1 00:01:10,793 --> 00:01:13,423 'Swounds I should take it, 2 00:01:13,501 --> 00:01:16,711 for it cannot be but I am pigeon-livered 3 00:01:16,793 --> 00:01:19,253 and lack gall to make oppression bitter, 4 00:01:19,335 --> 00:01:24,745 or ere this I should have fatted all the region kites with this slave's offal. 5 00:01:24,835 --> 00:01:27,955 Bloody, bawdy villain! 6 00:01:28,043 --> 00:01:32,593 Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! 7 00:01:32,668 --> 00:01:35,998 O vengeance! 8 00:01:39,918 --> 00:01:41,748 (applause) 9 00:01:45,376 --> 00:01:49,626 Thank you. Thank you very much. Thank you. Thank you, thank you. 10 00:01:49,710 --> 00:01:52,210 That was, of course, a speech of Hamlet's 11 00:01:52,293 --> 00:01:55,793 from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, 12 00:01:55,876 --> 00:01:59,086 though not, as yet, in the principal role. 13 00:01:59,168 --> 00:02:01,588 - Our next tableau... - (whooping) 14 00:02:01,668 --> 00:02:04,378 ...features someone who has devoted herself 15 00:02:04,460 --> 00:02:06,340 to the musical life of this city. 16 00:02:06,418 --> 00:02:09,248 Amongst others, she is patron of the Euterpe Club, 17 00:02:09,335 --> 00:02:12,125 of the Brooklyn Orchestra for Distressed Gentlewomen, 18 00:02:12,210 --> 00:02:15,670 as well as, of course, our very own Verdi Club. 19 00:02:17,751 --> 00:02:22,251 Let us journey back in time to 1850 20 00:02:22,335 --> 00:02:25,455 and the state of Alabama. 21 00:02:30,710 --> 00:02:36,250 America's greatest popular songwriter, Stephen Foster, 22 00:02:36,335 --> 00:02:38,535 has run out of ideas. 23 00:02:38,626 --> 00:02:41,586 (plays tunelessly) 24 00:02:41,668 --> 00:02:45,588 - He's a desperate man. - (audience laughs) 25 00:02:46,960 --> 00:02:50,170 (audience laughs) 26 00:02:51,251 --> 00:02:53,921 But wait. What is this? 27 00:02:54,001 --> 00:02:56,041 (trill on piano) 28 00:02:56,126 --> 00:02:58,706 Now. That's it. 29 00:02:58,793 --> 00:03:00,423 More. 30 00:03:02,710 --> 00:03:05,590 (applause) 31 00:03:06,585 --> 00:03:11,375 It is the Angel of Inspiration sent from on high. 32 00:03:18,376 --> 00:03:19,836 (ding) 33 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 (♪ plays "Oh, Susanna") 34 00:03:27,585 --> 00:03:30,745 At last Stephen Foster can write his song. 35 00:03:31,668 --> 00:03:37,668 ♪ I came from Alabama with my banjo on my knee 36 00:03:38,043 --> 00:03:42,883 ♪ I'm goin' to Louisiana, my true love for to see 37 00:03:42,960 --> 00:03:46,210 ♪ Oh, Susanna! Oh, don't you cry for me... 38 00:03:46,293 --> 00:03:48,293 - Hold her. Hold her! - ♪ I came from Alabama 39 00:03:48,376 --> 00:03:51,086 ♪ With my banjo on my knee 40 00:03:52,168 --> 00:03:55,668 - (man) Bravo! Bravo! - (applause) 41 00:03:55,751 --> 00:04:00,961 The Angel of Inspiration, featuring Madam Florence Foster Jenkins! 42 00:04:01,876 --> 00:04:04,036 It's going very, very, very well. 43 00:04:04,126 --> 00:04:07,416 I don't feel that I imbued the moment of inspiration 44 00:04:07,501 --> 00:04:09,341 with the intensity it deserved, 45 00:04:09,418 --> 00:04:10,998 but it was a serviceable attempt. 46 00:04:11,085 --> 00:04:13,285 Better than serviceable. It was good. 47 00:04:13,376 --> 00:04:15,456 - My amulets, please. - Armlets. 48 00:04:15,543 --> 00:04:18,843 Has the impending potato-salad catastrophe been averted? 49 00:04:18,918 --> 00:04:22,088 Even as I speak, the chef has a team out scouring Manhattan for chives. 50 00:04:22,168 --> 00:04:23,708 No chives. What next, I wonder! 51 00:04:23,793 --> 00:04:26,213 Unconscionable, but they tell me there is a war on, Bunny. 52 00:04:26,293 --> 00:04:29,293 (man) Valkyries on stage, please. The overture has begun. 53 00:04:29,376 --> 00:04:30,876 What about the sandwiches? 54 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 Ham and tomato, plain cucumber and chicken with a hint of Dijon mustard. 55 00:04:34,043 --> 00:04:37,043 - Actually delicious. - Excellent. How do I look? 56 00:04:37,126 --> 00:04:38,876 Wunderbar! 57 00:04:40,793 --> 00:04:44,503 Now, schnell, schnell. Go on, quickly. You're a very naughty Valkyrie. 58 00:04:44,585 --> 00:04:47,335 (♪ Wagner: "Ride of the Valkyries") 59 00:04:47,418 --> 00:04:49,838 We now come to the finale of our evening. 60 00:04:49,918 --> 00:04:52,498 I should warn you that the vision you're about to witness 61 00:04:52,585 --> 00:04:55,875 will be both shocking and terrifying. 62 00:04:58,168 --> 00:05:02,878 A battle is raging. Volleys of arrows pierce the air. 63 00:05:02,960 --> 00:05:07,210 Shields clash and swords do their terrible work. 64 00:05:07,293 --> 00:05:09,843 But swooping down from the clouds 65 00:05:11,210 --> 00:05:14,170 comes the most terrible spectre of all. 66 00:05:14,876 --> 00:05:18,666 Ladies and gentlemen, the Verdi Club presents 67 00:05:18,751 --> 00:05:22,341 the Ride of the Valkyries! 68 00:05:22,418 --> 00:05:24,958 (thunder/applause) 69 00:05:26,710 --> 00:05:30,750 Oh! Oh, my God! 70 00:05:34,710 --> 00:05:36,710 (applause continues) 71 00:05:39,835 --> 00:05:41,625 (music ends) 72 00:05:41,710 --> 00:05:43,540 (audience) Bravo! 73 00:05:45,001 --> 00:05:49,091 It is my pleasure to present you with this small token of our esteem. 74 00:05:49,168 --> 00:05:52,628 Oh! Thank you. Shall I open it? 75 00:05:52,710 --> 00:05:54,590 (audience) Yes! 76 00:05:54,668 --> 00:06:00,958 Well, this is beautiful. Thank you. Thank you all so very much. 77 00:06:01,876 --> 00:06:07,336 You know, years ago when I founded the Verdi Club, 78 00:06:07,418 --> 00:06:11,498 I never could have imagined that I would be here tonight, 79 00:06:11,585 --> 00:06:14,165 25 years on, 80 00:06:14,251 --> 00:06:17,131 with my beloved husband by my side. 81 00:06:20,376 --> 00:06:22,086 Music... 82 00:06:27,751 --> 00:06:31,421 Music has been, and is, my life. 83 00:06:32,293 --> 00:06:34,503 Music matters. Thank you. 84 00:06:34,585 --> 00:06:36,785 (applause) 85 00:06:36,876 --> 00:06:38,706 Bravo! 86 00:06:39,876 --> 00:06:43,336 And at this dark moment in our history, 87 00:06:43,418 --> 00:06:47,128 with our brave boys fighting for civilisation itself, 88 00:06:47,210 --> 00:06:49,210 it matters more than ever. 89 00:06:50,001 --> 00:06:55,251 So I implore you to continue to support the musical life of this city. 90 00:06:59,626 --> 00:07:02,246 - Good evening, Madam Florence. - Hello, Kitty. 91 00:07:02,335 --> 00:07:05,745 - How did it go? - Very, very well, thank you. 92 00:07:07,835 --> 00:07:11,335 And now, my bunny, you must sleep. 93 00:07:11,418 --> 00:07:13,918 I don't want this day to end. 94 00:07:14,001 --> 00:07:16,291 I know, I know. 95 00:07:16,376 --> 00:07:17,836 Shut your eyes. 96 00:07:17,918 --> 00:07:20,338 Only if you recite for me. 97 00:07:22,918 --> 00:07:24,788 Very well. 98 00:07:29,335 --> 00:07:36,035 Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. 99 00:07:37,668 --> 00:07:44,458 Love is not love Which alters when it alteration finds, 100 00:07:44,543 --> 00:07:47,883 Or bends with the remover to remove: 101 00:07:50,251 --> 00:07:51,671 O no. 102 00:08:59,460 --> 00:09:00,880 Thank you, Kitty. 103 00:09:03,168 --> 00:09:05,088 - Goodnight, Mr Bayfield. - Goodnight. 104 00:09:06,668 --> 00:09:08,998 A taxi if I may. Thank you. 105 00:09:18,668 --> 00:09:21,088 - Thank you very much. - Goodnight, sir. 106 00:09:43,418 --> 00:09:45,338 Welcome home, darling. 107 00:09:45,418 --> 00:09:48,498 - I'm a tad drunk. - Oh. Lucky you. 108 00:09:48,585 --> 00:09:50,995 - How was Florence? - Magnificent. 109 00:09:51,085 --> 00:09:52,245 And you? 110 00:09:52,335 --> 00:09:54,535 I would say I gave an adequate performance. 111 00:09:54,626 --> 00:09:56,286 I wish I could have come. 112 00:09:56,376 --> 00:10:00,536 - How was Augustus's play? - Oh, terrible. 113 00:10:00,626 --> 00:10:03,376 Finish it. I'm teaching first thing. 114 00:10:03,460 --> 00:10:08,670 The oculist with bad breath and two left hands, both of which tend to wander. 115 00:10:14,085 --> 00:10:19,205 - I love you, St Clair. - Hmm. With knobs on. 116 00:10:25,085 --> 00:10:27,585 Good morning, Miss Rabbit. 117 00:10:27,668 --> 00:10:30,418 Have you seen the reviews, Whitey? 118 00:10:30,501 --> 00:10:34,501 Carlton Smith in the Musical Courier says it was the event of the season. 119 00:10:34,585 --> 00:10:36,335 Well, it jolly well was. Now... 120 00:10:36,418 --> 00:10:39,418 No. Put it on the table. I'm getting up. 121 00:10:39,501 --> 00:10:41,671 Bunny, that's not a good idea. Last night... 122 00:10:41,751 --> 00:10:44,091 On the table. Please. 123 00:10:45,751 --> 00:10:47,671 We have to plan the Verdi lunch. 124 00:10:49,043 --> 00:10:50,843 Oh, no. No, no, no, no, no. 125 00:10:50,918 --> 00:10:54,878 You can't put Mrs James O'Flaherty next to the baroness. 126 00:10:54,960 --> 00:10:56,290 She slurps her soup. 127 00:10:56,376 --> 00:10:57,746 Then let's serve smoked trout, 128 00:10:57,835 --> 00:11:00,375 because I doubt that even Mrs O'Flaherty could slurp a trout. 129 00:11:00,460 --> 00:11:03,790 The Verdi luncheon always begins with a soup. You know that. 130 00:11:03,876 --> 00:11:06,376 How could we not begin with a soup? There would be a riot. 131 00:11:06,460 --> 00:11:10,090 In that case, let us put her over here on the card table 132 00:11:10,168 --> 00:11:11,918 between Mr and Mrs Levi. 133 00:11:12,043 --> 00:11:13,093 - Perfect. - No. 134 00:11:13,168 --> 00:11:16,088 Mrs O'Flaherty isn't keen on the... Jews. 135 00:11:16,168 --> 00:11:20,708 We'll put her between Prince Galitzer and Mrs Oscar Garmunder. 136 00:11:20,793 --> 00:11:23,883 - (Bayfield) No. - Yes. They're both deaf as posts. 137 00:11:23,960 --> 00:11:25,460 - No! - Yes! 138 00:11:25,543 --> 00:11:28,003 Maestro Toscanini is here. 139 00:11:28,085 --> 00:11:29,085 Oh. 140 00:11:30,210 --> 00:11:31,920 Charlie, cup of coffee? 141 00:11:32,001 --> 00:11:33,841 Do show him in, Kitty, please. 142 00:11:35,418 --> 00:11:37,498 - (Kitty) Please come in. - Thank you so much. 143 00:11:37,585 --> 00:11:42,035 Arturo. What a wonderful surprise. 144 00:11:42,126 --> 00:11:44,286 You don't mind me visiting unannounced? 145 00:11:44,376 --> 00:11:47,496 Oh, no. La mia casa è la tua casa. 146 00:11:47,585 --> 00:11:49,245 Ah. 147 00:11:49,335 --> 00:11:51,375 - I have a little gift. - Oh. 148 00:11:51,460 --> 00:11:54,590 My recording of the Bell Song with Lily Pons. 149 00:11:54,668 --> 00:11:59,498 Oh, Arturo, how very thoughtful of you. Thank you. 150 00:11:59,585 --> 00:12:02,535 You know, we are so looking forward to that concert. 151 00:12:02,626 --> 00:12:05,206 - Are the preparations going well? - Very well. 152 00:12:05,293 --> 00:12:11,253 Though there are some financial matters that remain... problematico. 153 00:12:11,335 --> 00:12:12,625 Hmm. 154 00:12:12,710 --> 00:12:17,670 Madam Florence, without your help, there will be no concert. 155 00:12:22,335 --> 00:12:23,995 How much did he want? 156 00:12:24,085 --> 00:12:27,875 A thousand. But he gave me a record. 157 00:12:28,918 --> 00:12:31,668 (♪ "The Bell Song" from "Lakmé") 158 00:12:35,918 --> 00:12:39,918 (♪ Lily Pons sings "The Bell Song" in French) 159 00:12:44,251 --> 00:12:48,791 ♪ Filles des Parias 160 00:12:48,876 --> 00:12:56,876 ♪ Elle court sur la mousse Et ne se souvient pas 161 00:13:00,251 --> 00:13:05,631 ♪ Le long des lauriers roses 162 00:13:05,710 --> 00:13:11,170 ♪ Rêvant de douces choses 163 00:13:11,543 --> 00:13:12,843 (sings coloratura) 164 00:13:15,543 --> 00:13:19,673 ♪ Elle passe sans bruit 165 00:13:19,751 --> 00:13:25,751 ♪ Et riant a la nuit 166 00:13:28,918 --> 00:13:32,288 (sings coloratura) 167 00:13:44,751 --> 00:13:46,841 (audience) Bravo! Bravo! 168 00:13:48,751 --> 00:13:52,591 I haven't heard a voice that good since Caruso. 169 00:13:52,668 --> 00:13:55,288 - Extraordinary little thing, isn't she? - Hmm. 170 00:13:56,293 --> 00:13:59,463 Can you imagine what that must feel like? 171 00:13:59,543 --> 00:14:03,753 To hold nearly 3,000 people in the cup of your hand. 172 00:14:03,835 --> 00:14:08,245 - Hmm. - To share such profound communion. 173 00:14:08,335 --> 00:14:09,375 Hmm. 174 00:14:09,460 --> 00:14:11,960 Did you see Carlo Edwards from the Met? 175 00:14:12,085 --> 00:14:15,285 - No. - Well, he was seated to our right. 176 00:14:16,168 --> 00:14:18,708 I gather he's coaching again. 177 00:14:18,793 --> 00:14:20,793 Oh, is he now, Bunny? 178 00:14:22,418 --> 00:14:25,248 I would like to take some more lessons with him. 179 00:14:25,335 --> 00:14:28,495 Then I shall phone him first thing in the morning. 180 00:14:28,585 --> 00:14:31,335 - I shall need a pianist. - Yes. 181 00:14:31,418 --> 00:14:36,128 Someone young. Someone... with passion. 182 00:14:36,210 --> 00:14:39,170 (♪ Liszt: "Hungarian Rhapsody No. 2" played aggressively) 183 00:14:53,043 --> 00:14:55,503 - Oh, my hat. - Not passionate enough? 184 00:14:55,585 --> 00:14:59,785 He's raping my ears. Make him stop, make him stop. 185 00:14:59,876 --> 00:15:03,706 Thank you! Thank you very much, Mr Zeigler. 186 00:15:03,793 --> 00:15:06,093 Thank you, Mr Zeigler! Thank you! 187 00:15:06,793 --> 00:15:08,753 Very good. We'll... We'll be in touch. 188 00:15:13,335 --> 00:15:14,915 Thank you again. 