0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:51,001 --> 00:01:53,084 Leave it! 2 00:01:55,417 --> 00:01:58,001 Grab our stuff! 3 00:02:01,084 --> 00:02:02,792 Come on, hurry up! 4 00:02:05,001 --> 00:02:06,792 Curse him! 5 00:02:08,876 --> 00:02:10,376 NO FISHING 6 00:02:14,417 --> 00:02:18,584 AN (ALMOST) PERFECT VILLAGE 7 00:02:20,584 --> 00:02:23,876 Good morning, my name is Domenico Buonocore 8 00:02:24,126 --> 00:02:28,542 and this is my hometown, Pietramezzana. 9 00:02:29,834 --> 00:02:34,042 Now you see it like this, but it used to be different. 10 00:02:37,376 --> 00:02:42,792 We used to have a job, it was hard but we managed. 11 00:03:02,709 --> 00:03:06,459 Then they closed the mine and everything changed. 12 00:03:06,667 --> 00:03:12,709 Most of the townfolk have left but those 120 who stayed 13 00:03:12,917 --> 00:03:17,751 can count on unemployment checks. As long as it lasts... 14 00:03:18,001 --> 00:03:22,001 Good morning, Tonino. Are you taking it all? No investments? 15 00:03:22,167 --> 00:03:24,209 The receipt. 16 00:03:25,792 --> 00:03:28,917 Take care, ATM! 17 00:03:29,126 --> 00:03:33,209 - Don't get upset, he's just rude. - It's not for what he called me. 18 00:03:33,417 --> 00:03:36,209 - No... - I'm not touchy. 19 00:03:36,417 --> 00:03:42,084 But there are so many good investments available right now! 20 00:03:45,001 --> 00:03:48,626 Bye, ATM... I mean... Nicola. 21 00:03:51,459 --> 00:03:56,167 Hello, Nicola. This one is mine and this is Mr. Pace's. 22 00:03:56,376 --> 00:03:59,626 - I've told you. Don't do this. - Why not? 23 00:03:59,834 --> 00:04:02,751 - It's illegal. - You have to do it. 24 00:04:03,001 --> 00:04:06,917 Do you want to see his authorization? His ID? 25 00:04:07,126 --> 00:04:09,459 Don't scream. 26 00:04:11,917 --> 00:04:14,167 - Every given month... - Here we are. 27 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 - Bye. - Good morning, Saverio. 28 00:04:24,126 --> 00:04:28,042 Hi, Domenico. I talked to my brother. 29 00:04:28,709 --> 00:04:33,542 - There's a job opening in town. - Rosaria, I'm not leaving. 30 00:04:33,751 --> 00:04:38,876 You spend your day talking about when you had a job at the mine 31 00:04:39,084 --> 00:04:42,209 and meanwhile the roof is about to leak. 32 00:04:42,417 --> 00:04:45,292 But it doesn't matter, because we get two checks! 33 00:04:45,501 --> 00:04:47,292 Not that again! 34 00:04:47,501 --> 00:04:51,292 Pace himself asked me to cash his check for him. 35 00:04:51,501 --> 00:04:55,667 - He signed the authorization. - He has been dead for a while. 36 00:04:55,876 --> 00:04:59,001 But the government thinks he is still alive! 37 00:05:05,584 --> 00:05:07,709 I don't want to move to town. 38 00:05:07,917 --> 00:05:11,751 Let me live the life that I want. 39 00:05:12,376 --> 00:05:16,709 Domenico, that job is for me. 40 00:05:22,292 --> 00:05:25,001 Good luck, then. 41 00:05:45,626 --> 00:05:49,501 When it's Nicola ringing those bells no one ever shows up. 42 00:05:51,042 --> 00:05:53,126 They must all be stuck in traffic! 43 00:05:53,334 --> 00:05:57,709 This was supposed to be a village meeting. 44 00:05:57,917 --> 00:06:01,042 This seems more of a condominium's meeting! 45 00:06:01,251 --> 00:06:05,417 What are those factory people going to do with my land? 46 00:06:05,626 --> 00:06:09,792 They want to build a plant here because they'd get tax exemption. 47 00:06:10,001 --> 00:06:13,917 But we aren't a tax haven! 48 00:06:14,126 --> 00:06:18,292 - This is not the problem. - Why give them an exemption? 49 00:06:18,501 --> 00:06:21,626 You could have offered something less than Cyprus did. 50 00:06:21,834 --> 00:06:24,167 I tried to fool them 51 00:06:24,376 --> 00:06:27,834 so that they wouldn't see how fake our candidacy is. 52 00:06:28,042 --> 00:06:31,876 - Tax exemption for how long? - Forever. 53 00:06:32,084 --> 00:06:35,459 - That's not the problem. - What then? 54 00:06:35,667 --> 00:06:39,751 It needs to be more than 200 inhabitants 55 00:06:40,001 --> 00:06:41,334 and we are less than half that number. 56 00:06:41,542 --> 00:06:46,709 That's easily solved. With all the people who left, 57 00:06:46,917 --> 00:06:51,001 we just have to cheat a little. They won't come here to count us. 58 00:06:51,209 --> 00:06:54,876 - Who takes care of the numbers? - The tax collectors. 59 00:06:55,084 --> 00:06:58,917 The insurance requires a doctor to live here. 60 00:06:59,126 --> 00:07:03,334 It has been nine years that we have been looking for a doctor. 61 00:07:03,542 --> 00:07:07,417 Let's find one, so we can stop looking. 62 00:07:07,626 --> 00:07:12,126 Mr. Mayor, we can find a doctor who will live here, right? 63 00:07:15,376 --> 00:07:19,209 Consolino, let's talk about that. 64 00:07:33,917 --> 00:07:37,042 Excuse me. Keep the change. Good evening. 65 00:07:42,667 --> 00:07:45,167 Here she is, our beauty! 66 00:07:45,376 --> 00:07:49,126 Anna, bring us more wine. It's on me! 67 00:07:49,334 --> 00:07:53,917 - I'll divorce and marry you. - You're too old for me, Michele. 68 00:07:56,501 --> 00:07:59,709 Bring more wine! 69 00:08:08,542 --> 00:08:09,917 Holy... 70 00:08:17,084 --> 00:08:20,542 What are you doing, Teresa? 71 00:08:24,001 --> 00:08:25,417 Domenico... 72 00:08:32,459 --> 00:08:36,542 - Mr. Mayor, where are you going? - On holiday. 73 00:08:36,751 --> 00:08:40,626 And you are taking the furniture with you? 74 00:08:40,834 --> 00:08:44,542 I got a well paid job in the city. 75 00:08:44,751 --> 00:08:49,834 My daughter needs braces for her teeth. She's a mess. 76 00:08:50,042 --> 00:08:52,084 Show him your teeth. 77 00:08:55,251 --> 00:09:00,376 - She got it from her mother. - Thank you very much! 78 00:09:00,584 --> 00:09:04,584 - I was trying to say... - That I'm ugly, right? 79 00:09:04,792 --> 00:09:08,501 - Franca! - What if she got your nose? 80 00:09:08,709 --> 00:09:12,417 See? I no longer have an authority here. 81 00:09:13,626 --> 00:09:16,251 What about the factory? 82 00:09:26,126 --> 00:09:29,459 - Do you need help? - No, thank you. 83 00:09:33,334 --> 00:09:35,417 Good luck. 84 00:09:56,917 --> 00:10:00,667 What do I tell my brother? 85 00:10:05,459 --> 00:10:08,376 Tell him that we are opening a factory! 86 00:10:16,626 --> 00:10:22,209 Celestino, send this to every doctor in Italy. 87 00:10:25,584 --> 00:10:28,084 - To each one of them. - All right. 88 00:10:35,334 --> 00:10:38,042 How long will it take? 89 00:10:39,709 --> 00:10:43,209 - Do you need anything else? - No. 90 00:10:43,417 --> 00:10:47,251 See? What I was telling you about Celestino? 91 00:11:04,876 --> 00:11:07,001 You've got an e-mail. 92 00:11:09,542 --> 00:11:14,584 "Dear Doctor, in the magnificent setting of Pietramezzana, 93 00:11:14,792 --> 00:11:19,001 we are offering you a permanent job as the local doctor." 94 00:11:19,209 --> 00:11:23,459 Pietramezzana is as beautiful as Cortina, St. Moritz or Courmayeur. 95 00:11:23,667 --> 00:11:26,834 They even add a drawing. 96 00:11:27,042 --> 00:11:29,834 It's one of those places with good air, 97 00:11:30,042 --> 00:11:35,001 where they work the land, they milk the cows... 98 00:11:35,167 --> 00:11:38,542 - While we are making fake boobs. - You're right. 99 00:11:38,751 --> 00:11:42,084 - I'll answer that you accept it. - Let me see. 100 00:11:42,292 --> 00:11:44,001 That's the picture. 101 00:11:44,209 --> 00:11:47,501 Pietramezzana? Maybe in another life! 102 00:11:47,709 --> 00:11:51,042 Why did you delete it? I want to live among cows! 103 00:11:55,667 --> 00:11:59,584 Good morning, Caterina. Is Celestino home? 104 00:11:59,792 --> 00:12:03,001 No one replied to the e-mail yet. 105 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Goodbye. 106 00:12:12,459 --> 00:12:14,334 Hi, Domenico. 107 00:12:15,376 --> 00:12:17,876 So? The doctor? 108 00:12:21,501 --> 00:12:23,292 Any news? 109 00:12:26,084 --> 00:12:27,751 I'm sorry. 110 00:12:38,501 --> 00:12:42,876 Michele, if I move to the city, will you come visit me? 111 00:12:44,334 --> 00:12:48,792 - No. - What? Not even once? 112 00:12:50,376 --> 00:12:54,876 - Shut up! - I'm not joking. 