1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Death Race 2 (2010) ALL BluRay 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,443 Hey, adakah anda Gooks hampir selesai? 3 00:01:51,570 --> 00:01:52,867 Bodoh. 4 00:02:03,123 --> 00:02:06,172 Kau nak besar kepala, ya? Yeah. 5 00:02:26,104 --> 00:02:30,200 Hanya beberapa minit lalu, satu rusuhan besar-besaran berlaku di Terminal Pulau Penitentiary. 6 00:02:30,609 --> 00:02:33,032 Setakat yang saya boleh beritahu, tidak ada tindakan yang diambil 7 00:02:33,111 --> 00:02:35,205 oleh pegawai-pegawai pembetulan Pulau Penjara Terminal. 8 00:02:35,280 --> 00:02:37,032 Mengunci jambatan, menyimpan pengawal menara. 9 00:02:37,115 --> 00:02:39,538 Saya mahu orang lain turun di sini sekarang. 10 00:02:44,998 --> 00:02:46,045 Yeah, yeah, yeah! 11 00:02:52,589 --> 00:02:55,308 Sudah tentu saya serius! biar saya hidup sekarang! 12 00:02:56,051 --> 00:02:58,895 Sama ada anda mengambil saya secara langsung atau saya memberitahu isteri anda segala-galanya. 13 00:03:07,229 --> 00:03:08,401 Anda faham kan? 14 00:03:57,487 --> 00:03:59,114 perlumbaan yang tak guna. 15 00:04:01,158 --> 00:04:02,910 Saya tidak akan bertaruh jika saya tahu Spiro telah cedera. 16 00:04:03,702 --> 00:04:06,171 Tapi kau dah bertaruh, kan? Yeah. Ambil kemenangan anda. 17 00:04:07,289 --> 00:04:10,759 Seluruh dunia akan musnah, termasuk Manchester United dengannya. 18 00:04:13,795 --> 00:04:15,547 Apabila saya datang ke sini, 19 00:04:15,630 --> 00:04:19,100 klip itu adalah perkara yang pertama yang akan saya beli dengan wang saya sendiri, anda tahu? 20 00:04:20,177 --> 00:04:23,056 Jadi, anda menjaga ia. Anda menjaga ia. 21 00:04:24,890 --> 00:04:28,360 Lihatlah anda, keuntungan dari bola sepak. Beliau tidak pernah menonton perlawanan dalam hidupnya. 22 00:04:28,435 --> 00:04:30,028 Itulah 'sebab ia betul-betul membosankan , itulah sebabnya. 23 00:04:30,103 --> 00:04:31,571 Permainan terbesar di dunia. 24 00:04:31,646 --> 00:04:33,489 Saya fikir ia adalah permainan ketiga terbesar di dunia, bukan? 25 00:04:36,735 --> 00:04:38,112 Apa yang anda ketawakan ? 26 00:04:39,696 --> 00:04:41,573 Maafkan kami. 27 00:04:47,662 --> 00:04:48,879 Mengenai bank, 28 00:04:50,499 --> 00:04:51,591 yang penting kepada saya. 29 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Saya tahu ia adalah. 30 00:04:54,211 --> 00:04:56,680 Itulah sebabnya saya mahu mengendalikan dengan cara saya, dengan anak buah saya. 31 00:04:56,755 --> 00:04:59,634 Nah, Vinnie membawa saya skor ini. 32 00:05:00,425 --> 00:05:04,225 Ketetapan saya adalah bahawa anda bertanggungjawab, sebagaimana cara yang saya nak. 33 00:05:04,554 --> 00:05:07,603 -Boleh Saya bergantung kepada anda? -Apa Yang anda fikir? 34 00:05:09,476 --> 00:05:10,523 Yeah. 35 00:05:11,269 --> 00:05:13,567 Saya tahu Vinnie dan anak buahnya masih mentah lagi, 36 00:05:13,647 --> 00:05:17,072 Anak saudara saya tidak mempunyai pengalaman, tapi dia lakukan dengan penuh semangat. 37 00:05:17,150 --> 00:05:18,367 Apa yang saya bimbang tentang. 38 00:05:19,945 --> 00:05:22,414 Tengok dia dengan Encik Kane, dia memberikan jawapan kepada saya, okay? 39 00:05:24,491 --> 00:05:27,335 Semuanya akan baik-baik saja, Luke. Percayalah. 40 00:05:27,410 --> 00:05:28,627 Sentiasa lakukan. 41 00:05:31,414 --> 00:05:32,791 Saya tahu anda lakukan. 42 00:05:33,083 --> 00:05:34,960 Datang pada. Saya ada sesuatu untuk menunjukkan kepada anda. 43 00:05:44,177 --> 00:05:46,271 Apa yang anda fikir? 44 00:05:46,721 --> 00:05:48,394 Ini untuk saya? 45 00:05:49,140 --> 00:05:51,893 Kau tidak suka? -Saya rasa ia cantik. 46 00:05:51,977 --> 00:05:54,025 Saya hanya berfikir, mungkin, anda tahu, berdasarkan kepada jenis kerja yang saya lakukan, 47 00:05:54,104 --> 00:05:56,607 anda fikir saya teruk? 48 00:05:56,690 --> 00:05:59,364 Kau bukan seperti itu. -Anda bergurau dengan saya? 49 00:05:59,442 --> 00:06:00,785 Dia menakjubkan. 50 00:06:03,029 --> 00:06:05,908 Saya hanya tertanya-tanya, anda fikir saya mungkin bagus dalam perkara ini? 51 00:06:05,991 --> 00:06:08,540 Tidak, lebih bagus anda, semakin kurang kecurigaan. 52 00:06:08,952 --> 00:06:10,875 Jadi, seperti, bersembunyi di depan mata dia ? 53 00:06:10,954 --> 00:06:12,627 Tepat. 54 00:06:13,874 --> 00:06:15,592 Okay. 55 00:06:22,299 --> 00:06:24,176 Jangan gagal. 56 00:07:07,677 --> 00:07:08,849 Terima kasih kepada kedua-dua yang datang. 57 00:07:09,346 --> 00:07:12,270 Encik Weyland, saya tidak betul-betul pasti mengapa dia di sini, 58 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 tetapi saya tahu mengapa , Tuan. Saya telah gagal dan saya telah dihina oleh perbadanan itu. 59 00:07:16,019 --> 00:07:17,362 Bertenang. 60 00:07:17,437 --> 00:07:21,192 Saya terkejut haiwan ini tidak membunuh antara satu sama lain dengan lebih kerap. 61 00:07:21,274 --> 00:07:23,368 Anda berdua di sini kerana kejadian ini telah terjadi. 62 00:07:23,443 --> 00:07:25,116 Perhubungan awam merupakan mimpi ngeri untuk saya. 63 00:07:27,656 --> 00:07:29,374 Ada sesuatu yang saya kata lucu? 64 00:07:31,284 --> 00:07:34,128 Nah, anda mempunyai 48 saham . 65 00:07:35,038 --> 00:07:38,508 Tinggi rangkaian anda sebelum ini adalah tujuh. 66 00:07:39,793 --> 00:07:42,512 Apa yang anda memanggil mimpi ngeri Saya memanggil mimpi bagus. 67 00:07:45,215 --> 00:07:49,721 Encik Weyland, saya tahu bahawa rangkaian bukan pengeluar wang utama anda. 68 00:07:51,012 --> 00:07:54,812 Tetapi saya tidak boleh percaya bahawa anda tidak sedar anda sedang duduk di atas sebuah lombong emas . 69 00:07:55,725 --> 00:07:57,693 Humor saya, Miss Jones. 70 00:07:57,811 --> 00:08:00,064 Rakyat bosan dengan keganasan palsu 71 00:08:00,981 --> 00:08:03,825 dan pergaduhan yang dilakukan oleh Penganjur Vegas . 72 00:08:04,359 --> 00:08:06,657 Kebencian yang anda ada mempunyai 73 00:08:07,570 --> 00:08:11,074 ketulenan. Tidak boleh ditiru. 74 00:08:12,867 --> 00:08:14,665 Anda memanggil apa yang berlaku hari ini hiburan? 75 00:08:14,744 --> 00:08:15,996 Ah! 76 00:08:19,207 --> 00:08:20,880 Apa sebenarnya yang ada di dalam fikiran anda? 77 00:08:24,254 --> 00:08:25,756 Tidak, serius, saya harus memberitahu anda, 78 00:08:25,839 --> 00:08:29,343 Budak tak guna ini tidak pernah menggunakan pistol dalam tempoh 20 tahun bekerja dengan bapa saudara saya. 79 00:08:29,426 --> 00:08:31,349 - Itu betul, Lukas? - Vinnie, beri perhatian. 80 00:08:31,428 --> 00:08:33,931 Anda mendapat 60 saat. Anda masuk, anda keluar. 81 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 Tiada yang mendapat cedera. -Kami Tahu. Jangan bimbang. 82 00:09:08,548 --> 00:09:10,391 Kami mendapat syarikat. keluar dari sana. 83 00:09:10,592 --> 00:09:11,639 Vinnie, anda dengar? 84 00:09:11,718 --> 00:09:14,141 Jangan bimbang tentang hal itu, . Don? buang tekanan. 85 00:09:15,138 --> 00:09:17,186 -Lihat, batalkan. keluar dari sana. 86 00:09:17,307 --> 00:09:19,856 Jonesy, batalkan. batalkan. keluar dari sana. 87 00:09:19,976 --> 00:09:21,603 -Ia masih di bawah kawalan. -sial. 88 00:09:30,487 --> 00:09:33,036 Dapatkan ke bawah! Dapatkan ke bawah! Jangan melihat aku! 89 00:09:33,615 --> 00:09:34,707 Berhenti! 90 00:09:35,533 --> 00:09:37,501 -Berhenti! -Apa Sialan? 91 00:09:38,369 --> 00:09:39,461 Hey! 92 00:09:50,882 --> 00:09:51,974 Bodoh tak guna! 93 00:09:55,512 --> 00:09:56,855 Dua puluh tahun dan tiada siapa yang cedera. 94 00:09:56,971 --> 00:09:58,723 Anda. Paling tak guna. 95 00:09:58,848 --> 00:10:00,350 Kami pergi sekarang! Bergerak! 96 00:10:02,143 --> 00:10:03,395 -Sial! -Tak guna! 97 00:10:03,561 --> 00:10:06,064 -Sial! Tuhan sialan! -Go, Pergi, pergi! 98 00:10:06,564 --> 00:10:07,736 Ayuh, mari kita bergerak! 99 00:10:08,691 --> 00:10:09,738 Semua ini tak guna . 100 00:10:14,739 --> 00:10:16,332 Apa yang anda lihat? Hentikan! 101 00:10:16,908 --> 00:10:18,205 Anda gila! 102 00:10:18,743 --> 00:10:20,416 - Bergerak! - Freeze! 103 00:11:05,206 --> 00:11:06,628 Mari kita keluar dari sini! 104 00:11:24,434 --> 00:11:25,902 Pergi. Pergi, pergi, pergi, pergi! 105 00:11:25,977 --> 00:11:27,775 -Masuk dalam kereta, Vinnie. -Baik. 106 00:11:27,896 --> 00:11:29,273 -Move! -perlu Pergi! 107 00:11:39,741 --> 00:11:40,833 Apa yang anda lakukan? Apa yang anda lakukan? 108 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Anda akan menyebabkan kami dibunuh, seperti Terry. 109 00:11:46,122 --> 00:11:48,796 Satu-satunya orang yang menyebabkan Terry terbunuh adalah anda. Bertenang! 110 00:12:33,503 --> 00:12:34,846 Kami akan letupan cara kita melalui. 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,764 Tiada sesiapa yang akan diletupkan, anda fucking memahami saya? 112 00:12:40,551 --> 00:12:42,474 Mereka mendapat kepada kita. Luke, fuck, saya tidak mendapat mencubit. 113 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 Apa yang anda lakukan? Apa yang anda lakukan? 114 00:13:14,794 --> 00:13:16,341 itu untuk apa sial? 115 00:13:16,421 --> 00:13:18,298 -Anda tak guna. -jatuhkan pistol itu. 116 00:13:18,798 --> 00:13:20,892 -Buat pilihan. -Tak guna. 117 00:13:21,884 --> 00:13:23,352 Bapa saudara anda adalah keluarga. 118 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 Ia hanya sebab kalian keluar dari sini. Keluar. 119 00:13:26,723 --> 00:13:27,975 Keluar dari kereta ! 120 00:13:46,743 --> 00:13:49,166 Chef dari Musim 1 kembali bagi penebusan, 121 00:13:49,245 --> 00:13:50,872 ... Dan ternyata ada yang lebih ... 