0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:55,558 --> 00:01:00,558 2 00:01:00,560 --> 00:01:03,293 Semua orang ingat di mana mereka hari itu. 3 00:01:03,295 --> 00:01:07,163 Hari Acara. 4 00:01:07,165 --> 00:01:09,866 Baiklah, jadi kita akan pergi kembali ke awal. Apa yang harus kita beri nama dia? 5 00:01:09,868 --> 00:01:11,835 Apa yang harus kita beri nama Superdog? 6 00:01:11,837 --> 00:01:13,871 - Apa yang kamu pikirkan? - Doug. 7 00:01:13,873 --> 00:01:16,740 Doug? Yakin. 8 00:01:16,742 --> 00:01:20,710 Ayo lihat. Saya akan menemukan fotonya. 9 00:01:23,649 --> 00:01:25,549 Um ... baiklah. 10 00:01:25,551 --> 00:01:28,686 Apa yang ingin saya tanyakan pada kalian hari ini siapa yang punya hewan peliharaan di rumah? 11 00:01:28,688 --> 00:01:33,591 - A Rottweiler. - Anda punya Rottweiler? Apa? 12 00:01:53,879 --> 00:01:56,381 Tidak masalah. Tidak masalah. 13 00:01:58,216 --> 00:01:59,916 Lihat saya. Ronnie, lihat aku! 14 00:02:02,188 --> 00:02:04,490 Tidak masalah. 15 00:03:18,364 --> 00:03:20,631 - Pagi, sayang. - Pagi. 16 00:03:31,276 --> 00:03:32,842 Terimakasih Ibu. 17 00:03:32,844 --> 00:03:35,713 Sana tidak ada dasar untuk teori 18 00:03:35,715 --> 00:03:37,881 dari apa yang disebut Gerakan Truther. 19 00:03:37,883 --> 00:03:42,318 The Joint Congressional Committee's temuan dikonfirmasi 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,988 oleh investigasi independen. 21 00:03:43,990 --> 00:03:48,561 Laporan dari sisa-sisa baru tidak dapat diverifikasi. 22 00:03:55,668 --> 00:03:59,602 Jadi Janine dan saya berbicara, dan dia berkata bahwa dia melihat yang baru di bus kemarin. 23 00:03:59,604 --> 00:04:03,607 Apakah kita harus membicarakan ini hal-hal setiap pagi, sayang? 24 00:04:03,609 --> 00:04:07,710 - Hal-hal ini? - Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 25 00:04:07,712 --> 00:04:11,482 Saya tidak marah. Hanya saja kamu selalu mengatakan hal-hal seperti itu 26 00:04:11,484 --> 00:04:15,388 dan kamu berpura-pura seperti dia bahkan tidak ... 27 00:04:19,358 --> 00:04:21,461 ...di sana sekalipun. 28 00:04:24,029 --> 00:04:28,267 Saya akan pergi ke sekolah. Terima kasih sudah sarapan. 29 00:04:36,975 --> 00:04:39,942 Itulah hidupku. 30 00:04:39,944 --> 00:04:42,314 Itu semua hidup kita sejak itu terjadi. 31 00:04:44,449 --> 00:04:46,617 Acara berlangsung orang yang kita sayangi, 32 00:04:46,619 --> 00:04:50,387 tetapi juga tersisa sebagian dari mereka di belakang. 33 00:04:50,389 --> 00:04:53,324 Sisa-sisa. 34 00:04:53,326 --> 00:04:56,360 Kita semua melihat mereka. 35 00:04:56,362 --> 00:04:58,394 Setiap hari. 36 00:04:58,396 --> 00:04:59,766 Dimana mana. 37 00:05:03,836 --> 00:05:09,539 Ini seperti berjalan melewati rumah hantu, 38 00:05:09,541 --> 00:05:13,012 tapi ini seluruh dunia itu angker. 39 00:05:21,519 --> 00:05:25,555 Jewel City, Illinois. 40 00:05:25,557 --> 00:05:29,392 Kami hanya 50 mil dari titik nol. 41 00:05:29,394 --> 00:05:33,497 Laboratorium pemerintah memiliki semacam kehancuran. 42 00:05:33,499 --> 00:05:37,601 Laporan awal malam ini menunjukkan ledakan di Ashburn Labs. 43 00:05:37,603 --> 00:05:40,070 Sumber dari ledakan, collider partikel besar, 44 00:05:40,072 --> 00:05:41,805 bagian dari yang canggih program penelitian energi 45 00:05:41,807 --> 00:05:43,574 dipimpin oleh fisikawan mencatat 46 00:05:43,576 --> 00:05:44,942 Dr. Martin Steiner. 47 00:05:44,944 --> 00:05:47,144 Gelombang energi bangunan kiri 48 00:05:47,146 --> 00:05:50,817 berdiri, tetapi orang-orang di jalannya ... 49 00:05:52,084 --> 00:05:55,151 ... tidak seberuntung itu. 50 00:05:55,153 --> 00:05:59,690 Semua orang tahu pasti adalah bahwa kita tidak pernah bisa kembali, 51 00:05:59,692 --> 00:06:02,659 kembali ke dunia sebelum zona larangan bepergian. 52 00:06:02,661 --> 00:06:05,529 ... menyatakan kota dari Chicago, zona larangan bepergian. 53 00:06:05,531 --> 00:06:09,435 Ke dunia sebelumnya setiap rumah memiliki ruang panik. 54 00:06:11,903 --> 00:06:15,875 Ke dunia di mana anak-anak yang pura-pura tidak ada ... 55 00:06:17,475 --> 00:06:19,879 ... sebenarnya memang ada. 56 00:06:21,579 --> 00:06:24,748 Untuk dunia sebelum semua ini. 57 00:06:24,750 --> 00:06:28,185 - Ke dunia sebelumnya ... - Hantu. 58 00:06:28,187 --> 00:06:31,654 Ghouls. Spectre. Sisa-sisa spektral. 59 00:06:31,656 --> 00:06:34,190 "Rems," seperti yang dikatakan anak-anak. 60 00:06:34,192 --> 00:06:36,726 - Apa lagi yang kamu punya? - Mata-mata? 61 00:06:36,728 --> 00:06:40,630 Hantu. Suka. Ya, hantu. Membuatku takut. 62 00:06:40,632 --> 00:06:42,968 Dia sangat seksi. 63 00:06:45,069 --> 00:06:47,971 Baiklah, mari kita mulai bekerja. Uh, Tuan Trantolo. 64 00:06:47,973 --> 00:06:51,909 Terlihat sedikit gugup kepala rambut yang tampan itu, 65 00:06:51,911 --> 00:06:53,877 yang aneh karena Saya tahu Anda melakukan pembacaan. 66 00:06:53,879 --> 00:06:55,579 Apa tiga hukum itu sisa-sisa spektral? 67 00:06:55,581 --> 00:06:57,781 - Buat saya bangga, James Dean. - Pecundang! 68 00:06:57,783 --> 00:07:00,149 Hukum satu, mereka tidak hidup. 69 00:07:00,151 --> 00:07:02,185 Mereka tidak makhluk yang berpikir secara sadar. 70 00:07:02,187 --> 00:07:06,022 Mereka adalah proyeksi masa lalu. Seperti hologram. 71 00:07:06,024 --> 00:07:09,726 Sangat bagus. Hukum dua. Miss McNulty? 72 00:07:09,728 --> 00:07:12,094 Um, mereka tidak bisa mengubah citra mereka. 73 00:07:12,096 --> 00:07:14,798 Persis. Setelah sisa-sisa muncul, 74 00:07:14,800 --> 00:07:18,101 mereka melakukan hal yang sama untuk waktu yang sama setiap saat. 75 00:07:18,103 --> 00:07:20,870 Seperti reel film yang diputar ulang. 76 00:07:20,872 --> 00:07:22,772 Ini adalah putaran. 77 00:07:22,774 --> 00:07:25,175 Mungkin menjadi loop lima detik, mungkin lima menit. 78 00:07:25,177 --> 00:07:28,846 Tetapi mereka tidak pernah bervariasi dan mereka selalu mengulang. 79 00:07:28,848 --> 00:07:33,653 Jadi sekarang, untuk hasil akhir yang besar, hukum tiga, Miss Calder. 80 00:07:36,922 --> 00:07:40,757 Um, jika kita bisa satu menit dari perhatian Anda. 81 00:07:40,759 --> 00:07:43,526 Hukum tiga. 82 00:07:43,528 --> 00:07:45,896 Um, mereka tidak bisa mempengaruhi dunia alami kita. 83 00:07:45,898 --> 00:07:48,932 Sangat bagus, Veronica Calder. 84 00:07:48,934 --> 00:07:51,200 Fenomena sisa mungkin sangat beragam. 85 00:07:51,202 --> 00:07:55,204 Mereka mungkin memainkan momen hidup mereka, bahkan kematian mereka sendiri, 86 00:07:55,206 --> 00:07:57,808 tetapi tidak peduli apa, mereka tidak bisa berpikir, 87 00:07:57,810 --> 00:08:01,577 mereka tidak bisa berubah, mereka tidak bisa menyentuh. 88 00:08:01,579 --> 00:08:04,947 Jadi mengapa para hantu itu ... rems ... 89 00:08:04,949 --> 00:08:06,983 ... bukan hanya orang-orang siapa yang meninggal di Acara? 90 00:08:06,985 --> 00:08:09,920 Ada banyak sekali kami masih tidak mengerti. 91 00:08:09,922 --> 00:08:14,824 Tebakan terbaik kami adalah bahwa mereka tertarik ke lokasi yang memiliki signifikansi emosional. 92 00:08:14,826 --> 00:08:17,928 Ada bukti bahwa rem selalu ada di sekitar kita. 93 00:08:17,930 --> 00:08:20,863 Hiroshima. Nagasaki. Chernobyl. 94 00:08:20,865 --> 00:08:23,132 Di setiap peristiwa ini, meskipun, waktu yang cukup berlalu 95 00:08:23,134 --> 00:08:25,569 dan ada beberapa sisa untuk ditemukan, 96 00:08:25,571 --> 00:08:27,570 jadi konsensus itu itu apa yang akhirnya akan terjadi di sini 97 00:08:27,572 --> 00:08:31,007 saat kita semakin jauh dari Acara. 98 00:08:31,009 --> 00:08:33,175 Saya melihat wajah seorang yang skeptis. 99 00:08:33,177 --> 00:08:35,912 Miss Calder, bicaralah. 100 00:08:35,914 --> 00:08:39,148 Yah, itu hanya, maksud saya, jika itu benar, 101 00:08:39,150 --> 00:08:42,921 lalu mengapa itu tampak seperti ada lebih banyak dari mereka? 102 00:08:45,990 --> 00:08:49,028 Bukti apa yang Anda lakukan harus mendukung teori ini? 103 00:08:51,263 --> 00:08:52,899 Bagaimana dengan dia? 104 00:09:35,307 --> 00:09:38,108 Oke, cewek, jadi milikmu ulang tahun seperti seminggu. 105 00:09:38,110 --> 00:09:42,045 Jadi saya berpikir, menjadi sedikit gila, ada sedikit pesta ... 106 00:09:42,047 --> 00:09:45,350 Lady Calder. Kata. 107 00:09:48,921 --> 00:09:50,853 A "C." 108 00:09:50,855 --> 00:09:52,355 Itu bukan benar-benar penampilanmu. 