113 00:12:55,084 --> 00:12:58,876 Rosaria has been offered a good job in the city. 114 00:13:02,542 --> 00:13:05,792 - Forget about it. - You can come by bus. 115 00:13:06,001 --> 00:13:08,459 - I don't know where to get it. - And the train? 116 00:13:08,667 --> 00:13:10,709 Never seen one. 117 00:13:11,501 --> 00:13:16,209 Michele, have you ever been to the city? 118 00:13:18,292 --> 00:13:22,084 - No. - Never ever? 119 00:13:24,334 --> 00:13:26,459 Never. 120 00:13:26,667 --> 00:13:30,292 - What's wrong about it? - Nothing. 121 00:13:42,501 --> 00:13:44,876 - License and registration. - Good evening. 122 00:13:45,084 --> 00:13:49,334 I'm a doctor. I was speeding because I got an emergency call. 123 00:13:49,542 --> 00:13:54,001 - Where are you coming from? - From a cricket match. 124 00:13:54,209 --> 00:13:57,667 - Your ID. - Did you get it? He's a doctor. 125 00:13:57,876 --> 00:14:00,834 We're late because of you. 126 00:14:01,042 --> 00:14:04,709 You should be troubling criminals instead of doctors. 127 00:14:04,917 --> 00:14:08,042 - Honey, please... - Now, it's my fault? 128 00:14:08,251 --> 00:14:10,792 You are abusing your authority! 129 00:14:11,042 --> 00:14:14,626 - Say something. - And your ID too, Miss. 130 00:14:14,834 --> 00:14:18,001 Sure. Right away. 131 00:14:18,167 --> 00:14:20,001 Give it to him. 132 00:14:20,209 --> 00:14:22,292 It's a serious matter. 133 00:14:22,501 --> 00:14:24,876 Let us go, please. 134 00:14:25,209 --> 00:14:27,167 Calm down. 135 00:14:28,584 --> 00:14:32,042 What is this? Is this yours? 136 00:14:33,042 --> 00:14:36,542 What is this? What is this? 137 00:14:42,667 --> 00:14:46,626 Listen, I'm a plastic surgeon... 138 00:14:47,626 --> 00:14:51,584 I could do something for your wife... 139 00:14:51,792 --> 00:14:56,751 I could make her boobs as hard as rock... If that's not the issue, 140 00:14:56,917 --> 00:15:00,917 I could give her a Brazilian ass! 141 00:15:01,126 --> 00:15:05,667 Or I could help you with that nose of yours! 142 00:15:07,417 --> 00:15:09,501 So you are a doctor... 143 00:15:09,709 --> 00:15:13,251 Yes, a plastic surgeon. 144 00:15:16,126 --> 00:15:18,126 Get down, it's no use. 145 00:15:43,167 --> 00:15:45,876 First of all, I want to say something. 146 00:15:46,084 --> 00:15:48,251 When you hear the bells, 147 00:15:48,459 --> 00:15:51,501 it means that there's a general meeting. 148 00:15:51,709 --> 00:15:55,459 And when there's a general meeting, you must come to it. 149 00:15:57,126 --> 00:15:59,459 A doctor will come to live in Pietramezzana. 150 00:16:02,459 --> 00:16:07,376 For a month. Wait, don't go away! I'm not done yet. 151 00:16:07,584 --> 00:16:10,792 I know it's not much, but we have one month 152 00:16:11,001 --> 00:16:14,001 to convince the doctor 153 00:16:14,167 --> 00:16:17,084 to sign a long term contract. 154 00:16:17,292 --> 00:16:21,876 If he will sign, we will have a real job 155 00:16:22,084 --> 00:16:26,084 for us and for our children. 156 00:16:26,292 --> 00:16:29,709 So we will keep living here in our ancestor's homes. 157 00:16:29,917 --> 00:16:34,376 Who wants to tell the Government where to put that charity 158 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 that has been ruining our lives? 159 00:16:37,334 --> 00:16:40,667 Who wants to stop feeling useless? 160 00:16:40,876 --> 00:16:44,417 Who wants to wake up in the morning and go to work 161 00:16:44,626 --> 00:16:48,501 instead of wandering around because there's nothing to do? 162 00:16:49,626 --> 00:16:53,376 Who wants to keep living here? 163 00:16:57,001 --> 00:16:59,792 Come on! 164 00:17:00,001 --> 00:17:03,001 - Let's go! - Come on! 165 00:17:04,792 --> 00:17:08,751 We have to get this doctor... Gianluca Terragni 166 00:17:09,001 --> 00:17:12,709 to fall in love with Pietramezzana. 167 00:17:15,126 --> 00:17:16,626 Well done! 168 00:17:22,542 --> 00:17:25,292 Number one. 169 00:17:25,501 --> 00:17:29,084 When the doctor comes here 170 00:17:30,251 --> 00:17:33,417 we must blind him. - Let's turn on the streetlamps. 171 00:17:33,626 --> 00:17:37,709 - What are you talking about? - Let's make everything shiny. 172 00:17:37,917 --> 00:17:42,042 Clean up the village. 173 00:17:42,292 --> 00:17:44,209 Number two... 174 00:17:47,417 --> 00:17:50,376 - That is? - Number two... 175 00:17:51,334 --> 00:17:54,167 If he could often find money on the ground, 176 00:17:54,376 --> 00:17:57,001 he would think that this village is wealthy. 177 00:17:57,167 --> 00:18:00,751 - How much money? - Just a few cents. 178 00:18:01,001 --> 00:18:03,584 It puts people in a good mood. 179 00:18:03,792 --> 00:18:06,542 - Will you see to it? - I'll do it. 180 00:18:06,751 --> 00:18:10,751 - Money. - Number three. 181 00:18:11,751 --> 00:18:15,834 - Where will he sleep? - We could use a hotel. 182 00:18:16,042 --> 00:18:20,459 - The closest one is 40 km away. - He'll stay at my place. 183 00:18:20,667 --> 00:18:24,667 - With that furniture? - What's wrong with it? 184 00:18:24,876 --> 00:18:28,001 - It's so old school. - Do you know what he likes? 185 00:18:28,209 --> 00:18:30,792 - Do you? - No. 186 00:18:31,001 --> 00:18:33,251 Who knows what he likes? 187 00:18:38,292 --> 00:18:41,042 So this is Gianluca Terragni. 188 00:18:42,084 --> 00:18:44,251 That's his Facebook. 189 00:18:44,459 --> 00:18:48,126 What does a book have to do with this? 190 00:18:49,084 --> 00:18:52,209 Facebook is a social network. 191 00:18:53,042 --> 00:18:55,251 He accepted my friendship. 192 00:18:55,459 --> 00:18:57,542 - So candidly? - Yes. 193 00:18:57,751 --> 00:19:01,209 - Whatever! - Are there any other pictures? 194 00:19:01,417 --> 00:19:06,042 - What's this? - He's a plastic surgeon... 195 00:19:06,251 --> 00:19:08,459 ' who? ' Him? 196 00:19:08,667 --> 00:19:10,626 He's a plastic surgeon. 197 00:19:11,626 --> 00:19:13,459 What's this? 198 00:19:13,667 --> 00:19:17,292 That's cricket. He is a cricket fan. 199 00:19:17,501 --> 00:19:21,042 - He'll find lots of bugs here. - Cricket is also a sport. 200 00:19:21,251 --> 00:19:24,876 - Not only an insect. - How was I supposed to know? 201 00:19:25,084 --> 00:19:27,792 - Domenico, are you writing? - Yes, I am. 202 00:19:28,376 --> 00:19:30,417 This is a cricket field. 203 00:19:30,626 --> 00:19:33,876 I thought it was a record with something written on top. 204 00:19:35,209 --> 00:19:37,292 This is the bat. 205 00:19:38,126 --> 00:19:40,667 It's like a short oar. 206 00:19:40,876 --> 00:19:44,001 - And this is the uniform. - White. 207 00:19:44,209 --> 00:19:48,042 - And a helmet. - We have plenty of those. 208 00:19:48,251 --> 00:19:51,001 And these are the rules. Should I print them? 209 00:19:51,209 --> 00:19:53,001 Yes, please. 210 00:20:30,084 --> 00:20:34,626 - Here I am. - How do we make this? 211 00:20:34,834 --> 00:20:39,667 Give me that ball. You must play cricket! 212 00:20:53,501 --> 00:20:55,042 What's this? 213 00:20:55,251 --> 00:20:57,709 The mine's old switchboard. 214 00:20:57,917 --> 00:21:01,042 Did Guglielmo Marconi built it? 215 00:21:01,251 --> 00:21:06,251 - It just needs a good cleaning. - That's heavy! Help me. 216 00:21:07,667 --> 00:21:13,126 Let's place a mic in his house phone so we can spy on him. 217 00:21:13,334 --> 00:21:15,459 - Who? - The doctor. 218 00:21:15,667 --> 00:21:18,751 - We might get arrested. - Don't be so negative! 219 00:21:19,001 --> 00:21:22,126 You're making a scene. 220 00:21:22,334 --> 00:21:26,876 We just have to move to our country estate for a month. 221 00:21:27,084 --> 00:21:31,334 You've gone mad. Putting a stranger in our house. 222 00:21:31,542 --> 00:21:34,042 He is the doctor of the village. 223 00:21:34,251 --> 00:21:37,001 I don't need a doctor. I'm healthy. 224 00:21:37,209 --> 00:21:41,084 For now... But you may need him, one day. 225 00:21:41,292 --> 00:21:42,876 Why not you? 226 00:21:43,084 --> 00:21:48,459 This is a little sacrifice for the good of our village. 227 00:21:48,667 --> 00:21:51,084 - Why do I care? - Calm down. 228 00:21:51,292 --> 00:21:54,834 You know what? I'll go stay with our daughter. 229 00:21:55,042 --> 00:21:57,834 - Do you remember her? - Of course I do. 230 00:21:58,126 --> 00:22:01,334 - You'll leave me like a dog. - With your dog. 231 00:22:01,542 --> 00:22:04,417 You, your dog and the dog biscuits! 