0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:20,145 --> 00:00:22,105 2 00:00:22,189 --> 00:00:23,315 Geser. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Baiklah. 4 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Baiklah. 5 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 Kau siap? 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,051 Baiklah, tunggu... 7 00:00:53,637 --> 00:00:54,471 Baiklah. 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,848 Terus bernapas, ya? 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,561 - Kau bernapas? - Cepat! 10 00:01:00,644 --> 00:01:02,104 Baik. Satu... 11 00:01:02,479 --> 00:01:03,313 dua... 12 00:01:04,356 --> 00:01:05,482 - tiga. Apa? - Sial! 13 00:01:05,566 --> 00:01:07,985 - Astaga, Richard! - Baiklah, maaf. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 - Sakit sekali. - Maaf. Baiklah. 15 00:01:10,279 --> 00:01:13,240 - Astaga! - Hampir selesai. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,367 Hampir selesai. 17 00:01:16,868 --> 00:01:17,703 Selesai. 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 Rasanya kena saraf. 19 00:01:22,374 --> 00:01:26,003 Maaf, Sayang. Kulakukan persis yang disuruh perawat. 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,297 Bukankah seharusnya di sini? 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 Bukan, itu kuadran atas luar. 22 00:01:30,173 --> 00:01:31,925 Kenapa sakitnya seperti itu? 23 00:01:32,301 --> 00:01:34,344 Katanya tak akan sesakit itu. 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,222 Entahlah, Rach. Jarumnya lebih besar. 25 00:01:37,306 --> 00:01:41,226 Mungkin ambang rasa sakitmu lebih rendah dari orang lain. Entahlah. 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,770 Aku bukan dokter, ingat? 27 00:01:49,651 --> 00:01:50,569 Kau marah? 28 00:01:54,323 --> 00:01:55,198 Tidak. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,576 Aku tak marah, aku hanya... 30 00:01:58,201 --> 00:01:59,578 Terserah. Aku tak tahu. 31 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Lelah. 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,671 36 JAM KEMUDIAN 33 00:02:42,913 --> 00:02:46,958 TEMU KEMBALI INFORMASI 34 00:02:54,800 --> 00:02:58,637 Ini formulir persetujuanmu. Kedua tanda tangan di halaman kedua. 35 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 Ini kebijakan kami soal penyimpanan embrio, 36 00:03:02,099 --> 00:03:03,558 jadwal ini di belakang. 37 00:03:03,642 --> 00:03:07,270 Kalian perlu memaraf tiap paragraf, lalu tanda tangan di sini. 38 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 Bagus sekali. Terima kasih. 39 00:03:10,107 --> 00:03:11,942 - Ini untukmu. - Ini... 40 00:03:12,025 --> 00:03:13,944 - Instruksinya di dalam. - Bagus. 41 00:03:14,027 --> 00:03:15,946 - Kau di sini. - Hei! Ada apa? 42 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 Tak ada, di sini dingin sekali. 43 00:03:18,156 --> 00:03:20,701 Tenang saja. Jangan terusik, ya? 44 00:03:20,784 --> 00:03:22,703 Aku tak terusik. Aku kedinginan. 45 00:03:26,248 --> 00:03:29,292 Baiklah. Kau harus tanda tangani ini. 46 00:03:29,668 --> 00:03:31,461 Astaga, apa yang kita lakukan? 47 00:03:31,837 --> 00:03:35,716 - Kita akan lakukan ini? Apa kita gila? - Tidak. Kita normal. 48 00:03:35,882 --> 00:03:38,468 Ini tak normal. Ini kebalikan dari normal. 49 00:03:39,511 --> 00:03:41,263 Aku tak yakin ini pantas. 50 00:03:41,388 --> 00:03:42,681 Ingat ucapan Rita? 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,726 "Punya bayi itu tindakan amoral." 52 00:03:45,851 --> 00:03:46,810 Marty itu bodoh. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 "Kelebihan penduduk, perubahan iklim... 54 00:03:49,896 --> 00:03:52,357 kebangkitan neo-fasisme." 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,986 - Kau sudah minum Valium? - Ya, kenapa? 56 00:03:58,155 --> 00:03:59,072 Nn. Biegler? 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 - Sebentar. Baiklah. - Baiklah. 58 00:04:03,702 --> 00:04:05,537 Baik, kita sungguh lakukan ini. 59 00:04:05,996 --> 00:04:07,622 - Jangan takut, ya? - Ya. 60 00:04:07,914 --> 00:04:10,500 Kau pasti bisa. Kita hanya butuh satu telur. 61 00:04:11,626 --> 00:04:12,753 Baiklah. Kau juga. 62 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 Jangan takut, kau pasti bisa. 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 - Baik, aku mencintaimu. - Aku juga. 64 00:04:27,476 --> 00:04:31,688 Astaga, kemaluanmu terasa sangat enak dalam diriku! 65 00:04:34,441 --> 00:04:38,612 Ya, setubuhi aku seperti pelacur. 66 00:04:38,737 --> 00:04:42,616 Ya, aku ingin merasakan kepala kemaluanmu jauh di dalam diriku. 67 00:04:43,074 --> 00:04:44,367 Berikan padaku. 68 00:04:45,494 --> 00:04:48,288 Sial! Astaga! 69 00:04:48,371 --> 00:04:49,664 Ya! 70 00:04:51,082 --> 00:04:54,294 Sial! Ya! Astaga! 71 00:04:56,213 --> 00:04:58,840 Ya! Aku suka saat kau meremas bokongku! 72 00:04:59,883 --> 00:05:01,551 Kau suka bokongku? 73 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 Ya! 74 00:05:03,595 --> 00:05:05,597 Katakan, bagaimana rasanya? 75 00:05:05,847 --> 00:05:08,850 Mau menyetubuhiku seperti pelacur kecil? Ya! 76 00:05:09,810 --> 00:05:12,979 Anakku yang berumur delapan tahun melihat pekerjaanku. 77 00:05:13,063 --> 00:05:15,190 Kau tahu,  "Ajak Putrimu Bekerja." 78 00:05:16,483 --> 00:05:17,359 Jadi... 79 00:05:17,984 --> 00:05:23,323 dia bilang pekerjaanku paling membosankan di dunia. 80 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 Yang kulakukan seharian... 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 adalah menidurkan orang. 82 00:06:11,746 --> 00:06:13,498 Permisi, Bu? 83 00:06:14,416 --> 00:06:15,250 Suster? 84 00:06:17,836 --> 00:06:21,298 - Di mana suamiku? - Pendamping kelahiranmu tak ikut? 85 00:06:22,632 --> 00:06:23,800 Dia suamiku. 86 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 - Maaf... - Suamiku yang mendampingi. 87 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Pak Grim? 88 00:06:27,721 --> 00:06:29,472 Grimes. Ya, Richard Grimes. 89 00:06:29,890 --> 00:06:32,142 Bicaralah dengan dokter. Akan kucari. 90 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 - Ada masalah? - Sebentar. 91 00:06:33,810 --> 00:06:35,562 Kenapa kau tak bilang? 92 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 Halo? 93 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 Sial! 94 00:06:43,570 --> 00:06:44,946 Tak ada sperma. 95 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Maaf? 96 00:06:49,534 --> 00:06:51,369 Suamimu tak punya sperma. 97 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 Tunggu, maksudmu dia tak bisa... 98 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 melakukannya? 99 00:07:00,629 --> 00:07:04,716 Tidak, dia menghasilkan dan ada air mani, tapi tak ada sperma. 100 00:07:05,342 --> 00:07:07,677 Dr. Dordick akan memberi rinciannya. 101 00:07:19,606 --> 00:07:21,441 Anggap saja seperti mesin soda. 102 00:07:21,733 --> 00:07:23,985 Kalian pernah bekerja di bioskop? 103 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Seltzer berasal dari satu tempat, 104 00:07:27,906 --> 00:07:30,450 sirupnya berasal dari tempat lain, 105 00:07:30,533 --> 00:07:35,121 dan bersama-sama membuat Mountain Dew, atau Diet Coke, atau apa pun namanya. 106 00:07:35,205 --> 00:07:37,958 Tapi jika pipa tersumbat, 107 00:07:39,250 --> 00:07:42,170 kau tak dapat Mountain Dew. Hanya dapat seltzer. 108 00:07:42,671 --> 00:07:45,131 Richard mungkin terhambat. 109 00:07:45,924 --> 00:07:48,176 Seperti mental? Seperti psikosomatik? 110 00:07:48,468 --> 00:07:50,845 Bukan secara mental, tapi fisik. 111 00:07:50,971 --> 00:07:53,390 - Seperti obrolan mesin soda. - Ya, maaf. 112 00:07:53,473 --> 00:07:58,019 Ya. Aku baru bicara dengan temanku. Dia ahli urologi, ahli dalam hal ini. 113 00:07:58,103 --> 00:08:00,814 Bahkan, dia menulis bukunya. Joel Fisher. 114 00:08:01,898 --> 00:08:02,774 Astaga. 115 00:08:02,983 --> 00:08:04,442 Itu sangat menyedihkan. 116 00:08:04,609 --> 00:08:07,821 Tidak, Rich. Berdasarkan semua obrolan kami, 117 00:08:07,904 --> 00:08:11,241 dia yakin kau punya sperma. Hanya perlu dikeluarkan. 118 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 - Baik. - Ini prosedur untuk ini, 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,537 dan Joel yang cocok melakukannya. 120 00:08:15,620 --> 00:08:17,247 Namanya TESE. 121 00:08:17,622 --> 00:08:19,833 Ekstraksi Sperma Testis. 122 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 - Astaga. - Tak seburuk kedengarannya. 123 00:08:23,837 --> 00:08:26,006 Kau tahu testisnya hanya satu, 'kan? 124 00:08:27,090 --> 00:08:27,924 Apa? 125 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 Dia harus tahu. 126 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 Ya, aku sadar itu. 127 00:08:33,722 --> 00:08:35,098 Testisku hanya satu. 128 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 - Kulihat catatan arsipmu. - Baik. 129 00:08:37,267 --> 00:08:40,770 Aku mengisi posisi Fisher. Dia tak menganggap itu masalah. 130 00:08:40,895 --> 00:08:44,983 Dia harus menghindari vas dan langsung ke sumbernya, 131 00:08:45,066 --> 00:08:46,776 melakukan biopsi testis. 132 00:08:46,860 --> 00:08:48,319 Seperti kanker? 133 00:08:48,403 --> 00:08:51,573 Bukan, Rach. Aku tak kena kanker. Spermaku terhalang. 134 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 Maaf, dia bilang biopsi. 135 00:08:53,324 --> 00:08:56,202 Masalahnya, jika kita lakukan TESE, 136 00:08:56,286 --> 00:08:58,747 maka kita harus melakukan ICSE. 137 00:09:00,123 --> 00:09:02,417 Ini Injeksi Sperma Intrasitoplasma. 138 00:09:02,500 --> 00:09:05,003 Ini biaya tambahan, tapi wajib. 139 00:09:05,128 --> 00:09:08,173 Kabar baiknya adalah Fisher ada. 140 00:09:08,423 --> 00:09:10,050 Dia ada di kota hari ini. 141 00:09:10,508 --> 00:09:13,386 Kabar buruknya, dia butuh cek 10.000 dolar. 142 00:09:14,304 --> 00:09:16,389 Aku tahu pemberitahuannya mendadak. 143 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Tak masalah. 144 00:09:19,309 --> 00:09:21,311 - Tak masalah? - Ya. 145 00:09:22,228 --> 00:09:25,023 Baik, santai saja. Kalian bicarakan dahulu. 146 00:09:25,106 --> 00:09:27,317 Jika siap, akan kuhubungi Fisher. 147 00:09:27,400 --> 00:09:33,281 Sementara itu, Moira bisa berikan seragam dan kita akan bergembira. Ya! 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,200 Baiklah. 149 00:09:39,788 --> 00:09:43,625 - Kita tak punya 10.000 dolar. - Ya. Aku akan menelepon Charlie. 150 00:09:43,792 --> 00:09:45,794 Kukira kita akan merahasiakan ini. 151 00:09:46,044 --> 00:09:48,254 Aku tahu, tapi kita bisa apa, Rach? 152 00:09:48,338 --> 00:09:51,049 - Astaga. - Sebelas telurmu ada di sini 153 00:09:51,132 --> 00:09:54,010 dan kita tak bisa menginseminasinya. 154 00:09:54,094 --> 00:09:56,012 Jika tak kutelepon, kita kacau. 155 00:09:56,221 --> 00:09:57,847 Siklusnya akan kacau 156 00:09:57,972 --> 00:10:01,184 dan pengeluaran besar kita akan sia-sia. 157 00:10:12,612 --> 00:10:14,697 Itu hebat, tak apa-apa, bukan... 158 00:10:14,781 --> 00:10:18,743 Jika kau akan datang dalam... Ya, bagus. Baik. 159 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 Sampai nanti. 160 00:10:22,413 --> 00:10:24,249 - Dia bawa uangnya. - Sungguh? 161 00:10:24,332 --> 00:10:26,668 - Ya! - Apa Cynthia bilang sesuatu? 162 00:10:26,918 --> 00:10:28,419 Apa? Tentu saja tidak. 163 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 - Dia menghakimi. - Tidak. 164 00:10:30,171 --> 00:10:32,966 Ya. Dia bahkan aneh saat kita melakukan IUI. 165 00:10:33,049 --> 00:10:34,551 KONSEPSI KLINIK FERTILITAS 166 00:10:34,634 --> 00:10:38,972 - Mereka melakukannya lagi? - Tidak, ini sangat berbeda. 167 00:10:39,597 --> 00:10:42,267 Dokter baru, sangat canggih. Ini... 168 00:10:42,767 --> 00:10:46,187 pengambilan telur, menetaskan sesuatu yang disebut "icksy". 169 00:10:47,897 --> 00:10:49,190 Kau lihat celanaku? 170 00:10:49,274 --> 00:10:51,860 Kukira mereka sudah berhenti dan mau adopsi. 171 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Masih dilakukan. Usai masalah anak itu, 172 00:10:54,320 --> 00:10:57,282 mereka coba cara apa pun, melakukannya sekaligus. 173 00:10:57,365 --> 00:10:59,993 Astaga. Mereka seperti penjudi impulsif. 174 00:11:00,076 --> 00:11:02,704 Ini sangat teknis dan sulit untuk melacak, 175 00:11:02,787 --> 00:11:07,083 tapi sperma Richard bermasalah dan dia perlu meminjam 10.000 dolar. 176 00:11:07,208 --> 00:11:09,419 - Jangan beri dia uang. Apa? - Ya. 177 00:11:09,502 --> 00:11:11,004 - Charlie! - Akan dibayar. 178 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Itu akan memudahkan mereka. 179 00:11:13,173 --> 00:11:17,677 - Melakukan apa? - Untuk mengejar fantasi kesuburan ini, 180 00:11:17,760 --> 00:11:21,598 padahal itu jelas menghancurkan mereka. Mereka kecanduan obat. 181 00:11:22,015 --> 00:11:25,185 Pernikahan mereka kacau, mereka selalu bertengkar. 182 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 Mereka seperti pencandu kesuburan! 183 00:11:27,478 --> 00:11:28,396 Itu gila. 184 00:11:28,479 --> 00:11:33,026 Sudah lama mereka lakukan ini. Mereka harus berhenti dan lanjutkan hidup. 185 00:11:33,109 --> 00:11:36,321 Ibu! Sadie menelepon. Dia tak terdengar baik. 186 00:11:36,404 --> 00:11:38,781 - Astaga! Hai, Sayang. - Aku harus pergi. 187 00:11:38,865 --> 00:11:41,618 Ya... Aku ingin kau memikirkan tindakanmu. 188 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 Bu, ada apa? 189 00:11:43,620 --> 00:11:45,997 Tak ada. Charlie akan pergi ke kota... 190 00:11:46,080 --> 00:11:48,958 Aku mau belanja di Russ & Daughters. Mau salmon? 191 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 Charlotte, kau mau salmon? 