1 00:00:23,899 --> 00:00:25,359 KLAR 2 00:00:30,113 --> 00:00:32,199 PARAT 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,494 DRÆB 4 00:00:36,912 --> 00:00:39,289 Death Race, den mest populære sport - 5 00:00:39,373 --> 00:00:40,457 DEATH RACE - 2. etape 0.54.30 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,167 - på Terminal Island. 7 00:00:43,085 --> 00:00:46,380 Fanger kører i tre udmattende dage - 8 00:00:46,505 --> 00:00:47,798 - for den ultimative pris. 9 00:00:47,881 --> 00:00:48,924 VIND FEM LØB 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Vind fem løb, vind din frihed. 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,053 VIND DIN FRIHED 12 00:00:53,679 --> 00:00:54,930 Forudbestil næste Death Race, - 13 00:00:55,013 --> 00:00:56,139 2. ETAPE STARTER SNART 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,642 - så får du ikke bare 20% rabat, - 15 00:00:58,851 --> 00:01:02,396 - men også Frankenstein-produkter i begrænset oplag. 16 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 Frankenstein, den firedobbelte Death Race-mester - 17 00:01:05,274 --> 00:01:06,400 1. LØB 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,734 - har taget verden med storm. 19 00:01:07,818 --> 00:01:08,861 En usandsynlig helt, - 20 00:01:08,944 --> 00:01:09,987 TRE DAGE 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,113 - der kom ud af det blå, - 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,239 20.000 SKUD 23 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 - er blot ét løb fra at vinde sin frihed. 24 00:01:14,658 --> 00:01:15,784 Death Race. 25 00:01:18,370 --> 00:01:21,373 Sendes direkte lige nu. 26 00:01:21,456 --> 00:01:24,960 Weyland International varemærke. Din sikkerhed er vores førsteprioritet. 27 00:01:29,673 --> 00:01:32,968 Den berygtede kører kendt under navnet Frankenstein - 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,095 - vandt sit fjerde løb i dag. 29 00:01:35,179 --> 00:01:38,807 Én til sejr og så får den maskerede dræber sin frihed. 30 00:01:40,517 --> 00:01:43,020 Frankenstein frygter intet. 31 00:01:43,103 --> 00:01:46,064 Han udrydder alle forhindringer. 32 00:01:47,232 --> 00:01:51,361 Mens jeg har været her, har Terminal Island og Death Race stortrives. 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,573 Der har været rygter om, at Weyland International, - 34 00:01:54,656 --> 00:01:59,912 - der står bag Death Race, er blevet udsat for en fjendtlig virksomhedsovertagelse. 35 00:01:59,995 --> 00:02:02,414 Som forretningsmand er jeg vant til at høre dette. 36 00:02:02,706 --> 00:02:05,876 Når man har noget værdifuldt, vil folk have fingrene i det. 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,462 Den britiske milliardær Niles York - 38 00:02:08,545 --> 00:02:11,006 - har bragt sig selv midt i en ildstorm. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,300 Jeg har intet mere at sige lige nu. 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 Men lad mig sige følgende: 41 00:02:15,636 --> 00:02:20,307 Når jeg vil have noget, kan ingen forhindre mig i at tage det. 42 00:02:21,767 --> 00:02:24,686 Jeg er ikke nervøs. Jeg har vundet flere kampe, end jeg har tabt. 43 00:02:25,437 --> 00:02:27,648 Jeg føler med Weyland, det gør jeg. 44 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 Men alderen har indhentet den gamle mand. 45 00:02:30,234 --> 00:02:31,902 Han havde aldrig rigtig en chance. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 Godmorgen, Hr. Weyland. 