232 00:22:05,376 --> 00:22:09,126 - Want one? - You find it funny? 233 00:22:10,501 --> 00:22:16,126 Cover the furniture or, when I get back, I'll beat you up. 234 00:22:29,542 --> 00:22:34,334 We'll think about the uniforms later. There's room for improvement... 235 00:22:35,376 --> 00:22:39,542 - Did you read the instructions? - Yes. 236 00:22:39,751 --> 00:22:43,459 Let's start. Go on the field. 237 00:22:43,667 --> 00:22:47,834 Calm down. Use your mind. 238 00:22:48,042 --> 00:22:52,292 The short people in front and the tall people in the back. 239 00:22:52,501 --> 00:22:55,501 Come on. Spread out. 240 00:22:55,709 --> 00:22:58,792 Let's stay focused. 241 00:22:59,001 --> 00:23:02,501 We can do this. Here are the instructions. 242 00:23:02,709 --> 00:23:06,251 - But it's in English. - We can see the pictures. 243 00:23:06,459 --> 00:23:10,501 Let's just spread out on the field like it's shown here. 244 00:23:10,709 --> 00:23:13,417 Then we'll try to figure out the game. 245 00:23:13,626 --> 00:23:17,209 If we put all of ourselves into this project, 246 00:23:17,417 --> 00:23:23,792 if we try to look at the player who is next to us 247 00:23:24,001 --> 00:23:29,084 and we get strength from his eyes 248 00:23:29,292 --> 00:23:34,834 we will do this, because we are a good team! 249 00:23:35,042 --> 00:23:38,751 Yes! Scream with me! 250 00:23:51,251 --> 00:23:55,042 That's enough. We got this right. 251 00:23:55,251 --> 00:23:58,459 - Now we can... - No! 252 00:23:59,792 --> 00:24:02,001 Domenico... 253 00:24:37,542 --> 00:24:41,334 I'm going. Bye. 254 00:24:44,626 --> 00:24:47,042 - What's wrong? - It's too tight. 255 00:24:47,251 --> 00:24:50,751 Last time I wore, it was at your brother's wedding, 20 years ago. 256 00:24:51,001 --> 00:24:53,792 Fabric shrinks over time. 257 00:24:54,584 --> 00:24:57,167 The jacket? 258 00:24:57,376 --> 00:25:00,251 - I can't button it. - Wait. 259 00:25:03,417 --> 00:25:08,834 What are you doing? I don't like the smell of mothballs. 260 00:25:11,834 --> 00:25:14,792 How handsome! You look like Berlusconi! 261 00:25:20,376 --> 00:25:25,001 I can't create a million jobs, but maybe 50... 262 00:26:06,501 --> 00:26:11,417 I'm Domenico Buonocore, the mayor of this village. Welcome. 263 00:26:11,626 --> 00:26:13,709 - Thank you. - Do you need help? 264 00:26:14,751 --> 00:26:18,167 - I'll take this. - As you prefer. 265 00:26:18,376 --> 00:26:21,292 - Come. - Is it dangerous to cross? 266 00:26:32,001 --> 00:26:35,126 We'll be there soon. 267 00:26:41,417 --> 00:26:45,792 These are our Dolomites. Millennia old! 268 00:27:12,751 --> 00:27:17,459 I've been living here for 60 years and I have never seen this. 269 00:27:18,251 --> 00:27:22,292 - Did it rain a lot? - No. It's the mountain goats. 270 00:27:22,501 --> 00:27:27,542 They are cute but they keep mating and then... 271 00:27:27,751 --> 00:27:32,626 Let's call for help... My phone... There's no signal. 272 00:27:32,834 --> 00:27:34,792 It comes and goes. 273 00:27:36,292 --> 00:27:40,542 - What then? - We'll use the direct route. 274 00:27:53,584 --> 00:27:55,917 They will use the cableway! 275 00:27:56,167 --> 00:27:58,209 How mow! 276 00:27:58,417 --> 00:28:00,584 They had to see us from afar. 277 00:28:00,792 --> 00:28:04,084 - I know. - They'll see we can't play. 278 00:28:04,292 --> 00:28:06,876 - Wait. - We suck. 279 00:28:07,876 --> 00:28:10,376 - What about my luggage? - We'll send those later. 280 00:28:10,584 --> 00:28:12,667 - And my bike too? - Yes. 281 00:28:14,834 --> 00:28:16,084 Shall I climb in? 282 00:28:23,501 --> 00:28:26,751 Let's keep calm and spread out. 283 00:28:27,001 --> 00:28:29,126 Hold on tight. 284 00:28:30,459 --> 00:28:33,584 - Is it dangerous? - Just a little. 285 00:29:39,001 --> 00:29:40,042 Doctor! 286 00:30:02,501 --> 00:30:06,667 - Where am I? - Welcome to Pietramezzana. 287 00:30:07,876 --> 00:30:09,792 - The mayor? - Here I am. 288 00:30:10,001 --> 00:30:11,876 Put me down. 289 00:30:12,167 --> 00:30:15,167 - What happened? - You fainted. 290 00:30:15,376 --> 00:30:17,917 - Let me go. - Let him go. 291 00:30:18,126 --> 00:30:20,834 - My luggage? - Here they are. 292 00:30:21,584 --> 00:30:24,042 - What's wrong? - My jacket. 293 00:30:24,251 --> 00:30:26,834 - It's here. - And my bike? 294 00:30:27,042 --> 00:30:31,459 - We'll get it later. - No, let's go now. 295 00:30:31,667 --> 00:30:35,667 Let me go! I've already had two stolen. 296 00:30:35,876 --> 00:30:39,917 Come here, doctor. No one will touch it here. 297 00:30:40,126 --> 00:30:44,001 - That bike is expensive. - Come here. 298 00:30:44,209 --> 00:30:49,501 - Let's go. - Are they playing cricket? 299 00:30:49,709 --> 00:30:54,334 - It's an old tradition here. - It's my favorite sport! 300 00:30:54,542 --> 00:30:58,917 It's very popular in India, but I never expected it here. 301 00:30:59,126 --> 00:31:03,709 We had Indians here... During the war. 302 00:31:03,917 --> 00:31:08,001 - There were some troops... - I didn't know that. 303 00:31:08,209 --> 00:31:11,667 I've never seen a team play in such heavy defense. 304 00:31:11,876 --> 00:31:16,834 - They want to cover... - Too much defense? 305 00:31:17,501 --> 00:31:23,001 - I keep telling them that... - It's a daring tactic. 306 00:31:26,709 --> 00:31:31,626 Let's go see... Just one inning. 307 00:31:31,834 --> 00:31:35,792 They are coming here. He will be here in two minutes. 308 00:31:37,042 --> 00:31:42,501 - It's better than football. - We hate football here. 309 00:31:42,709 --> 00:31:45,501 We'll be miserable... 310 00:32:13,834 --> 00:32:16,084 What's up? 311 00:32:20,417 --> 00:32:22,501 Nice. 312 00:32:25,126 --> 00:32:29,209 - Did both teams win? - No, but they are good losers. 313 00:32:29,417 --> 00:32:33,917 - When is the next match? - The season is finished. 314 00:32:34,126 --> 00:32:36,084 How unfortunate! 315 00:32:39,334 --> 00:32:42,917 Let's go, before someone takes your bike. 316 00:32:43,167 --> 00:32:48,501 - You said no one would touch it. - Let's not take our chances. 317 00:32:48,709 --> 00:32:50,334 Here we are. 318 00:32:50,542 --> 00:32:55,126 A long time ago, this was Doctor Paternò's bedroom. 319 00:32:55,334 --> 00:32:57,626 The old doctor of this village. 320 00:32:57,834 --> 00:33:00,792 He was always available. Day and night. 321 00:33:01,001 --> 00:33:04,751 He had this little door made. 322 00:33:05,001 --> 00:33:07,876 At night, if someone needed him, 323 00:33:08,084 --> 00:33:12,626 they knocked at this door and he would open right away. 324 00:33:14,001 --> 00:33:17,542 He would grab his bag and his jacket and go. 325 00:33:17,751 --> 00:33:20,209 No matter the weather, 326 00:33:20,417 --> 00:33:23,001 even when it snowed or hailed. 327 00:33:24,542 --> 00:33:28,501 Don't be afraid to ask if you need anything. 328 00:33:29,584 --> 00:33:31,542 Goodbye. 329 00:33:31,751 --> 00:33:33,834 Goodbye, doctor. 330 00:33:57,167 --> 00:33:59,876 - Come. - Does it work? 331 00:34:00,084 --> 00:34:02,042 We don't know. 332 00:34:02,251 --> 00:34:04,459 I hear something. 333 00:34:04,667 --> 00:34:06,917 - I can't ear a thing. - Turn it up. 334 00:34:08,501 --> 00:34:10,834 - What? - It's fragile. 335 00:34:11,042 --> 00:34:15,376 - Hello? - Honey, how are you? 336 00:34:16,001 --> 00:34:18,917 I tried to call you but there's no signal here. 337 00:34:19,126 --> 00:34:22,209 I'm sorry, Gianluca. Really. 338 00:34:22,417 --> 00:34:25,292 It doesn't matter. 339 00:34:25,501 --> 00:34:29,042 What about Mrs. Cerami's surgery? It was important. 340 00:34:29,251 --> 00:34:32,209 I've postponed it to September. 341 00:34:32,417 --> 00:34:36,334 She wanted to show off her new boobs this summer 342 00:34:36,542 --> 00:34:40,876 but I've convinced her with a nice discount. 343 00:34:41,084 --> 00:34:45,459 - Do you like that village? - Well... 344 00:34:45,667 --> 00:34:48,084 It's the asshole of the world! 345 00:34:48,292 --> 00:34:51,084 How rude! 346 00:34:51,292 --> 00:34:53,001 - What words! - It's just an expression. 347 00:34:53,209 --> 00:34:55,792 - It's not so bad. - What about the people? 