109 00:09:52,357 --> 00:09:56,759 Saya datang untuk mengharapkan hoodies, cemberut, dan A. 110 00:09:56,761 --> 00:09:59,931 Bicara padaku. Apa masalahnya? 111 00:10:01,000 --> 00:10:02,366 Apakah ini anak perempuanmu? 112 00:10:02,368 --> 00:10:04,001 Ya. Dia adalah malaikatku. 113 00:10:04,003 --> 00:10:06,302 Itu seperti, terasa seperti dua detik yang lalu. 114 00:10:06,304 --> 00:10:09,906 Dia seusiamu sekarang. Tunggu sebentar. Ya Tuhan. Tunggu. 115 00:10:09,908 --> 00:10:12,642 Anda menghisap saya untuk mencoba untuk mengalihkan perhatian saya, bukan? 116 00:10:12,644 --> 00:10:15,378 - Aku tidak. - Itu kepindahanku. Anda mencuri langkah itu dari saya. 117 00:10:15,380 --> 00:10:19,916 Dapatkan langkahmu sendiri. Tapi Ronnie, sampai saat itu, fokus. 118 00:10:19,918 --> 00:10:23,686 Saya tahu potensi seperti apa yang Anda miliki. Aku hanya butuh kamu untuk bekerja denganku. 119 00:10:23,688 --> 00:10:27,824 - Baik. - Ini dia. 120 00:10:27,826 --> 00:10:31,027 - Hadiah ulang tahun awal. - Terima kasih. 121 00:10:31,029 --> 00:10:33,930 Oh, dan Ronnie, satu hal lagi. 122 00:10:33,932 --> 00:10:37,367 - Jika Anda perlu berbicara dengan siapa pun ... - Pintumu selalu terbuka? 123 00:10:37,369 --> 00:10:40,070 Tidak, sebenarnya, aku akan melakukannya katakan coba guru lain dulu, 124 00:10:40,072 --> 00:10:44,373 tapi, uh, ya, tentu, mari kita pergi dengan itu. 125 00:10:44,375 --> 00:10:46,276 Sampai jumpa besok, Tuan Bittner. 126 00:10:46,278 --> 00:10:48,712 Jadi saya tidak memberitahunya dia tampak gemuk, 127 00:10:48,714 --> 00:10:50,814 tapi dia pasti tampak gemuk. 128 00:10:50,816 --> 00:10:52,214 Maksud saya, beberapa orang saja tidak mengerti bahwa Anda tidak bisa 129 00:10:52,216 --> 00:10:55,053 memakai crop top dengan jeans low-rise. 130 00:10:56,455 --> 00:10:58,055 Ada apa dengan Anda dan Ghost Boy? 131 00:10:58,057 --> 00:11:01,223 - Ghost Boy? - Kirk Lane? 132 00:11:01,225 --> 00:11:02,758 Dia seperti terobsesi dengan rem. 133 00:11:02,760 --> 00:11:04,361 Dia dikeluarkan dari sekolah lamanya 134 00:11:04,363 --> 00:11:06,396 dan berakhir dengan mental rumah sakit atau apalah. 135 00:11:06,398 --> 00:11:09,999 Apapun yang dia lakukan, Saya dengar itu buruk. 136 00:11:10,001 --> 00:11:12,337 Seperti, sangat buruk. 137 00:11:17,009 --> 00:11:19,144 Kenapa yang imut selalu sosiopat? 138 00:11:33,926 --> 00:11:37,163 Kamu punya untuk melepaskan, Ronnie. 139 00:11:38,730 --> 00:11:40,129 Cobalah untuk melepaskannya, sayang. 140 00:11:40,131 --> 00:11:41,797 Kamu bisa melakukannya. 141 00:11:41,799 --> 00:11:43,767 Anda mengerti. 142 00:11:43,769 --> 00:11:45,201 Anda mengerti! Anda melakukannya! 143 00:11:45,203 --> 00:11:49,908 Oh, itu dia. Itu dia! 144 00:11:53,479 --> 00:11:55,781 Oke, sekarang kembali. 145 00:12:00,384 --> 00:12:01,917 Aku mendapatkanmu. 146 00:12:01,919 --> 00:12:04,820 Anda tidak perlu takut, bayi. 147 00:12:04,822 --> 00:12:06,424 Disini. Ayolah! 148 00:12:11,964 --> 00:12:16,299 Kemari. Aku mendapatkanmu. 149 00:12:16,301 --> 00:12:20,004 Oh, aku menangkapmu! 150 00:12:30,481 --> 00:12:35,053 Ketika kamu membutuhkanku, Saya akan selalu ada di sini, Ronnie. 151 00:12:36,421 --> 00:12:37,954 Selalu. 152 00:12:37,956 --> 00:12:41,860 Siap? Pergi, sayang! 153 00:13:58,370 --> 00:14:00,505 Ron? 154 00:14:50,589 --> 00:14:52,289 Oke, semuanya. Dengarkan. 155 00:14:52,291 --> 00:14:55,661 Anda akan menulis makalah penelitian berdasarkan topik ... 156 00:14:58,263 --> 00:15:03,499 ... membagi Anda menjadi pasangan untuk proyek ini. 157 00:15:03,501 --> 00:15:07,105 - Sekarang, ini penting ... - Tuan Bittner? 158 00:15:19,283 --> 00:15:21,953 Ronnie, telingamu. 159 00:15:33,331 --> 00:15:36,967 - Ooh! Ah maaf. Hai. - Mudah, Miss Calder. 160 00:15:36,969 --> 00:15:40,236 - Hei Bagaimana telinga itu melakukannya? - Baik. Tidak apa. 161 00:15:40,238 --> 00:15:44,174 Baik. Anda tahu Anda benar-benar melakukannya sesuatu yang benar sebagai seorang guru 162 00:15:44,176 --> 00:15:47,546 ketika telinga para siswa mulai berdarah secara spontan. 163 00:15:48,980 --> 00:15:50,379 Hei, uh, Tuan Bittner! 164 00:15:50,381 --> 00:15:52,281 aku ingin tahu jika saya bisa bertanya sesuatu. 165 00:15:52,283 --> 00:15:54,584 - Ini penting. - Ini periode terakhir pada hari Jumat. 166 00:15:54,586 --> 00:15:58,957 - Tidak ada yang penting sekarang. - Ini tentang sisa-sisa. 167 00:16:00,725 --> 00:16:03,328 Apakah ini terkait ke proyek sekolahmu? 168 00:16:07,732 --> 00:16:11,033 Baik. Anda tahu di mana saya tinggal, bukan? James Road, oleh tempat tua Richards? 169 00:16:11,035 --> 00:16:14,137 - Ya - Saya memiliki jam kantor di rumah hari ini. 170 00:16:14,139 --> 00:16:16,006 Saya punya waktu setelah sesi terakhir saya. 171 00:16:16,008 --> 00:16:21,111 Jam 5:30. Jangan terlambat. 172 00:16:21,113 --> 00:16:23,113 Ingat kami berbicara tentang masalah perhatian Anda. 173 00:16:23,115 --> 00:16:27,050 Teruslah kerjakan paragraf terakhir itu, kawan. Ini akan menjadi luar biasa. 174 00:16:27,052 --> 00:16:29,219 Saya hanya ... tahu itu. 175 00:16:29,221 --> 00:16:32,388 Masuklah, Ronnie. Saya menghargai ketepatan waktu Anda. 176 00:16:32,390 --> 00:16:36,225 Tempat itu adalah rumah gila. Eva! 177 00:16:36,227 --> 00:16:41,064 - Tidak. Ini sangat indah. - Terima kasih. 178 00:16:41,066 --> 00:16:44,367 Ini agak berantakan sekarang juga. Ayo naik. 179 00:16:44,369 --> 00:16:47,105 Biarkan saya mendapatkan ini keluar dari jalan. Eva! 180 00:16:48,139 --> 00:16:50,205 Eva! 181 00:16:50,207 --> 00:16:53,443 Eva. Pekerjaan rumah. Selesaikan, sekarang. 182 00:16:53,445 --> 00:16:56,548 Saya akan turun untuk memeriksanya ketika saya selesai di sini. Ini bukan latihan. 183 00:16:57,816 --> 00:17:00,083 Tidak ada pelukan, tidak ada halo. 184 00:17:00,085 --> 00:17:02,719 Katakan sesuatu padaku. Anda berubah menjadi remaja 185 00:17:02,721 --> 00:17:07,423 dan kamu berhenti memeluk ayahmu? Apakah itu aturan atau sesuatu? 186 00:17:07,425 --> 00:17:09,761 Saya tidak tahu. 187 00:17:12,463 --> 00:17:15,465 - Saya minta maaf, Ronnie. - Ya, benar. 188 00:17:15,467 --> 00:17:18,200 Yah, eh, selain itu membuatmu merasa mengerikan ... 189 00:17:18,202 --> 00:17:21,103 ...apa yang bisa saya bantu? 190 00:17:21,105 --> 00:17:25,674 Secara hipotetis, bisa hantu atau sebuah rem berkomunikasi dengan seseorang? 191 00:17:25,676 --> 00:17:28,378 Apa yang akan hantu ini telah berkata? 192 00:17:28,380 --> 00:17:31,413 - Dia tidak mengatakan apapun. - Kamu bilang dia berbicara. 193 00:17:31,415 --> 00:17:35,584 - Saya mengatakan dia berkomunikasi. - Apa, dia mengirimimu Snapchat? 194 00:17:35,586 --> 00:17:40,222 Tidakkah Anda sedikit terkesan, saya tahu apa itu Snapchat? 195 00:17:40,224 --> 00:17:42,624 Sangat mengesankan, Tuan Bittner. Ngomong-ngomong ... 196 00:17:42,626 --> 00:17:45,562 - Aku sedang mandi. - Dia ada di kamar mandi? 197 00:17:45,564 --> 00:17:49,099 Ya. Dia ada di wastafel, dan kemudian saya terpeleset. 198 00:17:49,101 --> 00:17:51,534 - Aku jatuh, pukul kepalaku. - Kamu memukul kepalamu, Ronnie. 199 00:17:51,536 --> 00:17:53,536 Ya, tapi saya tidak memukulnya dengan keras. 200 00:17:53,538 --> 00:17:56,238 Cukup sulit untuk memiliki telinga Anda mengotori seluruh kelasku. 201 00:17:56,240 --> 00:17:57,873 Apakah Anda pernah punya gegar otak? 202 00:17:57,875 --> 00:17:59,642 - Ronnie ... - Saya tahu apa yang saya lihat. 203 00:17:59,644 --> 00:18:02,812 Sisa-sisa tidak bisa berkomunikasi denganmu, Ronnie. 204 00:18:02,814 --> 00:18:07,417 Mereka hanya ... residu. 205 00:18:07,419 --> 00:18:10,620 Pengingat hal-hal yang ingin kita ingat, hal-hal yang kita harap bisa kita lupakan, 206 00:18:10,622 --> 00:18:13,456 tapi hanya itu saja, untuk lebih baik atau lebih buruk. 207 00:18:13,458 --> 00:18:16,258 - Tapi hukumnya, mereka ... - Aku tahu apa yang kamu pikir kamu lihat, Ronnie, 208 00:18:16,260 --> 00:18:20,199 tetapi itu tidak mungkin. 209 00:20:49,013 --> 00:20:51,346 - Kenapa kamu mengikutiku? - Sialan! 210 00:20:51,348 --> 00:20:53,850 Hai. Um ... 211 00:20:53,852 --> 00:20:56,753 SAYA... 212 00:20:56,755 --> 00:21:02,324 Lihat, saya melihat sisa baru ini di kamar mandi kemarin, dan ... 