189 00:15:21,085 --> 00:15:24,415 Gentlemen, the chairs are not for practical use. You have been told. 190 00:15:26,626 --> 00:15:29,956 - Cosmé McMoon? - That's me, sir. 191 00:15:30,043 --> 00:15:31,673 Come. 192 00:15:34,335 --> 00:15:35,495 Sorry. 193 00:15:39,835 --> 00:15:42,785 - What should I play? - Well, I really don't mind. 194 00:15:42,876 --> 00:15:45,836 As long as it's not too loud. 195 00:15:50,835 --> 00:15:53,585 (♪ Saint-Saëns: "The Swan") 196 00:16:10,501 --> 00:16:12,841 - What loveliness. - Hmm. 197 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 What is he playing? 198 00:16:22,126 --> 00:16:25,246 Some Saint-Saëns bullshit. 199 00:16:25,335 --> 00:16:26,705 - Yeah. - (sniggering) 200 00:16:35,960 --> 00:16:37,630 You know... 201 00:16:37,710 --> 00:16:40,590 You know, when I was... when I was 16 years old, 202 00:16:40,668 --> 00:16:45,038 my father told me that if I didn't give up music and marry a dull banker, 203 00:16:45,126 --> 00:16:46,746 he'd cut me off. 204 00:16:48,126 --> 00:16:49,246 (both laugh) 205 00:16:49,335 --> 00:16:50,995 That's true. 206 00:16:52,585 --> 00:16:55,245 Sorry. It's OK, continue, Mr McMoon. 207 00:16:58,168 --> 00:17:00,168 (resumes playing) 208 00:17:02,376 --> 00:17:05,586 Course, he didn't understand musicians. 209 00:17:07,793 --> 00:17:12,963 We'd rather go without bread than Mozart, wouldn't we? 210 00:17:13,043 --> 00:17:15,543 It's not even a choice for us. 211 00:17:15,626 --> 00:17:18,916 Course, he did cut me off, 212 00:17:19,001 --> 00:17:21,881 but I got myself a little apartment in Philly 213 00:17:21,960 --> 00:17:25,290 and I made a living teaching piano to children. 214 00:17:26,001 --> 00:17:28,421 And we'd play The Swan and... 215 00:17:29,376 --> 00:17:31,166 That was my favourite. 216 00:17:33,376 --> 00:17:36,536 Wow. Great story. 217 00:17:37,418 --> 00:17:39,248 Yeah, it is, isn't it? 218 00:17:40,626 --> 00:17:44,836 Course, he came round eventually and then I was back in the will. 219 00:17:44,918 --> 00:17:46,708 (chuckles) 220 00:17:46,793 --> 00:17:49,003 Yes. 221 00:17:58,126 --> 00:18:00,456 (holds last note) 222 00:18:00,543 --> 00:18:03,543 Well, I must say, I think you're absolutely ideal. 223 00:18:05,376 --> 00:18:08,586 Did I mention that I also compose? 224 00:18:08,668 --> 00:18:12,458 - And he also composes. - Yes, I'm sure he does. 225 00:18:12,543 --> 00:18:15,883 Well, you know, there are some other candidates to hear, Bunny. 226 00:18:15,960 --> 00:18:17,500 - (Florence) Hmm? - Some more. 227 00:18:17,585 --> 00:18:19,835 - Do you know any of them? - I do. 228 00:18:19,918 --> 00:18:25,288 They're all rather... heavy-handed, I'm afraid. 229 00:18:25,376 --> 00:18:27,836 The son of a bitch. 230 00:18:27,918 --> 00:18:30,958 Madam Florence regrets she is unable to hear any more candidates today. 231 00:18:31,043 --> 00:18:33,043 - It's unbelievable. - I trained at Juilliard... 232 00:18:33,126 --> 00:18:34,126 I am so very sorry. 233 00:18:34,210 --> 00:18:36,380 - Why? - You're not her type. 234 00:18:37,793 --> 00:18:42,003 Now, I must warn you, I work very hard. 235 00:18:42,085 --> 00:18:45,285 I study an hour every day. 236 00:18:45,376 --> 00:18:47,166 Sometimes two. 237 00:18:47,251 --> 00:18:51,091 And my father didn't leave me as much money as everybody thinks, 238 00:18:51,168 --> 00:18:55,378 so I couldn't pay you more than a hundred and fifty. 239 00:18:55,460 --> 00:18:58,500 - A month? - A week. 240 00:18:59,335 --> 00:19:01,205 I'm not destitute. 241 00:19:05,835 --> 00:19:09,335 A few pointers as to how Madam Florence does things. 242 00:19:09,418 --> 00:19:12,498 You will note that she carries a leather briefcase with her at all times. 243 00:19:12,585 --> 00:19:15,375 You are not to touch that briefcase or to enquire as to its contents. 244 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 Right. 245 00:19:16,543 --> 00:19:18,923 In the hall, Madam Florence keeps a collection of chairs 246 00:19:19,001 --> 00:19:20,881 in which people of note have expired. 247 00:19:20,960 --> 00:19:23,210 - They're not for practical use. - I understand. 248 00:19:23,293 --> 00:19:24,793 She abhors all pointed objects, 249 00:19:24,876 --> 00:19:28,746 so don't smoke in her presence or hand her a knife or anything like that. 250 00:19:28,835 --> 00:19:31,745 - Are you fond of sandwiches? - Yes. 251 00:19:31,835 --> 00:19:34,875 Good, good. Madam Florence is inordinately fond of sandwiches. 252 00:19:34,960 --> 00:19:36,340 And potato salad as well. 253 00:19:36,418 --> 00:19:38,998 When we throw parties, we make mountains of the stuff. 254 00:19:39,085 --> 00:19:41,625 It would serve you to consume both with enthusiasm. 255 00:19:41,710 --> 00:19:43,710 - I shall. - Good morning, Patrick. 256 00:19:50,418 --> 00:19:54,168 So, here is a week in advance 257 00:19:54,251 --> 00:19:57,461 and a teeny bit extra for a new shirt. 258 00:19:57,543 --> 00:19:59,003 Thank you. 259 00:19:59,085 --> 00:20:01,915 If you can forgive Madam Florence her little eccentricities, 260 00:20:02,001 --> 00:20:05,381 you will find her to be a most generous and delightful person. 261 00:20:05,460 --> 00:20:08,130 Ours is a very happy world. 262 00:20:09,335 --> 00:20:11,335 Welcome, Mr McMoon. 263 00:20:12,210 --> 00:20:14,250 Tomorrow morning at nine. Don't be late. 264 00:20:14,335 --> 00:20:16,665 - I won't, sir. - Good. 265 00:20:21,335 --> 00:20:22,915 (man) Taxi! Taxi! 266 00:20:25,585 --> 00:20:28,375 - (doorman) Good morning. - (woman) Good morning. 267 00:20:51,251 --> 00:20:55,501 - Mr McMoon is here. - Oh, do come in, Mr McMoon. 268 00:20:55,585 --> 00:20:58,665 This is the talented young man I was telling you about. 269 00:20:58,751 --> 00:21:01,291 - How do you do, Mr McMoon? - My vocal coach. 270 00:21:01,376 --> 00:21:05,126 Maestro Carlo Edwards, assistant conductor at the Metropolitan Opera. 271 00:21:05,210 --> 00:21:09,670 How do you do, sir? I saw you conduct La Bohème last season. 272 00:21:09,751 --> 00:21:11,791 Oh, no, please don't remind me. 273 00:21:11,876 --> 00:21:14,626 (laughs) Carlo! 274 00:21:15,501 --> 00:21:17,671 - He's kidding. He's kidding. - (laughs) 275 00:21:17,751 --> 00:21:20,091 - (Florence clears throat) - I've learned everything. 276 00:21:20,168 --> 00:21:23,748 - I'm virtually off score. - Good. Then let's get started. 277 00:21:23,835 --> 00:21:25,625 (chuckles) 278 00:21:25,710 --> 00:21:28,750 Here we are. The Bell Song. 279 00:21:28,835 --> 00:21:33,705 Oh. Isn't it a little early in the morning for Lakmé, Carlo? 280 00:21:33,793 --> 00:21:36,173 Not for a singer of your ability. 281 00:21:39,376 --> 00:21:41,666 Whenever you're ready, Mr McMoon. 282 00:21:44,293 --> 00:21:46,503 (plays intro to the "Bell Song") 283 00:21:50,418 --> 00:21:52,088 No. No, uh, no. 284 00:21:52,168 --> 00:21:56,378 A little more allegretto, please, if you don't mind, Mr McMoon. 285 00:21:57,835 --> 00:21:59,335 Sorry. 286 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 (plays intro) 287 00:22:05,585 --> 00:22:10,705 (sings coloratura out of tune) 288 00:22:13,710 --> 00:22:17,500 (voice swoops up and down tunelessly) 289 00:22:17,585 --> 00:22:19,785 (voice cracks as she sings a low note) 290 00:22:19,876 --> 00:22:21,996 (Carlo) Raise the soft palate. 291 00:22:22,085 --> 00:22:25,995 (voice cracks) 292 00:22:26,085 --> 00:22:27,335 Good. 293 00:22:28,376 --> 00:22:31,706 (continues to sing coloratura out of tune) 294 00:22:34,751 --> 00:22:36,381 Use the air. 295 00:22:38,668 --> 00:22:39,878 On the breath. 296 00:22:39,960 --> 00:22:42,590 (sings quietly, still out of tune) 297 00:22:42,668 --> 00:22:43,748 Project forward. 298 00:22:43,835 --> 00:22:47,785 (sings loudly) 299 00:22:47,876 --> 00:22:49,956 (shrieks) 300 00:22:53,710 --> 00:22:55,540 (voice swoops to a low note) 301 00:22:55,626 --> 00:22:57,626 (mouths) 302 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 (mutters under his breath) 303 00:23:00,626 --> 00:23:01,836 Bella. 304 00:23:14,001 --> 00:23:21,041 ♪ Où va la jeune Indoue 305 00:23:21,876 --> 00:23:27,956 - ♪ Fille des Parias - Think of the mask, Florence. 306 00:23:28,793 --> 00:23:32,173 ♪ Quand la lune se joue 307 00:23:32,251 --> 00:23:33,921 La squillo. 308 00:23:34,793 --> 00:23:36,673 ♪ Dans les grands mimosas 309 00:23:36,751 --> 00:23:39,251 The voice is in the mask. 310 00:23:39,335 --> 00:23:44,495 ♪ Quand la lune se joue (squawking coloratura) 311 00:23:44,585 --> 00:23:50,165 ♪ Dans les grands mimosas 312 00:23:50,960 --> 00:23:54,790 ♪ Le long des lauriers roses 313 00:23:54,876 --> 00:23:56,536 (Carlo) Yes. 314 00:23:56,626 --> 00:24:00,956 - ♪ Rêvant de douces choses - Yes, yes. 315 00:24:01,043 --> 00:24:04,923 (sings squawking coloratura) 316 00:24:05,001 --> 00:24:07,961 (gruffly) ♪ Elle passe sans bruit 317 00:24:08,043 --> 00:24:14,673 ♪ Et riant à la nuit 318 00:24:14,751 --> 00:24:18,961 (sings coloratura) 319 00:24:19,043 --> 00:24:24,673 (sings sustained out-of-tune high note) 320 00:24:24,751 --> 00:24:26,251 Stop there. 321 00:24:28,751 --> 00:24:31,591 There's work to be done. 322 00:24:36,626 --> 00:24:39,376 But you've never sounded better. 323 00:24:39,460 --> 00:24:42,090 - (Carlos chuckles) - Oh! 324 00:24:42,168 --> 00:24:43,208 Hear, hear. 325 00:24:43,293 --> 00:24:48,673 Maestro, it is true that a lot of singers my age are on the decline, 326 00:24:48,751 --> 00:24:50,671 but I seem to just get better and better. 327 00:24:50,751 --> 00:24:54,171 (Carlo) I know. It's hard to believe, isn't it? 328 00:24:54,251 --> 00:24:56,671 Well, I am so blessed. 329 00:24:57,835 --> 00:25:02,335 There is no one quite like you. 330 00:25:07,793 --> 00:25:09,543 Onwards! 331 00:25:13,626 --> 00:25:15,876 I thought you were off score. 332 00:25:19,335 --> 00:25:22,245 - Did you enjoy the class? - Very much so. 333 00:25:22,335 --> 00:25:25,285 - Yes, she's remarkable, isn't she? - She is. 334 00:25:27,418 --> 00:25:29,628 I thought you played very nicely. 335 00:25:29,710 --> 00:25:31,250 Thank you. 336 00:25:32,251 --> 00:25:34,211 Good. Same time tomorrow, then. 337 00:25:34,293 --> 00:25:35,713 - Yes. - Yeah. 338 00:25:35,793 --> 00:25:37,383 - Goodbye. - Bye. 339 00:25:48,835 --> 00:25:50,085 (stifled laugh) 340 00:25:52,043 --> 00:25:53,463 (clears throat) 341 00:25:56,043 --> 00:25:58,043 (stifled laugh) 342 00:26:09,293 --> 00:26:11,293 (laughs out loud) 343 00:26:12,543 --> 00:26:14,423 - Oh! - Oh, sorry. 344 00:26:14,501 --> 00:26:16,041 Excuse me. 345 00:26:19,210 --> 00:26:20,500 (whoops) 346 00:26:20,585 --> 00:26:22,875 (Florence sings "Biassy" in Russian) 347 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 - Morning. - Morning, Mr Bayfield. 348 00:26:30,251 --> 00:26:32,631 Find a breath, Florence. 349 00:26:33,460 --> 00:26:36,960 (bellows out of tune) 350 00:26:37,751 --> 00:26:39,381 (speaks Russian) 351 00:26:39,460 --> 00:26:41,840 - Afternoon, Mr Bayfield. - (Florence sings coloratura) 352 00:26:41,918 --> 00:26:42,918 (Carlo) Good. 353 00:26:43,918 --> 00:26:45,878 (Florence sings coloratura) 354 00:26:45,960 --> 00:26:48,710 - Appoggio. - (sings coloratura) 355 00:26:48,793 --> 00:26:51,713 - Lean into it. - (sings coloratura) 356 00:26:51,793 --> 00:26:54,503 Expand your diaphragm, Florence. 357 00:26:54,585 --> 00:26:56,455 (continues singing coloratura) 358 00:26:57,168 --> 00:26:59,538 Breathe. Breathe, Florence. 359 00:26:59,626 --> 00:27:00,626 Good. 360 00:27:02,501 --> 00:27:03,841 Good. 361 00:27:03,918 --> 00:27:06,628 - (sings sustained high note) - Good. 362 00:27:08,126 --> 00:27:13,496 ♪ Faint melodies bring back old days 363 00:27:13,585 --> 00:27:16,415 Soar like a bird. 364 00:27:16,501 --> 00:27:22,251 ♪ Faintly the old music box plays 365 00:27:22,335 --> 00:27:23,625 Wonderful. 366 00:27:23,710 --> 00:27:26,750 (Florence sings coloratura) 367 00:27:26,835 --> 00:27:29,665 (continues singing) 368 00:27:34,626 --> 00:27:35,626 (squeaks) 369 00:27:35,710 --> 00:27:39,380 One word. Authenticity. 370 00:27:39,460 --> 00:27:43,420 Maestro, do you think I'm ready... for a concert? 371 00:27:44,376 --> 00:27:46,536 You'll never be more ready. 372 00:27:46,626 --> 00:27:49,496 You have been absent from the stage for far too long, Bunny. 373 00:27:50,210 --> 00:27:52,880 Mr McMoon? Do you think I'm ready? 374 00:27:55,085 --> 00:27:56,245 Sure. 375 00:27:56,335 --> 00:27:59,535 And perhaps I shall perform a monologue. 376 00:28:01,710 --> 00:28:04,130 Or not. Or not. 377 00:28:04,210 --> 00:28:06,960 I shall start to make arrangements. 378 00:28:07,043 --> 00:28:10,753 Obviously I'll do my utmost to attend the concert, 379 00:28:10,835 --> 00:28:13,285 but I'll be away in Florida at some point. 380 00:28:13,376 --> 00:28:16,036 Oh, right. When? 381 00:28:16,126 --> 00:28:18,786 Let me know when you've fixed a date. 382 00:28:18,876 --> 00:28:20,626 One other thing. 383 00:28:20,710 --> 00:28:23,670 Since I've been working so intensively with Florence, 384 00:28:23,751 --> 00:28:26,001 I've rather neglected my other students. 385 00:28:26,085 --> 00:28:29,495 It might be best if we were discreet about these classes. 