122 00:13:50,955 --> 00:13:53,083 Rompakan bank ... suspek adalah Kepergok ... 123 00:13:53,166 --> 00:13:55,840 Wall masih belum disahkan Saya takut, Ron, 124 00:13:55,918 --> 00:13:59,092 King Street yang sibuk mula kembali kepada normal sekarang. 125 00:13:59,922 --> 00:14:03,768 Hanya beberapa jam yang lalu, ia adalah ketegangan setinggi tembakan berdering ... 126 00:14:23,946 --> 00:14:26,415 Daripada empat suspek, satu telah dikenal pasti 127 00:14:26,491 --> 00:14:28,585 sebagai Carl Lucas, yang bersekutu yang dikenali 128 00:14:28,659 --> 00:14:30,787 ketua jenayah yang dikenali Markus Kane. -Tak guna! 129 00:14:31,537 --> 00:14:35,258 -Kami Sekarang akan membawa anda hidup pusat bandar ... - neraka sial! 130 00:15:04,904 --> 00:15:06,030 Tak guna! 131 00:15:31,764 --> 00:15:33,141 kekal di mana anda berada! 132 00:15:40,022 --> 00:15:41,274 Angkat tangan! 133 00:15:47,363 --> 00:15:49,582 Sila lihat untuk kali yang terakhir pada , kanak-kanak lelaki. 134 00:15:49,657 --> 00:15:52,410 Anda tidak akan melihat dia lagi sebaik sahaja kami menyeberangi jambatan ini. 135 00:15:52,493 --> 00:15:55,497 Jambatan. Lake Pontchartrain Causeway adalah yang paling lama, 136 00:15:56,122 --> 00:15:57,544 38-dan-a-setengah kilometer panjang, 137 00:15:57,957 --> 00:16:01,211 diikuti dengan Donghai Bridge, 32-dan-a-setengah kilometer panjang. 138 00:16:01,294 --> 00:16:05,390 -The King Fahd Causeway yang ketiga. -Sial , bajingan yang kuat bercakap. 139 00:16:06,299 --> 00:16:08,768 -Boleh kau tutup mulut sialan kau tu '? -Biarkan sahaja dia . 140 00:16:08,843 --> 00:16:10,971 Membebel setiap 10 minit. 141 00:16:11,053 --> 00:16:14,023 -Saya rasa sakit dan bosan dengan anda. -Dia takut. 142 00:16:14,974 --> 00:16:16,601 Apa yang anda sibuk? 143 00:16:18,144 --> 00:16:19,236 Saya tak menyibuk. 144 00:16:27,320 --> 00:16:29,243 Baiklah! Mari kita bergerak! 145 00:16:32,241 --> 00:16:33,288 Keluar! Keluar! 146 00:16:34,243 --> 00:16:37,543 Bergerak! Ayuh, bergerak! keluar dari sini! keluar dari sini! 147 00:16:38,831 --> 00:16:40,253 keluarkan saya. 148 00:16:41,083 --> 00:16:42,300 Ayuh, keluar. Marilah sekarang. 149 00:18:00,371 --> 00:18:03,671 Saya tidak akan sekali-kali memberi keterangan. 150 00:18:03,749 --> 00:18:05,751 D.A ini akan menarik tawarannya Lukas. 151 00:18:06,377 --> 00:18:09,221 Kane akan berjalan kaki keluar ke tanah ,bebas, dan anda akan pergi untuk hidup. 152 00:18:10,298 --> 00:18:13,302 Anda lihat, saya tidak akan memberi keterangan terhadap Markus Kane. 153 00:18:13,384 --> 00:18:16,388 bukan untuk imuniti bukan untuk wang 154 00:18:19,348 --> 00:18:20,816 bukan untuk apa-apa. 155 00:18:29,066 --> 00:18:31,740 Kami mempunyai beberapa berita baik, Encik Kane. Kami mendapati Lukas. 156 00:18:32,653 --> 00:18:35,372 -Dia ada di Pulau. -Itu Berita baik. 157 00:18:37,033 --> 00:18:38,250 Sentiasa tahu saya boleh mempercayai lelaki itu. 158 00:18:39,160 --> 00:18:41,913 Saya memberitahu anda. dia tidak akan mengkhianati aku. 159 00:18:48,210 --> 00:18:49,757 Dia telah dibawa keluar. 160 00:18:50,504 --> 00:18:52,097 Anda bergurau, bukan? 161 00:18:52,173 --> 00:18:54,221 Setakat ini, beliau tidak bermain bola dengan FBI. 162 00:18:55,092 --> 00:18:58,471 Selama ini dia didalam. Apa yang berlaku selepas sebulan masa susah, eh? 163 00:18:59,096 --> 00:19:01,599 Selepas beberapa beruk Afrika pergi ke arahnya. 164 00:19:02,183 --> 00:19:04,777 Berapa lama yang anda fikir dia nak bunuh si setia itu? 165 00:19:05,186 --> 00:19:07,405 Anda tahu, ia memalukan, 166 00:19:09,023 --> 00:19:11,117 'Menyebabkan saya suka bahawa lelaki seperti saudara. 167 00:19:16,113 --> 00:19:17,535 Apa-apa lagi? 168 00:19:18,115 --> 00:19:19,162 Tidak, tuan. 169 00:19:21,744 --> 00:19:24,088 -Apa Lagi yang anda melampaui batas ini? -Ia Sempurna. 170 00:19:24,163 --> 00:19:26,257 Yeah? Di sini, kemudian. -Terima kasih. 171 00:20:07,873 --> 00:20:09,216 Sial anda! 172 00:20:22,555 --> 00:20:25,058 Purata Padanan Kematian perjuangan pemain adalah 50 %. 173 00:20:25,141 --> 00:20:28,816 Ia memuncak dua bulan lalu kepada 62%, tetapi telah menurun sejak. 174 00:20:29,270 --> 00:20:32,399 Pejuang yang paling berbahaya adalah Rang Big Bill, dengan kiraan kematian 19, 175 00:20:32,481 --> 00:20:33,733 diikuti dengan 14K, 176 00:20:34,483 --> 00:20:36,952 -Siapa, secara kebetulan, mempunyai 14 kematian. -itu bagus. 177 00:20:37,445 --> 00:20:38,571 Seseorang melakukan kerja rumah mereka, betul? 178 00:20:39,071 --> 00:20:40,573 -itu dia? Yeah. 179 00:20:42,992 --> 00:20:45,962 Itulah September Jones. Bekas Miss Universe. 180 00:20:46,412 --> 00:20:50,508 Telah dilucutkan mahkota selepas dakwaan hubungan seks dengan kesemua lima hakim. 181 00:20:50,791 --> 00:20:52,964 Pergi bekerja untuk Penyiaran Weyland sebagai gadis cuaca, 182 00:20:53,169 --> 00:20:55,763 kini tuan rumah dan pengeluar eksekutif daripada Perlawanan Kematian, 183 00:20:56,088 --> 00:20:57,465 Beliau dibesarkan ... 184 00:20:58,758 --> 00:21:01,432 Anda mempunyai senarai yang cukup banyak untuk bersedia pada apa-apa yang akan berlaku, bukan? 185 00:21:03,637 --> 00:21:07,938 Siaran langsung dari televisyen Pulau Terminal paling ganas dan kekacauan, 186 00:21:08,017 --> 00:21:10,520 dan program yang paling diminati dalam sejarah manusia. 187 00:21:11,353 --> 00:21:13,355 Selamat datang ke Perlawanan Kematian. 188 00:21:13,939 --> 00:21:19,196 Pejuang pertama kami pembunuh berkhidmat empat ayat kehidupan berturut-turut, 189 00:21:19,695 --> 00:21:22,289 Xander Grady! 190 00:21:22,698 --> 00:21:26,373 Xander 11 membunuh, satu penyerahan. 191 00:21:27,286 --> 00:21:30,130 6'4 "220 pounds. 192 00:21:32,124 --> 00:21:35,845 lawannya ialah Ketua daripada kongsi gelap Pulau Terminal, 193 00:21:36,045 --> 00:21:38,468 beliau kini berada di kedudukan kedua di papan membunuh 194 00:21:38,547 --> 00:21:42,973 beliau Interpol ketiga paling dikehendaki sehingga dia ditangkap di Los Angeles pada tahun lepas: 195 00:21:43,385 --> 00:21:44,887 14K! 196 00:21:45,304 --> 00:21:50,481 14K satu penyertaan, 14 kematian. 197 00:21:51,352 --> 00:21:54,151 5'11 "159 pounds. 198 00:21:55,731 --> 00:21:58,860 Para pejuang yang dipilih oleh loteri rawak setiap minggu. 199 00:21:59,318 --> 00:22:03,323 Terdapat dua cara untuk menang. Membunuh lawan atau membuat dia menyerah. 200 00:22:03,405 --> 00:22:06,249 Terdapat beberapa plat tekanan itu, apabila diaktifkan 201 00:22:06,367 --> 00:22:09,337 boleh memberikan akses kepada pejuang pelbagai senjata. 202 00:22:09,411 --> 00:22:12,540 Tetapi mereka hanya mempunyai 10 saat untuk mengaksesnya. 203 00:22:12,706 --> 00:22:15,505 Jika tiada pejuang telah menang, kedua-dua pejuang yang terbunuh. 204 00:22:15,584 --> 00:22:18,758 Malapkan lampu. Pembunuhan beramai-ramai ini akan bermula. 205 00:22:27,054 --> 00:22:28,522 Kau nombor satu! 206 00:22:29,557 --> 00:22:30,604 Kau nombor satu! 207 00:22:31,183 --> 00:22:33,231 Yo, bayi, anda nombor satu saya! 208 00:22:34,937 --> 00:22:36,359 Cina bangsat! 209 00:23:08,637 --> 00:23:09,638 Seperti ada sesuatu yang tidak betul. 210 00:23:11,140 --> 00:23:12,608 Apa yang kau cakapkan ni? 211 00:23:16,437 --> 00:23:18,110 Mati ! 212 00:24:06,195 --> 00:24:12,168 14K! 14K! 14K! 14K! 213 00:24:16,538 --> 00:24:18,165 Anda mahu? Huh? 214 00:24:23,379 --> 00:24:24,676 Mari pergi ! 215 00:24:26,382 --> 00:24:27,850 Saya tidak akan menyerah! 216 00:24:38,352 --> 00:24:40,025 -Dia Berhenti! -Tiada! 217 00:24:41,063 --> 00:24:43,191 Satu lagi penyerahan fucking! 218 00:24:43,899 --> 00:24:45,025 Beliau berhenti! 219 00:24:46,569 --> 00:24:48,913 - 14K! 14K! - Pemenang Malam ini 220 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 14K! 221 00:24:56,870 --> 00:24:59,999 Padanan Kematian adalah tanda dagangan Weyland Antarabangsa. 222 00:25:00,082 --> 00:25:04,508 Pejuang disabitkan para penjenayah ganas. Akta tidak boleh ditiru di rumah. 223 00:25:11,927 --> 00:25:14,851 Tepat sekali apa yang fuck yang anda fikir yang anda lakukan? 224 00:25:16,098 --> 00:25:17,520 Anda telah selesai. 225 00:25:17,600 --> 00:25:18,692 Selesai! 226 00:25:35,617 --> 00:25:37,039 Lampu keluar! 227 00:25:53,427 --> 00:25:54,553 Hey, bayi. 228 00:25:54,637 --> 00:25:56,981 Nombor-nombor dari overnights berada. 229 00:25:59,558 --> 00:26:01,435 Untuk apa saya membayar anda? 230 00:26:01,935 --> 00:26:04,654 Purata turun sekali lagi. Kali ini, 20%. 231 00:26:05,898 --> 00:26:09,323 Kini, anda lebih baik menterbalikkan trend, atau saya akan cari seseorang yang boleh. 232 00:26:10,319 --> 00:26:11,662 Adakah anda pasti? 233 00:26:15,783 --> 00:26:19,629 Ya, saya pasti. Sekarang, anda membuat wang untuk saya. Anda memahami saya? 234 00:26:29,630 --> 00:26:31,473 Ia satu kod Triad ketat. 235 00:26:31,924 --> 00:26:35,804 Sesiapa yang mengalirkan darah Triad, mereka bersumpah untuk membunuh orang itu. 236 00:26:36,095 --> 00:26:37,847 Xander membunuh Triad pada perlawanan sebelum ini . 237 00:26:37,930 --> 00:26:40,353 Ia menentang logik mengapa dia tidak akan membunuhnya jika dia mempunyai peluang. 238 00:26:40,516 --> 00:26:42,610 Hei, kanak-kanak, saya tidak mencari kawan baik, okay? 239 00:26:42,685 --> 00:26:44,187 Jadi, tinggalkan saya sendirian. 240 00:27:16,176 --> 00:27:17,644 Carl Lucas. 241 00:27:17,886 --> 00:27:20,480 - Chill. Chill, man. - Bersantai. 242 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 Anda telah ditugaskan untuk maklumat kerja kita. 243 00:27:23,642 --> 00:27:24,859 Itulah Rocco, 244 00:27:25,394 --> 00:27:26,441 Saya Goldberg. 