya tanpa memberitahuku. 383 00:25:25,057 --> 00:25:29,026 Dan kami sudah tidak berbicara selama tiga hari. 384 00:25:34,298 --> 00:25:35,432 Maafkan aku. 385 00:25:35,434 --> 00:25:36,434 Permisi. 386 00:25:41,706 --> 00:25:43,507 Hai, Karen. 387 00:25:43,509 --> 00:25:44,629 Bagaimana kau tahu kalau itu aku? 388 00:25:46,210 --> 00:25:48,512 Aku telah memprogram nomor mu kedalam teleponku. 389 00:25:48,514 --> 00:25:51,248 Oh, begitu. Aku tak yakin akan perasaanku tentang ini. 390 00:25:53,384 --> 00:25:55,118 Ada hal lain yang akan 391 00:25:55,120 --> 00:25:56,520 mengambil perhatianmu mengenai keluhanmu. 392 00:25:56,522 --> 00:25:58,221 Baiklah. 393 00:25:58,223 --> 00:26:01,258 Dalam pembicaraan kita sebelumnya, 394 00:26:01,260 --> 00:26:05,062 kau menyatakan pekerjaanku bukanlah sebuah pekerjaan. 395 00:26:05,064 --> 00:26:08,398 Oh, aku minta maaf, aku tak bermaksud menghina mu. 396 00:26:08,400 --> 00:26:10,834 Aku tahu. Tapi ini membuatku berpikir, 397 00:26:10,836 --> 00:26:13,103 dan menyimpulkan kau mungkin benar. 398 00:26:15,706 --> 00:26:16,706 Tuhan memberkati Con Ed. 399 00:26:17,408 --> 00:26:19,142 Dan ada sebuah cahaya! 400 00:26:19,144 --> 00:26:21,645 Ya. Aku harus pergi. Terima kasih atas makan malamnya. 401 00:26:23,548 --> 00:26:24,681 Benarkah? 402 00:26:28,553 --> 00:26:30,633 "Moreno" artinya coklat dalam bahasa Spanyol, kau tahu? 403 00:26:31,389 --> 00:26:32,756 Ya, aku tahu, tentu saja. 404 00:26:32,758 --> 00:26:34,357 Apa rambutmu berwarna coklat? 405 00:26:34,359 --> 00:26:35,725 Tidak, rambutku pirang. 406 00:26:38,129 --> 00:26:39,563 Apa kau keturunan Spanyol? 407 00:26:39,565 --> 00:26:42,766 Tidak. Kenapa kau bertanya? 408 00:26:42,768 --> 00:26:44,835 Aku hanya mencoba menggambarkan sosokmu. 409 00:26:47,106 --> 00:26:49,739 Permisi, apakah Karen Moreno bekerja disini? 410 00:26:49,741 --> 00:26:51,208 Siapa? 411 00:26:51,210 --> 00:26:53,443 Rambut pirang, mata coklat, 412 00:26:53,445 --> 00:26:55,178 tapi tidak se hispanik seperti kesan namanya? 413 00:27:05,724 --> 00:27:06,724 Hai, dimana kau? 414 00:27:07,725 --> 00:27:10,494 Aku ada disini, didalam kedai. 415 00:27:10,496 --> 00:27:12,496 Aku duduk dipojokkan untuk beberapa menit. 416 00:27:12,498 --> 00:27:14,231 Aku bahkan memainkan lagu 417 00:27:14,233 --> 00:27:16,266 pada kotak musik kecilku, dan kemudian... 418 00:27:16,268 --> 00:27:18,301 Aku tak tahu, aku sedih, jadi aku pergi. 420 00:27:21,339 --> 00:27:22,572 Lagu apa yang kau mainkan? 421 00:27:23,374 --> 00:27:24,841 "Crazy on you", oleh Heart. 422 00:27:26,511 --> 00:27:27,577 Lagu itu yang membuatmu sedih? 423 00:27:28,412 --> 00:27:29,446 Bukan lagunya. 424 00:27:30,715 --> 00:27:31,748 Bagaimana kue dadar mu? 425 00:27:33,651 --> 00:27:35,418 Oh, aku... aku diparkiran. 426 00:27:35,420 --> 00:27:36,453 Apa? 427 00:27:41,492 --> 00:27:42,792 Kau seorang perokok. 428 00:27:43,861 --> 00:27:46,897 Ini obat hisap. Aku punya resep dokternya. 430 00:27:50,301 --> 00:27:51,234 Baiklah. 431 00:27:51,236 --> 00:27:53,470 Kau terlihat lebih muda dari yang aku duga. 432 00:27:54,939 --> 00:27:57,099 Apa kau perlu masuk kedalam? 433 00:27:57,775 --> 00:27:59,910 Oh, itu hanya... 434 00:27:59,912 --> 00:28:02,579 Aku punya gambaran bagus tentang kau 435 00:28:02,581 --> 00:28:04,781 duduk di jendela memakan kue dadar. 436 00:28:04,783 --> 00:28:07,450 Mungkin semua itu yang seharusnya, kau tahu? 437 00:28:07,452 --> 00:28:09,786 Ya, tapi bayanganku tentangmu 438 00:28:09,788 --> 00:28:12,956 berbentuk bayangan pot asap dengan mahkota bunga. 439 00:28:14,659 --> 00:28:17,594 Kau tahu? Aku harus pergi. Yahh, yahh, aku akan pergi. 440 00:28:17,596 --> 00:28:19,573 Tidak, tidak tunggu. Aku ada surat lain untukmu. 441 00:28:19,597 --> 00:28:20,597 Kirim dipos. 442 00:28:21,766 --> 00:28:22,899 Aku rasa ini nyata, Phil. 443 00:28:22,901 --> 00:28:23,900 Jika pendapatan kedua mereka 444 00:28:23,902 --> 00:28:25,468 menunjukan perkembangan, 445 00:28:25,470 --> 00:28:26,603 walau hanya dua atau tiga persen, 446 00:28:26,605 --> 00:28:27,804 lalu itu mengambil resiko yang berharga. 447 00:28:27,806 --> 00:28:29,006 Davis, apa kau perlu beberapa kertas? 448 00:28:31,209 --> 00:28:32,275 Apa ada sesuatu yang ingin kau 449 00:28:32,277 --> 00:28:33,437 tambahkan ke diskusi? 450 00:28:37,515 --> 00:28:40,617 Ya, sebenarnya. Tapi banyak pertanyaan. 451 00:28:40,619 --> 00:28:42,859 Apa kalian menganggap lagu crazy on you adalah lagu sedih? 452 00:28:45,923 --> 00:28:47,624 Dan dari itu, kau tahu, mengira kau 453 00:28:47,626 --> 00:28:49,346 tidak asing dengan daftar hati. 454 00:29:05,711 --> 00:29:06,910 Merunduk. 455 00:30:14,945 --> 00:30:17,047 Bisa kubantu? Hai. 456 00:30:17,049 --> 00:30:18,982 Oh, yeah. Aku mencari Karen. 457 00:30:18,984 --> 00:30:20,684 Maaf, siapa kau? 458 00:30:20,686 --> 00:30:24,387 Aku Davis. Aku punya... 459 00:30:24,389 --> 00:30:25,822 masalah dalam pelayanan pelanggan. 460 00:30:25,824 --> 00:30:27,691 Oh, Aku Carl. Ini perusahaanku. 461 00:30:27,693 --> 00:30:28,693 Apa masalahnya? 462 00:30:30,328 --> 00:30:31,608 Aku sungguh tak mengerti, Carl. 463 00:30:34,365 --> 00:30:36,066 Terlalu banyak pekerjaan yang ditutupi. 464 00:30:36,068 --> 00:30:37,434 Tapi terima kasih atas perhatianmu. 465 00:30:43,074 --> 00:30:45,709 Apa kau sudah mendapatkan tawaran dari yayasan? 466 00:30:45,711 --> 00:30:48,078 Aku perlu kau menandatangani ini sebelum kita melangkah kedepan. 467 00:30:50,581 --> 00:30:53,383 Dengar, apa kau berpikir saat berbicara dengan seseorang? 468 00:30:55,586 --> 00:30:57,354 Secara profesional, maksudku. 469 00:31:00,891 --> 00:31:02,425 Aku tak mau terbalik! 470 00:31:08,566 --> 00:31:10,767 Ayahmu pikir aku gila. 472 00:31:47,505 --> 00:31:48,505 Halo? 473 00:31:49,907 --> 00:31:52,509 Aku baru saja membongkar mesin cappuccino seharga $2000. 474 00:31:54,545 --> 00:31:56,146 Kenapa kau tak menelponku, Tn. Mitchell? 475 00:31:56,148 --> 00:31:57,148 Kenapa kau harus menjawab? 476 00:32:00,551 --> 00:32:02,452 Ada sesuatu mengenai suratmu. 477 00:32:02,454 --> 00:32:04,054 Sekarang aku sedang membacanya ulang dikulah ku. 478 00:32:05,156 --> 00:32:08,792 Aku tidak sedang mandi atau apalah itu. Aku hanya duduk. 479 00:32:08,794 --> 00:32:12,429 Begitu tenang, dan aku tak ingin membangunkan anakku. 480 00:32:12,431 --> 00:32:14,097 Apa aku mengatakan aku punya anak? 481 00:32:14,099 --> 00:32:15,532 Tidak. 482 00:32:15,534 --> 00:32:16,966 Yeah, umurnya 15 tahun. 483 00:32:17,835 --> 00:32:20,503 Tapi seperti anak 12 tahun dan bertingkah seperti pria 21 tahun. 