1 00:00:00,000 --> 00:01:03,400 2 00:01:35,344 --> 00:01:39,244 PANTI ASUHAN 3 00:02:42,845 --> 00:02:44,805 Saat itu sudah masuk waktu menakutkan. 4 00:02:45,222 --> 00:02:47,474 Waktunya makhluk seram muncul. 5 00:02:48,183 --> 00:02:50,060 Saat orang - orang menghilang. 6 00:03:18,839 --> 00:03:21,800 Ibu asrama pikir waktu yang menakutkan itu tengah malam. 7 00:03:22,467 --> 00:03:25,637 Teman - teman bilang justru jam 1 atau 2 pagi. 8 00:03:27,097 --> 00:03:29,391 Kurasa waktu menakutkan itu jam 3 pagi..., 9 00:03:29,641 --> 00:03:32,227 ...saat aku terbangun sendirian. 10 00:03:33,604 --> 00:03:35,105 Selalu. 11 00:03:36,106 --> 00:03:37,608 Seperti sekarang. 12 00:04:13,852 --> 00:04:15,270 Woi ! 13 00:04:17,272 --> 00:04:19,441 Kalian pemabuk, semuanya ! 14 00:04:20,275 --> 00:04:23,779 Pergi ! Anak - anak mau tidur ! 15 00:04:24,821 --> 00:04:28,992 Halo, Nona kecil. / Jangan panggil aku Nona kecil ! 16 00:04:29,284 --> 00:04:31,912 Aku akan panggil polisi. Sungguh. 17 00:06:47,547 --> 00:06:49,883 Jangan turun dari kasur. 18 00:06:59,351 --> 00:07:02,229 Jangan pergi ke jendela. 19 00:07:04,230 --> 00:07:08,026 Dan jangan melihat di balik... 20 00:07:09,486 --> 00:07:10,987 ...tirai. 21 00:08:01,663 --> 00:08:03,623 Jangan turun dari kasur. Jangan pergi ke jendela. 22 00:08:03,915 --> 00:08:05,875 Dan jangan melihat di balik tirai ! 23 00:12:08,784 --> 00:12:10,786 Kau tak bisa ke mana - mana. 24 00:12:11,579 --> 00:12:13,372 Kecuali kau punya sayap. 25 00:12:13,956 --> 00:12:17,043 Aku lapar. Sekarang waktunya makan. 26 00:12:33,935 --> 00:12:35,353 Aku di mana ? 27 00:12:35,603 --> 00:12:37,104 Negari Raksasa. 28 00:12:44,907 --> 00:12:46,507 Tak ada tempat seperti itu. 29 00:12:49,408 --> 00:12:51,202 Kuharap aku ada di tempat jauh. 30 00:12:51,744 --> 00:12:54,872 Ya, sangat jauh. 31 00:12:56,541 --> 00:12:58,668 Suara apa itu ? Suara apa itu ? 32 00:13:10,388 --> 00:13:12,056 Para Raksasa. 33 00:13:12,598 --> 00:13:14,934 Masih ada lagi selain dirimu ? 34 00:13:15,643 --> 00:13:16,643 Ya..., 35 00:13:16,644 --> 00:13:19,230 Fleshlumpeater, Bonecruncher. [Pelahap Daging, Peremuk Tulang] 36 00:13:19,689 --> 00:13:23,735 Manhugger, Childchewer, Meatdripper... [Pemotong Manusia, Pengunyah Anak, Peremas Daging] 37 00:13:24,485 --> 00:13:26,904 ...Gizzardgulper, Maidmasher [Pemakan Ampela, Hidung Belang] 38 00:13:27,446 --> 00:13:29,782 Bloodbottler: Peminum Darah. / Peminum Darah ? 39 00:13:30,116 --> 00:13:32,493 Ya. Dan Butcherboy. [Penjagal Anak - anak] 40 00:13:32,827 --> 00:13:34,161 Penjagal Anak - anak ? 41 00:13:35,871 --> 00:13:37,540 Tolong jangan makan aku. 42 00:13:41,335 --> 00:13:42,712 Aku ? 43 00:13:43,129 --> 00:13:47,800 Kau pikir karena aku Raksasa, aku ini jadi kanibal ? 44 00:13:53,097 --> 00:13:56,559 Aku ? Memakan manusia ? Kau waras ? 45 00:13:56,892 --> 00:13:57,935 Takkan pernah. 46 00:13:58,352 --> 00:14:01,480 Lalu, kau siapa ? Monster macam apa dirimu ? 47 00:14:01,772 --> 00:14:03,149 Kau salah sangka padaku. 48 00:14:03,399 --> 00:14:05,151 Kau menculikku. 49 00:14:06,485 --> 00:14:08,779 Ya, yang itu benar. 50 00:14:12,575 --> 00:14:15,244 Namun aku tidak melakukan pencurian besar. 51 00:14:15,536 --> 00:14:17,663 Lagipula kau cuma makhluk kecil. 52 00:14:19,206 --> 00:14:23,544 Aku tak tega memikirkan malangnya Ibu dan Ayahmu, mereka pasti... 53 00:14:23,753 --> 00:14:26,005 Aku tak punya Ibu atau Ayah. 54 00:14:27,339 --> 00:14:28,758 Kau tak punya ? 55 00:14:30,551 --> 00:14:32,803 Mereka berdua meninggal ketika aku masih bayi. 56 00:14:33,387 --> 00:14:35,181 Jadi kau yatim ? 57 00:14:35,389 --> 00:14:38,100 Ya. Kau menculikku dari panti asuhan. 58 00:14:38,350 --> 00:14:39,727 Kau tak tahu ? 59 00:14:40,853 --> 00:14:42,480 Aku tidak tahu. 60 00:14:43,230 --> 00:14:44,774 Kau bahagia di sana ? 61 00:14:44,940 --> 00:14:46,984 Tidak. Aku benci. 62 00:14:47,485 --> 00:14:50,154 Pemilik asramanya kurang cakap. 63 00:14:50,404 --> 00:14:53,908 Peraturannya ketat dan kau sering dapat hukuman. 64 00:14:54,742 --> 00:14:56,368 Hukumannya apa ? 65 00:14:56,786 --> 00:14:59,955 Dikurung di ruang bawah tanah gelap. Yang banyak tikusnya. 66 00:15:00,289 --> 00:15:02,958 Dasar orang tua jelek jahat. 67 00:15:07,922 --> 00:15:09,590 Raksasa lainnya..., 68 00:15:09,840 --> 00:15:11,842 Apa mereka baik, sebaik dirimu ? 69 00:15:12,092 --> 00:15:15,596 Tidak. Mereka akan memakanmu dalam sekali lahap. 70 00:15:17,348 --> 00:15:21,894 Kakiku panjangnya 24 kaki. Tapi masih kecil di Negeri Raksasa. 71 00:15:22,561 --> 00:15:26,816 Di situlah kau berada. Di Negeri Raksasa. 72 00:15:27,066 --> 00:15:28,776 Tapi kenapa kau bawa aku ke sini ? 73 00:15:28,984 --> 00:15:30,653 Kenapa kau menculikku ? 74 00:15:31,612 --> 00:15:33,197 Aku harus menculikmu. 75 00:15:33,989 --> 00:15:40,120 Karena kau pasti akan menyebarkan berita... 76 00:15:40,538 --> 00:15:42,748 ...kalau kau benar - benar melihat Raksasa. 77 00:15:43,207 --> 00:15:47,294 Lalu akan ada kehebohan besar, 'kan ? 78 00:15:47,503 --> 00:15:51,590 Semua manusia akan mencari dan memburu Raksasa yang kau lihat... 79 00:15:51,882 --> 00:15:55,052 ...serta sangat bersemangat dan mengurungku... 80 00:15:55,970 --> 00:15:58,305 ...untuk dilihat bersama para hewan... 81 00:15:59,139 --> 00:16:04,019 ...seperti dan Ruda Nir, Buraya dan Gerafah. 82 00:16:04,270 --> 00:16:09,692 Lalu anak - anak banyak yang ingin melihat Raksasa tersebut. 83 00:16:09,942 --> 00:16:11,318 Aku takkan cerita. 84 00:16:11,610 --> 00:16:16,282 Lagipula takkan ada yang percaya. Aku anak yang sukar dipercaya. 85 00:16:16,991 --> 00:16:18,534 Kau pasti cerita. 86 00:16:19,285 --> 00:16:20,953 Tidak, tak akan. 87 00:16:21,287 --> 00:16:23,831 Kau pasti cerita. / Tidak, tak akan. 88 00:16:24,123 --> 00:16:25,916 Kau pasti cerita. / Tidak, tak akan. 89 00:16:26,458 --> 00:16:32,047 Kau akan beritahu seluruh dunia, kemungkinan di terevisi... 90 00:16:32,381 --> 00:16:34,174 ...dan radio. 91 00:16:34,466 --> 00:16:37,553 Aku takkan cerita. Takkan pernah. 92 00:16:38,012 --> 00:16:42,016 Kumohon, bawa aku pulang. Aku takut, aku ingin pulang. 93 00:16:50,107 --> 00:16:51,483 Tidak. 94 00:16:57,448 --> 00:16:58,949 Rasanya tidak enak. 95 00:17:01,952 --> 00:17:05,205 Kau harus tinggal di sini bersamaku. 96 00:17:05,956 --> 00:17:07,833 Seumur hidup kita. 97 00:17:08,083 --> 00:17:09,918 Maksudmu, seumur hidupku. 