47 00:02:50,045 --> 00:02:51,839 Det var ikke så slemt, vel? 48 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Jeg opbyggede den her virksomhed. 49 00:03:00,264 --> 00:03:01,473 Jeg stjal den ikke. 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,560 Jeg overtog, hvad du ikke kunne beskytte. Jeg stjal intet. 51 00:03:04,643 --> 00:03:08,272 Du havde ingen vision, Weyland. Det var din undergang. 52 00:03:14,862 --> 00:03:15,946 Vision. 53 00:03:18,407 --> 00:03:22,744 Er det derfor, at du investerer millioner i forsømte fængsler verden over? 54 00:03:22,870 --> 00:03:23,912 Vision? 55 00:03:25,330 --> 00:03:28,584 Du er så langt ude, at du lige så godt kan lægge dig i graven. 56 00:03:28,667 --> 00:03:32,087 Fængselsbranchen gjorde ikke dette firma succesfyldt. 57 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 Konklusionen er, - 58 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 - at du prøver på at få licens på Death Race. 59 00:03:43,223 --> 00:03:45,142 Det vil ikke lykkes dig. 60 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 Fordi du ikke kunne. 61 00:03:47,811 --> 00:03:50,856 Lad mig vise dig, hvordan ægte vision ser ud. 62 00:04:00,282 --> 00:04:04,912 Du startede noget smukt. Men du kom ikke ned under overfladen. 63 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Og du har ret. Death Race skal ud til hele verden. 64 00:04:07,831 --> 00:04:11,001 Men på samme tid næste år vil der være et nyt løb hver anden uge - 65 00:04:11,084 --> 00:04:15,255 - et nyt eksotisk sted med forskellige kørere, baner og udfordringer. 66 00:04:15,380 --> 00:04:21,094 Jeg vil have eneret på den mest indbringende sport nogensinde. 67 00:04:21,762 --> 00:04:27,351 Flere biler. Flere fanger. Flere våben. Flere døde. Alt er muligt. 68 00:04:34,441 --> 00:04:36,360 Du glemte én ting. 69 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Frankenstein. 70 00:04:40,739 --> 00:04:43,784 Det er en mand med en maske. 71 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Jeg finder 20 Frankensteiner rundt om i verden. 72 00:04:46,119 --> 00:04:47,996 Hvordan ved fansene, hvem den rigtige er? 73 00:04:48,205 --> 00:04:50,624 Frankenstein vandt sit fjerde løb i dag. 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,126 Ét til løb så er han en fri mand. 75 00:04:53,961 --> 00:04:55,796 Det ved alle fansene. 76 00:04:56,672 --> 00:04:59,466 Hvis du pludselig ændrer spillets regler, - 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,760 - så mister du dit publikum. 78 00:05:02,469 --> 00:05:07,641 Hvis du håber på, at han taber, så er der vel en første gang for alt. 79 00:05:08,058 --> 00:05:11,520 Hvordan vil dit lille spil fungere - 80 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 - uden den største stjerne af dem alle? 81 00:05:14,106 --> 00:05:16,316 Derfor vil det ikke lykkes dig. 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,530 Hvilken slags cigarer ryger du, Weyland? 83 00:05:22,364 --> 00:05:26,201 Jeg sender dig en æske, når Death Race opnår global succes. 84 00:05:26,285 --> 00:05:30,706 Det vil være anden gang, jeg slår dig. Anden gang at du taber. 85 00:05:31,957 --> 00:05:35,544 Nyd øjeblikket, mens du kan. 86 00:05:37,296 --> 00:05:39,089 Du får løn som fortjent. 87 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 Weyland har ret. 88 00:05:50,601 --> 00:05:52,477 Find ud af, hvem manden bag masken er. 89 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Hvad han elsker, hader og allermest ønsker sig. 90 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 Find ud af, hvad Weyland pønser på. 91 00:05:56,148 --> 00:05:57,232 Hvad mener du? 92 00:05:57,316 --> 00:05:59,151 Firmaet tjener 75 millioner kroner om ugen - 93 00:05:59,234 --> 00:06:00,903 - på Frankenstein-produkter. 