484 00:32:21,806 --> 00:32:25,074 Begitu gembira, tapi dia menakutkanku. 485 00:32:26,177 --> 00:32:27,644 Karen... 486 00:32:27,646 --> 00:32:28,778 Aku harus pergi. 487 00:32:29,814 --> 00:32:31,114 Kau seharusnya tidak 488 00:32:31,116 --> 00:32:32,982 datang ke kantor ku, Tn. Mitchell. 489 00:32:32,984 --> 00:32:34,717 Tempat ini berbahaya. 490 00:32:34,719 --> 00:32:35,719 Berbahaya? 491 00:32:40,057 --> 00:32:42,559 Kepada Karen, tak apa aku memanggilmu secara langsung 492 00:32:42,561 --> 00:32:43,927 apa sekarang kita hampir bertemu? 493 00:32:43,929 --> 00:32:44,929 Aku mengganggapnya begitu. 494 00:32:45,830 --> 00:32:47,230 Aku berada dikereta hari ini, 495 00:32:47,232 --> 00:32:49,199 dan melihat wanita sedang menatapku. 496 00:32:51,068 --> 00:32:53,069 Ada sesuatu dalam dirinya. 497 00:32:53,071 --> 00:32:54,204 Jadi aku menghampirinya dan memperkenalkan diriku. 498 00:32:54,206 --> 00:32:55,206 Hai. 499 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 Halo. 500 00:32:58,843 --> 00:32:59,843 Aku Davis. 501 00:33:02,112 --> 00:33:03,112 Apa kita saling mengenal? 502 00:33:04,248 --> 00:33:05,248 Tidak. 503 00:33:08,886 --> 00:33:11,054 Aku... Aku tak mencoba untuk mengantarmu pulang atau apalah itu. 504 00:33:11,056 --> 00:33:13,089 Aku hanya... kau terlihat tidak asing. 505 00:33:23,968 --> 00:33:25,535 Apa itu baik-baik saja... Maaf, aku... 506 00:33:30,107 --> 00:33:31,107 Hari yang sulit? 507 00:33:32,042 --> 00:33:33,576 Tidak. Sungguh, bukan. 508 00:33:34,778 --> 00:33:36,679 Pekerjaanku tidak terlalu sulit. 509 00:33:36,681 --> 00:33:38,014 Pria dibawahku 510 00:33:38,016 --> 00:33:39,182 sebagian besar melakukan pekerjaan beratku. 511 00:33:39,184 --> 00:33:41,851 Aku hanya mengambil semua pujian atas itu. 512 00:33:41,853 --> 00:33:43,086 Wow. 513 00:33:44,188 --> 00:33:46,222 Kebanyakan orang tak mau mengakui itu. 514 00:33:49,059 --> 00:33:50,727 Sebenarnya aku menipu 515 00:33:50,729 --> 00:33:52,195 pada tahun terakhirku kuliah. 516 00:33:52,197 --> 00:33:54,197 Aku punya Edmond, yang mengerjakan semuanya untukku, 517 00:33:54,199 --> 00:33:55,932 dan kadang, aku memberinya ekstasi. 518 00:33:57,637 --> 00:33:58,536 Kau tahu... 519 00:33:58,537 --> 00:34:02,739 Dia tenang, tapi untuk beberapa alasan, 520 00:34:02,741 --> 00:34:03,901 Aku mau memberitahu dia sesuatu. 521 00:34:07,077 --> 00:34:09,012 Aku menemukan diriku memetakan wajahnya seraya aku mengobrol. 522 00:34:11,749 --> 00:34:13,950 Entah bagaimana, dia membuatku bicara tentang isteriku. 523 00:34:15,553 --> 00:34:16,986 Aku sungguh membiarkan dia larut. 524 00:34:18,689 --> 00:34:20,623 Lalu, entah bagaimana, dia bertanya... 525 00:34:20,625 --> 00:34:21,858 Jadi kenapa kau menikah dengannya? 526 00:34:25,296 --> 00:34:27,730 Aku tak tahu. Karena itu mudah. 528 00:34:34,004 --> 00:34:35,738 Perhentian selanjutnya, Scarsdale. 529 00:34:37,741 --> 00:34:38,575 Aku ingin menanyakan namanya... 530 00:34:38,577 --> 00:34:39,909 Inilah aku. 531 00:34:39,911 --> 00:34:41,111 Tapi dia menghilang sangat cepat. 532 00:34:42,980 --> 00:34:44,247 Aku menghabiskan 10 menit kedepan memarahi diriku sendiri. 533 00:34:44,249 --> 00:34:46,015 "10 menit kedepan memarahi diriku sendiri." 534 00:34:46,017 --> 00:34:47,283 "Adakah kesempatan 535 00:34:47,285 --> 00:34:48,525 "aku bisa bertemu dengan wanita ini lagi?" 536 00:34:50,087 --> 00:34:52,088 "Untungnya, dia meninggalkan majalahnya dikursi." 537 00:34:54,258 --> 00:34:56,025 Aku rasa kau tahu alamat yang ditujukannya. 538 00:34:56,027 --> 00:34:58,194 Dan Scarsdale bukanlah perhentiannya. 539 00:34:58,196 --> 00:35:00,730 Tak ada lagi permainan, Karen. Aku akan menemuimu segera. 540 00:35:21,819 --> 00:35:24,153 Kau. Apa yang kau lakukan disini? 541 00:35:24,155 --> 00:35:26,155 Aku disini untuk bertemu Karen Moreno. Apa yang kau lakukan disini? 542 00:35:26,157 --> 00:35:27,757 Apa yang aku lakukan disini? 543 00:35:27,759 --> 00:35:29,626 Apa... Apa maumu? 544 00:35:29,628 --> 00:35:31,260 Kau tak perlu memaki, Carl. 545 00:35:31,262 --> 00:35:32,228 Aku sudah bilang aku ada masalah dengan pelayanan pelanggan. 546 00:35:32,230 --> 00:35:33,696 Apa... 547 00:35:33,698 --> 00:35:35,632 Carl, ini Davis Mitchell. 548 00:35:35,634 --> 00:35:36,866 Yahh, aku seharusnya menelponmu. 549 00:35:36,868 --> 00:35:38,334 Hai, Karen. 550 00:35:38,336 --> 00:35:40,837 Dia, uh... dia punya masalah dengan salah satu mesin. 551 00:35:40,839 --> 00:35:42,105 Mesin apa? 552 00:35:42,107 --> 00:35:43,940 Uh, mesin nomor 714, 553 00:35:43,942 --> 00:35:45,662 diruang ICU di Rumah Sakit Saint Andre. 554 00:35:45,976 --> 00:35:47,377 Lantai dua. 555 00:35:47,379 --> 00:35:49,012 Kau seorang dokter? 556 00:35:49,014 --> 00:35:50,847 Tidak, aku bekerja dibagian keuangan. 557 00:35:50,849 --> 00:35:52,281 Apa... 558 00:35:52,283 --> 00:35:54,684 Carl. Sayang. Aku akan menanganinya. Tak apa. 559 00:35:54,686 --> 00:35:56,219 Ini pukul 11:00, Karen. 560 00:35:56,221 --> 00:35:57,687 Kenapa kau ada dirumah kami? 561 00:35:57,689 --> 00:35:59,722 Ini rumahku, paham? 562 00:35:59,724 --> 00:36:01,444 Sekarang masuk kedalam, atau pulang kerumah. Akan aku atasi ini. 563 00:36:02,993 --> 00:36:04,127 Tak apa. Ayolah. 564 00:36:15,806 --> 00:36:16,846 Aku telah berada dilingkunganmu. 565 00:36:18,909 --> 00:36:19,909 Kau harusnya tidak kesini. 566 00:36:21,211 --> 00:36:22,779 Kau tahu? Aku bersama seseorang. 567 00:36:22,781 --> 00:36:24,847 Carl. Kami bersama. 568 00:36:26,884 --> 00:36:29,018 Aku seharusnya tidak menelponmu. 569 00:36:29,020 --> 00:36:31,054 Dan seharusnya aku tidak mengikutimu. 570 00:36:31,056 --> 00:36:32,188 Ini sangat tidak profesional. 571 00:36:36,393 --> 00:36:39,262 Apa yang terjadi padamu? Pakaianmu... 572 00:36:42,399 --> 00:36:43,919 Aku menulis ini dimobil 10 menit yang lalu. 573 00:36:46,470 --> 00:36:47,470 Ini yang terakhir. 574 00:37:22,339 --> 00:37:24,273 Kepada Karen. Persetan dengan Phil. 575 00:37:24,275 --> 00:37:25,595 Kau mau memberitahuku apa yang terjadi? 576 00:37:28,812 --> 00:37:31,781 Tak ada. Aku seharusnya menelpon dia. Kami berpisah. 577 00:37:34,218 --> 00:37:36,319 Apa kau punya hubungan dengan pria ini? 578 00:37:36,321 --> 00:37:40,490 Tidak. Dia sendirian, ku rasa. 579 00:37:40,492 --> 00:37:43,392 Aku tak tahu, dia hanya agak... gila. 580 00:37:53,237 --> 00:37:54,237 Jam berapa penerbanganmu? 581 00:37:59,276 --> 00:38:01,477 Ini kota yang indah, Karen. 582 00:38:01,479 --> 00:38:03,112 Dan kau harus pergi ke sekolah teknik, seperti... 