213 00:21:02,326 --> 00:21:04,930 ... aku belum pernah melihatnya. Itu baru. 214 00:21:09,334 --> 00:21:11,401 Ikutlah bersamaku. 215 00:21:11,403 --> 00:21:13,068 Tidak. Aku tidak masuk ke sana. 216 00:21:13,070 --> 00:21:15,740 Hei, kamu mengikutiku. 217 00:21:38,630 --> 00:21:41,363 Gereja? 218 00:21:41,365 --> 00:21:44,935 - Siap-siap. - Untuk apa? 219 00:21:53,845 --> 00:21:56,981 Oke, ayo. Menghitung! Hitung mereka. Hitung mereka. Hitung ini. 220 00:22:02,953 --> 00:22:07,425 Ada banyak sekali. Saya kehilangan jejak. 221 00:22:20,571 --> 00:22:22,106 Sialan. 222 00:22:23,375 --> 00:22:26,441 Ada 16 bulan lalu. 223 00:22:26,443 --> 00:22:28,411 Hei! 224 00:22:28,413 --> 00:22:31,480 Jadi, tunggu sebentar. Tahan. Anda seperti Truther? 225 00:22:31,482 --> 00:22:34,650 Saya hanya punya lebih banyak pertanyaan dari beberapa orang sepertinya. 226 00:22:34,652 --> 00:22:37,687 Seperti kamu. Saya telah melihat Anda di kelas. 227 00:22:37,689 --> 00:22:40,422 Anda sudah bangun. 228 00:22:40,424 --> 00:22:42,057 Oke, jadi tolong bantu saya. 229 00:22:42,059 --> 00:22:45,364 Bantu saya mencari tahu siapa rem ini. 230 00:22:51,001 --> 00:22:53,371 Tidak, terima kasih. Saya baik. 231 00:22:54,571 --> 00:22:56,671 Kertas. Untuk Bittner. 232 00:22:56,673 --> 00:23:00,008 Anda membutuhkan pasangan. Ayolah. 233 00:23:00,010 --> 00:23:06,449 Lakukan ini untuk saya, dan saya akan menulis makalah untuk kami berdua. Silahkan. 234 00:23:06,451 --> 00:23:11,789 Rem ini, mengapa Anda peduli? Apa yang membuatnya istimewa? 235 00:23:14,858 --> 00:23:17,695 Saya pikir dia mungkin ingin menyakitiku. 236 00:23:21,965 --> 00:23:24,100 - Terima kasih. - Oke, apa yang perlu kita lakukan 237 00:23:24,102 --> 00:23:27,471 adalah mencari tahu siapa rem ini, atau itu. 238 00:23:32,743 --> 00:23:34,776 Maaf. 239 00:23:34,778 --> 00:23:39,949 Oke, saya katakan kita ambil Brian foto dan kemudian kami Google ... 240 00:23:39,951 --> 00:23:42,051 Whoa. Apa katamu? 241 00:23:42,053 --> 00:23:44,423 Anda memanggil rem Brian. Mengapa? 242 00:23:46,657 --> 00:23:49,025 Saya ... saya tidak tahu. 243 00:23:49,027 --> 00:23:52,596 Itu hanya muncul di kepala saya, Saya tebak. 244 00:23:56,500 --> 00:24:00,001 Lihatlah, itu tidak sesederhana itu. Anda tidak bisa hanya mengambil foto rem. 245 00:24:00,003 --> 00:24:03,005 Anda harus memiliki lensa spectrographic. Benda-benda itu berharga jutaan dolar. 246 00:24:03,007 --> 00:24:05,141 Oke, jadi kami berimprovisasi. 247 00:24:05,143 --> 00:24:08,009 Chandler Deckert, dia sudah masuk cinta dengan saya sejak kelas 7. 248 00:24:08,011 --> 00:24:09,213 Dia akan membantu kita. 249 00:24:13,183 --> 00:24:16,686 Masih mendapatkannya. 250 00:24:16,688 --> 00:24:20,155 Secara teori, itu akan terjadi mungkin untuk mensimulasikan efeknya 251 00:24:20,157 --> 00:24:22,792 dari bidang spektrografik dan menangkap rem pada kamera biasa. 252 00:24:22,794 --> 00:24:27,196 - Hebat. - Saya bisa tunjukkan caranya, tapi saya butuh sesuatu sebagai balasannya. 253 00:24:27,198 --> 00:24:30,833 - Seperti apa? - Satu kencan. 254 00:24:30,835 --> 00:24:32,671 - Tidak. - Tidak. 255 00:24:34,271 --> 00:24:35,238 Beritahu orang-orang yang kita doyan. 256 00:24:35,240 --> 00:24:38,540 - Baik. - Tidak. 257 00:24:38,542 --> 00:24:40,242 Baiklah. Kamu akan butuh beberapa hal: 258 00:24:40,244 --> 00:24:43,246 lampu hitam, pembersih udara, dan, um ... 259 00:24:43,248 --> 00:24:47,751 Oh, Anda mungkin perlu mencuri beberapa barang-barang dari lemari sup kimia. 260 00:24:52,656 --> 00:24:55,757 Sebuah spektrograf pada dasarnya menghasilkan lingkungan yang bermuatan 261 00:24:55,759 --> 00:25:01,697 di mana partikel-partikel spektral, apa yang membuatnya sebuah sisa, dapat dipotret dalam film. 262 00:25:01,699 --> 00:25:04,568 Shh! Ibuku tertidur. 263 00:25:07,905 --> 00:25:11,641 Kebanyakan pembersih udara digunakan apa yang disebut generator ion negatif, 264 00:25:11,643 --> 00:25:15,044 serangkaian kabel di sana menciptakan molekul gas dengan muatan negatif 265 00:25:15,046 --> 00:25:19,183 yang melekat pada apa pun yang ada di udara dan kumpulkan dalam saringan. 266 00:25:21,184 --> 00:25:23,719 Apa yang akan kami lakukan membalikkan itu. 267 00:25:23,721 --> 00:25:28,125 Kirim partikel-partikel itu ke dalam udara dan mengisi kamar mandi itu. 268 00:25:31,796 --> 00:25:34,296 Sisa-sisa juga secara teknis fosfor. 269 00:25:34,298 --> 00:25:36,832 Mereka memancarkan cahaya yang tak terlihat sebagai respons terhadap radiasi. 270 00:25:36,834 --> 00:25:40,635 Jadi untuk melengkapi efek dan membuatnya yakin kamera Anda menangkapnya, 271 00:25:40,637 --> 00:25:42,907 kamu memukulnya dengan cahaya hitam. 272 00:25:45,609 --> 00:25:48,946 Lalu, adil titik dan tembak. 273 00:25:56,887 --> 00:26:00,288 Anda belum melihat Brian sejak pagi itu, kan? 274 00:26:00,290 --> 00:26:02,324 Dia mungkin tidak akan datang. 275 00:26:02,326 --> 00:26:06,730 Tidak. Dia akan muncul. 276 00:26:13,805 --> 00:26:15,941 Ibu 277 00:27:03,755 --> 00:27:06,221 Gereja! Gereja! 278 00:27:06,223 --> 00:27:09,091 Gereja! Gereja! Disana ada... Ada seorang pria. 279 00:27:09,093 --> 00:27:12,327 - Dia menghilang atau dia berlari ... - Hei, hei, tenanglah. Shh. 280 00:27:12,329 --> 00:27:16,399 Tenang saja, oke? 281 00:27:16,401 --> 00:27:20,305 Oke, kamu tetap di sini. Apakah kamu punya apa yang bisa saya gunakan sebagai senjata? 282 00:27:26,711 --> 00:27:28,777 Aku pikir aku sudah memberitahumu untuk tetap tinggal. 283 00:27:28,779 --> 00:27:30,078 Ya, saya mendengar Anda. 284 00:27:30,080 --> 00:27:32,850 Baiklah, kalau begitu tetap di belakang saya. 285 00:27:43,161 --> 00:27:44,860 - Oh! - Tidak! 286 00:27:44,862 --> 00:27:47,830 Siapa ini? 287 00:27:47,832 --> 00:27:49,465 Um ... 288 00:27:49,467 --> 00:27:53,201 Ini Kirk. Kirk, temui ibuku. 289 00:27:53,203 --> 00:27:55,438 - Ibu, temui Kirk. - Hai. 290 00:27:55,440 --> 00:27:59,107 Eh, kami sedang mengerjakan proyek sekolah bersama. Maaf saya tidak memberi tahu Anda. 291 00:27:59,109 --> 00:28:00,276 Apakah kamu baik-baik saja, sayang? Apakah kamu terluka? 292 00:28:00,278 --> 00:28:01,811 Ya, ya, saya baik-baik saja. Apakah kamu? 293 00:28:01,813 --> 00:28:04,747 Ya. aku telah mendengar sesuatu di bawah 294 00:28:04,749 --> 00:28:05,980 dan, Tuhanku, Saya sangat takut. 295 00:28:05,982 --> 00:28:07,449 Apakah kamu melihat apa orang itu terlihat seperti? 296 00:28:07,451 --> 00:28:11,353 Um, tidak. Maksudku, hari sudah gelap, 297 00:28:11,355 --> 00:28:12,921 tapi itu bisa jadi rem. 298 00:28:12,923 --> 00:28:14,789 Brian. 299 00:28:14,791 --> 00:28:17,392 - Saya kira, tapi saya tidak ... - Tidak, Ronnie. Sekarang jam 6:30. 300 00:28:17,394 --> 00:28:21,863 - Maksudku, Brian. - Apa? Siapa? 301 00:28:21,865 --> 00:28:24,400 - Ibu, seseorang ada di sini. Panggil polisi. - Apa? 302 00:28:24,402 --> 00:28:26,104 Panggil saja mereka, tolong, sekarang! 303 00:28:30,842 --> 00:28:33,044 - Huh. - Ini tidak bekerja. 304 00:28:34,811 --> 00:28:36,312 - Kirk! - Tunggu sebentar. 305 00:28:36,314 --> 00:28:37,981 Gimme ini ... ini harus bekerja. 306 00:28:39,250 --> 00:28:41,283 Anda benar-benar dibutuhkan bantuan saya dalam proyek ini. 307 00:28:45,355 --> 00:28:47,826 Arahkan dan tembak. 308 00:29:14,285 --> 00:29:17,085 Ini tidak terjadi terakhir kali. 309 00:29:24,060 --> 00:29:26,862 Ronnie! 310 00:29:29,200 --> 00:29:31,469 Apa yang baru saja terjadi? 311 00:29:45,449 --> 00:29:47,982 Brian ... 312 00:29:47,984 --> 00:29:50,254 Dia seorang pembunuh, Ronnie. 313 00:29:58,930 --> 00:30:01,363 Jadi saya mengunduh video yang kami rekam, 314 00:30:01,365 --> 00:30:03,097 gambar-mencari wajah Brian dan inilah yang muncul. 315 00:30:03,099 --> 00:30:05,167 "Putri Pastor Greer, Mary Greer, 316 00:30:05,169 --> 00:30:08,304 diculik empat tahun lalu minggu depan." 317 00:30:08,306 --> 00:30:10,038 Mereka menemukan tubuhnya di danau. 318 00:30:10,040 --> 00:30:12,474 Mereka memiliki fotonya hari itu sebelum dia menghilang. 319 00:30:12,476 --> 00:30:16,845 Putri pendeta. Mary Greer. 320 00:30:16,847 --> 00:30:21,819 Anda khawatir dia ingin menyakitimu? Mungkin kamu benar. 