98 00:17:10,252 --> 00:17:12,421 Seumur hidupku. 99 00:17:17,009 --> 00:17:21,680 Kau tidak kedinginan ? 100 00:17:24,016 --> 00:17:25,476 Ini pakaian tidurmu. 101 00:17:27,936 --> 00:17:30,230 Aku akan lari. 102 00:17:31,690 --> 00:17:34,068 Dengar. Dengarkan. Kau. 103 00:17:34,818 --> 00:17:36,945 Kuperingatkan kau. 104 00:17:37,237 --> 00:17:42,242 Jangan pernah pergi dari gua ini tanpa aku. 105 00:17:42,534 --> 00:17:45,662 Atau kau akan mati. 106 00:17:45,954 --> 00:17:49,333 Kau tak bisa menghentikanku. Aku sudah kabur ribuan kali. 107 00:17:49,583 --> 00:17:51,418 Aku punya naluri. 108 00:17:51,919 --> 00:17:55,297 Naluri. Aku selalu mengira manusia itu penuh akal..., 109 00:17:55,914 --> 00:17:58,302 ...tapi kau tak terlalu pintar. 110 00:17:58,636 --> 00:18:00,636 Aku bisa menghentikanmu. 111 00:18:01,637 --> 00:18:08,477 Para Raksasa itu akan menelanmu seperti Rabu goreng. 112 00:18:08,769 --> 00:18:11,772 Yang benar Labu goreng, bukan Rabu goreng. 113 00:18:12,022 --> 00:18:16,610 Dan Gerafah itu Jerapah. Buraya itu Buaya. 114 00:18:16,944 --> 00:18:19,905 Dan Ruda Nir itu Kuda Nil. 115 00:18:23,534 --> 00:18:27,496 Aku tak bisa berbuat apa jika ucapanku tak karuan. 116 00:18:32,960 --> 00:18:35,462 Aku tak bisa selalu benar. 117 00:18:35,671 --> 00:18:39,299 Lebih banyak salah daripada benarnya. 118 00:18:39,550 --> 00:18:42,886 Maaf, aku tak bermaksud kasar. 119 00:18:45,222 --> 00:18:49,393 Ya. Yang ingin kuucapkan dan kumaksudkan... 120 00:18:49,768 --> 00:18:52,646 ...terkadang berbeda. 121 00:18:58,402 --> 00:18:59,987 Apa yang kau baca ? 122 00:19:01,488 --> 00:19:03,323 Nicholas Nickleby. 123 00:19:04,366 --> 00:19:05,867 Apa isi toples itu ? 124 00:19:08,870 --> 00:19:10,163 Mimpi. 125 00:19:11,206 --> 00:19:12,874 Mimpi bukan benda. 126 00:19:13,166 --> 00:19:15,752 Aku tidak bermimpi. Aku menderita insomnia. 127 00:19:20,257 --> 00:19:21,800 Benarkah ? 128 00:19:24,886 --> 00:19:30,100 Mimpi sebenarnya adalah hal yang sangat misterius. 129 00:19:30,892 --> 00:19:37,858 Sepanjang waktu mimpi mencari orang - orang... 130 00:19:39,679 --> 00:19:40,679 ...yang tidur. 131 00:19:43,780 --> 00:19:48,201 Dengan nadi berdenyut dan kulit terbakar... 132 00:19:48,452 --> 00:19:52,998 ...mata liar dan tajam. / Kau bisa membaca ! 133 00:19:53,858 --> 00:19:54,758 Ya ! 134 00:19:55,959 --> 00:19:58,587 Pikiran terburu - buru dan tak teratur. 135 00:19:58,962 --> 00:20:05,635 Dia merasa seolah cahaya mendekat dan menyusut... 136 00:20:06,011 --> 00:20:09,518 ...dengan terpaksa hari itu. 137 00:20:10,177 --> 00:20:18,382 Seakan kau makhluk kotor dan mengerikan... 138 00:22:32,907 --> 00:22:34,326 Tolong aku ! 139 00:22:35,952 --> 00:22:38,538 Tidak, tolong aku ! 140 00:22:39,331 --> 00:22:40,749 Tolong aku ! 141 00:22:42,042 --> 00:22:43,209 Tolong ! 142 00:23:03,271 --> 00:23:04,773 Kau yang melakukan itu ! 143 00:23:05,273 --> 00:23:07,067 Kau benar. 144 00:23:07,400 --> 00:23:09,486 Sudah kubilang. Aku tidak bermimpi. 145 00:23:09,736 --> 00:23:12,030 Jadinya jauh lebih menakutkan dari yang seharusnya. 146 00:23:12,697 --> 00:23:14,616 Kulakukan itu karena penting. 147 00:23:15,408 --> 00:23:22,332 Makhluk kecil sepertimu tak boleh nongkrong dengan orang tua sepertiku. 148 00:23:24,959 --> 00:23:29,047 Para Raksasa itu pembunuh dan kanibal. 149 00:23:29,839 --> 00:23:33,593 Mereka akan memakan kagum manusia seperti butiran gula. 150 00:23:33,843 --> 00:23:35,929 Kaum, bukan kagum. 151 00:23:36,596 --> 00:23:39,307 Pokoknya mereka akan memakanmu. 152 00:23:46,314 --> 00:23:48,358 Minuman hijau itu apa ? 153 00:23:48,608 --> 00:23:49,818 Frobscottel. 154 00:23:50,777 --> 00:23:53,988 Semua Raksasa minum Frobscottel. 155 00:23:58,159 --> 00:24:00,370 Bunyi desisannya terbalik. 156 00:24:01,871 --> 00:24:03,790 Gelembung itu harusnya ke atas. 157 00:24:04,958 --> 00:24:07,168 Ke atas ? Ke atas ? 158 00:24:07,794 --> 00:24:11,965 Gelembung ke atas akan membuat sendawa menjijikkan. 159 00:24:12,674 --> 00:24:15,009 Apa bedanya bersendawa sekarang dan nanti ? 160 00:24:16,219 --> 00:24:17,846 Itu menjijikkan. 161 00:24:18,263 --> 00:24:22,392 Tapi jika gelembung di perutmu ke bawah dan keluar... 162 00:24:23,351 --> 00:24:25,311 ...dari tempat lain..., 163 00:24:25,603 --> 00:24:27,856 ...itu bisa lebih jauh menjijikkan. 164 00:24:28,439 --> 00:24:29,899 Whizzpopper. 165 00:24:30,984 --> 00:24:32,694 Whizzpopper ? 166 00:24:33,319 --> 00:24:37,323 Ya, tanda kebahagiaan sejati. 167 00:24:42,453 --> 00:24:43,913 Celaka. 168 00:24:49,502 --> 00:24:50,920 Enak sekali ! 169 00:25:00,220 --> 00:25:01,720 Kerdil ! 170 00:25:06,644 --> 00:25:08,354 Kau di dalam, Kerdil ? 171 00:25:09,606 --> 00:25:10,690 Tidak. 172 00:25:10,982 --> 00:25:14,861 Kau ngoceh. 173 00:25:18,072 --> 00:25:20,575 Kau ngoceh dengan siapa, Kerdil ? 174 00:25:21,075 --> 00:25:24,329 Kenapa kau ngobrol di pagi hari ? 175 00:25:24,829 --> 00:25:26,581 Kenapa kau tak tidur hari ini ? 176 00:25:26,831 --> 00:25:29,375 Karena ocehanmu membuatku tak bisa tidur. 177 00:25:32,086 --> 00:25:33,963 Aku terluka. 178 00:25:34,339 --> 00:25:35,757 Mungkin nanti. 179 00:25:36,049 --> 00:25:37,967 Sekarang, Kerdil ! 180 00:25:44,140 --> 00:25:47,477 Baik. Aku ambil air dulu. 181 00:25:47,852 --> 00:25:50,938 Tidak, tidak, tidak. Jangan pakai air. 182 00:25:52,982 --> 00:25:54,025 Jangan pakai air. 183 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Sembunyilah di balik ini. 184 00:26:03,451 --> 00:26:07,497 Kemari. Kemari. Mana jarimu. 185 00:26:18,091 --> 00:26:21,427 Kau punya anak baru lagi ? 186 00:26:21,627 --> 00:26:22,627 Tidak. 187 00:26:23,012 --> 00:26:25,340 Aku mencium bau manusia, Kerdil. 188 00:26:25,474 --> 00:26:28,434 Jika kutemukan dia, kumakan dia. 189 00:26:28,634 --> 00:26:32,134 Penciumanmu salah. Tak ada manusia di sini. 190 00:26:33,231 --> 00:26:34,565 Aku lapar. 191 00:26:44,075 --> 00:26:47,245 Kenapa tidak makan Snozzcumber itu ? 192 00:26:48,037 --> 00:26:51,290 Snozzcumber itu nikmat. Masih segar. 193 00:26:51,541 --> 00:26:53,501 Kau hidup degan sampah busuk, Kerdil. 194 00:26:53,751 --> 00:26:56,254 Jangan begitu. Kau pernah coba memakannya ? 195 00:26:56,462 --> 00:26:57,547 Tidak, takkan pernah. 196 00:26:58,214 --> 00:27:02,385 Aku suka memakan sayuran nikmat itu siang dan malam. 197 00:27:02,635 --> 00:27:03,803 Justru itu ketidak beresanmu. 