348 00:34:56,001 --> 00:34:59,084 The guy who came to pick me up seems pretty nice. 349 00:35:00,792 --> 00:35:05,626 But he need some surgeries on his face. 350 00:35:05,834 --> 00:35:08,292 - What? - Plastic surgery. 351 00:35:08,501 --> 00:35:10,751 - Why? - Were you rude to him? 352 00:35:11,001 --> 00:35:15,126 - No... - They all play cricket here. 353 00:35:20,084 --> 00:35:23,667 - He believes it! - Are you happy, honey? 354 00:35:23,876 --> 00:35:25,376 Well... 355 00:35:25,584 --> 00:35:30,709 - I'm sorry, Puffy... - What a nice nickname! 356 00:35:30,917 --> 00:35:35,376 - I like it. - What about the house? 357 00:35:37,126 --> 00:35:40,584 - Ask me another question. - He was too impressed to talk. 358 00:35:40,792 --> 00:35:45,376 - He asked for another question. - Describe it to me. 359 00:35:45,584 --> 00:35:49,542 - Ray Charles furnished it! - Who? 360 00:35:49,751 --> 00:35:53,209 - Who is he? - An architect. 361 00:35:53,417 --> 00:35:57,167 - So it's badly furnished? - It's furnished with a taste... 362 00:35:57,376 --> 00:36:01,001 - You see? - A horrible taste! 363 00:36:01,167 --> 00:36:05,917 - He said that it's ugly. - It's really dreary. 364 00:36:06,126 --> 00:36:08,042 - Don't write it. - I must do it. 365 00:36:08,251 --> 00:36:11,709 There's a picture of the man who lives here. You should see him. 366 00:36:14,626 --> 00:36:18,584 - I can't stand him! - I can't hear a thing now! 367 00:36:18,792 --> 00:36:20,501 - Honey? - Hello? 368 00:36:20,709 --> 00:36:22,292 Here it is. 369 00:36:22,626 --> 00:36:26,709 The signal comes and goes. It's a disaster here. 370 00:36:26,917 --> 00:36:33,001 - Poor Fuffy... - I miss the city and our house. 371 00:36:33,209 --> 00:36:37,542 - And I miss you, Nicole. - It's hard for me too. 372 00:36:37,751 --> 00:36:41,667 - Go eat something. - Do you know what I fancy? 373 00:36:41,876 --> 00:36:43,751 Let's hear it. 374 00:36:44,001 --> 00:36:47,334 - Some sushi and sashimi. - I don't see that happening. 375 00:36:50,292 --> 00:36:54,001 What does it mean? 376 00:37:17,084 --> 00:37:18,334 I'm going. 377 00:37:18,542 --> 00:37:21,459 Do a favor for your aunt: what is...? 378 00:37:22,709 --> 00:37:24,542 How do you cook that? 379 00:37:24,751 --> 00:37:28,917 Sushi are rolls of rice and sashimi is raw fish. 380 00:37:29,126 --> 00:37:30,792 Got it. 381 00:37:32,584 --> 00:37:35,709 - Your plan is disgusting. - Good girl. 382 00:37:40,459 --> 00:37:46,876 Gabriele, get some boiled rice and the fish sticks. 383 00:37:52,209 --> 00:37:54,001 Excuse me... 384 00:38:02,459 --> 00:38:05,751 - Good evening. - Good evening. 385 00:38:06,001 --> 00:38:09,251 Can you recommend a restaurant? 386 00:38:09,459 --> 00:38:13,626 We've only got one. Just follow the road. 387 00:38:13,834 --> 00:38:15,292 Thank you. 388 00:38:15,501 --> 00:38:19,042 It's hard to get lost in such a tiny place! 389 00:38:21,376 --> 00:38:25,417 With all those ups and downs it reminds me of San Francisco! 390 00:38:29,001 --> 00:38:31,459 Nice roses... 391 00:38:35,001 --> 00:38:39,042 - Thank you and good evening. - Good evening. 392 00:39:21,459 --> 00:39:24,417 What's good to eat? Not sushi, I guess. 393 00:39:27,001 --> 00:39:29,542 DISH OF THE DAY 394 00:39:30,376 --> 00:39:32,876 I'll take sushi, then. 395 00:39:34,417 --> 00:39:36,876 A lot of wasabi, please. 396 00:39:42,459 --> 00:39:44,751 I didn't see... 397 00:39:45,001 --> 00:39:48,501 - Is that tempura? - Indeed... 398 00:40:33,792 --> 00:40:38,167 You have 14 siblings and they all have high blood pressure? 399 00:40:38,376 --> 00:40:40,584 - Yes. - What a mess it must be! 400 00:40:47,042 --> 00:40:48,542 - Thank you. - You're welcome. 401 00:40:48,751 --> 00:40:51,209 Lift your leg. 402 00:40:52,626 --> 00:40:57,167 - It hurts. - You're fine. That way. 403 00:40:58,167 --> 00:41:02,209 - Touch it. - No! 404 00:41:02,417 --> 00:41:06,876 - Is that mayo? - No, it's for the itch. 405 00:41:07,084 --> 00:41:10,042 - Thank you, queer. - You're welcome. 406 00:41:10,251 --> 00:41:12,084 Stick your tongue out. 407 00:41:20,209 --> 00:41:23,792 This is Gianluca and Nicole's answering machine. 408 00:41:24,001 --> 00:41:27,167 Leave a message at the tone. 409 00:41:27,459 --> 00:41:29,542 Honey, it's me. 410 00:41:29,751 --> 00:41:34,667 I just called to see how you were. I wanted to say hello. 411 00:41:34,876 --> 00:41:37,792 I had a busy day 412 00:41:38,001 --> 00:41:40,834 I had lots of patients. 413 00:41:42,376 --> 00:41:48,751 Call me, or I can try again later. I love you. Bye. 414 00:41:49,001 --> 00:41:52,334 - You're bothering me! - I'm worried! 415 00:42:00,459 --> 00:42:04,459 - Anyone here? - You found it then! 416 00:42:04,667 --> 00:42:08,459 Hi, I didn't see you. 417 00:42:08,667 --> 00:42:13,292 - Are you reading? - No, I'm looking at the pictures. 418 00:42:13,501 --> 00:42:15,042 Are you offended 419 00:42:15,251 --> 00:42:19,417 because I said that this village is tiny? 420 00:42:19,626 --> 00:42:24,334 - Don't go. Ok, it's enormous! - I've finished my shift. 421 00:42:24,542 --> 00:42:28,334 Do you work here? Last night there was a fat woman... 422 00:42:28,542 --> 00:42:31,209 - My aunt. - Very good looking. 423 00:42:32,459 --> 00:42:35,834 I wanted to tell you that this is a wonderful place. 424 00:42:38,917 --> 00:42:42,542 A little rough at first, but... 425 00:42:44,251 --> 00:42:46,167 YES; bye' 426 00:42:47,417 --> 00:42:52,001 Doctor... How was your first day here? 427 00:42:52,209 --> 00:42:55,751 I never stopped for a minute. 428 00:42:55,917 --> 00:43:00,376 If it's going to be like this, I'll have a stroke. 429 00:43:00,584 --> 00:43:03,209 Let me buy you a drink. 430 00:43:04,251 --> 00:43:06,292 I'm so tired. 431 00:43:10,459 --> 00:43:14,751 Half the village in just one day. Are you crazy? 432 00:43:15,001 --> 00:43:17,376 Is this how you want to persuade him? 433 00:43:17,584 --> 00:43:21,417 He said he's seen things he has never seen before! 434 00:43:21,626 --> 00:43:26,709 He thought he was back in the Middle Ages. 435 00:43:26,917 --> 00:43:32,001 Who told him he had a wild boar birthmark? 436 00:43:32,167 --> 00:43:35,001 Well done, Tonino. 437 00:43:35,167 --> 00:43:39,584 Did you think you would persuade the doctor to stay for five years 438 00:43:39,792 --> 00:43:44,084 by showing him a very rare and itchy wild boar birthmark? 439 00:43:44,292 --> 00:43:48,709 It's itchy. It's a serious matter. Do you understand me, queer? 440 00:43:49,751 --> 00:43:53,709 From now on I'll book the appointments. 441 00:43:55,126 --> 00:43:57,709 Who wants to go tomorrow? 442 00:43:58,834 --> 00:44:04,667 We are taking no appointments for tomorrow. You can go. 443 00:44:04,876 --> 00:44:08,667 Go away. Celestino, come here. 444 00:44:09,667 --> 00:44:13,001 I'm asking you because you are not as ignorant as the others. 445 00:44:13,209 --> 00:44:15,626 - Do you like music? - Yes. 446 00:44:15,834 --> 00:44:20,001 - Do you like Nu Jazz? - Not really. 447 00:44:21,251 --> 00:44:24,501 - You'll get used to it. - Not really... 448 00:44:38,542 --> 00:44:41,876 Do you like this rhythm? 449 00:44:42,917 --> 00:44:46,167 - Yes. - Do you hear the backing vocals? 450 00:44:52,001 --> 00:44:54,126 It gives you goose bumps! 451 00:44:54,334 --> 00:44:59,042 Mr. Casini? I'm Mr. Buonocore from Pietramezzana. 452 00:44:59,251 --> 00:45:02,417 - Who? - The new mayor. 453 00:45:04,376 --> 00:45:08,667 - We have a doctor. - I'm happy for you. 454 00:45:08,876 --> 00:45:12,001 I'm talking about the factory. Do you remember? 455 00:45:12,209 --> 00:45:15,126 Sure. 456 00:45:15,334 --> 00:45:21,459 Your project doesn't fit our requirements. 457 00:45:21,667 --> 00:45:24,376 It seems like you are 120 inhabitants 458 00:45:24,584 --> 00:45:27,584 and we need twice that number. - No. 459 00:45:27,792 --> 00:45:31,376 - We are 250. - I believe you. 460 00:45:31,584 --> 00:45:35,834 But we will come there and check it out, anyway. 461 00:45:36,042 --> 00:45:41,376 - We'll be waiting for you. - I'll be honest with you. 462 00:45:41,584 --> 00:45:44,459 Cyprus has made us a better offer. 463 00:45:46,334 --> 00:45:49,084 - Do you understand? - No. 464 00:45:49,292 --> 00:45:51,417 50.000. 465 00:45:51,626 --> 00:45:55,792 - 50.000 inhabitants? - No, euros. 