94 00:06:00,986 --> 00:06:02,112 Det giver han ikke afkald på. 95 00:06:02,279 --> 00:06:03,363 Er der mere? 96 00:06:03,447 --> 00:06:07,117 Ja. Køb noget pænt tøj. Du ligner en posedame. 97 00:06:07,951 --> 00:06:12,915 Jeg er her kun, fordi jeg simpelthen elsker Death Race. 98 00:06:12,998 --> 00:06:16,210 Jeg taler til de mange millioner fans verden over. 99 00:06:16,418 --> 00:06:18,337 Frygt ej. Jeg er ligesom jer. 100 00:06:18,420 --> 00:06:21,882 Jeg vil ikke ødelægge eller forringe, hvad vi alle elsker så højt. 101 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 Death Race, som vi kender og elsker det, ændrer sig ikke. 102 00:06:25,093 --> 00:06:29,598 Det bliver større og bedre. Det lover jeg. 103 00:06:29,681 --> 00:06:30,724 Tak. 104 00:06:36,939 --> 00:06:39,733 Generelt set er jeg meget tilfreds. 105 00:06:40,943 --> 00:06:43,195 - Vil du se? - Nej. 106 00:06:43,445 --> 00:06:48,200 Vi tager nogle flere prøver i morgen, og så er du dig selv igen. 107 00:06:48,283 --> 00:06:49,326 Nej, han er ikke. 108 00:06:51,203 --> 00:06:52,454 Han vil være bedre. 109 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 Ud med jer, alle sammen. 110 00:06:56,542 --> 00:06:59,753 I hørte manden. Tag en kaffepause, drenge. 111 00:07:04,049 --> 00:07:05,926 Rygterne taler altså sandt. 112 00:07:08,637 --> 00:07:11,181 Ja, og du fælder nok ingen tårer for mig. 113 00:07:12,266 --> 00:07:16,144 Du og jeg, Carl, vi er gået i meget forskellige retninger. 114 00:07:17,646 --> 00:07:19,189 Men vi er begge to endt her. 115 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Nej, jeg er her. 116 00:07:20,607 --> 00:07:24,236 Du kommer og går, som det passer dig, og kan være sammen med dem, du elsker. 117 00:07:25,404 --> 00:07:26,446 De kan være sammen med dig. 118 00:07:27,155 --> 00:07:29,908 Du skal ikke sammenligne os. Du mistede firmaet. 119 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 Jeg mistede mit liv. 120 00:07:33,787 --> 00:07:37,457 Ja, og jeg ordnede dit ansigt og gav dig en udvej. 121 00:07:37,624 --> 00:07:40,210 Se på mig, og fortæl mig, at du holder, hvad du lover. 122 00:07:41,753 --> 00:07:43,297 Jeg er ikke dum, Weyland. 123 00:07:43,547 --> 00:07:46,466 Du ordnede ikke mit ansigt for at være sød, vel? 124 00:07:47,342 --> 00:07:49,720 Det var inficeret. Jeg var ved at dø. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 Så havde du mistet din stjernekører. 126 00:07:53,432 --> 00:07:57,186 Du er ikke så slem. Du er endnu værre. 127 00:07:58,520 --> 00:08:00,105 Skal jeg stole på dig? 128 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 Du fortjener alt, hvad der sker med dig. 129 00:08:04,943 --> 00:08:06,987 Nu skal du høre her, Carl. 130 00:08:07,946 --> 00:08:10,073 Du står allerede i lort til halsen. 131 00:08:11,200 --> 00:08:12,743 Du er Frankenstein. 132 00:08:13,744 --> 00:08:17,706 Det hele starter og slutter med dig. 133 00:08:23,462 --> 00:08:25,088 Carl Lucas. 134 00:08:26,298 --> 00:08:28,133 En født kriminel, - 135 00:08:28,884 --> 00:08:30,344 - der blev fange, - 136 00:08:31,428 --> 00:08:34,848 - og som nu er et uhyre. 137 00:09:04,044 --> 00:09:05,629 Må han hvile i fred. 138 00:09:09,174 --> 00:09:12,845 Hvis du og dit team vinder fem løb, - 139 00:09:13,262 --> 00:09:14,847 - så får I jeres frihed. 140 00:09:14,930 --> 00:09:18,183 Goldberg, Lists - 141 00:09:18,642 --> 00:09:22,271 - og den meget smukke Katrina. 