192 00:11:51,169 --> 00:11:52,003 Apa? 193 00:11:52,378 --> 00:11:56,007 Apa kau... Ayah akan ke Manhattan. Kau mau Russ & Daughters? 194 00:11:56,132 --> 00:11:58,176 Bialy dan rotinya bagel. 195 00:11:58,259 --> 00:12:00,011 Bialy dan rotinya bagel, 196 00:12:00,094 --> 00:12:04,766 dan belikan setengah kilo... Tidak, beli seperempat kilo nova liar! 197 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 Hai, Sayang. Maaf. Semua baik saja? 198 00:12:08,603 --> 00:12:09,771 Tidak juga. 199 00:12:10,271 --> 00:12:11,272 Ada apa? 200 00:12:13,650 --> 00:12:14,817 Kau sedang merokok? 201 00:12:14,901 --> 00:12:16,986 Tidak, sudah kubilang aku berhenti. 202 00:12:18,363 --> 00:12:20,907 Aku hanya sedang flu dan itu... 203 00:12:21,157 --> 00:12:23,243 Aku berdiri di luar dan kedinginan. 204 00:12:23,451 --> 00:12:24,619 Kau terdengar aneh. 205 00:12:26,287 --> 00:12:27,956 Aku kurang sehat. 206 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Apa kau gagal? 207 00:12:30,792 --> 00:12:32,835 Tidak. Astaga, Bu. Tidak... 208 00:12:33,086 --> 00:12:36,965 Secara emosional, bukan akademis. Ibu berorientasi pada prestasi. 209 00:12:37,048 --> 00:12:41,511 Lulus kuliah di usia 25 tahun bukan prestasi. Intinya memperbaiki. 210 00:12:43,638 --> 00:12:45,515 Maaf. Seharusnya tak begitu. 211 00:12:46,057 --> 00:12:48,476 - Itu pemikiran Ibu. - Sama sekali tidak. 212 00:12:48,559 --> 00:12:51,354 Ibu ingin kau menemukan sesuatu yang kau suka, 213 00:12:51,437 --> 00:12:54,107 yang akan berikan makna dan tujuan di hidupmu. 214 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Sudah kutemukan. 215 00:12:55,233 --> 00:12:56,276 Ingat? 216 00:12:58,069 --> 00:12:58,903 Menulis? 217 00:12:59,529 --> 00:13:01,322 Benar. Ya. 218 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 Kau sangat pandai, 219 00:13:02,865 --> 00:13:06,703 tapi jika ingin jadi penulis, seperti profesional, 220 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 kau harus semangat dan disiplin. 221 00:13:08,871 --> 00:13:13,376 Jika bermasalah, kau akan sulit saat harus bayar sewa sekaligus nanti. 222 00:13:13,459 --> 00:13:16,754 Aku tak gagal, Bu. Prestasiku baik di awal semester ini 223 00:13:16,838 --> 00:13:19,048 yang sangat kubanggakan. Aku hanya... 224 00:13:20,341 --> 00:13:22,302 Aku buntu sekarang dan... 225 00:13:22,385 --> 00:13:25,388 aku tak siap beri portofolio di lokakarya menulis, 226 00:13:25,471 --> 00:13:29,559 sekitar 80 persen nilaiku, tapi ada profesor hebat yang yakin padaku, 227 00:13:29,642 --> 00:13:34,647 dan kabar baiknya, dia akan beri nilai "Tak lengkap" yang sangat bagus, karena... 228 00:13:36,941 --> 00:13:37,775 Sadie? 229 00:13:39,027 --> 00:13:43,448 Aku menunggu Ibu berkata di dunia nyata tak ada istilah "Tak lengkap". 230 00:13:46,159 --> 00:13:48,995 Sayang, pulanglah dan kita bahas secara langsung. 231 00:13:50,079 --> 00:13:52,582 - Aku tak bisa pulang, Bu. - Kenapa tidak? 232 00:13:55,043 --> 00:13:58,254 Karena aku ingin berada di sini. 233 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 Astaga, Sadie. Bagaimana caranya? 234 00:14:01,591 --> 00:14:05,011 Aku akan kerja, jadi pelayan. Ibu tak akan rugi, aku janji. 235 00:14:05,094 --> 00:14:08,514 Paman Richard dan Bibi Rachel bilang aku bisa menginap... 236 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Mereka punya banyak masalah. 237 00:14:10,516 --> 00:14:14,354 Mereka tak bisa mengurus siapa pun kecuali diri mereka sendiri. 238 00:15:20,420 --> 00:15:22,588 Ucapkan selamat malam pada semuanya. 239 00:15:23,381 --> 00:15:26,259 - Ucapkan selamat malam! - Selamat malam! 240 00:15:26,342 --> 00:15:29,053 Senin dan Kamis, sisi utara jalan dibersihkan. 241 00:15:29,137 --> 00:15:32,306 Selasa dan Jumat, sisi selatan jalan dibersihkan. 242 00:15:32,390 --> 00:15:37,228 Akhir pekan, mereka tak lakukan apa-apa. Entah apa masalah soal parkir sisi lain. 243 00:15:37,311 --> 00:15:40,440 Orang-orang berkata, "Kau mau apa dengan mobil itu?" 244 00:15:40,523 --> 00:15:44,068 Ini hanya pesta orang minum-minum di akhir pekan. 245 00:15:44,152 --> 00:15:45,194 - Sungguh? - Ya. 246 00:15:46,821 --> 00:15:49,323 Tak bisa temani anjing jalan malam hari. 247 00:15:49,407 --> 00:15:50,241 Astaga. 248 00:15:50,741 --> 00:15:54,579 Aku tak ingin saat usia 50 tahun berada di pertemuan asosiasi blok 249 00:15:54,662 --> 00:15:57,248 - mencegah pembukaan bar baru. - Richard... 250 00:15:57,915 --> 00:16:00,168 Kita tak berusia 50 di Jalan East 6th. 251 00:16:02,295 --> 00:16:03,463 Usiaku 47 tahun. 252 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Kapan bukumu terbit? 253 00:16:07,842 --> 00:16:10,470 - April. - Itu menyenangkan! 254 00:16:11,637 --> 00:16:14,348 Aku tak menulis omong kosong sejak Talia lahir. 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,393 Kau harus coba ini, aku terobsesi. 256 00:16:17,727 --> 00:16:20,855 - Kuminum selama musim panas. - Tidak, terima kasih. 257 00:16:22,064 --> 00:16:24,192 Sungguh? Itu Prosecco. Kau tak suka? 258 00:16:24,275 --> 00:16:26,194 Aku suka. Hanya saja... 259 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 Aku tak bisa. 260 00:16:29,113 --> 00:16:30,198 Aku bersepeda. 261 00:16:30,364 --> 00:16:31,949 Astaga, SoulCycle? 262 00:16:32,283 --> 00:16:36,412 Saudariku lakukan itu dan bokongnya seperti dua kelapa kecil. Kau suka? 263 00:16:37,163 --> 00:16:39,373 Bukan bersepeda macam itu. Ini... 264 00:16:41,584 --> 00:16:42,418 IVF. 265 00:16:45,338 --> 00:16:46,297 Astaga. 266 00:16:47,548 --> 00:16:50,301 - Maaf. Aku memang bodoh! - Tidak! 267 00:16:50,384 --> 00:16:52,303 Kenapa... Tak apa-apa. 268 00:16:52,386 --> 00:16:55,014 Tidak! Aku memang bodoh. 269 00:16:57,350 --> 00:17:01,437 Aku tak tahu kalian kembali lakukan itu. Kukira kalian mau adopsi. 270 00:17:02,313 --> 00:17:06,692 Kami mau adopsi. Selagi menunggu, kami juga mau coba ini. 271 00:17:08,361 --> 00:17:11,155 Maaf, itu lelucon bagus. "Mencoba" IVF. 272 00:17:13,950 --> 00:17:17,954 Ini pertama kali bagiku. Kami sering lakukan IUI, tapi tak pernah... 273 00:17:18,204 --> 00:17:19,622 melakukan hal besar itu. 274 00:17:19,705 --> 00:17:22,500 Aku yakin itu akan meningkatkan peluangmu, 'kan? 275 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 Ya, entahlah... 276 00:17:27,088 --> 00:17:28,923 Jumlah kami tak terlalu banyak. 277 00:17:29,632 --> 00:17:31,926 Bicaralah dengan sepupuku, Erin. 278 00:17:32,009 --> 00:17:35,471 Dia lakukan IVF demi anak, dokter bilang tak perlu repot. 279 00:17:35,555 --> 00:17:37,473 Peluangnya satu persen. 280 00:17:37,557 --> 00:17:38,933 Dia hamil dua kali. 281 00:17:39,016 --> 00:17:42,186 Di usia 40 tahun. Hanya dengan satu indung telur. 282 00:17:43,479 --> 00:17:46,482 Dia pasti senang membahasnya. Dan anak-anaknya... 283 00:17:46,566 --> 00:17:49,026 luar biasa. Lihat mereka. 284 00:17:49,694 --> 00:17:50,611 Lucu sekali! 285 00:17:51,237 --> 00:17:52,071 Benar, 'kan? 286 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 TRANSFER 287 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Itu embrio ganda A. 288 00:17:58,995 --> 00:18:00,580 Lihat selnya yang padat? 289 00:18:01,247 --> 00:18:02,915 Dia sedang bersiap-siap. 290 00:18:02,999 --> 00:18:05,918 Kutransfer keduanya, tapi aku bertaruh untuk dia. 291 00:18:07,920 --> 00:18:08,838 Kau siap? 292 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 Baiklah... 293 00:18:12,258 --> 00:18:13,884 ini dia! Waktunya beraksi! 294 00:18:15,344 --> 00:18:18,681 Tugasmu hanya bersantai dan bernapas, ya? 295 00:18:19,765 --> 00:18:21,183 Ini mungkin agak dingin. 296 00:18:22,268 --> 00:18:24,478 Tenang saja. 297 00:18:27,732 --> 00:18:28,691 Benar begitu. 298 00:18:33,112 --> 00:18:34,697 Kau suka musik prog rock? 299 00:18:36,365 --> 00:18:37,199 Tidak. 300 00:19:00,264 --> 00:19:03,100 Baiklah. Mari hamil, ya? 301 00:19:16,989 --> 00:19:18,658 Ini. Panggil yang itu. 302 00:19:18,741 --> 00:19:21,285 - Astaga! Tunggu! Richard! Ambil! - Sial! 303 00:19:21,661 --> 00:19:22,495 Richard! 304 00:19:23,371 --> 00:19:24,413 Astaga... 305 00:19:40,346 --> 00:19:41,931 Permisi. 306 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 - Hai! Bisa kau buka... - Tak apa, Sayang. 307 00:19:44,642 --> 00:19:46,477 Tidak. Aku melakukan implan. 308 00:19:46,644 --> 00:19:49,855 Pak, bisa buka ini? Bisa kau buka? 309 00:19:50,106 --> 00:19:51,065 Hai! 310 00:19:51,273 --> 00:19:54,318 Hai, aku baru menjalani prosedur medis... 311 00:19:56,153 --> 00:19:57,530 Ginekologi. 312 00:19:58,197 --> 00:20:01,826 Jika kau bisa pelan dan tenang di gundukan, aku menghargainya. 313 00:20:04,161 --> 00:20:07,498 TUGAS RUMAH 314 00:20:09,041 --> 00:20:10,501 - Bagaimana? - Bagus! 315 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 Baiklah. 316 00:20:14,797 --> 00:20:17,216 Sampai sekarang... 317 00:20:18,259 --> 00:20:21,178 - tak ada materi IVF yang terlihat. - Bagus. 318 00:20:23,973 --> 00:20:27,309 Hei, menurutmu kita harus menurunkan Lisa Yuskavage? 319 00:20:28,436 --> 00:20:30,104 Apa? Jangan! 320 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 Aku melihat dari sudut pandang Beth. 321 00:20:32,440 --> 00:20:34,150 Kita sudah terbiasa, tapi... 322 00:20:34,316 --> 00:20:37,528 jika kita duduk di sofa dan Beth duduk di depan kita, 323 00:20:37,611 --> 00:20:39,739 - itu tepat di wajahnya. - Apa? 324 00:20:40,072 --> 00:20:41,282 Vaginanya. 325 00:20:43,284 --> 00:20:46,454 Kita harus memindahkannya agar tak terlalu... 326 00:20:47,413 --> 00:20:48,372 di tengah. 327 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Tidak. 328 00:20:52,460 --> 00:20:56,464 Jika pekerja sosial kita resah dan tak memberikan anak karena ada 329 00:20:57,131 --> 00:20:59,884 vagina di dinding kita, itu akan... 330 00:21:00,176 --> 00:21:01,510 mengacaukan semuanya! 331 00:21:02,970 --> 00:21:03,804 Tidak! 332 00:21:04,221 --> 00:21:07,725 Masa bodoh! Masa bodoh dengan semua ini! 333 00:21:07,808 --> 00:21:09,769 - Baik. - Aku muak kita dihakimi, 334 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 selalu beri tahu harus apa. 335 00:21:11,562 --> 00:21:14,440 Para dokter, pekerja sosial, dan grup pendukung, 336 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 sebaiknya diam saja! 337 00:21:16,484 --> 00:21:18,152 Tutup mulut kalian! 338 00:21:21,947 --> 00:21:24,575 Sebelum Kyra mengambil cuti hamil, 339 00:21:24,658 --> 00:21:27,244 dia membimbingku, jadi, aku selalu dikabari. 340 00:21:27,328 --> 00:21:28,829 - Baiklah. - Tapi... 341 00:21:29,288 --> 00:21:31,916 tak ada yang bisa menggantikan tatap muka. 342 00:21:31,999 --> 00:21:34,210 - Ya. - Ini. Semoga tak terlalu panas. 343 00:21:34,293 --> 00:21:35,127 Terima kasih. 344 00:21:35,461 --> 00:21:36,962 - Kau mau? - Tidak usah. 345 00:21:42,426 --> 00:21:44,261 Ya, dia teman baik kami. 346 00:21:45,012 --> 00:21:49,225 Bukan wanita dalam gambar itu, tapi senimannya. Dia teman. 347 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 - Itu kado pernikahan. - Ya, jadi... 348 00:21:53,103 --> 00:21:57,775 Jadi, sepertinya kalian mau adopsi setelah perawatan kesuburan. 349 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 Ya. 350 00:22:02,530 --> 00:22:05,115 Bukan untuk kami. Rasanya tidak tepat. 351 00:22:06,659 --> 00:22:08,994 Richard juga hanya punya satu testis... 352 00:22:12,957 --> 00:22:16,627 Aku lihat kau dipasangkan dengan ibu kandung musim dingin lalu. 353 00:22:17,086 --> 00:22:19,255 Bisa ceritakan sedikit tentang itu? 354 00:22:21,382 --> 00:22:22,216 Ya. 355 00:22:23,509 --> 00:22:24,426 Baiklah... 356 00:22:28,848 --> 00:22:31,976 Kami sudah menunggu selama beberapa bulan 357 00:22:32,059 --> 00:22:34,854 dan kami tak dihubungi, yang sangat menyedihkan. 358 00:22:34,937 --> 00:22:35,771 Ya. 359 00:22:35,980 --> 00:22:39,817 - Kyra cerita tentang Potret Orang tua... - Ya. 360 00:22:40,526 --> 00:22:42,361 jadi, kami putuskan mencobanya. 361 00:22:43,279 --> 00:22:46,740 Seminggu setelah halaman kami naik, kami ditelepon. 362 00:22:50,911 --> 00:22:51,829 Sial! 363 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Halo? 364 00:22:55,791 --> 00:22:57,835 Ya, hai. Itu kami. 365 00:22:59,169 --> 00:23:02,172 Tidak, kami senang kau menelepon. Waktunya tepat. 366 00:23:03,424 --> 00:23:06,510 Benar. New York City. NYC. 367 00:23:08,345 --> 00:23:11,223 Ada pro dan kontra, tapi kami suka. 368 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 Dari mana asalmu? 369 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Sungguh? 370 00:23:17,354 --> 00:23:19,148 Tempat kelahiran Bill Clinton. 371 00:23:19,231 --> 00:23:20,691 LITTLE ROCK ARKANSAS 372 00:23:20,816 --> 00:23:21,984 13 MINGGU 373 00:23:22,067 --> 00:23:25,738 Kami belum pernah ke sana, tapi itu selalu ingin kami kunjungi. 374 00:23:26,280 --> 00:23:29,408 Tidak, kami baru menonton TV. 375 00:23:30,284 --> 00:23:32,453 Tepat, kota yang tak pernah tidur. 376 00:23:32,536 --> 00:23:36,707 - Kami sering bicara selama sebulan. - "Dia aneh, kurus," dan dia... 377 00:23:37,583 --> 00:23:41,420 Ya, dia suka mengajakku makan es krim, 378 00:23:41,503 --> 00:23:44,423 apa pun kegiatan kelas 6 dan kubilang, "Tidak"... 379 00:23:44,506 --> 00:23:46,884 Kurasa itu tahun pertama SMA. 380 00:23:48,177 --> 00:23:50,930 Dia mengajak kencan lagi. Dia tak kenal lelah. 381 00:23:54,224 --> 00:23:55,768 Kami jatuh cinta padanya. 382 00:23:57,394 --> 00:23:59,063 Apa cerita di baliknya? 383 00:23:59,813 --> 00:24:02,650 Dia masih sangat muda, kami seolah orang tuanya. 384 00:24:02,900 --> 00:24:03,734 Tidak? 385 00:24:03,817 --> 00:24:06,695 - Janji dengan dokter berjalan lancar! - Baiklah. 386 00:24:06,779 --> 00:24:09,698 Yang kulakukan sebelum ke sana adalah... 387 00:24:12,326 --> 00:24:13,994 - Manis sekali! - Bagus! 388 00:24:14,078 --> 00:24:16,830 Mereka bilang detak jantungnya bagus. 