583 00:38:03,114 --> 00:38:04,114 yang sudah kita bicarakan. 584 00:38:06,150 --> 00:38:08,184 Aku bisa... Aku akan membuka gudang baru. 585 00:38:08,186 --> 00:38:10,386 Dua kali, dua kali persegi panjang... 586 00:38:11,155 --> 00:38:12,822 Dan Chris, maksudku... 587 00:38:12,824 --> 00:38:14,357 Dia hidup disini, kau tahu? 588 00:38:15,292 --> 00:38:16,332 Awal baru bisa jadi baik. 589 00:38:23,400 --> 00:38:25,535 Kepada Karen. Persetan dengan Phil . 590 00:38:25,537 --> 00:38:27,503 Dia menelponku melalui kantornya... 591 00:38:27,505 --> 00:38:28,905 Aku menarik diri dari Lightyear. 592 00:38:29,840 --> 00:38:31,107 Apa? Kenapa? 593 00:38:31,109 --> 00:38:32,275 Perasaan keberanian. 594 00:38:34,077 --> 00:38:36,979 Sejujurnya, keputusan terlambatmu telah diragukan. 595 00:38:38,348 --> 00:38:40,082 Bagaimana bisa, Phil? 596 00:38:40,084 --> 00:38:41,317 Apa kau yang membongkar peralatan cahaya 597 00:38:41,319 --> 00:38:42,319 dikamar mandi kita? 598 00:38:47,825 --> 00:38:50,526 Ya. Aku yang membongkarnya. 599 00:38:51,895 --> 00:38:52,929 Dan komputermu? 600 00:38:55,399 --> 00:38:57,867 Aku berharap kau bertanggung jawab atas kejadian di WC. 601 00:38:58,869 --> 00:38:59,936 Itu pekerjaanku, ya. 602 00:39:01,171 --> 00:39:02,205 Kenapa? 603 00:39:04,608 --> 00:39:06,542 Agak sulit untuk menjawab. 604 00:39:06,544 --> 00:39:08,578 Mmm-hmm. Coba aku. 605 00:39:12,115 --> 00:39:13,516 kamar mandi, contohnya? 606 00:39:16,854 --> 00:39:18,521 Pintunya berdecit. 607 00:39:18,523 --> 00:39:20,089 Dan mungkin sudah lama begitu. 608 00:39:20,091 --> 00:39:21,958 Aku tak pernah memperhatikannya. 609 00:39:21,960 --> 00:39:23,092 Dan sekarang, aku memperhatikan 610 00:39:23,094 --> 00:39:24,126 semua macam perbedaan, Phil, 611 00:39:24,128 --> 00:39:27,964 dan aku ingin melihat bagaimana mereka bekerja. 612 00:39:27,966 --> 00:39:28,966 Seperti jam. 613 00:39:30,200 --> 00:39:33,002 Ketrampilan sejati. Seniman! 614 00:39:33,004 --> 00:39:35,338 Seperti milik nenekku yang hebat. diera 1890. 615 00:39:36,206 --> 00:39:39,041 Aku ingin merobeknya dan 616 00:39:39,043 --> 00:39:41,944 menyebarnya diseluruh lantai. 617 00:39:43,647 --> 00:39:45,314 Dan jangan tersinggung tentang nenekmu yang hebat, 618 00:39:45,316 --> 00:39:46,582 tapi aku melihat jam seperti itu, 619 00:39:46,584 --> 00:39:48,351 dan aku ingin tahu bagaimana dalamnya. 621 00:40:02,599 --> 00:40:03,599 Davis. Mmm. 622 00:40:06,003 --> 00:40:07,470 Aku ingin mengambil liburan. 623 00:40:07,472 --> 00:40:07,470 Persetan dengannya, 624 00:40:07,472 --> 00:40:10,072 dan cara dia bersandar pada sudut meja 625 00:40:10,074 --> 00:40:10,072 dengan lengan baju yang dilipat 626 00:40:10,074 --> 00:40:12,074 seperti dia akan menggali parit. 627 00:40:13,478 --> 00:40:16,045 Tak ada lagi kantor khayalan, Karen. 628 00:40:16,047 --> 00:40:18,614 Mulai sekarang, hanya aku dan peralatanku. 629 00:40:19,583 --> 00:40:21,450 Aku berniat untuk menyetir pulang kerumah 630 00:40:21,452 --> 00:40:23,119 namun secara kebetulan berbelok ke terowongan pusat kota. 631 00:40:23,121 --> 00:40:24,620 Ruby Drive... 632 00:40:24,622 --> 00:40:26,989 Mungkin disana tak ada kecelakaan. 633 00:40:26,991 --> 00:40:30,426 Tampaknya, saat yang tepat datang dan mencarimu. 634 00:40:30,428 --> 00:40:32,428 Belok kiri ke Crystal Avenue. 635 00:40:32,430 --> 00:40:33,963 Aku tahu aku semakin dekat 636 00:40:33,965 --> 00:40:35,965 Saat aku menemukan diriku dalam sebuah lingkungan 637 00:40:35,967 --> 00:40:38,207 dimana semua jalan dinamai batu mulia 638 00:40:39,002 --> 00:40:40,136 Dan ketika aku melihatnya. 639 00:40:42,105 --> 00:40:43,306 Hei! Kau orang dari asuransi? 640 00:40:44,074 --> 00:40:46,275 Oh, tidak. Bukan aku. 641 00:40:46,277 --> 00:40:47,276 Ku pikir... kau tahu, aku baru saja melihat setelan itu, 642 00:40:47,278 --> 00:40:48,377 jadi aku kira, kau tahu... 643 00:40:48,379 --> 00:40:50,012 Yeah, aku hanya mengemudi, 644 00:40:50,014 --> 00:40:52,515 dan aku, ah, melihat kalian bekerja. Kelihatannya menyenangkan. 645 00:40:53,216 --> 00:40:54,350 Yahh, menyenangkan. 647 00:40:56,420 --> 00:40:58,187 Apa yang sebenarnya kau lakukan disini? 648 00:40:58,189 --> 00:40:59,188 Kita akan meruntuhkan seluruh barangnya 649 00:40:59,190 --> 00:41:00,190 sebelum mereka membangunnya kembali. 650 00:41:02,993 --> 00:41:03,993 Bolehkah aku, ah, membantumu? 651 00:41:04,161 --> 00:41:05,528 Apa... 652 00:41:05,530 --> 00:41:07,229 Maksudku, kau tahu, kau hanya perlu memberitahuku 653 00:41:07,231 --> 00:41:08,671 apa yang harus dilakukan, kau tak perlu membayarku. 654 00:41:10,101 --> 00:41:12,535 Ayolah, bung, jangan mematahkan semangatku, paham? 655 00:41:12,537 --> 00:41:12,535 Kau orang dari asuransi, kan? 656 00:41:12,537 --> 00:41:15,037 Barry mengirimmu untuk mematahkan semangatku? 657 00:41:15,039 --> 00:41:16,239 Tidak, aku tak mengenal Barry. 658 00:41:16,506 --> 00:41:18,107 Tidak, aku... kau tahu, aku... 659 00:41:18,109 --> 00:41:20,009 Sebenarnya, kau tahu, aku akan membayarmu, hah? 660 00:41:20,011 --> 00:41:22,545 Bagaimana kalau, ah, 50... Aku beri kau 50 dollar. 661 00:41:22,547 --> 00:41:22,545 Woo, woo, woo. Ini hanya omong kosong 662 00:41:22,547 --> 00:41:22,545 kau mencoba menarikku, bung? 663 00:41:22,547 --> 00:41:27,616 Tidak, tidak, tidak, aku bukan polisi. Aku... hanya ingin membantu. 664 00:41:27,618 --> 00:41:29,719 Kau tahu, aku akan... Kau tahu, aku akan membayarmu, ah... 665 00:41:29,721 --> 00:41:32,321 Aku akan membayarmu $241. 666 00:41:32,323 --> 00:41:34,023 Ayo, ambillah. Aku akan bekerja keras. 668 00:41:45,236 --> 00:41:47,536 Tidak, tidak. Jangan, jangan gunakan itu. 669 00:41:47,538 --> 00:41:50,573 Ini. Pakai ini, gunakanlah... 670 00:41:50,575 --> 00:41:51,607 Sekarang pukul tembok ini. 671 00:42:20,470 --> 00:42:22,338 Pria ini sungguh gila. 672 00:42:22,340 --> 00:42:24,273 Dia mungkin gila. 673 00:42:24,275 --> 00:42:26,142 Orang gila tidak mungkin membayar orang $200. 674 00:42:26,144 --> 00:42:28,244 Mereka mengisap anu untuk $20. 675 00:42:28,246 --> 00:42:29,512 Maksudku, kau harus tahu. 676 00:43:12,090 --> 00:43:15,357 Yahh, jangan tanya, ini memalukan. 677 00:43:15,359 --> 00:43:18,427 Aku, ah, tutup pintu mobilnya pada jaketku, 678 00:43:18,429 --> 00:43:20,529 dan nyalakan pemantik mu. 679 00:43:21,364 --> 00:43:23,732 Lalu, kunci bodoh... 680 00:43:23,734 --> 00:43:26,135 Kadang terjepit... Aku tak bisa... 681 00:43:26,137 --> 00:43:27,203 Kau sedang mabuk, kan? 682 00:43:28,371 --> 00:43:29,371 Sedikit... 