466 00:45:57,876 --> 00:46:00,876 50.000? From Cyprus? 467 00:46:01,084 --> 00:46:02,834 YES. 468 00:46:04,167 --> 00:46:06,459 All right. Then so will we. 469 00:46:06,667 --> 00:46:10,417 Well, in that case, I'll come to inspect the village next week. 470 00:46:10,626 --> 00:46:13,876 And we will be waiting for you. 471 00:46:14,084 --> 00:46:17,126 - Goodbye. - See you soon. 472 00:46:19,542 --> 00:46:24,042 If we want to beat Cyprus they want 50.000 euros. 473 00:46:24,251 --> 00:46:28,376 - 50.000? - What is all this money for? 474 00:46:28,584 --> 00:46:33,001 - For the paperwork... - It's not that much. 475 00:46:33,167 --> 00:46:38,167 - Soon we will make money again. - It's not a bribe, is it? 476 00:46:38,376 --> 00:46:40,917 What are you thinking about? 477 00:46:41,167 --> 00:46:45,334 For such a large sum, I'll have to ask my boss' consent. 478 00:46:45,542 --> 00:46:50,042 - Make your own decision. - I can't. 479 00:46:50,251 --> 00:46:55,084 - They might close and put an ATM. - You're already an ATM! 480 00:46:55,292 --> 00:47:01,126 I have been in charge of this bank for 20 years, so I'll decide. 481 00:47:01,334 --> 00:47:05,626 - Next time dress a little better. - Who is going to see us? 482 00:47:05,834 --> 00:47:09,709 Please take a seat, gentlemen. 483 00:47:12,126 --> 00:47:15,834 How can I help you? 484 00:47:17,542 --> 00:47:21,459 - Nicola, please... - The pleasure is mine. 485 00:47:22,084 --> 00:47:25,792 You say you need a loan. 486 00:47:29,042 --> 00:47:33,542 - Can I kill him? - Michele... 487 00:47:33,751 --> 00:47:37,417 - How much do you need? - 50.000 euros. 488 00:47:37,626 --> 00:47:42,084 That is a large sum of money. Fill out this form. 489 00:47:42,292 --> 00:47:44,209 You are Mister...? 490 00:47:44,417 --> 00:47:46,709 Domenico Buonocore. 491 00:47:48,167 --> 00:47:52,334 Domenico with a "D" as in "Domodossola"? 492 00:47:54,792 --> 00:47:59,626 - He didn't like the meat. - Was it bad? 493 00:47:59,834 --> 00:48:04,709 He had indigestion and a little gas. 494 00:48:04,917 --> 00:48:06,376 Gas? 495 00:48:07,834 --> 00:48:09,626 It happens. 496 00:48:14,084 --> 00:48:17,792 - His feet were cold... - What's that? 497 00:48:19,417 --> 00:48:24,084 Let's just ask him to work here without all this trickery. 498 00:48:24,292 --> 00:48:29,667 - Give me that paper. - No, it's private information. 499 00:48:29,876 --> 00:48:33,751 I won't use it, let me see it. 500 00:48:37,001 --> 00:48:39,917 Give me that... 501 00:48:40,126 --> 00:48:42,626 He didn't have a father. 502 00:48:48,126 --> 00:48:50,667 Domenico... 503 00:48:50,876 --> 00:48:54,751 Don't smile like that! You promised. 504 00:49:00,709 --> 00:49:04,459 - Doctor... Gianluca... - Yes? 505 00:49:05,709 --> 00:49:09,251 - Let's be less formal. - Sure. 506 00:49:10,251 --> 00:49:14,376 - How old are you? - 36. Why? 507 00:49:17,834 --> 00:49:21,001 The same age my son would have been. 508 00:49:21,834 --> 00:49:23,917 Your son? 509 00:49:26,001 --> 00:49:28,251 His name was Bernardo. 510 00:49:34,292 --> 00:49:38,792 It feels strange talking to a young man his age... 511 00:49:39,876 --> 00:49:42,001 about women, about life. 512 00:49:59,042 --> 00:50:04,042 I found this in the mine. I gave it to him. 513 00:50:06,251 --> 00:50:08,251 It's quartz. 514 00:50:09,709 --> 00:50:11,459 Here. 515 00:50:12,876 --> 00:50:16,917 - I can't. It's too much. - I'd like you to have it. 516 00:50:20,084 --> 00:50:21,917 Make me happy. 517 00:50:29,584 --> 00:50:32,459 - Will you take me one day? - Where? 518 00:50:32,667 --> 00:50:35,542 - To the mine. - Sure. 519 00:50:58,667 --> 00:51:01,376 - There's someone waving at you. - Where? 520 00:51:01,584 --> 00:51:03,334 Over there. 521 00:51:08,876 --> 00:51:11,792 - Let's go. - What about the fish? 522 00:51:12,001 --> 00:51:15,667 - Tomorrow. - I'll drive. 523 00:51:42,709 --> 00:51:47,042 - Good evening. - Good evening, Doctor Paternò. 524 00:51:47,251 --> 00:51:53,167 - I'm not Doctor Paternò. - Come, my brother is sick. 525 00:51:53,376 --> 00:51:55,334 He doesn't talk anymore. 526 00:51:55,542 --> 00:51:58,459 Wait a second while I get dressed. 527 00:52:03,417 --> 00:52:07,501 Your blood pressure is low, that's all. 528 00:52:07,709 --> 00:52:11,001 I go. Call me if you need me. 529 00:52:11,167 --> 00:52:13,292 Stay a bit longer. 530 00:52:13,501 --> 00:52:16,584 - Stay a bit longer. - You want me to stay? 531 00:52:16,792 --> 00:52:20,001 Try to rest, to sleep a little bit. 532 00:52:51,209 --> 00:52:55,167 - Hi. Do you need help? - No, it's too heavy. 533 00:52:55,376 --> 00:52:59,292 - Come on. I can do it. - Are you sure? 534 00:53:03,459 --> 00:53:05,667 - Which way? - Up. 535 00:53:05,876 --> 00:53:09,667 - Up the hill? - Yes, right on top. 536 00:53:10,917 --> 00:53:13,459 - Are you sure? - Yes. 537 00:53:25,792 --> 00:53:28,917 - Drink this. - Thank you. 538 00:53:37,126 --> 00:53:39,751 When we talk on the phone 539 00:53:40,001 --> 00:53:43,209 I feel like I could touch you. 540 00:53:44,501 --> 00:53:47,792 If I was there, what would you do to me? 541 00:53:49,501 --> 00:53:52,209 If you were here... 542 00:53:52,417 --> 00:53:55,376 I would touch your shoulders... 543 00:53:55,584 --> 00:53:58,876 - Yes... - Slowly... 544 00:54:00,167 --> 00:54:04,626 Then I'd slide down slowly... 545 00:54:05,001 --> 00:54:07,459 Slowly... 546 00:54:08,001 --> 00:54:11,584 Until I'd touch your ass! 547 00:54:12,709 --> 00:54:16,042 - And your thighs. - My thighs? 548 00:54:18,417 --> 00:54:21,876 - And then? - First... 549 00:54:22,084 --> 00:54:25,209 - Yes? - I'd undress you... 550 00:54:25,417 --> 00:54:29,501 Then I'd lick your shoulders... 551 00:54:30,292 --> 00:54:32,751 and move down... 552 00:54:33,001 --> 00:54:38,376 And then... I'd pull out my toy train. 553 00:54:38,584 --> 00:54:42,917 - Your toy train? - Write it down! 554 00:54:44,626 --> 00:54:46,709 What would you do with your toy train? 555 00:54:46,917 --> 00:54:51,001 - You don't smoke. - It doesn't matter. 556 00:54:51,209 --> 00:54:55,292 Tell me what you'd do to me. 557 00:54:57,667 --> 00:55:01,876 - Tell me, honey... - Tell her! 558 00:55:04,292 --> 00:55:06,376 What is this toy train? 559 00:55:09,334 --> 00:55:11,251 Turn it down! 560 00:55:11,459 --> 00:55:13,542 Nicole! 561 00:55:19,667 --> 00:55:24,751 Rosanna... Have you worked out what this toy train is? 562 00:55:26,417 --> 00:55:28,709 I think so. 563 00:55:28,917 --> 00:55:34,209 I heard that they make love on a toy train. 564 00:55:34,751 --> 00:55:37,334 How do they do it? 565 00:55:41,334 --> 00:55:43,917 - Good morning, doctor. - Good morning. 566 00:55:56,001 --> 00:55:58,542 There's a quicker way to go to your house. 567 00:55:58,751 --> 00:56:01,667 Yes, I know. I came here on purpose. 568 00:56:02,792 --> 00:56:04,667 Where are you going? 569 00:56:08,084 --> 00:56:12,667 I wanted to ask if you could invite me to lunch one day 570 00:56:12,876 --> 00:56:16,709 to try out a typical dish of this not-so-tiny village. 571 00:56:16,917 --> 00:56:21,626 - You are involved with someone. - How do you know this? 572 00:56:21,834 --> 00:56:26,251 - I just know. - That's a "no", right? 573 00:56:26,459 --> 00:56:28,292 Are you sure? 574 00:56:29,917 --> 00:56:32,001 Think about it. 575 00:56:47,709 --> 00:56:51,126 This is Pietramezzana's famous mine. 576 00:56:52,917 --> 00:56:56,042 Hundreds of people from this village used to work here. 577 00:56:59,834 --> 00:57:04,709 They extracted the rock, then took it away in those wagons. 578 00:57:04,917 --> 00:57:09,209 - It's hard to work on water. - It was dry before. 579 00:57:09,709 --> 00:57:13,001 Then they built the dam and flooded the place. 580 00:57:13,209 --> 00:57:16,459 And now they won't even let us fish in the lake. 581 00:57:23,792 --> 00:57:25,667 Watch your head. 582 00:57:28,459 --> 00:57:31,084 These are iron sulfur fumes. 583 00:57:31,292 --> 00:57:34,417 They're good for the respiratory tract. 584 00:57:36,126 --> 00:57:39,542 After a 12 hour shift, your head would be throbbing. 585 00:57:39,751 --> 00:57:44,876 You have to do it right. Two or three hours here and your asthma is gone! 586 00:57:45,417 --> 00:57:48,542 This rotten egg smell clings to your clothes! 