389 00:24:16,914 --> 00:24:18,248 Darahnya lancar... 390 00:24:19,541 --> 00:24:24,088 mereka melakukan sonogram dan itu meningkat di kecepatan... 391 00:24:24,421 --> 00:24:25,714 yang tepat, jadi... 392 00:24:38,936 --> 00:24:41,146 - Jadi, kalian atur pertemuan? - Ya. 393 00:24:41,230 --> 00:24:42,147 - Baiklah. - Ya. 394 00:24:43,148 --> 00:24:44,650 Dua hari sebelum Natal. 395 00:24:46,694 --> 00:24:48,362 Luar biasa kami dapat tiket. 396 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 SELAMAT DATANG DI LITTLE ROCK 397 00:24:51,073 --> 00:24:52,741 Ya. Itu dia. 398 00:25:08,298 --> 00:25:13,804 - Baiklah. Ini iga bakar dan es teh. - Kelihatannya enak, terima kasih. 399 00:25:14,722 --> 00:25:16,849 Yakin tak ada pesanan lagi? 400 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 - Tidak. Terima kasih. - Baik. Selamat menikmati. 401 00:25:31,363 --> 00:25:33,824 Rach, tenanglah. Dia hanya terlambat. 402 00:25:35,325 --> 00:25:37,327 Ayo. Makanlah kentang tumbuk. 403 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 Setelah itu, rasanya seperti... 404 00:25:55,137 --> 00:25:55,971 Sirna. 405 00:25:59,058 --> 00:26:00,059 Dia tak pernah... 406 00:26:00,476 --> 00:26:03,145 muncul dan kami tak dengar kabarnya lagi. 407 00:26:12,654 --> 00:26:14,490 Kami sudah diperingatkan. 408 00:26:16,492 --> 00:26:19,203 Tapi dia bukan minta uang atau apa pun. 409 00:26:31,632 --> 00:26:33,092 Saat tiba di rumah, 410 00:26:33,175 --> 00:26:37,638 kami menyadari tak ada nama atau tanggal di salah satu sonogram itu. 411 00:26:42,059 --> 00:26:45,312 Kyra bilang kadang para gadis hanya ingin perhatian. 412 00:26:46,271 --> 00:26:48,398 Dan tak ada bayi sama sekali. 413 00:26:53,320 --> 00:26:55,239 Kita masih belum tahu apa dia... 414 00:26:55,823 --> 00:26:57,074 nyata atau tidak. 415 00:27:02,621 --> 00:27:05,249 Itu lebih mudah jika melibatkan uang. 416 00:27:05,916 --> 00:27:07,876 Setidaknya itu masuk akal. 417 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Tapi penipuan emosional sangat... 418 00:27:13,215 --> 00:27:14,049 sulit. 419 00:27:16,844 --> 00:27:21,223 Kebanyakan orang yang telah melalui pengalaman kalian akan menyerah. 420 00:27:21,682 --> 00:27:25,144 Atau mereka akan kembali lakukan perawatan kesuburan. 421 00:27:26,812 --> 00:27:30,357 Ini adalah bukti kekuatan kalian sebagai pasangan 422 00:27:30,774 --> 00:27:32,025 yang kalian patuhi 423 00:27:32,651 --> 00:27:35,070 dan membarui komitmen kalian pada adopsi. 424 00:27:38,740 --> 00:27:39,575 Terima kasih. 425 00:27:42,703 --> 00:27:44,997 ASAM FOLAT, WANITA PROFERTIL, ASPIRIN KUNYAH 426 00:28:02,723 --> 00:28:05,434 Hei, Eno! Lazlo! 427 00:28:22,868 --> 00:28:23,702 Rich? 428 00:28:24,494 --> 00:28:25,829 Ada pesan dari Rachel. 429 00:28:26,496 --> 00:28:27,539 Apa katanya? 430 00:28:30,834 --> 00:28:32,127 Ini agak pribadi. 431 00:28:32,794 --> 00:28:36,381 APA DADAKU TAMPAK LEBIH BESAR BAGIMU? 432 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Terima kasih. 433 00:28:54,066 --> 00:28:56,401 TES 434 00:29:25,180 --> 00:29:27,182 BAYI 435 00:29:28,934 --> 00:29:30,060 Kami mendukungmu. 436 00:29:47,494 --> 00:29:48,328 Rach? 437 00:30:06,888 --> 00:30:07,806 Ya, halo? 438 00:30:10,475 --> 00:30:14,354 Ya. Tentu, tunggu sebentar. 439 00:30:14,813 --> 00:30:15,647 Rach? 440 00:30:18,692 --> 00:30:20,027 Hei. Ini Dordick. 441 00:30:40,547 --> 00:30:42,090 Kalian bisa coba lagi. 442 00:30:42,174 --> 00:30:45,093 Ini IVF pertama, respons Rachel bagus. 443 00:30:45,552 --> 00:30:47,554 Hanya butuh satu telur yang bagus. 444 00:30:49,556 --> 00:30:50,766 Di sisi lain... 445 00:30:51,308 --> 00:30:54,478 kalian sudah cukup lama melakukannya, 446 00:30:54,561 --> 00:30:56,938 dan jika uang jadi faktor... 447 00:30:57,856 --> 00:31:00,817 itu, digabung usia Rachel, membuatku berpikir... 448 00:31:01,443 --> 00:31:03,528 Tentu, kalian bisa coba lagi, 449 00:31:03,612 --> 00:31:07,282 tapi kesempatan terbaik untuk sukses adalah dengan telur donor. 450 00:31:10,452 --> 00:31:11,953 Ya. Ini langkah besar. 451 00:31:12,496 --> 00:31:14,122 Butuh waktu untuk terbiasa. 452 00:31:14,664 --> 00:31:18,460 Aku tak ingin mengurangi hilangnya hubungan genetik untuk Rachel. 453 00:31:19,252 --> 00:31:22,172 Tapi ada banyak hal positif untuk dipertimbangkan. 454 00:31:22,506 --> 00:31:26,176 Rachel akan mengandung, dia mengendalikan lingkungan pranatal, 455 00:31:27,511 --> 00:31:28,553 melahirkan. 456 00:31:29,054 --> 00:31:29,930 Menyusui. 457 00:31:31,056 --> 00:31:33,975 Dan tentunya, akan ada kontribusi genetik Richard. 458 00:31:37,687 --> 00:31:39,523 Ini sulit dipahami. 459 00:31:40,857 --> 00:31:41,775 Berilah waktu. 460 00:31:43,402 --> 00:31:46,488 Sementara itu, lihatlah program kami, 461 00:31:46,571 --> 00:31:49,699 beri pendapat, dan kita bisa bicara minggu depan. 462 00:31:50,617 --> 00:31:53,537 KADANG BUTUH TIGA UNTUK MEMBINA KELUARGA 463 00:31:54,996 --> 00:31:56,748 Dia sudah gila. 464 00:31:56,957 --> 00:31:58,708 Aku tak mau melakukannya. 465 00:31:59,167 --> 00:32:01,253 Setidaknya kita pikirkan saja. 466 00:32:02,546 --> 00:32:04,673 Aku tak bilang kita akan lakukan. 467 00:32:04,756 --> 00:32:07,467 Kita bisa berbagi ide, memahami perasaan kita. 468 00:32:07,884 --> 00:32:10,053 Buat daftar semua pro dan kontranya. 469 00:32:13,390 --> 00:32:16,518 Kita sudah bahas ini. Bersumpah tak akan melakukannya. 470 00:32:16,601 --> 00:32:19,229 Tidak, kau yang bersumpah. Aku... 471 00:32:20,814 --> 00:32:24,401 Aku diam karena tak ingin memaksamu melakukan sesuatu 472 00:32:24,484 --> 00:32:26,987 yang harus kau jalani seumur hidupmu. 473 00:32:28,655 --> 00:32:32,284 Tunggu, selama ini aku berasumsi perasaan kita tentang ini, 474 00:32:32,367 --> 00:32:35,370 padahal kau punya fantasi rahasia soal donasi telur? 475 00:32:35,495 --> 00:32:38,123 - Itu bukan fantasi rahasia. - Bagiku begitu. 476 00:32:38,206 --> 00:32:42,002 Aku tak tahu. Kita sudah memutuskan bersama sebagai pasangan 477 00:32:42,085 --> 00:32:45,839 yang akan memberi batasan terhadap fiksi ilmiah! 478 00:32:45,922 --> 00:32:47,716 Ini bukan fiksi ilmiah, Rach. 479 00:32:47,799 --> 00:32:51,511 Ini cukup primitif. Mereka selalu melakukannya dengan ternak. 480 00:32:52,345 --> 00:32:53,555 Aku bukan kambing! 481 00:32:53,638 --> 00:32:55,682 - Paham? - Contoh yang buruk. Maaf. 482 00:32:56,099 --> 00:32:57,267 Astaga! 483 00:32:57,350 --> 00:33:00,687 Kau sangat antusias sekarang, itu membuatku takut. 484 00:33:00,770 --> 00:33:03,690 Aku tak antusias, aku hanya pragmatis. 485 00:33:03,773 --> 00:33:08,528 Jika melakukan IVF lagi dengan telurmu, peluang kehamilan kita empat persen? 486 00:33:09,070 --> 00:33:13,033 Dengan telur donor, kita akan mulai dari empat hingga 65 persen! 487 00:33:13,116 --> 00:33:16,244 Aku hanya mau bertaruh dengan taruhan yang lebih baik. 488 00:33:16,328 --> 00:33:17,329 Astaga! 489 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 Kau Guy Woodhouse. 490 00:33:20,665 --> 00:33:21,500 Apa? 491 00:33:21,583 --> 00:33:24,586 Suami di Rosemary's Baby, John Cassavetes, itu kau. 492 00:33:24,669 --> 00:33:26,004 Ya, Rach. Itu aku, 493 00:33:26,087 --> 00:33:28,798 berdiri saat kau diperkosa setan. 494 00:33:28,882 --> 00:33:33,136 Aku hanya menyarankan kita mendengar dokter dan memeriksa semua pilihan. 495 00:33:33,220 --> 00:33:36,014 Kita sudah daftar untuk adopsi. Apa masalahnya? 496 00:33:36,097 --> 00:33:39,976 Pertama, aku tak mau bagian tubuh orang lain masuk ke rahimku. 497 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 - Permisi. - Permisi. Maaf. 498 00:33:44,689 --> 00:33:46,942 Aku tahu ini lebih rumit bagimu. 499 00:33:47,025 --> 00:33:51,404 - Bukankah lebih rumit bagimu juga? - Ya, tentu saja. 500 00:33:53,073 --> 00:33:54,658 Tapi kau dengar ucapannya. 501 00:33:54,741 --> 00:33:56,493 Banyak kemungkinan positif. 502 00:33:56,576 --> 00:33:58,787 Kau akan bisa hamil. 503 00:33:59,204 --> 00:34:01,623 Aku akan dianggap apa, pesuruh hotel? 504 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Tidak. 505 00:34:06,878 --> 00:34:09,297 Tiduri saja wanita lebih muda. 506 00:34:09,381 --> 00:34:11,091 Apa maksudmu? 507 00:34:11,508 --> 00:34:14,052 Lihat! Ada satu lewat! Tidurilah dia! 508 00:34:14,135 --> 00:34:16,638 Aku tak mau menidurinya! 509 00:34:16,763 --> 00:34:19,558 Astaga, kita berusaha semampu kita, 510 00:34:19,641 --> 00:34:22,978 selain menculik untuk membina keluarga. Entah kenapa 511 00:34:23,520 --> 00:34:24,646 ini terlarang. 512 00:34:25,188 --> 00:34:27,315 Kau mudah asal bicara. Kau punya... 513 00:34:27,732 --> 00:34:30,068 kontribusi genetik, dan aku hanya... 514 00:34:31,236 --> 00:34:32,195 Aku akan... 515 00:34:35,240 --> 00:34:36,074 Apa? 516 00:34:40,412 --> 00:34:41,371 Ditinggalkan. 517 00:34:46,710 --> 00:34:47,752 Jangan... 518 00:34:49,754 --> 00:34:50,630 Jangan. 519 00:35:49,898 --> 00:35:50,774 Siapa itu? 520 00:35:53,735 --> 00:35:56,112 Anak-anak dari lantai tiga. 521 00:35:57,489 --> 00:35:58,573 Mereka mau apa? 522 00:35:59,616 --> 00:36:00,575 Permen. 523 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Ini Halloween. 524 00:36:03,370 --> 00:36:04,245 Sial. 525 00:36:06,456 --> 00:36:07,916 Jangan dibuka. 526 00:36:14,923 --> 00:36:17,050 Ada orang di dalam. Aku dengar. 527 00:36:17,592 --> 00:36:18,927 Mereka tak menjawab. 528 00:36:19,719 --> 00:36:22,889 - Ini hari libur. - Bukan hari libur seperti itu. 529 00:36:23,014 --> 00:36:25,183 Tak semua orang merayakan Halloween. 530 00:36:26,142 --> 00:36:28,019 Mereka merayakannya tahun lalu. 531 00:36:32,107 --> 00:36:34,109 Beri permen atau dijahili! 532 00:36:57,549 --> 00:37:00,093 Astaga, ini seperti eBay untuk telur. 533 00:37:03,471 --> 00:37:07,600 Astaga. Ada yang dapat beasiswa atletik untuk cabang golf. 534 00:37:09,018 --> 00:37:11,938 Kau pernah dengar itu? Golf kampus? 535 00:37:12,313 --> 00:37:14,399 Kukira kau mengerjakan suntinganmu. 536 00:37:16,735 --> 00:37:18,278 Bagaimana menurutmu? 537 00:37:20,905 --> 00:37:22,782 - Apa? - Dia mengandung bayimu. 538 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 Bukan dia mengandung bayiku. Kau. 539 00:37:27,537 --> 00:37:30,248 Baiklah. Bagaimana menurutmu? 540 00:37:33,084 --> 00:37:34,377 Kurasa dia lumayan. 541 00:37:34,669 --> 00:37:38,465 - Itu saja? - Aku tak mau melebih-lebihkan. 542 00:37:39,215 --> 00:37:40,592 Ini hanya indung telur. 543 00:37:40,717 --> 00:37:41,718 Itu satu sel. 544 00:37:42,135 --> 00:37:45,930 Satu sel yang mengandung setengah kromosom calon anak kita. 545 00:37:46,014 --> 00:37:49,267 - Menurutku tidak. - Kau tak mau mengaku saja. Ini gila. 546 00:37:49,350 --> 00:37:51,019 Jangan bahas penyangkalan. 547 00:37:51,352 --> 00:37:54,189 Itu sangat berguna, kau harus coba kapan-kapan. 548 00:37:54,272 --> 00:37:55,815 Tanpa itu, bisa jadi dia. 549 00:38:00,695 --> 00:38:01,696 Dengarkan ini. 550 00:38:02,489 --> 00:38:05,533 Jurusan filsafat dan ilmu politik 551 00:38:05,658 --> 00:38:09,287 di Universitas East Coast Ivy League. Masuk di usia 16 tahun. 552 00:38:10,121 --> 00:38:11,498 Terlalu mengintimidasi. 553 00:38:11,581 --> 00:38:15,001 Ya. Spermamu mungkin agak malu dengan telurnya. 554 00:38:17,837 --> 00:38:19,923 Buku favorit, The Fountainhead? 555 00:38:20,757 --> 00:38:23,718 Ada tanda bintang. Berarti dia sudah dipesan. 556 00:38:23,802 --> 00:38:27,180 Dia mungkin punya daftar tunggu. Ini mahasiswi Ivy League. 557 00:38:32,852 --> 00:38:33,853 Klik dia. 558 00:38:34,729 --> 00:38:35,605 Dia manis. 559 00:38:44,823 --> 00:38:47,575 Dia punya gelar BA dalam jurnalisme dan film. 560 00:38:48,576 --> 00:38:51,538 Tak heran dia jual telur. Dia tak dapat pekerjaan. 561 00:38:54,624 --> 00:38:56,251 Aku suka hidungnya. 562 00:38:58,253 --> 00:39:00,046 Aku suka hidungmu. 563 00:39:03,633 --> 00:39:05,927 Ini sebenarnya agak aneh, 'kan? 564 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Menurutku agak... 565 00:39:08,555 --> 00:39:09,681 aneh. 566 00:39:13,434 --> 00:39:14,394 Astaga. 567 00:39:17,522 --> 00:39:18,398 Richard. 568 00:39:22,861 --> 00:39:24,237 Tunggu. Apa itu... 569 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 Fiona dari Mogador? 570 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Ini aneh. 571 00:39:45,633 --> 00:39:49,304 Anggap saja itu latihan. Tak ada jawaban benar atau salah. 572 00:39:49,429 --> 00:39:51,139 - Baiklah. - Paham? 573 00:39:51,222 --> 00:39:52,181 Ya. Baiklah. 574 00:39:54,142 --> 00:39:55,018 Baiklah. 575 00:39:57,228 --> 00:40:00,815 Dia cantik. Itu jelas. 576 00:40:02,317 --> 00:40:05,486 Dia selalu baik dan itu bagus, kapan pun kita datang. 577 00:40:07,196 --> 00:40:08,573 Tak peduli seramai apa. 578 00:40:10,533 --> 00:40:12,577 Tawanya menarik. 579 00:40:14,412 --> 00:40:15,747 Tubuh yang menawan. 580 00:40:17,081 --> 00:40:19,125 Di musim panas, saat dia pakai... 581 00:40:19,208 --> 00:40:22,754 gaun katun tipis, dengan rambut diikat ke atas... 582 00:40:23,004 --> 00:40:23,838 Astaga. 583 00:40:24,631 --> 00:40:25,465 Apa? 584 00:40:28,384 --> 00:40:30,136 Katamu tak ada jawaban salah. 585 00:40:30,219 --> 00:40:33,222 Ini membingungkan. Aku belum pernah melakukan ini. 586 00:40:33,306 --> 00:40:37,060 Aku juga, tapi berhentilah memikirkan bercinta dengannya. 587 00:40:37,143 --> 00:40:37,977 Paham? 588 00:40:39,020 --> 00:40:41,522 Anggap saja dia putrimu, bukan... 589 00:40:42,649 --> 00:40:43,608 pacarmu. 590 00:40:44,776 --> 00:40:46,319 Kau yang menginginkan ini. 591 00:40:46,611 --> 00:40:48,237 Kau kira aku menikmatinya? 592 00:40:49,364 --> 00:40:52,450 Cari telur wanita lain untuk dicampur sperma suamiku 593 00:40:52,533 --> 00:40:55,453 untuk dimasukkan ke vaginaku agar bisa buat bayi? 594 00:40:56,871 --> 00:40:57,705 Astaga! 