683 00:43:35,278 --> 00:43:36,518 Kau mau keju panggang? 684 00:43:40,584 --> 00:43:42,785 Aku butuh pakaian kerja. 685 00:43:42,787 --> 00:43:44,987 Aku kira aku akan membawa barang2 tentara yang berlebihan. 686 00:43:48,258 --> 00:43:49,859 Keseluruhan rumahmu 687 00:43:51,728 --> 00:43:53,395 sangat bagus. 688 00:43:53,397 --> 00:43:55,531 Disamping dari alat-alat nya, 689 00:43:55,533 --> 00:43:57,333 ini semacam rumah yang diimpikan orang. 690 00:43:57,335 --> 00:43:58,335 Aku benci rumah ini. 691 00:44:00,203 --> 00:44:01,570 Hanya barang berkilauan. 692 00:44:28,231 --> 00:44:31,433 Aku tak bisa bercinta denganmu. Akan berbahaya. 693 00:44:31,435 --> 00:44:32,435 Ada kata itu lagi. 694 00:44:33,904 --> 00:44:35,771 Apa Carl sedang keluar kota, 695 00:44:35,773 --> 00:44:37,273 atau kau baru saja memotongnya menjadi kecil-kecil 696 00:44:37,275 --> 00:44:38,774 dan menyimpannya dilaci kaos kakimu? 697 00:44:38,776 --> 00:44:42,244 Lucu sekali. Aku tak punya laci kaos kaki. 698 00:44:42,246 --> 00:44:44,813 Dimana kau menyimpan semua kaos kakimu? 699 00:44:44,815 --> 00:44:46,348 Dilaci yang sama berisi celana dalamku. 700 00:44:49,686 --> 00:44:50,686 Apa? 701 00:44:52,823 --> 00:44:56,825 Kau tahu, aku pikir... 702 00:44:56,827 --> 00:45:00,396 celana dalam wanita pantas mendapatkan tempat tersendiri. 703 00:45:08,939 --> 00:45:09,972 Hanya ini semua yang bisa aku lakukan. 704 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 Tak apa. 705 00:45:13,210 --> 00:45:15,377 Ayo tidur bersama. 706 00:45:16,346 --> 00:45:17,780 Bersama? 707 00:45:17,782 --> 00:45:18,914 Bersama terpisah. 708 00:45:25,555 --> 00:45:26,955 Aku tak mencintai Carl, kau tahu. 709 00:45:28,792 --> 00:45:30,392 Dia pria yang baik. Dia benar-benar baik. 710 00:45:32,662 --> 00:45:35,698 Dia mencintaiku. Mungkin lebih dari yang seharusnya. 711 00:45:39,569 --> 00:45:41,971 Tapi aku tak tahu... 712 00:45:48,778 --> 00:45:51,313 Aku sanggup melakukan apa yang kau lakukan. 713 00:45:51,315 --> 00:45:52,848 Sejujurnya. 714 00:45:55,352 --> 00:45:56,552 Aku rasa kau hanya berkata jujur. 715 00:45:59,289 --> 00:46:00,489 Bahkan tidak dekat. 716 00:46:26,716 --> 00:46:27,716 Kau pasti Chris. 717 00:46:29,552 --> 00:46:30,552 Kau bercinta dengan ibuku? 718 00:46:32,856 --> 00:46:35,057 Tidak. Kita hanya tidur... 719 00:46:35,059 --> 00:46:37,426 Dia sangat gila. 720 00:46:37,428 --> 00:46:40,596 Jika kau perhatikan, dia pecandu ganja. 721 00:46:40,598 --> 00:46:41,930 Dia menyebutnya obat isap karena itu membuatnya 722 00:46:41,932 --> 00:46:43,565 terasa sedikit seperti pecandu ganja. 723 00:46:43,567 --> 00:46:44,800 Kau banyak menggunakan kata "fuck". 724 00:46:44,802 --> 00:46:46,702 Jadi? 725 00:46:46,704 --> 00:46:48,144 Kau hanya tidak menggunakannya secara wajar. 726 00:46:49,572 --> 00:46:50,572 Maksudnya kata "fuck"? 727 00:46:51,908 --> 00:46:52,908 Itu yang aku maksud. 728 00:46:53,643 --> 00:46:55,511 "Fuck" adalah kata yang hebat, 729 00:46:55,513 --> 00:46:57,913 tapi jika digunakan terlalu sering, maka itu akan kehilangan nilainya. 730 00:46:58,715 --> 00:46:59,715 Dan kau kedengarannya bodoh. 731 00:47:00,417 --> 00:47:01,417 Brengsek kau. 732 00:47:01,419 --> 00:47:03,552 Tepat. 733 00:47:03,554 --> 00:47:05,554 Aku tak merasakan apapun, dan kau seperti orang bodoh. 734 00:47:05,556 --> 00:47:06,556 Sampai jumpa! 735 00:47:07,023 --> 00:47:08,023 Siapa yang... 736 00:47:15,465 --> 00:47:17,366 Hai. Kau menghubungi Davis Mitchell. 737 00:47:17,368 --> 00:47:20,336 Aku sedang tak ada saat ini, tolong tinggalkan pesan. 738 00:47:20,338 --> 00:47:22,404 Jika kau mencari Julia, 739 00:47:22,406 --> 00:47:25,541 aku menyesal memberitahumu, dia tidak bersama kami lagi, 740 00:47:25,543 --> 00:47:27,109 yang mana membuatnya juga tidak ada. 741 00:47:28,879 --> 00:47:31,714 Davis, kau terlalu jauh. 742 00:47:31,716 --> 00:47:34,950 Aku sangat memperhatikan kebahagiaanmu. 743 00:47:34,952 --> 00:47:37,052 Aku mencoba menghubungimu, 744 00:47:37,054 --> 00:47:39,755 Aku mencoba membantu, tapi kau menolak! 745 00:47:39,757 --> 00:47:41,690 Kalau kau tak mau ikut serta 746 00:47:41,692 --> 00:47:43,959 dalam pembangunan yayasan warisan isterimu, 747 00:47:43,961 --> 00:47:45,027 maka ikutlah. 748 00:47:45,029 --> 00:47:46,528 Hubungi aku 749 00:47:46,530 --> 00:47:48,697 jadi aku bisa melepaskanmu dari beban ini. 750 00:47:48,699 --> 00:47:51,400 Satu hal lagi. Jika kau punya rasa hormat 751 00:47:51,402 --> 00:47:53,035 atas kenangan dari putriku, 752 00:47:53,037 --> 00:47:54,970 kau akan menghapus pesan sialan itu. 753 00:47:59,677 --> 00:48:01,710 Ini Karen, bagian pelayanan pelanggan. 754 00:48:01,712 --> 00:48:03,645 Halo, Karen, bagian pelayanan pelanggan. 755 00:48:03,647 --> 00:48:06,648 Halo, Tn. Mitchell, apa yang bisa aku bantu hari ini? 756 00:48:06,650 --> 00:48:08,684 Mungkin ini kedengarannya gila, 757 00:48:08,686 --> 00:48:10,953 tapi ada mobil sedan yang membuntutiku 758 00:48:10,955 --> 00:48:12,654 beberapa hari yang lalu, 759 00:48:12,656 --> 00:48:15,557 Dan ini dapat menaikkan angka keprihatinan, 760 00:48:15,559 --> 00:48:18,694 termasuk "A. kenapa seseorang mengikutiku?" 761 00:48:18,696 --> 00:48:21,797 "B. apa mungkin aku berada dalam bahaya?" 762 00:48:21,799 --> 00:48:24,830 Dan, 763 00:48:24,832 --> 00:48:26,969 "C. siapa yang masih mengendarai mobil sedan?" 764 00:48:42,118 --> 00:48:44,119 Inikah yang kau dapat dari keterangan resep dokter? 765 00:48:44,121 --> 00:48:46,522 Baiklah, aku berbohong. Itu bukan resep dokter. 766 00:48:58,101 --> 00:49:01,036 Hei, ray. Ini temanku Davis. 767 00:49:02,071 --> 00:49:03,472 Halo, pria muda. 768 00:49:08,111 --> 00:49:10,746 Ah, rasa kesukaanku. Terima kasih. 769 00:49:14,851 --> 00:49:17,019 Dan ini untukmu. 770 00:49:18,755 --> 00:49:21,657 Tumbuh liar dikebun ku. Jangan tanya kenapa. 771 00:49:22,992 --> 00:49:25,060 Aku tak pernah menyentuhnya. Membuatku berpikir terlalu banyak. 772 00:49:25,929 --> 00:49:27,129 Bagaimana denganmu? Kau mau sedikit? 773 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 Oh, tidak. 774 00:49:29,899 --> 00:49:32,801 Oh, kecantikan itu datang pada tahun 1961. 775 00:49:34,137 --> 00:49:35,504 Dari Paris. 776 00:49:36,773 --> 00:49:40,542 Kau harus melihatnya. Sebuah mahakarya sejati. 777 00:49:42,679 --> 00:49:43,879 Lihat itu, hah? 778 00:49:45,615 --> 00:49:46,615 Cantik, bukan? 779 00:49:48,785 --> 00:49:51,787 Tapi tak ada orang yang mau naik komedi putar lagi. 780 00:49:51,789 --> 00:49:53,522 Mereka lebih menginginkan roller coaster 781 00:49:53,524 --> 00:49:55,557 yang terbalik dan membuatmu ingin muntah. 