587 00:57:48,751 --> 00:57:50,834 That's what's good for you! 588 00:57:51,834 --> 00:57:54,126 - Amazing! - Let's go. 589 00:57:56,459 --> 00:57:58,542 REJECTED 590 00:57:58,751 --> 00:58:00,876 Darn it! Why? 591 00:58:01,126 --> 00:58:05,376 It's a lot of money and our code of ethics does not allow us 592 00:58:05,584 --> 00:58:08,126 to lend money for bribes. 593 00:58:08,334 --> 00:58:10,376 What are you talking about? 594 00:58:11,917 --> 00:58:15,126 What do we do now? Let's go. 595 00:58:15,334 --> 00:58:18,709 Our bank manager must be busy. 596 00:58:18,917 --> 00:58:22,251 Because a bank manager has a lot to do. 597 00:58:22,459 --> 00:58:25,376 He has lots of paper work. 598 00:58:25,584 --> 00:58:28,376 Yes, with all those customers. 599 00:58:28,584 --> 00:58:32,626 A real bank manager participates in projects for the town. 600 00:58:32,834 --> 00:58:35,209 The camera is turned on. 601 00:58:35,417 --> 00:58:39,417 A director knows when to risk. 602 00:58:39,626 --> 00:58:44,001 A real bank manager dares to tell to his boss... 603 00:58:44,167 --> 00:58:49,126 "I don't need forms, because I trust my fellow countrymen!" 604 00:58:49,334 --> 00:58:54,334 Me too! Mrs. Martini is watching us. 605 00:58:54,542 --> 00:58:57,042 A real bank manager does all these things. 606 00:58:57,251 --> 00:59:00,209 Since you don't want to do these things 607 00:59:00,417 --> 00:59:03,917 it means that you are nothing but... 608 00:59:04,126 --> 00:59:06,792 - Don't you dare! - An ATM. 609 00:59:07,001 --> 00:59:09,792 - He dared. - Have a good day. 610 00:59:16,626 --> 00:59:20,917 The moment that we have all been waiting for has arrived. 611 00:59:21,126 --> 00:59:24,542 The manager of the factory will come here tonight. 612 00:59:25,459 --> 00:59:27,542 I want everyone to be here, 613 00:59:27,751 --> 00:59:30,834 and everything has to be perfect. 614 00:59:33,584 --> 00:59:36,501 We have to stay focused. 615 00:59:39,542 --> 00:59:42,042 Come on, let's go. 616 00:59:42,709 --> 00:59:44,292 Come. 617 01:00:04,376 --> 01:00:06,459 This way. 618 01:00:07,542 --> 01:00:11,376 - Would you like some? - Not much. I don't drink much. 619 01:00:12,501 --> 01:00:17,001 - See how lively it is? - There's a population issue. 620 01:00:17,167 --> 01:00:19,917 We are 250 inhabitants. 621 01:00:20,126 --> 01:00:23,251 There are only 120 registered with the tax office. 622 01:00:23,459 --> 01:00:27,626 They're incompetent, or there wouldn't be so much tax evasion. 623 01:00:27,834 --> 01:00:30,167 Who's talking to Domenico? 624 01:00:30,376 --> 01:00:33,917 An old supplier... 625 01:00:34,126 --> 01:00:39,792 - Guess how many people are here. - One hundred? 626 01:00:40,001 --> 01:00:43,084 Come with me. 627 01:00:43,292 --> 01:00:44,917 Come. 628 01:00:59,917 --> 01:01:01,792 What's going on? 629 01:01:02,417 --> 01:01:05,126 It's 8 o'clock. 630 01:01:05,376 --> 01:01:08,501 - And so? - Their favorite soap's on TV. 631 01:01:09,417 --> 01:01:13,917 They scared me! I thought there was a fire. 632 01:01:17,084 --> 01:01:19,834 - Do you want to go too? - No, I record it. 633 01:01:44,626 --> 01:01:46,917 We are almost there. 634 01:01:50,542 --> 01:01:52,251 Good evening. 635 01:02:11,459 --> 01:02:14,209 Who has 15? 636 01:02:14,417 --> 01:02:17,126 No one has 15? 637 01:02:17,334 --> 01:02:20,251 Me! Bingo! 638 01:02:23,167 --> 01:02:25,084 Let's go. 639 01:02:27,626 --> 01:02:31,251 - Bingo! - Good. 640 01:02:31,459 --> 01:02:36,042 - We are 250 inhabitants. - Yes. Where's the restaurant? 641 01:02:37,001 --> 01:02:39,876 The restaurant? Why? 642 01:02:40,084 --> 01:02:43,209 - I left my hat there. - I'll mail it to you. 643 01:02:43,417 --> 01:02:45,917 I'm not leaving without it. 644 01:02:46,667 --> 01:02:49,459 - That way. - I thought it was this way. 645 01:02:49,667 --> 01:02:52,501 - It's quicker that way. - Thank you. 646 01:02:55,126 --> 01:02:58,542 emergency! 647 01:02:58,751 --> 01:03:02,042 Back to the bar! 648 01:03:04,376 --> 01:03:07,709 I never expected you to play cricket here. 649 01:03:08,834 --> 01:03:11,751 I feel like playing cricket again. 650 01:03:12,001 --> 01:03:15,126 Every morning after breakfast I feel like playing cricket. 651 01:03:15,334 --> 01:03:17,459 Right away... 652 01:03:36,042 --> 01:03:38,126 - Excuse me? - Yes? 653 01:03:38,334 --> 01:03:41,126 - Are you wearing my hat? - What? 654 01:03:41,334 --> 01:03:44,751 I don't wear hats. 655 01:03:45,876 --> 01:03:48,751 Do you mind giving it back to me? 656 01:03:52,501 --> 01:03:56,042 - The doctor put it on my head. - Thank you. 657 01:04:01,292 --> 01:04:05,792 - Where is everybody? - Watching the soap on TV. 658 01:04:07,917 --> 01:04:11,001 Also my wife watches it. Goodbye. 659 01:04:14,292 --> 01:04:16,709 This is Gianluca and Nicole's answering machine. 660 01:04:16,917 --> 01:04:20,251 Leave a message after the beep. Beep! 661 01:04:24,876 --> 01:04:28,501 - What's for dinner? - What there was for lunch. 662 01:04:36,334 --> 01:04:39,084 - Yes? - Hi, Leo. 663 01:04:41,292 --> 01:04:43,542 - Who is he? - His best friend. 664 01:04:43,751 --> 01:04:47,001 - Hi, Gianluca. How are you? - Fine. 665 01:04:47,167 --> 01:04:50,334 Can ask you for a favor? 666 01:04:50,542 --> 01:04:53,917 Can you record the cricket match Saturday? 667 01:04:54,126 --> 01:04:58,209 - Saturday there's a football match. - Can't you watch it there? 668 01:04:58,417 --> 01:05:03,209 - I can't get a signal. - I'll record it for you. 669 01:05:03,417 --> 01:05:08,376 We'll use Celestino's satellite dish so he can watch cricket. 670 01:05:08,584 --> 01:05:11,709 - What about the football match? - Shut up. 671 01:05:12,834 --> 01:05:19,542 - What about the people there? - They are all nice people. 672 01:05:19,751 --> 01:05:24,251 I haven't felt this useful as a doctor for years. 673 01:05:24,459 --> 01:05:29,126 - We are getting there! - Listen, I wanted to ask you... 674 01:05:29,334 --> 01:05:33,084 - Have you seen Nicole recently? - No. Why? 675 01:05:33,292 --> 01:05:37,167 She is strange. She is never home. 676 01:05:37,376 --> 01:05:40,001 I know this is silly, but 677 01:05:40,334 --> 01:05:45,084 would you keep an eye on her? 678 01:05:45,292 --> 01:05:48,376 - He trusts the guy. - I'll do it. 679 01:05:48,584 --> 01:05:50,792 You're a real friend. 680 01:05:51,001 --> 01:05:54,542 - Are you stealing my clients? - Of course not. 681 01:05:55,042 --> 01:05:58,167 Just joking. Thank you. 682 01:06:01,459 --> 01:06:03,542 To the right! 683 01:06:03,917 --> 01:06:06,626 - Nope. - To the left? 684 01:06:08,084 --> 01:06:12,167 - It's almost done. - Higher! 685 01:06:13,542 --> 01:06:16,667 - It's fine. - Well done. 686 01:06:16,876 --> 01:06:21,001 Stay where you are. Don't move. 687 01:06:36,667 --> 01:06:39,126 How good! 688 01:06:39,334 --> 01:06:41,459 That's a penalty! 689 01:06:42,917 --> 01:06:44,584 That rogue! 690 01:06:47,709 --> 01:06:50,001 Which version is that? 691 01:06:50,209 --> 01:06:54,417 If we're lucky, this match will last five hours. 692 01:07:00,042 --> 01:07:04,209 Who touched the antenna? 693 01:07:07,667 --> 01:07:10,709 There we are. I told you it was a penalty. 694 01:07:10,917 --> 01:07:14,376 - It wouldn't be cricket. - It wouldn't be cricket! 695 01:07:16,001 --> 01:07:18,292 It shouldn't be cricket. 696 01:07:20,251 --> 01:07:23,792 I'll be back. What a wonderful match! 697 01:07:31,917 --> 01:07:34,167 - What are you doing? - Let go! 698 01:08:04,084 --> 01:08:07,751 What happened? I'm coming! 699 01:08:07,917 --> 01:08:11,126 - What happened? - It was a false alarm. 700 01:08:12,542 --> 01:08:16,876 - Why did you cheer? - The batter missed the ball 701 01:08:17,084 --> 01:08:19,417 and we were disappointed. 702 01:08:21,334 --> 01:08:25,001 - Are you drunk? - He... 703 01:08:25,834 --> 01:08:30,042 He is drunk! You scared me. 704 01:08:31,459 --> 01:08:36,292 - Let's watch the match. - What's the score? 705 01:08:37,501 --> 01:08:39,709 What's the score? 706 01:08:39,917 --> 01:08:41,626 4-4. 707 01:08:41,834 --> 01:08:46,334 - Have you ever fallen from here? - We found Nicola in Salerno, once. 708 01:08:49,251 --> 01:08:52,001 That's incredible! 