595 00:40:58,456 --> 00:41:02,919 Setidaknya Fiona benar-benar nyata, bukan foto thumbnail acak. 596 00:41:03,002 --> 00:41:05,546 - Kita tanya saja dia... - Apa kau gila? 597 00:41:05,630 --> 00:41:09,050 - Astaga! - Astaga. Rachel, apa kau gila? 598 00:41:09,133 --> 00:41:11,135 Kita tak bisa langsung tanya dia. 599 00:41:13,262 --> 00:41:16,265 - Dia memajang fotonya di situs. - Bukan berarti... 600 00:41:16,349 --> 00:41:17,475 Hei, Teman-teman. 601 00:41:20,561 --> 00:41:21,729 Mau pesan apa? 602 00:41:24,232 --> 00:41:25,400 Astaga! 603 00:41:26,192 --> 00:41:28,111 Ini seperti The Handmaid's Tale. 604 00:41:28,903 --> 00:41:30,780 Akan berbeda jika aku punya 605 00:41:31,155 --> 00:41:34,033 adik perempuan atau sepupu. 606 00:41:34,617 --> 00:41:36,411 Bahkan seperti teman keluarga. 607 00:41:37,078 --> 00:41:40,623 Yang punya hubungan nyata denganku, jadi, aku bukan hanya... 608 00:41:40,707 --> 00:41:44,043 sebarang memangsa mayat para wanita muda. 609 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Apa? 610 00:42:08,401 --> 00:42:10,486 Yang kau alami itu menyedihkan. 611 00:42:11,404 --> 00:42:12,905 Ya, terima kasih. 612 00:42:14,741 --> 00:42:15,575 Terima kasih? 613 00:42:17,035 --> 00:42:19,412 Karena memastikan hidupku payah sekarang. 614 00:42:19,787 --> 00:42:21,706 - Baik. - Itu amat berarti bagiku. 615 00:42:21,789 --> 00:42:23,041 Sama-sama. 616 00:42:25,251 --> 00:42:27,503 Aku tahu kalian paman dan bibi tiriku, 617 00:42:27,587 --> 00:42:30,506 tapi aku merasa lebih dekat daripada kerabat lain. 618 00:42:31,883 --> 00:42:32,925 Kalian paham. 619 00:42:33,342 --> 00:42:37,722 Semua selalu menyuruhku menata hidup seolah aku putus sekolah. 620 00:42:39,974 --> 00:42:42,185 Kau baru keluar dari Bard, 'kan? 621 00:42:43,019 --> 00:42:45,563 Tidak, aku diberi izin oleh kantor dekan 622 00:42:45,646 --> 00:42:47,899 menyelesaikan gelarku saat absen. 623 00:42:49,984 --> 00:42:52,945 - Seperti itu. - Ya. Itu Latin, 'kan? 624 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 - Untuk "Putus sekolah." - Diam! 625 00:42:56,824 --> 00:43:00,870 - Hati-hati, Paman menyetir. - Astaga! Bahkan kau, Paman Keren. 626 00:43:00,953 --> 00:43:03,873 Kau yang memberi julukan itu, bukan Paman. 627 00:43:04,791 --> 00:43:08,211 Fakta bahwa siapa pun yang menyebut Paman keren 628 00:43:08,294 --> 00:43:11,631 adalah bukti betapa tidak kerennya keluarga kita. 629 00:43:12,173 --> 00:43:14,092 - Itu benar. - Ya. 630 00:43:22,934 --> 00:43:23,976 LAJUR KANAN 631 00:43:45,081 --> 00:43:47,583 Kukira semua sudah diperbarui sekarang. 632 00:43:50,628 --> 00:43:54,090 Kurasa mereka lupa tentang sudut kita. 633 00:43:58,094 --> 00:43:59,637 Itu seperti film Serpico. 634 00:44:02,932 --> 00:44:03,891 Kita sampai. 635 00:44:05,601 --> 00:44:06,435 Hei! 636 00:44:06,936 --> 00:44:09,689 Astaga! Hai, Anak anjing! 637 00:44:09,772 --> 00:44:11,065 Hai, Sade! 638 00:44:12,650 --> 00:44:13,693 Hai! 639 00:44:14,193 --> 00:44:15,111 Astaga! 640 00:44:18,823 --> 00:44:20,158 Kalian tak apa-apa? 641 00:44:23,661 --> 00:44:26,205 Jadi, bagaimana rencanamu selesaikan kuliah? 642 00:44:26,581 --> 00:44:27,415 Secara daring. 643 00:44:28,207 --> 00:44:29,167 Sungguh? 644 00:44:29,625 --> 00:44:30,501 Kenapa daring? 645 00:44:31,502 --> 00:44:34,380 Agar aku tak perlu bicara dengan mahasiswa sesat 646 00:44:34,463 --> 00:44:37,175 yang mengira dunia peduli fiksi bodoh mereka, 647 00:44:37,258 --> 00:44:39,051 yang bahkan bukan fiksi, 648 00:44:39,135 --> 00:44:42,847 hanya omong kosong autobiografi terselubung soal didikan mereka. 649 00:44:44,974 --> 00:44:46,058 Terima kasih. 650 00:44:46,642 --> 00:44:48,644 Aku tak perlu mendengar kehebohan 651 00:44:48,728 --> 00:44:52,565 mereka menerbitkan majalah sastra yang tak pernah didengar, 652 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 seperti Tin House atau apa pun. 653 00:44:55,693 --> 00:44:57,195 Tunggu, Tin House? 654 00:44:58,779 --> 00:45:02,575 Tin House adalah majalah sastra yang sangat terkenal. 655 00:45:02,658 --> 00:45:05,661 - Mereka menerbitkan karyamu, 'kan? - Ya, sekali. 656 00:45:06,454 --> 00:45:09,707 Jadi, semua orang di kampusmu akan dimuat di Tin House? 657 00:45:10,249 --> 00:45:12,585 Tidak semuanya. Maksudku secara umum, 658 00:45:12,668 --> 00:45:17,006 semua sangat mementingkan diri dan yakin akan janji artistik mereka, 659 00:45:17,089 --> 00:45:19,800 kubilang, "Pamanku ahli teater terbaik, 660 00:45:19,884 --> 00:45:22,845 bibiku penulis drama kehidupan nyata dan yang... 661 00:45:23,346 --> 00:45:27,934 diundang ke Yaddo dan ceritanya diterbitkan dalam terbitan berkala 662 00:45:28,017 --> 00:45:31,646 yang orang normal pernah dengar, seperti The New Yorker. 663 00:45:31,729 --> 00:45:35,566 Mereka 40 tahun lebih dan masih tinggal di apartemen di Avenue A 664 00:45:35,650 --> 00:45:37,276 dengan pemabuk dan mural, 665 00:45:37,360 --> 00:45:42,198 jadi, jangan bahas "Pengorbananmu untuk menjadi seniman, ya?" 666 00:45:48,704 --> 00:45:49,664 Enak sekali. 667 00:46:07,974 --> 00:46:09,642 Kalian pernah merindukannya? 668 00:46:10,601 --> 00:46:11,769 Kalian hebat. 669 00:46:12,395 --> 00:46:13,729 Katakan itu pada NEA. 670 00:46:18,693 --> 00:46:19,735 Paman mau bilang, 671 00:46:19,819 --> 00:46:23,614 Paman pergi ke tempat lamamu di Walker Street. Tahu itu jadi apa? 672 00:46:23,698 --> 00:46:25,116 - Tidak. - Citibank. 673 00:46:25,658 --> 00:46:26,492 Astaga. 674 00:46:27,493 --> 00:46:29,870 Coba lakukan Grotowski di depan ATM. 675 00:46:33,541 --> 00:46:37,003 "Ini adalah tahun di mana sebuah teater kecil pusat kota 676 00:46:37,086 --> 00:46:41,007 mengingatkan kita pada kekuatan tunggal teater yang menakjubkan. 677 00:46:41,549 --> 00:46:46,345 Di Tray, ada kisah di kalangan pekerja kafetaria di SMA pinggir kota, 678 00:46:46,554 --> 00:46:50,224 La Rata dan pengarahnya, Richard Grimes, membuat komedi politik 679 00:46:50,308 --> 00:46:54,520 dengan cekatan memeriksa kesenjangan rasial dan sosio-ekonomi 680 00:46:54,603 --> 00:46:56,147 yang menimpa bangsa kita." 681 00:46:57,606 --> 00:46:58,607 Siapa penulisnya? 682 00:46:59,442 --> 00:47:01,569 Jonathan Saks, The Village Voice. 683 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 Begitulah menyedihkan kita. 684 00:47:04,697 --> 00:47:07,908 Kami dari saat Village Voice dianggap relevan. 685 00:47:18,169 --> 00:47:19,003 Sayang. 686 00:47:20,129 --> 00:47:21,255 Kau masih bangun? 687 00:47:21,756 --> 00:47:24,592 - Richard. - Ya. Apa? 688 00:47:27,511 --> 00:47:29,180 Apa kita harus melakukannya? 689 00:47:30,639 --> 00:47:31,515 Melakukan apa? 690 00:47:33,017 --> 00:47:34,101 Menanya Sadie. 691 00:47:36,020 --> 00:47:37,938 Dia masih sangat muda. 692 00:47:43,361 --> 00:47:45,529 Itu intinya, 'kan? 693 00:48:04,256 --> 00:48:05,174 Baiklah. 694 00:48:17,603 --> 00:48:18,437 Hei. 695 00:48:19,480 --> 00:48:21,941 Sangat pas untuk Instagram, terima kasih! 696 00:48:24,819 --> 00:48:26,028 Apa kau butuh... 697 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Enak. 698 00:48:29,365 --> 00:48:30,324 Terima kasih. 699 00:48:36,705 --> 00:48:39,583 Astaga, lihat kita. Seperti iklan untuk bajingan. 700 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Maksudmu kita berengsek atau iklan yang menargetkan bajingan? 701 00:48:45,673 --> 00:48:47,633 Tidak, hanya saja... 702 00:48:48,008 --> 00:48:50,594 orang dengan cappuccino di loteng mereka, 703 00:48:50,678 --> 00:48:54,014 dengan laptop, anjing, dan rambut berantakan. 704 00:48:55,474 --> 00:48:57,393 Seluruh fantasi itu. 705 00:49:00,187 --> 00:49:03,232 Itu bukan salah kalian. Kalian asli dan nyata, hanya 706 00:49:03,315 --> 00:49:06,694 dikooptasi mekanisme budaya yang menciptakan keinginan. 707 00:49:08,237 --> 00:49:12,158 Aku ikut kursus media dan masyarakat konsumen. Itu mengubah hidup. 708 00:49:16,537 --> 00:49:17,746 Sadie... 709 00:49:18,372 --> 00:49:20,207 Ada sesuatu yang ingin kami... 710 00:49:21,834 --> 00:49:23,711 Lihat... Hanya... 711 00:49:24,753 --> 00:49:27,381 Kau tahu Paman hanya punya satu testis, 'kan? 712 00:49:32,845 --> 00:49:34,054 Ya, aku tahu. 713 00:49:35,306 --> 00:49:37,391 - Benarkah? - Charlie pernah bahas. 714 00:49:37,683 --> 00:49:40,060 - Sungguh? - Bukan padaku, tapi pada ibu. 715 00:49:40,144 --> 00:49:42,646 Aku dengar beberapa Thanksgiving yang lalu. 716 00:49:43,063 --> 00:49:43,939 Aku tak ingat. 717 00:49:45,900 --> 00:49:49,153 Itu saat kalian melewati perawatan kesuburan itu. 718 00:49:51,405 --> 00:49:54,408 Kami masih melalui semua itu. 719 00:49:54,575 --> 00:49:57,620 - Ibuku bilang kalian coba adopsi. - Ya. 720 00:49:58,913 --> 00:50:04,084 Tapi baru-baru ini, kami memutuskan mungkin lebih baik coba semua sekaligus. 721 00:50:04,168 --> 00:50:07,004 Karena kami tak makin muda. 722 00:50:07,087 --> 00:50:10,257 - Itu pasti. - Ya. Kami mengalami IVF yang gagal. 723 00:50:12,718 --> 00:50:13,719 Tunggu, apa? 724 00:50:15,804 --> 00:50:18,474 - Astaga, aku turut prihatin. - Terima kasih. 725 00:50:19,183 --> 00:50:20,518 Itu pasti menyebalkan. 726 00:50:22,895 --> 00:50:25,731 Ini belum berakhir. Kalian akan terus coba, 'kan? 727 00:50:26,065 --> 00:50:26,899 Jadi... 728 00:50:27,441 --> 00:50:31,403 kini dokter menyarankan langkah yang berbeda. 729 00:50:31,946 --> 00:50:35,533 Ibuku bilang kalian punya banyak masalah, tapi aku tak tahu. 730 00:50:36,992 --> 00:50:39,537 Waktu kedatanganku kurang tepat, ya? 731 00:50:39,620 --> 00:50:41,956 - Tidak. - Aku punya teman di Bushwick. 732 00:50:42,039 --> 00:50:43,582 Kami senang kau di sini! 733 00:50:43,666 --> 00:50:44,959 - Kalian yakin? - Ya. 734 00:50:46,627 --> 00:50:47,711 Aku juga. 735 00:50:49,213 --> 00:50:50,422 Aku sayang kalian. 736 00:51:00,099 --> 00:51:00,975 Baiklah. 737 00:51:01,809 --> 00:51:04,311 - Aku akan panggang roti lagi. - Ide bagus. 738 00:51:04,395 --> 00:51:07,231 Boleh aku mulai teka-teki silang? 739 00:51:15,197 --> 00:51:17,741 Sebenarnya, kami ingin tanya soal telurmu. 740 00:51:18,450 --> 00:51:21,662 Telur orak-arik enak, tapi apa pun tak masalah bagiku. 741 00:51:45,394 --> 00:51:46,520 Hei! 742 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Maksudmu hay... 743 00:51:56,238 --> 00:51:59,241 - dengan huruf "A"? - Bukan, "Hey" seperti "Hello". 744 00:51:59,325 --> 00:52:02,494 Sam, ini keponakanku, Sadie. Sadie, Sam. 745 00:52:03,162 --> 00:52:06,624 Sadie akan bantu di sini sementara. Kau mungkin bisa ajari. 746 00:52:06,707 --> 00:52:08,500 Ya, baiklah. 747 00:52:09,126 --> 00:52:10,461 Baiklah. Ayo. 748 00:52:11,045 --> 00:52:12,713 Salam kenal. 749 00:52:15,174 --> 00:52:19,345 Aku ingin sesiap mungkin di malam sebelum pasar petani karena... 750 00:52:21,597 --> 00:52:24,141 kita memulai pukul 05.00 751 00:52:24,391 --> 00:52:26,560 dan saat itu itu aku... 752 00:52:26,894 --> 00:52:31,231 sangat kacau dan sulit membuat keputusan bisnis apa pun. 753 00:52:37,529 --> 00:52:40,240 Astaga, celana dalamku kelihatan, 'kan? 754 00:52:40,324 --> 00:52:41,325 Maaf. 755 00:52:43,243 --> 00:52:44,203 Tak apa-apa. 756 00:52:47,706 --> 00:52:49,917 TACOS CHOLULA MASAKAN MEKSIKO ASLI 757 00:52:51,085 --> 00:52:54,088 - Aku mau gourmet... - Sesering apa kalian beli ini? 758 00:52:57,257 --> 00:53:00,219 - Kau tak tahu! - Kau tak ada di sini. 759 00:53:00,594 --> 00:53:01,762 Tanpa krim asam. 760 00:53:01,845 --> 00:53:03,097 Aku mau guac ekstra. 761 00:53:03,681 --> 00:53:05,891 - Hentikan. - Kau beli pico de gallo? 762 00:53:05,974 --> 00:53:07,810 Ini bukan rodeo pertamanya. 763 00:53:09,186 --> 00:53:10,896 Burrito-ku tanpa keju, 'kan? 764 00:53:10,979 --> 00:53:13,148 - Ya. - Baiklah. Baunya enak. 765 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Kita beli semuanya. 766 00:53:17,695 --> 00:53:19,697 Astaga. Apa maksudnya? 767 00:53:21,365 --> 00:53:24,201 Ini seperti undangan terbuka untuk para bajingan. 768 00:53:25,035 --> 00:53:26,078 Ya. 769 00:53:26,370 --> 00:53:29,748 Astaga, esofagusku terbakar. Aku suka ini. 770 00:53:34,128 --> 00:53:35,337 Sadie. 771 00:53:38,716 --> 00:53:41,760 Paman dan Rachel mencari donor telur. 772 00:53:43,929 --> 00:53:45,389 Kau tahu itu apa, 'kan? 773 00:53:48,267 --> 00:53:49,351 Ya. 774 00:53:49,852 --> 00:53:54,106 Ada iklannya di sekolah. Aku kenal orang yang melakukannya, jurusan film. 775 00:53:54,690 --> 00:53:58,569 Dia dibayar 10.000 dolar. Begitulah dia membiayai tesis seniornya. 776 00:53:58,652 --> 00:54:00,779 Itu seluruh anggaran film pendeknya. 777 00:54:01,113 --> 00:54:03,782 Dia menamai perusahaan itu "Ovum Productions." 778 00:54:06,660 --> 00:54:08,287 Saat itu lucu sekali. 779 00:54:09,079 --> 00:54:10,080 Sekarang tidak. 780 00:54:10,539 --> 00:54:11,457 Itu lucu. 781 00:54:11,540 --> 00:54:14,251 - Kau tahu... - Tidak. Itu lucu. 782 00:54:18,505 --> 00:54:21,675 Sebenarnya, kami ingin tanya tentang telurmu. 783 00:54:23,343 --> 00:54:25,763 Di indung telurmu. 784 00:54:30,100 --> 00:54:30,934 Baiklah. 785 00:54:31,977 --> 00:54:33,061 Kenapa dengan itu? 786 00:54:37,274 --> 00:54:38,108 Jadi... 787 00:54:39,443 --> 00:54:41,945 kami ingin tahu apa kau mau... 788 00:54:45,949 --> 00:54:47,034 menyumbang telur. 789 00:54:48,619 --> 00:54:49,495 Untuk kami. 790 00:54:51,747 --> 00:54:54,166 - Seperti temanmu. - Ya, kecuali tidak. 791 00:54:54,249 --> 00:54:55,959 - Tidak. Ya. - Karena... 792 00:54:56,418 --> 00:54:57,252 Karena... 793 00:54:58,462 --> 00:55:00,672 kau kenal kami, jadi, akan berbeda. 794 00:55:12,518 --> 00:55:13,352 Ya. 795 00:55:18,273 --> 00:55:19,983 Apa tepatnya maksudnya? 796 00:55:23,070 --> 00:55:26,073 Secara teknis, kau akan melewati 797 00:55:26,323 --> 00:55:29,701 yang Bibi jalani dengan IVF, tanpa transfer. 798 00:55:29,785 --> 00:55:30,744 Transfer apa? 799 00:55:30,828 --> 00:55:34,289 Itu saat telur yang dibuahi dikembalikan ke rahimmu. 