321 00:30:38,402 --> 00:30:40,971 Itu dia. 322 00:31:06,396 --> 00:31:10,932 Apa yang ingin kamu ketahui anak laki-laki yang membunuh putriku? 323 00:31:10,934 --> 00:31:15,973 - Apakah kamu tahu namanya? - Tidak. 324 00:31:19,175 --> 00:31:22,646 Siapapun dia, Saya tahu dia menguntitnya dulu. 325 00:31:24,080 --> 00:31:26,650 Dia mengikutinya di kampus. 326 00:31:33,958 --> 00:31:36,427 Dia mendekatinya di sana. 327 00:31:44,602 --> 00:31:50,439 Mereka tampaknya terlibat semacam ... pertentangan. 328 00:31:50,441 --> 00:31:52,975 Berhenti! Berhenti! Hentikan, Mary. Dengar, Mary. 329 00:31:52,977 --> 00:31:57,982 Entah bagaimana, akhirnya dia terbujuk Putriku ikut dengannya. 330 00:32:00,417 --> 00:32:04,187 Dia orang terakhir dia terlihat hidup dengan sebelumnya ... 331 00:32:09,226 --> 00:32:12,597 Polisi menemukannya di motel lokal ... 332 00:32:19,236 --> 00:32:22,073 ...lusa mereka menemukan Mary. 333 00:32:35,519 --> 00:32:40,122 Oke, jadi kami tahu Mary Greer, pria misterius ini, 334 00:32:40,124 --> 00:32:43,359 - dia menculiknya ... - Mencekiknya. 335 00:32:43,361 --> 00:32:45,594 ...dan lalu dia membunuhnya. 336 00:32:45,596 --> 00:32:48,529 Mengapa? Siapa... Bagaimana dia mengenalnya? 337 00:32:48,531 --> 00:32:50,632 Dan maksud saya, apakah dia bahkan mengenalnya? 338 00:32:50,634 --> 00:32:54,436 Dia bukan dari sini. Jika dia, Jewel Kota tidak sebesar tempat itu. 339 00:32:54,438 --> 00:32:58,039 Seseorang pasti mengenalnya, jadi saya ragu dia melakukannya. 340 00:32:58,041 --> 00:33:00,342 Ya, tapi dia tahu saya, dan dia mengenalnya. 341 00:33:00,344 --> 00:33:03,746 Jadi bagaimana? Kami kehilangan sesuatu. 342 00:33:03,748 --> 00:33:06,715 Ya. 343 00:33:06,717 --> 00:33:09,651 Tunggu, mengapa umur Mary berbeda pada semua ini? 344 00:33:09,653 --> 00:33:11,689 Izinkan aku melihat. 345 00:33:15,326 --> 00:33:17,793 Nah, inilah alasannya. 346 00:33:17,795 --> 00:33:20,362 Hari ketika dia menghilang sehari sebelum hari ulang tahunnya. 347 00:33:20,364 --> 00:33:23,431 Itu sebabnya zamannya artikelnya berbeda. 348 00:33:23,433 --> 00:33:26,200 Ketika mereka menemukannya, itu sudah melewati hari ulang tahunnya. 349 00:33:26,202 --> 00:33:28,504 Dia sudah setahun lebih tua, secara teknis. 350 00:33:28,506 --> 00:33:32,509 "Mary Greer lahir 29 Februari. " 351 00:33:34,244 --> 00:33:39,649 - Hari Kabisat. - Jadi? 352 00:33:42,519 --> 00:33:44,788 Itu hari ulang tahunku. 353 00:33:58,301 --> 00:34:00,203 Kami akan tutup dalam lima menit. 354 00:34:02,640 --> 00:34:05,309 Ayolah. Ayo pergi. 355 00:34:10,514 --> 00:34:12,182 Ronnie. 356 00:34:27,664 --> 00:34:31,101 Saya tidak ingat menulis semua itu. 357 00:34:43,280 --> 00:34:44,482 Tuan Lane. 358 00:34:46,750 --> 00:34:49,684 Saya menerima panggilan pagi ini dari Pendeta Greer 359 00:34:49,686 --> 00:34:53,856 tentang seorang siswa Jewel City yang melecehkan dia tentang kematian putrinya. 360 00:34:53,858 --> 00:34:56,657 Apakah kamu mau untuk menjelaskan ini padaku? 361 00:34:56,659 --> 00:34:59,596 Proyek sekolah. 362 00:35:03,134 --> 00:35:05,833 Anda tidak akan tersenyum jika saya menangguhkanmu, Tuan Lane. 363 00:35:05,835 --> 00:35:12,273 Jadi apa alasan sebenarnya Anda pergi ke Pendeta Greer? 364 00:35:23,753 --> 00:35:25,287 Tidak bisa percaya Anda menyeret saya ke sini. 365 00:35:25,289 --> 00:35:28,659 Saya harus. Aku hampir tidak melihatmu lagi. 366 00:35:29,760 --> 00:35:31,592 Ya Tuhan. 367 00:35:31,594 --> 00:35:33,162 Ada pacarku. 368 00:35:33,164 --> 00:35:35,664 Dan di mana milikmu? 369 00:35:35,666 --> 00:35:37,465 Dia bukan pacarku. 370 00:35:37,467 --> 00:35:42,570 Dan ini, um, ini tidak adegan persis Kirk. 371 00:35:42,572 --> 00:35:45,173 Oh tidak. Baik. 372 00:35:45,175 --> 00:35:47,943 Jadi apa adegan Kirk? Apa yang ingin dilakukan Kirk? 373 00:35:47,945 --> 00:35:50,912 Dia normal, kurasa. 374 00:35:50,914 --> 00:35:54,316 Oke, Kirk Lane normal? 375 00:35:54,318 --> 00:35:58,586 Baik. Itu baru Baiklah. 376 00:35:58,588 --> 00:36:00,190 Besar. 377 00:36:07,864 --> 00:36:11,800 Dia bukan orang jahat, kamu tahu. Dia hanya ... berbeda. 378 00:36:11,802 --> 00:36:18,539 Baik. Yang saya katakan adalah mungkin orang-orang merasa aneh karena suatu alasan. 379 00:36:18,541 --> 00:36:24,246 Yah, kamu tidak bisa selalu menilai buku dari sampulnya... 380 00:36:24,248 --> 00:36:25,950 Ada apa? 381 00:36:30,353 --> 00:36:32,521 Aku akan segera kembali. Saya harus pergi ke kamar mandi. 382 00:36:32,523 --> 00:36:36,227 - Oh. - Permisi. Maaf. 383 00:36:48,405 --> 00:36:49,637 Permisi. 384 00:36:49,639 --> 00:36:51,442 Maaf. 385 00:37:38,621 --> 00:37:40,290 Maaf. 386 00:38:24,068 --> 00:38:25,400 Ronnie! 387 00:38:51,128 --> 00:38:54,398 Ya Tuhan! Tuan Pescatelli! 388 00:39:14,985 --> 00:39:20,054 Laporan awal adalah prinsip Permata Sekolah Tinggi William Pescatelli melakukan bunuh diri. 389 00:39:20,056 --> 00:39:22,891 - Komunitas sekolah hancur ... - Saya akan mendapatkannya. 390 00:39:22,893 --> 00:39:27,095 dan polisi sedang menyelidiki rincian tentang apa yang terjadi. 391 00:39:27,097 --> 00:39:29,430 Kenapa bukan kamu menjawab teleponmu? 392 00:39:29,432 --> 00:39:31,833 Ini sedang mengisi daya. Ada apa? 393 00:39:37,974 --> 00:39:39,907 Ronnie, aku memberitahunya. 394 00:39:39,909 --> 00:39:41,709 Pescatelli, aku memberitahunya tentang kami dan Greer. 395 00:39:41,711 --> 00:39:44,512 Dia bilang dia akan menyelidikinya, dan sekarang dia mati. 396 00:39:44,514 --> 00:39:46,014 Mereka berkata ini bunuh diri. 397 00:39:46,016 --> 00:39:50,485 Tidak, Ronnie, dengarkan aku. Itu sebabnya dia mati. 398 00:39:50,487 --> 00:39:52,554 Aku beritahu kamu, Ronnie, sesuatu sedang terjadi di sini. 399 00:39:52,556 --> 00:39:56,657 - Dia mati karena aku memberitahunya. - Kirk, ayo, kita tidak tahu itu. 400 00:39:56,659 --> 00:39:59,894 Dan, jika Anda bertanya-tanya, tidak, Saya belum menemukan yang lain 401 00:39:59,896 --> 00:40:02,496 sejak Anda mencoba untuk membunuh ibuku dengan itu. 402 00:40:02,498 --> 00:40:04,566 Ya tidak, Saya minta maaf tentang itu. 403 00:40:04,568 --> 00:40:06,967 Anda benar-benar luar biasa kaki besar, ngomong-ngomong. 404 00:40:06,969 --> 00:40:09,873 Uh, itu sebenarnya sepatu ayahku. 405 00:40:12,476 --> 00:40:15,010 Maafkan saya. Saya biasanya tidak seperti ini. 406 00:40:15,012 --> 00:40:17,711 Itu mungkin lebih baik dari alternatif. 407 00:40:17,713 --> 00:40:20,581 Saya tidak pernah menangis begitu ayah saya meninggal. 408 00:40:20,583 --> 00:40:23,552 Tidak sekali. 409 00:40:23,554 --> 00:40:28,456 Apa ingatan terakhirmu dari dia? Sesuatu yang bagus? 410 00:40:28,458 --> 00:40:31,060 Saya berteriak kepadanya pagi itu. 411 00:40:32,161 --> 00:40:34,729 Saya mengalami mengamuk tentang saya ... 412 00:40:34,731 --> 00:40:37,199 Aku bahkan tidak tahu tentang apa itu. 413 00:40:37,201 --> 00:40:39,202 Itu bukan apa-apa. Saya berumur enam tahun. 414 00:40:40,570 --> 00:40:42,105 Dan, um ... 415 00:40:43,840 --> 00:40:46,576 ...Saya mengatakan kepadanya Aku tidak mencintainya. 416 00:40:49,146 --> 00:40:50,945 Setiap pagi biasanya sama. 417 00:40:50,947 --> 00:40:52,981 - Selamat tinggal. - Dia menggelengkan kepalanya 418 00:40:52,983 --> 00:40:56,251 dan dia akan berkata, "Selamat tinggal untuk sekarang." 419 00:40:56,253 --> 00:40:58,887 Dia akan naik kereta api untuk bekerja, 420 00:40:58,889 --> 00:41:03,858 kecuali dia terlambat, seperti dia hari itu 421 00:41:03,860 --> 00:41:07,695 karena aku. Jadi dia mengambil mobilnya. 422 00:41:07,697 --> 00:41:10,231 Tetapi jika dia mau baru saja naik kereta api, 423 00:41:10,233 --> 00:41:14,068 maka dia akan pergi ke timur, dan akan baik-baik saja 424 00:41:14,070 --> 00:41:17,938 karena gelombang kejut tidak sampai sejauh itu. 425 00:41:17,940 --> 00:41:21,575 Tapi dia, um ... 426 00:41:21,577 --> 00:41:24,681 ... dia mengambil jalan bebas hambatan. 427 00:41:26,083 --> 00:41:27,485 Nya... 428 00:41:31,655 --> 00:41:34,255 Itu semua salah ku. 429 00:41:34,257 --> 00:41:36,624 Saya tahu semua orang mengatakan bahwa itu bukan. 430 00:41:36,626 --> 00:41:40,864 Anda tahu, bahwa inilah waktunya, dan itu miliknya ... 431 00:41:43,900 --> 00:41:45,603 Tapi ternyata tidak. 