142 00:09:33,532 --> 00:09:35,492 For at det kan lykkes, - 143 00:09:37,119 --> 00:09:39,580 - må du ikke afsløre din sande identitet til nogen. 144 00:09:40,330 --> 00:09:42,624 Carl Lucas forbliver død. 145 00:09:42,833 --> 00:09:44,251 Du er Frankenstein. 146 00:09:45,127 --> 00:09:48,297 Det var så lidt, røvhul. Fire sejre og ikke engang en tak. 147 00:09:50,174 --> 00:09:54,261 Det hele starter og slutter med dig. 148 00:10:06,148 --> 00:10:08,775 Der er han. 149 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 Du bliver overflyttet. 150 00:10:14,489 --> 00:10:17,701 Du skal til et høj-sikkerhedsfængsel i Kalahari-ørkenen - 151 00:10:17,784 --> 00:10:21,580 - i Sydafrika, hvor du skal deltage i det første Death Race-ørkenløb. 152 00:10:21,788 --> 00:10:24,374 Wow. Får jeg min egen strandbuggy? 153 00:10:25,792 --> 00:10:28,045 Du er der blot til låns - 154 00:10:28,170 --> 00:10:31,298 - for at hjælpe til i det første ud af mange internationale løb. 155 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 Vi sender 14K og begge jeres teams. 156 00:10:33,926 --> 00:10:36,178 Jeg må hellere forny mit pas. 157 00:10:36,261 --> 00:10:38,597 Jeg føler ikke, at du tager mig seriøst. 158 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 Det gør jeg heller ikke. 159 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 Hør her. Jeg har lavet en aftale med Weyland. 160 00:10:43,519 --> 00:10:46,396 Hvis jeg vinder et til løb, så er mit team og jeg - 161 00:10:46,688 --> 00:10:47,731 - frie. 162 00:10:48,357 --> 00:10:51,026 Det er en skam med Weyland, 163 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 for alle aftaler med ham betyder ingenting. 164 00:10:53,362 --> 00:10:56,198 Du arbejder for mig nu. Nye regler. 165 00:10:56,281 --> 00:10:57,324 Nej. 166 00:10:58,116 --> 00:10:59,660 Nej, det tror jeg ikke. 167 00:11:00,202 --> 00:11:02,621 Du har intet valg. Men hvis du ikke vil køre, - 168 00:11:03,747 --> 00:11:04,790 - er det helt fint. 169 00:11:08,544 --> 00:11:12,756 Så maler jeg mit fly rødt med dit blod. 170 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 Virkelig? 171 00:11:14,800 --> 00:11:16,134 Niles? 172 00:11:16,677 --> 00:11:18,136 Hvad vil du gøre, erstatte mig? 173 00:11:19,263 --> 00:11:20,305 Med hvem? 174 00:11:20,722 --> 00:11:23,183 Kan du ikke være ligeglad? Du er jo allerede død. 175 00:11:25,561 --> 00:11:30,649 Så længe du lever, bliver du behandlet som den stjerne, du er. 176 00:11:31,108 --> 00:11:32,150 Eller også - 177 00:11:32,609 --> 00:11:36,363 - kan jeg ødelægge din lille plan ved at vinde et til løb, - 178 00:11:36,864 --> 00:11:37,906 - og så er jeg fri. 179 00:11:39,366 --> 00:11:41,869 Du når aldrig målstregen. 180 00:11:41,952 --> 00:11:43,078 Stol på mig. 181 00:11:43,161 --> 00:11:47,291 Hvis du taber, lever du. Hvis du vinder, så dør du. 182 00:11:59,970 --> 00:12:03,223 SYDAFRIKA 183 00:12:31,293 --> 00:12:33,337 KALAHARI HØJ-SIKKERHEDSFÆNGSEL 184 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 Ud med jer! 185 00:13:12,167 --> 00:13:13,752 Kom så, af sted! 186 00:13:13,836 --> 00:13:15,462 Hent trykluftsbordet. 187 00:13:15,754 --> 00:13:17,965 Ind på række! Af sted! 188 00:13:25,055 --> 00:13:27,474 Se dem engang! 189 00:13:28,642 --> 00:13:30,477 Videre, for fanden! 190 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Hvem er det? 191 00:14:01,049 --> 00:14:03,010 Goldberg! 192 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 Ja, det er rigtigt. 