782 00:49:57,894 --> 00:49:59,061 Apa kau percaya kita akan meruntuhkannya? 783 00:49:59,063 --> 00:50:00,596 Benarkah? 784 00:50:00,598 --> 00:50:02,764 Yeah. Terlalu banyak perbaikan. Terlalu banyak uang. 785 00:50:02,766 --> 00:50:04,166 Bisa kubantu? Aku sudah punya peralatan sendiri. 786 00:50:06,870 --> 00:50:07,936 Kau sangat aneh... 788 00:50:50,280 --> 00:50:53,081 Kau berhasil! Kau berhasil! 790 00:50:59,222 --> 00:51:01,290 Karen Moreno, saudara-saudara! 791 00:51:15,572 --> 00:51:17,306 Julia menyukai lautan. 792 00:51:19,242 --> 00:51:20,809 Biasanya kita menghabiskan musim panas 793 00:51:20,811 --> 00:51:22,210 ditempat kerabatnya ditimur Hampton. 794 00:51:22,212 --> 00:51:24,179 Itulah tempat yang dia inginkan. 795 00:51:28,217 --> 00:51:29,217 Kau merindukannya? 796 00:52:35,019 --> 00:52:38,787 Jadi. Tepatnya dimana kau merasa kaku? 797 00:52:38,789 --> 00:52:40,389 Diseluruh daerah ini tepatnya disini. 798 00:52:43,092 --> 00:52:44,852 Dan berapa lama kau merasa seperti ini? 799 00:52:46,062 --> 00:52:47,429 Tak bisa kukatakan... 800 00:52:47,431 --> 00:52:50,332 Sepuluh atau duabelas tahun. 801 00:53:05,048 --> 00:53:08,417 Davis... Aku tak yakin bagaimana memberitahumu tentang ini. 802 00:53:09,819 --> 00:53:11,687 Ayolah. Lihat dirimu sendiri. 803 00:53:15,091 --> 00:53:16,891 Sebagian dirimu hilang. 804 00:53:16,993 --> 00:53:18,160 Apa? Bagaimana bisa? 805 00:53:19,295 --> 00:53:21,029 Diduga terkena gigitan, 806 00:53:23,700 --> 00:53:25,934 ngengat gipsi. 807 00:53:25,936 --> 00:53:27,202 Sialan. 808 00:53:27,204 --> 00:53:28,236 Maaf? 809 00:53:38,448 --> 00:53:41,183 Kepada Karen, aku terus memikirkan masa kecilku. 810 00:53:42,485 --> 00:53:44,052 Saat aku sakit, aku akan meletakkan kepalaku 811 00:53:44,054 --> 00:53:45,053 dipangkuan ibuku, 812 00:53:45,055 --> 00:53:47,989 dia akan mengelus-elus rambutku. 813 00:53:49,292 --> 00:53:50,325 Dia mencium kelopak mataku. 814 00:53:52,028 --> 00:53:53,348 Dan itu membuat semuanya lebih baik. 815 00:53:55,965 --> 00:53:57,445 Menurutmu apa ini sudah terlambat untuk itu? 816 00:54:56,325 --> 00:54:57,405 Hidup disini sekarang atau apalah itu? 817 00:54:58,494 --> 00:55:00,128 Tidak. Bukankah kau seharusnya ada disekolah? 818 00:55:01,330 --> 00:55:02,330 Aku kena skors. 819 00:55:03,466 --> 00:55:04,499 Untuk apa? 820 00:55:06,002 --> 00:55:07,002 Mengatakan kebenaran. 821 00:55:08,571 --> 00:55:10,338 Aku melakukan presentasi ini dalam urusan dunia. 822 00:55:13,075 --> 00:55:15,443 Tentang adanya kemiliteran ditimur tengah. 823 00:55:15,445 --> 00:55:17,345 Yeah? Apa yang kau tahu? 824 00:55:24,153 --> 00:55:25,487 5 Juni. 825 00:55:27,223 --> 00:55:29,858 Selama patroli rutin melewati provinsi Helmand, 826 00:55:33,863 --> 00:55:35,397 Letnan Dan Doviak Hummer 827 00:55:35,399 --> 00:55:36,965 menepi kesisi jalan 828 00:55:38,868 --> 00:55:40,368 untuk menolong gadis kecil. 829 00:55:43,172 --> 00:55:46,107 Mengejutkan, dia memilki 60 pound 830 00:55:46,109 --> 00:55:47,469 bahan peledak terikat pada tubuhnya. 831 00:55:54,183 --> 00:55:55,984 Oh, sial. 832 00:55:55,986 --> 00:55:57,452 Hummer tertelan dalam api. 833 00:56:07,063 --> 00:56:08,463 Dan wargakota Afghanistan bernyanyi, 834 00:56:08,465 --> 00:56:11,166 "death to America". 835 00:56:11,168 --> 00:56:12,901 Doviak dan kesatuannya terbakar hidup-hidup. 836 00:56:17,039 --> 00:56:18,079 Mereka menskors mu karena itu? 837 00:56:29,552 --> 00:56:31,086 Aku mendengar bunyi bel makan malam. 838 00:56:40,263 --> 00:56:41,363 Apa harimu menyenangkan? 839 00:56:44,233 --> 00:56:45,967 Nikmati liburan kecilmu. 840 00:56:48,537 --> 00:56:50,405 Aku merubah musiknya, sayang. 841 00:56:58,047 --> 00:57:01,116 Ayo, cerialah. Ceritakan apa yang kau lakukan hari ini. 842 00:57:02,351 --> 00:57:04,019 Apa kau jalan dengan cewek cantik 843 00:57:04,021 --> 00:57:06,655 Cewek yang memakai celana jins ketat sepinggang? 844 00:57:06,657 --> 00:57:08,457 Kau tahu, tak semua orang dapat menarik perhatian. 845 00:57:08,557 --> 00:57:09,624 Benar kan? 846 00:57:12,094 --> 00:57:13,328 Apa kau sungguh-sungguh saat ini? 847 00:57:19,669 --> 00:57:22,137 Aku berbicara dengan kepala sekolahmu, Bu Tersian. 848 00:57:24,573 --> 00:57:27,409 Aku merasa dia sangat bijaksana dan tegas. 849 00:57:29,412 --> 00:57:30,512 Kabar baiknya, dia membolehkanmu 850 00:57:30,514 --> 00:57:32,580 kembali sekolah mulai hari Senin. 851 00:57:32,582 --> 00:57:34,349 Kau telah menghabiskan beberapa minggu dengan penasihat, 852 00:57:34,351 --> 00:57:36,217 tapi aku rasa kau dapat menjauh sangat mudah. 853 00:57:37,620 --> 00:57:39,087 Apa kabar buruknya? 854 00:57:39,089 --> 00:57:40,089 Apa maksudmu? 855 00:57:41,357 --> 00:57:43,992 Apa yang sedang kau bicarakan? 856 00:57:43,994 --> 00:57:45,694 Ada pria asing makan dirumah kita 857 00:57:45,696 --> 00:57:48,263 saat pacar/bos mu keluar kota, 858 00:57:48,265 --> 00:57:49,731 dan kau membual padaku mengenai dari hati ke hati 859 00:57:49,733 --> 00:57:51,299 yang kau lakukan bersama kepala sekolahku? 860 00:57:51,301 --> 00:57:55,003 Bisakah kau... Baiklah? Beri aku waktu! 861 00:57:57,139 --> 00:57:59,207 Davis adalah temanku. 862 00:57:59,209 --> 00:58:00,342 Kami telah menghabiskan waktu bersama 863 00:58:00,344 --> 00:58:01,309 karena memang itulah yang teman lakukan. 864 00:58:01,311 --> 00:58:03,111 Kau... menghabiskan waktu bersama. 865 00:58:05,181 --> 00:58:06,181 Kau terlalu terbuka. 866 00:58:07,416 --> 00:58:09,050 Isterinya baru saja meninggal. 867 00:58:09,052 --> 00:58:10,585 Hanya sedikit kasihan, bedebah kecil! 868 00:58:17,693 --> 00:58:21,463 Maafkan aku, sayang. Maafkan aku. 869 00:58:32,308 --> 00:58:33,308 Isterimu baru saja meninggal? 870 00:58:34,543 --> 00:58:35,543 Ya. 871 00:58:39,382 --> 00:58:40,382 Bagaimana? 872 00:58:42,518 --> 00:58:45,520 Luka berat dibagian kepala, kecelakaan mobil. 873 00:58:45,522 --> 00:58:46,755 Bisa tambahkan garamnya? 874 00:58:57,633 --> 00:58:59,634 Aku sedang memikirkan apa yang kau bilang 875 00:58:59,636 --> 00:59:01,436 mengenai caraku menggunakan kata-F secara wajar. 876 00:59:03,339 --> 00:59:06,041 Yeah? Apa yang kau temukan? 877 00:59:08,611 --> 00:59:09,611 Mungkin kau benar. 878 00:59:18,687 --> 00:59:19,687 "Fuck" 879 00:59:19,689 --> 00:59:21,623 adalah 880 00:59:22,391 --> 00:59:24,359 kata yang hebat. 881 00:59:25,594 --> 00:59:26,594 "Fuck" 882 00:59:27,463 --> 00:59:28,830 adalah 883 00:59:29,632 --> 00:59:31,633 kata yang hebat. 