800 00:55:34,373 --> 00:55:38,377 - Dalam hal ini, rahim Bibi. - Ya. 801 00:55:38,502 --> 00:55:42,464 Bukan rahimmu, karena itu masuk ke rahim Rachel. Jadi... 802 00:55:44,842 --> 00:55:48,136 Rahimmu tak akan terlibat dalam kasus ini. 803 00:55:48,637 --> 00:55:51,306 Prosesnya selesai setelah pengambilan, jadi... 804 00:55:52,808 --> 00:55:53,892 Kau... 805 00:55:54,685 --> 00:55:57,604 harus diperiksa lebih dahulu di klinik. 806 00:55:57,813 --> 00:56:00,232 Sejumlah tes darah, evaluasi psikiatri. 807 00:56:01,358 --> 00:56:02,985 Tidak, bukan seperti itu. 808 00:56:03,068 --> 00:56:07,865 Mereka ingin memastikan kau mampu menangani semuanya secara psikologis. 809 00:56:07,948 --> 00:56:10,868 Jadi, aku tak perlu seperti Mary Beth Whitehead? 810 00:56:12,077 --> 00:56:12,911 Siapa? 811 00:56:15,247 --> 00:56:17,082 Tidak, lupakan saja. Itu... 812 00:56:17,583 --> 00:56:18,917 - Siapa itu tadi? - Ya. 813 00:56:19,126 --> 00:56:22,462 Itu kami baca di kelas etika medis. 814 00:56:24,089 --> 00:56:27,092 Pengganti dalam kasus Baby M. 815 00:56:27,718 --> 00:56:29,094 Di tahun 80-an. 816 00:56:29,344 --> 00:56:32,598 Ya. Dia menolak memberikan bayinya, 'kan? 817 00:56:33,640 --> 00:56:34,516 Ya. 818 00:56:35,142 --> 00:56:36,101 Maaf. 819 00:56:36,184 --> 00:56:39,313 - Referensi yang seram. Tidak tepat. - Tidak. 820 00:56:39,396 --> 00:56:40,606 Tak apa. Baiklah. 821 00:56:42,065 --> 00:56:42,900 Jadi... 822 00:56:44,818 --> 00:56:45,694 apa lagi? 823 00:56:49,406 --> 00:56:52,784 - Obat-obatan? - Benar. Hormon perangsang. 824 00:56:52,868 --> 00:56:53,952 Kenapa aku lupa? 825 00:56:54,870 --> 00:56:59,082 Kau disuntik untuk meningkatkan jumlah telurmu untuk siklusnya. 826 00:56:59,374 --> 00:57:01,919 Ya. Banyak... 827 00:57:02,461 --> 00:57:04,838 suntikan. Biar Bibi tunjukkan. Kau lihat? 828 00:57:05,297 --> 00:57:06,673 - Astaga. - Ya. 829 00:57:06,757 --> 00:57:08,967 Ini lebih buruk dari yang sebenarnya. 830 00:57:09,051 --> 00:57:11,053 Tapi obat bisa membuatmu merasa... 831 00:57:11,553 --> 00:57:13,555 lumayan kacau. 832 00:57:14,056 --> 00:57:17,559 Psikiaterku punya nama yang lucu untuk itu. Apa sebutannya? 833 00:57:18,268 --> 00:57:21,396 - "Mengompol secara emosional." - Astaga, menjijikkan! 834 00:57:21,688 --> 00:57:25,651 Tapi karena bukan kau yang ingin mengandung, 835 00:57:25,984 --> 00:57:28,487 itu akan lebih mudah, secara emosional. 836 00:57:28,737 --> 00:57:31,114 - Bukan begitu? Ya. - Tentu saja. 837 00:57:32,366 --> 00:57:34,034 Tentu kami akan membayarmu. 838 00:57:34,701 --> 00:57:37,955 - Tidak, aku tak mau uang kalian. - Tidak. Kami memaksa. 839 00:57:38,038 --> 00:57:40,874 Kami bayar seperti bayaran di klinik universitas. 840 00:57:40,958 --> 00:57:43,085 Sepuluh ribu dolar, seperti temanmu. 841 00:57:44,544 --> 00:57:49,216 Uangnya memang tak banyak. Tapi itu tarif standar, dan itu... 842 00:57:50,384 --> 00:57:51,885 kesanggupan kami. 843 00:57:55,973 --> 00:57:58,183 Kau tak perlu jawab sekarang. 844 00:58:05,691 --> 00:58:06,525 Ini... 845 00:58:09,528 --> 00:58:12,114 Ini hanya ikhtisar. 846 00:58:16,535 --> 00:58:18,620 Banyak yang harus dipahami, jadi... 847 00:58:18,954 --> 00:58:21,665 santai saja dan pikirkan. 848 00:58:30,340 --> 00:58:31,174 Baiklah. 849 00:58:31,591 --> 00:58:32,718 - Bagus. - Baiklah. 850 00:58:33,218 --> 00:58:34,052 Baiklah. 851 00:58:35,846 --> 00:58:37,556 - Siapa butuh bir lagi? - Aku. 852 00:58:37,639 --> 00:58:40,809 Tidak. Maksudku, aku bersedia. 853 00:58:41,143 --> 00:58:42,602 Telurnya. Aku bersedia. 854 00:58:43,729 --> 00:58:46,064 Pikirkanlah. Ini keputusan besar. 855 00:58:46,148 --> 00:58:49,026 - Tak perlu jawab sekarang. - Aku tak keberatan. 856 00:58:49,401 --> 00:58:53,238 Aku tak punya kegiatan lain. Aku bahkan tak punya pekerjaan. 857 00:58:53,697 --> 00:58:54,531 Dan... 858 00:58:55,824 --> 00:59:00,037 apa yang lebih berharga selain bantu dua orang terkasih bangun keluarga? 859 00:59:02,122 --> 00:59:04,624 Kalian selalu menjadi panutanku. 860 00:59:05,709 --> 00:59:07,544 Kalian sangat mendukung dan... 861 00:59:08,545 --> 00:59:10,047 tak menghakimi. 862 00:59:11,757 --> 00:59:13,675 Kalian akan jadi orang tua baik. 863 00:59:14,384 --> 00:59:16,178 Lebih baik dari orang tuaku. 864 00:59:16,261 --> 00:59:18,680 Jangan bilang begitu. Orang tuamu hebat. 865 00:59:19,973 --> 00:59:22,684 Kita harus beri tahu mereka tentang ini juga. 866 00:59:23,393 --> 00:59:26,480 Harus terbuka. Sangat transparan. 867 00:59:26,563 --> 00:59:28,190 Aku tak masalah dengan itu. 868 00:59:29,357 --> 00:59:30,192 Ya? 869 00:59:30,317 --> 00:59:33,862 - Tak masalah? - Ibu selalu mengoceh tentang 870 00:59:34,529 --> 00:59:37,824 mencari tujuan dan lakukan sesuatu yang nyata di hidupku. 871 00:59:39,201 --> 00:59:41,620 Itu tak lebih nyata dari ini, 'kan? 872 01:00:11,858 --> 01:00:13,068 Hati-hati! 873 01:00:13,485 --> 01:00:15,612 Paham? Kau dengar Paman? 874 01:00:30,961 --> 01:00:33,171 Gila, kau merekam Paman seperti itu? 875 01:00:33,380 --> 01:00:36,258 Hanya akan terlihat bagian botak Paman! 876 01:01:01,867 --> 01:01:03,076 Mereka sudah sampai! 877 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 Hei, Semuanya! 878 01:01:08,123 --> 01:01:08,957 Ayo! 879 01:01:12,043 --> 01:01:13,962 Apa kabar? Kalian cepat. 880 01:01:14,045 --> 01:01:15,881 Kau bawa cucianmu? 881 01:01:16,298 --> 01:01:17,132 Ya. 882 01:01:17,507 --> 01:01:18,383 - Bagus. - Hei! 883 01:01:18,466 --> 01:01:19,301 Hai. 884 01:01:20,135 --> 01:01:23,096 Ini hanya sedikit dan penatu otomatis tak punya... 885 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 - Hai, Sadie! - Hai! 886 01:01:27,851 --> 01:01:29,644 - Apa kabar? - Astaga! 887 01:01:29,728 --> 01:01:31,563 Hai! Senang sekali melihatmu! 888 01:01:33,899 --> 01:01:35,525 Charlotte! Kau baik saja? 889 01:01:38,862 --> 01:01:39,696 Kau bawa pai? 890 01:01:48,580 --> 01:01:51,082 Aku akan bayar sisanya sebelum akhir tahun! 891 01:02:00,800 --> 01:02:01,635 Kemari! 892 01:02:03,678 --> 01:02:05,931 Tak apa. Aku sangat malu. Seperti... 893 01:02:06,014 --> 01:02:09,935 Tak apa, aku tak sadar kau sensitif. Boleh aku kembali kerja? 894 01:02:10,018 --> 01:02:12,646 - Silakan. Maaf. - Ibu? Berapa banyak? 895 01:02:12,729 --> 01:02:14,314 Berapa banyak apa? 896 01:02:15,398 --> 01:02:17,317 - Hai, Nellie! Jennifer. - Hai! 897 01:02:17,400 --> 01:02:18,944 Kau akan main nanti, 'kan? 898 01:02:27,577 --> 01:02:28,411 Terima kasih. 899 01:02:34,417 --> 01:02:36,044 - Nyaman sekali. - Kau mau? 900 01:02:36,127 --> 01:02:36,962 Aku mau. 901 01:02:37,212 --> 01:02:39,047 Jadi, aku tak akan memakai... 902 01:02:39,130 --> 01:02:42,217 Kalian semua lulusan perguruan tinggi... 903 01:02:43,426 --> 01:02:44,386 Itu menyeramkan. 904 01:02:44,469 --> 01:02:47,639 Melihat rok para gadis saat kami jalan-jalan, 905 01:02:47,722 --> 01:02:49,349 kami tak perlu bereaksi. 906 01:02:49,432 --> 01:02:51,643 Aku masuk semua kelas AP. 907 01:02:52,143 --> 01:02:53,728 Itu ulahmu sendiri. 908 01:02:53,812 --> 01:02:56,022 Tidak, tapi aku harus melakukannya. 909 01:02:56,106 --> 01:02:57,232 Aku ingin masuk. 910 01:02:57,565 --> 01:02:58,566 Kau akan masuk. 911 01:02:58,817 --> 01:03:02,988 Tapi jika aku tak melakukan... Aku tak bisa mengubahnya. 912 01:03:03,071 --> 01:03:05,282 Charlie. 913 01:03:05,448 --> 01:03:09,202 - Aku tak bisa. - Karena kita tak diajari saat kecil. 914 01:03:12,539 --> 01:03:17,210 Charlie dan aku memutuskan ingin mengadakan Thanksgiving untuk perubahan, 915 01:03:17,294 --> 01:03:19,546 jadi, sebelum kita makan, 916 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 kami mengundang semuanya berkumpul 917 01:03:23,425 --> 01:03:26,386 dan bahas hal yang kalian syukuri tahun ini. 918 01:03:28,763 --> 01:03:31,182 - Ayo. - Ini "Thanksgiving" Thanksgiving. 919 01:03:31,266 --> 01:03:33,601 Terima kasih, Charlie, suami suportif. 920 01:03:33,685 --> 01:03:35,312 Aku akan mulai. 921 01:03:36,313 --> 01:03:40,442 Aku ingin berterima kasih pada Richard dan Rachel. 922 01:03:40,525 --> 01:03:41,651 Ya. 923 01:03:44,195 --> 01:03:46,781 Karena memberi putri kami, Sadie, 924 01:03:47,198 --> 01:03:51,953 semua cinta dan dukungan yang dia butuh untuk memulai kehidupan di Manhattan, 925 01:03:52,078 --> 01:03:53,913 dan memberinya tempat terbaik. 926 01:03:54,706 --> 01:03:58,001 Aku ingin mengatakan secara pribadi bahwa aku tahu 927 01:03:58,793 --> 01:04:00,879 kalian sudah melalui masa sulit 928 01:04:01,004 --> 01:04:04,424 dan fakta kalian mengurus anak orang lain 929 01:04:04,799 --> 01:04:07,302 saat berjuang untuk memiliki anak sendiri 930 01:04:07,385 --> 01:04:11,264 adalah bukti lebih kemurahan hati kalian yang luar biasa. 931 01:04:12,557 --> 01:04:14,726 Dan kuharap suatu hari nanti 932 01:04:15,143 --> 01:04:18,605 kami bisa balas kebaikan kalian, jadi, bersulang. 933 01:04:20,148 --> 01:04:21,775 Bersulang! 934 01:04:24,152 --> 01:04:26,154 - Baiklah. - Boleh aku selanjutnya? 935 01:04:26,404 --> 01:04:28,615 Silakan, Sadie, ayo. 936 01:04:30,283 --> 01:04:31,201 Baiklah. 937 01:04:31,368 --> 01:04:32,535 Itu indah. 938 01:04:32,994 --> 01:04:36,331 Itu prolog sempurna untuk hal yang ingin kukatakan. 939 01:04:36,956 --> 01:04:39,084 Aku juga berterima kasih pada mereka 940 01:04:39,167 --> 01:04:42,128 - atas kebaikan mereka. - Kami sangat populer. 941 01:04:43,671 --> 01:04:47,550 Dari membiarkanku magang di perusahaan teater mereka... 942 01:04:47,634 --> 01:04:49,344 Lebih tepatnya pekerja lepas. 943 01:04:50,053 --> 01:04:53,431 Hingga mempekerjakanku di kantor Pickle Guy dan... 944 01:04:53,848 --> 01:04:57,894 baru-baru ini, aku boleh tinggal di tempat mereka sampai aku mandiri. 945 01:04:58,978 --> 01:05:00,730 Khususnya padamu, Rachel. 946 01:05:01,689 --> 01:05:06,986 Karena membaca tulisan tangan dan fiksi pendekku yang buruk. 947 01:05:08,321 --> 01:05:13,660 Dan menganggapku serius sebagai seniman saat aku sulit melakukannya sendiri. 948 01:05:18,581 --> 01:05:19,749 Dan akhirnya, 949 01:05:20,291 --> 01:05:23,670 ini kesempatan sempurna untuk berbagi berita menarik. 950 01:05:23,878 --> 01:05:25,213 Ini mendadak. 951 01:05:25,547 --> 01:05:28,675 Aku belum tanya mereka, tapi aku tak sia-siakan momen. 952 01:05:28,758 --> 01:05:30,218 - Tak apa. - Tidak... 953 01:05:30,301 --> 01:05:33,471 Yang paling membuatku bersyukur adalah kesempatan 954 01:05:33,555 --> 01:05:36,433 untuk membantu mereka mewujudkan impian mereka. 955 01:05:36,516 --> 01:05:41,020 - Sadie, bukan... - Dengan memberikan sedikit diriku, 956 01:05:41,104 --> 01:05:44,566 aku bisa memberi hadiah terbesar yang bisa mereka minta. 957 01:05:45,733 --> 01:05:46,985 Hadiah kehidupan. 958 01:05:50,905 --> 01:05:51,990 Sebuah oosit. 959 01:05:59,789 --> 01:06:01,791 Aku tak mengerti, apa itu oosit? 960 01:06:02,417 --> 01:06:03,710 Bukankah itu 961 01:06:05,128 --> 01:06:06,129 seperti telur? 962 01:06:08,047 --> 01:06:11,050 Aku memutuskan jadi donor telur Richard dan Rachel. 963 01:06:12,302 --> 01:06:16,764 Jika semua berjalan baik, saat ini tahun depan, 964 01:06:17,015 --> 01:06:20,268 kita akan bersyukur untuk anggota terbaru keluarga kita. 965 01:06:21,227 --> 01:06:22,729 Bayi Richard dan Rachel. 966 01:06:24,898 --> 01:06:25,732 Bersulang. 967 01:06:25,857 --> 01:06:27,358 - Ya. - Itu... 968 01:06:30,737 --> 01:06:31,571 Ya! 969 01:06:31,696 --> 01:06:34,491 Ya, itu berita bagus. Bersulang! 970 01:06:35,909 --> 01:06:37,160 Kami bahkan belum... 971 01:06:38,244 --> 01:06:41,873 - Aku akan... Kami belum mencocokkan... - Ini giliranku, 'kan? 972 01:06:41,956 --> 01:06:43,750 - Bisa bicara sebentar? - Apa? 973 01:06:43,833 --> 01:06:45,877 Pada Thanksgiving yang hebat ini, 974 01:06:46,336 --> 01:06:48,630 melewatinya dengan keluarga dan teman, 975 01:06:49,422 --> 01:06:51,299 aku sangat berterima kasih atas 976 01:06:51,758 --> 01:06:54,135 31 hari tanpa mabuk hari ini. 977 01:06:55,678 --> 01:06:57,388 Bersih dan tak mabuk 31 hari. 978 01:06:57,472 --> 01:06:59,516 Langkahi dulu mayat Ibu. Paham? 979 01:06:59,599 --> 01:07:01,893 Tak berkaitan tubuh Ibu. Tubuhku... 980 01:07:01,976 --> 01:07:06,064 Itu bukan darah atau memeriksa kotak sumbangan organ di SIM-mu. 981 01:07:06,147 --> 01:07:09,609 Kau akan jalani seumur hidup. Keluarga akan terpengaruh. 982 01:07:09,692 --> 01:07:11,152 Aku sudah pertimbangkan. 983 01:07:11,236 --> 01:07:14,280 - Benarkah? - Ya. Aku mau bantu. Ini berarti bagiku. 984 01:07:14,364 --> 01:07:15,198 Menyenangkan. 985 01:07:15,281 --> 01:07:18,409 Kau pusat perhatian, bagaimana setelah bayinya lahir? 986 01:07:18,493 --> 01:07:23,206 Aku akan jadi Bibi atau Sepupu Sadie, apa pun mereka mau. Dengar, Bu... 987 01:07:23,373 --> 01:07:28,002 Bagaimana jika Ibu punya penyakit ginjal dan aku teman yang punya dua ginjal? 988 01:07:28,169 --> 01:07:31,339 Orang hanya butuh satu, 'kan? Tentu akan kuberikan. 989 01:07:31,422 --> 01:07:35,176 Penyakit ginjal membunuh. Rachel ingin bayi, dia tak sekarat. 990 01:07:35,260 --> 01:07:39,305 - Bagaimana Ibu tahu? - Maaf, kami berniat memberitahumu. 991 01:07:39,389 --> 01:07:42,600 Bagus. Bagaimana rencanamu membayarnya, Kickstarter? 992 01:07:42,684 --> 01:07:43,685 Astaga, Ibu. 993 01:07:43,810 --> 01:07:47,063 - Sayang, kita ke atas saja dan... - Kau membela siapa? 994 01:07:47,146 --> 01:07:48,565 Tidak ada. 995 01:07:48,648 --> 01:07:52,610 - Kami tak akan lakukan tanpa dukunganmu. - Aku tak mendukung. 996 01:07:58,575 --> 01:08:00,577 Semuanya, kenapa kalian tak... 997 01:08:00,827 --> 01:08:01,661 Masa bodoh! 998 01:08:01,786 --> 01:08:05,206 ...ambil makanan, pulang, lalu kita bahas lain kali, ya? 999 01:08:05,373 --> 01:08:07,750 - Kau mau ke mana? - Mengambil cucianku! 1000 01:08:09,961 --> 01:08:12,297 Astaga. Ibu sangat anti Bibi Rachel. 1001 01:08:12,547 --> 01:08:14,882 - Ibu tak anti siapa pun. - Sudahlah. 