245 00:27:27,771 --> 00:27:29,398 -Goldberg, Kan? Yeah. 246 00:27:29,481 --> 00:27:32,075 Apakah anda, seperti, kemudian. Anda, seperti, Yahudi Mexico terakhir, atau apa? 247 00:27:33,277 --> 00:27:35,405 Yeah. Saya membunuh semua yang lain. 248 00:27:37,281 --> 00:27:40,205 Okay. Jadi, fahamkan kerja-kerja ini, apa yang kita lihat? 249 00:27:40,742 --> 00:27:42,415 Dan jangan beritahu saya kita membasuh seluar dalam. 250 00:27:43,037 --> 00:27:44,960 -Bukan. -Saya Tidak peduli apa yang anda terlibat. 251 00:27:45,038 --> 00:27:47,086 Saya tidak mencuci seluar sesiapa. 252 00:27:49,168 --> 00:27:51,591 Pada pesta anda, Lucas. Warden mahu anda. 253 00:28:22,409 --> 00:28:23,456 Yang akan menjadi semua. 254 00:28:25,954 --> 00:28:29,879 Carl Lucas, ditangkap lebih dari 22 kali dalam tempoh 20 tahun. 255 00:28:30,501 --> 00:28:32,754 Tetapi tiada apa yg terjebak, tak satu pun. 256 00:28:33,962 --> 00:28:35,589 Anda hanya tergelincir melalui keretakan. 257 00:28:37,674 --> 00:28:38,891 Well, saya ditembak polis. 258 00:28:39,843 --> 00:28:41,845 Rekahan ini, mereka hilang dengan cukup cepat. 259 00:28:42,262 --> 00:28:43,684 Mereka lakukan. Yeah. 260 00:28:45,265 --> 00:28:47,142 Sekarang, pada mulanya saya tidak sedar apa yang anda terlibat. 261 00:28:47,476 --> 00:28:49,979 Betul ke? Jadi, siapa aku'? 262 00:28:50,646 --> 00:28:52,899 Nah, seorang yang bodoh, dan tidak lama lagi orang mati. 263 00:28:53,899 --> 00:28:56,573 DA menawarkan cakap-dan-pergi, dan bila anda mengabaikan dia? 264 00:28:57,236 --> 00:28:58,738 Adakah itu sebabnya saya di sini? 265 00:28:58,987 --> 00:29:00,989 Tidak, IFS tidak. Saya di sini untuk memberi amaran kepada anda. 266 00:29:01,365 --> 00:29:03,743 -simpan nafas anda. -Oh, Jangan cuba tunjuk pandai dengan saya. 267 00:29:03,825 --> 00:29:05,668 Saya tidak tahu berapa ramai orang lain tahu siapa anda, 268 00:29:05,869 --> 00:29:07,166 tetapi apabila perkataan mendapat keluar, 269 00:29:07,621 --> 00:29:09,623 pembunuh akan keluar dari palang. 270 00:29:10,415 --> 00:29:11,462 Betulkah itu? 271 00:29:13,418 --> 00:29:14,465 Dan ingat kata-kata saya, 272 00:29:14,545 --> 00:29:17,549 Markus Kane tidak akan menunjukkan jenis kesetiaan yang sama seperti kesetiaan yang anda telah tunjukkan kepadanya. 273 00:29:32,688 --> 00:29:36,409 Lihat, 14K membunuh Xander, 274 00:29:36,817 --> 00:29:38,615 dia membuat dia syahid. Chiquitabonita seperti satu penghormatan. 275 00:29:39,236 --> 00:29:43,036 Xander berhenti, memalukanlah, bagi diri sendiri dan semua saudaranya. 276 00:29:43,615 --> 00:29:46,164 Yang membuat dia seperti bangsat. 277 00:29:47,077 --> 00:29:48,249 Anda mendapat dia, guys? 278 00:29:49,204 --> 00:29:50,251 Yeah. 279 00:29:51,039 --> 00:29:52,086 Oh, man. 280 00:29:52,332 --> 00:29:55,131 Saya ada soalan. Semua kereta-kereta, manusia, ia tidak seperti penjara yang biasa. 281 00:29:55,210 --> 00:29:56,302 Apakah perjanjian itu? 282 00:29:56,628 --> 00:30:00,258 Hey, Pulau Terminal bukan tentang pemulihan. Anda tahu apa yang saya maksudkan? 283 00:30:01,091 --> 00:30:04,971 Ia perniagaan. Semua kereta-kereta ini, kami mencairkan ke bawah, 284 00:30:05,053 --> 00:30:07,727 membuat senjata, senjata api, peluru. 285 00:30:07,806 --> 00:30:10,480 Jika ia membunuh, kami membuatnya. 286 00:30:11,351 --> 00:30:15,231 Hey, adakah anda memberitahu saya kerajaan membayar duit untuk tahi ini yang dikitar semula? 287 00:30:15,313 --> 00:30:17,941 Top dolar? siapa berkata apa-apa tentang Top Dolar ? 288 00:30:18,025 --> 00:30:20,869 Weyland Antarabangsa menjual barangan ini kotoran-murah. 289 00:30:20,944 --> 00:30:22,287 Ya, apabila anda tidak membayar untuk tenaga kerja, 290 00:30:22,362 --> 00:30:24,581 harga anda mampu untuk menjadi sedikit lebih rendah, anda tahu apa yang saya maksudkan? 291 00:30:25,240 --> 00:30:27,163 Mereka membuat wang dari darah kita. 292 00:30:28,201 --> 00:30:30,750 -Apa Yang anda tahu mengenai roda ini? -Sedikit. 293 00:30:32,164 --> 00:30:34,758 -Bagaimana cara dia berjalan? -Mengapa tidak anda melihat apa yang dia boleh buat? 294 00:30:40,756 --> 00:30:42,758 -Biar betul ?? -Biar betul. 295 00:30:43,759 --> 00:30:44,931 Mengapa tidak? 296 00:31:56,039 --> 00:31:58,133 Seseorang sudah pernah memandu kereta sehingga terlepas! 297 00:31:59,376 --> 00:32:01,754 Tuhan sialan, anda meletakkan beberapa silap mata dalam perkara ini. 298 00:32:02,546 --> 00:32:05,015 -Bagaimana dia mengendalikan? -Hanya Cara dia yang betul. 299 00:32:05,465 --> 00:32:06,637 Siapa telah memandu kereta itu? 300 00:32:07,676 --> 00:32:08,928 Kereta -Apa? Kereta -Apa? 301 00:32:19,646 --> 00:32:21,398 Hey, Luke, anda seorang pejuang? 302 00:32:21,898 --> 00:32:23,650 Saya tak ada sebab untuk melawan sesiapa. 303 00:32:24,401 --> 00:32:26,870 Hei, sebab tidak bermaksud apa-apa di tempat ini. 304 00:32:27,904 --> 00:32:29,531 Kalendar ini sentiasa mencari darah baru, 305 00:32:29,614 --> 00:32:31,582 dan anda kelihatan seperti Jenis yang dia sukakan. 306 00:32:32,033 --> 00:32:33,285 Baik untuk mengetahui itu. 307 00:32:42,544 --> 00:32:46,765 Beberapa nasihat, berbaur. Jangan berikan dia ada sebab untuk fixate pada anda. 308 00:32:47,048 --> 00:32:49,801 Hei, Goldberg, saya lelaki itu lalu yang mencari perhatian. 309 00:32:53,013 --> 00:32:54,185 -Hey! -Hey! 310 00:32:55,807 --> 00:32:57,354 Tinggal kembali! Tinggal kembali! 311 00:32:57,768 --> 00:32:58,894 Orang lain tinggal kembali! 312 00:33:01,354 --> 00:33:02,606 Saya tidak mahu anda di sana. Bergerak ke belakang. 313 00:33:03,148 --> 00:33:06,027 Anda semua, kekal di belakang! Mari kita pergi! Bergerak ke belakang! 314 00:33:22,959 --> 00:33:24,882 -Apa Yang berlaku di sini? Lelaki besar tersandung. 315 00:33:25,045 --> 00:33:27,798 -Thai Demikian, Rang Undang-Undang? Yeah, saya tersandung. 316 00:33:29,299 --> 00:33:30,471 Itulah apa yang dikatakan. 317 00:33:30,967 --> 00:33:32,310 Baiklah, mari kita pergi! Pastikan ia bergerak! 318 00:33:32,385 --> 00:33:34,012 - Ayuh, bergerak! - - Dapatkan bergerak! Bergerak! Bergerak! 319 00:33:35,096 --> 00:33:36,188 Siapa lelaki kecil '? 320 00:33:36,431 --> 00:33:38,479 nama dia Lists. -Lists? 321 00:33:40,101 --> 00:33:41,944 Anda akan bekerja keluar. 322 00:33:44,898 --> 00:33:48,118 Anda pernah mendengar daripada komputer? Anda, seperti, satu abad di belakang semua orang. 323 00:33:48,318 --> 00:33:50,412 Saya terkejut saya tidak mencari sempoa di sini. 324 00:33:50,487 --> 00:33:52,956 -Apa Yang anda lakukan di pejabat saya? -Saya disini untuk beliau. 325 00:33:54,157 --> 00:33:56,000 Carl Lucas. Walaupun nama yang memberikan saya sakit. 326 00:33:56,827 --> 00:34:00,923 Hakim memanggilnya raksasa dalam perbicaraannya. Dia sempurna. 327 00:34:01,623 --> 00:34:03,421 Aku boleh menjual kepadanya. Kau tidak boleh dapatkan dia. 328 00:34:03,500 --> 00:34:06,344 -Saya Tidak meminta kebenaran anda. -Tunggu. Terdapat lebih kepadanya. 329 00:34:06,670 --> 00:34:08,172 DA difikirkan ada peluang 330 00:34:09,422 --> 00:34:12,301 bahawa dia boleh bertukar saksi negeri terhadap Markus Kane. 331 00:34:12,384 --> 00:34:15,809 Sekarang, anda meletakkan dia di rancangan TV anda, 332 00:34:15,887 --> 00:34:17,389 bukan sahaja binatang ini membunuhnya, 333 00:34:17,848 --> 00:34:22,695 tetapi pada dasarnya, dia hanya mengiklankan kepada Kane di mana ketua saksi tidur dengannya. 334 00:34:23,437 --> 00:34:24,905 dan kemudian dia orang mati. 335 00:34:26,481 --> 00:34:28,154 Masalah Encik Lucas ', bukan saya. 336 00:34:29,192 --> 00:34:32,036 Warden Taman, anda dan penjara anda wujud kerana satu sebab, 337 00:34:33,029 --> 00:34:35,077 untuk memudahkan Perlawanan Kematian. 338 00:34:35,949 --> 00:34:39,203 Dan di sini saya fikir kita berada di sini untuk melindungi masyarakat dan menghukum penjenayah. 339 00:34:40,495 --> 00:34:42,338 Kemudian anda lebih tolol daripada yang saya fikir. 340 00:35:31,171 --> 00:35:32,844 Beri kami satu minit. 341 00:35:37,636 --> 00:35:38,888 Adakah anda ingin tuala? 342 00:35:41,056 --> 00:35:42,478 Saya masa. 343 00:35:43,308 --> 00:35:44,651 Yeah, saya akan katakan. 344 00:35:46,478 --> 00:35:48,230 Sangat berkesan. 345 00:35:50,106 --> 00:35:52,154 Dan perjuangan anda dengan Big Bills semalam, 346 00:35:53,026 --> 00:35:55,074 juga menarik. 347 00:35:56,655 --> 00:35:58,999 -Saya Tidak fikir kita bertemu. Saya ... Yeah, saya tahu siapa anda. 348 00:36:00,992 --> 00:36:02,460 Jimat padang jualan, kan? 349 00:36:02,786 --> 00:36:03,878 Saya tidak melawan. 350 00:36:06,498 --> 00:36:08,341 Jika saya betul-betul mahukan anda, anda kena melawan. 351 00:36:08,416 --> 00:36:09,793 -itu betul? -Ya. 352 00:36:11,169 --> 00:36:13,513 Saya tidak dapat berbuat apa-apa mengenai hukuman seumur hidup, 353 00:36:14,673 --> 00:36:16,095 tetapi anda menyertai, 354 00:36:17,175 --> 00:36:19,769 dan saya akan membuat hidup anda di sini lebih boleh diterima. 355 00:36:22,347 --> 00:36:24,770 kurungan anda sendiri, tidak kerja berat, 356 00:36:26,476 --> 00:36:27,728 makanan yang sebenar, 357 00:36:30,021 --> 00:36:31,443 dan juga banyak 358 00:36:37,237 --> 00:36:39,205 -perks. -Okay. 359 00:36:41,366 --> 00:36:42,663 Jadi, saya ... 360 00:36:47,956 --> 00:36:50,175 Saya akan dapatkan beberapa seluar ketat untuk anda, 361 00:36:51,543 --> 00:36:53,921 anda perlu lelaki lain untuk memukul saya. 362 00:36:56,756 --> 00:36:58,053 Maksud saya, itu ... 