193 00:14:04,386 --> 00:14:07,890 Jeg er en stor fan. Men vi har vores egne kællinger hernede. 194 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 Hvorfor har du taget dine med? 195 00:14:11,727 --> 00:14:12,895 Lad mig skrive dig en autograf. 196 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 Af sted! Af sted! 197 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Nu overtager vi stedet! 198 00:14:57,814 --> 00:14:59,358 Dræb dem alle! 199 00:14:59,441 --> 00:15:02,569 - Afspær området. - Ned på jorden, nu! 200 00:15:20,921 --> 00:15:21,964 Pis! 201 00:15:37,563 --> 00:15:38,605 Op! 202 00:16:11,013 --> 00:16:14,141 Er du okay? Hvad? 203 00:16:20,981 --> 00:16:24,359 Lucas. Det var altid dig. 204 00:16:26,320 --> 00:16:28,238 Dit svin! 205 00:16:31,074 --> 00:16:32,784 Vi troede, at du var død. 206 00:16:33,368 --> 00:16:35,245 Det har altid været dig bag den maske. 207 00:16:36,121 --> 00:16:38,081 Ja, det er en lang historie. 208 00:16:38,165 --> 00:16:39,833 Hvilken aftale har de lavet? 209 00:16:40,542 --> 00:16:42,085 Jeg havde intet valg. 210 00:16:43,003 --> 00:16:45,672 Uanset hvad, fik du lappet ansigtet sammen. 211 00:16:45,756 --> 00:16:47,216 Jeg så det. Jeg var der. 212 00:16:47,382 --> 00:16:48,509 Så du det, Goldberg? 213 00:16:48,926 --> 00:16:50,761 Eller så du, hvad de ville have, at du så? 214 00:16:50,844 --> 00:16:52,179 Hvad var det? 215 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 At der ingen aftale er. 216 00:16:54,681 --> 00:16:56,016 Man havde aldrig behøvet en aftale. 217 00:16:56,099 --> 00:16:58,894 Man skulle bare vinde fem løb, og så var man fri. 218 00:16:58,977 --> 00:17:00,312 Sådan er reglerne. 219 00:17:01,772 --> 00:17:04,233 Der er ingen regler i det her bur, Lists. 220 00:17:04,858 --> 00:17:06,902 Ingen, der kommer os til gode. 221 00:17:07,653 --> 00:17:09,279 Tro, hvad du vil, Goldberg. 222 00:17:09,488 --> 00:17:12,533 Men vi bør ikke blive set sammen. 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,542 Velkommen til helvede. 224 00:17:28,507 --> 00:17:31,134 Videre, stop ikke! Kom nu! 225 00:17:31,593 --> 00:17:33,887 Kom nu, kom nu, kom nu. 226 00:17:34,096 --> 00:17:37,891 Velkommen til Kalahari-fængslet. Hvis I prøver på at stikke af, - 227 00:17:38,141 --> 00:17:41,979 - så gør ørkenen det af med jer, før vi gør. Kom så, videre! 228 00:18:15,429 --> 00:18:16,805 Er du okay? 229 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 Luk porten. 230 00:18:43,499 --> 00:18:47,002 1. LØBSDAG KLOKKEN 07.24 231 00:19:25,040 --> 00:19:26,500 Goldberg. 232 00:19:28,502 --> 00:19:31,296 Hun er større og bedre. 233 00:19:31,380 --> 00:19:34,091 Meget større. Meget bedre. 234 00:19:45,435 --> 00:19:50,190 Jeg har oplevet mere lort i mit liv, end de fleste oplever gennem ti liv. 235 00:19:52,025 --> 00:19:55,946 Men jeg har aldrig løjet over for eller forrådt mine venner. 236 00:19:56,780 --> 00:20:01,243 Uanset dine hensigter kunne du have fortalt os din hemmelighed. 237 00:20:02,369 --> 00:20:03,453 Vi kunne have hjulpet dig. 238 00:20:03,662 --> 00:20:05,205 Du ved bedre. 239 00:20:05,289 --> 00:20:08,375 At hjælpe mig har sin pris. Det ville jeg ikke gøre mod jer. 240 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Tror du på forbandelser? 241 00:20:13,714 --> 00:20:14,882 Den her. 242 00:20:16,300 --> 00:20:17,342 Der følger en forbandelse med. 243 00:20:18,385 --> 00:20:19,553 Du skulle have stolet på os. 244 00:20:25,976 --> 00:20:27,352 Kom så, Lists. 245 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 Direkte fra Kalahari-fængslet i Sydafrika, - 246 00:20:57,090 --> 00:21:00,219 - sender vi Death Race Navigatør-krigene. 