884 00:59:32,401 --> 00:59:33,635 Sialan... Ahh! 885 00:59:37,673 --> 00:59:38,573 Oh, bung, itu tak kelihatan bagus sama sekali. 886 00:59:38,575 --> 00:59:39,707 Memang tidak. 887 00:59:42,711 --> 00:59:44,379 Kau brengsek... 888 00:59:51,220 --> 00:59:53,688 Oh, sialan ini sakit sekali! 890 00:59:55,592 --> 00:59:57,125 Sial, yahh! 892 01:00:01,131 --> 01:00:02,497 Ayo. Pergi dari sini. 893 01:00:05,501 --> 01:00:06,501 Kepada Chris... 894 01:00:10,539 --> 01:00:11,773 Aku harap aku bisa berbicara denganmu. 895 01:00:13,676 --> 01:00:15,376 Aku rindu seperti dahulu. 896 01:00:18,280 --> 01:00:20,315 Aku rindu memelukmu, mencium wajahmu... 897 01:00:25,387 --> 01:00:26,588 Aku rindu bocah kecilku. 898 01:00:45,341 --> 01:00:47,509 Dimana kau akan mengirim ini? 899 01:00:47,511 --> 01:00:48,877 Kotak pos yang ada dipojokkan. 900 01:00:50,412 --> 01:00:52,213 Aku pikir baris terakhir adalah yang terakhir. 901 01:00:54,483 --> 01:00:57,485 Apa yang akan kita lakukan dengan kursi empuk seperti ini? 902 01:01:02,391 --> 01:01:04,325 Mmm, cium aku! 903 01:01:04,327 --> 01:01:05,660 Ooh, rasanya enak! 904 01:01:12,268 --> 01:01:14,802 Baiklah, dengarkan aku. 905 01:01:14,804 --> 01:01:16,738 Kapan terakhir kalinya 906 01:01:16,740 --> 01:01:19,174 kau benar-benar peduli tentang sesuatu? 907 01:01:20,944 --> 01:01:23,611 Seperti, saat kau masih kecil. 908 01:01:23,613 --> 01:01:25,713 Apa yang hal paling penting bagimu? 909 01:01:30,920 --> 01:01:33,254 Berlari cepat. Yap. 910 01:01:33,256 --> 01:01:35,323 Kami biasa balapan diatas aspal, 911 01:01:35,325 --> 01:01:38,626 dan kemudian aku selalu begitu lambat. 912 01:01:41,597 --> 01:01:45,667 Hanya sekali, aku ingin mengalahkan mereka, 913 01:01:45,669 --> 01:01:46,968 dan mengusir mereka semua. 914 01:01:46,970 --> 01:01:48,636 Bersoraklah padaku, 915 01:01:48,638 --> 01:01:49,938 dan bukan kepada Rick Russoman atau Mike Barone, 916 01:01:49,940 --> 01:01:52,407 dan kecepatan itu bajingan. 917 01:01:55,545 --> 01:01:58,746 Yap. Aku hanya ingin berlari cepat, 918 01:01:58,748 --> 01:02:00,248 lebih cepat dari siapapun. 919 01:02:01,650 --> 01:02:02,930 Maksudku, lebih dari break dance. 921 01:04:13,482 --> 01:04:15,450 Jesus! Bisakah aku dapat sedikit privasi? Woo! Maaf, bung! Aku pikir... 922 01:04:15,452 --> 01:04:16,684 Ku pikir kau telah kembali bersekolah! 923 01:04:16,686 --> 01:04:17,726 Aku libur sendiri. 924 01:04:20,089 --> 01:04:21,089 Apa itu? 925 01:04:22,958 --> 01:04:24,125 Tak ada. 926 01:04:24,127 --> 01:04:25,127 Coba lihat. 927 01:04:30,933 --> 01:04:31,933 Ini milik Carl. 928 01:04:36,538 --> 01:04:37,839 Pernah menembakkan senjata sebelumnya? 929 01:04:53,088 --> 01:04:54,422 Giliranmu. 930 01:05:13,876 --> 01:05:14,876 Coba tembak sesuatu. 931 01:05:15,110 --> 01:05:16,844 Seperti apa? 932 01:05:16,846 --> 01:05:19,914 Aku tak tahu. Seekor rusa atau apalah itu. 933 01:05:19,916 --> 01:05:21,356 Aku rasa tidak ada rusa disini. 934 01:05:23,152 --> 01:05:24,152 Bagaimana kalau tupai? 935 01:05:27,156 --> 01:05:28,156 Tunggu sebentar. 936 01:05:44,874 --> 01:05:46,207 Kau yakin ini asyik? 937 01:05:46,209 --> 01:05:49,510 Yeah. Maksudku, yeah. 938 01:05:51,914 --> 01:05:53,881 Siap? Yahh. 939 01:05:53,883 --> 01:05:55,817 Bolehkah aku yang berhitung, atau... 940 01:05:55,819 --> 01:05:56,984 Aku tak tahu, lakukan yang kau mau. 941 01:05:56,986 --> 01:05:57,986 Baiklah, akan aku beri kejutan. 942 01:05:58,554 --> 01:05:59,554 Beri aku kejutan. 943 01:06:03,960 --> 01:06:04,960 Keselamatan. 944 01:06:06,462 --> 01:06:08,129 Yap, ada disebelah kiri. 945 01:06:08,131 --> 01:06:10,465 Yahh, kau harus tekan... Putar... 946 01:06:10,467 --> 01:06:11,632 Ahh! Sial. 947 01:06:20,742 --> 01:06:21,776 Bagaimana rasanya? 948 01:06:22,144 --> 01:06:23,678 Hebat! 950 01:06:26,015 --> 01:06:28,549 Sakit, tapi seperti... 951 01:06:30,119 --> 01:06:32,053 Ini asyik namun sakit. 952 01:06:32,055 --> 01:06:33,721 Seperti seseorang yang merasakan, um... 954 01:06:36,992 --> 01:06:38,593 Kejutan! 955 01:06:42,698 --> 01:06:45,566 Kau adalah... satu-satunya bocah yang kacau. 956 01:06:45,568 --> 01:06:46,901 Kau adalah satu-satunya orang dewasa yang kacau. 957 01:06:49,938 --> 01:06:50,972 Jangan lakukan ini lagi. 958 01:06:53,075 --> 01:06:54,075 Sial! 959 01:06:55,110 --> 01:06:56,110 Kau mencoba terlalu keras. 960 01:07:51,067 --> 01:07:52,867 Dan bersiaplah. 961 01:07:54,770 --> 01:07:55,870 Terima kasih, bung. 963 01:09:00,902 --> 01:09:02,837 Permisi! Pak? 964 01:09:02,839 --> 01:09:04,672 Permisi! Pak! Apa anda sudah ada janji? 965 01:09:04,674 --> 01:09:07,108 Belum, Marty, aku hanya ikut arus! 966 01:09:07,110 --> 01:09:09,043 Oh, Tn. Mitchell. Maaf. 967 01:09:09,945 --> 01:09:10,945 Hei, kawan. 968 01:09:11,279 --> 01:09:12,680 Davis! Phil disini? 969 01:09:12,682 --> 01:09:13,814 Yeah, mereka sedang melakukan wawancara 970 01:09:13,816 --> 01:09:15,883 untuk kandidat penerima beasiswa! 971 01:09:15,885 --> 01:09:19,720 Tuan besar! Lebih baik kau waspada! 972 01:09:19,722 --> 01:09:21,722 Bernapas. Hanya aku dan air, dan... 973 01:09:26,161 --> 01:09:27,161 Maaf. 974 01:09:28,997 --> 01:09:30,064 - Hei, kawan. - Permisi. 975 01:09:30,866 --> 01:09:32,333 Hei, Davis. 976 01:09:32,335 --> 01:09:33,668 Kami sedang ditengah-tengah sesuatu. 977 01:09:34,069 --> 01:09:35,302 Keberatan jika aku duduk? 978 01:09:35,304 --> 01:09:36,304 Hai, margot. 979 01:09:38,373 --> 01:09:40,107 Kau tak apa, kawan? 980 01:09:40,109 --> 01:09:41,342 Kau tampak seperti 981 01:09:41,344 --> 01:09:41,342 telah melakukan pembangunan. 982 01:09:41,344 --> 01:09:44,278 Steve. Ada kuku yang menyangkut dikaki ku. 983 01:09:44,280 --> 01:09:45,680 Sakit sekali, tapi aku tak apa sekarang. 984 01:09:46,882 --> 01:09:48,149 Jadi, Todd, seperti yang kau bilang? 985 01:09:49,685 --> 01:09:51,052 Benar. 986 01:09:53,822 --> 01:09:55,056 Kehilangan sederetan ide. 987 01:09:55,058 --> 01:09:56,357 Kami menang. 988 01:09:56,359 --> 01:09:57,958 Oh. Apa yang kau menangkan? 989 01:09:58,760 --> 01:10:00,294 Lomba berenang. Aku seorang perenang. 990 01:10:01,430 --> 01:10:03,364 Ah. Kau bisa berenang? 991 01:10:03,366 --> 01:10:05,366 Kau tahu, aku biasanya menelan air kolam 992 01:10:05,368 --> 01:10:07,101 dan kemudian aku sadar betapa banyaknya orang 993 01:10:07,103 --> 01:10:08,903 yang pasti kencing dikolam itu setiap hari, 994 01:10:08,905 --> 01:10:10,971 dan itu dapat menggagalkanku. 996 01:10:13,475 --> 01:10:15,235 Aku tak paham darimana ini asalnya. 997 01:10:16,445 --> 01:10:19,747 Ini menghina secara terang-terangan, tidak sopan! 