386 00:28:29,585 --> 00:28:34,585 I'd be mortified if Madam Florence become the focus of any envy. 387 00:28:36,043 --> 00:28:37,633 Well, thank you so very, very much. 388 00:28:39,751 --> 00:28:42,251 Oh, she spoils me. 389 00:28:43,918 --> 00:28:46,378 But then she spoils us all. 390 00:28:47,001 --> 00:28:48,671 Doesn't she? 391 00:28:51,376 --> 00:28:53,746 - Enjoy Florida. - I will. 392 00:29:00,751 --> 00:29:01,921 Mr McMoon. 393 00:29:02,001 --> 00:29:04,631 - Could we speak, Mr Bayfield? - Yes, of course. What is it? 394 00:29:04,710 --> 00:29:10,170 Well, uh, I thought I was being hired to accompany Madam Florence's lessons. 395 00:29:10,251 --> 00:29:11,881 Hm-hm. 396 00:29:11,960 --> 00:29:15,000 I'll be honest with you, Mr Bayfield, I think Madam Florence 397 00:29:15,085 --> 00:29:20,245 might need a little more preparation before she sings in public. 398 00:29:20,335 --> 00:29:22,665 - We've been rehearsing for a month. - Well, I know. 399 00:29:22,751 --> 00:29:27,841 But from time to time, she can be a little... 400 00:29:27,918 --> 00:29:30,498 - Hmm? - ..flat. 401 00:29:31,210 --> 00:29:35,340 - Flat? - A tad. Well, just a tad. 402 00:29:35,418 --> 00:29:37,458 Carlo Edwards didn't mention any flatness, 403 00:29:37,543 --> 00:29:39,463 and he is the leading vocal coach in the city. 404 00:29:39,543 --> 00:29:42,423 Jeez, Mr Bayfield, we can't be talking about the same singer. 405 00:29:42,501 --> 00:29:44,711 I mean, her vocal cords, they don't phonate freely. 406 00:29:44,793 --> 00:29:46,133 Her phrasing is haphazard. 407 00:29:46,210 --> 00:29:51,000 As for her subglottal pressure... it defies medical science. 408 00:29:51,085 --> 00:29:53,285 Is her instrument quite what it was? Perhaps not. 409 00:29:53,376 --> 00:29:56,126 But as Beethoven said, a few wrong notes may be forgiven, 410 00:29:56,210 --> 00:29:58,420 but singing without feeling cannot. 411 00:29:58,501 --> 00:30:03,291 Mr Bayfield, is there any way I could do the lessons but not the concerts? 412 00:30:03,376 --> 00:30:06,336 - No, I'm afraid not. - But I have my reputation to think of. 413 00:30:06,418 --> 00:30:08,708 Oh, really? And what reputation is that? 414 00:30:08,793 --> 00:30:12,673 If you want to go back to playing for tips in a steakhouse, be my guest. 415 00:30:13,835 --> 00:30:16,745 Oh, Cosmé, Florence is very fond of you, 416 00:30:16,835 --> 00:30:19,705 she's paying you well and she knows, well, she knows everyone. 417 00:30:19,793 --> 00:30:21,133 But, Mr Bayfield... 418 00:30:21,210 --> 00:30:24,460 And she has sung in dozens of sell-out concerts. 419 00:30:24,543 --> 00:30:27,043 She has a magnetism that her followers adore. 420 00:30:27,126 --> 00:30:32,536 I understand that, but what if less educated members of the public show up? 421 00:30:32,626 --> 00:30:34,996 No, you're right, we must exclude the hoodlum element 422 00:30:35,085 --> 00:30:37,705 and ensure that only true music lovers gain entry. 423 00:30:37,793 --> 00:30:41,423 These events take all kinds of careful preparation. 424 00:30:58,043 --> 00:31:01,593 So, five down and two to go. 425 00:31:01,668 --> 00:31:04,458 And have you attended one of Madam Florence's concerts before? 426 00:31:04,543 --> 00:31:06,503 No, but I heard all about her. (chuckles) 427 00:31:06,585 --> 00:31:09,785 Well, I'm afraid we're giving priority to Verdi Club members at the moment. 428 00:31:09,876 --> 00:31:11,666 But I came all the way from Brooklyn. 429 00:31:11,751 --> 00:31:13,591 I'm so sorry. Next, please. 430 00:31:13,668 --> 00:31:15,878 - (phone rings) - Not a music lover. 431 00:31:15,960 --> 00:31:18,090 You take over. Two dollars a pop. 432 00:31:19,001 --> 00:31:21,291 Mr Stark, how very nice. 433 00:31:21,376 --> 00:31:22,746 That's Mr Bayfield. 434 00:31:22,835 --> 00:31:24,955 Yes, thank you for calling back. The poster. 435 00:31:25,043 --> 00:31:27,213 "President and founder, Florence Foster Jenkins", 436 00:31:27,293 --> 00:31:28,673 that should be larger, 28 point. 437 00:31:28,751 --> 00:31:32,341 If asked, your favourite composers are Mozart, Verdi and Beethoven. 438 00:31:32,418 --> 00:31:36,248 Phineas, try to get this through your fat head. 439 00:31:36,335 --> 00:31:41,585 I am not interested in your bullshit music club, OK? 440 00:31:41,668 --> 00:31:43,628 Agnes, please. 441 00:31:43,710 --> 00:31:44,750 My God. 442 00:31:44,835 --> 00:31:50,205 June 4th, Saturday night at 8pm. Oh, I do so hope you can be there. 443 00:31:50,293 --> 00:31:53,843 Well, unfortunately we are rehearsing. 444 00:31:53,918 --> 00:31:57,918 - Oh, on Saturday night? - Well, we rehearse all the time. 445 00:31:59,293 --> 00:32:02,423 Oh, my God. It's Toscanini, the conductor. 446 00:32:02,501 --> 00:32:07,291 Hmm, I thought it was Toscanini, the anchovy paste salesman. Huh? 447 00:32:07,376 --> 00:32:09,626 Finally, the line below that should read: 448 00:32:09,710 --> 00:32:14,210 "Directed by St Clair Bayfield, eminent actor and monologist." 449 00:32:15,876 --> 00:32:16,876 "Eminent", yes. 450 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 Kisses for Mommy. 451 00:32:20,043 --> 00:32:22,423 Kiss monster. 452 00:32:22,501 --> 00:32:25,541 Thank you, Mr Lipshitz. Thank you very much. 453 00:32:25,626 --> 00:32:28,666 St Clair, who is that vulgar woman? 454 00:32:28,751 --> 00:32:32,131 - The new Mrs Stark, I imagine. - What happened to the last one? 455 00:32:32,210 --> 00:32:34,540 - Who is that man, anyway? - Phineas? 456 00:32:34,626 --> 00:32:36,496 - Hmm. - He sells meat in cans. 457 00:32:36,585 --> 00:32:39,835 - Very wealthy. Very generous. - Oh. 458 00:32:39,918 --> 00:32:41,878 I understand Agnes isn't a member. 459 00:32:41,960 --> 00:32:44,340 She's new to the world of classical music. 460 00:32:44,418 --> 00:32:47,668 But she's very keen to learn. 461 00:32:47,751 --> 00:32:50,921 Well, in that case, I think we can make an exception. 462 00:32:51,001 --> 00:32:53,841 - Four dollars, please. - Thank you so much. 463 00:32:53,918 --> 00:32:59,128 A whole world of pleasure awaits you, Mrs Stark. 464 00:32:59,210 --> 00:33:01,920 Well, you can never have too much pleasure. 465 00:33:03,126 --> 00:33:04,336 Right? 466 00:33:06,210 --> 00:33:08,210 Oh, right. 467 00:33:08,293 --> 00:33:12,463 So, that is two tickets for the Levis and a dollar change. 468 00:33:12,543 --> 00:33:13,843 - Thank you. - Now, then. 469 00:33:13,918 --> 00:33:17,878 Oh, Mr Bayfield. I am so excited. 470 00:33:17,960 --> 00:33:20,590 Well, we all are. I have put you in row E, Mrs Vanderbilt. 471 00:33:20,668 --> 00:33:23,998 E for elegance. Four dollars if I may. 472 00:33:24,960 --> 00:33:26,670 - Excuse me. - Thank you. 473 00:33:30,126 --> 00:33:34,496 They're getting through the potato salad like gannets. Is there any more? 474 00:33:34,585 --> 00:33:35,875 Let me check. 475 00:33:37,918 --> 00:33:40,208 How's it going, Kitty? Are we running low? 476 00:33:40,293 --> 00:33:42,883 I think we should be fine, Mr Bayfield. 477 00:33:42,960 --> 00:33:46,130 - Very good. I'll take that. - Thank you, Mr Bayfield. 478 00:33:51,918 --> 00:33:54,628 There's an Earl Wilson here. 479 00:33:57,585 --> 00:33:59,955 Send him in. Thank you, Kitty. 480 00:34:01,710 --> 00:34:03,290 (Kitty) Through there. 481 00:34:04,085 --> 00:34:07,125 - Earl Wilson of the New York Post. - How do you do, Mr Bayfield? 482 00:34:07,210 --> 00:34:09,750 How do you do? I read your column. It's great fun. 483 00:34:09,835 --> 00:34:11,785 - Thank you. - What brings you here? 484 00:34:11,876 --> 00:34:14,416 I was hoping I could get a ticket for the concert. 485 00:34:14,501 --> 00:34:16,251 Oh, well, I'm afraid we're all sold out. 486 00:34:16,335 --> 00:34:19,245 Oh? Carlton Smith from the Musical Courier has got one. 487 00:34:19,335 --> 00:34:21,335 So has Stubbs from World Bugle. 488 00:34:21,418 --> 00:34:22,498 I'm not sure it's an event 489 00:34:22,585 --> 00:34:24,955 that would interest the readers of the New York Post. 490 00:34:25,043 --> 00:34:28,213 My editor would disagree. There's quite a buzz around town about it. 491 00:34:28,293 --> 00:34:30,253 He sent me down here himself. 492 00:34:30,335 --> 00:34:32,375 So, can I get that ticket? 493 00:34:33,835 --> 00:34:35,705 Why not? 494 00:34:35,793 --> 00:34:37,213 Thank you. 495 00:34:48,543 --> 00:34:50,383 Voilà. 496 00:34:50,460 --> 00:34:52,040 I just need the ticket. 497 00:34:52,126 --> 00:34:54,246 It's both or neither, Mr Wilson. 498 00:34:54,335 --> 00:34:56,035 Then I'll trouble you no more. 499 00:34:56,126 --> 00:34:58,166 - Good evening. - Good evening. 500 00:35:07,376 --> 00:35:09,246 (woman laughs) Yes. 501 00:35:09,335 --> 00:35:11,705 (woman) Darling. Augustus is here. 502 00:35:11,793 --> 00:35:13,843 Ah, what a surprise. 503 00:35:13,918 --> 00:35:16,538 - How are you, Augustus? - (Augustus) Couldn't be better. 504 00:35:16,626 --> 00:35:18,706 I hear your play was a triumph. 505 00:35:18,793 --> 00:35:22,173 I am a second-rate playwright and we all know that. 506 00:35:22,251 --> 00:35:26,091 But I'm a first-rate friend, the latter outweighing the former, I feel. 507 00:35:26,168 --> 00:35:28,088 With knobs on. 508 00:35:28,168 --> 00:35:31,538 - So, is it really true? - What's that? 509 00:35:31,626 --> 00:35:34,536 Madam Florence is taking to the stage once more? 510 00:35:34,626 --> 00:35:37,536 - Yes. - Ah, it's been too long. 511 00:35:37,626 --> 00:35:40,916 - How much are tickets? - I'm afraid we've already sold out. 512 00:35:41,001 --> 00:35:43,041 - You can't be sold out. - I'm so sorry. 513 00:35:43,126 --> 00:35:48,036 - St Clair, don't be a silly arse. - Yes, don't be a silly arse, St Clair. 514 00:35:48,126 --> 00:35:50,086 The concert is for true music lovers, 515 00:35:50,168 --> 00:35:52,788 not mockers and scoffers like you and your artistic friends. 516 00:35:52,876 --> 00:35:55,666 When have I ever mocked or scoffed? 517 00:35:57,043 --> 00:36:00,253 The lady is an eloquent lesson in fidelity and courage, 518 00:36:00,335 --> 00:36:02,915 and that's why we love her. 519 00:36:03,001 --> 00:36:06,381 Please, St Clair. Do you want to see a grown man cry? 520 00:36:06,460 --> 00:36:08,880 Be a sport, darling, and I'll make it up to you. 521 00:36:08,960 --> 00:36:10,880 - No, I'm sorry. - Please. 522 00:36:10,960 --> 00:36:13,000 No. Non. Nyet. 523 00:36:16,043 --> 00:36:17,093 (man) Tickets, please. 524 00:36:17,168 --> 00:36:18,878 Thank you. Tickets, please. 525 00:36:18,960 --> 00:36:20,460 You're very lucky to be here. 526 00:36:20,543 --> 00:36:22,633 You've made promises and I'm holding you to them. 527 00:36:22,710 --> 00:36:24,500 I've brought some friends. Music lovers. 528 00:36:24,585 --> 00:36:28,125 We'll see. I'm watching them carefully. 529 00:36:28,210 --> 00:36:30,380 Carlton Smith. And Mr Stubbs. 530 00:36:30,460 --> 00:36:33,210 We're greatly honoured. I hope you enjoy the evening. 531 00:36:33,293 --> 00:36:35,463 - We will, St Clair. - Fingers crossed. 532 00:36:36,626 --> 00:36:40,626 Tell the ushers that absolutely no one gets in without a ticket. No exceptions. 533 00:36:40,710 --> 00:36:45,090 And if Earl Wilson turns up from the Post, they politely show him the door. 534 00:36:46,293 --> 00:36:47,793 Mr and Mrs Stark. How very nice. 535 00:36:47,876 --> 00:36:51,496 Will you forgive me? I have an important nose to powder. 536 00:36:51,585 --> 00:36:52,875 This is beautiful, isn't it? 537 00:36:54,835 --> 00:36:56,035 Oh, God. 538 00:36:58,751 --> 00:37:00,921 - All set? - I guess. 539 00:37:01,001 --> 00:37:04,251 They are going to adore you. You have my word. 540 00:37:04,335 --> 00:37:06,335 (whimpers) 541 00:37:07,376 --> 00:37:09,206 (groans) 542 00:37:17,085 --> 00:37:19,375 Too many? Too many feathers you think? 543 00:37:19,460 --> 00:37:21,920 The perfect number of feathers. Restrained and elegant. 544 00:37:22,001 --> 00:37:24,881 - I'm so nervous, Whitey. - Oh, don't be. 545 00:37:24,960 --> 00:37:27,790 - Are you nervous, Mr McMoon? - Somewhat. 546 00:37:27,876 --> 00:37:29,456 You have a full and very warm house 547 00:37:29,543 --> 00:37:33,463 and you are both going to be sensational. 548 00:37:33,543 --> 00:37:34,963 Ready? 549 00:37:35,043 --> 00:37:36,593 Hm-hm. Yes. 550 00:37:36,668 --> 00:37:37,878 Break a leg. 551 00:37:40,918 --> 00:37:42,378 House lights, please. 552 00:37:44,876 --> 00:37:49,336 This is what we live for, isn't it? 553 00:37:53,543 --> 00:37:56,093 This moment. 554 00:37:58,251 --> 00:38:01,251 (applause) 555 00:38:05,710 --> 00:38:07,210 Oh, my God. 556 00:38:18,751 --> 00:38:22,751 (♪ "Adele's Laughing Song" from "Die Fledermaus") 557 00:38:26,168 --> 00:38:31,458 ♪ O noble sir How far you err 558 00:38:31,543 --> 00:38:35,633 ♪ You're really not discreet 559 00:38:36,126 --> 00:38:40,206 ♪ Therefore my advice is that you look twice 560 00:38:40,293 --> 00:38:44,713 ♪ When judging those you meet 561 00:38:44,793 --> 00:38:48,633 ♪ My little white hands are fine 562 00:38:48,710 --> 00:38:50,420 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 563 00:38:50,501 --> 00:38:54,251 ♪ My foot with its contour divine 564 00:38:54,335 --> 00:38:55,785 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 565 00:38:55,876 --> 00:38:59,456 - (sniggers) - ♪ My speech so disarming 566 00:38:59,543 --> 00:39:04,253 ♪ My waistline so slim and charming 567 00:39:04,335 --> 00:39:09,585 ♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see 568 00:39:09,668 --> 00:39:14,788 ♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see 569 00:39:14,876 --> 00:39:19,086 ♪ Now you must own to your mistake 570 00:39:19,168 --> 00:39:25,588 ♪ Your blunder almost takes the cake 571 00:39:25,668 --> 00:39:27,338 ♪ Oh, how funny 572 00:39:27,418 --> 00:39:29,288 - ♪ Ah, ha, ha! - (laughs out loud) 573 00:39:29,376 --> 00:39:31,956 - ♪ You amuse me - For God's sake, woman, keep quiet. 