198 00:27:05,805 --> 00:27:07,807 Luarnya menjijikkan. 199 00:27:09,267 --> 00:27:15,481 Tapi, di dalamnya kucium bau manis yang kukenal. 200 00:27:15,731 --> 00:27:20,444 Ya, teruskan. Lanjutkan, Nak. Cicipi sayur itu, rasanya enak. 201 00:27:23,614 --> 00:27:25,366 Tunggu ! Tunggu ! 202 00:27:25,825 --> 00:27:29,245 Kau benci sayuran. Kau hanya makan manusia. 203 00:27:29,996 --> 00:27:33,749 Aku benci sayuran. Aku makan hanya manusia. 204 00:27:34,000 --> 00:27:35,001 Ya. Ya ! 205 00:27:35,209 --> 00:27:36,460 Ya ! Ya ! 206 00:27:36,669 --> 00:27:37,670 Ya ! 207 00:27:38,504 --> 00:27:39,046 Ya ! 208 00:27:39,297 --> 00:27:39,589 Ya ! 209 00:27:39,839 --> 00:27:40,882 Itu yang kukatakan. 210 00:27:41,424 --> 00:27:44,135 Itu yang kukatakan. Aku yang mengatakan itu. 211 00:27:45,178 --> 00:27:50,141 Aku benci buah - buahan dan sayuran. 212 00:27:50,391 --> 00:27:51,767 Dan air. 213 00:27:53,144 --> 00:27:55,313 Dan air. Dan air 214 00:27:57,440 --> 00:27:58,649 Akan kubawa ini. 215 00:28:03,196 --> 00:28:06,741 Kau. Kau adalah aib bagi Raksasa. 216 00:28:06,941 --> 00:28:07,941 Selamat minum. 217 00:30:33,762 --> 00:30:36,140 Terlalu panas ! Terlalu panas ! Terlalu panas ! Terlalu panas ! 218 00:30:47,526 --> 00:30:48,986 Dan pakaian ? 219 00:32:07,982 --> 00:32:09,692 Dari mana kau dapat jas itu ? 220 00:32:10,943 --> 00:32:14,405 Dari tumpukan barangmu. Jasnya bagus. 221 00:32:30,087 --> 00:32:32,756 Apa ada masalah ? 222 00:32:41,557 --> 00:32:43,308 Tidak, tak usah dipikirkan. 223 00:32:51,024 --> 00:32:52,192 Kau mau ke mana ? 224 00:32:53,569 --> 00:32:55,988 Bekerja. / Apa pekerjaanmu ? 225 00:32:56,405 --> 00:33:01,618 Sekarang kau minta aku beritahu rahasia besar padamu. 226 00:33:01,827 --> 00:33:04,121 Aku takkan cerita pada siapapun. Lagipula bagaimana bisa ? 227 00:33:04,830 --> 00:33:06,540 Aku terjebak di sini seumur hidupku. 228 00:33:12,087 --> 00:33:14,339 Aku menangkap mimpi. 229 00:33:15,382 --> 00:33:16,675 Aku mau ikut. 230 00:33:22,514 --> 00:33:24,475 Sekarang kau diam di sini. 231 00:33:24,933 --> 00:33:26,185 Tidak, aku tak mau. 232 00:33:26,435 --> 00:33:29,480 Ya kau akan di sini. Kau adalah manusia. Dan manusia itu... 233 00:33:29,813 --> 00:33:33,692 ...seperti Stroberi dan Krim bagi para Raksasa itu. 234 00:33:34,026 --> 00:33:37,529 Jadi kau akan tinggal di tempat aman ini. 235 00:33:39,740 --> 00:33:40,991 Tak mau. 236 00:33:41,450 --> 00:33:44,995 Aku menangkap mimpi, setiap hari. Aku pergi sendirian. 237 00:33:45,621 --> 00:33:47,456 Itu kebiasaanku. 238 00:33:48,207 --> 00:33:52,753 Tapi kau meninggalkanku bersama mereka. Mereka akan memakanku. 239 00:33:53,045 --> 00:33:54,922 Kedengarannya mereka tidur. 240 00:33:55,255 --> 00:33:57,716 Aku akan menangkap mimpi. 241 00:33:58,050 --> 00:33:59,801 Aku pergi sendirian. 242 00:34:01,220 --> 00:34:03,388 Kau akan diam dengan nyaman di atas sana. 243 00:34:39,114 --> 00:34:41,314 KUPU - KUPU --- LINGKARAN API 244 00:34:46,515 --> 00:34:48,016 Astaga. 245 00:35:46,616 --> 00:35:49,619 Kau tak boleh main rahasia denganku. Sudah terlambat. 246 00:35:49,911 --> 00:35:51,997 Kau harus membawaku. / Tidak. 247 00:35:53,665 --> 00:35:56,168 Kita tak boleh menyimpan rahasia. Akan kuceritakan rahasiaku. 248 00:35:56,585 --> 00:35:58,211 Aku juga menyelinap keluar saat malam. 249 00:35:58,420 --> 00:36:00,422 Terkadang mencuri dan bohong. 250 00:36:01,131 --> 00:36:04,634 Jadi kebanyakan aku kesepian. Aku tak pernah punya sahabat. 251 00:36:05,010 --> 00:36:06,470 Kedengarannya sama sepertimu. 252 00:36:06,887 --> 00:36:10,932 Sudah hentikan. Kita lanjutkan nanti. 253 00:36:25,071 --> 00:36:27,398 Flesh Head, dia akan datang dan memakanku. 254 00:36:27,410 --> 00:36:29,460 Darahku akan ada di tangamu. 255 00:36:31,036 --> 00:36:37,042 Semua pendapatmu bertentangan dengan pendapatku, Nak. 256 00:36:37,292 --> 00:36:40,545 Aku benar soal yang satu ini. Aku janji. 257 00:36:51,515 --> 00:36:55,018 Lihat, mereka tidur siang. Jadi tahan nafas, berdoalah. 258 00:36:55,310 --> 00:36:59,189 Ini dia. Kita harus melewati para Raksasa tidur itu. 259 00:36:59,523 --> 00:37:04,319 Mendaki jalan setapak itu untuk sampai ke atas sana. 260 00:37:32,791 --> 00:37:33,791 Kerdil ! 261 00:37:51,491 --> 00:37:54,703 Kau mau kemana buru - buru di siang hari, Kerdil ? 262 00:37:55,078 --> 00:37:57,080 Kau tahu aku mau bekerja. 263 00:37:57,330 --> 00:38:00,375 Kau bisa terlihat oleh pengintai dan membawa pemburu Raksasa. 264 00:38:01,626 --> 00:38:04,170 Kita tak mau ada pemburu Raksasa, 'kan ? 265 00:38:04,838 --> 00:38:08,425 Turunkan aku, Flesh. Biarkan mereka tidur. 266 00:38:08,717 --> 00:38:11,052 Kami sudah terjaga. Mungkin sebaiknya kami... 267 00:38:13,388 --> 00:38:14,597 Senang - senang. 268 00:38:14,806 --> 00:38:16,641 Ya, sebaiknya kita senang - senang. 269 00:38:18,893 --> 00:38:20,103 Apa itu senang - senang ? 270 00:38:20,311 --> 00:38:22,022 Senang - senang, kau tahulah. 271 00:38:23,106 --> 00:38:24,566 Oh ya. Maaf. 272 00:38:24,774 --> 00:38:28,111 Jangan terima saja. Lakukan sesuatu. 273 00:38:28,737 --> 00:38:30,363 Gizzardgulper, pergi ke sana. 274 00:38:45,336 --> 00:38:47,547 Kenapa kau tidak berburu bersama kami, Kerdil ? 275 00:40:24,811 --> 00:40:27,897 Lihat mendung itu ! Hujan akan turun ! 276 00:41:14,360 --> 00:41:15,903 Manusia. 277 00:41:25,330 --> 00:41:28,082 Kau tak boleh biarkan mereka perlakukan dirimu seperti itu. 278 00:41:30,126 --> 00:41:31,461 Jangan biarkan siapapun. 279 00:41:31,919 --> 00:41:35,465 Aku tinggal dengan sembilan Raksasa pemakan manusia. 280 00:41:37,175 --> 00:41:39,010 Mereka mengambil, jadi aku membalas. 281 00:41:39,260 --> 00:41:40,678 Aku mengikuti kata mimpiku. 282 00:41:42,638 --> 00:41:44,223 Kulakukan sebaik yang kubisa. 283 00:41:46,059 --> 00:41:49,771 Aku melakukan sesuatu ? Aku melakukan sesuatu. 284 00:42:16,214 --> 00:42:17,757 Akhirnya kita sampai. 285 00:42:20,134 --> 00:42:23,930 Kau sekarang ada di Negeri Mimpi, Nona. 286 00:42:25,598 --> 00:42:28,017 Aku berbagi rahasia denganmu. 287 00:42:29,852 --> 00:42:31,771 Lihat bintang - bintang itu ! 288 00:42:37,777 --> 00:42:39,487 Seringkali saat malam cerah..., 289 00:42:40,112 --> 00:42:45,159 ...kudengar musik yang jauh datang dari bintang - bintang di langit. 290 00:42:46,118 --> 00:42:48,746 Benarkah ? Apa lagi ? 