709 01:08:56,042 --> 01:09:00,001 - Every day I find five euros. - Really? 710 01:09:01,626 --> 01:09:04,751 - In the same place? - Yes, every day! 711 01:09:05,001 --> 01:09:07,667 This is a lucky village. 712 01:09:14,542 --> 01:09:18,251 I really like it in this village. 713 01:09:18,459 --> 01:09:20,834 He likes it! 714 01:09:22,459 --> 01:09:25,501 You must stay, then! 715 01:09:26,251 --> 01:09:29,376 - Then you must stay. - He is ours! 716 01:09:33,917 --> 01:09:37,001 Here we are. Homemade. 717 01:09:37,209 --> 01:09:40,376 Made it with my hands and with my heart. 718 01:09:40,584 --> 01:09:42,667 Or rather with my feet. 719 01:09:44,042 --> 01:09:48,251 - I have some bad news for you. - It's turned to vinegar? 720 01:09:48,459 --> 01:09:51,709 No. Don't worry. It's nothing serious. 721 01:09:51,917 --> 01:09:56,459 They've turned down the loan for the second time. 722 01:09:56,667 --> 01:09:59,792 - What? - Don't worry. 723 01:10:00,001 --> 01:10:03,167 I have important contacts. 724 01:10:03,376 --> 01:10:05,751 When I started out in my career 725 01:10:06,084 --> 01:10:10,376 I worked with the father of Mrs. Martini, the general manager. 726 01:10:10,626 --> 01:10:15,084 I'll give her a call, she won't deny me the loan. 727 01:10:15,876 --> 01:10:20,459 - Are you going to ruin it all? - Don't worry. 728 01:10:20,667 --> 01:10:24,667 The doctor is happy to be here. 729 01:10:24,876 --> 01:10:29,251 It was my idea for him to find some money every day. 730 01:10:29,459 --> 01:10:32,667 We have to get him to sign the contract. 731 01:10:35,126 --> 01:10:39,209 If we ask him now, he'll get scared and won't sign. 732 01:10:39,417 --> 01:10:43,167 The fish has taken the bait, that was the easy part. 733 01:10:43,376 --> 01:10:46,459 - Now we have to land him. - How? 734 01:10:46,667 --> 01:10:51,626 We have to convince him that our boat is the best place on Earth. 735 01:10:52,709 --> 01:10:57,084 We'll make him jump into the boat! 736 01:10:57,292 --> 01:10:59,834 I have deliveries to make. 737 01:11:00,042 --> 01:11:03,542 - Mario will see to it. - Let's go drink something. 738 01:11:03,751 --> 01:11:07,167 - Maybe he's fixing it. - It's broken. 739 01:11:07,417 --> 01:11:11,001 - Do you have other clothes? - No, only this. 740 01:11:11,167 --> 01:11:15,292 - We'll take care of this. - We are the same size. 741 01:11:15,501 --> 01:11:18,876 - Let's go. - Wait... 742 01:11:19,084 --> 01:11:23,042 - To the new doctor! - Doctor Colla! 743 01:11:29,584 --> 01:11:33,459 Hi, Celestino. Who is that man? 744 01:11:33,667 --> 01:11:37,001 Our doctor for the next five years. 745 01:11:37,209 --> 01:11:41,167 We need him in order to have the factory built here. 746 01:11:41,376 --> 01:11:44,501 - He's very good. - Another liter, please. 747 01:11:45,334 --> 01:11:50,376 Gianluca, you can take the day off now that Dr. Colla is here. 748 01:11:50,584 --> 01:11:54,709 - I don't want a day off. - All right. 749 01:11:58,834 --> 01:12:02,917 - Hooray for the doctor! - Let's toast! 750 01:12:35,751 --> 01:12:37,834 You spoke to Mr. Bonelli. 751 01:12:38,042 --> 01:12:42,709 He denied me a loan that was a good investment. 752 01:12:42,917 --> 01:12:45,417 I have the paperwork here. 753 01:12:45,626 --> 01:12:49,626 What security can two unemployed men give the bank? 754 01:12:49,834 --> 01:12:53,084 I know them personally. 755 01:12:53,292 --> 01:12:58,126 You've been honest for 20 years, so I want you to know 756 01:12:58,334 --> 01:13:01,459 that we might replace you with an ATM. 757 01:13:05,792 --> 01:13:11,376 I understand... I'll mortgage my land. 758 01:13:11,584 --> 01:13:17,001 - That's not enough. - My severance pay, then. 759 01:13:17,792 --> 01:13:22,042 - Are you sure about this? - Yes. 760 01:13:22,251 --> 01:13:27,292 Get all the paperwork ready and then call me back. 761 01:13:27,501 --> 01:13:30,584 - Goodbye. - Take care. 762 01:13:58,417 --> 01:14:01,334 You didn't go to work, today? 763 01:14:08,376 --> 01:14:11,501 - What's this? - Have you robbed a bank? 764 01:14:11,709 --> 01:14:14,084 We got the loan. 765 01:14:14,292 --> 01:14:19,292 We'll have to pay 48 installments of 1.141 euros. 766 01:14:19,792 --> 01:14:23,334 - How did you do that? - I mortgaged my land and pension. 767 01:14:24,917 --> 01:14:27,167 You're nuts! 768 01:14:27,709 --> 01:14:31,292 - Well done, Nicola! - Is it in the bank already? 769 01:14:31,501 --> 01:14:36,209 - No, I took an advance. - We must celebrate. 770 01:14:36,417 --> 01:14:40,709 - I don't drink. - We need to celebrate! 771 01:14:40,917 --> 01:14:43,751 All we have to do now is sign the contract. 772 01:14:45,126 --> 01:14:47,417 To your health. 773 01:14:51,042 --> 01:14:55,042 Wake up, Uncle Domenico. Come upstairs. 774 01:14:55,251 --> 01:14:58,209 - Let's read it out. - No, we'll just tell him. 775 01:14:58,417 --> 01:15:00,501 Say that all again slowly. 776 01:15:00,709 --> 01:15:03,542 Gianluca called Nicole. 777 01:15:03,751 --> 01:15:07,667 - The first time. - She didn't answer. 778 01:15:09,001 --> 01:15:11,834 So he left a really long message 779 01:15:12,042 --> 01:15:15,667 about that toy train thing. 780 01:15:15,876 --> 01:15:21,042 Then he mentioned some body oil, a cream then the train again. 781 01:15:21,251 --> 01:15:24,167 - Rosaria... - Then? 782 01:15:24,376 --> 01:15:30,001 He started making lots of phone calls he was going crazy... 783 01:15:30,584 --> 01:15:33,834 Guess whose house Nicole was at? 784 01:15:36,542 --> 01:15:41,001 His best friend, Leo! 785 01:15:41,167 --> 01:15:46,084 - His best friend... - He was also her best friend! 786 01:15:46,292 --> 01:15:48,334 Did you get it? 787 01:15:48,542 --> 01:15:52,292 She cheated on him for three years. 788 01:15:52,501 --> 01:15:55,292 What a good friend! 789 01:15:55,501 --> 01:15:57,834 Three years! 790 01:15:58,042 --> 01:16:02,292 - Their romance is over. - It's over. 791 01:16:02,501 --> 01:16:06,792 - That's it. - He has no reason to go home now. 792 01:16:07,001 --> 01:16:11,209 - That's what we think too. - We were trying to explain it. 793 01:16:11,417 --> 01:16:15,792 I knew something would happen sooner or later. 794 01:16:16,001 --> 01:16:19,876 We hated that Nicole so much, and yet... she helped us! 795 01:16:20,084 --> 01:16:22,334 Saint Nicole! 796 01:16:37,751 --> 01:16:39,501 Gianluca... 797 01:16:40,167 --> 01:16:42,001 How are you? 798 01:16:43,209 --> 01:16:45,751 I broke up with my fiancé. 799 01:16:46,001 --> 01:16:48,667 Really? I'm sorry. 800 01:16:54,667 --> 01:16:59,834 My whole life in these past few years... 801 01:17:00,042 --> 01:17:03,376 were nothing but a lie. 802 01:17:06,292 --> 01:17:11,209 She would call me "love" and then sleep with my best friend. 803 01:17:11,417 --> 01:17:15,042 How could I be so blind 804 01:17:15,251 --> 01:17:18,917 and see that is was just a lie? 805 01:17:19,167 --> 01:17:23,126 Everybody would lie and I believed everything. 806 01:17:25,209 --> 01:17:29,042 Most of my friends must have known. 807 01:17:30,459 --> 01:17:34,417 I bet they found it really funny! 808 01:17:34,667 --> 01:17:38,501 Every time I went to the surgery room 809 01:17:38,709 --> 01:17:41,667 for a breast implant or a nose job... 810 01:17:41,876 --> 01:17:45,876 Now that I think about it, that is all fake too! 811 01:17:57,501 --> 01:17:59,167 All right... 812 01:18:00,542 --> 01:18:03,876 - Sorry for dumping this on you. - No... 813 01:18:13,584 --> 01:18:15,126 Gabriele... 814 01:18:43,001 --> 01:18:46,501 - Good evening, Domenico. - Good evening, Sebastiana. 815 01:18:46,709 --> 01:18:51,626 - You're lying on top of me. - Come on, Sebastiana. 816 01:18:52,542 --> 01:18:56,709 He doesn't come very often, you can be a little patient. 817 01:18:57,626 --> 01:19:02,376 - Will this last long? - No, I'll be quick. 818 01:19:04,126 --> 01:19:06,126 Thank you. 819 01:19:08,792 --> 01:19:10,459 Michele! 820 01:19:13,084 --> 01:19:17,251 What will happen after the doctor signs the contract? 821 01:19:18,376 --> 01:19:23,084 - What could happen? - When he will find out 822 01:19:23,292 --> 01:19:25,667 that it was all fake, 823 01:19:25,876 --> 01:19:29,334 that we lied to him for a month... 