574 00:39:32,043 --> 00:39:34,753 ♪ If I laugh so! Ah, ha, ha 575 00:39:34,835 --> 00:39:36,085 ♪ Pray excuse me 576 00:39:36,168 --> 00:39:40,378 - ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! - Quiet. Shh! 577 00:39:40,460 --> 00:39:42,920 ♪ Ah, ha, ha! You amuse me 578 00:39:43,001 --> 00:39:46,211 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 579 00:39:46,293 --> 00:39:48,463 (Mr Stark) Be quiet. 580 00:39:48,543 --> 00:39:51,213 - Is she unwell, Mr Stark? - A coughing fit. 581 00:39:52,085 --> 00:39:55,285 (Bayfield) She needs fresh air. This way, Mrs Stark. 582 00:39:55,376 --> 00:39:57,996 (mumbles words) 583 00:39:58,751 --> 00:40:02,211 ♪ So look through your glasses and see... 584 00:40:02,293 --> 00:40:04,343 - ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! - That's it. Shh. 585 00:40:04,418 --> 00:40:07,878 - ♪ My costume, my air of grandee - Control yourself, Agnes. 586 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha! 587 00:40:10,668 --> 00:40:14,038 ♪ Your love is short-sighted 588 00:40:14,126 --> 00:40:17,666 - ♪ Alas, you're benighted - Shh! 589 00:40:17,751 --> 00:40:20,541 - I am so sorry, Mr Bayfield. - Not at all, not at all. 590 00:40:20,626 --> 00:40:23,086 I wish you a speedy recovery, Mrs Stark. 591 00:40:23,168 --> 00:40:26,708 She is the worst goddamn singer in the entire world! 592 00:40:26,793 --> 00:40:28,793 Honey, must you always embarrass me? 593 00:40:28,876 --> 00:40:32,666 ♪ You seem to see her everywhere 594 00:40:32,751 --> 00:40:39,461 ♪ It's very droll, I do declare 595 00:40:39,543 --> 00:40:42,753 ♪ Oh how funny! Ah, ha, ha! 596 00:40:42,835 --> 00:40:45,495 ♪ You amuse me! Ah, ha, ha! 597 00:40:45,585 --> 00:40:48,535 ♪ Should I laugh so! Ah, ha, ha 598 00:40:48,626 --> 00:40:52,836 ♪ Pray excuse me! Ah, ha, ha, ha, ha, ha! 599 00:40:52,918 --> 00:40:55,588 ♪ Oh how funny! Ah, ha, ha! 600 00:40:55,876 --> 00:40:58,746 ♪ You amuse me! Ah, ha, ha! 601 00:40:58,835 --> 00:41:02,455 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha 602 00:41:02,543 --> 00:41:04,713 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha! 603 00:41:04,793 --> 00:41:07,503 ♪ Ha! Ha! 604 00:41:07,585 --> 00:41:10,955 ♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah! 605 00:41:11,043 --> 00:41:13,173 ♪ Ha, ah, ha, ha, ha, ha! 606 00:41:13,251 --> 00:41:14,341 ♪ Ha! 607 00:41:14,418 --> 00:41:16,838 ♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 608 00:41:16,918 --> 00:41:19,498 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah 609 00:41:19,585 --> 00:41:21,875 ♪ Ha, ha 610 00:41:21,960 --> 00:41:27,500 (shrieks) ♪ Ha, ha! 611 00:41:27,585 --> 00:41:29,955 (sings sustained high note) 612 00:41:30,043 --> 00:41:33,343 Bravo, Madam Florence! Bravo! 613 00:41:33,418 --> 00:41:35,498 (man) Bravo! Encore! 614 00:41:36,751 --> 00:41:38,381 Bravo! 615 00:41:40,585 --> 00:41:42,245 Bravo! 616 00:41:42,335 --> 00:41:43,915 Bravo! 617 00:41:44,001 --> 00:41:46,381 - Bravo, Madam Florence! - Alright, sit down. 618 00:41:46,460 --> 00:41:50,500 St Clair, congratulations. What a wonderful evening. 619 00:41:50,585 --> 00:41:52,245 - Thank you, madam. - Oh, Mr Bayfield. 620 00:41:52,335 --> 00:41:56,375 I don't hear very well, but I just think Madam Florence is magical. 621 00:41:56,460 --> 00:42:01,340 Well, I know how very grateful she is for your friendship and your support. 622 00:42:01,418 --> 00:42:04,088 - That little McMoon. - I'm so very sorry. Just one moment. 623 00:42:04,168 --> 00:42:06,748 - What a find. - St Clair, a delightful evening. 624 00:42:06,835 --> 00:42:09,415 The Donohughes, how nice to see you. Mr and Mrs Wallace. 625 00:42:09,501 --> 00:42:11,381 (man) It was spectacular. 626 00:42:11,460 --> 00:42:14,880 - Darling, the Fledermaus was thrilling. - You were magnificent. 627 00:42:14,960 --> 00:42:17,290 - Absolutely thrilling. - Is everything alright? 628 00:42:17,376 --> 00:42:20,996 I don't... I don't feel very well, Whitey. 629 00:42:21,085 --> 00:42:23,415 Let's get you home. 630 00:42:27,251 --> 00:42:31,671 Dr Hertz is in Washington, but he sent his colleague Dr Hermann. 631 00:42:38,793 --> 00:42:40,503 If I may, please. 632 00:42:50,835 --> 00:42:53,035 I didn't have time to look at your medical notes. 633 00:42:53,126 --> 00:42:56,036 The scarring is from syphilis. 634 00:42:56,126 --> 00:42:58,746 When did you contract the disease? 635 00:42:59,835 --> 00:43:01,875 On my wedding night. 636 00:43:02,626 --> 00:43:07,416 My first husband, Dr Frank Thornton Jenkins. 637 00:43:09,793 --> 00:43:11,503 Something of an alley cat. 638 00:43:12,793 --> 00:43:15,793 - How old were you? - 18. 639 00:43:15,876 --> 00:43:19,456 - Where did the chancre first appear? - It was on my left hand, right here. 640 00:43:19,543 --> 00:43:25,343 - Are you taking any medication? - Just mercury and arsenic, of course. 641 00:43:25,418 --> 00:43:27,588 - Any other symptoms? - No. 642 00:43:27,668 --> 00:43:31,838 She has seizures from time to time, when she has overexerted herself. 643 00:43:31,918 --> 00:43:33,338 (Dr Hermann) I see. 644 00:43:33,418 --> 00:43:36,128 Well, there is a murmur and some palpitations 645 00:43:36,210 --> 00:43:40,170 but no indication the disease is entering the tertiary phase. 646 00:43:40,251 --> 00:43:43,791 The two and a half hours of coloratura you performed this evening 647 00:43:43,876 --> 00:43:46,666 - might account for the tiredness. - (chuckles) 648 00:43:46,751 --> 00:43:50,751 Bed rest until your strength returns. 649 00:43:51,293 --> 00:43:53,793 I'll speak to Dr Hertz and let him know. 650 00:43:53,876 --> 00:43:55,206 Thank you, Doctor. 651 00:43:56,876 --> 00:43:57,996 Thank you. 652 00:43:59,793 --> 00:44:04,293 I've known patients survive 20 years with syphilis but never nearly 50. 653 00:44:04,376 --> 00:44:06,876 I'm amazed. What is her secret? 654 00:44:06,960 --> 00:44:09,540 Music. She lives for music. 655 00:44:09,626 --> 00:44:12,586 And no doubt your love has proved to be a panacea too. 656 00:44:12,668 --> 00:44:14,498 We were fortunate to have found each other. 657 00:44:14,585 --> 00:44:18,785 Clearly. I don't mean to pry, Mr Bayfield, but how is your own health? 658 00:44:20,126 --> 00:44:22,246 Florence and I have always abstained. 659 00:44:22,335 --> 00:44:23,785 Very wise. 660 00:44:23,876 --> 00:44:26,746 I have several patients who observe the five-year rule, 661 00:44:26,835 --> 00:44:29,125 but it's no sure prophylactic. 662 00:44:29,210 --> 00:44:32,590 Well, from the start, Florence felt that my health was paramount. 663 00:44:32,668 --> 00:44:37,838 Excitement stimulates the disease. She needs rest, Mr Bayfield. 664 00:44:38,793 --> 00:44:40,343 Rest. 665 00:45:01,210 --> 00:45:02,790 Rest, my love. 666 00:45:06,960 --> 00:45:11,540 I can't help wondering what my life would have been like 667 00:45:11,626 --> 00:45:14,036 if I'd never met Frank Jenkins. 668 00:45:14,126 --> 00:45:17,496 Well, he's in his grave now. Forget him. 669 00:45:20,293 --> 00:45:24,963 But I could've... could've given you a child. 670 00:45:29,585 --> 00:45:31,535 We could've been a family. 671 00:45:31,626 --> 00:45:33,456 We are a family. 672 00:45:34,918 --> 00:45:40,168 A great and devoted family. United by our love of music. 673 00:45:43,876 --> 00:45:45,706 Are we not happy? 674 00:45:48,918 --> 00:45:50,998 Hmm? 675 00:45:51,085 --> 00:45:53,205 Shut your eyes. I'll recite for you. 676 00:45:55,918 --> 00:45:57,628 Bright star!... 677 00:45:59,876 --> 00:46:04,786 ...would I... were steadfast as thou art - 678 00:46:05,918 --> 00:46:09,208 Not in lone splendour hung aloft the night, 679 00:46:09,418 --> 00:46:12,538 And watching, with eternal lids apart, 680 00:46:12,626 --> 00:46:15,836 - Like Nature's patient, sleep... - I think I'll read. 681 00:46:21,543 --> 00:46:24,133 - Well, goodnight, my love. - Night-night. 682 00:46:35,626 --> 00:46:38,126 - "..recital at the Ritz-Carlton." - (music and laughter) 683 00:46:38,210 --> 00:46:40,590 "And the consensus was that she'd never sung better." 684 00:46:40,668 --> 00:46:42,998 "Her grace and brilliant personality 685 00:46:43,085 --> 00:46:46,165 only added to the remarkable quality of her voice." 686 00:46:46,251 --> 00:46:49,341 "By the end of her performance, the stage was a bower of blooms 687 00:46:49,418 --> 00:46:53,378 and Madam Jenkins retired to affectionate applause." 688 00:46:53,460 --> 00:46:56,790 Make that "thunderous applause". 689 00:46:56,876 --> 00:46:58,286 Alright. 690 00:47:03,793 --> 00:47:05,543 Oh, everybody, look who's here! 691 00:47:05,626 --> 00:47:07,496 (man) Bravo! Bravo! 692 00:47:11,251 --> 00:47:13,791 Darling. 693 00:47:13,876 --> 00:47:15,586 - Um... - Oh, you don't mind? 694 00:47:15,668 --> 00:47:18,248 I invited the showgirl. She is simply adorable. 695 00:47:18,793 --> 00:47:21,633 Darling, the concert was wonderful. How is Florence? 696 00:47:21,710 --> 00:47:23,590 She's absolutely... 697 00:47:25,501 --> 00:47:29,091 Well, I couldn't not invite him. Would you like a drink? 698 00:47:30,293 --> 00:47:31,463 - In a minute. - Oh. 699 00:47:31,543 --> 00:47:33,253 (man) Hey, how about one more? 700 00:47:35,210 --> 00:47:37,340 - Cosmé. - Good evening, Mr Bayfield. 701 00:47:37,418 --> 00:47:38,878 Cigarette? 702 00:47:38,960 --> 00:47:41,670 No, thank you. I hope you don't mind me being here. 703 00:47:41,751 --> 00:47:47,501 Your friend Kathleen was most insistent that I stop by. 704 00:47:47,585 --> 00:47:50,085 Really? Well, you're very welcome. You have a drink? 705 00:47:50,168 --> 00:47:52,208 Hmm. (slurps) 706 00:47:54,085 --> 00:47:55,875 - Maybe I should get home. - No, no, no. 707 00:47:55,960 --> 00:47:58,790 - You stay where you are. - This is all a little awkward. 708 00:47:58,876 --> 00:48:03,286 I mean, I... thought you and Madam Florence were married. 709 00:48:03,376 --> 00:48:04,746 We are. 710 00:48:05,460 --> 00:48:09,210 But you live here with Kathleen. 711 00:48:09,293 --> 00:48:12,673 Is she... your sister? 712 00:48:12,751 --> 00:48:15,251 - No, she's my girlfriend. - Oh. 713 00:48:15,335 --> 00:48:17,455 - It's a little complicated. - Yes, it is. 714 00:48:17,543 --> 00:48:20,543 But, Cosmé, you have nothing to worry about. 715 00:48:20,626 --> 00:48:23,126 Florence and I have an understanding. 716 00:48:23,210 --> 00:48:27,540 Madam Florence... she knows about Kathleen? 717 00:48:27,626 --> 00:48:32,536 Well, she understands that love takes many forms. 718 00:48:32,626 --> 00:48:33,626 Oh. 719 00:48:33,710 --> 00:48:38,290 Believe me, there's no shortage of love between any of us. 720 00:48:38,376 --> 00:48:41,166 Surely you can see I'm devoted to Florence. 721 00:48:41,251 --> 00:48:44,421 Our marriage is a thing of the spirit. 722 00:48:44,501 --> 00:48:46,341 It transcends this realm. It's... 723 00:48:47,043 --> 00:48:48,213 Yes? 724 00:48:48,668 --> 00:48:52,418 - Yes. - I'm very fond of you, Cosmé. 725 00:48:53,710 --> 00:48:55,790 I think of you as a chum. 726 00:48:55,876 --> 00:48:59,126 Oh! That's kind of you, Mr Bayfield. 727 00:48:59,210 --> 00:49:00,670 Hmm. 728 00:49:01,501 --> 00:49:05,291 Seeing as we're talking in a familiar fashion, 729 00:49:05,376 --> 00:49:10,996 could I possibly ask what it is Madam Florence carries in that briefcase? 730 00:49:11,085 --> 00:49:12,875 - No. - No? 731 00:49:12,960 --> 00:49:15,750 Now, what do you say we grab ourselves a couple of Manhattans 732 00:49:15,835 --> 00:49:18,125 and go and join the hepcats? 733 00:49:18,210 --> 00:49:19,420 - OK. - (whooping) 734 00:49:19,501 --> 00:49:20,841 Come on. 735 00:49:20,918 --> 00:49:23,038 (applause) 736 00:49:23,126 --> 00:49:25,036 - Good evening. - Hello. 737 00:49:25,126 --> 00:49:26,376 Hmm. 738 00:49:26,460 --> 00:49:27,460 Hi. 739 00:49:27,543 --> 00:49:30,543 Mr Corbin's friends are all so personable. 740 00:49:30,626 --> 00:49:32,036 Yes, I bet. 741 00:49:32,126 --> 00:49:35,036 Here we are. To a friendship. 742 00:49:35,126 --> 00:49:36,956 In one. Go. 743 00:49:37,043 --> 00:49:38,923 (♪ Louis Prima: "Sing Sing Sing") 744 00:49:39,001 --> 00:49:41,461 Hey, Mr Bayfield, I wanna see you dance. 745 00:49:41,543 --> 00:49:43,793 (all cheer) 746 00:49:43,876 --> 00:49:46,286 No, no, no, no, no. My dancing days are done. 747 00:49:46,376 --> 00:49:49,166 Dance, St Clair, dance. I wanna see you dance. 748 00:49:49,251 --> 00:49:51,671 - No, I really... No. No. - (man) Come on! 749 00:49:51,751 --> 00:49:53,591 Go! 750 00:50:15,001 --> 00:50:16,001 Whoo! 751 00:50:22,335 --> 00:50:23,375 (cheering) 752 00:50:38,501 --> 00:50:39,841 (all) Whoo! 753 00:50:43,085 --> 00:50:44,955 (all) Whoo! 754 00:50:52,626 --> 00:50:54,626 (snores) 755 00:50:58,335 --> 00:51:00,335 (knocking at door) 756 00:51:02,585 --> 00:51:04,415 (knocking at door) 757 00:51:06,376 --> 00:51:08,916 (Florence) St Clair? Are you there? 