291 00:42:49,664 --> 00:42:54,293 Kudengar semut ngobrol saat mereka bermain dalam tanah. 292 00:42:55,711 --> 00:42:59,131 Kudengar pemikiran ulat. Obrolan mereka paling buruk. 293 00:43:00,049 --> 00:43:04,929 Mereka selalu berdebat soal siapa yang akan jadi kupu - kupu terindah. 294 00:43:06,681 --> 00:43:08,307 Lanjutkan. Kumohon. 295 00:43:10,226 --> 00:43:14,564 Aku mendengar langkah kaki Kumbanng Kepik saat melewati daun. 296 00:43:15,690 --> 00:43:18,067 Tapi yang paling lucu, selalu paling lucu..., 297 00:43:18,067 --> 00:43:20,236 Aku mendengar suara tanaman dan pepohonan juga. 298 00:43:20,778 --> 00:43:24,865 Ya, mereka hidup, tumbuh, tertawa dan ngobrol... 299 00:43:25,741 --> 00:43:27,118 ...sama seperti kau dan aku. 300 00:43:27,660 --> 00:43:28,869 Ayo, turunlah. 301 00:43:35,793 --> 00:43:39,171 Aku mendengar semua hal yang menakjubkan dan yang buruk. 302 00:43:41,132 --> 00:43:42,717 Hal - hal yang sangat buruk. 303 00:43:43,426 --> 00:43:47,263 Semua bisikan rahasia dunia. 304 00:43:48,306 --> 00:43:49,515 Benarkah ? 305 00:43:51,601 --> 00:43:54,020 Kau pikir aku hanya ingin membuatmu senang, ya ? 306 00:43:54,312 --> 00:43:55,521 Tidak. 307 00:43:55,896 --> 00:43:59,984 Hanya saja semua itu sulit dipercaya. 308 00:44:33,225 --> 00:44:34,977 Pada satu waktu..., 309 00:44:36,937 --> 00:44:40,900 ...ada yang memanggilku BFG "Raksasa Besar yang Baik." 310 00:44:49,158 --> 00:44:50,785 Aku harus memanggilmu apa, Nak ? 311 00:44:59,043 --> 00:45:01,295 Namaku Sophie. 312 00:45:02,588 --> 00:45:04,924 Baik, melompatlah. Sophie. 313 00:45:32,409 --> 00:45:35,788 Di sinilah semua mimpiku bermula. 314 00:45:45,840 --> 00:45:47,466 Astaga. 315 00:46:05,609 --> 00:46:08,195 Mimpi datang seperti tiupan angin..., 316 00:46:08,654 --> 00:46:10,656 ...berkilau sangat lembut..., 317 00:46:11,365 --> 00:46:16,120 ...membuat suara desisan kecil, bersenandung, seperti musik. 318 00:46:34,513 --> 00:46:36,724 Astaga ! 319 00:46:37,850 --> 00:46:40,269 Itu Fizzwizard. 320 00:46:41,562 --> 00:46:44,023 Aku sudah jarang melihat mereka lagi. 321 00:46:52,323 --> 00:46:53,616 Di belakang siku tanganmu. 322 00:46:54,950 --> 00:46:56,827 Bukan, bukan yang itu. Siku yang satunya ! 323 00:46:58,996 --> 00:47:00,289 Sekarang ada di kakimu. 324 00:47:01,624 --> 00:47:02,916 Kaki yang satunya. 325 00:47:12,217 --> 00:47:13,844 Dia di bokongmu ! 326 00:47:39,995 --> 00:47:41,330 Aku menangkapnya. 327 00:47:43,540 --> 00:47:45,542 Sepertinya dia mengenalmu, Nak. 328 00:47:46,418 --> 00:47:52,299 Lihat, ini Fizzwizard emas. 329 00:47:52,883 --> 00:47:54,635 Kuharap aku bisa mendengarnya. 330 00:47:55,135 --> 00:47:56,303 Sini. 331 00:47:57,262 --> 00:47:59,431 Dia sangat lembut. 332 00:48:09,983 --> 00:48:13,112 Kau sungguh bisa mendengar yang dikatakan mimpi - mimpi ini ? 333 00:48:13,695 --> 00:48:15,072 Ya, benar. 334 00:48:16,824 --> 00:48:19,701 Yang ini sepertinya milikmu. 335 00:48:27,167 --> 00:48:29,253 Halo, mimpi indah. 336 00:48:55,821 --> 00:48:56,905 Lihat ! 337 00:48:57,364 --> 00:49:00,033 Ayo, buatlah dirimu berguna, gadis kecil. 338 00:49:01,201 --> 00:49:02,452 Aku tak bisa. 339 00:49:03,120 --> 00:49:05,998 Tentu kau bisa. Gunakan tanganmu. Jari - jari kecilmu. 340 00:49:22,599 --> 00:49:26,099 MIMPI SOPHIE 341 00:50:21,406 --> 00:50:22,532 Aku dapat satu ! 342 00:50:22,783 --> 00:50:24,117 Lepaskan, Sophie. 343 00:50:24,451 --> 00:50:26,036 Serahkan. Serahkan padaku. 344 00:50:26,411 --> 00:50:27,621 Serahkan padaku. 345 00:50:32,626 --> 00:50:37,172 Belatung ganas ! Kurasa ini mimpi yang sangat buruk. 346 00:50:38,048 --> 00:50:39,966 Di sini juga ada mimpi buruk ? 347 00:50:42,386 --> 00:50:44,346 Ini akan jadi Trogglehumper. 348 00:50:51,436 --> 00:50:53,480 Mau kau apakan itu ? 349 00:50:54,690 --> 00:50:58,151 Kukurung mereka. Binatang jahat. 350 00:51:00,028 --> 00:51:01,822 Apa yang dikatakan mimpi buruk itu ? 351 00:51:03,990 --> 00:51:05,409 Dia bilang: 352 00:51:07,244 --> 00:51:09,162 Lihat yang telah kau lakukan. 353 00:51:10,580 --> 00:51:13,166 Dan takkan ada pengampunan. 354 00:51:21,216 --> 00:51:22,551 Kau di mana ? 355 00:51:25,387 --> 00:51:26,972 Aku tak bisa melihatmu ! 356 00:51:30,392 --> 00:51:32,269 Raksasa Besar yang Baik ! 357 00:52:04,885 --> 00:52:06,386 Raksasa Besar yang Baik. 358 00:52:07,262 --> 00:52:10,932 Aku akan memanggilmu BFG. 359 00:52:12,309 --> 00:52:14,227 Kau boleh memanggilku apa saja. 360 00:52:15,020 --> 00:52:16,521 Selanjutnya kau mau ke mana ? 361 00:52:17,689 --> 00:52:19,065 Meniupkan mimpi. 362 00:52:20,025 --> 00:52:22,235 Hal terbaik yang bisa kulakukan. 363 00:52:24,236 --> 00:52:35,036 L eb a h G an t en g 364 00:53:01,149 --> 00:53:02,525 Kenapa di sini ? 365 00:53:04,069 --> 00:53:06,112 Karena kudengar hati kecilnya. 366 00:53:09,157 --> 00:53:11,117 Kau mau melakukannya, Nona ? 367 00:53:15,163 --> 00:53:16,998 Buat mereka semua senang. 368 00:53:37,727 --> 00:53:41,439 BFG, Ibu atau Ayahmu yang mengajarkanmu tentang mimpi ? 369 00:53:42,065 --> 00:53:44,943 Raksasa tak punya Ibu atau Ayah. 370 00:53:45,944 --> 00:53:47,278 Sama sekali ? 371 00:53:47,821 --> 00:53:49,155 Berapa umurmu ? 372 00:53:50,281 --> 00:53:55,787 Kurasa aku setua Bumi. Aku sudah sedikit rapuh. 373 00:53:57,455 --> 00:54:04,421 Kami Raksasa terus menerus hidup. Seperti hidup abadi. 374 00:54:05,797 --> 00:54:10,802 BFG, kau dengar hatiku di Panti Asuhan ? 375 00:54:11,636 --> 00:54:13,805 Ya, kudengar sekarang. 376 00:54:58,141 --> 00:54:59,601 Apa isi mimpinya ? 377 00:55:00,226 --> 00:55:06,274 Anak itu bermimpi telepon di rumahnya berdering. 378 00:55:06,566 --> 00:55:08,902 Ayahnya yang mengangkatnya dan berkata: 379 00:55:09,110 --> 00:55:11,779 Ya, saya Tn. Goulash. 380 00:55:12,071 --> 00:55:15,658 Lalu dia terengah seakan tersedak lobster di tenggorokannya. 381 00:55:15,992 --> 00:55:19,662 Dia bertanya. "Siapa ? Apa ? Ya, Pak. Saya Paham. Tentu, Pak." 382 00:55:19,913 --> 00:55:23,041 Anda ingin bicara dengan saya, bukan dengan Putra saya. 383 00:55:23,333 --> 00:55:26,586 Kemudian wajahnya memucat dan matanya melotot. 384 00:55:27,003 --> 00:55:29,464 Dia berkata: "Ya, Pak. Dia ada di sini. Ya, Pak." 385 00:55:29,797 --> 00:55:31,424 Lalu dia serahkan teleponnya pada anak itu. 386 00:55:32,217 --> 00:55:36,679 "Kau kenal Presiden Amerika ?" Tanya sang Ayah. 387 00:55:37,555 --> 00:55:41,601 "Tidak," jawab si anak. "Tapi kurasa dia dengar tentangku." 