363 00:36:59,509 --> 00:37:00,726 Itulah bagaimana ia berfungsi, bukan? 364 00:37:03,180 --> 00:37:04,272 Yeah. 365 00:37:06,892 --> 00:37:08,144 Okay. 366 00:37:10,895 --> 00:37:11,987 Hey, 367 00:37:13,315 --> 00:37:15,443 pergi berjual di tempat lain, 368 00:37:18,320 --> 00:37:19,537 'Sebab saya tidak akan membeli. 369 00:37:21,323 --> 00:37:24,202 Kau tidak akan meninggalkan saya apa-apa pilihan. -Buat apa yang awak nak buat. 370 00:37:25,076 --> 00:37:26,544 Saya tidak akan menjadi sebahagian daripada pertunjukan pelik anda. 371 00:37:27,787 --> 00:37:29,209 Kita akan lihat. 372 00:37:32,917 --> 00:37:34,339 Hey. 373 00:37:35,212 --> 00:37:37,180 Anda tidak mendengar perkataan "tidak" selalu, kan? 374 00:37:38,048 --> 00:37:39,721 Hanya apabila saya mengatakan ia. 375 00:37:44,846 --> 00:37:48,066 Malap lampu, pembunuhan beramai-ramai itu kira-kira untuk memulakan. 376 00:37:48,725 --> 00:37:51,524 Selamat malam, dan selamat datang ke Perlawanan Kematian. 377 00:37:53,063 --> 00:37:57,318 Dua lelaki akan dipilih secara rawak secara langsung, di depan mata anda. 378 00:37:57,567 --> 00:37:59,444 Hanya pemenang berjalan keluar hidup-hidup. 379 00:38:00,320 --> 00:38:02,948 Adakah terdapat mana-mana pejuang di sini malam ini? 380 00:38:19,130 --> 00:38:20,552 Saya memerlukan satu lagi. 381 00:38:31,267 --> 00:38:33,065 Tidak! Tidak! 382 00:38:33,144 --> 00:38:34,396 Ini adalah mengarut. 383 00:38:34,980 --> 00:38:36,607 Selamat datang ke Perlawanan Kematian. 384 00:38:38,733 --> 00:38:41,361 Hey! Hei, wanita. Okay, anda membuat mata anda. 385 00:38:41,986 --> 00:38:44,205 -tukarkan kami. -Oh, Jadi sekarang anda mahu berjuang? 386 00:38:44,364 --> 00:38:46,492 ya betul. Mereka akan membunuh dia di sana, anda tahu juga. 387 00:38:46,574 --> 00:38:48,997 Ya, saya amat berharap demikian. Nama permainan adalah Perlawanan Kematian. 388 00:38:49,119 --> 00:38:50,371 Apa fuck yang salah dengan anda? 389 00:38:50,453 --> 00:38:52,922 Hey! Jauhkan tangan anda ... 390 00:38:53,832 --> 00:38:57,336 Terdapat dua cara untuk menang. Membunuh lawan atau membuat dia menyerah. 391 00:38:57,836 --> 00:39:00,180 Terdapat beberapa plat tekanan itu, apabila diaktifkan 392 00:39:00,255 --> 00:39:02,974 boleh memberikan akses kepada pejuang pelbagai senjata. 393 00:39:03,466 --> 00:39:07,516 Dan minggu ini kita mempunyai senjata baru yang akan meniup fikiran anda. 394 00:39:11,432 --> 00:39:12,524 Datang sini! 395 00:39:20,400 --> 00:39:21,492 Bunuh dia, Bill! 396 00:39:25,530 --> 00:39:27,123 Come on! Come on! 397 00:39:32,662 --> 00:39:33,914 Mak ... 398 00:39:42,255 --> 00:39:43,848 Bangsat ini betul-betul gila! 399 00:39:44,174 --> 00:39:45,300 Tetapi bagus. 400 00:39:57,061 --> 00:39:59,063 -Apa sial yang anda lakukan? -Saya Mahu di atas lantai. Bolehkah anda tolong? 401 00:40:09,699 --> 00:40:10,746 Dapatkan beliau, Luke! 402 00:40:36,976 --> 00:40:38,023 jaga - jaga! 403 00:40:39,103 --> 00:40:40,150 jaga - jaga! 404 00:40:52,033 --> 00:40:53,706 keluar dari sini! Pergi! 405 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Tidak kelihatan baik untuk kanak-kanak lelaki kami. 406 00:41:04,504 --> 00:41:06,598 Sini! Sini! Marilah! 407 00:41:11,177 --> 00:41:12,645 Pintu, Luke! Pintu! 408 00:41:13,179 --> 00:41:16,308 Ini adalah mengarut! Permainan ini adalah pelantar! 409 00:41:18,518 --> 00:41:21,146 - Barbeku keldai putih! - - Yo, budak putih menipu! 410 00:41:21,271 --> 00:41:24,195 -Budak ini menipu ! -Sial Anda, anda orang Negro! 411 00:41:24,357 --> 00:41:25,984 -Anda Sekeping tahi! -Jaga-jaga! 412 00:41:37,620 --> 00:41:38,667 Marilah ! 413 00:41:47,422 --> 00:41:48,548 Marilah! Mari kita gel di sana! 414 00:41:51,551 --> 00:41:54,270 Ayuh, Marilah! Pergi, pergi! Keluar dari sana! 415 00:41:54,971 --> 00:41:56,018 Saya memberitahu anda. 416 00:42:02,437 --> 00:42:04,064 Menukar! 417 00:42:25,585 --> 00:42:26,632 Pergi, pergi, pergi! 418 00:42:36,971 --> 00:42:39,770 Mari ke sini! Marilah! Marilah! 419 00:42:39,933 --> 00:42:40,980 Kembali. 420 00:42:46,064 --> 00:42:47,111 Jaga-jaga, Luke! 421 00:43:12,298 --> 00:43:13,641 Bersedialah untuk menjerit, anjing betina! 422 00:43:21,474 --> 00:43:23,067 -Sial Anda! -Siapa Menjerit sekarang, anjing betina? 423 00:43:23,476 --> 00:43:24,819 Kod merah, peringkat arena. 424 00:43:25,269 --> 00:43:27,818 hentikan pengaliran sekarang. -Anda sudah gila? 425 00:43:27,897 --> 00:43:30,366 -Matikan. Tak mungkin. Ini adalah persembahan saya. 426 00:43:30,441 --> 00:43:33,160 Dan ini adalah penjara saya. Hentikan siaran ini sekarang! 427 00:43:33,236 --> 00:43:35,534 atau awak akan mendapat kesakitan yang bukan lakonan. 428 00:43:35,696 --> 00:43:36,743 Dapat. 429 00:43:36,823 --> 00:43:39,201 Perlawanan Kematian adalah tanda dagangan Antarabangsa Wayland. 430 00:43:39,284 --> 00:43:42,208 Pejuang disabitkan para penjenayah ganas. Aksi yang tidak boleh ditiru di rumah. 431 00:43:45,748 --> 00:43:46,920 baring di atas tanah! 432 00:43:49,085 --> 00:43:50,132 Luke! 433 00:43:52,547 --> 00:43:53,673 Ayuh, masuk dalam bas! 434 00:43:57,218 --> 00:43:58,891 Anda mahu hidup '? kekal di bawah. 435 00:44:32,962 --> 00:44:34,259 Adakah tidak bahawa Lukas? 436 00:44:36,299 --> 00:44:37,346 Apa? 437 00:44:39,385 --> 00:44:40,477 Sial! 438 00:44:41,137 --> 00:44:42,389 Dapatkan saya telefon! 439 00:44:43,097 --> 00:44:44,144 Sial. 440 00:44:45,016 --> 00:44:47,610 Hanya berehat, kan? Hanya berehat. Tidak akan sakit sedikit. Tenang. 441 00:44:49,812 --> 00:44:51,109 Lebih dekat, buddy ... 442 00:44:51,189 --> 00:44:53,783 Anda benar-benar bernasib baik, atau ini akan melanda arteri femoral. 443 00:44:54,150 --> 00:44:57,825 Yeah, itu saya. Tuah. Yeah. Anda boleh katakannya. 444 00:44:59,197 --> 00:45:02,451 -Man! -Tenang. Bertenang. 445 00:45:04,994 --> 00:45:08,919 Ia satu tamparan kecil. Beberapa perogol dan pembunuh meninggal dunia. Boo-hoo. 446 00:45:09,123 --> 00:45:10,545 No. ini akhirnya. 447 00:45:11,042 --> 00:45:13,761 Anda merosakkan ia sehingga dengan menarik palam. Kami telah memenangi malam. 448 00:45:15,380 --> 00:45:17,678 Anda tidak cukup baik di tempat tidur untuk memenangi satu ini. 449 00:45:20,760 --> 00:45:22,182 Mimpi yang indah. 450 00:45:32,939 --> 00:45:33,906 Ayuh, di sini. 451 00:45:35,149 --> 00:45:36,196 Sial. 452 00:45:36,776 --> 00:45:38,494 Duduk di sana dan diam. 453 00:45:41,197 --> 00:45:42,915 -Senyap. -Hey. 454 00:45:43,616 --> 00:45:44,742 Apa yang berlaku? 455 00:45:45,743 --> 00:45:47,711 Anda tidak satu-satunya yang mendapat dalam beberapa pukulan yang baik. 456 00:45:49,330 --> 00:45:51,708 - Saya tahu. - Baiklah, tuan-tuan! Beratur ! 457 00:45:52,083 --> 00:45:54,586 Bas nak pergi. Jangan membuat saya memberitahu anda dua kali! 458 00:45:59,340 --> 00:46:00,512 - Hey. - Mari kita pergi. 459 00:46:01,092 --> 00:46:03,015 - Terima kasih, kan? - Langkah melalui, gadis-gadis! 460 00:46:03,553 --> 00:46:05,146 Yeah. Saya tidak tahu mengapa saya lakukan. 461 00:46:05,847 --> 00:46:07,690 Mungkin mendapat dibuang dalam lubang untuk itu. 462 00:46:10,518 --> 00:46:11,735 Kemudian mengapa? 463 00:46:12,603 --> 00:46:14,105 Mengapa anda membantu con itu? 464 00:46:15,439 --> 00:46:17,988 Tidak akan benarkan lelaki itu melawan perjuangan saya. 465 00:46:19,277 --> 00:46:21,029 Ini betul. Mari kita pergi. 466 00:46:26,159 --> 00:46:27,206 Anda ada nama? 467 00:46:27,535 --> 00:46:30,004 Uh-huh. Yeah. Sudah tentu saya lakukan. 468 00:46:34,542 --> 00:46:35,668 Ayuh, man. 469 00:46:37,545 --> 00:46:38,888 itu dia. 470 00:46:44,719 --> 00:46:46,266 Bagaimana dia masih boleh hidup? 471 00:46:46,345 --> 00:46:47,938 JOEY; Boss, kami telah memberi jaminan ia berlaku. 472 00:46:48,014 --> 00:46:49,641 Ia telah berlaku selama beberapa minggu sekarang. 473 00:46:50,016 --> 00:46:52,018 Berapa lama lagi yang anda fikir dia akan berdiam diri? 474 00:46:52,101 --> 00:46:54,103 Dia seorang lelaki yang sukar, dan dia setia ... 475 00:46:54,186 --> 00:46:56,063 Saya mahu dia mati! 476 00:46:56,147 --> 00:46:58,400 Kami memerlukan orang dalam, seorang yang psiko. 477 00:46:58,649 --> 00:47:00,572 -Ia Tidak akan mengambil masa yang lama sekarang. -.Joey. Joey. 478 00:47:01,402 --> 00:47:06,329 Kotak, dengan implikasinya ketegaran dan persegi 479 00:47:07,158 --> 00:47:11,379 melambangkan pemikiran tanpa fantasi dan kekecewaan yang pedih. 480 00:47:19,587 --> 00:47:21,885 Kadang-kadang kita hanya perlu langkah ke belakang 481 00:47:21,964 --> 00:47:24,934 lihat jika penyelesaian kepada masalah kita terletak di luar kotak. 482 00:47:26,844 --> 00:47:27,891 Mesyuarat Calla. 483 00:47:29,931 --> 00:47:31,729 -dengan siapa? -Semua orang! 484 00:47:33,935 --> 00:47:36,939 Kau tidak balas panggilan saya. -Saya Tidak balas banyak panggilan. 485 00:47:37,021 --> 00:47:39,274 Saya ingin membincangkan Perlawanan Kematian. Saya berfikir bahawa kita harus tarik palamnya. 486 00:47:39,607 --> 00:47:42,486 Apabila kehidupan sebenar tidak tidak menjana rangsangan kedua-jam, 487 00:47:42,860 --> 00:47:46,660 -Saya telah berkata sudah tiba masanya untuk mengurangkan kerugian anda. -lebih tepat, Kita perlu berubah. 488 00:47:46,739 --> 00:47:49,663 Kami telah membangunkan asas yang kukuh, kami mempunyai bintang TV yang sah ... 489 00:47:49,742 --> 00:47:52,370 Keputusan Lembaga adalah muktamad, Miss Jones. 