758 00:51:10,335 --> 00:51:12,745 (knocking at door) 759 00:51:12,835 --> 00:51:14,995 St Clair! Wake up! 760 00:51:17,710 --> 00:51:21,170 ♪ I've got something I want to show you! 761 00:51:26,043 --> 00:51:27,173 (knocking at door) 762 00:51:27,251 --> 00:51:29,711 St Clair, are you in there? 763 00:51:32,751 --> 00:51:34,001 Oh, golly. 764 00:51:34,085 --> 00:51:36,995 Mr Bayfield, wake up. Mr... Madam Florence is here. 765 00:51:37,085 --> 00:51:38,585 - What? - That's her at the door. 766 00:51:38,668 --> 00:51:42,088 - (persistent knocking) - (Florence) I can hear you in there. 767 00:51:42,168 --> 00:51:43,878 Wake up, wake up, wake up. Wake up! 768 00:51:43,960 --> 00:51:46,460 - What's the matter? - It's Florence, she's here. Stall her. 769 00:51:46,543 --> 00:51:48,133 - What? - Stall her, stall her. 770 00:51:48,210 --> 00:51:49,960 - Get out of bed. Out of bed. Up. - What? 771 00:51:50,043 --> 00:51:53,423 (knocking continues) 772 00:51:54,668 --> 00:51:55,958 (knocking continues) 773 00:51:56,043 --> 00:51:57,963 (Florence) St Clair, are you there? 774 00:51:58,043 --> 00:52:01,383 Um, just a moment, Madam Florence. 775 00:52:02,876 --> 00:52:07,416 - (Florence) Who is that? - It's me, Mr McMoon. How are you? 776 00:52:07,501 --> 00:52:10,131 (Florence) Mr McMoon? What are you doing here? 777 00:52:10,210 --> 00:52:12,460 Open the door at once! 778 00:52:12,835 --> 00:52:14,125 (knocking at door) 779 00:52:14,210 --> 00:52:16,250 Goodness me. 780 00:52:16,335 --> 00:52:17,665 Oh! 781 00:52:17,751 --> 00:52:21,961 Oh! Where... Where is Mr Bay... field? 782 00:52:25,460 --> 00:52:28,000 Oh, my hat! 783 00:52:28,085 --> 00:52:31,875 - St Clair! - Madam Florence, please, please... 784 00:52:32,460 --> 00:52:33,790 (knocks on door) 785 00:52:33,876 --> 00:52:36,996 - Whitey? - Bunny. How very, very nice. 786 00:52:37,085 --> 00:52:40,125 I was just reading a little early Austen. Quite fun. 787 00:52:40,210 --> 00:52:42,130 May I offer you some tea? 788 00:52:42,210 --> 00:52:45,460 What is going on? Why is Mr McMoon here? 789 00:52:45,543 --> 00:52:48,003 He lost his house key, so I put him up for the night. 790 00:52:48,085 --> 00:52:50,495 Oh. But what about the mess? 791 00:52:51,418 --> 00:52:53,628 - There's a mess? - Oh! 792 00:52:57,960 --> 00:52:59,710 Good God. 793 00:53:00,626 --> 00:53:05,416 When I said "help yourself to a nightcap", I meant one. 794 00:53:05,501 --> 00:53:07,001 Just look at the place! 795 00:53:08,085 --> 00:53:10,665 Look what he's done, Bunny. Aren't you going to chastise him? 796 00:53:10,751 --> 00:53:14,501 Well, I... I am very disappointed in you, Mr McMoon. 797 00:53:14,585 --> 00:53:18,415 I do not approve of drinking. What got into you? 798 00:53:18,501 --> 00:53:21,251 I'm very sorry. 799 00:53:21,335 --> 00:53:23,535 Never again, Mr McMoon. You understand? 800 00:53:24,751 --> 00:53:26,091 - Reviews. - What? Oh! 801 00:53:26,168 --> 00:53:28,248 - What do they say? - They're simply marvellous. 802 00:53:28,335 --> 00:53:32,125 Come, come, come. That's what I... I wanted to... Look. 803 00:53:32,210 --> 00:53:35,000 Page seven. Here, here, down below. 804 00:53:35,085 --> 00:53:36,785 Oh, da, da, da, da, da da... 805 00:53:36,876 --> 00:53:40,246 "And the consensus was that she'd never sung better." 806 00:53:40,335 --> 00:53:42,835 "Her grace and brilliant personality 807 00:53:42,918 --> 00:53:46,338 only added to the remarkable quality of her voice." 808 00:53:46,418 --> 00:53:49,038 "By the end of her performance, the stage was a... 809 00:53:50,043 --> 00:53:55,843 ...bower of blooms and Madam Jenkins retired to thunderous applause." 810 00:53:55,918 --> 00:53:58,998 Bravo, Bunny. Bravo! Bravissima! 811 00:54:00,001 --> 00:54:01,091 Oh, shh. 812 00:54:01,168 --> 00:54:06,288 And I've had a simply darling idea for the Christmas gift for the members. 813 00:54:06,376 --> 00:54:09,536 - We're booked for eleven o'clock... - Booked for? 814 00:54:09,626 --> 00:54:11,536 - It's a surprise. - Ooh. 815 00:54:11,626 --> 00:54:15,666 So continue your ablutions, quickly. Got a cab waiting downstairs. 816 00:54:15,751 --> 00:54:18,921 And bring McMoon with you. I've been looking for him all morning. 817 00:54:19,001 --> 00:54:20,711 - I shall. - Just hurry. 818 00:54:20,793 --> 00:54:23,713 Yes, yes. There in a demisemiquaver. 819 00:54:28,626 --> 00:54:29,626 She's gone. 820 00:54:29,710 --> 00:54:32,250 - This is just ridiculous. - I am very, very sorry. 821 00:54:32,335 --> 00:54:35,955 I shouldn't have to hide in my own home. It's humiliating. And there are rules. 822 00:54:36,085 --> 00:54:38,835 - I think she was just overexcited. - Well, you are to speak to her. 823 00:54:38,918 --> 00:54:40,128 Yes, that's a very good idea. 824 00:54:40,210 --> 00:54:43,040 I shall say, "Florence, although you pay the rent on my apartment, 825 00:54:43,126 --> 00:54:45,996 - would you mind not visiting?" - Oh, shut up. 826 00:54:46,085 --> 00:54:48,665 I won't go on living like this. Do you understand? 827 00:54:56,501 --> 00:54:58,381 What am I doing here? 828 00:55:00,835 --> 00:55:05,745 I'm willing to share you, St Clair, but... I need some dignity. 829 00:55:06,710 --> 00:55:09,250 Of course, of course, of course. 830 00:55:11,418 --> 00:55:13,088 I'm so sorry. 831 00:55:13,960 --> 00:55:17,460 I'll make sure it doesn't happen again. I don't know how. 832 00:55:18,835 --> 00:55:22,125 Why don't we go away for a few days, yes? Golf? Hamptons? 833 00:55:22,210 --> 00:55:23,630 Good idea? 834 00:55:26,043 --> 00:55:27,173 Yes. 835 00:55:27,251 --> 00:55:29,631 (Cosmé vomits) 836 00:55:30,793 --> 00:55:32,093 There you go. 837 00:55:32,168 --> 00:55:34,088 Oh, good Lord. 838 00:55:38,585 --> 00:55:41,995 Here we are! Oh! 839 00:55:42,085 --> 00:55:45,335 Here... We're going to make a recording. 840 00:55:45,418 --> 00:55:48,378 And give a copy to the members for Christmas. 841 00:55:48,460 --> 00:55:51,590 - I'm so excited! - It's a wonderful idea, Bunny. 842 00:55:51,668 --> 00:55:54,878 But Dr Hermann was very, very specific about excitement. 843 00:55:54,960 --> 00:55:57,460 - Oh, phooey. - So I think it'd... 844 00:55:57,543 --> 00:55:58,883 - Come along. - Come on. 845 00:56:00,501 --> 00:56:01,791 Come on, come on, come on. 846 00:56:01,876 --> 00:56:05,126 ♪ Like a bird on the wing 847 00:56:05,210 --> 00:56:08,170 ♪ Like a bird (sings piercing coloratura) 848 00:56:08,251 --> 00:56:11,001 ♪ Like a bird 849 00:56:11,085 --> 00:56:17,205 (sings coloratura) 850 00:56:17,293 --> 00:56:19,753 ♪ Like a bird 851 00:56:19,835 --> 00:56:24,085 (sings coloratura) 852 00:56:24,168 --> 00:56:30,958 (sings sustained high note / feedback squeal) 853 00:56:31,585 --> 00:56:33,955 Bravo! It was wonderful, Bunny. 854 00:56:34,043 --> 00:56:35,543 (laughs) 855 00:56:40,585 --> 00:56:42,625 Oh! Flipping hell! 856 00:56:42,710 --> 00:56:45,380 (Bayfield) Kathleen, try this one. I did suggest it earlier. 857 00:56:45,460 --> 00:56:47,460 It's a little shorter and a little easier. 858 00:56:47,543 --> 00:56:50,003 - Yes, I like this one, darling. - And slightly to the left. 859 00:56:50,085 --> 00:56:52,835 And swing as though it's through molasses. 860 00:56:54,668 --> 00:56:56,538 - Oh, yes! - (squeals) 861 00:56:56,626 --> 00:56:57,626 Yes! 862 00:56:57,710 --> 00:56:59,960 (gentle music plays) 863 00:57:27,210 --> 00:57:30,460 You're listening to "The Firestone Hour" with me, Richard Crooks, 864 00:57:30,543 --> 00:57:32,923 on the NBC Radio Network. 865 00:57:33,001 --> 00:57:37,131 We have a caller on line one, Mrs Edna Hoffman of New Jersey. 866 00:57:37,210 --> 00:57:38,630 Go ahead, Edna. 867 00:57:38,710 --> 00:57:42,210 Mr Crooks, would you play Brahms's "Lullaby"? 868 00:57:42,293 --> 00:57:45,043 I'd love to. For anyone in particular? 869 00:57:45,126 --> 00:57:51,376 My son Samuel. He's a flight navigator. He's missing in action over Germany. 870 00:57:52,460 --> 00:57:55,960 - Oh, my. - Our hearts go out to you today, Edna. 871 00:57:56,043 --> 00:57:59,383 And we'll all be thinking of Samuel. 872 00:57:59,460 --> 00:58:01,540 (♪ Brahms: "Lullaby") 873 00:58:03,293 --> 00:58:06,713 Jimmy, I'd like you to have this hand-delivered for me. 874 00:58:06,793 --> 00:58:09,213 - And I'm gonna grab one of these cabs. - Sure. 875 00:58:10,043 --> 00:58:11,463 (♪ "Lullaby" continues) 876 00:58:35,335 --> 00:58:36,455 (knocking at door) 877 00:58:36,543 --> 00:58:38,923 (man) Hey, McMoon, you got a visitor! 878 00:58:39,001 --> 00:58:40,131 Alright! 879 00:58:40,210 --> 00:58:45,460 (Florence) Thank you very much. I hope I'm not disturbing you, Mr McMoon. 880 00:58:46,085 --> 00:58:48,455 Oh! Madam Florence. 881 00:58:48,543 --> 00:58:52,043 I was out and about and I suddenly realised I was in your neighbourhood. 882 00:58:52,126 --> 00:58:54,876 - What a happy coincidence. - Indeed. 883 00:58:54,960 --> 00:58:58,210 - Is Mr Bayfield with you? - No. 884 00:58:58,293 --> 00:59:02,213 - May I come in? - Sure. 885 00:59:04,876 --> 00:59:07,666 I've brought you our recording. 886 00:59:07,751 --> 00:59:12,001 Gee. Thank you, Madam Florence. 887 00:59:12,085 --> 00:59:13,585 You're very welcome. 888 00:59:13,668 --> 00:59:16,748 You haven't done your dishes, Mr McMoon. 889 00:59:18,418 --> 00:59:21,088 Would you like me to do them for you? 890 00:59:21,168 --> 00:59:24,128 No, you don't need to do that, Madam Florence. 891 00:59:24,210 --> 00:59:27,790 Well, they'll not wash themselves, will they? I'll make you a deal. 892 00:59:27,876 --> 00:59:32,626 I'll wash your dishes if you play something for me. 893 00:59:32,710 --> 00:59:33,880 How about that? 894 00:59:33,960 --> 00:59:39,500 - Madam Florence, I can... - Do we have a deal, Mr McMoon? 895 00:59:39,585 --> 00:59:42,415 (Cosmé) What shall I play? 896 00:59:42,501 --> 00:59:44,091 Anything you like. 897 00:59:46,460 --> 00:59:49,380 (plays tuneful melody) 898 00:59:56,543 --> 00:59:58,543 That's such a pretty melody. 899 01:00:00,126 --> 01:00:01,456 Is it yours? 900 01:00:02,293 --> 01:00:04,423 - Yes. - Oh. 901 01:00:06,668 --> 01:00:10,788 (high-pitched humming) 902 01:00:11,668 --> 01:00:13,708 (mumbles words) 903 01:00:13,793 --> 01:00:17,213 You inspire me. I shall write some lyrics for you. 904 01:00:17,293 --> 01:00:19,343 Oh, wonderful. 905 01:00:19,418 --> 01:00:23,338 ♪ There's a bird in the... in the trees 906 01:00:23,418 --> 01:00:25,038 (hums) 907 01:00:25,126 --> 01:00:30,246 Madam Florence, do you mind if I ask how you met Mr Bayfield? 908 01:00:30,335 --> 01:00:31,915 Oh, well... 909 01:00:33,085 --> 01:00:37,625 I was performing in a musicale at the Waldorf, 1919. 910 01:00:37,710 --> 01:00:40,960 And I was wearing a violet velvet gown. 911 01:00:41,876 --> 01:00:44,456 I looked out at the audience and I saw a man 912 01:00:44,543 --> 01:00:48,923 with the most beautiful smile I'd ever seen. 913 01:00:51,668 --> 01:00:56,288 He had an aristocratic bearing and that was that. 914 01:00:56,376 --> 01:00:58,956 Of course, his grandfather was an earl, you know. 915 01:00:59,043 --> 01:01:02,633 Doesn't that make him an earl too? 916 01:01:02,710 --> 01:01:05,290 Well, he wasn't on the legitimate line. 917 01:01:05,376 --> 01:01:07,246 Nothing for him in England. 918 01:01:07,335 --> 01:01:11,085 So he came here and became an actor. 919 01:01:13,001 --> 01:01:18,251 He wasn't always successful. Had to hide the reviews occasionally. 920 01:01:19,376 --> 01:01:22,246 - You play so beautifully, Mr McMoon. - Ah! 921 01:01:23,460 --> 01:01:27,380 You know, I played for the president, when I was eight years old. 922 01:01:28,626 --> 01:01:30,956 - Really? - Yes, I played at the White House. 923 01:01:31,043 --> 01:01:34,093 - Really? - Little Miss Foster, they called me. 924 01:01:34,168 --> 01:01:38,668 And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... 925 01:01:38,751 --> 01:01:43,921 But then when the nerves were damaged in my left hand, that was not to be. 926 01:01:44,001 --> 01:01:47,671 That's too bad. What happened to your hand? 927 01:01:47,751 --> 01:01:50,881 Oh, it was just a... 928 01:01:51,710 --> 01:01:52,840 (gasps) 929 01:01:52,918 --> 01:01:54,338 (screams) 930 01:01:56,335 --> 01:01:58,085 I'm... 931 01:01:58,168 --> 01:01:59,708 I'm s... I'm sorry. 932 01:02:01,210 --> 01:02:03,960 - I'm a silly woman. - No. 933 01:02:04,668 --> 01:02:06,668 Would you like a glass of water? 934 01:02:22,543 --> 01:02:28,463 When Mr Bayfield is away playing golf, the days can seem awfully long. 935 01:02:32,043 --> 01:02:36,843 I understand that he needs his... sport. 936 01:02:36,918 --> 01:02:40,248 But I miss him. I... 937 01:02:42,376 --> 01:02:43,746 (sobs quietly) 938 01:02:45,751 --> 01:02:47,961 I miss him terribly. 939 01:02:49,085 --> 01:02:50,665 - He'll be back soon. - Hmm. 940 01:02:50,751 --> 01:02:55,171 Madam Florence,... he's devoted to you. 941 01:02:57,543 --> 01:02:59,753 He told me so. 942 01:02:59,835 --> 01:03:01,085 Oh. 943 01:03:02,168 --> 01:03:03,628 - (plays notes) - Oh. 944 01:03:03,710 --> 01:03:04,710 Are you OK? 945 01:03:04,793 --> 01:03:07,343 Well, it's just the change in temperature, you know. 946 01:03:07,418 --> 01:03:11,338 It can be very painful, so... Oh. 947 01:03:11,418 --> 01:03:15,088 Do you know the Prelude in E minor? Chopin? 