388 00:55:43,895 --> 00:55:47,398 Lalu si anak mengambil teleponnya dan dia... 389 00:55:47,398 --> 00:55:50,693 ...ngobrol panjang dengan Presiden lewat telepon. 390 00:55:51,277 --> 00:55:54,322 "Biar saya yang tangani, Pak Presiden." 391 00:55:54,572 --> 00:55:59,035 "Tidak, Pak. Anda akan merusaknya jika dilakukan dengan cara Anda." 392 00:55:59,786 --> 00:56:02,789 Mata Ayahnya hendak keluar. 393 00:56:03,039 --> 00:56:05,208 Lalu Ibunya datang ke ruangan itu. 394 00:56:05,458 --> 00:56:10,713 Ayahnya bercerita pada sang Ibu: "Lalu begini, begitu dan seterusnya." 395 00:56:16,010 --> 00:56:18,262 Mimpi sangtlah cepat. / Dari luarnya saja. 396 00:56:20,014 --> 00:56:24,143 Panjang bagi yang menjalani. 397 00:56:40,284 --> 00:56:41,536 Ada apa ? 398 00:56:41,911 --> 00:56:43,287 Kudengar ratapan kematian. 399 00:56:45,081 --> 00:56:49,419 Ada yang sedih menangisi orang kesayangan mereka. 400 00:56:50,628 --> 00:56:51,838 Lihat ! 401 00:57:00,471 --> 00:57:01,848 Para Monster. 402 00:57:03,516 --> 00:57:05,351 Kita harus menghentikan mereka. 403 00:57:05,643 --> 00:57:08,396 Kau tak boleh hidup seperti ini, BFG. 404 00:57:16,070 --> 00:57:19,699 BFG, kau apakan selimutku ? 405 00:57:21,033 --> 00:57:24,454 Kukira ada bersamamu. Di mana itu ? Di sakuku ? Di gua ? 406 00:57:26,205 --> 00:57:28,541 Kurasa terjatuh di Negeri Raksasa. 407 00:57:34,046 --> 00:57:36,466 Kau menjatuhkannya di Negeri Raksasa. 408 00:57:42,305 --> 00:57:43,723 Negeri Raksasa. 409 00:58:15,087 --> 00:58:16,506 Apa aku tertidur ? 410 00:58:20,676 --> 00:58:22,887 Kenapa kau memberiku mimpi ? 411 00:58:24,138 --> 00:58:26,349 Kenapa kau memberiku mimpi ? 412 00:58:30,269 --> 00:58:32,438 Kenapa kau memberiku mimpi ? 413 00:58:33,814 --> 00:58:35,274 Kau menjatuhkan selimutmu. 414 00:58:41,322 --> 00:58:43,282 Mereka pasti tahu kau pernah ada di sana. 415 00:58:43,616 --> 00:58:45,534 Kau tak aman bersamaku, Nak. 416 00:58:46,827 --> 00:58:50,122 Jadi ? "Kau tak aman bersamaku ?" 417 00:58:51,082 --> 00:58:52,833 Sekarang itu tak penting. 418 00:58:53,709 --> 00:58:55,086 Dulu ada anak laki - laki. 419 00:58:57,880 --> 00:59:01,008 Dia suka membaca. Dia mengajariku cara membaca. 420 00:59:01,842 --> 00:59:04,345 Kau memakai jas kecil merah miliknya. 421 00:59:05,888 --> 00:59:09,600 Aku mendengar hatinya yang kesepian, seperti hatimu. 422 00:59:10,226 --> 00:59:15,439 Lalu dia melihatku, sepertimu. 423 00:59:16,315 --> 00:59:18,526 Aku terpaksa membawanya dari Ipswitch. 424 00:59:21,696 --> 00:59:23,656 Aku bisa saja membawanya kembali pulang..., 425 00:59:25,908 --> 00:59:27,702 ...tapi itu sudah jauh terlambat. 426 00:59:29,704 --> 00:59:31,622 Kali ini takkan seperti itu. 427 00:59:33,124 --> 00:59:36,669 Kita akan hentikan para Raksasa. Kita buat mereka pergi selamanya. 428 01:00:01,068 --> 01:00:02,486 Apa anak itu ketakutan ? 429 01:00:05,448 --> 01:00:07,825 Ya. Saat akhir. 430 01:00:09,660 --> 01:00:11,328 Aku tidak takut. 431 01:00:14,290 --> 01:00:16,041 Sophie pemberani. 432 01:00:17,168 --> 01:00:18,669 Aku tidak takut. 433 01:00:23,048 --> 01:00:26,635 Aku tidak takut ! Aku tidak takut ! 434 01:01:28,197 --> 01:01:31,775 BFG, kau bilang bisa mendengar obrolan semut... 435 01:01:31,787 --> 01:01:33,944 ...dan laba - laba memintal jaring. 436 01:01:34,328 --> 01:01:36,330 Kau bisa mendengar bintang - bintang. 437 01:01:37,373 --> 01:01:39,083 Kau masih bisa mendengarku ? 438 01:02:21,250 --> 01:02:25,170 Kurasakan kau di sini. Aku tahu kau ada di sini. 439 01:02:42,313 --> 01:02:43,981 Melompatlah, Sophie. 440 01:03:28,484 --> 01:03:35,449 Aku butuh rencana. Aku butuh rencana. 441 01:03:35,649 --> 01:03:37,149 Aku butuh rencana. 442 01:03:38,744 --> 01:03:40,454 Kau sedang memikirkan rencana ? 443 01:03:41,538 --> 01:03:46,752 Aku belum dapat ide sama sekali. 444 01:03:47,586 --> 01:03:49,046 Baik, teruskan berpikir. 445 01:03:50,446 --> 01:03:51,446 Kerdil ! 446 01:03:54,593 --> 01:03:56,512 Sophie, sembunyi. 447 01:04:04,812 --> 01:04:07,189 Kerdil, kau ada di dalam ? 448 01:04:49,106 --> 01:04:51,608 Aku terluka. 449 01:04:52,025 --> 01:04:56,321 Kau sudah besar. Obati lukamu sendiri sekarang. 450 01:04:57,823 --> 01:05:00,409 Tentu. Dia akan mengobatinya. 451 01:05:00,742 --> 01:05:02,703 Kau memiliki manusia. 452 01:05:03,036 --> 01:05:04,454 Baiklah, keluar ! 453 01:05:05,122 --> 01:05:07,066 Kita langsung saja. / Kita langsung saja. 454 01:05:07,166 --> 01:05:09,166 Waktunya berburu. / Waktunya berburu ! 455 01:05:17,426 --> 01:05:21,430 Berpencar, teman - teman. Temukan anak itu. 456 01:05:36,111 --> 01:05:37,487 Ini hasil kerjaku. 457 01:05:37,696 --> 01:05:39,781 Ini hasil kerjaku, anak - anak ! 458 01:05:43,410 --> 01:05:44,703 Lihat aku ! 459 01:05:45,370 --> 01:05:48,540 Dulu, kita para Raksasa makhluk baik. 460 01:05:48,790 --> 01:05:50,959 Masa - masa itu sudah berakhir. 461 01:05:51,335 --> 01:05:55,172 Di mana anak kecil lezat itu ? 462 01:06:36,004 --> 01:06:37,964 Keluar, kalian semua ! 463 01:07:34,938 --> 01:07:36,565 Anak terakhir, dia yang temukan. 464 01:07:37,440 --> 01:07:39,484 Yang ini aku yang temukan. 465 01:08:51,385 --> 01:08:54,385 RAKSASA BESAR YANG BAIK DAN AKU 466 01:09:43,358 --> 01:09:45,026 Ini rumahku. 467 01:09:51,032 --> 01:09:53,159 Jangan datang ke sini lagi ! 468 01:09:56,121 --> 01:09:57,497 Cepat, keluar ! 469 01:09:59,290 --> 01:10:01,459 Sialan kau, Kerdil ! 470 01:10:03,503 --> 01:10:06,339 Keluar ! Ini rumahku ! 471 01:10:07,173 --> 01:10:11,344 Kau. Kau aib bagi para Raksasa. 472 01:11:35,595 --> 01:11:39,015 Banyak mimpi yang hilang sisa - sisa. 473 01:11:39,682 --> 01:11:41,142 Sia - sia. 474 01:11:42,977 --> 01:11:44,187 Kata - kata. 475 01:11:44,520 --> 01:11:47,523 Banyak sekali masalah ucapan keliru selama hidupku. 476 01:11:47,815 --> 01:11:49,776 Aku tahu kata apa yang ingin kuucapkan. 477 01:11:50,401 --> 01:11:53,655 Tapi entah bagaimana keluarnya terbolak - balik. 478 01:11:53,905 --> 01:11:56,199 Jangan khawatir. Itu terjadi pada semua orang. 479 01:11:56,532 --> 01:12:00,745 Tak seperti yang terjadi padaku. Bahasaku sangat buruk. 480 01:12:00,995 --> 01:12:04,499 Kurasa bahasamu sangat indah. 481 01:12:05,750 --> 01:12:09,379 Benarkah ? Sungguh ? 482 01:12:09,597 --> 01:12:10,597 Ya. 483 01:12:10,797 --> 01:12:13,132 Indah sekali. 