824 01:19:30,917 --> 01:19:34,084 They were only white lies... 825 01:19:37,167 --> 01:19:39,834 He's going to be hurt. 826 01:19:47,417 --> 01:19:50,126 We have two possibilities. 827 01:19:50,334 --> 01:19:53,626 We throw the fish back in the sea 828 01:19:53,834 --> 01:19:58,417 or, for the next five years, 829 01:19:58,626 --> 01:20:02,667 we'll have to be the town Mr. Terragni thinks we are. 830 01:20:03,834 --> 01:20:08,834 I'm not listening to Nu Jazz for the next 5 years. I'll kill myself, first. 831 01:20:11,167 --> 01:20:15,167 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 832 01:20:15,376 --> 01:20:19,167 And Jesus said: "Bring me the fish to multiply..." 833 01:20:19,376 --> 01:20:21,459 - Doctor! - Sorry. 834 01:20:21,667 --> 01:20:26,209 - I didn't mean to disturb you. - Can we help you? 835 01:20:26,417 --> 01:20:28,542 I just came to tell you 836 01:20:28,751 --> 01:20:32,292 that in this month that I have spent here 837 01:20:32,501 --> 01:20:36,876 I have discovered that Pietramezzana is small, 838 01:20:37,084 --> 01:20:40,042 there are no big restaurants 839 01:20:40,251 --> 01:20:43,792 and there isn't a big night life... 840 01:20:44,001 --> 01:20:48,667 But I have discovered 841 01:20:48,876 --> 01:20:54,042 that there is something authentic here. 842 01:20:54,251 --> 01:20:58,292 You're genuine people 843 01:20:58,501 --> 01:21:02,917 and this is hard to find in big cities. 844 01:21:03,167 --> 01:21:05,792 I'm sorry I interrupted you 845 01:21:06,417 --> 01:21:08,917 but I wanted to say 846 01:21:09,584 --> 01:21:13,292 that I'd be happy to be your doctor. 847 01:21:30,709 --> 01:21:33,001 Thank you. 848 01:21:35,709 --> 01:21:38,459 But unfortunately... 849 01:21:38,667 --> 01:21:42,251 Dr. Colla has already signed the contract. 850 01:21:46,501 --> 01:21:48,376 I'm sorry. 851 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 I understand... 852 01:21:59,376 --> 01:22:01,542 Then... 853 01:22:02,584 --> 01:22:06,542 I won't bother you any further. 854 01:22:07,542 --> 01:22:10,126 Forgive me. 855 01:22:14,917 --> 01:22:16,417 Domenico... 856 01:22:44,209 --> 01:22:48,251 - What are you doing? - Nothing. 857 01:22:48,459 --> 01:22:50,209 Let's go. 858 01:22:55,917 --> 01:23:00,084 The prefecture... The regional Authorities... 859 01:23:02,834 --> 01:23:06,292 - It's all here. - We need the doctor's contract. 860 01:23:06,501 --> 01:23:08,459 You've got it. 861 01:23:08,667 --> 01:23:12,459 We sent it to you last week by registered mail. 862 01:23:12,667 --> 01:23:17,126 - To the head office? - I thought you'd bring it. 863 01:23:17,334 --> 01:23:21,917 Call the office. Do you have a copy of it? 864 01:23:22,126 --> 01:23:24,501 Of course. 865 01:23:25,126 --> 01:23:26,751 Hi. 866 01:23:31,376 --> 01:23:34,084 I came here to say bye to you. 867 01:23:34,292 --> 01:23:36,876 Do you want to stay for lunch? 868 01:23:37,084 --> 01:23:40,584 I'm single again as of yesterday. 869 01:23:40,792 --> 01:23:42,459 I know. 870 01:23:42,667 --> 01:23:46,542 - Domenico told you? - No. 871 01:23:47,876 --> 01:23:51,251 It's been a month that we are listening to your phone calls. 872 01:23:51,459 --> 01:23:53,542 What do you mean? 873 01:23:55,667 --> 01:23:58,667 We listen to your phone calls. 874 01:24:00,751 --> 01:24:03,876 Why do you do this? 875 01:24:05,417 --> 01:24:09,167 Come inside, let's talk a little bit. 876 01:24:10,626 --> 01:24:15,917 - No deal without the doctor. - Of course. 877 01:24:16,126 --> 01:24:19,167 With a doctor's contract we can get EU funds. 878 01:24:19,376 --> 01:24:22,167 - Right. - Mayor, you have a doctor? 879 01:24:22,376 --> 01:24:26,376 - Yes, we have a doctor. - No tricks. 880 01:24:29,834 --> 01:24:32,292 What's a wicket in cricket? 881 01:24:34,334 --> 01:24:39,126 You know nothing about cricket. You lied to me all along. Right? 882 01:24:40,251 --> 01:24:43,792 - You lied to me for a month! - Well... 883 01:24:44,001 --> 01:24:47,751 - We were not really lying... - What was your dead son's name? 884 01:24:49,001 --> 01:24:51,084 Bernardo. 885 01:24:51,709 --> 01:24:55,251 - Bernardo? - Why, Domenico? 886 01:24:59,001 --> 01:25:02,042 I thought that we were... 887 01:25:04,501 --> 01:25:05,917 Gianluca... 888 01:25:14,084 --> 01:25:16,792 - Who was that? - An old cricket player. 889 01:25:17,001 --> 01:25:19,917 - Can I see the contract? - Sure. 890 01:25:20,126 --> 01:25:21,876 Gianluca, stop! 891 01:25:25,917 --> 01:25:29,751 It's been eight years that we don't have jobs. 892 01:25:30,001 --> 01:25:34,667 Every month we line up to get an unemployment check. 893 01:25:35,209 --> 01:25:38,126 You get money and a big dose of shame. 894 01:25:38,334 --> 01:25:42,709 The money only lasts 15 days but the shame lasts the whole month. 895 01:25:42,917 --> 01:25:48,417 We needed a doctor who would bring 120 people back to life. 896 01:25:51,917 --> 01:25:54,001 Weren't you 220? 897 01:26:30,167 --> 01:26:33,917 - Will you learn to play cricket? - No. 898 01:26:46,334 --> 01:26:49,709 Gianluca Terragni will be our doctor. 899 01:26:52,584 --> 01:26:56,042 Where is the guy from the factory? 900 01:26:56,251 --> 01:27:01,167 - They won't build a factory here. - Why? 901 01:27:01,376 --> 01:27:05,542 The contract mentions an office, not a production line. 902 01:27:05,751 --> 01:27:08,917 They never intended to build a factory here. 903 01:27:10,167 --> 01:27:14,084 They might have hired a janitor or some cleaners. 904 01:27:14,292 --> 01:27:17,792 After all this tragedy, at least I saved my money. 905 01:27:20,501 --> 01:27:22,292 And now? 906 01:27:25,834 --> 01:27:30,376 I'll be in the office tomorrow. Mrs. Cerami has confirmed. 907 01:27:30,584 --> 01:27:34,167 Be there tomorrow morning. 908 01:27:35,001 --> 01:27:39,084 All right. See you tomorrow. Bye. 909 01:28:13,542 --> 01:28:16,667 - It's you. - There's a problem. 910 01:28:16,876 --> 01:28:20,334 - Is someone sick? - No, there was a landslide. 911 01:28:20,542 --> 01:28:25,126 Another? What will I do? How will I catch my train? 912 01:28:25,334 --> 01:28:27,834 There's the direct route. 913 01:28:29,667 --> 01:28:35,417 I'm sorry, I have to leave. I've got so much work to do. 914 01:28:36,584 --> 01:28:38,917 Thank you everyone. 915 01:28:39,126 --> 01:28:42,084 I'm sorry about your jobs. 916 01:28:42,292 --> 01:28:46,667 Don't make us regret that we rejected that rascal. 917 01:28:47,876 --> 01:28:50,751 Here we have nothing but good health. 918 01:28:51,001 --> 01:28:55,376 - If they take that away too... - Can I call you, if I need help? 919 01:28:55,584 --> 01:29:00,376 Of course, that goes for everyone. Just call me and I'll be here. 920 01:29:04,542 --> 01:29:07,126 Thanks again. Bye. 921 01:29:15,459 --> 01:29:20,501 - It wouldn't be cricket! - It wouldn't be cricket! 922 01:30:20,876 --> 01:30:23,001 But... 923 01:30:54,584 --> 01:30:57,292 - Welcome, queer... - Is he talking to me? 924 01:30:57,501 --> 01:30:59,459 Indeed! 925 01:31:12,501 --> 01:31:16,251 The dream we had for the mine came true in the end. 926 01:31:16,459 --> 01:31:22,167 We put into practice the idea of Gianluca, our doctor. 927 01:31:22,376 --> 01:31:26,459 That is: make the most of what we already had. 928 01:31:29,042 --> 01:31:32,209 Good morning. The changing room is on the right. 929 01:31:34,459 --> 01:31:38,209 Welcome to Pietramezzana's Thermal Complex. 930 01:31:38,417 --> 01:31:42,167 This used to be a mine, then, when it was used up, 931 01:31:42,376 --> 01:31:45,626 they built a dam and flooded the tunnels. 932 01:31:48,459 --> 01:31:53,042 This place does miracles. Not for everyone, darling. 933 01:31:53,542 --> 01:31:58,126 - You need a miracle, not me! - No! 934 01:32:01,459 --> 01:32:03,167 What are you doing? 935 01:32:16,542 --> 01:32:20,917 Me? An ATM? I'll show you who is an ATM! 936 01:32:43,626 --> 01:32:46,667 - Can I see you tonight? - No way! 937 01:32:46,876 --> 01:32:49,459 Take your time, we've our whole lives in front of us! 938 01:32:58,376 --> 01:33:03,084 We are not rich but we are back to living 939 01:33:03,292 --> 01:33:07,584 with our heads held high and with the desire to dream.