998 01:10:19,749 --> 01:10:21,282 Sesuatu tak terasa tepat, Phil. 999 01:10:21,284 --> 01:10:23,984 Semua masalah ini, kau tahu? 1000 01:10:23,986 --> 01:10:25,720 Aku ingin melakukan sesuatu untuknya, tapi ini hanya tidak... 1001 01:10:25,722 --> 01:10:27,054 Perasaanmu sedang tidak baik! 1002 01:10:32,894 --> 01:10:34,214 Kita akan memilih finalis hari ini. 1003 01:10:35,964 --> 01:10:38,065 Aku ingin itu telah ditandatangani di mejaku besok, 1004 01:10:39,067 --> 01:10:40,201 atau kau selesaikan disini. 1005 01:10:42,871 --> 01:10:43,938 Maksudku, kita telah selesai. 1006 01:11:22,978 --> 01:11:24,138 Kenapa kau membeli semua ini? 1007 01:11:25,814 --> 01:11:28,516 Ah, peralatan berdagang, kawan mudaku. 1008 01:11:29,451 --> 01:11:30,451 Apa yang akan dijual? 1009 01:11:35,023 --> 01:11:37,391 Menghancurkan, membinasakan. 1010 01:11:39,027 --> 01:11:41,195 Maksudku, pernahkah kau hanya ingin 1011 01:11:41,197 --> 01:11:42,830 menghajar suatu omong kosong? 1012 01:11:48,003 --> 01:11:51,071 Davis, jika aku akan menanyakan pertanyaan padamu, 1013 01:11:51,073 --> 01:11:52,940 kau akan memberiku jawaban yang sungguh-sungguh, kan? 1014 01:11:52,942 --> 01:11:55,182 Maksudku, itu masalahmu, jujur tentang segalanya. 1015 01:11:56,912 --> 01:11:58,045 Yeah, itulah masalahku. 1016 01:12:03,018 --> 01:12:04,018 Apa menurutmu aku homo? 1017 01:12:11,326 --> 01:12:12,960 Aku tak tahu, Chris. 1018 01:12:15,063 --> 01:12:17,832 Menurutmu kau homo? 1019 01:12:17,834 --> 01:12:21,302 Aku tak tahu. Mungkin saja. Ku rasa aku akan mengatakannya. 1020 01:12:22,571 --> 01:12:24,205 Baiklah. Mari cari tahu bersama. 1021 01:12:25,907 --> 01:12:26,907 Apa kau suka cewek? 1022 01:12:27,609 --> 01:12:29,443 Aku tak tahu. 1023 01:12:29,445 --> 01:12:32,279 Aku rasa Jennifer Hymen cantik. Dia menggodaku. 1024 01:12:32,281 --> 01:12:33,881 Dan terkadang, aku dapat melihat bentuk garis 1025 01:12:33,883 --> 01:12:36,517 dari kutangnya melalui kaosnya, tapi... 1026 01:12:36,519 --> 01:12:39,353 Aku tak tahu jika aku menyukainya, atau aku hanya tergoda. 1027 01:12:39,355 --> 01:12:40,875 Jennifer Hymen. Apa itu nama aslinya? 1028 01:12:41,556 --> 01:12:43,257 Sangat aneh. 1029 01:12:45,527 --> 01:12:46,994 Bagaimana dengan cowok disekolah? 1030 01:12:46,996 --> 01:12:48,362 Apa ada cowok yang kau suka, 1031 01:12:48,364 --> 01:12:49,364 yang kau temukan menarik? 1032 01:12:50,866 --> 01:12:52,600 Mungkin Andrew White. 1033 01:12:52,602 --> 01:12:54,235 Dia masih junior, 1034 01:12:54,237 --> 01:12:55,936 dan kami memiliki kelas gim yang sama juga. 1035 01:12:55,938 --> 01:12:57,404 Kita ada kesempatan untuk bersama. 1036 01:12:57,406 --> 01:12:58,205 Apa kau memandangnya saat kau ganti baju? 1037 01:12:58,207 --> 01:12:59,874 Tidak. 1038 01:12:59,876 --> 01:12:59,874 Aku rasa kau bukan homo, Chris. 1039 01:12:59,876 --> 01:13:03,911 Aku mencoba untuk tidak melihat. Aku mengatakan tidak pada diriku. 1040 01:13:05,413 --> 01:13:07,248 Yeah, tidak, itu normal, kau tahu. 1041 01:13:07,250 --> 01:13:10,150 Maksudku kau masih muda, dan kau penasaran... 1042 01:13:10,152 --> 01:13:11,792 Terkadang, aku membayangkan anunya ada dimulutku. 1044 01:13:18,193 --> 01:13:19,493 Itu berbeda. 1045 01:13:22,998 --> 01:13:26,166 Aku akan bilang kau mungkin homo. 1046 01:13:26,168 --> 01:13:28,369 Maksudku, kau tahu, atau kau biseksual. 1047 01:13:28,371 --> 01:13:31,572 Tapi maksudku, disisi lain, kau akan tersakiti. Um... 1048 01:13:34,943 --> 01:13:37,611 Maksudku, saranku, 1049 01:13:37,613 --> 01:13:40,314 berpura-pura kau suka cewek untuk beberapa tahun kedepan, 1050 01:13:40,316 --> 01:13:43,017 dan kemudian pindah kota, paham? 1051 01:13:43,019 --> 01:13:45,119 Ke San Francisco? 1052 01:13:45,121 --> 01:13:47,254 atau bahkan Los Angeles, jika kau suka iklim panas. 1053 01:13:51,226 --> 01:13:52,393 Ada yang lain? 1054 01:13:52,395 --> 01:13:53,395 Tidak. 1055 01:13:59,334 --> 01:14:00,334 Masuk. 1058 01:14:10,679 --> 01:14:12,119 Apa yang akan kita lakukan lagi? 1059 01:14:12,547 --> 01:14:14,048 Kita akan menghancurkan pernikahanku. 1060 01:14:27,996 --> 01:14:29,163 1061 01:15:52,647 --> 01:15:53,647 "A" sialan. 1062 01:15:56,385 --> 01:15:58,685 Tidak buruk. Pertahanankan itu. 1063 01:16:34,255 --> 01:16:36,623 Sekarang pegang. Seperti itu. 1064 01:16:42,497 --> 01:16:43,530 Siapa itu? 1065 01:16:54,676 --> 01:16:57,411 Siapa yang masih mengendarai mobil sedan? 1066 01:17:00,582 --> 01:17:03,717 Tidak, aku hanya ingin memilikinya... membawanya pulang, 1067 01:17:03,719 --> 01:17:06,720 melihat bagaimana tampilannya dari perpustakaan atau, uh, diruang belajar. 1068 01:17:08,790 --> 01:17:10,657 Tidak, bukan mengintipnya. 1069 01:17:10,659 --> 01:17:12,459 Pengacara menjelajahi pilihan lainnya. 1070 01:17:12,461 --> 01:17:13,560 Kita akan menyuruhnya tandatangan. 1071 01:17:14,796 --> 01:17:16,497 Apa kau memberinya undangan? 1072 01:17:17,732 --> 01:17:18,732 Oh, ayolah, sayang. 1073 01:17:25,573 --> 01:17:27,808 Davis jemput aku setelah sekolah. 1074 01:17:27,810 --> 01:17:31,645 Hei. dia membantuku membereskan rumah. Mengerjakan PR... 1075 01:17:32,714 --> 01:17:33,780 Hei. 1076 01:17:42,724 --> 01:17:43,724 Terima kasih. 1077 01:18:17,592 --> 01:18:18,592 Sebuah buldoser. 1078 01:18:20,428 --> 01:18:22,228 Kau tahu, kau bisa membeli apa saja di ebay. 1079 01:18:23,198 --> 01:18:24,631 Aku harap ada buku panduannya. 1080 01:18:37,612 --> 01:18:38,879 Hei... brengsek. 1081 01:18:40,616 --> 01:18:42,416 Buku panduan dan surat garansi. 1082 01:21:49,771 --> 01:21:50,837 Dia masih muda. 1083 01:21:52,807 --> 01:21:54,508 Hei, 1084 01:21:54,510 --> 01:21:56,190 Phil maukah kau berbicara denganku segera. 1085 01:22:00,415 --> 01:22:01,181 Aku akan kembali, paham? 1086 01:22:01,183 --> 01:22:02,183 Baiklah. 1087 01:22:24,038 --> 01:22:25,205 Hei disana. 1088 01:22:28,075 --> 01:22:29,810 1089 01:22:29,812 --> 01:22:33,013 Kenapa kau membakar sampahnya? Aku punya ide bagus. 1090 01:22:36,150 --> 01:22:37,784 Aku Todd. Kau bisa berenang? 1091 01:22:41,789 --> 01:22:43,089 Kau berani... 1092 01:22:43,091 --> 01:22:45,158 Membawa wanita lain kemari? Malam ini? 1093 01:22:45,160 --> 01:22:46,193 Phil, ini bukan seperti apa yang kau pikirkan... 1094 01:22:46,195 --> 01:22:47,928 Beraninya kau? 1095 01:22:47,930 --> 01:22:50,630 Setiap hari! Aku bangun berpikir, kenapa dia? 1096 01:22:53,634 --> 01:22:55,168 Seharusnya itu kau! 1097 01:23:14,755 --> 01:23:15,789 Ditandatangani. 1098 01:23:22,997 --> 01:23:24,197 Jadi, Karen. 