432 00:41:48,672 --> 00:41:52,543 Anda tahu, saya tidak pernah bahkan sampai ke kuburnya. 433 00:41:54,143 --> 00:41:55,712 Tidak sekali. 434 00:41:59,215 --> 00:42:01,184 Seberapa kacau itu? 435 00:42:07,724 --> 00:42:10,691 Lihat ini? 436 00:42:10,693 --> 00:42:14,063 Semua ini. Kamu ingin untuk mengetahui mengapa saya melacak rem? 437 00:42:15,932 --> 00:42:19,637 Karena kamu ingin tahu mengapa mereka muncul, kan? 438 00:42:21,338 --> 00:42:24,708 Tidak, saya ingin tahu mengapa ayah saya tidak. 439 00:42:26,143 --> 00:42:29,079 Maksud saya, semua rem ini, setiap hari, tapi ... 440 00:42:30,146 --> 00:42:32,012 ...bukan dia. 441 00:42:33,583 --> 00:42:35,282 Jangan pernah dia. Dan setiap hari, 442 00:42:35,284 --> 00:42:37,586 Saya pikir saya akan berjalan di tikungan 443 00:42:37,588 --> 00:42:41,121 dan di sana dia akan ada, dan itu semua akan masuk akal, tapi ... 444 00:42:41,123 --> 00:42:42,692 ... tidak pernah melakukannya. 445 00:42:43,860 --> 00:42:47,228 S apa paling membuatku takut. 446 00:42:47,230 --> 00:42:49,197 Maksudku... 447 00:42:49,199 --> 00:42:52,670 ... dia sekarat, aku hidup, bagaimana jika itu tidak ada artinya? 448 00:42:55,606 --> 00:42:57,641 Itu sebabnya saya terus mencari. 449 00:43:03,646 --> 00:43:05,583 Ron? 450 00:43:06,717 --> 00:43:10,818 - Hai, Bu. - Hei, Ron. 451 00:43:10,820 --> 00:43:14,088 Um, ini sangat terlambat, dan dengan jalan membeku di atas, 452 00:43:14,090 --> 00:43:16,324 Saya pikir mungkin Kirk hanya harus menginap. 453 00:43:16,326 --> 00:43:19,293 Saya membuat tempat tidur sofa untuknya. 454 00:43:19,295 --> 00:43:24,100 - Selamat malam. - Selamat malam. 455 00:43:45,856 --> 00:43:48,722 Tidak apa-apa, sayang. 456 00:44:14,751 --> 00:44:16,653 Ah! 457 00:45:29,159 --> 00:45:32,193 Ronnie! Sayang, ada apa? 458 00:45:32,195 --> 00:45:36,930 Tidak ada. Aku ... aku hanya bermimpi buruk. 459 00:45:36,932 --> 00:45:39,737 Baby, kenapa jendelanya terbuka? 460 00:45:41,471 --> 00:45:44,505 Apa yang terjadi "kegelapan jatuh" artinya? 461 00:45:44,507 --> 00:45:47,342 - Apa? - Sebelum kamu bangun, aku mendengar kamu mengatakannya. 462 00:45:47,344 --> 00:45:51,278 Anda terus mengulanginya. "Kegelapan ... jatuh." 463 00:45:51,280 --> 00:45:53,815 Uh, saya tidak tahu. 464 00:45:53,817 --> 00:45:57,385 Nah, ayo turun ke bawah. Sarapanmu semakin dingin. 465 00:45:57,387 --> 00:45:59,890 Dan tutup jendela itu. 466 00:46:11,168 --> 00:46:14,771 - Pagi. - Hai. 467 00:46:15,838 --> 00:46:17,271 - Terima kasih. - Mm-hmm. 468 00:46:17,273 --> 00:46:19,507 Oh, Ronnie, Aku ingin memberitahumu. 469 00:46:19,509 --> 00:46:22,409 Saya mendapat telepon dari kantor itu di Overton saya katakan tentang. 470 00:46:22,411 --> 00:46:25,012 Dan mereka ingin saya masuk untuk wawancara kerja. 471 00:46:25,014 --> 00:46:27,916 Ini pada tanggal 28, jadi aku mungkin akan menginap. 472 00:46:27,918 --> 00:46:29,818 Jadi kamu akan rindu ulang tahun saya. 473 00:46:29,820 --> 00:46:32,887 Saya akan kembali sore itu. 474 00:46:32,889 --> 00:46:35,190 Jadi apa pun yang Anda ingin kami lakukan, kita masih bisa melakukannya, oke? 475 00:46:35,192 --> 00:46:37,894 Baik. 476 00:46:41,197 --> 00:46:44,833 - Apa? - Itu kursinya. 477 00:46:44,835 --> 00:46:47,969 - Saya minta maaf. - Tidak, tidak, kamu tidak ... 478 00:46:47,971 --> 00:46:50,338 - Tidak masalah. - Saya tidak tahu. Haruskah saya...? 479 00:46:50,340 --> 00:46:52,840 - Duduk saja. - Uh ... 480 00:46:52,842 --> 00:46:57,346 Tidak masalah. Sungguh, ini ... Duduk di sana. 481 00:47:03,920 --> 00:47:08,155 Saya sangat lelah. Bagaimana sofa bednya? 482 00:47:08,157 --> 00:47:12,392 Apakah kamu tidur? Karena saya pasti tidak. 483 00:47:12,394 --> 00:47:14,595 Oh, itu melelahkan. 484 00:47:14,597 --> 00:47:17,398 Saya punya mimpi ini tentang Brian ... 485 00:47:17,400 --> 00:47:19,166 Ronnie, Ronnie. 486 00:47:19,168 --> 00:47:22,103 Anda mengatakan ayahmu meninggal di Acara sepuluh tahun yang lalu, kan? 487 00:47:22,105 --> 00:47:26,007 - Ya - Lihatlah tanggal di koran. Umurnya baru delapan tahun. 488 00:47:26,009 --> 00:47:31,211 Apa? Tunggu, bagaimana itu mungkin? 489 00:47:31,213 --> 00:47:35,985 - Dapatkan saya pena. Dapatkan saya pena, cepat. - Ya 490 00:47:46,329 --> 00:47:49,099 - Berapa banyak waktu yang saya miliki? - Hampir. 491 00:47:59,675 --> 00:48:01,378 Selesai 492 00:48:03,045 --> 00:48:05,280 Baik. Mungkin ... mungkin gambar berubah, 493 00:48:05,282 --> 00:48:07,414 benar, atau mungkin itu ada di sana sepanjang waktu, mungkin Anda tidak tahu, 494 00:48:07,416 --> 00:48:09,117 tapi bagaimanapun juga, Ronnie, 495 00:48:09,119 --> 00:48:12,021 Saya cukup yakin dia mencoba untuk memperingatkanmu. 496 00:48:14,556 --> 00:48:18,392 Baik. Saya menemukan artikel lain. Ini delapan tahun lalu. 497 00:48:18,394 --> 00:48:22,262 Emma Shaw hilang pada tanggal 29, Hari Kabisat. Pembunuhnya tidak pernah ditemukan. 498 00:48:22,264 --> 00:48:25,934 Namun polisi percaya itu terkait dengan penghilangan 499 00:48:25,936 --> 00:48:27,635 dan pembunuhan gadis daerah lain, 500 00:48:27,637 --> 00:48:31,171 Claire White, yang ditemukan tewas 28 Februari setahun sebelumnya. 501 00:48:31,173 --> 00:48:35,510 - Apakah ada kerabat yang masih hidup? - Uh, tidak. 502 00:48:35,512 --> 00:48:37,679 Keluarga Emma Shaw pindah, 503 00:48:37,681 --> 00:48:41,083 tapi Claire White masih memiliki saudara perempuan di Aurora. 504 00:48:47,222 --> 00:48:50,358 Claire punya pacar ini, Brian. 505 00:48:50,360 --> 00:48:52,659 - Nama keluarga? - Tidak pernah tahu itu. 506 00:48:52,661 --> 00:48:56,097 Claire dan aku tidak semua yang dekat sebelumnya ... 507 00:48:56,099 --> 00:49:00,467 Bagaimanapun, dia terobsesi. 508 00:49:00,469 --> 00:49:03,503 Dia pindah ke Chicago hanya setelah beberapa bulan untuk bersamanya. 509 00:49:03,505 --> 00:49:07,208 Saya pikir semuanya bergerak sedikit terlalu cepat, tapi itu Claire. 510 00:49:07,210 --> 00:49:09,947 Di mana mereka menemukan tubuhnya? 511 00:49:13,583 --> 00:49:16,153 Apa kau mau untuk melihatnya mati? 512 00:49:21,157 --> 00:49:25,360 Saya akan memberikan alamatnya, tetapi Anda mungkin ingin berpikir dua kali sebelum pergi. 513 00:49:25,362 --> 00:49:29,032 - Mengapa demikian? - Karena itu di zona larangan bepergian. 514 00:49:41,411 --> 00:49:44,311 Ini darurat pengumuman peringatan siaran. 515 00:49:44,313 --> 00:49:46,514 Anda masuk area terbatas. 516 00:49:46,516 --> 00:49:49,383 Pemerintah AS yang berwenang hanya personel. 517 00:49:49,385 --> 00:49:54,155 Berbalik sekarang dan pergi ke pos pemeriksaan terdekat. 518 00:49:57,693 --> 00:50:00,494 Ini siaran darurat pengumuman peringatan. 519 00:50:00,496 --> 00:50:02,796 Anda masuk area terbatas. 520 00:50:02,798 --> 00:50:05,633 Pemerintah AS yang berwenang hanya personel. 521 00:50:05,635 --> 00:50:09,506 Berbalik sekarang dan pergi ke pos pemeriksaan terdekat. 522 00:50:13,809 --> 00:50:16,711 Ini siaran darurat pengumuman peringatan. 523 00:50:16,713 --> 00:50:20,048 Anda masuk area terbatas. 524 00:50:35,465 --> 00:50:38,335 Kamu tahu, kamu tidak harus melakukan ini, Ronnie. 525 00:50:42,105 --> 00:50:44,041 Kau datang? 526 00:51:04,594 --> 00:51:06,463 Impianku. 527 00:51:07,764 --> 00:51:10,333 Saya terus berkata ... 528 00:51:12,534 --> 00:51:14,637 Darkness Falls. 529 00:51:19,242 --> 00:51:20,744 Ayo, kita harus pindah. 530 00:51:35,157 --> 00:51:36,659 Hei. 531 00:51:49,204 --> 00:51:53,508 Bisakah kamu membaca? 532 00:51:53,510 --> 00:51:58,512 Ayolah, itu tidak benar-benar dialiri listrik. Mereka hanya mencoba menakut-nakuti orang. 533 00:51:58,514 --> 00:52:01,682 Saya harap. Ya, saya harap. 534 00:52:01,684 --> 00:52:03,753 Saya harap. 535 00:52:07,556 --> 00:52:08,692 Lihat? 536 00:52:09,925 --> 00:52:12,659 Saya punya pemotong besi di tas saya. 537 00:52:12,661 --> 00:52:15,898 - Mengapa Anda memiliki pemotong besi? - Jangan tanya. 538 00:53:00,242 --> 00:53:02,378 Apakah mereka semua ...? 539 00:53:04,581 --> 00:53:06,813 Ya. 540 00:53:46,755 --> 00:53:49,423 Loop mereka bahkan tidak berakhir. 541 00:53:49,425 --> 00:53:52,994 Bagaimana ini mungkin? 