490 00:47:55,998 --> 00:47:59,002 Dalam tempoh enam bulan yang lalu, saya hanya perkara yang menguntungkan mengenai syarikat ini. 491 00:47:59,585 --> 00:48:03,010 Melainkan jika anda mahu saman gangguan seksual dipenuhi dalam kerongkong anda, 492 00:48:03,089 --> 00:48:05,091 anda akan mendengar apa yang saya nak katakan. 493 00:48:16,060 --> 00:48:17,107 Baiklah. 494 00:48:18,562 --> 00:48:20,189 9 pagi esok. 495 00:48:47,550 --> 00:48:48,802 Saya bermasalah. 496 00:48:50,219 --> 00:48:54,599 Apa yang seolah-olah menjadi satu tugas yang sangat mudah telah menjadi membingungkan. 497 00:48:57,226 --> 00:48:58,478 Jadi saya akan bercakap perlahan-lahan, 498 00:48:59,437 --> 00:49:00,563 dengan jelas, 499 00:49:01,897 --> 00:49:05,071 jadi mesej saya tidak hilang, atau diabaikan, atau disalah tafsir. 500 00:49:08,029 --> 00:49:10,999 Satu juta ringgit kepada orang yang membunuh Carl Lucas. 501 00:49:13,200 --> 00:49:16,044 Tawaran ini tamat dalam tempoh 48 jam, dan jika itu berlaku, 502 00:49:17,580 --> 00:49:19,628 Saya akan menganggap anda semua musuh-musuh, 503 00:49:20,916 --> 00:49:23,089 dan saya akan membawa perang ke atas kepala sial anda. 504 00:49:24,879 --> 00:49:26,222 Faham? 505 00:49:31,761 --> 00:49:33,263 Sembilan puluh peratus daripada Pulau Terminal, 506 00:49:33,346 --> 00:49:36,316 pelaburan besar anda, ruang mati. 507 00:49:36,682 --> 00:49:38,901 Perlawanan Kematian hanya tinggal pelaksanaan anda. 508 00:49:38,976 --> 00:49:42,071 Jika anda mahu mendapatkan nafas udara segar, anda memerlukan inisiatif yang berani. 509 00:49:42,313 --> 00:49:43,906 3 bangsa yang dicadangkan. 510 00:49:44,899 --> 00:49:46,025 Jahat. Epik. 511 00:49:46,901 --> 00:49:49,279 Sesuatu seperti tidak ada yang pernah dilihat sebelum ini. 512 00:49:52,323 --> 00:49:54,417 Landasan yang akan berjalan panjang Pulau Terminal 513 00:49:54,492 --> 00:49:56,790 bersama-sama beberapa laluan sempit dan yang paling menakutkan 514 00:49:56,869 --> 00:49:58,121 bahawa dunia perlumbaan tawarkan. 515 00:49:58,788 --> 00:50:02,634 Bahagian yang terbaik daripada itu, semua yang kita perlukan adalah betul-betul di belakang rumah kita sendiri. 516 00:50:03,250 --> 00:50:04,968 Kami nak mengubah suai setiap kenderaan, 517 00:50:05,086 --> 00:50:08,260 menambah bertetulang penyaduran keluli, kaca peluru, dan sangkar roll 518 00:50:08,339 --> 00:50:10,592 kepada sekurang-kurangnya memberikan pemandu peluang berjuang. 519 00:50:10,925 --> 00:50:12,598 Kami akan mengambil segala-galanya yang dibuat Padanan Kematian hit, 520 00:50:13,177 --> 00:50:15,271 menggabungkan ia dengan segala yang kita ada di tangan kita. 521 00:50:16,096 --> 00:50:17,143 Seperti? 522 00:50:17,223 --> 00:50:18,566 Meriam yang berat. 523 00:50:22,895 --> 00:50:26,445 Setiap kereta akan mengadakan seberapa banyak senjata dan lebih banyak peluru kerana ia boleh, 524 00:50:28,859 --> 00:50:31,237 Jadi, anda akan lengan banduan. 525 00:50:31,529 --> 00:50:35,204 Langkah berjaga-jaga akan dibuat untuk memastikan mereka hanya boleh menembak orang di landasan. 526 00:50:37,118 --> 00:50:40,793 Sembilan kereta, tiga hari, 20,000 butir peluru. 527 00:50:45,125 --> 00:50:47,469 Pergi dari membetulkan perlumbaan, itu adalah satu lompatan besar. 528 00:50:48,921 --> 00:50:52,767 Kita perlu cangkuk. Sesuatu yang menggabungkan kedua-dua lebih baik. 529 00:50:53,342 --> 00:50:58,690 Sekarang, dalam pertunjukan permainan, tidak salah mengambil berat tentang permainan. Sewenang-wenangnya permainan. 530 00:50:59,140 --> 00:51:01,939 Orang mengambil berat tentang risiko dan wang. 531 00:51:02,268 --> 00:51:06,318 Sekarang, kami telah memberi tumpuan kepada permainan, bukan risiko. 532 00:51:06,730 --> 00:51:08,323 Itulah sebabnya penonton kami rasa bosan. 533 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 Mari kita menumpukan perhatian pada hadiah. 534 00:51:10,901 --> 00:51:13,871 Satu hadiah yang lebih berharga daripada wang. 535 00:51:15,280 --> 00:51:17,499 Okay. Apa yang lebih berharga daripada wang? 536 00:51:19,869 --> 00:51:21,121 Kehidupan 537 00:51:22,163 --> 00:51:24,165 adalah hadiah yang lebih berharga daripada wang. 538 00:51:24,665 --> 00:51:27,339 Dalam perjanjian kita dengan kerajaan, kita yang menjatuhkan hukuman. 539 00:51:27,584 --> 00:51:29,586 Ini bermakna kita mengawal kehidupan mereka. 540 00:51:29,670 --> 00:51:32,844 Jadi, jika banduan memenangi lima perlumbaan, dia mendapat kebebasannya. 541 00:51:32,923 --> 00:51:37,099 Tidak kira apa tujuan dia masuk, rompakan, rogol, pembunuhan, apa sahaja, 542 00:51:38,179 --> 00:51:39,806 dia menang kebebasannya. 543 00:51:40,639 --> 00:51:42,016 Beliau menang hidupnya. 544 00:51:42,766 --> 00:51:44,143 Anda mempunyai hidup, 545 00:51:46,186 --> 00:51:47,187 kebebasan. 546 00:51:50,441 --> 00:51:51,488 Berhenti. 547 00:51:56,489 --> 00:51:57,866 Death Race. (Perlumbaan Kematian) 548 00:52:05,122 --> 00:52:07,966 Anda tahu apa? Itu mengarut, Rocco. 549 00:52:08,375 --> 00:52:10,048 Nah, bagaimana anda tahu, lelaki? Mungkin IFS untuk sebenar. 550 00:52:10,127 --> 00:52:11,128 Adakah anda bergurau saya? 551 00:52:11,212 --> 00:52:14,386 Anda fikir mereka biarkan pembunuh dan perogol keluar dari tempat ini, huh '? 552 00:52:14,465 --> 00:52:16,138 Hey, Luke betul. 553 00:52:16,217 --> 00:52:19,141 Dan selain itu, rumah-rumah, anda tidak memandu dengan najis. 554 00:52:19,220 --> 00:52:21,393 Anda tahu apa? meniup saya. 555 00:52:25,225 --> 00:52:26,568 Bodoh . 556 00:52:28,562 --> 00:52:31,236 Itu akan menjadi satu-satunya peluang saya untuk keluar. 557 00:52:32,858 --> 00:52:35,031 Dan apa yang akan anda lakukan, Lists, jika anda keluar? 558 00:52:38,823 --> 00:52:40,245 Mula semula. 559 00:52:47,581 --> 00:52:49,834 Selamat datang ke Perlumbaan Kematian. 560 00:52:49,917 --> 00:52:54,764 Terminal Pulau Penjara menjadi tuan rumah tiga hari yang paling dalam pembunuhan beramai-ramai auto. 561 00:52:54,839 --> 00:52:57,183 Hari satu perlumbaan bermula dalam 10 minit, 562 00:52:57,341 --> 00:52:59,560 dan akan dibawa kepada anda tanpa gangguan komersial 563 00:52:59,677 --> 00:53:04,274 oleh Wayland International keselamatan anda adalah keutamaan kami. 564 00:53:04,431 --> 00:53:07,401 Bersedia. Pertunjukan itu akan bermula. 565 00:53:22,867 --> 00:53:25,620 Malapkan lampu. Pembunuhan beramai-ramai ini akan dimulakan. 566 00:53:26,120 --> 00:53:29,374 Selamat datang ke hari pertama Perlumbaan Kematian. 567 00:53:29,915 --> 00:53:32,589 Sebelum anda, 18 kontra bersaing untuk kebebasan mereka. 568 00:53:33,460 --> 00:53:37,135 Mereka mesti hidup ketiga-tiga pusingan untuk meneruskan hingga dua hari. 569 00:53:37,798 --> 00:53:39,141 Cabaran pertama mereka? 570 00:53:39,758 --> 00:53:41,760 Terdapat hanya sembilan kereta. 571 00:53:42,428 --> 00:53:45,147 Betul, tuan-tuan. Sembilan kereta! 572 00:53:46,140 --> 00:53:49,485 Tiga, dua, satu, 573 00:53:50,811 --> 00:53:51,812 90; 574 00:54:21,175 --> 00:54:22,677 Ini adalah apa yang saya cakap! 575 00:54:26,680 --> 00:54:27,681 Saya punya! 576 00:54:30,976 --> 00:54:33,195 Ini hanya menjadi semakin baik dan lebih baik! 577 00:54:33,353 --> 00:54:36,197 -Hey, Baby. -Bagaimana Mengenai sedikit v rodet? 578 00:54:55,626 --> 00:54:57,048 Oh, baby, yeah! 579 00:55:05,135 --> 00:55:06,512 Saya rasa tidak! 580 00:55:10,182 --> 00:55:11,559 Mengapa anda membiarkan con yang menewaskan anda? 581 00:55:13,727 --> 00:55:15,650 -Tak guna! -bertahan! 582 00:55:23,404 --> 00:55:24,496 -sial! -Hey, Mengapa saya perlu ini? 583 00:55:24,572 --> 00:55:26,916 Kau keberatan membantu saya dengan ini? Yeah. Yeah. dengan siapa saya bercakap? 584 00:55:27,074 --> 00:55:29,076 -Untuk Berbincang dengan pasukan pit anda. Pasukan -Pit? 585 00:55:29,159 --> 00:55:31,036 Luke! Baik untuk mempunyai anda, manusia. 586 00:55:31,578 --> 00:55:35,253 Jadi, anda mendapat senjata anda, minyak anda, asap, dan napalm anda di sini. 587 00:55:36,250 --> 00:55:38,753 -Fokuskan mata anda di jalan raya. Mari berlumba. 588 00:55:53,892 --> 00:55:55,439 Luke! Goldberg. 589 00:55:55,769 --> 00:55:59,273 Yeah. Yahudi Mexico di sini untuk menyelamatkan keldai putih bertulang anda. 590 00:55:59,773 --> 00:56:02,242 Sekarang, pedang dan perisai tidak bermain sehingga pusingan kedua. 591 00:56:02,901 --> 00:56:06,371 Anda mempunyai kereta terpantas di luar sana, kecuali Porsche. 592 00:56:06,697 --> 00:56:09,291 Dan tidak pergi satu lawan satu dengan Ram itu, atau dia akan membuat anda sebagai makan tengah hari dia. 593 00:56:10,617 --> 00:56:11,743 Bedebah! 594 00:56:17,124 --> 00:56:19,218 Nampaknya kita sudah dalam menu. 595 00:56:22,713 --> 00:56:23,760 Makan ini. 596 00:56:26,133 --> 00:56:27,134 Anda rasa saya, baby? 597 00:56:30,304 --> 00:56:32,978 -Sekarang Saya anda, baby! -Itu saja yang anda ada, budak cantik? 598 00:56:33,056 --> 00:56:34,308 Berhati-hati dengan satu di sebelah kanan! 599 00:56:35,100 --> 00:56:36,147 Baik untuk mengetahuinya. 600 00:56:45,319 --> 00:56:47,492 Yeah! Itulah lorang saya! -Ya! 601 00:56:53,160 --> 00:56:55,333 -Dimana dia? Di mana dia? -pergi sebelah kiri. 602 00:56:57,122 --> 00:56:58,624 Xander Grady. 603 00:57:00,250 --> 00:57:02,503 - Ayuh! - - teruskan pergi! 604 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Anak Cina bangsat! Saya akan membunuh anda! 605 00:57:16,850 --> 00:57:17,942 sial!Bangsat! 606 00:57:19,019 --> 00:57:20,020 Keparat! 607 00:57:28,695 --> 00:57:32,370 Itu adalah satu pusingan yang besar, Luke, tetapi sekarang anda perlu untuk dapatkan pedang, dan pantas. 