1099 01:23:27,635 --> 01:23:28,969 Bolehkah aku merasakan tetek mu? 1100 01:23:39,614 --> 01:23:42,816 Ibunya Julia dan aku, dan suaminya Julia, 1101 01:23:42,818 --> 01:23:44,551 mau berterima kasih kepada kalian semua 1102 01:23:44,553 --> 01:23:46,820 karena telah berbagi malam yang istimewa ini. 1103 01:23:48,022 --> 01:23:50,223 Untuk kalian yang cukup beruntung 1104 01:23:50,225 --> 01:23:52,726 menjadi bagian dalam kehidupan Julia. 1105 01:23:53,961 --> 01:23:56,763 kau tahu betapa luar biasanya dia. 1106 01:23:56,765 --> 01:23:57,731 Yahh, semuanya baik-baik saja. 1107 01:23:57,733 --> 01:23:58,832 Jiwa yang indah. 1108 01:24:05,907 --> 01:24:07,007 Begitu banyak kenangan. 1109 01:24:11,579 --> 01:24:13,013 Kita bahkan tidak tahu dimana harus memulainya. 1110 01:24:14,749 --> 01:24:17,617 Tapi aku tahu ini. 1111 01:24:17,619 --> 01:24:19,319 Aku ingin menukar tiap-tiapnya 1112 01:24:19,321 --> 01:24:21,555 untuk satu menit lagi bersama putri kami. 1113 01:24:24,225 --> 01:24:26,026 Julia membawa orang-orang terbaik. 1114 01:24:26,028 --> 01:24:27,727 Itulah anugerahnya. 1115 01:24:27,729 --> 01:24:29,162 Sekarang, melalui 1116 01:24:29,164 --> 01:24:32,599 Dana Beasiswa Julia Eastwood Mitchell, 1117 01:24:33,601 --> 01:24:36,236 anugerah itu akan menjadi warisannya. 1118 01:24:44,011 --> 01:24:46,680 Aku ingin memperkenalkan tiga pemuda 1119 01:24:46,682 --> 01:24:48,949 yang menonjol menurut karakter mereka 1120 01:24:48,951 --> 01:24:50,717 dan prestasi akademik 1121 01:24:52,053 --> 01:24:54,854 kita tidak bisa memilih hanya satu penerima. 1122 01:24:54,856 --> 01:24:57,324 Mari kita sambut sarjana angkatan pertama kita: 1123 01:24:57,326 --> 01:24:58,858 Jennifer Williams. 1124 01:25:02,997 --> 01:25:04,197 Benjamin Howard! 1125 01:25:05,633 --> 01:25:07,834 Dan pemegang rekor gaya punggungnya sendiri, 1126 01:25:07,836 --> 01:25:08,935 Todd Koehler! 1127 01:25:10,705 --> 01:25:11,905 Terima kasih. 1128 01:25:19,647 --> 01:25:20,647 Maaf. 1129 01:25:27,188 --> 01:25:28,508 Apa dia memberitahumu dia telah hamil? 1130 01:25:30,725 --> 01:25:31,725 Tahun lalu. 1131 01:25:32,860 --> 01:25:33,960 Kau sudah tahu? 1132 01:25:40,067 --> 01:25:41,101 Kenapa dia tak bilang padaku? 1133 01:25:50,211 --> 01:25:51,244 Kau ingin tahu kenapa? 1134 01:25:54,849 --> 01:25:55,915 Itu bukan anakmu. 1135 01:26:01,122 --> 01:26:02,856 Dia bertemu seseorang. 1136 01:26:04,291 --> 01:26:05,992 Dan aku mengantarnya untuk ke prosedur. 1137 01:26:09,063 --> 01:26:10,196 Aku harap dia menyimpannya. 1138 01:27:36,817 --> 01:27:38,084 Ini kembaliannya. 1139 01:27:38,786 --> 01:27:39,819 Simpan kembaliannya untukmu. 1140 01:27:47,328 --> 01:27:48,328 Davis. 1141 01:27:50,397 --> 01:27:51,464 Davis. 1142 01:27:53,300 --> 01:27:56,336 Hei. Aku minta maaf. 1143 01:27:57,805 --> 01:27:58,805 Bagaimana kabar anakmu? 1144 01:28:00,174 --> 01:28:02,809 Dia tak banyak bicara. Dia masih operasi. 1145 01:28:05,112 --> 01:28:07,947 Enam orang memukulinya. 1146 01:28:11,953 --> 01:28:13,353 Aku merasa ini semua salahku. 1147 01:28:14,488 --> 01:28:16,856 Aku punya pekerjaan yang menyebalkan. 1148 01:28:16,858 --> 01:28:17,858 Nn. Moreno! 1149 01:28:28,335 --> 01:28:30,537 Sayang? Hei. 1150 01:28:32,006 --> 01:28:33,072 Sayang? 1151 01:28:35,377 --> 01:28:37,110 Dengarkan aku. 1152 01:28:37,112 --> 01:28:38,632 Tak akan kubiarkan orang lain menyakitimu lagi. 1153 01:28:39,280 --> 01:28:40,947 Dan aku tak ingin menyakitimu juga. 1154 01:28:43,484 --> 01:28:45,852 Aku hanya ingin kau menjadi dirimu sendiri. 1155 01:28:45,854 --> 01:28:47,020 Kau dengar aku? 1156 01:28:49,089 --> 01:28:51,024 Aku akan jadi lebih baik lagi, aku berjanji. 1157 01:28:53,127 --> 01:28:57,564 Dan saat kau bangun, kau dalam masalah besar. 1158 01:29:04,371 --> 01:29:05,572 Terima kasih. 1159 01:29:38,606 --> 01:29:39,606 Siapa nama mu? 1160 01:29:41,308 --> 01:29:42,342 Michael. 1161 01:29:43,978 --> 01:29:45,945 Aku mengetahui segalanya, Michael. 1162 01:29:48,148 --> 01:29:49,349 Dan itu tak apa-apa. 1163 01:29:52,653 --> 01:29:55,121 Aku berharap kau peduli padanya 1164 01:29:55,123 --> 01:29:56,923 karena dia pantas mendapatkannya. 1165 01:29:59,293 --> 01:30:01,961 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 1166 01:30:04,431 --> 01:30:05,598 Aku didalam mobil lain. 1167 01:30:09,303 --> 01:30:10,637 Aku, ah... 1168 01:30:12,306 --> 01:30:13,973 mengemudikan mobil yang menabrakmu. 1169 01:30:18,946 --> 01:30:20,580 Dan aku telah mencoba, um... 1170 01:30:23,050 --> 01:30:24,117 Aku telah mencoba... 1171 01:30:27,221 --> 01:30:29,088 Maafkan aku. Tak apa, bung. 1172 01:30:29,090 --> 01:30:30,223 Maafkan aku. Tak apa, bung. 1173 01:31:08,395 --> 01:31:09,662 "Bukan kursiku, bukan urusanku." 1174 01:31:09,664 --> 01:31:10,664 Hanya itu yang kau katakan? 1175 01:32:04,752 --> 01:32:05,752 Waktumu dua menit. 1176 01:32:08,522 --> 01:32:09,762 Terima kasih telah menemuiku, Phil. 1177 01:32:12,092 --> 01:32:13,292 Aku minta maaf. 1179 01:32:20,200 --> 01:32:21,600 Ada perasaan cinta antara aku dan Julia. 1180 01:32:24,438 --> 01:32:26,105 Aku hanya tak bisa mengatasinya. 1181 01:32:29,543 --> 01:32:32,245 Aku rasa beasiswa... 1182 01:32:32,247 --> 01:32:34,147 Aku rasa beasiswa sangat keren. 1183 01:32:34,149 --> 01:32:35,581 Aku paham. 1184 01:32:36,683 --> 01:32:38,451 Tapi aku ingin melakukan sesuatu untuk Julia. 1185 01:32:40,654 --> 01:32:43,756 Dan, aku bertanya-tanya jika, 1186 01:32:47,361 --> 01:32:49,228 Kau mau ambil bagian untuk ini. 1187 01:33:05,579 --> 01:33:06,712 Bisakah aku... 1188 01:33:06,714 --> 01:33:07,714 Silahkan, duduk. 1189 01:35:20,280 --> 01:35:22,615 Kepada Davis, terima kasih untuk suratnya. 1190 01:35:24,218 --> 01:35:25,578 Aku sembuh perlahan tapi pasti. 1191 01:35:26,820 --> 01:35:29,288 Meskipun masih kuat, aku harus bilang, 1192 01:35:29,290 --> 01:35:30,523 menjadi diri sendiri terasa enak. 1193 01:35:31,758 --> 01:35:34,594 Ngomong2, Ibuku meninggalkan Carl, hanya sekilas info. 1194 01:35:34,596 --> 01:35:36,829 Sepuluh! Sembilan! Delapan! 1195 01:35:36,831 --> 01:35:37,964 Aku punya hadiah kecil untukmu. 1196 01:35:37,966 --> 01:35:39,932 Tujuh! Enam! Lima! Empat! 1197 01:35:39,934 --> 01:35:42,668 Temui aku didermaga 64 Sabtu ini pukul 11:00 siang. sharp. 1198 01:35:42,670 --> 01:35:44,637 Tiga! Dua! Satu! 1199 01:35:44,639 --> 01:35:45,805 Percaya padaku. 1201 01:36:04,524 --> 01:36:06,859 N.B Urus dirimu sendiri. 1202 01:40:31,925 --> 01:40:34,593 Salam terhangat, Davis c. Mitchell. 1203 01:40:33,500 --> 01:40:58,500 ROJOKUCENG http://subscene.com/u/1003935