484 01:12:17,095 --> 01:12:23,601 Itu hadiah terindah yang pernah diberikan padaku seumur hidup. 485 01:12:23,801 --> 01:12:24,801 BFG ? 486 01:12:25,269 --> 01:12:27,063 Oh, luar biasa ! 487 01:12:27,263 --> 01:12:28,263 BFG ? 488 01:12:28,856 --> 01:12:33,152 Benar - benar luar biasa. 489 01:12:33,528 --> 01:12:35,947 BFG ! / Bicaraku gagap ! 490 01:12:36,147 --> 01:12:37,147 BFG ! 491 01:12:38,147 --> 01:12:39,347 Ya, ya. 492 01:12:40,576 --> 01:12:42,328 Aku punya rencana. / Rencana ? 493 01:12:43,162 --> 01:12:45,998 Kita akan menemui Ratu. Kita sangat butuh bantuannya. 494 01:12:46,207 --> 01:12:47,667 Kita akan sampai saat Fajar. 495 01:13:00,847 --> 01:13:03,516 Baik. Kau akan berikan Ratumu... 496 01:13:04,058 --> 01:13:07,937 ...mimpi Trogglehumper yang menyeramkan. 497 01:13:08,187 --> 01:13:12,108 Harus. Seseram mungkin. 498 01:13:24,745 --> 01:13:30,251 Ratu akan bermimpi, kesembilan Raksasa itu ada di Inggris. 499 01:13:30,918 --> 01:13:35,089 Dan mereka memakan anak kecil. 500 01:13:52,607 --> 01:13:55,234 Masukkan pasukan juga di mimpinya. 501 01:14:18,382 --> 01:14:20,301 Jangan lupa masukkan aku sedikit. 502 01:14:34,523 --> 01:14:36,067 Kau sudah menambahkan dirimu ? 503 01:14:54,468 --> 01:14:56,468 YANG MULIA RATU 504 01:15:11,769 --> 01:15:15,147 Ratu akan bermimpi, ada gadis kecil... 505 01:15:15,856 --> 01:15:21,404 ...berada di ambang jendelanya. Lalu dia bangun dan aku ada di sana. 506 01:15:21,904 --> 01:15:23,155 Kita ada di sana. 507 01:15:24,073 --> 01:15:25,991 Lalu apa yang terjadi ? 508 01:15:26,492 --> 01:15:30,413 Lalu Raksasa Besar yang Baik maju..., 509 01:15:30,704 --> 01:15:32,706 ...membungkuk dan berkata: 510 01:15:33,666 --> 01:15:36,836 Yang Mulia. Saya hamba Anda yang rendah. 511 01:15:38,170 --> 01:15:40,548 Maksudmu dia benar - benar melihatku ? 512 01:15:43,592 --> 01:15:47,763 Tidak. Sedetikpun tidak, Nak. 513 01:15:52,264 --> 01:16:02,364 Follow My Instagram: @Dokter_Ngesot 514 01:16:36,520 --> 01:16:39,398 BFG, berhenti. Kau akan membuatku jatuh. 515 01:16:39,648 --> 01:16:43,527 Kucoba mendengarkan perbedaan nafas laki - laki dan perempuan. 516 01:17:40,260 --> 01:17:41,260 Tidak, tidak. 517 01:17:41,460 --> 01:17:43,504 Tidak, mengerikan. Hentikan. 518 01:17:44,421 --> 01:17:46,507 Hentikan mereka. Hentikan mereka. 519 01:17:46,799 --> 01:17:48,676 Raksasa ! Raksasa ! 520 01:17:49,176 --> 01:17:53,055 Mengerikan. Raksasa pemakan manusia ! 521 01:17:53,514 --> 01:17:56,892 Tidak, berhenti. Jangan, jangan, jangan ! 522 01:17:59,895 --> 01:18:01,105 Yang Mulia ? 523 01:18:03,565 --> 01:18:04,775 Ada apa ? 524 01:18:05,567 --> 01:18:07,027 Mary. 525 01:18:07,945 --> 01:18:09,863 Aku melihat mimpi paling mengerikan. 526 01:18:13,450 --> 01:18:15,077 Itu hanya mimpi, Nyonya. 527 01:18:17,037 --> 01:18:18,247 Biar saya ambilkan teh. 528 01:18:30,634 --> 01:18:34,638 Aku bermimpi anak - anak disambar dari asrama mereka... 529 01:18:35,556 --> 01:18:39,351 ...dan dimakan oleh Raksasa yang paling mengerikan. 530 01:18:40,686 --> 01:18:42,980 Jumlah mereka banyak. 531 01:18:43,230 --> 01:18:45,524 Ada Fleshlumpeater. 532 01:18:46,024 --> 01:18:48,026 Gizzarddulper. 533 01:18:48,902 --> 01:18:51,113 Meatdripper. 534 01:18:52,656 --> 01:18:53,657 Dan... 535 01:18:56,827 --> 01:18:58,328 ...Butcherboy. 536 01:18:59,288 --> 01:19:00,330 Maaf. 537 01:19:00,539 --> 01:19:03,292 Para Raksasa memasukkan tangan mereka lewat jendela..., 538 01:19:03,292 --> 01:19:05,502 ...dan menarik anak - anak dengan jari mereka. 539 01:19:06,378 --> 01:19:09,381 Itu sangat seram. Sangat hidup, sangat nyata. 540 01:19:09,923 --> 01:19:11,717 Sangat nyata, Mary. 541 01:19:12,384 --> 01:19:14,636 Anak - anak hilang begitu saja. 542 01:19:23,020 --> 01:19:24,313 Astaga. 543 01:19:27,107 --> 01:19:29,067 Ada apa, Sayang ? Kau pucat pasi. 544 01:19:31,695 --> 01:19:33,405 Duduklah. Mary, duduk. 545 01:19:34,114 --> 01:19:35,866 Kau gemetar. Ada apa ? 546 01:19:37,868 --> 01:19:39,411 Hanya... 547 01:19:40,162 --> 01:19:42,623 Ini sangat aneh, Nyonya. Sangat aneh sekali. 548 01:19:43,248 --> 01:19:45,792 Anda belum melihat koran ? / Tidak, belum. 549 01:19:47,002 --> 01:19:50,714 Ini. Lihatlah. Persis seperti mimpi Anda. 550 01:19:51,673 --> 01:19:56,053 Anak - anak menghilang saat malam hari. Hilang. Diculik. 551 01:19:57,471 --> 01:19:59,431 Tapi bukan oleh Raksasa. 552 01:20:00,140 --> 01:20:01,767 Tak mungkin nyata, 'kan ? 553 01:20:13,904 --> 01:20:15,197 Sibak tirainya. 554 01:20:16,573 --> 01:20:17,616 Baik, Nyonya. 555 01:20:27,216 --> 01:20:28,216 Oh ! 556 01:20:36,510 --> 01:20:37,886 Tak mungkin ! 557 01:20:39,513 --> 01:20:42,683 Ada gadis kecil berdiri di ambang jendela. 558 01:20:44,434 --> 01:20:45,686 Benar begitu, Tn. Tibbs ? 559 01:20:46,853 --> 01:20:48,355 Benar, Nyonya. 560 01:20:49,356 --> 01:20:51,274 Dia berdiri di sana, Nyonya. 561 01:20:52,025 --> 01:20:53,360 Anda tidak bermimpi. 562 01:20:54,403 --> 01:20:55,612 Tapi aku bermimpi itu. 563 01:20:59,491 --> 01:21:01,451 Bagaimana kau bisa sampai di situ ? 564 01:21:03,370 --> 01:21:04,413 Itu..., 565 01:21:04,454 --> 01:21:06,039 Biar saya tangani, Nyonya. Turunlah. 566 01:21:06,039 --> 01:21:07,499 Tidak, tidak, jangan. 567 01:21:08,417 --> 01:21:10,919 Raksasa yang menaruhmu di situ. 568 01:21:12,587 --> 01:21:17,801 Ya. Benar, Nyonya. Dia sekarang menunggu di taman. 569 01:21:18,427 --> 01:21:19,761 Benarkah ? / Sungguh ? 570 01:21:22,347 --> 01:21:23,932 Dia adalah sahabatku. 571 01:21:24,266 --> 01:21:26,226 Dia yang menciptakan mimpi Anda. / Benarkah ? 572 01:21:26,560 --> 01:21:27,936 Benarkah ? / Benarkah ? 573 01:21:29,146 --> 01:21:31,064 Segera ke taman Ratu. Jendela belakang. 574 01:21:31,148 --> 01:21:34,025 Kenapa kau dan Raksasamu datang menemuiku ? 575 01:21:36,278 --> 01:21:39,162 Saya rasa Anda akan ingat, Yang Mulia. 576 01:21:39,187 --> 01:21:41,182 Jika campurannya berhasil. 577 01:21:42,284 --> 01:21:43,660 Ya. Aku ingat. 578 01:21:45,787 --> 01:21:49,374 Kau punya rencana. Kau membutuhkanku. 579 01:21:50,500 --> 01:21:53,211 Ya. Benar. Mau panggil dia sekarang ? 580 01:21:54,921 --> 01:21:56,256 Kurasa iya. 581 01:21:57,466 --> 01:22:00,135 Anda berjanji takkan menyakitinya, Nyonya ? 582 01:22:01,845 --> 01:22:03,680 Segera ke taman belakang. 583 01:22:07,517 --> 01:22:08,894 Aku siap. 584 01:22:12,294 --> 01:22:13,294 BFG. 585 01:22:20,489 --> 01:22:25,452 BFG, Ratu benar - benar ingin bertemu denganmu. 