608 00:57:32,700 --> 00:57:33,792 Aktifkan pedang, perisai dan kepala mati. 609 00:57:33,867 --> 00:57:35,369 Plat tekanan pedang diaktifkan. 610 00:57:35,535 --> 00:57:37,037 Plat tekanan Shield diaktifkan. 611 00:57:38,538 --> 00:57:41,291 Anda harus mencari pedang, Lukas. Anda harus mencari plat pedang. 612 00:57:41,875 --> 00:57:44,048 Betul. Kembali untuk bekerja. 613 00:57:44,544 --> 00:57:45,636 Ada satu! 614 00:57:46,130 --> 00:57:47,552 -Saya Melihatnya. -pergi untuk itu. Pergi untuk itu! 615 00:57:52,302 --> 00:57:53,724 Pedang plat tekanan diaktifkan. 616 00:57:54,388 --> 00:57:55,981 Yeah! Bagaimana anda suka itu, budak? 617 00:57:58,058 --> 00:57:59,059 Apa yang dia buat? 618 00:57:59,685 --> 00:58:00,902 Apa yang dia buat? 619 00:58:02,229 --> 00:58:03,355 -Oh, Jeez! -Guns! Guns! 620 00:58:04,648 --> 00:58:07,367 Saya mendahului, kanak-kanak! mendahului saya! 621 00:58:11,738 --> 00:58:12,910 Tunduk! Sekarang! 622 00:58:13,031 --> 00:58:14,658 - Hey, keluar dari sana! - Turun! 623 00:58:17,536 --> 00:58:18,913 Bagaimana dengan rasanya, kanak-kanak? 624 00:58:19,079 --> 00:58:20,251 Anda harus berpaling di sini! 625 00:58:23,417 --> 00:58:24,543 Saya bekerja di atasnya. 626 00:58:28,880 --> 00:58:30,052 bertahan. 627 00:58:36,764 --> 00:58:39,108 Tuhan! Oh, Tuhan, tidak! 628 00:58:43,520 --> 00:58:44,772 Yeah! 629 00:58:45,605 --> 00:58:47,824 - Ooh, yeah! -hampir saja. 630 00:58:49,276 --> 00:58:51,529 Perlumbaan kereta saham mendapat bermula semasa Larangan 631 00:58:51,612 --> 00:58:54,365 dengan pelari Pandir melarikan diri dari ejen persekutuan. 632 00:58:54,865 --> 00:59:00,122 Rang Undang-Undang Perancis Sr diilhamkan NASCAR pada tahun 1947 semasa mesyuarat di Daytona, Florida. 633 00:59:01,872 --> 00:59:04,091 "Lists." Saya faham sekarang. 634 00:59:14,468 --> 00:59:15,936 Plat tekanan Shield diaktifkan. 635 00:59:27,939 --> 00:59:28,986 Bedebah . 636 00:59:56,676 --> 00:59:59,020 -Berada dekat dengan yang itu. - Kamera dua, beralih ke kiri. 637 01:00:06,353 --> 01:00:08,026 Di mana dia pergi? Huh? 638 01:00:08,855 --> 01:00:09,856 Di mana dia pergi? 639 01:00:13,193 --> 01:00:14,490 Anda tidak melarikan diri saya sekarang. 640 01:00:16,697 --> 01:00:18,870 Satu juta dolar. Ia akan jadi milik saya. 641 01:00:19,199 --> 01:00:20,325 Apa yang dia katakan? 642 01:00:21,034 --> 01:00:22,035 Memainkan semula bahawa bagi saya. 643 01:00:22,160 --> 01:00:25,004 Satu juta dolar. akan menjadi milik saya. 644 01:00:26,373 --> 01:00:27,545 Saya akan menjaga ia. 645 01:00:40,679 --> 01:00:41,726 Ambil roda. 646 01:00:55,360 --> 01:00:56,486 Ambil itu, jalang. anda fikir anda istimewa? 647 01:00:58,655 --> 01:00:59,702 Tidak! 648 01:01:00,740 --> 01:01:02,242 Tidak! Tidak! 649 01:01:09,249 --> 01:01:10,341 Tidak! 650 01:01:34,775 --> 01:01:36,448 Satu pusingan untuk pergi, Lukas. Inilah ia. 651 01:01:37,444 --> 01:01:39,071 Tinggal bersama saya, baby. kekal dengan saya. 652 01:01:40,572 --> 01:01:41,619 Oh, yeah! 653 01:01:44,618 --> 01:01:45,619 Yeah! 654 01:01:46,370 --> 01:01:47,792 -Tak guna! -Keluar dari sana! keluar dari sana! 655 01:01:48,580 --> 01:01:49,797 Cukuplah dengan benda mengarut ni. 656 01:01:56,588 --> 01:01:58,090 -Apa sial? -bertahan. 657 01:01:58,924 --> 01:02:00,471 Tinggal bersama saya. Tinggal bersama saya. 658 01:02:01,301 --> 01:02:02,473 -Apa yang dia lakukan? -Saya Tidak tahu. 659 01:02:15,732 --> 01:02:17,826 Yeah! Baiklah! Baiklah! 660 01:02:18,068 --> 01:02:19,411 mengarut, keparat! 661 01:02:20,320 --> 01:02:21,446 Itu sahaja. Itu sahaja. 662 01:02:23,114 --> 01:02:24,661 Pedang plat tekanan diaktifkan. 663 01:02:27,661 --> 01:02:28,662 Bukan yang itu! 664 01:02:29,996 --> 01:02:31,623 Adakah anda baru jatuhkan batu penghadang kita ? 665 01:02:33,833 --> 01:02:34,834 Ya, salah saya. 666 01:02:36,169 --> 01:02:37,261 Tidak baik. 667 01:02:38,088 --> 01:02:39,180 Apa yang anda lakukan? 668 01:02:39,422 --> 01:02:41,265 -Apa Anda lakukan? -Pandu, Budak cantik. 669 01:02:43,635 --> 01:02:44,682 "Budak cantik." 670 01:02:45,178 --> 01:02:48,148 Tuhan sialan kereta ini! 671 01:02:50,350 --> 01:02:51,351 bertahan! 672 01:02:53,812 --> 01:02:55,189 Ambil ini, anda tak guna! 673 01:02:55,689 --> 01:02:56,941 -rasakan itu! -Sial ! 674 01:02:57,440 --> 01:02:59,863 - bertahan! - Anda akan turun! 675 01:03:00,193 --> 01:03:01,194 Itulah kerja yang bagus. 676 01:03:01,486 --> 01:03:02,533 Bercakap dengan saya! 677 01:03:08,285 --> 01:03:09,377 Sekarang anda akan turun! 678 01:03:15,876 --> 01:03:16,877 Sweet! 679 01:03:18,044 --> 01:03:19,216 Saya rasa saya lari dari nasib, kemudian. 680 01:03:20,213 --> 01:03:21,305 Nice. 681 01:03:21,464 --> 01:03:24,388 -Guess Kita meletakkan sihir yang bekerja Goldberg. -Baik, Berani! 682 01:03:24,801 --> 01:03:26,053 Ayuh, Luke! Yeah! 683 01:03:26,219 --> 01:03:28,893 Debut Perlumbaan Kematian adalah di dalam buku. 684 01:03:28,972 --> 01:03:31,225 Carl Lucas adalah pemenang kejutan 685 01:03:31,308 --> 01:03:36,656 diikuti oleh Big Bills, Calin, Apache, Xander dan 14K. 686 01:03:37,522 --> 01:03:40,571 Bolehkah Carl Lucas bertahan untuk memenangi kebebasannya? 687 01:03:40,734 --> 01:03:43,408 Jumpa esok untuk mengetahuinya. 688 01:03:53,246 --> 01:03:54,418 Yeah! Yeah! 689 01:03:57,584 --> 01:04:00,884 -Man! Anda boleh memandu, manusia! -Apa Tergesa-gesa, lelaki tua. 690 01:04:01,338 --> 01:04:03,261 Hei, Goldberg, anda bergurau? 691 01:04:05,425 --> 01:04:07,268 Hei, Mana anda belajar itu? 692 01:04:07,761 --> 01:04:09,763 -Saya Adalah Pengakap Girl. -Betul? 693 01:04:11,264 --> 01:04:13,938 - Saya akan mendapatkan anda, tak guna! - Abetul ke ? 694 01:04:14,059 --> 01:04:15,686 Jangan cari masalah dengan sesiapa dalam perlumbaan ini! 695 01:04:15,769 --> 01:04:16,861 -itukah tarikhnya? Yeah! 696 01:04:16,937 --> 01:04:19,281 -Yaah? Marilah! budak yang cantik! -akan kenakan punggung anda! 697 01:04:19,397 --> 01:04:20,944 Ayuh, kesini, anjing betina! 698 01:04:21,733 --> 01:04:23,952 Hey, Lists, pergikalah dia. Marilah. 699 01:04:33,245 --> 01:04:35,043 Esok, anda mati. 700 01:04:44,130 --> 01:04:46,132 Katrina! Mari kita pergi. 701 01:04:51,638 --> 01:04:56,109 -Hey, Jadi saya dapat melihat anda esok, atau apa? -Jika Anda bernasib baik. 702 01:05:07,821 --> 01:05:08,822 Damn. 703 01:05:10,740 --> 01:05:12,742 Hei, datang,jauhkan dari itu, guys. 704 01:05:13,452 --> 01:05:15,454 Hey, Lists, anda harus membetulkan sesuatu di bawah sini. 705 01:05:16,287 --> 01:05:17,960 Di sini. Betul-betul di sini. 706 01:05:28,133 --> 01:05:29,601 Ayuh, Lucas, mari kita pergi. 707 01:05:29,926 --> 01:05:32,975 - Anda mendengar dia. Bergerak. - - Hey, apa yang saya lakukan? 708 01:05:36,766 --> 01:05:37,983 Pergi tidur! 709 01:05:47,319 --> 01:05:48,366 Hey, ini adalah mengarut! 710 01:05:55,202 --> 01:05:56,454 Baiklah, apa yang saya lakukan? 711 01:05:56,786 --> 01:05:57,958 Anda menang! 712 01:05:58,538 --> 01:06:01,712 Untuk pemenang milik harta rampasan. 713 01:06:02,667 --> 01:06:03,884 Okay, jadi apa maksudnya? 714 01:06:07,213 --> 01:06:08,214 Apakah ini? 715 01:06:09,466 --> 01:06:13,846 Di Rom purba, gladiator yang menang merupakan penerima hadiah. 716 01:06:15,221 --> 01:06:17,849 Pertunjukan kesyukuran dari kuasa-kuasa yang menjadi 717 01:06:18,516 --> 01:06:20,518 untuk kerja yang dilakukan dengan baik. 718 01:06:21,060 --> 01:06:22,403 Dia adalah milik anda. 719 01:06:26,483 --> 01:06:28,076 Mmm-hmm. 720 01:06:28,818 --> 01:06:30,536 Lakukan apa saja yang anda mahu dengan dia. 721 01:06:31,488 --> 01:06:32,580 Betulkah ? 722 01:06:32,989 --> 01:06:34,241 Dan siapa anda? 723 01:06:36,743 --> 01:06:37,915 Saya Caesar. 724 01:06:52,258 --> 01:06:54,431 Anda tahu, mereka mungkin menonton. 725 01:06:55,095 --> 01:06:56,438 Mmm-hmm. 726 01:06:57,263 --> 01:06:58,606 Mendengar, juga, saya rasa. 727 01:06:59,266 --> 01:07:01,064 Beberapa jenis permainan mereka bermain. 728 01:07:02,101 --> 01:07:04,524 Yeah, mungkin pertaruhan kepada apa yang kita akan lakukan seterusnya. 729 01:07:04,604 --> 01:07:07,278 Pilihan A, mereka cuba untuk mendapatkan kita lebih dekat 730 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 supaya mereka boleh menggunakan salah satu daripada kita terhadap yang lain. 731 01:07:11,027 --> 01:07:12,279 Uh-huh. 732 01:07:12,445 --> 01:07:16,746 Pilihan B makhluk, mungkin, meletakkan baji antara kami, jadi kami di atas landasan ? 733 01:07:18,117 --> 01:07:19,960 Saya rasa kita melakukan apa yang mereka mahu, 734 01:07:21,454 --> 01:07:23,627 dan meninggalkan tahi itu untuk masa lain. 735 01:07:26,960 --> 01:07:28,553 Anda main-main dengan saya? 736 01:07:31,464 --> 01:07:32,886 Adakah ia mengganggu? 737 01:07:36,094 --> 01:07:37,141 Tidak. 738 01:08:44,954 --> 01:08:47,548 Kane meletakkan berjuta dolar untuk Lucas, 739 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 dan semua bangers akan untuk itu. 740 01:08:55,799 --> 01:08:57,642 Letakkan Encik Lucas dalam bersendirian. 741 01:08:57,717 --> 01:09:01,472 Saya fikir ini adalah penjara, tetapi ini adalah terlalu besar untuk pengawal menahannya. 742 01:09:01,554 --> 01:09:04,023 Kau masih nak biarkan dia berlumba? -Oh, Yeah. 743 01:09:04,724 --> 01:09:07,227 Mereka bebas untuk membunuhnya di landasan yang, hanya tidak off kamera. 744 01:09:07,352 --> 01:09:08,399 Bagaimana pula dengan dia? 745 01:09:20,907 --> 01:09:22,079 Tunggu! Tunggu! 746 01:09:35,755 --> 01:09:36,847 Ayuhlah. Mari kita pergi. 