948 01:03:15,168 --> 01:03:16,708 Hmm. 949 01:03:16,793 --> 01:03:18,633 Oh, gosh. 950 01:03:18,710 --> 01:03:21,670 (plays opening notes) 951 01:03:21,751 --> 01:03:23,881 - That one? - Hmm. 952 01:03:37,543 --> 01:03:38,843 That's it. 953 01:04:17,710 --> 01:04:19,790 ("Prelude" continues) 954 01:04:21,168 --> 01:04:23,168 (laughter) 955 01:04:57,043 --> 01:04:59,253 - Drink? - Rather. 956 01:04:59,335 --> 01:05:01,495 Let me just take your bags, madam. 957 01:05:01,585 --> 01:05:04,125 And may I say what lovely legs you have, madam. 958 01:05:11,793 --> 01:05:15,423 (Florence) ♪ I am singing 959 01:05:15,501 --> 01:05:18,961 ♪ Like a bird on the wing 960 01:05:19,043 --> 01:05:20,503 ♪ Like a bird 961 01:05:20,585 --> 01:05:22,745 - St Clair, come in here. - Yeah, one moment. 962 01:05:22,835 --> 01:05:25,835 - ♪ Like a bird - St Clair! 963 01:05:25,918 --> 01:05:28,708 (sings coloratura) 964 01:05:28,793 --> 01:05:30,213 What? 965 01:05:30,960 --> 01:05:33,590 ♪ Like a bird 966 01:05:33,668 --> 01:05:35,918 (sings coloratura) 967 01:05:39,460 --> 01:05:41,750 How did she get on the radio? 968 01:05:45,085 --> 01:05:47,085 (Crooks) That was Florence Foster Jenkins 969 01:05:47,168 --> 01:05:49,498 singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon. 970 01:05:49,585 --> 01:05:52,085 We're getting quite a few calls on that one. 971 01:05:52,168 --> 01:05:54,748 We have Ed calling from the military hospital... 972 01:05:54,835 --> 01:05:57,375 - How did Richard Crooks get... - Ed, you're on the air. 973 01:05:57,460 --> 01:06:00,670 (Ed) Mr Crooks, the guys here, we all love that record. 974 01:06:00,751 --> 01:06:03,881 I lost my left leg and half my face at Guadalcanal, 975 01:06:03,960 --> 01:06:06,340 but that dame's got me feeling happy to be alive. 976 01:06:06,418 --> 01:06:09,918 Could you play it again? And please tell us where we could find her record. 977 01:06:10,126 --> 01:06:13,496 (Crooks) I don't think it's for sale. It's a private recording. 978 01:06:13,585 --> 01:06:16,535 Oh, thank goodness you're here, Mr Bayfield. 979 01:06:16,626 --> 01:06:18,836 Things have been going crazy. 980 01:06:18,918 --> 01:06:21,038 It's difficult when you're away. 981 01:06:21,835 --> 01:06:24,705 Yes, I'm very sorry, Kitty. Tell me this. 982 01:06:24,793 --> 01:06:28,093 - How did Richard Crooks get the record? - She gave it to him. 983 01:06:28,168 --> 01:06:30,288 He's been playing it all weekend. 984 01:06:30,376 --> 01:06:34,036 The phone's been ringing off the hook with people wanting a copy. 985 01:06:34,126 --> 01:06:35,786 Cole Porter called. 986 01:06:35,876 --> 01:06:38,836 It put Madam Florence into one of her excited moods. 987 01:06:38,918 --> 01:06:40,248 I'll talk to her. 988 01:06:40,335 --> 01:06:42,785 She's not here. She's at a meeting. 989 01:06:44,626 --> 01:06:46,786 - With? - Mr Totten. 990 01:06:47,710 --> 01:06:49,170 Thank you very much. Thank you. 991 01:07:03,251 --> 01:07:06,711 - A-ha. - Ah, Mr Bayfield, how good to see you. 992 01:07:06,793 --> 01:07:09,383 And you, Mr Totten. Is Madam Florence here? 993 01:07:09,460 --> 01:07:12,920 - She's in the hall. - Ah. Thank you. 994 01:07:13,001 --> 01:07:14,961 - You have a moment? - Yes, in a jiffy. 995 01:07:30,876 --> 01:07:32,786 Do I see a pair of rabbit ears? 996 01:07:32,876 --> 01:07:36,916 - Oh, Whitey. - Bunny. 997 01:07:38,626 --> 01:07:40,536 How was the golf? 998 01:07:40,626 --> 01:07:43,086 It was nice enough, thank you. 999 01:07:45,335 --> 01:07:47,205 Good. 1000 01:07:52,418 --> 01:07:54,668 This is my favourite place in the whole world. 1001 01:07:54,751 --> 01:07:56,211 Hm-hm. 1002 01:07:57,335 --> 01:07:59,375 And I'm going to sing here. 1003 01:08:01,335 --> 01:08:03,705 - Uh-huh? - I've booked the hall. 1004 01:08:03,793 --> 01:08:05,463 For October 25th. 1005 01:08:06,460 --> 01:08:11,170 And I'm going to give a thousand tickets away to the soldiers, 1006 01:08:11,251 --> 01:08:14,501 because we must support our boys. 1007 01:08:17,210 --> 01:08:19,170 Well... (clears throat) 1008 01:08:20,501 --> 01:08:24,421 I applaud your courage. And... 1009 01:08:26,085 --> 01:08:31,205 And no one would enjoy seeing you triumph here more than I, obviously. 1010 01:08:31,293 --> 01:08:35,463 But this place is just... it's so big, you know. 1011 01:08:35,543 --> 01:08:38,133 It's nearly a thousand, three thousand people. 1012 01:08:38,210 --> 01:08:41,960 Well, Lily Pons's voice filled it. She's just a little bird. 1013 01:08:42,043 --> 01:08:45,543 Yes, but she's a young woman with a young woman's strength and... 1014 01:08:45,626 --> 01:08:47,876 and perfect technique, and it's... it's... 1015 01:08:51,418 --> 01:08:55,538 - My technique isn't perfect? - No, it is, it is, it is, but I... 1016 01:08:56,376 --> 01:08:59,166 I just think this might be too much for you. 1017 01:09:01,168 --> 01:09:04,338 Well, if Mr Churchill had adopted that attitude, 1018 01:09:04,418 --> 01:09:08,288 why, Herr Hitler would be standing on the balcony of Buckingham Palace 1019 01:09:08,376 --> 01:09:11,586 howling like a Doberman as we speak. 1020 01:09:11,668 --> 01:09:13,708 You're not strong enough, Bunny. 1021 01:09:17,835 --> 01:09:19,995 What if it... kills you? 1022 01:09:20,085 --> 01:09:22,955 Oh, then I shall die happy. 1023 01:09:25,168 --> 01:09:29,208 Death has been my constant companion for almost 50 years. 1024 01:09:29,293 --> 01:09:35,343 I've lived day to day never knowing if my body, if it'll succumb and my... 1025 01:09:35,418 --> 01:09:38,288 my... my... my reason desert me. 1026 01:09:39,835 --> 01:09:43,785 But I've fought and I've fought and I've fought. 1027 01:09:46,418 --> 01:09:48,128 And I'm still here. 1028 01:09:49,501 --> 01:09:52,381 And I'm going to sing here. 1029 01:09:53,626 --> 01:09:55,666 But have I not stood by you? 1030 01:09:58,918 --> 01:10:01,418 If you truly love me... 1031 01:10:02,293 --> 01:10:04,673 ...you'll let me sing here. 1032 01:10:20,335 --> 01:10:23,205 It was a lovely weekend. 1033 01:10:25,626 --> 01:10:28,666 It was, it was, it was. We must... We must do it again. 1034 01:10:28,751 --> 01:10:30,881 Yes, we must. 1035 01:10:32,960 --> 01:10:35,710 Darling, please don't look so out of sorts. 1036 01:10:35,793 --> 01:10:37,173 Sorry. 1037 01:10:38,668 --> 01:10:42,838 - She might change her mind, you know. - No, I very much doubt that. 1038 01:10:42,918 --> 01:10:44,958 Well, let's just try and be happy tonight, eh? 1039 01:10:45,043 --> 01:10:48,543 - And I'm trying. - Yes, you certainly are. 1040 01:10:48,626 --> 01:10:52,376 You see, I just feel that if we had not gone away, 1041 01:10:52,460 --> 01:10:55,920 none of this would have ever happened. It's completely my fault, so... 1042 01:10:58,710 --> 01:11:01,380 Hey, guys, you're not gonna believe this. You gotta hear this. 1043 01:11:01,460 --> 01:11:04,340 - Play it, guys. - Guys, wait till you hear this. 1044 01:11:04,418 --> 01:11:07,128 (♪ piano intro to "Like a Bird") 1045 01:11:07,918 --> 01:11:09,918 (♪ Florence sings "Like a Bird") 1046 01:11:10,001 --> 01:11:11,631 (all laugh) 1047 01:11:11,710 --> 01:11:13,460 (woman) Oh, my God! 1048 01:11:13,543 --> 01:11:15,963 It's Florence. They've got her record. 1049 01:11:16,043 --> 01:11:18,793 (woman imitates Florence singing) 1050 01:11:20,251 --> 01:11:22,631 - Scum. - Darling, ignore them. 1051 01:11:22,710 --> 01:11:25,210 - I will not ignore them. - This is our night out, St Clair. 1052 01:11:25,293 --> 01:11:27,963 So you think I should just sit here and have a jolly drink with you 1053 01:11:28,043 --> 01:11:30,503 while human vermin laughs at my wife? 1054 01:11:30,585 --> 01:11:31,705 Is that what you think? 1055 01:11:31,793 --> 01:11:35,673 You will sit down or, so help me God, I will leave you. Do you understand? 1056 01:11:40,210 --> 01:11:44,090 Excuse me, excuse me. You have absolutely no right to this. 1057 01:11:44,168 --> 01:11:46,248 - This is a private recording! - That's our record! 1058 01:11:46,335 --> 01:11:48,085 It is not yours! 1059 01:11:48,168 --> 01:11:50,498 Take your filthy philistine hands off me. 1060 01:11:50,585 --> 01:11:53,665 Give it to me or I will call the police. Give it to me now. 1061 01:11:53,751 --> 01:11:56,841 You dropped your mouchoir, Mr Fancy-Pants. 1062 01:11:58,835 --> 01:12:00,705 Beat it, you hefty old sap. 1063 01:12:16,960 --> 01:12:18,090 Kathleen! Wait! 1064 01:12:36,293 --> 01:12:40,793 I cannot play Carnegie Hall with Madam Florence. 1065 01:12:41,960 --> 01:12:47,000 Maybe you could speak to Mr Totten, tell him it's not such a great idea. 1066 01:12:47,085 --> 01:12:49,085 - Surely he'd understand. - It's too late. 1067 01:12:49,168 --> 01:12:52,378 She's given a thousand tickets to the War Veterans Association. 1068 01:12:52,460 --> 01:12:53,960 Well, I... 1069 01:12:54,043 --> 01:12:55,673 What did Kathleen say? 1070 01:12:55,751 --> 01:12:57,131 Kathleen... 1071 01:12:59,043 --> 01:13:00,543 ...has left me. 1072 01:13:01,418 --> 01:13:02,918 Oh. 1073 01:13:03,543 --> 01:13:05,383 Jeez, I'm so sorry. That's awful. 1074 01:13:06,168 --> 01:13:09,378 Please, Cosmé, will you do it? 1075 01:13:09,460 --> 01:13:13,840 Mr Bayfield, I am a serious pianist. 1076 01:13:13,918 --> 01:13:16,208 I have ambition. I... 1077 01:13:16,293 --> 01:13:19,253 Oh, you think that I didn't have ambition? I was a good actor. 1078 01:13:19,335 --> 01:13:22,785 But I was never going to be a great actor. 1079 01:13:22,876 --> 01:13:26,036 It was very, very hard to admit that to myself. 1080 01:13:26,126 --> 01:13:31,206 But once I had, I felt free from the tyranny of ambition. 1081 01:13:31,293 --> 01:13:33,213 I started to live. 1082 01:13:33,293 --> 01:13:36,673 Is ours not a happy world, Cosmé? Do we not have fun? 1083 01:13:36,751 --> 01:13:38,091 Please, Mr Bayfield. 1084 01:13:38,168 --> 01:13:41,998 You see, we have to help her because without loyalty, there's nothing. 1085 01:13:42,085 --> 01:13:45,625 - We'll be murdered out there! - You think that I'm not aware of that? 1086 01:13:45,710 --> 01:13:49,670 For 25 years, I have kept the mockers and scoffers at bay. 1087 01:13:49,751 --> 01:13:52,341 I'm very well aware of what they might do. 1088 01:13:52,418 --> 01:13:54,958 But Florence has been my life. 1089 01:13:56,418 --> 01:13:58,128 I love her and... 1090 01:13:59,043 --> 01:14:01,543 I think you love her too. 1091 01:14:01,626 --> 01:14:02,786 Hmm? 1092 01:14:02,876 --> 01:14:05,416 Singing at Carnegie Hall is her dream. 1093 01:14:07,085 --> 01:14:09,125 And I'm going to give it to her. 1094 01:14:10,501 --> 01:14:12,711 The only question now is whether you will stand 1095 01:14:12,793 --> 01:14:16,043 by your patron and friend in her hour of need, 1096 01:14:16,126 --> 01:14:19,376 or whether you will focus on your ambition. 1097 01:14:24,085 --> 01:14:25,375 Please, Cosmé. 1098 01:14:26,751 --> 01:14:29,001 Will you play for your friend? 1099 01:14:31,251 --> 01:14:32,751 OK. 1100 01:14:32,835 --> 01:14:34,625 Thank you. 1101 01:14:34,710 --> 01:14:36,290 Oh, golly. Oh, golly gosh. 1102 01:14:36,376 --> 01:14:38,246 Come on, you're gonna play at Carnegie Hall. 1103 01:14:38,335 --> 01:14:41,955 - How many people can say that? - Oh, boy, we're gonna die out there. 1104 01:14:58,668 --> 01:15:00,498 (man) Hey, Tallulah, up here! 1105 01:15:01,918 --> 01:15:05,168 It's Cole Porter. And Tallulah Bankhead. 1106 01:15:05,876 --> 01:15:09,206 Tallulah! Up here! We love you! 1107 01:15:09,293 --> 01:15:11,503 Miss Bankhead, Mr Porter. What an honour. 1108 01:15:11,585 --> 01:15:13,455 - Hi. - (man) Tallulah! 1109 01:15:14,668 --> 01:15:17,128 Don't let anyone in who's drunk. 1110 01:15:17,210 --> 01:15:20,040 - They're all drunk. - Me included. 1111 01:15:20,126 --> 01:15:22,286 - (vocal exercises) - From the diaphragm, Bunny. 1112 01:15:22,376 --> 01:15:24,626 And again, lower. From the diaphragm, Bunny. 1113 01:15:24,710 --> 01:15:27,130 Ha. Blow the candles out. Ha! 1114 01:15:27,210 --> 01:15:28,750 - Ha! - Hate the candles. 1115 01:15:28,835 --> 01:15:30,625 - Ha! - I don't have... (coughs) 1116 01:15:30,710 --> 01:15:32,340 - Where is Cosmé? - He will be here. 1117 01:15:32,418 --> 01:15:34,878 - He's very, very, very late. - Bunny, you must relax. 1118 01:15:34,960 --> 01:15:36,840 - What if he's dead? - He has never been late. 1119 01:15:36,918 --> 01:15:40,838 - (knocking at door) - Oh, here he is. Oh, my goodness me. 1120 01:15:42,043 --> 01:15:43,253 (Bayfield) Oh, Colonel. 1121 01:15:43,335 --> 01:15:45,625 (colonel) Could I speak to Madam Florence for a moment? 1122 01:15:45,710 --> 01:15:47,500 Of course. Please. 1123 01:15:47,585 --> 01:15:49,085 - Bunny, it's the colonel. - Yes. 1124 01:15:49,168 --> 01:15:53,378 Ah, Colonel. I hope the house is warming up nicely. 1125 01:15:53,460 --> 01:15:57,540 It sure is, Madam Florence. I'm not surprised. You're the talk of the town. 1126 01:15:57,626 --> 01:16:00,916 - She sold out faster than Sinatra. - I don't doubt it. 1127 01:16:01,001 --> 01:16:02,501 On behalf of the Marine Corps, 1128 01:16:02,585 --> 01:16:05,455 I just wanted to say thank you so much for the free tickets. 1129 01:16:05,543 --> 01:16:07,003 The boys are very grateful. 1130 01:16:07,085 --> 01:16:10,665 Given the sacrifices you have made, it's the very least I can do. 1131 01:16:10,751 --> 01:16:12,631 Some things are worth dying for. 1132 01:16:14,126 --> 01:16:17,456 Hmm. You take the words right out of my mouth. 