1002 01:08:14,966 --> 01:08:18,761 Ibu merasa terancam. Karena dia akan punya buku dan bayi 1003 01:08:18,845 --> 01:08:21,097 dan Ibu tidak begitu Charlotte pergi? 1004 01:08:21,639 --> 01:08:23,641 Kau kira itu kekhawatiran Ibu? 1005 01:08:23,725 --> 01:08:25,560 Ibu mengkhawatirkanmu, Sadie. 1006 01:08:25,685 --> 01:08:28,438 Kau bisa menyia-nyiakan kesuburanmu kelak. 1007 01:08:28,521 --> 01:08:31,482 Kau seharusnya membekukan telur, bukan menjualnya. 1008 01:08:31,566 --> 01:08:36,321 Tak masuk akal. Banyak gadis melakukannya dan baik saja. Aku tak mau punya anak. 1009 01:08:36,404 --> 01:08:37,739 Kau tak tahu sekarang. 1010 01:08:37,822 --> 01:08:40,241 Aku tahu. Aku tak mau anak, hanya karier. 1011 01:08:40,325 --> 01:08:41,743 Kau bisa dapat keduanya. 1012 01:08:44,287 --> 01:08:45,121 Apa? 1013 01:08:45,913 --> 01:08:47,999 Tahu berapa kali Ibu memberitahuku 1014 01:08:48,082 --> 01:08:50,835 kalau wanita harus berkorban saat punya anak? 1015 01:08:51,586 --> 01:08:54,339 Bahwa Ibu harus putus sekolah saat memilikiku? 1016 01:08:55,965 --> 01:08:59,218 Aku menstruasi tiap bulan dan menyiram telur di toilet. 1017 01:08:59,427 --> 01:09:01,804 Kenapa tak berikan sebagian pada mereka? 1018 01:09:02,472 --> 01:09:04,807 Apa yang lebih berarti dari aku 1019 01:09:04,891 --> 01:09:08,853 beri hadiah kehidupan pada orang kusayangi yang ingin bina keluarga? 1020 01:09:09,062 --> 01:09:09,979 Astaga. 1021 01:09:10,813 --> 01:09:12,357 Mereka mencuci otakmu. 1022 01:09:15,109 --> 01:09:18,237 Kenapa Ibu merasa ditipu oleh kehidupan, Bu? 1023 01:09:21,491 --> 01:09:23,618 Jika aku bisa melewati hari ini... 1024 01:09:24,869 --> 01:09:25,912 hari ini saja... 1025 01:09:26,329 --> 01:09:29,332 aku akan mencapai sepertiga dari Segitiga Bermuda. 1026 01:09:29,415 --> 01:09:30,917 Ibu tak senang! 1027 01:09:31,000 --> 01:09:33,252 Mungkin kita harus cari donor anonim. 1028 01:09:33,711 --> 01:09:35,880 - Sial. - Ini bukan ide bagus! 1029 01:09:36,673 --> 01:09:37,590 Sayang! 1030 01:09:38,508 --> 01:09:42,387 Aku tahu kalian ingin punya anak, tapi kita bahas anakku. 1031 01:09:42,470 --> 01:09:44,389 - Aku bukan anak kecil! - Baik. 1032 01:09:44,472 --> 01:09:47,016 Jika dia putrimu, kau mau dia melakukan ini? 1033 01:09:47,100 --> 01:09:49,811 - Selamat malam. Ayo. - Cynthia, kami belum... 1034 01:09:49,894 --> 01:09:51,437 - Terima kasih! - Sadie! 1035 01:09:51,521 --> 01:09:54,023 - Ini gila. - Kami akan menelepon kalian... 1036 01:10:23,720 --> 01:10:26,681 Reproduksi pihak ketiga biasanya adalah kesepakatan 1037 01:10:26,764 --> 01:10:30,184 antara individu tak dikenal atau tak terkait. 1038 01:10:33,855 --> 01:10:38,067 Tapi beberapa pasangan lebih suka melibatkan anggota keluarga, 1039 01:10:38,151 --> 01:10:40,445 atau teman tepercaya, itu tak masalah. 1040 01:10:41,362 --> 01:10:44,782 Selama semua yang terlibat adalah orang dewasa yang setuju 1041 01:10:44,866 --> 01:10:46,784 seharusnya tak menjadi masalah. 1042 01:10:49,996 --> 01:10:53,374 Bukan berarti kolaborasi semacam ini 1043 01:10:53,458 --> 01:10:57,003 tak menimbulkan perasaan yang intens bagi siapa pun 1044 01:10:57,086 --> 01:10:59,922 termasuk keluarga besar. Tentu saja. 1045 01:11:00,131 --> 01:11:02,508 Ini topik baru bagi kebanyakan orang. 1046 01:11:04,051 --> 01:11:05,970 Tapi kita terlalu terburu-buru. 1047 01:11:06,053 --> 01:11:10,057 Kita bahkan tak tahu apa Sadie kandidat tepat untuk sumbangan telur. 1048 01:11:13,144 --> 01:11:15,188 Saranku adalah memulai prosesnya, 1049 01:11:15,271 --> 01:11:17,690 lalu gunakan waktu untuk memahami 1050 01:11:17,774 --> 01:11:20,443 arti kesepakatan ini bagi kalian dan keluarga. 1051 01:11:29,827 --> 01:11:31,746 Lalu setelah laporan kembali... 1052 01:11:31,829 --> 01:11:35,291 dan Sadie menyelesaikan evaluasi psikologisnya... 1053 01:11:37,919 --> 01:11:39,253 1. Aku diperlakukan buruk. 1054 01:11:39,337 --> 01:11:42,715 ...kalian bisa duduk dan buat keputusan penuh informasi. 1055 01:11:44,300 --> 01:11:46,385 SALAH 1056 01:11:46,511 --> 01:11:48,763 2. Aku jarang mengalami konstipasi. 1057 01:11:49,555 --> 01:11:51,057 BENAR 1058 01:11:51,140 --> 01:11:53,392 3. Roh jahat kadang merasukiku. 1059 01:11:53,643 --> 01:11:55,645 4. Aku ingin jadi penyanyi. 1060 01:11:55,728 --> 01:11:57,647 5. Tak ada yang memahamiku. 1061 01:11:57,730 --> 01:12:00,775 6. Kadang aku ingin hancurkan sesuatu. 1062 01:12:09,367 --> 01:12:13,996 Aku memanggilnya Paman Richard, tapi dia saudara ayah tiriku, Charlie. 1063 01:12:14,705 --> 01:12:16,249 Jadi, kami tak sedarah. 1064 01:12:17,792 --> 01:12:20,294 Yang mungkin lebih baik untuk hal ini. 1065 01:12:20,795 --> 01:12:21,629 Benar. 1066 01:12:21,712 --> 01:12:25,341 Karena jika tidak, itu inses. 1067 01:12:26,884 --> 01:12:29,887 Asal kau tahu, aku tak keberatan dengan donor itu. 1068 01:12:31,055 --> 01:12:34,016 Bukan berarti menurutku tak aneh. Itu aneh, tapi... 1069 01:12:34,725 --> 01:12:36,143 Aku ahli periodontis. 1070 01:12:36,227 --> 01:12:40,815 Aku mencangkok tulang mayat ke mulut orang hidup setiap hari. 1071 01:12:40,898 --> 01:12:42,441 Aku bisa tangani hal aneh. 1072 01:12:46,487 --> 01:12:47,363 Tapi Cynthia? 1073 01:12:48,573 --> 01:12:51,909 Dia berbeda, lebih sensitif, terutama belakangan ini. 1074 01:12:52,618 --> 01:12:54,620 Dia sedang mengalami masa sulit... 1075 01:12:55,538 --> 01:12:56,497 secara hormonal. 1076 01:13:30,031 --> 01:13:30,865 Sayang... 1077 01:13:32,199 --> 01:13:33,576 mereka memeriksa Sadie. 1078 01:13:34,869 --> 01:13:36,329 Siapa yang memeriksanya? 1079 01:13:36,704 --> 01:13:39,290 Klinik sumbangan telur. 1080 01:13:42,460 --> 01:13:46,047 - Kau mungkin ingin bicara dengannya. - Dia tak butuh izinku. 1081 01:13:46,547 --> 01:13:48,716 Benar, dia tak butuh. 1082 01:13:53,220 --> 01:13:55,514 Bagaimana jika mereka homoseksual? 1083 01:13:55,598 --> 01:13:58,309 - Kumohon. - Aku serius. Apa komentarmu? 1084 01:13:58,517 --> 01:14:01,520 Jika mereka pasangan pria homo dan mau bina keluarga 1085 01:14:01,604 --> 01:14:02,980 dan Sadie ingin bantu. 1086 01:14:03,064 --> 01:14:05,149 Aku akan ucapkan, "Selamat. 1087 01:14:05,232 --> 01:14:08,486 Cari gadis dari internet dan jangan libatkan kami." 1088 01:14:09,779 --> 01:14:12,865 Sadie tak mengerti perbuatannya. Dia hanya... 1089 01:14:12,949 --> 01:14:16,077 membuang bahan genetiknya seperti popcorn. 1090 01:14:16,452 --> 01:14:19,497 Melelang properti keluarga seolah itu tak penting. 1091 01:14:23,417 --> 01:14:24,502 Mereka keluarga. 1092 01:14:25,127 --> 01:14:27,672 - Apa? - Richard dan Rachel adalah keluarga. 1093 01:14:33,886 --> 01:14:37,515 - Apa yang kau lakukan? Astaga... - Ada sesuatu di dagumu. 1094 01:14:37,598 --> 01:14:40,184 - Bisa kau tak menganggu? - Berdarah. 1095 01:14:40,267 --> 01:14:43,479 Bukan apa-apa. Itu jerawat. Astaga, Charlie, kumohon. 1096 01:14:43,938 --> 01:14:46,232 Jangan sentuh. Aku sedang konsentrasi. 1097 01:14:46,315 --> 01:14:47,775 Aku masuk ke Berkeley! 1098 01:14:47,858 --> 01:14:50,945 - Apa? - Surat keputusanku datang. Aku masuk! 1099 01:14:51,028 --> 01:14:53,948 - Astaga, coba Ayah lihat! - Aku akan ke Berkeley! 1100 01:14:54,407 --> 01:14:57,034 Kau berhasil! Ayah sangat bangga padamu. 1101 01:14:57,118 --> 01:15:01,706 - Kita bangga padanya, 'kan? - Ya, itu hebat, Ibu turut senang. 1102 01:15:03,582 --> 01:15:05,209 Kenapa wajah Ibu? 1103 01:15:07,795 --> 01:15:10,506 Bukan apa-apa. Hanya... 1104 01:15:14,427 --> 01:15:16,679 Ini hanya... 1105 01:15:17,221 --> 01:15:18,097 jerawat. 1106 01:15:18,889 --> 01:15:20,057 Bodoh. Hanya... 1107 01:15:23,811 --> 01:15:26,105 - Kita bertemu di bawah, ya? - Baiklah. 1108 01:15:26,814 --> 01:15:28,107 Tak apa-apa. 1109 01:15:40,870 --> 01:15:46,042 "Nn. Sadie Barrett mendaftar sebagai donor di Program Donor Oosit Konsepsi. 1110 01:15:46,333 --> 01:15:51,964 Tujuan dari evaluasi ini adalah memahami kesejahteraan psikologis dan emosionalnya. 1111 01:15:52,339 --> 01:15:57,011 Tes psikologi menunjukkan tak ada bukti psikopatologi yang signifikan." 1112 01:15:57,928 --> 01:15:59,472 - Asyik! - Keren! 1113 01:15:59,597 --> 01:16:01,182 Tunggu, ini bagian bagus. 1114 01:16:01,307 --> 01:16:06,228 "Nn. Barrett adalah wanita muda yang cerdas, canggih, dan karismatik 1115 01:16:06,312 --> 01:16:09,148 yang nyaman dengan keputusannya untuk menyumbang. 1116 01:16:09,607 --> 01:16:11,442 Dia dewasa dan cerdas 1117 01:16:11,525 --> 01:16:15,446 dan kemungkinan dia akan mematuhi tuntutan medis dari donasi. 1118 01:16:15,529 --> 01:16:19,950 Kesimpulannya, Nn. Barrett disetujui sebagai calon donor oosit." 1119 01:16:20,409 --> 01:16:22,078 Ya! 1120 01:16:22,161 --> 01:16:24,955 - Aku agak cemas. - Paman sangat mencemaskanmu. 1121 01:16:25,039 --> 01:16:25,956 Psikiatri! 1122 01:16:26,040 --> 01:16:27,416 Kau lulus? 1123 01:16:27,541 --> 01:16:29,418 Kenapa Ibu sangat terkejut? 1124 01:16:29,668 --> 01:16:30,795 Tidak, Ibu hanya... 1125 01:16:30,878 --> 01:16:32,588 Ibu pikir mungkin... 1126 01:16:39,011 --> 01:16:41,639 Maafkan Ibu. 1127 01:16:44,266 --> 01:16:46,102 Kau tahu Ibu sayang kau, 'kan? 1128 01:16:49,230 --> 01:16:51,440 Walau Ibu tak setuju sama sekali... 1129 01:16:52,483 --> 01:16:53,609 Ibu menghormatimu, 1130 01:16:53,984 --> 01:16:57,613 dan jika proyek ini harus kau lakukan, maka lakukanlah. 1131 01:16:58,781 --> 01:16:59,990 Ibu tak keberatan? 1132 01:17:00,574 --> 01:17:03,661 Ibu keberatan. Ibu keberatan dengan apa pun. 1133 01:17:05,204 --> 01:17:07,498 Tapi Ibu lihat ini berarti bagimu 1134 01:17:07,581 --> 01:17:11,669 dan Ibu tak mau menghalangimu. Ibu ingin dukung. Apa pun yang terjadi. 1135 01:17:12,253 --> 01:17:13,129 Benarkah? 1136 01:17:16,966 --> 01:17:18,592 Bukan berarti Ibu senang. 1137 01:17:28,519 --> 01:17:29,520 Natal! 1138 01:17:31,981 --> 01:17:33,232 Apa fungsi alat ini? 1139 01:17:33,774 --> 01:17:37,653 Ini mematikan sistem reproduksi untuk menyelaraskan siklus kita. 1140 01:17:38,821 --> 01:17:39,655 Astaga. 1141 01:17:40,072 --> 01:17:42,575 Ada risiko memicu menopause? 1142 01:17:42,867 --> 01:17:46,912 Secara teknis, itu menopause. Itu induksi kimia, hanya sementara. 1143 01:17:46,996 --> 01:17:48,789 Aku akan mulai dengan Rachel. 1144 01:17:48,873 --> 01:17:49,957 - Baiklah. - Ya. 1145 01:17:50,875 --> 01:17:52,668 - Ini dia. - Baiklah. 1146 01:17:54,837 --> 01:17:55,796 Baiklah. 1147 01:17:56,422 --> 01:17:57,339 Siap? 1148 01:17:57,548 --> 01:17:59,884 Satu, dua, tiga. 1149 01:18:03,012 --> 01:18:03,846 Lihat? 1150 01:18:04,847 --> 01:18:07,850 - Subkutan. Tak masalah. - Baiklah, giliranmu. 1151 01:18:09,059 --> 01:18:11,937 Ini sangat glamor. Kita seperti Drugstore Cowboy. 1152 01:18:31,665 --> 01:18:32,499 Selesai. 1153 01:18:40,424 --> 01:18:42,384 Dia ingin aku mulai menstimulasi. 1154 01:18:50,476 --> 01:18:54,021 Peringatan: ini bisa membuatmu sangat kacau dan bingung. 1155 01:18:54,104 --> 01:18:57,274 "Mengompol secara emosional." Aku ingat. Bisa kuatasi. 1156 01:18:57,358 --> 01:18:58,859 Satu, dua, tiga. 1157 01:18:59,902 --> 01:19:01,153 - Sial! - Satu, dua... 1158 01:19:08,202 --> 01:19:09,411 Aku suka! 1159 01:19:09,495 --> 01:19:12,206 Bibi yakin tidak mau? Kondisinya sempurna. 1160 01:19:12,873 --> 01:19:16,585 Tidak, itu lebih bagus untukmu. Bibi tak bisa pakai lagi. 1161 01:19:16,669 --> 01:19:17,628 Tidak. 1162 01:19:18,254 --> 01:19:20,547 Bibi tak akan mulai ganti gaya, 'kan? 1163 01:19:21,840 --> 01:19:24,927 Astaga, ibuku tak bisa dihentikan saat menyingkirkan 1164 01:19:25,052 --> 01:19:28,013 semua yang ada di lemarinya, bahkan yang ketat, 1165 01:19:28,097 --> 01:19:32,268 dan kini hanya ada model cowl necks, tunik, baju serut, dan selendang, 1166 01:19:32,351 --> 01:19:34,645 seluruh pakaian dari Eileen Fisher. 1167 01:19:34,812 --> 01:19:36,855 Seolah dia tak punya tubuh lagi, 1168 01:19:36,939 --> 01:19:41,652 tenggelam dalam semua kain ini dan menghapus semua seksualitasnya. 1169 01:19:41,735 --> 01:19:43,237 Seolah dia dimandulkan. 1170 01:19:46,824 --> 01:19:50,619 Boleh kupakai losion Bibi? Kulitku sangat kering. Aku meranggas. 1171 01:19:51,453 --> 01:19:52,746 Ya, ada di sana. 1172 01:20:02,047 --> 01:20:03,215 Astaga. 1173 01:20:03,299 --> 01:20:07,136 Payudaraku jadi besar karena obat itu. Aku seperti bintang porno. 1174 01:20:12,891 --> 01:20:14,727 Bibi akan jadi ibu yang hebat. 1175 01:20:17,229 --> 01:20:18,063 Benarkah? 1176 01:20:19,273 --> 01:20:21,900 Benar. Andai Bibi adalah ibuku. 1177 01:20:22,192 --> 01:20:23,819 Apa? Itu gila. 1178 01:20:23,902 --> 01:20:26,989 Tidak. Kadang aku memikirkan Bibi seperti itu. 1179 01:20:27,781 --> 01:20:31,493 Bibi adalah ibu seniku dan Richard ayah seniku, 1180 01:20:31,744 --> 01:20:33,370 dan aku putri seni kalian. 1181 01:20:34,872 --> 01:20:39,043 Sekarang ini akan jadi sangat intens, karena sebagian kecil diriku, 1182 01:20:39,710 --> 01:20:43,297 bercampur dengan bagian Paman, akan tumbuh dalam diri Bibi. 1183 01:20:49,094 --> 01:20:50,888 Menurut Bibi Sam menarik? 1184 01:20:54,975 --> 01:20:57,353 - Apa? - Sam, yang kerja di Pickle Guy? 1185 01:20:59,772 --> 01:21:02,358 Entahlah. Bibi tak pernah memikirkannya. 1186 01:21:03,359 --> 01:21:07,696 Kurasa dia menarik seperti karakter kacau yang diperankan Sam Shepard. 1187 01:21:09,615 --> 01:21:10,991 Kacau, tapi seksi. 1188 01:21:14,578 --> 01:21:16,914 Apa bayi kita akan tumbuh jadi penulis? 1189 01:21:18,999 --> 01:21:20,250 Bayimu dan Sam? 1190 01:21:20,459 --> 01:21:21,835 Bukan, bayi kita. 1191 01:21:29,802 --> 01:21:31,136 Sial, ini editor Bibi. 1192 01:21:32,930 --> 01:21:34,723 - Hai, Liz. - Kau sudah lihat? 1193 01:21:37,101 --> 01:21:38,185 Tidak. Lihat apa? 1194 01:21:38,268 --> 01:21:39,853 - Maaf. - Sampul bukunya. 1195 01:21:42,856 --> 01:21:44,066 Baiklah. 1196 01:21:44,650 --> 01:21:46,026 Sebentar... 