747 01:09:37,924 --> 01:09:39,267 Anda mempunyai keseronokan anda. Bergerak. 748 01:09:40,593 --> 01:09:42,595 -Kemana Kita hendak pergi? -Diam. 749 01:09:46,224 --> 01:09:48,022 Sialan apa ini? 750 01:09:57,193 --> 01:10:00,037 Pemandangan indah kebebasan dari sini, Katrina. 751 01:10:00,780 --> 01:10:01,906 Okay. 752 01:10:02,281 --> 01:10:03,578 Tetapi siapa anda? 753 01:10:07,954 --> 01:10:09,956 Anda lebih menarik secara peribadi. 754 01:10:10,748 --> 01:10:13,718 Saya berbesar hati. Apa yang anda mahu? 755 01:10:15,628 --> 01:10:18,131 Carl Lucas. Saya mahu dia mati. 756 01:10:19,132 --> 01:10:22,136 Dan sebagai balasan, saya menawarkan anda kebebasan. 757 01:10:24,637 --> 01:10:26,810 Peluang hidup di luar dinding ini 758 01:10:28,057 --> 01:10:29,900 untuk satu tugas yang mudah. 759 01:10:31,644 --> 01:10:34,773 Anda mempunyai 48 jam. Anda membunuhnya atau aku membunuh anda. 760 01:10:41,654 --> 01:10:43,952 Biar saya membuat dinding ini hilang. 761 01:10:45,783 --> 01:10:48,502 Biar saya membuat anda sebahagian daripada pandangan dari luar, Katrina. 762 01:10:48,578 --> 01:10:49,670 Kebebasan. 763 01:10:54,751 --> 01:10:56,173 Empat puluh lapan jam. 764 01:10:58,504 --> 01:10:59,676 Tick-tuck. 765 01:11:20,860 --> 01:11:23,033 - Yeah? - Enam puluh Bahagian . 766 01:11:23,321 --> 01:11:24,868 Syabas, wanita muda. 767 01:11:33,122 --> 01:11:34,669 Ia benar-benar yang terbaik. 768 01:11:36,668 --> 01:11:38,887 Anda tidak gembira, lembaga tidak puas hati. 769 01:11:39,504 --> 01:11:42,383 Kami memerlukan seseorang untuk institusi ini yang berkongsi visi yang sama. 770 01:11:43,049 --> 01:11:44,346 bukan hanya anda. 771 01:11:46,386 --> 01:11:49,390 Warden Taman, kami bersama-sama ini membawa anda dari premis itu. 772 01:11:53,476 --> 01:11:55,899 "Barang siapa yang dapat menggali lubang hendaklah jatuh ke dalamnya." 773 01:11:57,438 --> 01:11:59,031 Peribahasa 26:27. 774 01:12:00,608 --> 01:12:01,780 Apakah yang sepatutnya menjadi mendalam? 775 01:12:02,443 --> 01:12:04,195 Mudah-mudahan cukup dalam itu, apabila anda jatuh, 776 01:12:04,904 --> 01:12:06,281 anda akan mematahkan leher anda . 777 01:12:26,759 --> 01:12:28,932 -Apa Yang anda mahu? -masa untuk Berlumba. 778 01:13:00,460 --> 01:13:03,464 Anda mendapat mata lembu jantan yang besar - pada belakang anda Lukas. 779 01:13:03,963 --> 01:13:05,931 Anda rasa semua mata ini pada anda? 780 01:13:06,007 --> 01:13:09,136 Bukankah 'kerana anda cantik atau kerana anda berada di tempat pertama. 781 01:13:09,802 --> 01:13:12,772 Markus Kane meletakkan satu juta dolar di kepala anda. 782 01:13:13,639 --> 01:13:16,313 Ia satu jumlah yang besar, Lucas. 783 01:13:16,768 --> 01:13:17,985 Ia seolah-jelas sebagai hari. 784 01:13:18,811 --> 01:13:19,812 Saya tidak percaya. 785 01:13:20,521 --> 01:13:21,647 Mengapa saya berbohong? 786 01:13:22,315 --> 01:13:24,033 Ia tidak masuk akal langsung. 787 01:13:26,444 --> 01:13:27,821 Apa yang kau nak buat? 788 01:13:48,508 --> 01:13:51,227 Dua, satu, dan kami masuk. 789 01:13:51,969 --> 01:13:54,017 Selamat datang ke Perlumbaan Kematian. 790 01:13:54,639 --> 01:13:58,485 Lapan belas orang bermula. Hanya enam yang masih kekal. 791 01:13:58,560 --> 01:14:02,861 Dianggarkan 50 juta orang menonton Carl Lucas memenangi hari pertama. 792 01:14:03,398 --> 01:14:04,695 Bolehkah dia melakukannya sekali lagi? 793 01:14:05,149 --> 01:14:08,369 Lima pelumba lain akan mempunyai sesuatu untuk mengatakan tentang itu. 794 01:14:08,987 --> 01:14:11,866 Selamat datang ke hari kedua Perlumbaan Kematian. 795 01:14:13,866 --> 01:14:17,040 Malap lampu. Pembunuhan beramai-ramai ini akan bermula. 796 01:14:22,417 --> 01:14:26,547 Hey! Adakah anda tidak hanya dua menggelegak lebih dengan cahaya matahari pagi ini? 797 01:14:27,046 --> 01:14:29,219 Ayuhlah. Kita perlu berlumba untuk menang. 798 01:14:34,553 --> 01:14:35,554 Apa itu? 799 01:14:38,057 --> 01:14:39,058 Tiada apa-apa. 800 01:14:40,727 --> 01:14:41,728 Mari perlumbaan. 801 01:14:56,576 --> 01:14:58,078 Saya dapat anda, keparat! 802 01:14:58,244 --> 01:14:59,245 Datang di belakang anda! 803 01:15:00,246 --> 01:15:01,247 Jaga-jaga! 804 01:15:02,915 --> 01:15:05,543 Yeah! Saya hanya perlu kalahkan anda! 805 01:15:07,962 --> 01:15:09,088 Aktifkan pedang dan perisai. 806 01:15:14,260 --> 01:15:15,933 Plat -Sword diaktifkan. -Damn! 807 01:15:16,929 --> 01:15:18,806 -Jaga Belakang anda! -Hati-hati. 808 01:15:19,432 --> 01:15:20,433 Di sini datang senjata. 809 01:15:23,895 --> 01:15:25,021 Anda perlukan perisai, man. 810 01:15:25,104 --> 01:15:26,151 Anda harus mencari perisai! 811 01:15:26,272 --> 01:15:27,398 Satu -Terdapat ini! -Saya Melihatnya. 812 01:15:27,481 --> 01:15:28,778 Pergi untuk itu. Pergi untuk ii! 813 01:15:31,235 --> 01:15:33,078 Perisai plat tekanan diaktifkan. 814 01:15:35,615 --> 01:15:37,617 -Campakkan Asap! Tidak, belum lagi. 815 01:15:39,160 --> 01:15:40,537 Luke, Apa yang kau tunggu? 816 01:15:40,620 --> 01:15:41,667 Okay, bersedia? 817 01:15:41,788 --> 01:15:42,789 Tarik sekarang! 818 01:15:44,248 --> 01:15:45,295 Asap, sekarang. 819 01:16:08,940 --> 01:16:09,987 Mari kita dapaatkan kereta ini kembali dalam perlumbaan . 820 01:16:17,115 --> 01:16:18,162 Sial! 821 01:16:21,202 --> 01:16:23,330 Yeah! Bagus ! 822 01:16:32,338 --> 01:16:33,885 Okay, baby, sekarang kita datang. 823 01:16:34,215 --> 01:16:35,683 Plat pedang diaktifkan. 824 01:16:36,008 --> 01:16:37,555 Pergi, pergi! Dapatkan senapang! Dapatkan senapang! 825 01:16:39,637 --> 01:16:41,639 - Jaga belakang anda! - Anda perlu keluar dari sana, Luke. 826 01:16:42,557 --> 01:16:44,980 Ini ganjaran saya, keparat! 827 01:16:47,061 --> 01:16:48,187 Saya dah letih keparat ini. 828 01:16:48,688 --> 01:16:49,735 Masa untuk kalah. 829 01:16:51,482 --> 01:16:52,529 Oh, Tuhan saya. 830 01:16:52,859 --> 01:16:53,906 Bertahan. 831 01:17:34,192 --> 01:17:35,239 Menggali itu! 832 01:17:55,087 --> 01:17:56,509 Masih mengambilnya, kan? 833 01:17:56,589 --> 01:17:58,466 Kau mati! -Ayuh! 834 01:17:58,591 --> 01:18:00,468 Hari ini! Hari ini anda mati! 835 01:18:01,260 --> 01:18:02,762 Apa yang anda dapat, huh? 836 01:18:16,734 --> 01:18:18,077 Cantik. 837 01:18:40,550 --> 01:18:43,053 Baiklah, IFS belayar jelas ke garisan penamat sekarang. 838 01:18:46,222 --> 01:18:47,474 Apa yang anda lakukan? 839 01:18:51,811 --> 01:18:54,485 -Musuh kepada musuh saya. -Apa Yang berlaku? 840 01:18:55,648 --> 01:18:56,740 Anda mati. 841 01:19:17,003 --> 01:19:19,847 Anda mahu beritahu saya kenapa anda hanya mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkan banger itu? 842 01:19:20,172 --> 01:19:22,766 Mereka kongsi gelap. Satu-satunya orang yang Markus tidak akan berurusan dengannya. 843 01:19:23,426 --> 01:19:25,849 Itulah sebabnya mereka tidak selepas kita. Mereka tidak mempunyai petunjuk tentang apa yang melanda. 844 01:19:28,514 --> 01:19:32,189 Lihat, ia adalah satu perkara yang membunuh Triad. Ia adalah satu kehidupan untuk kehidupan yang baru. 845 01:19:32,601 --> 01:19:34,854 Saya menyelamatkan dia, dia berhutang aku. 846 01:19:56,584 --> 01:19:58,427 -Baik, Saya menyelamatkan nyawa anda. -Betul? Bagaimana begitu? 847 01:19:58,794 --> 01:20:02,890 Kerana anda Markus Kane menawarkan untuk membeli kebebasan saya jika saya akan membunuh anda. 848 01:20:03,090 --> 01:20:05,388 Jesus! Mereka semua mahu saya mati, sekarang anda juga? 849 01:20:08,888 --> 01:20:12,062 -Saya Rasa anda berhutang dengan saya juga. -Saya Tidak boleh menunggu. 850 01:20:12,975 --> 01:20:16,650 -Hey! Saya ada permintaan, huh? -Sial anda, Goldberg. 851 01:20:21,734 --> 01:20:22,826 Yeah, saya mendapat anda, baby. 852 01:20:23,152 --> 01:20:24,904 Plat tekanan pedang diaktifkan. 853 01:20:26,405 --> 01:20:27,497 Shield di hadapan. 854 01:20:28,491 --> 01:20:30,334 Perisai plat tekanan diaktifkan. 855 01:20:30,409 --> 01:20:31,581 Okay, bersedia? 856 01:20:32,161 --> 01:20:33,253 Aktifkan napalm pada isyarat saya. 857 01:20:36,457 --> 01:20:37,504 Sekarang. 858 01:20:40,419 --> 01:20:42,797 - Apakah ini? - Ia tidak berfungsi! 859 01:20:43,798 --> 01:20:44,845 Apa salahnya? 860 01:20:45,507 --> 01:20:47,009 -Ini Tidak baik, Lukas. -Ia Adalah setup. 861 01:20:49,804 --> 01:20:51,431 Yeah. Saya akan datang, baby! 862 01:20:54,683 --> 01:20:57,152 Hei, Goldberg. Seseorang mempunyai tarikh bermain dengan kereta ini. 863 01:20:58,020 --> 01:21:00,148 Saya tak dapat apa-apa. Tiada senjata api, tiada asap, tidak ada satu pun. 864 01:21:00,272 --> 01:21:01,945 Ayuh, memukul, anda jalang keparat! 865 01:21:02,108 --> 01:21:03,655 Menyeleweng! Menyeleweng! 866 01:21:03,984 --> 01:21:05,611 Kau, keparat! -Tum! 867 01:21:05,861 --> 01:21:06,953 Apa yang boleh saya lakukan? 868 01:21:07,655 --> 01:21:09,282 -memberanikan diri anda. -Tidak! Apa yang anda lakukan? 869 01:21:09,824 --> 01:21:11,326 Keluar dari sana! 870 01:21:13,035 --> 01:21:14,287 Ayuhlah! Anda perlu gel keluar dari sana! 871 01:21:15,788 --> 01:21:17,506 Ini adalah ketat saya. 872 01:21:18,290 --> 01:21:20,042 Tiada pilihan. Bertahan. 873 01:21:28,551 --> 01:21:29,643 Di sini saya datang! 874 01:21:31,470 --> 01:21:33,222 keparat tidak akan berhenti memenatkan! 875 01:21:36,183 --> 01:21:38,026 Haba mencari peluru berpandu - telah diaktifkan. 876 01:21:46,068 --> 01:21:48,070 -Ayuh! -Hey! keluar dari sana! 877 01:21:57,246 --> 01:21:58,372 Ayuhlah. 