586 01:22:32,417 --> 01:22:34,836 Anda takkan mengurungnya ? 587 01:22:41,760 --> 01:22:43,386 Turunlah, Nak. 588 01:22:48,350 --> 01:22:50,101 Mary, bawa dia ke bawah dan beri dia sarapan. 589 01:22:50,352 --> 01:22:52,354 Tn. Tibbs, cari tahu dari mana dia berasal. 590 01:22:52,771 --> 01:22:55,607 Tidak, tidak. Dia hanya takut. 591 01:22:55,719 --> 01:22:58,744 Dia belum pernah melakukan hal seperti ini. 592 01:23:01,029 --> 01:23:04,407 BFG. Beranilah. 593 01:23:31,518 --> 01:23:33,478 Anda sudah berjanji takkan menyakitinya. 594 01:23:34,562 --> 01:23:38,149 Tn. Tibbs. Suruh penjaga mundur. 595 01:23:40,193 --> 01:23:41,361 Tn. Tibbs. 596 01:23:46,825 --> 01:23:49,494 Mundur, semuanya. Mundur. 597 01:24:34,497 --> 01:24:35,832 Sayang, kemari. 598 01:24:48,386 --> 01:24:52,182 Yang Mulia, saya hambamu yang rendah. 599 01:24:55,185 --> 01:25:01,399 Yang Mulia, saya hambamu yang tukang oceh. 600 01:25:06,821 --> 01:25:09,949 Saya senang berkenalan dengan Anda. 601 01:25:15,580 --> 01:25:21,169 Yang Mulia, Raja, Penguasa... 602 01:25:23,671 --> 01:25:25,590 ...tanah garis lurus. 603 01:25:28,176 --> 01:25:34,849 Saya datang dengan teman kecil saya, Sophie untuk memberikan... 604 01:25:39,979 --> 01:25:41,356 Memberikan apa ? 605 01:25:43,775 --> 01:25:45,985 Bantuan. 606 01:25:48,029 --> 01:25:52,075 Terima kasih, kuyakin memang iya. Tapi jangan saat aku berpakaian ini. 607 01:25:57,247 --> 01:26:00,419 Raksasa, Boris. Raksasa pemakan manusia. 608 01:26:00,431 --> 01:26:02,460 Apa orang - orang menghilang ? 609 01:26:03,836 --> 01:26:06,589 Kami punya intelijen yang bisa dipercaya. 610 01:26:07,006 --> 01:26:09,384 Kami butuh izin udara. Nanti kukabari. 611 01:26:18,059 --> 01:26:20,979 Nancy, Ronnie ada ? 612 01:26:23,481 --> 01:26:26,859 Bangunkan dia. 613 01:26:32,365 --> 01:26:34,617 Yang Mulia Ratu. 614 01:27:00,101 --> 01:27:02,395 Lewat sini, Tuan. Ikuti saya. 615 01:27:03,771 --> 01:27:06,733 Ikuti saya. Bagus, Tuan. 616 01:27:07,608 --> 01:27:10,611 Maju pelan - pelan. Hati - hati. 617 01:27:11,696 --> 01:27:14,615 Dan berhenti. Belok kiri, Tuan. 618 01:27:15,241 --> 01:27:16,909 Hati - hati menyenggol barang antik, Tuan. 619 01:27:20,371 --> 01:27:21,664 Bangun. Bangun. Hati - hati, bangun. 620 01:27:22,373 --> 01:27:24,792 Bagus. Ke kiri. 621 01:27:26,210 --> 01:27:28,087 Dan pelan - pelan ke depan. 622 01:27:35,136 --> 01:27:38,890 Yang tegap. / Baik, Pak. 623 01:27:43,728 --> 01:27:45,938 Astaga ! Apa itu ? 624 01:27:46,647 --> 01:27:48,232 Itu lampu Louis Quatorze. 625 01:27:48,649 --> 01:27:51,152 Aku sungguh minta maaf, Yang Mulia. 626 01:27:52,070 --> 01:27:54,697 Dia belum pernah masuk dalam sebuah rumah. 627 01:27:55,448 --> 01:27:57,116 Jubah Anda, Tuan. 628 01:27:58,534 --> 01:28:02,747 Ruangan yang kita masuki sungguh sangat kecil. 629 01:28:10,880 --> 01:28:12,840 Tas Anda, Tuan. 630 01:28:13,240 --> 01:28:14,540 Yang Mulia. 631 01:28:24,977 --> 01:28:28,856 Ruangan ini besar sekali. Aku butuh teropong dan teleskop... 632 01:28:29,106 --> 01:28:30,608 ...untuk melihat yang terjadi di kedua sisi. 633 01:28:31,484 --> 01:28:32,902 Apa dia selalu bicara seperti itu ? 634 01:28:33,778 --> 01:28:37,990 Ya, Yang Mulia. Dia tak pernah sekolah. 635 01:29:02,431 --> 01:29:03,766 Tuan. 636 01:30:12,835 --> 01:30:15,296 Silakan dimulai, BFG. 637 01:30:36,776 --> 01:30:40,905 Hanya ada satu kata untuk makanan ini, Yang Mulia. 638 01:30:41,739 --> 01:30:45,493 Super duper lezat ! 639 01:30:47,870 --> 01:30:53,709 Rasanya nikmat. Selamat tinggal Snozzcumber ! 640 01:30:54,460 --> 01:30:55,628 Apa itu Snozzcumber ? 641 01:30:56,295 --> 01:31:00,633 Sayuran bau dan tidak enak. Hanya itu yang dia makan. 642 01:31:01,050 --> 01:31:03,177 Tapi tetap tak menghambat pertumbuhannya sama sekali. 643 01:31:12,353 --> 01:31:14,647 Tolong tuangkan kopinya BFG. 644 01:31:20,111 --> 01:31:22,863 Apa itu ? Minuman hitam apa itu ? 645 01:31:23,063 --> 01:31:27,463 Apa itu ? Busa apa itu ? 646 01:31:29,995 --> 01:31:31,914 Raksasamu luar biasa. 647 01:31:34,834 --> 01:31:36,627 Sophie, Sayang, makanlah. 648 01:31:37,586 --> 01:31:39,380 Kau pasti kelaparan. 649 01:31:55,521 --> 01:31:57,231 Rasanya lezat. 650 01:32:26,421 --> 01:32:27,421 Astaga. 651 01:32:37,021 --> 01:32:43,986 Yang Mulia, Minuman tak enak apa yang barusan saya minum ? 652 01:32:44,862 --> 01:32:46,155 Apa dia lebih suka teh ? 653 01:32:46,530 --> 01:32:48,741 Aku lebih suka Frobscottle. 654 01:32:49,408 --> 01:32:50,576 Frobscottle ? 655 01:32:51,952 --> 01:32:55,039 Hadiah kecil untuk Yang Mulia. 656 01:32:55,623 --> 01:32:57,791 Frobscottle yang sangat nikmat. 657 01:32:58,083 --> 01:32:59,793 Sebagai balas budi kebaikan. 658 01:33:00,419 --> 01:33:01,503 Baik sekali. 659 01:33:01,962 --> 01:33:06,008 Maukah Yang Mulia berbaik hati mengizinkan saya untuk... 660 01:33:09,303 --> 01:33:11,055 ...menuangkannya ? 661 01:33:13,265 --> 01:33:16,894 Desisannya salah arah. Gelembung kami ke atas. 662 01:33:17,519 --> 01:33:22,441 Ya. Kita akan mendengarkan musik yang sangat indah. 663 01:33:22,983 --> 01:33:25,110 Dia suka musik ? Kami punya Bagpipes. 664 01:33:25,652 --> 01:33:27,321 Para Jenderal telah diberi pengarahan singkat, Nyonya. 665 01:33:42,795 --> 01:33:45,839 Ini cerita yang sulit dipercaya. Tapi kita tak punya waktu. 666 01:33:46,924 --> 01:33:49,426 Kita akan menuju Negeri Raksasa. 667 01:33:50,260 --> 01:33:52,846 BFG akan memetakan tujuannya pada kalian. 668 01:33:53,263 --> 01:33:55,391 Jenderal, perkenalkan. Ini BFG. 669 01:33:59,395 --> 01:34:03,649 Dalam 10 jam, para Raksasa sekali lagi akan berburu... 670 01:34:04,024 --> 01:34:06,235 ...dan aku ingin menghentikan mereka. 671 01:34:08,570 --> 01:34:11,323 Di mana tepatnya Negeri Raksasa, Tuan ? 672 01:34:12,032 --> 01:34:13,826 Di mana ya ? 673 01:34:26,713 --> 01:34:27,765 Di situ. 674 01:34:27,965 --> 01:34:28,965 Apa ? 675 01:34:29,049 --> 01:34:30,259 Di situ. 676 01:34:30,509 --> 01:34:33,220 Tuan - tuan, pasukan kalian akan mengikuti BFG. 677 01:34:33,470 --> 01:34:37,057 Aku berjanji padanya kalian hanya akan pergi sekali ke Negeri Raksasa. 678 01:34:37,266 --> 01:34:39,393 Takkan kalian temukan untuk kedua kalinya. 679 01:34:52,364 --> 01:34:54,533 Lihat gelembungnya. 