1197 01:21:46,110 --> 01:21:47,444 MEMBUATKU MEMIKIRKANMU 1198 01:21:47,528 --> 01:21:48,612 MAKET SAMPUL BUKU 1199 01:21:48,695 --> 01:21:49,571 Baiklah. 1200 01:21:56,578 --> 01:21:57,413 Kau di sana? 1201 01:22:03,335 --> 01:22:05,295 Sangat salah mengartikan bukunya. 1202 01:22:05,379 --> 01:22:09,216 Aku tak mengerti sisi bisnisnya, yang memang tak kupahami. 1203 01:22:09,800 --> 01:22:13,720 Tapi jika pria yang menulisnya, tak akan dikemas seperti cupcake. 1204 01:22:14,763 --> 01:22:16,306 Aku muak dengan ini. 1205 01:22:16,849 --> 01:22:20,102 Seperti masalah kesuburan ini. Aku merasa dikhianati. 1206 01:22:20,185 --> 01:22:21,186 Oleh apa? 1207 01:22:21,395 --> 01:22:24,106 Omong kosong yang kudengar saat kuliah. 1208 01:22:25,107 --> 01:22:26,650 Ideologi feminis. 1209 01:22:27,317 --> 01:22:31,864 Kebohongan aku bisa punya karier dan anak. Jelas itu tak terwujud. 1210 01:22:31,947 --> 01:22:34,783 Aku harus kirim tagihan IUI dan IVF pada mereka. 1211 01:22:34,867 --> 01:22:38,996 Jangan salahkan feminisme kedua atas ambivalensi kita soal punya anak. 1212 01:22:41,665 --> 01:22:43,041 Aku tidak ambivalen. 1213 01:22:43,542 --> 01:22:44,877 Memang tidak. 1214 01:22:45,085 --> 01:22:47,880 Karena kau sadar semua berubah. Tapi... 1215 01:22:48,422 --> 01:22:51,508 sebelumnya, kau terus mengubah tenggat waktu. Ingat? 1216 01:22:53,051 --> 01:22:55,596 "Kita akan mulai setelah dramaku selesai, 1217 01:22:56,263 --> 01:23:00,267 setelah aku menerbitkan cerita ini, begitu kuselesaikan bukunya." 1218 01:23:01,393 --> 01:23:02,561 Kau menyalahkanku? 1219 01:23:04,605 --> 01:23:06,190 Aku tak menyalahkanmu. 1220 01:23:07,316 --> 01:23:11,028 Aku hanya bilang kita perlu bertanggung jawab atas situasi ini. 1221 01:23:11,528 --> 01:23:15,324 Banyak wanita melahirkan di usia 41 tahun. Kukira aku juga bisa. 1222 01:23:17,534 --> 01:23:18,452 Baiklah. 1223 01:23:19,328 --> 01:23:23,373 Kurasa itu bukan kesalahan Gloria Steinem kalau kita tak bisa hamil. 1224 01:23:23,832 --> 01:23:25,792 Jadi, kesalahan siapa? 1225 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 Kurasa salahku karena aku sibuk menulis buku bodohku. 1226 01:23:32,341 --> 01:23:33,509 Aku tak bilang itu. 1227 01:23:34,134 --> 01:23:39,431 Yang selalu dibahas dokter adalah usiaku yang lanjut, telurku yang tua. 1228 01:23:39,848 --> 01:23:42,100 Kita melakukan IVF dan mengejutkan, 1229 01:23:42,184 --> 01:23:45,145 spermamu sudah lama cuti. 1230 01:23:48,148 --> 01:23:49,858 - Apa maksudmu? - Tak ada. 1231 01:23:49,942 --> 01:23:51,735 Lupakan saja. 1232 01:23:52,152 --> 01:23:54,655 Maksudku, jangan menyalahkan Dr. Dordick 1233 01:23:54,738 --> 01:23:58,242 atau Bella Abzug, atau siapa pun atas masalah kita. 1234 01:23:58,325 --> 01:23:59,868 Maksudmu masalahku? 1235 01:24:00,327 --> 01:24:02,996 Kenapa aku seperti di drama Wendy Wasserstein? 1236 01:24:03,080 --> 01:24:06,333 Entah, tapi ini hari jadi kita dan kemaluanku harus... 1237 01:24:07,042 --> 01:24:09,294 dimasukkan kamera dildo Dr. Dordick, 1238 01:24:09,378 --> 01:24:12,798 jadi, bisa berhenti bahas ini dan menahan diri? 1239 01:24:13,423 --> 01:24:16,677 Atau menekannya, atau mana pun yang lebih tepat sekarang 1240 01:24:16,760 --> 01:24:18,804 supaya latihan ini tetap lancar? 1241 01:24:20,847 --> 01:24:22,224 "Menekan". 1242 01:24:25,310 --> 01:24:28,313 Saat secara sadar melupakan sesuatu, itu penindasan. 1243 01:24:28,689 --> 01:24:30,190 Represi itu tak sadar. 1244 01:25:20,240 --> 01:25:21,116 Hei. 1245 01:25:21,992 --> 01:25:23,493 Sadie? Kau... 1246 01:25:26,121 --> 01:25:27,331 Kejutan! 1247 01:25:27,414 --> 01:25:29,374 SELAMAT HARI JADI 1248 01:25:29,458 --> 01:25:30,876 Selamat hari jadi. 1249 01:25:34,296 --> 01:25:36,256 - Baunya enak sekali. - Ya! 1250 01:25:36,340 --> 01:25:37,924 Astaga! 1251 01:25:38,383 --> 01:25:41,345 "Donny, tenang dan minum tonik!" 1252 01:25:41,428 --> 01:25:42,638 Astaga! 1253 01:25:46,308 --> 01:25:48,977 Pernah baca Innocence karya Harold Brodkey? 1254 01:25:50,854 --> 01:25:52,272 Sepertinya tidak. 1255 01:25:52,814 --> 01:25:53,732 Bibi juga. 1256 01:25:54,566 --> 01:25:56,318 Itu cukup mengubah hidup. 1257 01:25:57,235 --> 01:25:59,529 - Itu buku cunnilingus Harvard? - Ya. 1258 01:26:00,947 --> 01:26:03,367 Tentang pria yang suka berpacaran, ya? 1259 01:26:03,492 --> 01:26:07,704 Ya. Aku membacanya di kelas fiksi pendek kontemporer. 1260 01:26:07,829 --> 01:26:09,956 Lalu untuk tugas, aku menulis 1261 01:26:10,999 --> 01:26:15,337 semacam tanggapan kasar terhadapnya, yang kusebut "Pengalaman." 1262 01:26:15,462 --> 01:26:16,797 Tak ada keterpaksaan. 1263 01:26:18,382 --> 01:26:23,345 "Tanggapan kasar" untuk kisah cunnilingus. Seseorang harus mengatakannya! Ayo! 1264 01:26:23,679 --> 01:26:26,056 Ini masih dalam pengerjaan, tapi... 1265 01:26:26,473 --> 01:26:29,601 Aku ingin tahu, kalau kalian tertarik, 1266 01:26:29,685 --> 01:26:31,561 aku ingin pendapat kalian. 1267 01:26:31,645 --> 01:26:33,980 - Ya. Bibi tak sabar. - Pasti. Tentu. 1268 01:26:34,064 --> 01:26:36,233 Astaga. Itu akan menyenangkan. 1269 01:26:36,316 --> 01:26:37,984 Tapi itu harus dirahasiakan 1270 01:26:38,068 --> 01:26:42,114 karena ibuku ingin melihat tulisanku sepanjang semester 1271 01:26:42,572 --> 01:26:45,575 dan membayangkan dia membaca tentangku... 1272 01:26:46,493 --> 01:26:47,744 melakukan oral seks, 1273 01:26:48,245 --> 01:26:50,789 bahkan dalam karya fiksi, mengerikan. 1274 01:26:56,712 --> 01:26:58,672 PENGALAMAN 1275 01:27:02,134 --> 01:27:03,260 Ini menegangkan. 1276 01:27:03,844 --> 01:27:06,012 Astaga. Tak perlu baca malam ini. 1277 01:27:06,096 --> 01:27:07,222 Tidak. 1278 01:27:07,764 --> 01:27:08,890 Ini hari jadi kami. 1279 01:27:09,433 --> 01:27:12,310 - Aku bisa baca tentang fellatio. - Astaga. 1280 01:27:15,147 --> 01:27:16,690 Ya! 1281 01:27:17,816 --> 01:27:18,817 Hanya bercanda. 1282 01:27:20,777 --> 01:27:21,778 Sampai nanti. 1283 01:27:22,904 --> 01:27:23,864 Kau mau ke mana? 1284 01:27:25,824 --> 01:27:26,867 Bertemu Sam. 1285 01:27:30,245 --> 01:27:31,079 Baiklah. 1286 01:27:31,621 --> 01:27:32,539 Ya, baiklah. 1287 01:27:33,707 --> 01:27:35,417 Selamat bersenang-senang. 1288 01:27:36,168 --> 01:27:38,086 - Selamat bergembira. - Baiklah. 1289 01:27:38,170 --> 01:27:39,421 Asal jangan bercinta. 1290 01:27:42,007 --> 01:27:44,050 Kau tahu... Jangan sekarang. 1291 01:27:45,552 --> 01:27:47,095 Aku tak berniat bercinta. 1292 01:27:47,179 --> 01:27:50,724 Bibi tahu, hanya jika itu ide itu muncul. 1293 01:27:51,933 --> 01:27:54,311 Kau sangat subur saat ini. 1294 01:27:54,644 --> 01:27:57,397 - Kami mau menonton. - Kalian mau menonton apa? 1295 01:27:58,148 --> 01:28:00,901 Sesuatu di Anthology Film Archives. 1296 01:28:01,485 --> 01:28:03,570 Dokumenter tentang musisi pria. 1297 01:28:04,112 --> 01:28:09,743 Saya khawatir tak pernah jadi dokter 1298 01:28:09,826 --> 01:28:12,788 di kampus mana pun, sementara Bill Cosby sudah. 1299 01:28:16,208 --> 01:28:17,334 Bahkan Dylan sudah. 1300 01:28:18,084 --> 01:28:19,878 George Martin bergelar Sir. 1301 01:28:19,961 --> 01:28:23,048 Paul McCartney dan Elton John bergelar Sir. 1302 01:28:23,423 --> 01:28:26,468 Buddy Holly diberi stempel. Anda tahu... 1303 01:28:26,551 --> 01:28:28,804 Jelas bukan film kencan yang bagus. 1304 01:28:28,887 --> 01:28:31,973 Harus ada peringatan "Jangan bawa kencan untuk ini." 1305 01:28:32,516 --> 01:28:35,268 Membunuh suasana. Penekanan pada "membunuh." 1306 01:28:35,352 --> 01:28:38,104 Ya. Kurasa aku gagal. 1307 01:28:39,356 --> 01:28:40,190 Apa? 1308 01:28:41,191 --> 01:28:42,150 Kencan kita. 1309 01:28:43,693 --> 01:28:45,695 Tidak. Ini bukan... 1310 01:28:47,405 --> 01:28:48,740 Kurasa begitu. 1311 01:28:51,076 --> 01:28:52,327 Terserah kau saja. 1312 01:28:53,912 --> 01:28:55,705 Apa kita... 1313 01:28:58,500 --> 01:29:00,085 sedang berkencan? 1314 01:29:01,253 --> 01:29:02,254 Pertanyaan bagus. 1315 01:29:17,143 --> 01:29:19,604 Astaga. Jangan panik. 1316 01:29:19,688 --> 01:29:23,817 Kami tak lakukan apa pun, sumpah. Hanya pelukan dan berciuman. 1317 01:29:24,317 --> 01:29:25,402 Tak sentuh vagina. 1318 01:29:25,485 --> 01:29:28,572 Baik. Paman akan menunggu di mobil. 1319 01:29:28,947 --> 01:29:30,073 Duduklah dan... 1320 01:29:31,283 --> 01:29:33,368 Sampai bertemu nanti, ya? Jadi... 1321 01:29:34,369 --> 01:29:36,454 Astaga. Kereta sangat kacau. 1322 01:29:37,747 --> 01:29:39,249 Kau melewatkan janji. 1323 01:29:40,417 --> 01:29:41,960 Bibi tak menerima pesanku? 1324 01:29:42,669 --> 01:29:44,963 Mengirim pesan tak datang tepat waktu. 1325 01:29:46,381 --> 01:29:50,135 Baiklah. Maaf. Tapi seperti yang kubilang, kereta kacau. 1326 01:29:56,308 --> 01:29:59,185 - Bibi mau ke mana? - Melihat apa kau bisa masuk. 1327 01:30:01,563 --> 01:30:04,482 Dia baru datang. Kau bisa memasukkannya? 1328 01:30:04,566 --> 01:30:06,610 - Bisa kalian tunggu? - Tak apa. 1329 01:30:06,776 --> 01:30:09,154 - Baik. Sama-sama. - Ya. Terima kasih. 1330 01:30:21,833 --> 01:30:22,792 Apa kata mereka? 1331 01:30:24,127 --> 01:30:26,254 Kau bisa masuk setengah jam lagi. 1332 01:30:27,422 --> 01:30:28,381 Baiklah. 1333 01:30:29,215 --> 01:30:30,800 Berarti tak ada masalah. 1334 01:30:36,389 --> 01:30:38,266 Bibi akan tunggu di mobil juga. 1335 01:30:48,443 --> 01:30:49,319 Sayang. 1336 01:30:50,570 --> 01:30:51,446 Hei! 1337 01:30:52,238 --> 01:30:53,239 Di sini! 1338 01:30:54,324 --> 01:30:55,367 Hujannya deras! 1339 01:30:56,618 --> 01:30:59,746 - Aku bisa duduk di belakang. - Tidak. Duduk di depan. 1340 01:30:59,829 --> 01:31:00,705 Hei! 1341 01:31:01,539 --> 01:31:02,415 Astaga! 1342 01:31:03,500 --> 01:31:07,754 Bibi membelikanmu Green Goddess dengan rumput gandum. 1343 01:31:10,423 --> 01:31:11,466 Kau baik saja? 1344 01:31:14,594 --> 01:31:16,304 - Gawat. - Astaga. 1345 01:31:17,055 --> 01:31:20,892 Sayang, maaf tadi Bibi marah. Bibi terlalu berlebihan. 1346 01:31:22,227 --> 01:31:23,436 Bukan itu? 1347 01:31:26,189 --> 01:31:30,485 Dokter baru memarahiku dan bilang telurku tak berkembang sesuai jadwal. 1348 01:31:33,363 --> 01:31:35,240 - Apa? - Dordick memarahimu? 1349 01:31:35,323 --> 01:31:36,658 Dr. Russell. 1350 01:31:36,741 --> 01:31:39,202 - Siapa dia? - Kurasa itu namanya. 1351 01:31:39,452 --> 01:31:41,746 Katanya aku tak punya cukup folikel, 1352 01:31:41,830 --> 01:31:45,041 bahwa aku "responden lamban", 1353 01:31:45,458 --> 01:31:47,585 orang seusiaku seharusnya lebih baik 1354 01:31:47,669 --> 01:31:50,672 dan telurku tak tumbuh dengan kecepatan yang tepat. 1355 01:31:50,755 --> 01:31:56,011 Katanya dia punya pasien berusia 41 tahun yang hasilkan lebih banyak telur dariku. 1356 01:31:57,887 --> 01:31:59,055 Astaga. 1357 01:32:02,183 --> 01:32:04,310 Sayang, apa yang kau lakukan? Apa... 1358 01:32:13,111 --> 01:32:17,657 - Aku perlu bicara dengan Dr. Russell. - Maaf, dia bersama pasien sejak pagi. 1359 01:32:17,741 --> 01:32:19,993 Tapi aku bisa beri dia pesan jika mau. 1360 01:32:21,453 --> 01:32:25,415 Baiklah. Katakan padanya keponakanku bukan seekor ayam. 1361 01:32:27,709 --> 01:32:29,002 Tolong catat. 1362 01:32:29,127 --> 01:32:33,339 Ya, katakan padanya bahwa donor kami, yang beri kami hadiah kehidupan, 1363 01:32:33,506 --> 01:32:37,135 - diperlakukan tidak baik. - Pelankan suaramu, Pak Grimes. 1364 01:32:37,218 --> 01:32:38,136 Ada masalah? 1365 01:32:39,137 --> 01:32:41,097 Dr. Russell, ini Richard Grimes. 1366 01:32:41,389 --> 01:32:44,434 Hei. Dr. Frank Perdue. Apa kabar? 1367 01:32:45,060 --> 01:32:46,186 Maaf, apa... 1368 01:32:46,561 --> 01:32:49,272 Sungguh? Maaf? 1369 01:32:50,482 --> 01:32:53,610 Karena keponakanku sedang menangis di mobilku, 1370 01:32:53,693 --> 01:32:56,863 merasa seperti hewan ternak pabrik yang gagal, 1371 01:32:56,946 --> 01:32:59,616 karena kau bilang tak hasilkan cukup telur! 1372 01:32:59,699 --> 01:33:01,451 Perlu kupanggil satpam? 1373 01:33:02,285 --> 01:33:03,870 Entahlah. Panggil saja. 1374 01:33:10,168 --> 01:33:11,586 Maaf soal... Maaf. 1375 01:33:12,212 --> 01:33:13,588 Maaf. Biar kuatasi. 1376 01:33:15,381 --> 01:33:17,467 Maaf. 1377 01:33:19,469 --> 01:33:21,513 Aku akan kumpulkan dengan jaket. 1378 01:33:23,807 --> 01:33:24,641 Sial. 1379 01:33:47,330 --> 01:33:48,957 Hai! 1380 01:33:54,504 --> 01:33:56,422 Mereka membuatmu gila di sana? 1381 01:33:56,840 --> 01:33:59,425 Aku tinggal di asrama selama tiga bulan. 1382 01:33:59,509 --> 01:34:00,510 Benar. 1383 01:34:05,431 --> 01:34:06,307 Kau tahu... 1384 01:34:07,684 --> 01:34:09,686 Kau bisa berhenti kapan pun. 1385 01:34:09,769 --> 01:34:10,937 Paham? 1386 01:34:13,148 --> 01:34:16,901 Jangan khawatirkan jumlahnya. Hanya butuh satu telur yang bagus. 1387 01:34:17,861 --> 01:34:20,155 Itu hal yang terus mereka katakan. 1388 01:34:23,241 --> 01:34:24,159 Baiklah. 1389 01:34:25,201 --> 01:34:26,452 Selamat malam. 1390 01:34:34,669 --> 01:34:36,462 - Hai. - Hei. 1391 01:34:37,297 --> 01:34:39,174 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 1392 01:34:39,257 --> 01:34:41,217 - Baik. - Bagus. 1393 01:34:43,928 --> 01:34:46,973 - Aku harus... - Ya. Maaf. 1394 01:35:00,862 --> 01:35:01,905 Hei, Sadie? 1395 01:35:04,365 --> 01:35:05,533 Apa kau panik? 1396 01:35:08,286 --> 01:35:11,748 - Tidak juga. Haruskah aku panik? - Tidak, aku... 1397 01:35:15,877 --> 01:35:17,545 Kau tampak menjaga jarak. 1398 01:35:19,047 --> 01:35:23,009 - Aku di kamar mandi. - Tidak, soal tadi pagi, kau... 1399 01:35:24,719 --> 01:35:26,429 Kau pergi sebelum aku bangun. 1400 01:35:29,015 --> 01:35:30,725 Maaf. Aku... 1401 01:35:30,934 --> 01:35:32,727 terlambat untuk sesuatu. 1402 01:35:32,810 --> 01:35:34,687 Aku bukan pura-pura malu, 1403 01:35:35,396 --> 01:35:36,564 hanya saja... 1404 01:35:38,483 --> 01:35:41,694 banyak hal pribadi yang kuhadapi sekarang. 