1133 01:16:17,543 --> 01:16:20,173 Colonel, you'll forgive me. I must prepare. 1134 01:16:20,251 --> 01:16:23,921 - Of course. Break a leg. - Thank you so much. 1135 01:16:24,001 --> 01:16:25,671 - Oh. - That's what you say, isn't it? 1136 01:16:25,751 --> 01:16:28,171 Yes. Yes, of course. I'll try. 1137 01:16:29,168 --> 01:16:32,208 Thank you, Colonel. Thank you. Those were kind words. 1138 01:16:32,293 --> 01:16:35,003 Now, we are ten minutes away from going on stage. 1139 01:16:35,085 --> 01:16:38,535 - Bunny, you must relax. - Where is he? Where is Cosmé? 1140 01:16:38,626 --> 01:16:39,836 Cosmé? 1141 01:16:39,918 --> 01:16:42,208 (rowdy chatter) 1142 01:16:47,168 --> 01:16:49,338 Hey! 1143 01:16:50,835 --> 01:16:53,375 Tallulah! 1144 01:16:54,418 --> 01:16:56,538 (soldier) Don't look at him! Look at me, Tallulah! 1145 01:16:56,626 --> 01:16:59,786 Whoa, yeah, baby! 1146 01:17:01,460 --> 01:17:03,130 (gasps) 1147 01:17:04,418 --> 01:17:06,998 (raucous chanting) 1148 01:17:10,251 --> 01:17:13,211 (shouting and whistling) 1149 01:17:18,335 --> 01:17:19,745 Somewhere I'm sure... 1150 01:17:19,835 --> 01:17:22,205 Are we supposed to be here? 1151 01:17:27,626 --> 01:17:30,786 Where is that silly, silly boy? 1152 01:17:30,876 --> 01:17:32,706 I don't have an answer, Bunny. I wish I did. 1153 01:17:32,793 --> 01:17:35,713 We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. 1154 01:17:35,793 --> 01:17:38,423 Here! My briefcase. I want you to keep it close. 1155 01:17:38,501 --> 01:17:41,291 - Half the audience is drunk. - You were told about the soldiers. 1156 01:17:41,376 --> 01:17:43,416 - What did you expect? - But this is Carnegie Hall. 1157 01:17:43,501 --> 01:17:46,211 - You took the money, though, I notice. - Listen! They're hoodlums. 1158 01:17:46,293 --> 01:17:49,883 Hoodlums! Hoodlums as you call them, Mr Totten, 1159 01:17:49,960 --> 01:17:52,880 who have been risking their lives for our country 1160 01:17:52,960 --> 01:17:55,710 and I would be grateful if you show them the respect they deserve. 1161 01:17:55,793 --> 01:17:58,463 Madam Florence, they're tearing the place apart. You must go on. 1162 01:17:58,543 --> 01:18:02,543 - (Florence) My pianist hasn't shown. - Then you will have to sing a cappella. 1163 01:18:02,626 --> 01:18:05,416 Cosmé! Where have you been? 1164 01:18:06,210 --> 01:18:11,500 I got jumped by a bunch of sailors. They were most disrespectful. 1165 01:18:11,585 --> 01:18:13,955 Let's straighten you up. Five minutes, please, Mr Totten. 1166 01:18:14,043 --> 01:18:16,753 - Not a second longer. Please. - Shh! 1167 01:18:16,835 --> 01:18:20,285 - On the left, babes. - Left? You know I like the right side. 1168 01:18:20,376 --> 01:18:22,086 Oh. 1169 01:18:22,168 --> 01:18:24,708 - Oh, for God's sake, Agnes. - Hello, honey. 1170 01:18:24,793 --> 01:18:26,673 - Would you look at that! - Cover yourself up! 1171 01:18:26,751 --> 01:18:29,211 - Marry me, blondie! - Over here! Here! 1172 01:18:35,043 --> 01:18:37,503 - Oh, nuts. - Give me some fries with that shake! 1173 01:18:37,585 --> 01:18:39,375 Oh, baby! 1174 01:18:39,460 --> 01:18:40,750 Oh, baby! 1175 01:18:42,793 --> 01:18:45,593 - What? - Behave yourself. 1176 01:18:45,668 --> 01:18:47,788 Alright, alright. 1177 01:18:47,876 --> 01:18:50,376 You've seen everything you're gonna see. Sit down. 1178 01:18:51,210 --> 01:18:53,290 Oh, God, what a grouch. 1179 01:18:54,001 --> 01:18:56,171 - Read your programme. - (soldier) Hey. 1180 01:18:56,251 --> 01:18:58,171 - Read your programme. - Yeah, alright. 1181 01:19:05,251 --> 01:19:07,791 (Bayfield) Well, it's quite a house, Bunny. 1182 01:19:07,876 --> 01:19:10,496 I spy Cole Porter in the front row no less. 1183 01:19:10,585 --> 01:19:11,955 Cole Porter? 1184 01:19:12,043 --> 01:19:15,713 - (Bayfield) Tallulah Bankhead is here. - Oh, my hat. 1185 01:19:17,543 --> 01:19:21,253 What have I done? I can't do it, Whitey. 1186 01:19:21,335 --> 01:19:23,455 - I can't go on that stage. - Oh! Sit. 1187 01:19:23,543 --> 01:19:25,923 - I can't. I've made a terrible mistake. - Sit. 1188 01:19:26,001 --> 01:19:28,091 - She has to go on. - A moment, please, Mr Totten. 1189 01:19:28,168 --> 01:19:30,668 - No, no, no! - Thank you. Goodbye. 1190 01:19:30,751 --> 01:19:35,291 Listen to me, Bunny. Listen. Those men out there, they've seen horrors. 1191 01:19:35,376 --> 01:19:37,916 Their bodies have been smashed, their minds torn to shreds. 1192 01:19:38,001 --> 01:19:42,001 They need joy. They need... music. 1193 01:19:42,085 --> 01:19:46,205 You can heal them, Bunny. That is your purpose. Believe it. 1194 01:19:47,251 --> 01:19:48,791 Believe. 1195 01:19:50,293 --> 01:19:52,293 - But I'm afraid. - Don't be. Don't be. 1196 01:19:52,376 --> 01:19:54,416 They're going to love you. 1197 01:19:59,085 --> 01:20:01,035 You'll be great, Madam Florence. 1198 01:20:03,960 --> 01:20:06,210 We can do it. 1199 01:20:09,793 --> 01:20:11,383 Hmm. 1200 01:20:13,751 --> 01:20:16,751 - Jenny. May I have my briefcase? - Thank you. 1201 01:20:18,335 --> 01:20:20,085 And a pen, anyone? 1202 01:20:20,168 --> 01:20:22,708 Madam Florence, you must go on now. 1203 01:20:22,793 --> 01:20:26,543 I'm adding a codicil to my will. 1204 01:20:28,293 --> 01:20:32,673 Because I would like you to have a little something when I die, Cosmé. 1205 01:20:34,876 --> 01:20:37,496 Thank you, Madam Florence. 1206 01:20:39,043 --> 01:20:43,253 Mr Totten, would you mind witnessing right here? 1207 01:20:44,001 --> 01:20:45,381 Right here. 1208 01:20:48,335 --> 01:20:53,285 - Oh, thank you very much. - Not at all. Now will you please go on? 1209 01:20:53,376 --> 01:20:55,036 (hums) 1210 01:20:57,001 --> 01:20:58,171 Jenny. 1211 01:20:59,335 --> 01:21:00,705 Ready? 1212 01:21:03,376 --> 01:21:06,086 House lights down, please, Mr Totten. 1213 01:21:06,168 --> 01:21:09,628 Now, then, Little Miss Foster, make me proud. 1214 01:21:12,835 --> 01:21:14,535 (chatter continues) 1215 01:21:16,168 --> 01:21:18,088 - (audience member) Shh! - (chatter fades) 1216 01:21:18,168 --> 01:21:20,458 (whistling) 1217 01:21:22,418 --> 01:21:24,288 (audience members whoop) 1218 01:21:25,293 --> 01:21:26,883 (whistling) 1219 01:21:37,335 --> 01:21:39,335 Go ahead, go ahead. 1220 01:21:42,043 --> 01:21:43,963 (plays rousing intro) 1221 01:21:53,043 --> 01:21:54,633 (cheering) 1222 01:22:07,460 --> 01:22:10,710 (sings shrieking coloratura) 1223 01:22:17,085 --> 01:22:19,665 ♪ Valse caressante 1224 01:22:20,293 --> 01:22:23,093 ♪ Verse anciente 1225 01:22:23,168 --> 01:22:29,418 ♪ Calls up the joys of les nuits d'antan 1226 01:22:29,501 --> 01:22:31,631 (raucous laughter) 1227 01:22:31,710 --> 01:22:36,750 ♪ Song that sings in my ear when I'm in your arms 1228 01:22:40,335 --> 01:22:41,875 (mumbles words) 1229 01:22:44,335 --> 01:22:47,665 - Good work, Mr Bayfield. - (sings faintly) 1230 01:22:47,751 --> 01:22:50,881 - (man 1) Get her off! - (man 2) Somebody call the cops! 1231 01:22:50,960 --> 01:22:53,170 (man 3) Stop singing! 1232 01:22:54,043 --> 01:22:55,463 Wait, wait, wait. 1233 01:22:55,543 --> 01:22:57,213 (man 4) It's a joke! 1234 01:22:57,293 --> 01:22:59,793 (man 5) Get off! You're garbage! 1235 01:22:59,876 --> 01:23:03,166 Hey. Hey! 1236 01:23:03,251 --> 01:23:07,381 (whistles) Give the dame a break! She's singing her heart out. 1237 01:23:07,460 --> 01:23:11,960 Yeah, and her heart sounds like a dyin' cat! 1238 01:23:12,043 --> 01:23:14,963 - A cat dyin'? - Hey, she can't sing! 1239 01:23:15,043 --> 01:23:19,133 You kiss your mother with that mouth? Sit your ass down. Shame on you! 1240 01:23:19,210 --> 01:23:22,960 Shame on all of you! You better cheer, assholes. 1241 01:23:23,043 --> 01:23:26,423 - Cheer! Cheer! Bravo! - Yeah, come on. 1242 01:23:26,585 --> 01:23:28,585 Bravo, Madam Florence! Bravo! 1243 01:23:32,460 --> 01:23:33,630 Clap. Clap! 1244 01:23:33,710 --> 01:23:37,290 Get up on your feet. Bravo! Come on! 1245 01:23:37,376 --> 01:23:38,916 Cheer! 1246 01:23:44,168 --> 01:23:45,378 Sing, Madam Florence! 1247 01:23:45,460 --> 01:23:46,960 - You're beautiful. - Enough. 1248 01:23:47,043 --> 01:23:50,173 I love you. Sing! 1249 01:23:50,251 --> 01:23:52,791 Bravo! Bravo! 1250 01:24:06,918 --> 01:24:10,588 (audience chanting) Sing! Sing! Sing! Sing! 1251 01:24:11,335 --> 01:24:14,415 Sing! Sing, Madam Florence, sing! 1252 01:24:14,501 --> 01:24:16,381 - Sing! - Sing, Florence! 1253 01:24:16,460 --> 01:24:17,630 Sing, Bunny, sing! 1254 01:24:22,126 --> 01:24:24,786 (plays intro) 1255 01:24:24,876 --> 01:24:28,036 ♪ Valse caressante 1256 01:24:28,126 --> 01:24:31,586 ♪ Verse anciente 1257 01:24:31,668 --> 01:24:38,088 ♪ Calls up the joys of les nuits d'antan 1258 01:24:38,710 --> 01:24:43,750 ♪ Song we sang on the night when I'm in your arms 1259 01:24:44,585 --> 01:24:50,335 ♪ Air that captured my ear that will ever charm 1260 01:24:50,418 --> 01:24:53,918 ♪ Melodies 1261 01:24:54,626 --> 01:24:57,916 - She's worse than my mother. - ♪ On the breeze 1262 01:24:58,001 --> 01:25:05,251 ♪ Bring back sweet old memories 1263 01:25:06,543 --> 01:25:09,673 ♪ Valse caressante 1264 01:25:10,585 --> 01:25:14,455 ♪ Verse charmante 1265 01:25:14,543 --> 01:25:20,173 ♪ How the music we used to know 1266 01:25:20,251 --> 01:25:27,421 ♪ Brings back the memories of long ago 1267 01:25:29,585 --> 01:25:31,585 (applause) 1268 01:25:38,293 --> 01:25:41,133 - Mr Wilson, are you leaving already? - Here you are, sir. 1269 01:25:41,210 --> 01:25:43,790 - She's only just started. - I've heard enough. Thank you. 1270 01:25:43,876 --> 01:25:46,956 Oh, she just needed a little warming up, that's all. Listen to her. 1271 01:25:47,043 --> 01:25:48,043 And your coat, sir. 1272 01:25:48,126 --> 01:25:50,086 I have never seen such a pathetic, 1273 01:25:50,168 --> 01:25:53,788 vainglorious display of egotism in my life. 1274 01:25:53,876 --> 01:25:58,336 That you encouraged Mrs Jenkins to make a spectacle of herself 1275 01:25:58,418 --> 01:26:00,878 is quite simply unforgivable. 1276 01:26:00,960 --> 01:26:04,840 - Will you be writing something? - Yes, and it will be the truth. 1277 01:26:04,918 --> 01:26:07,458 Isn't the truth that a lot of hurt people are having some fun? 1278 01:26:07,543 --> 01:26:10,133 - Did you not notice? - Music is important. 1279 01:26:10,210 --> 01:26:11,880 - It should not be mocked. - How dare you? 1280 01:26:11,960 --> 01:26:14,540 She has done more for the musical life of this city than anyone. 1281 01:26:14,626 --> 01:26:17,286 - And that includes you. - Do you mind? 1282 01:26:17,376 --> 01:26:19,376 (sings coloratura) 1283 01:26:21,793 --> 01:26:23,843 You're nothing but a jumped-up hack. 1284 01:26:23,918 --> 01:26:27,708 Name your price, Wilson. What is it? 100? Is it 200? 1285 01:26:27,793 --> 01:26:30,043 - $300, that's my final offer. - You're insane. 1286 01:26:30,126 --> 01:26:32,086 - 500. - (cheering and applause) 1287 01:26:34,293 --> 01:26:36,133 Listen! Listen to them, hack! 1288 01:26:36,210 --> 01:26:40,380 (♪ sings "Queen of the Night") ♪ Figlia mia non è 1289 01:26:40,460 --> 01:26:42,880 ♪ Figlia mia non è 1290 01:26:44,085 --> 01:26:47,125 (sings coloratura, out of tune) 1291 01:26:52,293 --> 01:26:55,713 (sings coloratura, out of tune) 1292 01:26:58,793 --> 01:26:59,963 (yelps the last note) 1293 01:27:00,043 --> 01:27:04,843 ♪ Figlia mia non è 1294 01:27:04,918 --> 01:27:08,088 ♪ Figlia mia non è 1295 01:27:14,418 --> 01:27:15,668 ♪ Ciel! 1296 01:27:16,543 --> 01:27:17,883 ♪ Ciel! 1297 01:27:18,418 --> 01:27:23,628 ♪ L'orren do mio voto 1298 01:27:25,335 --> 01:27:27,875 ♪ Ah! Ascolta, o ciel 1299 01:27:30,626 --> 01:27:32,836 (sings coloratura) 1300 01:27:32,918 --> 01:27:37,168 (sings sustained out-of-tune high note) 1301 01:27:38,043 --> 01:27:40,543 (wild cheering) 1302 01:27:41,710 --> 01:27:44,380 - (whoops) - Yeah! 1303 01:27:44,876 --> 01:27:48,916 - Congratulations, Madam Florence. - Oh, thank you, Kitty. 1304 01:27:49,001 --> 01:27:53,461 - The phone hasn't stopped ringing. - Oh, hasn't it? 1305 01:27:53,543 --> 01:27:56,593 Now, you are pooped, Bunny. Straight to bed or I shall be very, very cross. 1306 01:27:56,668 --> 01:27:58,208 Oh, yes, alright. 1307 01:27:58,293 --> 01:28:01,043 Well, Mr McMoon, we did it. 1308 01:28:01,126 --> 01:28:03,416 We did it. 1309 01:28:03,501 --> 01:28:05,671 - And goodnight. - Goodnight. 1310 01:28:05,751 --> 01:28:08,791 - And you'll come kiss me goodnight? - Of course I will, yes. 1311 01:28:10,960 --> 01:28:12,170 Come. 1312 01:28:24,585 --> 01:28:27,955 Oh! I played Carnegie Hall. 1313 01:28:28,876 --> 01:28:30,166 I... 1314 01:28:32,710 --> 01:28:34,340 God darn it, Mr Bayfield, 1315 01:28:34,418 --> 01:28:38,588 Cosmé McMoon from San Antonio, Texas, played Carnegie Hall. 1316 01:28:38,668 --> 01:28:43,128 And he was brilliant. Utterly, utterly brilliant. 1317 01:28:43,918 --> 01:28:45,288 (clears throat) 1318 01:28:45,376 --> 01:28:47,956 - We did it. - Yes, I think we did. 1319 01:28:48,043 --> 01:28:49,293 (both laugh) 1320 01:28:49,376 --> 01:28:50,876 Mud in your eye. 1321 01:28:59,376 --> 01:29:02,536 - Thank you, Mr Bayfield. - Hmm? 1322 01:29:02,626 --> 01:29:04,916 Thank you for everything. 