542 00:53:52,996 --> 00:53:55,695 Energi yang membuat sisa-sisanya mungkin terkuat di sini 543 00:53:55,697 --> 00:53:58,298 karena kita sangat dekat dengan titik nol. 544 00:53:58,300 --> 00:54:00,501 Itu sebabnya lingkaran mereka tampak berkelanjutan. 545 00:54:00,503 --> 00:54:04,708 Mereka bukan hanya mengulang momen, mereka mengulang hari, minggu. 546 00:54:06,643 --> 00:54:08,945 Beberapa bahkan mungkin mengulang seluruh hidup mereka. 547 00:54:39,775 --> 00:54:42,811 Terus bergerak, oke? 548 00:55:22,985 --> 00:55:27,423 Ayo keluar dari sini, bung. 549 00:55:33,663 --> 00:55:36,731 Penduduk setempat. Jelas bukan rem. 550 00:55:40,836 --> 00:55:42,536 - Ronnie, ikuti petunjukku. - Apa? 551 00:55:42,538 --> 00:55:44,807 Jangan katakan apapun. 552 00:55:46,576 --> 00:55:48,677 Yo. 553 00:55:50,045 --> 00:55:52,448 Lihat ini. 554 00:55:54,550 --> 00:55:56,483 Yang ini baru. 555 00:55:56,485 --> 00:56:00,123 Ya, memangnya kenapa? Ada yang baru di sini setiap hari. 556 00:56:07,829 --> 00:56:09,932 Ayo pergi. 557 00:56:20,742 --> 00:56:24,644 Apakah kita harus berciuman untuk membuat pekerjaan itu? 558 00:56:24,646 --> 00:56:27,884 Tidak, mungkin tidak. Ayolah. 559 00:56:32,989 --> 00:56:35,657 Ini adalah alamat yang dia berikan kepada kami. 560 00:56:37,860 --> 00:56:40,827 Ronnie, ini adalah lab collider. 561 00:56:40,829 --> 00:56:43,665 Ini adalah ground zero. 562 00:56:52,074 --> 00:56:54,811 Apakah kamu disini untuk melihat hantu? 563 00:57:03,786 --> 00:57:06,623 Ada bermacam-macam hantu di sini. 564 00:57:11,027 --> 00:57:13,461 Kami mendengar Anda bisa menonton seorang gadis mati. 565 00:57:13,463 --> 00:57:15,565 Uang? 566 00:57:19,534 --> 00:57:21,836 Anda tidak boleh merindukannya. 567 00:57:21,838 --> 00:57:25,139 Pergi jauh-jauh ke belakang, kemudian menuruni tangga. 568 00:57:25,141 --> 00:57:27,610 Selamat bersenang-senang. 569 00:57:32,481 --> 00:57:33,817 Freaks. 570 00:57:49,097 --> 00:57:52,067 Kotoran. 571 00:57:55,838 --> 00:58:00,907 Saya tidak mengerti. Saya pikir tempat ini adalah laboratorium. 572 00:58:00,909 --> 00:58:04,079 Kita harus melihat rem dari bahkan sebelum lab ada. 573 00:58:06,114 --> 00:58:10,219 Di Great Chicago Fire, orang melompat dari atap rumah. 574 00:58:30,706 --> 00:58:34,010 Pasti sudah sebuah pemandian di beberapa titik. 575 00:58:45,688 --> 00:58:48,691 Dan rumah sakit selama perang. 576 00:59:15,351 --> 00:59:18,820 Jadi apa yang kita lakukan, hanya berdiri dalam gelap? 577 00:59:20,856 --> 00:59:24,594 - Ya, kami menunggu. - Sampai apa? 578 00:59:26,896 --> 00:59:28,664 Bahwa. 579 00:59:34,637 --> 00:59:37,740 Lihatlah, dia datang. Saya suka ini. 580 00:59:43,045 --> 00:59:44,880 Itu dia. 581 01:00:03,733 --> 01:00:05,902 Dia tahu penyerangnya. 582 01:01:11,934 --> 01:01:13,702 Mari kita pergi dari sini. 583 01:01:15,070 --> 01:01:16,936 Ronnie. 584 01:01:16,938 --> 01:01:19,775 Dr. Steiner. 585 01:01:20,775 --> 01:01:23,145 Martin Steiner. 586 01:01:26,282 --> 01:01:29,083 Gereja! 587 01:01:29,085 --> 01:01:33,222 - Steiner! Dr. Steiner! - Hey! Tunggu! 588 01:01:39,929 --> 01:01:42,762 Dr. Steiner! 589 01:01:42,764 --> 01:01:44,764 - Apa apaan! - Maafkan saya. 590 01:01:44,766 --> 01:01:47,803 - Kirk, tunggu! - Maaf, saya minta maaf! Tunggu! 591 01:01:52,108 --> 01:01:55,912 - Ayolah! - Tidak, tidak, tunggu saja. Tunggu saja. 592 01:02:07,088 --> 01:02:10,992 - Itu dia. Ronnie! Ronnie! Kemari. - Hey! Hei! 593 01:02:18,967 --> 01:02:22,105 Tidak tidak Tidak. Tunggu. Tunggu. Cara ini. 594 01:02:29,411 --> 01:02:31,878 Steiner! 595 01:02:31,880 --> 01:02:33,179 Steiner! 596 01:02:33,181 --> 01:02:35,182 Ayolah, kami hanya ingin berbicara dengan Anda! 597 01:02:35,184 --> 01:02:39,219 - Tentang Claire White! - Kamu sebaiknya pergi! 598 01:02:39,221 --> 01:02:42,456 - Dan Brian. - Kubilang pergi! 599 01:02:42,458 --> 01:02:44,825 Mudah! Baik! Kami akan pergi! Kami akan pergi! 600 01:02:44,827 --> 01:02:46,325 - Oke, ayo. - Kamu kenal dia! 601 01:02:46,327 --> 01:02:48,427 - Anda tidak berpikir saya akan menariknya! - Kamu kenal dia! 602 01:02:48,429 --> 01:02:52,800 - Cepat keluar! - Anda ingin menembak saya? Baiklah, kalau begitu tembak aku! 603 01:02:52,802 --> 01:02:56,336 Karena jika saya pergi dari sini tanpa jawaban, maka saya tetap mati. Baiklah? 604 01:02:56,338 --> 01:02:59,505 Anda ingin menebusnya menghancurkan kehidupan semua orang? 605 01:02:59,507 --> 01:03:06,381 Yah, mungkin mulai dengan membantu menyelamatkan milikku. Silahkan. 606 01:03:13,922 --> 01:03:16,456 Di sinilah saya tinggal sekarang. 607 01:03:16,458 --> 01:03:21,394 Ini ... setelah ledakan, Saya ... saya kembali. 608 01:03:21,396 --> 01:03:25,398 Saya merasa entah bagaimana ini adalah hanya tempat yang saya miliki. 609 01:03:25,400 --> 01:03:30,071 Saya hanya ... Kemarilah. Cara ini. 610 01:03:57,432 --> 01:03:59,302 Duduk. 611 01:04:01,103 --> 01:04:02,936 Uh, kapan, uh, 612 01:04:02,938 --> 01:04:06,608 ketika bom, uh ... 613 01:04:10,512 --> 01:04:12,912 ... di atas Hiroshima dan Nagasaki, 614 01:04:12,914 --> 01:04:15,282 orang-orang berdiri di dekat ledakan 615 01:04:15,284 --> 01:04:19,653 menyerap radiasi saat mereka dibakar. Uh iya. 616 01:04:19,655 --> 01:04:24,157 Bayangan mereka terbakar dinding untuk semua waktu. Iya nih. 617 01:04:24,159 --> 01:04:28,362 Ya, Anda lihat, kematian bekerja seperti itu, Anda lihat. 618 01:04:28,364 --> 01:04:32,932 Ketika kita mati, kita pergi gema diri kita sendiri di belakang. 619 01:04:32,934 --> 01:04:37,403 Iya nih. Ini gema, mereka bisa menjadi sesuatu yang lebih. 620 01:04:37,405 --> 01:04:39,572 Mereka bisa menjadi pintu. 621 01:04:39,574 --> 01:04:43,443 Lihat, pintu masuk yang dapat dijangkau oleh seseorang 622 01:04:43,445 --> 01:04:45,615 dan menyentuh yang hidup. 623 01:04:47,682 --> 01:04:51,217 ... penelitian saya adalah untuk memahami pintu-pintu ini 624 01:04:51,219 --> 01:04:54,521 dan dan akhirnya untuk membuatnya. 625 01:04:54,523 --> 01:04:56,990 Maksudmu membuat pintu antara hidup dan mati? 626 01:04:56,992 --> 01:05:00,526 Oh, ya, dan sebaliknya. Dan sebaliknya. 627 01:05:00,528 --> 01:05:05,264 Kami membawa pasien ke ambang kematian dan kembali. 628 01:05:05,266 --> 01:05:08,200 Intinya, untuk melihat apakah kita bisa gunakan orang yang hidup 629 01:05:08,202 --> 01:05:11,470 sebagai sebuah kapal untuk menghidupkan kembali almarhum. 630 01:05:14,943 --> 01:05:17,276 Sayangnya, semakin dekat kita, 631 01:05:17,278 --> 01:05:20,146 itu, uh, semakin berbahaya jadinya. 632 01:05:20,148 --> 01:05:23,550 Apa yang terjadi hari itu? Hari Acara? 633 01:05:23,552 --> 01:05:28,124 Daripada membangun ambang pintu ... 634 01:05:30,425 --> 01:05:33,128 ... kita mengoyak lubang besar. 635 01:05:42,438 --> 01:05:44,170 Bagaimana dengan Brian? 636 01:05:44,172 --> 01:05:47,173 Oh Brian dulu asisten penelitian saya. 637 01:05:47,175 --> 01:05:48,708 Dia muda, tapi cemerlang. 638 01:05:48,710 --> 01:05:51,311 Dia integral untuk pekerjaan kami di sini. 639 01:05:51,313 --> 01:05:53,646 Tapi sesuatu, uh, setelah Acara, 640 01:05:53,648 --> 01:05:56,749 sesuatu berubah padanya. Sesuatu ... sesuatu yang rusak. 641 01:05:56,751 --> 01:06:01,121 Dan ... dan ketika aku tahu bahwa pacarnya Claire 642 01:06:01,123 --> 01:06:04,758 akhirnya terbunuh, Saya tahu dia melakukannya. 643 01:06:04,760 --> 01:06:07,260 Tapi sudah ada yang lain sejak Claire. 644 01:06:07,262 --> 01:06:10,731 - Transferensi spektral. - Apa itu transferensi spektral? 645 01:06:10,733 --> 01:06:14,467 Anda lihat, Brian membunuh orang itu yang paling dia cintai, 646 01:06:14,469 --> 01:06:19,072 dan sekarang dia baru saja mencoba untuk membawa mereka kembali 647 01:06:19,074 --> 01:06:21,407 di ... di tubuh orang lain. 648 01:06:21,409 --> 01:06:26,112 Tapi Brian mati. Dia seorang rem, dan hantu tidak bisa membunuh seseorang. 649 01:06:26,114 --> 01:06:31,083 - Maksudku, hukum ... - Hukumnya bohong, Nona Calder. 650 01:06:31,085 --> 01:06:35,021 Cerita sebelum tidur untuk anak-anak untuk menutup mata mereka. 