1405 01:35:46,157 --> 01:35:49,327 "Hormon Glikoprotein dari Gonadotropin". 1406 01:35:49,410 --> 01:35:53,456 - Bisakah terdengar lebih fiksi ilmiah? - Mereka menyebutnya pemicu. 1407 01:35:53,748 --> 01:35:57,460 Membuatmu berovulasi, lalu 36 jam kemudian, pengambilan, 1408 01:35:57,543 --> 01:36:00,129 lalu selesai! 1409 01:36:00,713 --> 01:36:02,465 Baiklah. Kau siap? 1410 01:36:03,007 --> 01:36:04,801 Baiklah. 1411 01:36:06,427 --> 01:36:07,553 Baiklah. 1412 01:36:10,807 --> 01:36:14,477 Baiklah. Satu, dua, tiga. 1413 01:36:23,027 --> 01:36:25,530 Paman rasa sudah jelas, tapi... 1414 01:36:26,739 --> 01:36:28,741 kami tak bisa lakukan ini tanpamu. 1415 01:36:31,369 --> 01:36:34,205 Astaga. Tahu apa yang tak pernah kita bicarakan? 1416 01:36:34,789 --> 01:36:35,665 Apa? 1417 01:36:35,957 --> 01:36:37,709 Semua proses melahirkan. 1418 01:36:38,584 --> 01:36:41,087 Kalian akan melakukannya di rumah dengan 1419 01:36:41,754 --> 01:36:46,759 pendamping dan bak mandi, dan plasenta? 1420 01:36:47,552 --> 01:36:48,886 Persalinan alami? 1421 01:36:56,269 --> 01:36:58,813 Belum ada yang alami sejauh ini. 1422 01:37:00,023 --> 01:37:02,275 Entah kenapa kita mulai sekarang. 1423 01:37:08,823 --> 01:37:14,162 Katanya aku punya pekerjaan paling membosankan di dunia. 1424 01:37:14,787 --> 01:37:19,625 Yang kulakukan seharian adalah membuat orang tertidur. 1425 01:37:24,088 --> 01:37:25,006 Baiklah. 1426 01:37:32,388 --> 01:37:33,639 Sungguh? Baiklah. 1427 01:37:34,349 --> 01:37:39,645 Mereka melakukan ICSI dengan 15 telur. Enam dibuahi dan menunggu dua lagi. 1428 01:37:41,481 --> 01:37:42,523 Apa itu bagus? 1429 01:37:49,072 --> 01:37:50,365 Aku sangat senang. 1430 01:37:59,582 --> 01:38:01,667 Apa Bibi makin gemuk setelahnya? 1431 01:38:01,751 --> 01:38:05,421 Aku bersumpah naik 5,4 kg dalam tiga hari. 1432 01:38:07,256 --> 01:38:10,635 Kadang tubuh butuh waktu menyesuaikan diri dengan hormon. 1433 01:38:10,718 --> 01:38:12,178 Bibi tak akan cemas. 1434 01:38:12,512 --> 01:38:16,057 Kopi ada di meja. Juga telur orak-arik dan stroberi. 1435 01:38:16,140 --> 01:38:16,974 Terima kasih. 1436 01:38:17,058 --> 01:38:19,185 - Baiklah. Cepat sembuh. - Pasti. 1437 01:38:20,061 --> 01:38:22,146 Sampai jumpa. 1438 01:38:28,069 --> 01:38:31,364 Kenapa makin gemuk? Dia tak makan apa pun dalam dua hari. 1439 01:38:31,906 --> 01:38:34,158 Itu retensi air. Sangat normal. 1440 01:39:21,664 --> 01:39:23,916 Hei. Kau baik saja? 1441 01:39:24,000 --> 01:39:25,793 Entahlah. 1442 01:39:29,088 --> 01:39:31,549 - Ada apa? - Ada yang salah. Aku... 1443 01:39:39,056 --> 01:39:42,059 Mulai beberapa hari yang lalu, setelah pengambilan. 1444 01:39:42,894 --> 01:39:44,896 Ya. Kami sedang melakukan IVF. 1445 01:39:45,229 --> 01:39:46,731 - Kau coba hamil? - Tidak. 1446 01:39:46,814 --> 01:39:48,441 - Aku. - Benar. 1447 01:39:49,692 --> 01:39:51,444 Kukira kalian orang tuanya. 1448 01:39:51,652 --> 01:39:53,404 - Calon orang tua. - Benar. 1449 01:39:54,030 --> 01:39:56,866 Dia bibiku, dia pamanku. Aku hanya pendonor. 1450 01:39:56,949 --> 01:39:58,409 Ini rumit. 1451 01:39:58,493 --> 01:40:01,704 Aku bisa lihat. Ada kesulitan dengan pengambilan itu? 1452 01:40:01,787 --> 01:40:02,705 Tidak. 1453 01:40:07,502 --> 01:40:08,544 Sebenarnya... 1454 01:40:10,254 --> 01:40:11,881 Ada. Sedikit. 1455 01:40:14,091 --> 01:40:15,134 Apa yang terjadi? 1456 01:40:16,010 --> 01:40:16,969 Aku tak... 1457 01:40:18,471 --> 01:40:21,098 - Aku tak punya banyak folikel... - Baiklah. 1458 01:40:21,265 --> 01:40:24,477 jadi, aku meningkatkan dosis Follitropin. 1459 01:40:25,228 --> 01:40:26,187 Berapa banyak? 1460 01:40:26,687 --> 01:40:27,563 Sebanyak... 1461 01:40:28,022 --> 01:40:29,190 Astaga. 1462 01:40:30,149 --> 01:40:31,984 Dokter itu sangat bodoh. 1463 01:40:32,068 --> 01:40:33,402 Bukan dia. 1464 01:40:34,487 --> 01:40:36,489 Dia tak memaksaku. 1465 01:40:36,989 --> 01:40:38,115 Kulakukan sendiri. 1466 01:40:39,784 --> 01:40:40,618 Apa? 1467 01:40:43,454 --> 01:40:45,748 Aku meningkatkan dosisnya sendiri. 1468 01:40:49,126 --> 01:40:50,294 Sadie... 1469 01:40:51,796 --> 01:40:54,799 Aku ingin ini berhasil untuk kalian. 1470 01:40:55,716 --> 01:40:58,094 Kalian habiskan banyak uang. 1471 01:40:58,177 --> 01:41:01,305 Aku tahu ini sangat berarti bagi kalian. 1472 01:41:03,015 --> 01:41:06,352 Aku tak mau mengecewakan kalian. 1473 01:41:09,063 --> 01:41:11,065 Tak apa-apa. 1474 01:41:24,078 --> 01:41:24,912 Tok-tok. 1475 01:41:29,709 --> 01:41:33,087 Tak apa, Bu. Aku baik saja. 1476 01:41:33,421 --> 01:41:35,006 Mereka hanya mengamati. 1477 01:41:35,631 --> 01:41:36,966 Sayang. 1478 01:41:37,925 --> 01:41:39,510 Anakku. 1479 01:41:43,764 --> 01:41:45,182 Ini bukan salah mereka. 1480 01:41:46,017 --> 01:41:47,893 Ini salahku. Aku bodoh. 1481 01:43:53,728 --> 01:43:55,813 Menghentikan progesteron, 1482 01:43:55,896 --> 01:44:00,109 jalur estrogen, Estrace, serta suplemen. 1483 01:44:01,360 --> 01:44:05,656 Barbara akan hubungi untuk atur pertemuan untuk bahas langkah selanjutnya. 1484 01:44:07,616 --> 01:44:08,826 Maaf. 1485 01:44:11,036 --> 01:44:12,872 Ya, baiklah. Terima kasih. 1486 01:44:29,847 --> 01:44:32,099 - Mau ke mana? - Membawa jalan anjing. 1487 01:44:56,165 --> 01:44:57,333 Aku sangat sedih. 1488 01:45:02,046 --> 01:45:02,880 Richard? 1489 01:45:06,509 --> 01:45:09,762 Astaga. Apa mereka tak pernah berhenti berpesta? 1490 01:45:13,182 --> 01:45:14,183 Berengsek! 1491 01:45:14,642 --> 01:45:16,143 Sial... 1492 01:45:35,246 --> 01:45:36,330 Kau dengar aku? 1493 01:45:37,915 --> 01:45:39,375 Ya. 1494 01:45:44,547 --> 01:45:48,926 Aku tahu secara intelektual, aku harus melakukan sesuatu untukmu. 1495 01:45:51,345 --> 01:45:55,850 Menghiburmu atau apa pun. Tapi maaf aku tak bisa. 1496 01:45:59,478 --> 01:46:01,105 Aku tak bisa melakukannya. 1497 01:46:08,070 --> 01:46:09,113 Baiklah. 1498 01:46:14,827 --> 01:46:17,371 Kau akan membenciku karena mengatakan ini. 1499 01:46:20,291 --> 01:46:23,586 Kau akan menganggapnya penistaan yang mengerikan, tapi... 1500 01:46:27,548 --> 01:46:29,174 Sebenarnya aku senang... 1501 01:46:30,301 --> 01:46:31,886 siklus ini tak berhasil. 1502 01:46:34,722 --> 01:46:36,682 Karena setidaknya sudah berakhir. 1503 01:46:42,688 --> 01:46:45,900 Aku tahu ini kejam, tapi sejujurnya itu yang kurasakan. 1504 01:46:47,151 --> 01:46:47,985 Lega. 1505 01:46:56,785 --> 01:46:59,204 Aku bahkan tak ingin punya anak lagi. 1506 01:47:02,041 --> 01:47:03,834 Aku ingin hidupku kembali. 1507 01:47:06,837 --> 01:47:08,631 Lihat kita. Kita kacau. 1508 01:47:10,674 --> 01:47:13,469 Kita seolah tak berhubungan, apalagi pernikahan. 1509 01:47:13,552 --> 01:47:14,762 Aku bukan suamimu, 1510 01:47:15,054 --> 01:47:18,724 aku hanya pria yang menyuntikkan hormon ke bokongmu tiap malam. 1511 01:47:24,021 --> 01:47:25,564 Kita bahkan tak bercinta. 1512 01:47:29,068 --> 01:47:31,779 - Apa itu intinya? Seks? - Tidak. 1513 01:47:32,738 --> 01:47:33,572 Ya. 1514 01:47:35,032 --> 01:47:37,618 Mungkin. Entahlah. 1515 01:47:39,495 --> 01:47:42,122 Bagaimana? Apa kita akan bercinta lagi? 1516 01:47:44,792 --> 01:47:47,878 Kau sungguh menanyakan itu atau bersikap teoretis? 1517 01:47:48,879 --> 01:47:51,298 Tidak. Aku sungguh bertanya. 1518 01:47:52,341 --> 01:47:54,593 Menurutmu kita akan bercinta lagi? 1519 01:47:58,347 --> 01:47:59,640 Entahlah, Richard. 1520 01:48:01,183 --> 01:48:04,603 - Kau tak tahu? - Ya. 1521 01:48:05,688 --> 01:48:07,773 Ya, di waktu tertentu. 1522 01:48:08,482 --> 01:48:10,526 - Di waktu mana tepatnya? - Entah! 1523 01:48:12,069 --> 01:48:13,988 Kenapa kau terpaku pada ini? 1524 01:48:14,446 --> 01:48:19,827 Tidak. Aku hanya menunjukkan karena kita sangat terobsesi... 1525 01:48:20,452 --> 01:48:24,540 dengan proyek ini, kita bercinta mungkin sekali dalam 11 bulan. 1526 01:48:25,207 --> 01:48:29,211 Kau harus minum sebotol anggur sebelum mempertimbangkannya! 1527 01:48:30,754 --> 01:48:34,425 Dr. Dordick lebih intim dengan vaginamu daripada aku! 1528 01:48:34,508 --> 01:48:37,302 Astaga. Kau ingin bercinta sekarang? Begitukah? 1529 01:48:38,554 --> 01:48:40,764 Karena kita baru mengalami IVF gagal. 1530 01:48:40,848 --> 01:48:44,059 Entah bagaimana denganmu, tapi itu membuatku sedih. 1531 01:48:44,435 --> 01:48:47,438 Serta hampa dan putus asa. Tidak membuatku... 1532 01:48:47,855 --> 01:48:50,441 memikirkan hal erotis secara khusus. 1533 01:48:50,649 --> 01:48:53,402 Tapi jika kau serius... 1534 01:48:53,694 --> 01:48:56,530 kita bisa mengupayakan sesuatu. 1535 01:48:58,157 --> 01:49:01,702 Aku tak bisa jamin ini akan sangat menyenangkan. 1536 01:49:01,827 --> 01:49:04,913 Baterai masih berfungsi. Ini hari keberuntungan kita. 1537 01:50:10,687 --> 01:50:12,940 Pelan-pelan. Mudah terlewatkan. 1538 01:50:13,315 --> 01:50:14,191 Di sana! 1539 01:50:14,858 --> 01:50:15,859 Itu dia. 1540 01:50:52,521 --> 01:50:53,605 - Halo. - Hei. 1541 01:50:53,689 --> 01:50:55,691 - Hai! - Hai, Sadie? 1542 01:50:55,816 --> 01:50:57,442 - Ya. - Hei, aku Jonathan. 1543 01:50:57,901 --> 01:51:00,320 - Salam kenal. Ini untukmu. - Salam kenal. 1544 01:51:00,404 --> 01:51:01,488 - Asyik. - Baiklah. 1545 01:51:01,822 --> 01:51:04,950 - Halo! Richard. Salam kenal. - Jonathan, salam kenal. 1546 01:51:05,033 --> 01:51:06,285 - Rachel. - Istriku. 1547 01:51:08,412 --> 01:51:09,371 Itu mereka. 1548 01:51:09,872 --> 01:51:12,374 Spencer dan Katrina Trask. 1549 01:51:13,375 --> 01:51:15,460 Orang-orang kudus pelindung kami. 1550 01:51:16,503 --> 01:51:18,964 - Malang soal anak. - Tak bisa punya anak? 1551 01:51:19,047 --> 01:51:21,884 Tidak, anak mereka empat, tapi semua mati muda. 1552 01:51:21,967 --> 01:51:23,635 Beberapa dikubur di sini. 1553 01:51:23,760 --> 01:51:25,679 Setelah anak-anak meninggal, 1554 01:51:25,846 --> 01:51:30,142 mereka jadikan rumah mereka tempat bagi seniman bisa datang dan bekerja. 1555 01:51:30,225 --> 01:51:33,312 Karena itu kita di sini, itu alasan semuanya di sini. 1556 01:51:34,646 --> 01:51:36,190 Semua ada di paketmu juga. 1557 01:51:41,361 --> 01:51:42,821 Astaga! 1558 01:51:43,655 --> 01:51:45,657 - Tunggu. Apa... - Baiklah! 1559 01:51:47,201 --> 01:51:48,911 Kau serius? 1560 01:51:49,536 --> 01:51:51,455 - Lihat ini. - Ini kamar Katrina. 1561 01:51:51,997 --> 01:51:52,831 Bagus. 1562 01:51:52,915 --> 01:51:55,792 Lihat. Kau bahkan punya sofa malas. 1563 01:51:56,210 --> 01:51:57,836 Tunggu, ini kamarku? 1564 01:51:59,504 --> 01:52:00,923 Astaga! 1565 01:52:01,924 --> 01:52:05,427 Aku sudah tiga kali ke sini. Aku tak pernah dapat kamar ini. 1566 01:52:05,677 --> 01:52:06,553 Ini... 1567 01:52:17,356 --> 01:52:18,190 Jadi... 1568 01:52:19,441 --> 01:52:21,652 kami akan jemput sebulan lagi, 'kan? 1569 01:52:22,152 --> 01:52:23,779 Sebenarnya tak perlu. 1570 01:52:25,822 --> 01:52:27,491 Sam bilang bisa menjemputku. 1571 01:52:29,993 --> 01:52:32,871 Dia selalu ingin melihat Saratoga Springs dan... 1572 01:52:34,456 --> 01:52:36,375 kalian jadi tak perlu bepergian. 1573 01:52:39,336 --> 01:52:42,631 Terima kasih atas upaya kalian untuk membawaku ke sini. 1574 01:52:43,924 --> 01:52:45,676 Bibi tak memakai pengaruh. 1575 01:52:48,553 --> 01:52:51,807 Bibi tak memujiku? Kupikir itu alasanku diterima. 1576 01:53:04,736 --> 01:53:05,570 Baiklah. 1577 01:53:17,791 --> 01:53:19,501 Ambil! 1578 01:53:44,276 --> 01:53:47,738 SEMBILAN BULAN KEMUDIAN 1579 01:53:49,489 --> 01:53:50,782 Permen atau dijahili! 1580 01:53:51,867 --> 01:53:53,201 Kalian tampak hebat. 1581 01:53:53,785 --> 01:53:54,745 Kalian jadi apa? 1582 01:53:55,120 --> 01:53:56,246 Perubahan iklim. 1583 01:53:56,955 --> 01:53:57,914 Siapa kau? 1584 01:54:01,543 --> 01:54:02,586 Richard Nixon. 1585 01:54:04,087 --> 01:54:06,173 Dia presiden saat aku kecil. 1586 01:54:07,257 --> 01:54:10,510 Aku ingin pakai topeng Bill Clinton, tapi tak kutemukan. 1587 01:54:11,261 --> 01:54:13,472 Kurasa dia sebelum kalian lahir juga. 1588 01:54:16,600 --> 01:54:17,476 Maaf. 1589 01:54:18,977 --> 01:54:19,936 Ini dia. 1590 01:54:20,937 --> 01:54:21,855 Bagaimana? 1591 01:54:22,272 --> 01:54:23,231 Terima kasih. 1592 01:54:23,482 --> 01:54:25,025 - Terima kasih. - Baiklah. 1593 01:54:32,991 --> 01:54:34,576 Maaf soal lingkungannya. 1594 01:54:44,628 --> 01:54:45,462 Hei. 1595 01:54:46,004 --> 01:54:47,005 Dapat dari mana? 1596 01:54:50,258 --> 01:54:51,343 Lemari linen. 1597 01:55:26,503 --> 01:55:28,964 - Kemarilah. - Di mana? 1598 01:55:32,467 --> 01:55:33,969 Ini nomor 800! 1599 01:55:37,514 --> 01:55:38,598 Ini. Jawablah. 1600 01:55:39,057 --> 01:55:41,143 - Kenapa aku? - Aku... Ayolah! 1601 01:55:41,685 --> 01:55:42,519 Baiklah. 1602 01:55:43,478 --> 01:55:44,354 Halo? 1603 01:55:45,856 --> 01:55:46,857 Ya, itu kami. 1604 01:55:49,526 --> 01:55:53,655 Tidak. Kami senang kau menelepon. Ini waktu yang tepat. 1605 01:55:54,573 --> 01:55:56,158 Kami hanya keluar untuk... 1606 01:55:56,450 --> 01:55:57,492 Halloween. 1607 01:55:58,869 --> 01:56:00,162 Ya. New York City. 1608 01:56:00,912 --> 01:56:03,790 Ada pro dan kontranya. Di mana kau... 1609 01:56:04,666 --> 01:56:05,792 Dari mana asalmu? 1610 01:56:09,129 --> 01:56:11,298 Kami tak pernah ke Virginia. 1611 01:56:17,596 --> 01:56:20,182 SELAMAT DATANG DI VIRGINIA 1612 01:56:20,265 --> 01:56:21,725 VIRGINIA UNTUK PENCINTA 1613 01:56:30,442 --> 01:56:31,735 Daratan! 1614 01:56:53,423 --> 01:56:54,257 Terima kasih. 1615 01:56:54,591 --> 01:56:56,009 - Kau baik saja? - Ya. 1616 01:56:58,136 --> 01:56:59,012 Baiklah. 1617 01:57:07,687 --> 01:57:09,814 - Terima kasih. - Baik, terima kasih. 1618 01:57:11,650 --> 01:57:13,902 Sebenarnya kami menunggu seseorang. 1619 01:57:14,194 --> 01:57:16,238 - Aku akan ambil menu lain. - Baik. 1620 01:58:27,183 --> 01:58:28,226 Sudah. 1621 01:58:30,061 --> 01:58:31,104 Itu lebih baik. 1622 02:03:26,941 --> 02:03:30,236 UNTUK MIA 1623 02:03:39,329 --> 02:03:41,664