1323 01:29:06,001 --> 01:29:08,251 Oh, no, don't thank me. 1324 01:29:08,335 --> 01:29:11,785 No, I... I had the night of my life. 1325 01:29:15,210 --> 01:29:16,750 Down in one. Go! 1326 01:29:24,168 --> 01:29:26,708 Kitty. Would you mind bringing a blanket? 1327 01:29:26,793 --> 01:29:29,543 - Mr McMoon is staying the night. - Of course. 1328 01:29:29,626 --> 01:29:32,036 Madam Florence is already asleep. 1329 01:29:32,960 --> 01:29:34,960 Oh. 1330 01:29:35,043 --> 01:29:40,423 - Oh, good, good. I'll get on, then. - Goodnight, Mr Bayfield. 1331 01:29:52,251 --> 01:29:54,381 Kitty said you were asleep. 1332 01:29:55,668 --> 01:29:57,418 (Florence) No. 1333 01:29:57,501 --> 01:30:00,251 You will buy the papers in the morning, won't you? 1334 01:30:00,918 --> 01:30:02,668 Yes, of course, of course. 1335 01:30:05,668 --> 01:30:07,418 Stay the night. 1336 01:30:13,126 --> 01:30:14,586 (both chuckle) 1337 01:30:18,751 --> 01:30:21,131 I love you so, St Clair. 1338 01:30:22,210 --> 01:30:25,630 I love you, my bunny rabbit. 1339 01:30:37,085 --> 01:30:39,205 - Hey, Georgie boy, catch! - Wahey! 1340 01:31:06,960 --> 01:31:09,250 Wake up. Wake up. 1341 01:31:10,335 --> 01:31:11,535 Cosmé. 1342 01:31:23,335 --> 01:31:25,335 The Post, please. Thank you. 1343 01:31:31,793 --> 01:31:32,793 Oh, God. 1344 01:31:35,001 --> 01:31:39,711 She must never see this. I'd like every copy of the Post that you have, please. 1345 01:31:39,793 --> 01:31:42,963 - But I got regular customers. - I'm sure they'll manage. 1346 01:31:43,043 --> 01:31:44,043 I think so too. 1347 01:31:44,085 --> 01:31:46,585 I'd also like the Bugle, the News and the Correspondent. 1348 01:31:47,376 --> 01:31:49,206 - Thank you, sir. - Thank you. 1349 01:31:53,710 --> 01:31:57,750 "Madam Jenkins's performance conquers Carnegie Hall." 1350 01:31:57,835 --> 01:31:58,875 Oh, my hat! 1351 01:31:58,960 --> 01:32:01,670 "Only the night before at Carnegie Hall, 1352 01:32:01,751 --> 01:32:06,341 Sinatra entertained 3,000 of his bobbysox followers." 1353 01:32:06,418 --> 01:32:09,918 The piece was spiteful, vicious and wholly inaccurate 1354 01:32:10,001 --> 01:32:11,921 and it has caused a great deal of upset. 1355 01:32:15,835 --> 01:32:17,585 Do I need to remind you that Madam Florence 1356 01:32:17,668 --> 01:32:20,038 is a very close personal friend of Arturo Toscanini's? 1357 01:32:20,126 --> 01:32:24,126 It would be such a pity if the Post were excluded from Carnegie Hall. 1358 01:32:26,501 --> 01:32:30,091 Thank you for your understanding, Mr Thackrey. Thank you so much. 1359 01:32:30,668 --> 01:32:31,668 Thank you. 1360 01:32:31,751 --> 01:32:34,461 I bought up every copy of the Post within two blocks. 1361 01:32:34,543 --> 01:32:36,003 Well done, and I very much doubt 1362 01:32:36,085 --> 01:32:38,785 that the piece will be in the afternoon edition, so... 1363 01:32:38,876 --> 01:32:40,456 a few more hours and we're in the clear. 1364 01:32:40,543 --> 01:32:41,963 (Florence) St Clair! 1365 01:32:42,043 --> 01:32:45,133 (Kitty) "Madam Jenkins wore a series of extraordinary costumes 1366 01:32:45,210 --> 01:32:47,250 of great elegance and beauty." 1367 01:32:47,335 --> 01:32:51,705 Whitey, Whitey. Read the thing about the simultaneous something. 1368 01:32:51,793 --> 01:32:55,593 - "Even their simultaneous reflexes... - Sinatra fans. 1369 01:32:55,668 --> 01:33:00,088 ...were as nothing compared to the applause and community spirit 1370 01:33:00,168 --> 01:33:02,088 afforded Madam Jenkins." 1371 01:33:02,168 --> 01:33:05,378 - Oh, bravo, Bunny. - And all the reviews are just terrific. 1372 01:33:05,460 --> 01:33:06,960 But no Post? 1373 01:33:07,043 --> 01:33:09,343 I don't think they covered the concert. 1374 01:33:09,418 --> 01:33:12,208 Oh, the Post always covers Carnegie Hall. 1375 01:33:13,210 --> 01:33:15,250 Well, then, I shall find a copy. 1376 01:33:15,335 --> 01:33:18,285 Now, are you sure you should be getting up? You must be so tired. 1377 01:33:18,376 --> 01:33:21,666 The baroness and some of the others are gathering for lunch downstairs. 1378 01:33:21,751 --> 01:33:23,921 I'm going to join them. 1379 01:33:24,001 --> 01:33:25,921 Now, Florence, that's really not a good idea. 1380 01:33:27,126 --> 01:33:30,536 What on earth is the matter with you today? 1381 01:33:31,876 --> 01:33:35,376 Well, after the first half, I was pooped. 1382 01:33:35,460 --> 01:33:37,130 - Oh! - Well... 1383 01:33:37,210 --> 01:33:41,880 Your voice was as fresh as the morning dew till the very last, Florence. 1384 01:33:41,960 --> 01:33:43,540 Hear, hear. 1385 01:33:43,626 --> 01:33:46,666 (woman) I don't remember such a wonderful night. 1386 01:33:48,960 --> 01:33:52,840 And, you know, people were fighting for tickets outside. 1387 01:33:52,918 --> 01:33:56,588 - Why, I was offered $20 for mine. - What? 1388 01:33:57,376 --> 01:34:00,996 - That's a great deal of money. - I know the reason why. 1389 01:34:04,585 --> 01:34:06,035 Excuse me. 1390 01:34:06,126 --> 01:34:09,496 What was the high point of the evening for you, Mr Bayfield? 1391 01:34:11,001 --> 01:34:12,921 I'm sorry, Baroness, what did you say? 1392 01:34:13,001 --> 01:34:15,841 What was the high point of the evening for you? 1393 01:34:15,918 --> 01:34:17,588 Well, there were so many. 1394 01:34:17,668 --> 01:34:21,168 No, it was your Queen of the Night aria, Florence. 1395 01:34:21,251 --> 01:34:24,381 - Oh, yes. - Yes. 1396 01:34:24,460 --> 01:34:28,540 It's an emergency. My boss has no paper this morning. 1397 01:34:28,626 --> 01:34:30,706 - I'm sorry, this one's mine. - But... 1398 01:34:30,793 --> 01:34:32,293 No, you can't have it. 1399 01:34:34,376 --> 01:34:36,536 Excuse me, ladies. 1400 01:34:36,626 --> 01:34:41,166 - Mr McMoon, has he got a sweetheart? - (Florence) I really don't know. 1401 01:34:42,335 --> 01:34:44,245 I realise this is absurd, 1402 01:34:44,335 --> 01:34:47,415 but is there any way we could persuade you to part with your newspaper? 1403 01:34:47,501 --> 01:34:49,171 Well, no, you couldn't. This one's mine. 1404 01:34:49,251 --> 01:34:51,001 How much? 1405 01:34:51,085 --> 01:34:53,165 What is going on? I'm not taking your money. 1406 01:34:53,251 --> 01:34:54,291 50 bucks? 1407 01:34:57,543 --> 01:35:00,793 - (sighs) Well, if you insist. - Thank you so very much. 1408 01:35:00,876 --> 01:35:02,916 It's very, very nice of you. Get rid of it. 1409 01:35:03,001 --> 01:35:05,041 (woman) Anyway, she's old enough to be his aunt. 1410 01:35:05,126 --> 01:35:08,536 I don't know. I really don't know. 1411 01:35:08,626 --> 01:35:11,996 - Where's Florence? - She's gone to powder her nose. 1412 01:35:12,085 --> 01:35:14,665 A-ha. Thank you. 1413 01:35:14,751 --> 01:35:19,041 She's gone to powder her nose, Mr Bayfield. 1414 01:35:19,126 --> 01:35:21,836 Oh, quite. Quite. 1415 01:35:21,918 --> 01:35:24,958 - Silly of me. - My great niece isn't married. 1416 01:35:25,043 --> 01:35:27,843 - You mean the podiatrist? - What, with the lovely hands? 1417 01:35:33,876 --> 01:35:36,836 - Madam Florence? It's you! - Oh! 1418 01:35:36,918 --> 01:35:38,998 We saw your show at Carnegie Hall last night. 1419 01:35:39,085 --> 01:35:41,535 - It was wonderful. - Thank you. Thank you very much. 1420 01:35:41,626 --> 01:35:45,166 - We've never laughed so hard. - My ribs are still aching. 1421 01:35:45,251 --> 01:35:48,041 You have an enormous comic talent, Mrs Foster Jenkins. 1422 01:35:48,126 --> 01:35:49,786 It was so funny. 1423 01:35:49,876 --> 01:35:53,416 Oh, thank you very much. Um... Um... 1424 01:35:53,501 --> 01:35:57,341 I must be on... Good afternoon to you. 1425 01:35:57,418 --> 01:35:59,458 And don't pay any attention to that review. 1426 01:35:59,543 --> 01:36:02,383 That hack knows absolutely nothing. 1427 01:36:09,210 --> 01:36:12,210 Well, my second cousin twice removed has been married twice before 1428 01:36:12,293 --> 01:36:14,423 and both times it was a complete disaster. 1429 01:36:15,085 --> 01:36:16,785 But you're not putting her forward. 1430 01:36:16,876 --> 01:36:19,536 Is everything alright, Mr Bayfield? 1431 01:36:19,626 --> 01:36:23,336 I think I just need a little air. Excuse me, ladies. 1432 01:36:24,543 --> 01:36:27,713 - The Post, please. - Oh, sorry, lady, all sold out. 1433 01:36:28,710 --> 01:36:32,710 - Already? How come? - You won't believe it. 1434 01:36:32,793 --> 01:36:35,843 This guy comes by this morning, takes all the copies I got. 1435 01:36:35,918 --> 01:36:38,248 An Englishman. 1436 01:36:38,335 --> 01:36:39,835 What did he look like? 1437 01:36:39,918 --> 01:36:43,338 Oh, tall. You know, your gentleman type. 1438 01:36:43,418 --> 01:36:45,838 - Why did he buy all of them? - I don't know. 1439 01:36:45,918 --> 01:36:49,288 20 bucks he gives me. Then he dumps them in the trash. 1440 01:37:09,335 --> 01:37:10,835 708, please. 1441 01:37:51,835 --> 01:37:53,125 (horn blares) 1442 01:37:53,668 --> 01:37:55,668 (horn blares) 1443 01:37:56,335 --> 01:37:58,165 (horns blare) 1444 01:37:58,251 --> 01:38:00,091 Watch where you're going! 1445 01:38:11,293 --> 01:38:14,383 (woman) Oh. Sir! Sir! 1446 01:38:15,001 --> 01:38:17,291 Madam, are you alright? 1447 01:38:17,376 --> 01:38:18,746 Bunny. Bunny. 1448 01:38:19,376 --> 01:38:22,626 Bunny, it's me, it's Whitey. Get a doctor. Quickly. Quickly. 1449 01:38:22,710 --> 01:38:25,590 My darling, it's me. It's me. 1450 01:38:25,668 --> 01:38:28,088 It's me, my precious. I'm going to turn you over. 1451 01:38:28,835 --> 01:38:32,165 Speak to me, Bunny. Please. 1452 01:38:32,251 --> 01:38:33,881 Please, my darling. 1453 01:38:33,960 --> 01:38:35,500 (man) Where's the doctor? 1454 01:38:42,126 --> 01:38:44,456 (♪ Saint-Saëns: "The Swan") 1455 01:39:26,293 --> 01:39:27,463 Bunny. 1456 01:39:28,668 --> 01:39:29,998 Bunny. 1457 01:39:30,626 --> 01:39:31,996 It's me. 1458 01:39:35,501 --> 01:39:37,711 (whispers) Bunny. 1459 01:39:37,793 --> 01:39:40,093 I'm here. Can you hear me? 1460 01:39:40,168 --> 01:39:42,168 (piano music continues) 1461 01:39:44,210 --> 01:39:46,000 (struggles to speak) 1462 01:39:46,085 --> 01:39:47,665 - No, no. - (gasps) 1463 01:39:47,751 --> 01:39:50,631 No, shh, shh. Shh, shh. Shush, my love. Shh, shh. 1464 01:39:50,710 --> 01:39:52,540 Shh, shh. Shh, shh. 1465 01:39:55,585 --> 01:39:59,585 Rest, my beautiful. Rest. 1466 01:40:07,668 --> 01:40:11,708 Was everyone laughing at me the whole time? 1467 01:40:12,793 --> 01:40:15,253 I was never laughing at you. 1468 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 Yours is the truest voice I have ever heard. 1469 01:40:23,960 --> 01:40:25,420 (chuckles quietly) 1470 01:40:27,460 --> 01:40:30,500 (♪ "When I Have Sung My Songs") 1471 01:40:39,460 --> 01:40:42,670 - ♪ When I have sung my songs - Listen... 1472 01:40:42,751 --> 01:40:45,341 (sings tunefully) ♪ To you 1473 01:40:45,418 --> 01:40:49,878 ♪ I'll sing no more... 1474 01:40:50,668 --> 01:40:51,668 Listen. 1475 01:40:51,751 --> 01:40:56,791 ♪ 'Twould be a sacrilege to sing 1476 01:40:56,876 --> 01:41:01,746 ♪ At another door 1477 01:41:02,668 --> 01:41:06,128 ♪ We've worked so hard 1478 01:41:06,710 --> 01:41:08,540 ♪ To hold our dreams... 1479 01:41:08,626 --> 01:41:11,376 I love you, my bunny. 1480 01:41:11,460 --> 01:41:15,960 ♪ Just you and I 1481 01:41:16,043 --> 01:41:17,673 (applause) 1482 01:41:17,751 --> 01:41:22,211 ♪ I could not share them all again 1483 01:41:22,293 --> 01:41:25,343 ♪ I'd rather die 1484 01:41:25,418 --> 01:41:28,458 ♪ With just the thought 1485 01:41:28,543 --> 01:41:34,343 ♪ That I had loved so well... 1486 01:41:34,418 --> 01:41:36,958 The audience, they were applauding. 1487 01:41:40,793 --> 01:41:42,093 And cheering. 1488 01:41:43,793 --> 01:41:49,343 ♪ That I could never sing again 1489 01:41:51,043 --> 01:41:56,343 ♪ No, I could never 1490 01:41:57,251 --> 01:42:04,381 ♪ Never sing again 1491 01:42:06,876 --> 01:42:12,376 ♪ Except 1492 01:42:12,460 --> 01:42:18,420 ♪ To you 1493 01:42:29,043 --> 01:42:30,633 (sighs) 1494 01:42:37,210 --> 01:42:40,840 People may say I couldn't sing, 1495 01:42:40,918 --> 01:42:45,588 but no one can say I didn't sing. 1496 01:42:45,668 --> 01:42:47,378 (chuckles) 1497 01:42:54,668 --> 01:42:56,378 (Bayfield) Bravo, my love. 1498 01:42:59,335 --> 01:43:00,705 Bravo. 1499 01:43:19,626 --> 01:43:20,956 (applause) 1500 01:43:23,876 --> 01:43:26,206 (cheering) 1501 01:43:51,710 --> 01:43:54,210 (Florence) ♪ Like a bird 1502 01:43:54,293 --> 01:44:00,753 (sings coloratura) 1503 01:44:00,835 --> 01:44:03,495 ♪ Like a bird 1504 01:44:03,585 --> 01:44:06,245 (sings coloratura) 1505 01:44:10,376 --> 01:44:14,666 (sings sustained note) 1506 01:44:14,751 --> 01:44:17,421 - Do you wanna try another take? - Well, I don't see why. 1507 01:44:17,501 --> 01:44:19,631 That seemed perfect to me. 1508 01:44:22,210 --> 01:44:26,750 ♪ Faint melodies bring back old days 1509 01:44:29,668 --> 01:44:34,708 ♪ Faintly the old music box plays 1510 01:44:34,793 --> 01:44:39,713 (sings coloratura) 1511 01:44:48,668 --> 01:44:52,498 ♪ Lords and ladies to and fro 1512 01:44:52,585 --> 01:44:57,165 ♪ By candlelight in stately dance 1513 01:44:57,251 --> 01:45:01,841 ♪ Now turn with coy and smiling glance 1514 01:45:01,918 --> 01:45:06,588 ♪ Now glide, now curtsy low 1515 01:45:06,668 --> 01:45:08,878 (sings coloratura) 1516 01:45:27,710 --> 01:45:30,420 (continues to sing coloratura)