651 01:06:39,228 --> 01:06:42,597 Dia datang untukmu sekarang, bukan dia? 652 01:06:45,099 --> 01:06:49,403 Claire ... ulang tahun Claire besok lusa. 653 01:06:49,405 --> 01:06:51,470 Ulang tahun Claire, lusa... 654 01:06:51,472 --> 01:06:55,374 Jadi Anda lihat, transferensi spektral hanya bisa, eh, hanya bekerja 655 01:06:55,376 --> 01:06:58,644 jika kapal, um, kamu, 656 01:06:58,646 --> 01:07:02,382 berbagi ulang tahun dengan almarhum. 657 01:07:02,384 --> 01:07:05,684 Lusa adalah hari ulang tahunku. 658 01:07:05,686 --> 01:07:12,059 Yah, aku khawatir kamu tidak punya banyak waktu, kalau begitu. 659 01:07:12,061 --> 01:07:14,427 Kamu melihat, apa yang harus kamu ingat, 660 01:07:14,429 --> 01:07:20,467 di dunia di mana orang mati berjalan di antara yang hidup, 661 01:07:20,469 --> 01:07:23,773 tidak ada yang seperti kelihatannya. 662 01:07:30,545 --> 01:07:34,780 Ada harga yang harus dibayar untuk pengetahuan, saya telah belajar. 663 01:07:34,782 --> 01:07:36,715 Whoa. Apa yang sedang kamu lakukan? 664 01:07:36,717 --> 01:07:39,552 Kebenaran bisa menjadi beban yang mengerikan. 665 01:07:39,554 --> 01:07:41,854 Kami tidak akan mengatakan apa-apa. Saya berjanji. 666 01:07:47,695 --> 01:07:53,266 Beban ini bukan lagi milikku. 667 01:07:53,268 --> 01:07:54,400 - Tunggu! - Tidak tidak! 668 01:08:06,681 --> 01:08:09,715 Semua yang dia katakan, maksud saya, itu hukum, kita harus memberi tahu semua orang. 669 01:08:09,717 --> 01:08:13,286 Ronnie, lihat, Brian akan datang untukmu. Baik? 670 01:08:13,288 --> 01:08:15,889 Yang perlu kita lakukan sekarang adalah menjaga Anda aman selama 48 jam ke depan, lalu ... 671 01:08:15,891 --> 01:08:19,492 Lalu kami akan memberitahu semua orang. 672 01:08:19,494 --> 01:08:21,628 - Ya - Apa yang kita lakukan? 673 01:08:21,630 --> 01:08:23,629 Saya tidak punya banyak waktu sekarang. 674 01:08:23,631 --> 01:08:26,199 Kami bisa mengeluarkanmu dari sini, pergi ke bibiku di Bakersville. 675 01:08:26,201 --> 01:08:28,902 - Ya, tapi dia bisa menemukan kita. - Rems tinggal di tempat yang sama. 676 01:08:28,904 --> 01:08:31,771 Rems juga tidak seharusnya berkomunikasi atau mengubah atau membunuh. 677 01:08:31,773 --> 01:08:33,205 Maksudku, kamu dengar kata Steiner. 678 01:08:33,207 --> 01:08:34,473 Hukum adalah kebohongan. 679 01:08:34,475 --> 01:08:37,410 Ronnie, hentikan, Aku ada di pihakmu, oke? 680 01:08:37,412 --> 01:08:39,411 Saya hanya mencoba untuk mencari ini, sama seperti Anda. 681 01:08:39,413 --> 01:08:43,650 Kamu pikir kamu sendirian, kamu tidak. Aku bersamamu. Baik? 682 01:08:43,652 --> 01:08:46,154 Tuan Lane? 683 01:08:47,890 --> 01:08:51,191 Bisakah Anda membuka loker Anda untuk kami, tolong? 684 01:08:51,193 --> 01:08:52,392 Tentang apa ini? 685 01:08:52,394 --> 01:08:55,361 Buka loker. 686 01:08:55,363 --> 01:08:57,198 Silahkan. 687 01:09:02,270 --> 01:09:06,639 Menyingkir dari loker, Tuan Lane. 688 01:09:06,641 --> 01:09:09,644 Ini konyol. Aku tidak tahu apa Anda pikir Anda akan temukan di sana. 689 01:09:12,547 --> 01:09:16,348 Whoa, tidak, tidak, tidak. Itu bukan punyaku. 690 01:09:16,350 --> 01:09:18,485 Anda akan memilikinya untuk ikut dengan kami, Tuan Lane. 691 01:09:18,487 --> 01:09:20,553 Ini konyol. Itu bukan punyaku. Hei! Tunggu! 692 01:09:20,555 --> 01:09:24,723 Mudah! Oke saya minta maaf. Ronnie, itu bukan senjataku. 693 01:09:24,725 --> 01:09:28,329 Singkirkan saya! Itu bukan milik saya. Ronnie! 694 01:09:47,849 --> 01:09:52,218 Tuan Bittner! Saya dalam masalah dan saya butuh membantu. Baik? Saya ingin kamu mendengarkan saya. 695 01:09:52,220 --> 01:09:56,289 - Aku tahu kamu mungkin tidak akan percaya padaku, tapi ... - Ronnie, lambaikan gulungan Anda. 696 01:09:56,291 --> 01:09:58,226 Saya tidak punya orang lain untuk beralih ke. 697 01:09:58,827 --> 01:10:00,229 Aku percaya kamu. 698 01:10:03,931 --> 01:10:05,201 Aku percaya kamu. 699 01:10:07,435 --> 01:10:11,271 Pendeta Greer memberitahuku segalanya. 700 01:10:11,273 --> 01:10:13,339 Bill berbicara dengannya sebelum dia meninggal. 701 01:10:13,341 --> 01:10:15,407 Apakah Anda pikir Brian bisa membunuhnya? 702 01:10:15,409 --> 01:10:17,410 Aku tidak yakin. Saya mulai melakukan penggalian sendiri. 703 01:10:17,412 --> 01:10:19,713 Itu satu-satunya itu masuk akal. 704 01:10:19,715 --> 01:10:22,348 Kita harus memberi tahu Kirk. Maksudku, dia harus keluar malam ini. 705 01:10:22,350 --> 01:10:27,454 - Anda melihat apa yang baru saja terjadi. - Yah, ya, tapi itu bukan senjatanya. 706 01:10:27,456 --> 01:10:30,022 Aku seharusnya tidak memberitahumu ini. 707 01:10:30,024 --> 01:10:33,793 Tetapi Anda tahu mengapa Kirk diminta meninggalkan sekolah terakhirnya, kan? 708 01:10:33,795 --> 01:10:38,766 - Tidak. - Mereka menemukan pistol padanya. 709 01:10:43,838 --> 01:10:47,007 Jadi ini Dr. Steiner? 710 01:10:47,009 --> 01:10:50,943 - Dan dia tidak mengatakan hal lain? - Tidak. Hanya itu. 711 01:10:50,945 --> 01:10:55,315 Jika dia benar, lalu berlari tidak akan membuat perbedaan. 712 01:10:55,317 --> 01:10:57,750 Menurut Steiner, transferensi ini harus terjadi 713 01:10:57,752 --> 01:10:59,785 pada hari kedua kapal lahir. 714 01:10:59,787 --> 01:11:01,888 Jika itu tidak terjadi, itu tidak akan terjadi sama sekali. Kanan? 715 01:11:01,890 --> 01:11:05,424 - Mm-hmm. - Itu berarti ke 29 adalah jendela Brian. 716 01:11:05,426 --> 01:11:08,294 - Kami hanya harus membuat Anda aman selama 24 jam. - Bagaimana kita melakukannya? 717 01:11:08,296 --> 01:11:11,498 - Apakah Anda memiliki ruang panik? - Ya 718 01:11:11,500 --> 01:11:16,572 Bagaimana kabar ibumu? merasa tentang sedikit renovasi? 719 01:11:24,979 --> 01:11:26,481 Hei. 720 01:11:28,082 --> 01:11:33,388 - Bisa saya bantu? - Kami baik, terima kasih. 721 01:11:34,956 --> 01:11:38,325 Ronnie, bisakah aku bicara denganmu sebentar? 722 01:11:38,327 --> 01:11:40,362 Silahkan? 723 01:11:41,997 --> 01:11:43,632 Ya. 724 01:11:46,467 --> 01:11:49,102 Kenapa kamu tidak jawab panggilan saya? Hah? 725 01:11:49,104 --> 01:11:50,937 Ayolah. Kamu tahu pistol itu bukan milikku. 726 01:11:50,939 --> 01:11:54,941 Bagaimana saya tahu itu? Serius? 727 01:11:54,943 --> 01:11:58,547 Kirk, kenapa kamu ditendang dari sekolah terakhirmu? 728 01:12:00,515 --> 01:12:03,516 - Tolong, katakan saja yang sebenarnya. - Ronnie. Itu berbeda. 729 01:12:03,518 --> 01:12:07,890 - Baik? - Bagaimana bedanya? Karena pistol itu milikmu? 730 01:12:11,626 --> 01:12:13,492 Tidak, hei, Ronnie, tolong dengarkan. 731 01:12:13,494 --> 01:12:17,496 Tolong dengarkan saya. Saya tidak akan pernah menyakiti siapa pun. 732 01:12:17,498 --> 01:12:22,602 - Lalu mengapa kamu memilikinya? - Karena aku akan melukai diriku sendiri. 733 01:12:22,604 --> 01:12:26,675 Kumohon, Ronnie. Itu hanya kesalahan. Kamu harus percaya padaku. 734 01:12:28,143 --> 01:12:31,811 Saya ... saya tidak tahu apa percaya lagi. 735 01:12:31,813 --> 01:12:33,649 Ronnie. 736 01:12:45,092 --> 01:12:49,963 Hai. Anna Calder untuk Tuan Lawrence. Kami berbicara di telepon. 737 01:12:49,965 --> 01:12:53,034 - Silakan duduk, Ms. Calder. - Terima kasih. 738 01:12:57,139 --> 01:12:59,406 Kita akan mengubah ruang panik itu 739 01:12:59,408 --> 01:13:03,445 ke tempat penampungan tidak ada sisa yang bisa masuk. 740 01:13:11,520 --> 01:13:13,820 Logam itu mengganggu energi spektral, 741 01:13:13,822 --> 01:13:16,625 yang seharusnya membuatnya lebih sulit agar Brian melewatinya. 742 01:13:23,131 --> 01:13:28,434 Itu adalah sealant. Rems cenderung muncul lebih jelas dalam iklim yang lebih dingin. 743 01:13:28,436 --> 01:13:31,006 Anda ingin keluar udara dingin. 744 01:13:34,743 --> 01:13:39,012 Jangan khawatir, Ronnie, kita akan membuat Brian keluar. 745 01:13:39,014 --> 01:13:42,518 Ini jelek, tetapi harus melakukan trik. 746 01:13:43,885 --> 01:13:45,951 Ya. 747 01:13:45,953 --> 01:13:48,687 Kita akan berada di sini sebentar, jadi Saya akan kehabisan dan mendapatkan kami beberapa grub. 748 01:13:48,689 --> 01:13:52,090 - Kamu akan baik-baik saja sendiri sebentar? - Ya 749 01:13:52,092 --> 01:13:55,093 - Atau kamu bisa ikut denganku. - Oh, tidak apa-apa. 750 01:13:55,095 --> 01:13:58,164 Aku, um, Saya pikir saya merasa lebih aman di sini. 751 01:13:58,166 --> 01:14:01,534 Ronnie, ini pergi baik-baik saja. 752 01:14:01,536 --> 01:14:03,771 Kamu yakin? 753 01:14:05,105 --> 01:14:06,873 Tidak. 754 01:14:06,875 --> 01:14:09,576 Tidak, aku sebenarnya sangat ketakutan sekarang. 