878 01:22:18,100 --> 01:22:19,693 Yeah! Sial! Yeah! 879 01:22:26,400 --> 01:22:29,028 -Apa Sial? Kau hanya membunuh krew pit anda sendiri. 880 01:22:29,612 --> 01:22:31,580 Bangsat, tutup mulut kau. 881 01:22:52,176 --> 01:22:54,429 -Goldberg. -Hey, Keluar dari sana! 882 01:22:59,558 --> 01:23:01,310 Masuk dalam kereta itu! Saya mahu dekat. 883 01:23:02,061 --> 01:23:03,187 Mendapatkan saya keluar dari sini! 884 01:23:03,896 --> 01:23:05,022 Oh, Tuhan! 885 01:23:19,745 --> 01:23:20,792 Tidak! 886 01:23:24,041 --> 01:23:25,509 Oh, Tuhan saya, tidak! 887 01:23:32,174 --> 01:23:34,973 Seseorang tolong! 888 01:23:40,766 --> 01:23:42,768 Goldberg, mendapatkan dia keluar! Dapatkan dia keluar! 889 01:23:58,367 --> 01:23:59,584 No. 890 01:24:31,400 --> 01:24:33,027 Berehat dengan aman, Luke. 891 01:24:38,407 --> 01:24:39,408 Rocco! 892 01:24:41,243 --> 01:24:44,247 Kau harus jawap untuk Luke. -Apa yang anda cakapkan ini? 893 01:24:45,372 --> 01:24:47,374 Katrina berkata saya telah rigged dari dalam. 894 01:24:47,458 --> 01:24:50,007 Dan anda-satunya orang yang boleh mendapat kepadanya. 895 01:24:50,085 --> 01:24:51,587 Anda membunuhnya? 896 01:24:54,173 --> 01:24:56,141 pergi dari saya. Sial anda berdua. 897 01:25:03,474 --> 01:25:04,521 -Saya Perlu bercakap dengan dia. -Tiada. 898 01:25:04,892 --> 01:25:05,939 Dia menyelamatkan hidup anda! 899 01:25:11,190 --> 01:25:12,237 Anda berhutang kepadanya. 900 01:25:13,192 --> 01:25:14,865 Nyawa untuk nyawa. 901 01:25:16,528 --> 01:25:17,905 Saya tahu apa yang perlu dilakukan. 902 01:25:27,581 --> 01:25:31,256 Kami telah disebabkan koma. Syukurlah beliau telah stabil 903 01:25:32,294 --> 01:25:35,468 tetapi dia perlu dipindahkan ke kemudahan yang lebih sesuai dengan keperluannya. 904 01:25:36,381 --> 01:25:37,678 Keluar daripada soalan. 905 01:25:38,509 --> 01:25:41,513 Doktor seseorang dari luar cuba membunuhnya. 906 01:25:42,221 --> 01:25:45,566 Kecuali mereka berfikir dia mati, mereka akan kembali untuk menyelesaikan tugas itu. 907 01:25:46,433 --> 01:25:49,437 Ya, baik, saya tidak boleh menyebut orang yang mati semasa dia masih hidup. 908 01:25:50,604 --> 01:25:51,651 Anda tak boleh? 909 01:26:01,532 --> 01:26:03,910 Bagaimana kita lakukan dengan mencari pengganti Parks? 910 01:26:04,243 --> 01:26:05,916 Dia datang sangat disyorkan dari Halliburton. 911 01:26:06,412 --> 01:26:08,915 Dia berlari maksimum pusat tahanan keselamatan mereka. 912 01:26:09,081 --> 01:26:11,755 Dia kuat. Dia pintar. Kejam bercita-cita tinggi. 913 01:26:12,084 --> 01:26:14,678 Saya rasa jika kita tidak ada, dia akan memberitahu semua orang bahawa Death Race adalah idea beliau 914 01:26:14,753 --> 01:26:16,596 dan dia akan meyakinkan mereka bahawa ia adalah. 915 01:26:16,880 --> 01:26:18,598 Bagaimana dengan peralihan ke Internet? 916 01:26:18,674 --> 01:26:19,926 Peralihan selesai. 917 01:26:20,509 --> 01:26:22,557 Kami mula streaming langsung di seluruh dunia esok. 918 01:26:23,846 --> 01:26:25,348 Nombor-nombor yang telah melepasi membayar-per-view, 919 01:26:25,431 --> 01:26:26,853 terima kasih kepada komersial Frankenstein. 920 01:26:26,932 --> 01:26:28,104 Sekejap. Tunggu. 921 01:26:28,267 --> 01:26:31,612 Saya telah bermaksud untuk berbincang dengan anda tentang Frankenstein ini. 922 01:26:37,526 --> 01:26:39,278 Adakah anda membuat dia? 923 01:26:41,113 --> 01:26:42,956 Frankenstein pasti wujud, 924 01:26:43,073 --> 01:26:44,950 dan dia akan berada dalam perlumbaan esok. 925 01:26:46,910 --> 01:26:47,957 Lebih baik dia ada. 926 01:26:49,288 --> 01:26:53,134 Dan dia lebih baik datang sebagai baik seperti yang diiklankan. 927 01:27:03,969 --> 01:27:06,643 Prosedur ini eksperimen dan berbahaya. 928 01:27:06,722 --> 01:27:09,145 Kami bercakap tentang meletakkan elektrod ke dalam otak. 929 01:27:09,308 --> 01:27:10,810 Anda memberitahu saya beliau adalah calon yang sempurna. 930 01:27:10,893 --> 01:27:11,985 Oh, itu dia. 931 01:27:12,102 --> 01:27:13,604 Tetapi tidak ada jaminan. 932 01:27:14,313 --> 01:27:15,986 Mari kita bangun dia. 933 01:27:28,827 --> 01:27:30,329 En. Lucas. 934 01:27:30,996 --> 01:27:35,172 Anda telah mendapat luka terbakar darjah kedua lebih 85% daripada badan anda. 935 01:27:36,460 --> 01:27:40,465 Sekarang anda bernasib baik bahawa anda tidak mengalami sebarang kecederaan yang ketara. 936 01:27:40,672 --> 01:27:42,970 Tidak tulang yang patah atau organ yang rosak, 937 01:27:43,509 --> 01:27:47,685 yang memberangsangkan memandangkan keamatan api. 938 01:27:54,144 --> 01:27:55,771 Jadi, ini adalah neraka? 939 01:27:58,690 --> 01:27:59,816 Mengapa? 940 01:28:02,027 --> 01:28:04,029 Di mana lagi anda akan ada? 941 01:28:05,197 --> 01:28:06,915 Anda masih ingat saya. 942 01:28:08,992 --> 01:28:10,744 Anda memenangi lima perlumbaan dan anda bebas. 943 01:28:12,079 --> 01:28:13,877 Anda telah hilang akal. 944 01:28:15,082 --> 01:28:17,380 Tiada lagi Markus Kane untuk mengesan anda ke bawah. 945 01:28:18,544 --> 01:28:19,716 Seperti peluang kedua. 946 01:28:21,547 --> 01:28:22,890 Lihatlah saya. 947 01:28:23,256 --> 01:28:25,224 Benar-benar. Lihatlah saya. 948 01:28:31,723 --> 01:28:34,021 Apakah jenis peluang kedua yang perlu saya ada? 949 01:28:35,769 --> 01:28:38,272 Anda sama ada Frankenstein atau anda bukan sesiapa. 950 01:28:39,231 --> 01:28:41,279 Anda bukan Carl Lucas lagi. 951 01:28:42,192 --> 01:28:44,286 Seluruh dunia memerhatikannya bakar. 952 01:28:45,404 --> 01:28:47,372 Terdapat juga sijil kematian. 953 01:28:48,115 --> 01:28:49,583 Saya kasihankan anda. 954 01:28:50,117 --> 01:28:52,586 Okay Jika anda tidak melakukannya untuk hidup anda, 955 01:28:53,745 --> 01:28:55,088 maka anda melakukannya untuk Katrina. 956 01:28:56,081 --> 01:29:00,211 Saya akan cuti lima daripada Sodom saya yang paling teruk untuk temu janji manis dengan Katrina. 957 01:29:01,753 --> 01:29:04,802 Apabila mereka selesai dengan ayam dia akan bernasib baik jika dia mempunyai denyutan nadi. 958 01:30:02,397 --> 01:30:04,195 Bagaimana anda rasa, Encik Lucas? 959 01:30:07,319 --> 01:30:08,320 Nama 960 01:30:09,655 --> 01:30:10,998 adalah Frankenstein. 961 01:30:52,030 --> 01:30:53,373 Maaf 10 mengecewakan anda. 962 01:30:54,074 --> 01:30:56,202 Anda akan perlu untuk menyelesaikan untuk Yahudi Mexico, 963 01:30:57,619 --> 01:31:01,249 Tiga, dua, satu, dan berada dalam. 964 01:31:02,624 --> 01:31:05,377 Selamat malam, dan selamat datang ke Perlumbaan Kematian. 965 01:31:05,794 --> 01:31:09,970 Kami streaming live di seluruh dunia dan menarik lebih daripada 20 juta penonton. Minggu ini ... 966 01:31:10,048 --> 01:31:11,095 Yada, bla, bla. 967 01:31:11,216 --> 01:31:13,093 Potong dalam promo daripada pemacu sebaik saja lampu bertukar hijau, 968 01:31:13,218 --> 01:31:15,971 mengurangkan kepada saya, kren up, kejar Frankenstein, Faham? 969 01:31:16,054 --> 01:31:17,226 Yeah. Ia akan kelihatan baik. 970 01:31:17,305 --> 01:31:18,807 Ya, saya tahu ia adalah satu pukulan hebat. 971 01:31:18,890 --> 01:31:20,733 ia akan menjadi. Wen tinggal di lima. 972 01:31:20,809 --> 01:31:22,231 Okay, masa untuk satu lagi. 973 01:31:22,727 --> 01:31:23,728 Pergi. 974 01:31:23,937 --> 01:31:24,984 Pergi! 975 01:31:29,276 --> 01:31:30,493 Mana Lists? 976 01:31:31,236 --> 01:31:33,113 beliau mempunyai beberapa urusan untuk dilakukan. 977 01:32:14,529 --> 01:32:15,951 Naik kapal. 978 01:32:46,645 --> 01:32:47,771 Apa? 979 01:32:48,271 --> 01:32:50,069 Anda mengharapkan satu lagi budak yang cantik? 980 01:33:26,518 --> 01:33:28,691 Selamat malam, dan selamat datang ke Perlumbaan Kematian. 981 01:33:28,979 --> 01:33:32,324 Kami streaming live kepada lebih 20 juta penonton. 982 01:33:32,399 --> 01:33:35,152 Minggu ini, 14K cuba untuk mengulangi sebagai juara. 983 01:33:35,777 --> 01:33:38,326 Tetapi dia akan mempunyai persaingan sengit daripada beberapa pemandu baru, 984 01:33:39,072 --> 01:33:41,245 termasuk Frankenstein. 985 01:34:33,501 --> 01:34:34,548 Apa yang anda lakukan? 986 01:34:48,475 --> 01:34:49,852 Beritahu saya siapa yang menghantar anda. 987 01:35:01,529 --> 01:35:03,076 Baik untuk anda, Lukas. 988 01:35:10,872 --> 01:35:12,419 bayar balik untuk Lucas. 989 01:35:23,801 --> 01:35:24,927 Oh, Tuhan saya! 990 01:35:58,670 --> 01:36:00,843 Ya! Minuman adalah pada saya! 991 01:36:01,339 --> 01:36:02,511 Ya! 992 01:36:05,134 --> 01:36:07,512 Pindah masa tee-off saya - 9:00-10:00. 993 01:36:08,763 --> 01:36:10,185 Anda melihatnya? 994 01:36:11,683 --> 01:36:13,185 itu jalang yang bodoh. 995 01:36:19,441 --> 01:36:21,034 jaga urusan anda? 996 01:36:34,372 --> 01:36:36,716 Saya hanya simpati Lukas tidak hidup untuk melihat ini. 997 01:36:37,542 --> 01:36:39,544 Saya tidak begitu pasti dia tidak. 998 01:36:45,216 --> 01:36:46,684 Frankenstein, kan? 999 01:36:47,719 --> 01:36:49,016 Anda mendapat nama sebenar? 1000 01:36:53,641 --> 01:36:55,234 Uh-huh. 1001 01:36:55,894 --> 01:36:57,316 Ya, sudah tentu, saya lakukan. 1002 01:37:09,407 --> 01:37:13,082 Live dari televisyen Pulau Terminal paling ganas paling membimbangkan, 1003 01:37:13,161 --> 01:37:15,584 dan program yang paling ditonton dalam sejarah manusia. 1004 01:37:15,705 --> 01:37:18,504 Malap lampu. Pembunuhan beramai-ramai ini akan bermula . 1005 01:37:18,583 --> 01:37:20,335 Selamat datang ke Perlumbaan Kematian. 1006 01:40:01,579 --> 01:40:03,957 Perlumbaan Kematian adalah tanda dagangan Wayland Antarabangsa. 1007 01:40:04,081 --> 01:40:07,255 Pejuang disabitkan para penjenayah ganas. Aksi yang tidak boleh ditiru di rumah.