680 01:35:07,337 --> 01:35:10,632 Aku percaya pada BFG. 681 01:35:11,332 --> 01:35:12,332 BFG. 682 01:35:13,032 --> 01:35:14,332 Untuk BFG. 683 01:35:25,856 --> 01:35:27,316 Gelembung yang mengagumkan. 684 01:36:15,947 --> 01:36:17,741 Untuk Negari Raksasa. 685 01:37:09,042 --> 01:37:10,293 Kita menunggu di sini. 686 01:37:12,087 --> 01:37:15,590 BFG, kau sudah punya rencana ? 687 01:37:16,508 --> 01:37:19,219 BFG, kau punya rencana ? 688 01:37:21,263 --> 01:37:23,014 BFG. Kau punya rencana ? 689 01:37:26,560 --> 01:37:30,355 Trogglehumper yang kutangkap. Kau berikan pada Raksasa ? 690 01:37:30,981 --> 01:37:35,318 Ya. Akan kuberi mereka mimpi keputusasaan paling menyeramkan. 691 01:37:35,652 --> 01:37:40,448 Jika mimpinya berhasil, mereka akan bangun dalam penyesalan. 692 01:37:40,699 --> 01:37:43,535 Dan jika manusia dengan pesawat itu berhasil..., 693 01:37:43,827 --> 01:37:45,954 ...maka kita punya kesempatan. 694 01:37:47,038 --> 01:37:51,877 Lihat yang telah kau lakukan, dan takkan ada pengampunan. 695 01:37:52,919 --> 01:37:56,131 Harus. Sekarang, mundurlah, Nak. 696 01:38:30,290 --> 01:38:33,084 Kita telah membawa para pemburu ke Negeri Raksasa. 697 01:38:36,338 --> 01:38:38,590 Apa mimpinya Sophie ? 698 01:38:39,799 --> 01:38:45,221 Fizzwizard emas. Aku jarang melihat mereka lagi. 699 01:38:47,349 --> 01:38:49,517 Tapi apa isi mimpinya ? 700 01:38:57,776 --> 01:39:00,028 Isinya cerita tentang seorang gadis kecil. 701 01:39:00,737 --> 01:39:04,115 Seorang anak dengan semua kehidupan masa depannya. 702 01:39:05,200 --> 01:39:07,577 Bersama keluarganya sendiri. 703 01:39:08,495 --> 01:39:12,832 Nanti juga akan punya anak sendiri. 704 01:39:13,750 --> 01:39:16,252 Karirnya akan sukses. 705 01:39:16,836 --> 01:39:19,381 Dan hidupnya penuh cerita jenaka. 706 01:39:20,090 --> 01:39:25,095 Jujur. Ada juga keputusasaan. 707 01:39:26,513 --> 01:39:30,350 Ada masa yang sulit dan masa yang mudah. 708 01:39:31,434 --> 01:39:33,645 Petualangan akan datang dan pergi. 709 01:39:35,605 --> 01:39:41,194 Tapi pada akhirnya, dia ingat perbuatan baiknya. 710 01:39:44,489 --> 01:39:47,575 Sophie. Aku tahu... 711 01:39:49,160 --> 01:39:52,038 ...cerita itulah yang diinginkan hatimu. 712 01:39:53,707 --> 01:39:55,083 Aku tahu itu. 713 01:39:56,042 --> 01:40:00,797 Mimpi itu datang padamu, 'kan ? Itu akan jadi mimpi Sophie. 714 01:40:04,592 --> 01:40:07,178 Lalu aku bangun. 715 01:40:08,304 --> 01:40:09,722 Dan kau bangun. 716 01:40:11,975 --> 01:40:13,643 Tapi tidak di sini. 717 01:40:14,602 --> 01:40:18,898 Tidak. Kau masih punya banyak mimpi yang harus ditangkap..., 718 01:40:20,233 --> 01:40:21,860 ...gadis kecilku yang kurus. 719 01:40:25,530 --> 01:40:27,449 Tapi bukan di Negeri Raksasa. 720 01:40:35,206 --> 01:40:37,605 Tapi apa aku masih memilikimu ? 721 01:40:37,617 --> 01:40:39,719 Masihkah kau mendengarku saat kupanggil ? 722 01:40:40,670 --> 01:40:45,133 Kau melupakan sesuatu ? Kau melupakan ini ? 723 01:40:58,771 --> 01:41:00,732 Sekarang saatnya, BFG. 724 01:41:09,929 --> 01:41:12,529 Di mana kutaruh... 725 01:41:14,329 --> 01:41:17,040 Terompetku tertinggal di rumah Yang Mulia. 726 01:41:19,834 --> 01:41:22,712 Aku memang Raksasa perusak... 727 01:41:23,546 --> 01:41:27,342 ...pengacau, terkadang. Membuat kita kesusahan. 728 01:41:30,011 --> 01:41:32,139 Sophie. 729 01:41:32,539 --> 01:41:33,839 Celaka. 730 01:41:34,039 --> 01:41:35,039 Oh tidak, Sophie. 731 01:42:00,708 --> 01:42:03,586 Makhluk apa ini ? 732 01:42:30,405 --> 01:42:32,198 Kau kanibal ! 733 01:42:33,098 --> 01:42:34,598 Aku jahat ! 734 01:42:37,578 --> 01:42:40,790 Kasihanilah Raksasa kecil yang malang ini ! 735 01:42:42,125 --> 01:42:44,669 Kau Raksasa yang sangat jahat. 736 01:42:45,753 --> 01:42:47,672 Aku tidak menyesal. 737 01:42:50,591 --> 01:42:52,427 Kerdil ! / Lari, Sophie ! Lari ! 738 01:42:55,847 --> 01:42:59,892 Sudah berakhir, Fleshlumpeater. Sudah berakhir, Nak. 739 01:43:01,185 --> 01:43:03,104 Sekarang waktunya berhenti. 740 01:43:04,939 --> 01:43:07,316 Aku selalu lapar. 741 01:43:28,916 --> 01:43:30,416 Ayo, teman - teman ! 742 01:43:37,716 --> 01:43:38,716 Bawa dia ! 743 01:44:37,865 --> 01:44:40,034 Para Raksasa telah dibawa sangat jauh... 744 01:44:40,534 --> 01:44:42,411 ...ke tempat yang belum pernah kau dengar... 745 01:44:42,870 --> 01:44:44,705 ...dan tempat yang takkan pernah kau datangi. 746 01:45:35,256 --> 01:45:38,353 Ratu membuang mereka bersama biji Snozzcumber. 747 01:45:38,378 --> 01:45:40,618 Hanya itu yang akan mereka makan. 748 01:45:45,599 --> 01:45:48,352 Dan mereka harus terbiasa memakannya. 749 01:46:19,967 --> 01:46:21,594 Waktunya bangun, Sayang. 750 01:46:35,441 --> 01:46:36,942 Selamat pagi, Sophie. 751 01:46:48,078 --> 01:46:49,997 Aku bermimpi semalam. 752 01:46:51,582 --> 01:46:56,504 Dalam mimpi aku terbangun oleh desisan indah di atas kasurku. 753 01:47:02,593 --> 01:47:05,471 Aku berjalan ke jendela dan menghadap cakrawala. 754 01:47:05,721 --> 01:47:10,893 Kulihat kaki panjangnya melompat. Dia memegang Tas dan Terompet. 755 01:47:13,020 --> 01:47:15,940 Aku bisa melihat jalan ke Negeri Raksasa. 756 01:47:16,524 --> 01:47:19,109 Aku bisa melihat kebun yang dipelihara BFG. 757 01:47:19,610 --> 01:47:23,113 Ada buah - buahan, Beri, Kembang Kol dan Tomat. 758 01:47:23,572 --> 01:47:26,367 Namun dia tak mau menanan Kubis Brussel. 759 01:47:26,742 --> 01:47:29,870 Tapi Snozzcumber masih tumbuh di samping gubuknya. 760 01:47:30,454 --> 01:47:32,706 Lagipula hanya itu cara membuat Frobscottle. 761 01:47:34,667 --> 01:47:37,836 Aku melihat pintu batu dan jendela bengkoknya. 762 01:47:39,255 --> 01:47:41,215 Jubahnya tergantung di pintu. 763 01:47:42,591 --> 01:47:45,886 Aku melihat sarang gagak, dan perahu tempat tidurnya. 764 01:47:48,097 --> 01:47:51,850 Aku melihat kursi goyangnya dan api menyala di perapian. 765 01:47:52,184 --> 01:47:54,520 Serta rebusan yang lebih enak. 766 01:47:58,649 --> 01:48:01,485 Kulihat halaman buku yang dia tulis berserak. 767 01:48:05,698 --> 01:48:07,199 Dia bahagia. 768 01:48:07,950 --> 01:48:09,660 Dan aku bahagia. 769 01:48:10,869 --> 01:48:14,415 Saat aku kesepian, Tapi tak sesering sebelumnya..., 770 01:48:14,915 --> 01:48:18,377 ...aku bicara dengannya dan dia benar - benar mendengarku. 771 01:48:18,961 --> 01:48:25,968 Karena BFG mendengar semua bisikan rahasia di dunia. 772 01:48:27,469 --> 01:48:29,179 Selamat pagi, BFG. 773 01:48:46,780 --> 01:49:47,780