755 01:14:09,578 --> 01:14:14,013 Tetapi jika kamu tetap kuat untukku, itu akan luar biasa. 756 01:14:14,015 --> 01:14:15,951 Kembali dalam sekejap. 757 01:14:38,672 --> 01:14:40,876 Itu tidak mungkin. 758 01:14:44,512 --> 01:14:47,813 Sial, Ronnie! Angkat teleponnya! 759 01:14:47,815 --> 01:14:49,251 Kotoran! 760 01:14:59,060 --> 01:15:03,228 - Tuan Lawrence, hai. - Ms, uh ... Calder? 761 01:15:03,230 --> 01:15:06,199 Sangat bagus untuk memasang wajah ke suara. 762 01:15:06,201 --> 01:15:08,000 Ms. Calder, saya tidak tahu bagaimana memberitahumu ini, 763 01:15:08,002 --> 01:15:11,706 tapi, uh, aku belum pernah bicara denganmu sebelumnya dalam hidupku. 764 01:15:18,279 --> 01:15:19,648 Ayolah! 765 01:17:08,288 --> 01:17:10,889 Dengarkan aku. Ini Bittner. Dia bekerja dengan Steiner. 766 01:17:10,891 --> 01:17:15,697 Putrinya meninggal di Acara. Bittner adalah mitra Steiner. 767 01:17:30,679 --> 01:17:33,379 Eva! Kita harus pergi sekarang, sayang! 768 01:17:33,381 --> 01:17:35,815 Pergi ke bunker, sama seperti kita berlatih! 769 01:17:35,817 --> 01:17:38,351 Eva! Eva! 770 01:17:38,353 --> 01:17:41,821 Eva, Eva! 771 01:17:41,823 --> 01:17:43,990 Ayah! Ayah! 772 01:17:43,992 --> 01:17:47,759 - Ayah! Tidak! Tidak! - Eva! 773 01:17:47,761 --> 01:17:50,765 Tidak! Ayah! Ayah! 774 01:18:07,414 --> 01:18:09,216 Ronnie. 775 01:18:22,229 --> 01:18:25,031 Tuan Lane. Ini kejutan. 776 01:18:25,033 --> 01:18:27,266 Saya baru saja bertanya tentang proyek. 777 01:19:17,851 --> 01:19:20,119 Man, apakah itu jelek di luar sana. 778 01:19:20,121 --> 01:19:22,388 Badai semakin memburuk. 779 01:19:22,390 --> 01:19:24,089 Membawa makanan. 780 01:19:24,091 --> 01:19:26,558 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 781 01:19:26,560 --> 01:19:28,393 Kami duduk. 782 01:19:28,395 --> 01:19:30,263 Kita makan. 783 01:19:30,265 --> 01:19:31,830 Dan kami menunggu. 784 01:19:31,832 --> 01:19:35,500 Oh, hei. Anda tahu apa saja cerita hantu yang bagus? 785 01:19:56,190 --> 01:20:00,327 - Yah ... Kamu mengerti? - Tidak apa-apa. Ya, saya mengerti. 786 01:20:01,895 --> 01:20:04,095 - Ow! - Apa yang terjadi? 787 01:20:04,097 --> 01:20:05,430 - Oh. Tidak ada, saya hanya ... - Oh. 788 01:20:05,432 --> 01:20:07,969 - Saya memotong jari saya. - Tunggu sebentar. 789 01:20:14,274 --> 01:20:16,409 Apa ini dibuat keluar pula? 790 01:20:16,411 --> 01:20:18,078 Memimpin. 791 01:20:20,347 --> 01:20:22,013 Lead apa? 792 01:20:22,015 --> 01:20:25,151 Um, polimer timbal. Biarkan saya Lihat itu. Di sini, biarkan saya membantu. 793 01:20:25,153 --> 01:20:27,586 Oke, jadi kita kenal Mary Greer. 794 01:20:27,588 --> 01:20:30,889 Kami tahu pria misterius ini, dia menculiknya ... 795 01:20:30,891 --> 01:20:34,128 - Mencekiknya. - ... dan kemudian dia membunuhnya. 796 01:20:39,367 --> 01:20:43,268 Saya tidak pernah memperhatikan bekas luka itu pada Anda hadapi sebelumnya. Bagaimana cara kamu mendapatkan itu? 797 01:20:43,270 --> 01:20:45,204 Yang ini? 798 01:20:48,309 --> 01:20:52,012 - Kecelakaan. - Kecelakaan apa? 799 01:20:55,250 --> 01:20:57,152 Apakah ada yang salah? 800 01:20:59,988 --> 01:21:03,656 Di dunia di mana orang mati berjalan di antara yang hidup, 801 01:21:03,658 --> 01:21:07,628 tidak ada yang seperti kelihatannya. 802 01:21:13,001 --> 01:21:14,333 saya harus pergi ke kamar mandi. 803 01:21:14,335 --> 01:21:19,173 Aku tidak berpikir sekarang waktu yang baik. 804 01:21:40,461 --> 01:21:43,195 Saya melakukan apa saja Ayah akan melakukannya, Ronnie. 805 01:21:43,197 --> 01:21:47,066 Membunuhmu adalah satu-satunya cara untuk membawa Eva kembali. 806 01:21:47,068 --> 01:21:50,937 - Ini anakmu? - Ya, dia adalah malaikatku. Tidak ada pelukan, tidak ada halo. 807 01:21:50,939 --> 01:21:53,973 Transferensi spektral. Itu tidak berhasil dengan yang lain, 808 01:21:53,975 --> 01:21:57,512 tetapi kelahiranmu, itu bisa bekerja denganmu. 809 01:22:00,047 --> 01:22:02,647 Ah! Ah... 810 01:22:08,288 --> 01:22:10,990 Kau satu-satunya kesempatannya, Ron. 811 01:22:10,992 --> 01:22:13,692 Aku mempercayaimu. 812 01:22:13,694 --> 01:22:18,500 Tapi aku tidak bisa membiarkannya Brian hentikan aku lagi kali ini. 813 01:22:19,600 --> 01:22:21,634 Atau Pescatelli. 814 01:22:21,636 --> 01:22:23,171 Atau Kirk. 815 01:22:29,711 --> 01:22:32,510 Setiap hari aku melihatnya menghilang. 816 01:22:32,512 --> 01:22:35,380 Itu lelucon yang benar-benar sakit dalam semua ini, bukan? 817 01:22:35,382 --> 01:22:39,751 Bukan berarti kita kalah orang yang kita cintai, 818 01:22:39,753 --> 01:22:43,254 bahwa kita terus kehilangan mereka lagi dan lagi. 819 01:22:43,256 --> 01:22:47,759 Seribu kali lipat. Saya sangat menyesal, Ronnie. 820 01:22:47,761 --> 01:22:50,662 Eva layak mendapat kesempatan. 821 01:22:56,404 --> 01:22:59,174 - Saya juga! - Ah! 822 01:24:28,162 --> 01:24:31,800 Ah! 823 01:24:34,101 --> 01:24:36,835 Orangtua seharusnya tidak mengubur anak mereka. 824 01:24:36,837 --> 01:24:39,173 Ayahmu akan telah mengerti. 825 01:24:40,507 --> 01:24:44,543 Dia akan mengerti. Silahkan! 826 01:24:44,545 --> 01:24:47,181 Tidak! Tidak! 827 01:26:53,474 --> 01:26:54,876 Terima kasih. 828 01:27:12,326 --> 01:27:13,558 Tidak! 829 01:27:47,662 --> 01:27:49,361 Anda melakukannya! 830 01:27:55,336 --> 01:27:56,367 Kenapa kamu mengikutiku? 831 01:28:11,618 --> 01:28:15,653 Ronnie. 832 01:28:15,655 --> 01:28:20,392 Ronnie. 833 01:28:20,394 --> 01:28:21,759 Ayah? 834 01:28:21,761 --> 01:28:23,930 Anda harus melepaskannya. 835 01:28:26,367 --> 01:28:27,833 Tapi ... tapi aku takut. 836 01:28:27,835 --> 01:28:32,573 Jika kamu membutuhkan saya, Saya akan selalu ada di sini. 837 01:28:33,940 --> 01:28:35,941 Sudah waktunya membiarkan aku pergi, Ron. 838 01:28:35,943 --> 01:28:38,713 Anda harus melepaskannya. 839 01:28:45,519 --> 01:28:50,054 Hei, hei! Aku mendapatkanmu! Kemari. Bangun! Aku mendapatkanmu! 840 01:28:50,056 --> 01:28:53,094 Kamu akan baik-baik saja. Anda akan baik-baik saja, Ronnie. 841 01:29:03,503 --> 01:29:07,106 - Bantuan sedang dalam perjalanan. - Aku pikir kau sudah mati. 842 01:29:07,108 --> 01:29:09,808 saya baru saja dapat sedikit teralihkan. 843 01:29:09,810 --> 01:29:13,077 Ingin mendengar sesuatu yang luar biasa? Sesuatu yang luar biasa terjadi. 844 01:29:13,079 --> 01:29:17,715 Seseorang, uh, seseorang menemukan saya. 845 01:29:17,717 --> 01:29:19,519 Sebuah sisa. 846 01:29:30,463 --> 01:29:32,464 Ayah. 847 01:29:32,466 --> 01:29:34,402 Ayah! 848 01:29:37,104 --> 01:29:40,037 Saya menemukan dia, Ron. 849 01:29:40,039 --> 01:29:43,474 Aku menemukannya. Dia ada di sana sepanjang waktu. 850 01:29:46,881 --> 01:29:49,647 Beberapa hal memang seharusnya terjadi. Mungkin bukan segalanya, tetapi beberapa hal, Ronnie. 851 01:29:49,649 --> 01:29:51,983 Ada beberapa hal. Baik? 852 01:29:51,985 --> 01:29:57,790 - Ya Jangan biarkan aku pergi. - Aku tidak mau. 853 01:29:57,792 --> 01:30:00,161 Aku tidak membiarkanmu pergi. 854 01:30:03,163 --> 01:30:05,565 Aku tidak pernah membiarkanmu pergi. 855 01:30:37,465 --> 01:30:40,168 Brian tidak pernah kembali. 856 01:30:41,234 --> 01:30:42,903 Kamu juga tidak. 857 01:30:46,907 --> 01:30:51,078 Saya kira Anda tidak melakukannya perlu lagi. 858 01:31:05,792 --> 01:31:08,996 Saya mencintaimu ayah. 859 01:31:22,609 --> 01:31:25,011 Dan saya akan selalu begitu. 860 01:31:30,717 --> 01:31:32,787 Bye 861 01:31:40,927 --> 01:31:44,263 - Jadi? - Jadi? 862 01:31:44,265 --> 01:31:46,298 Ingat apa Steiner memberitahu kami? 863 01:31:46,300 --> 01:31:48,599 Apa yang kami lihat, kami mungkin hanya dua orang yang hidup 864 01:31:48,601 --> 01:31:50,936 yang sebenarnya tahu yang sebenarnya. 865 01:31:50,938 --> 01:31:52,204 Apa yang kita lakukan sekarang? 866 01:31:52,206 --> 01:31:55,741 Steiner mati. Begitu juga Bittner. 867 01:31:55,743 --> 01:31:57,843 Tidak ada yang pergi untuk mempercayai kita sekarang. 868 01:31:57,845 --> 01:32:01,679 Saya benar-benar tidak tahu apa yang bisa kita lakukan. 869 01:32:01,681 --> 01:32:06,887 Tapi ... aku tahu kita harus melakukan sesuatu. 870 01:32:08,087 --> 01:32:10,757 Nah, Anda butuh pasangan? 871 01:32:14,228 --> 01:32:16,227 Masuk ke dalam mobil. 872 01:32:32,499 --> 01:32:34,580