247 00:21:01,094 --> 00:21:06,016 Med de 16 smukkeste, mest nådesløse og livsfarlige fanger - 248 00:21:06,099 --> 00:21:12,189 - inklusive en IRA-terrorist, en lejemorder og enæggede tvillinger og seriemordere. 249 00:21:12,356 --> 00:21:15,442 Men alle holder øje med Katrina Banks, - 250 00:21:15,609 --> 00:21:19,112 - Frankensteins lækre anden kører. 251 00:21:20,697 --> 00:21:25,410 Det er en kamp til døden. Den eneste regel er at overleve. 252 00:21:29,623 --> 00:21:30,999 Hvad fanden sker der? 253 00:21:32,251 --> 00:21:34,503 Godaften og velkommen til en særlig - 254 00:21:34,586 --> 00:21:35,629 SATANA - Producer & vært Death Race Kalahari 255 00:21:35,712 --> 00:21:36,755 - Death Race-optakt. 256 00:21:36,839 --> 00:21:39,424 Seksten smukke, men livsfarlige kvinder - 257 00:21:39,758 --> 00:21:43,220 - kæmper om ti pladser som Death Race-navigatører. 258 00:21:45,264 --> 00:21:49,434 De vil kæmpe til døden for at finde ud af, hvem der er værdige til - 259 00:21:49,601 --> 00:21:52,938 - at navigere i løbet i morgen. 260 00:21:55,148 --> 00:21:59,111 Efter de første tre minutter, aktiveres forskellige dødbringende våben. 261 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 Kampen slutter, når der er ti overlevende tilbage. 262 00:22:01,864 --> 00:22:04,700 Katrinas sandsynlighed for at overleve er lav. 263 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 De svenske tvillinger kæmper ikke mod hinanden. 264 00:22:06,910 --> 00:22:09,163 Katrinas berømmelse vil tiltrække mere opmærksomhed. 265 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 Det ændrer oddsene. 266 00:22:10,789 --> 00:22:12,124 Hvad siger du så? 267 00:22:12,457 --> 00:22:13,667 Syv til ti procent. 268 00:22:14,793 --> 00:22:15,878 I bedste fald. 269 00:22:16,670 --> 00:22:20,090 Dæmp lyset. Blodbadet starter nu. 270 00:22:29,892 --> 00:22:31,143 Giv dem røvfuld, Katrina! 271 00:22:47,367 --> 00:22:50,496 Kender jeg mit publikum, eller hvad? 272 00:22:56,793 --> 00:23:00,339 Det er reality-tv. Kom så. 273 00:23:03,509 --> 00:23:04,593 Ja. 274 00:23:05,344 --> 00:23:07,721 Trykpladerne er aktiverede. 275 00:23:26,114 --> 00:23:27,366 Tættere på. Tættere på. 276 00:23:35,415 --> 00:23:36,458 Jeg vil have et nærbillede! 277 00:23:36,542 --> 00:23:38,794 - Dræb! - Vil du have nogen popcorn? 278 00:23:38,961 --> 00:23:40,337 Jeg skal ikke... 279 00:23:41,463 --> 00:23:43,215 Tag våbnene, Katrina! 280 00:23:47,928 --> 00:23:50,472 Kom nu, dræb hende! 281 00:24:02,192 --> 00:24:04,361 Kamera fem, nærbillede! Katrina Banks. 282 00:24:06,280 --> 00:24:07,364 Jeg smadrer dig! 283 00:24:08,740 --> 00:24:10,075 Tag den! 284 00:24:17,583 --> 00:24:18,709 Godt klaret! 285 00:24:22,546 --> 00:24:23,589 Pas på! 286 00:24:25,132 --> 00:24:26,383 Du elsker mig til døden! 287 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 Nej! 288 00:24:38,061 --> 00:24:40,272 Jeg troede, at begge tvillinger ville klare den, - 289 00:24:40,439 --> 00:24:42,691 - sådan som de opreklamerede dem. 290 00:24:42,900 --> 00:24:43,984 Tro aldrig på den slags. 291 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 Film nu det skud! 292 00:24:58,665 --> 00:25:03,128 De ti tilbageværende kvinder er navigatører til løbet i morgen. 293 00:25:06,006 --> 00:25:09,134 De er dømte og voldelige forbrydere, så efterlign dem ikke. 294 00:25:37,496 --> 00:25:39,873 Slap af, Prudence. Du har intet at frygte her. 295 00:25:39,957 --> 00:25:41,917 De er nådesløse mordere og voldtægtsmænd, - 296 00:25:42,000 --> 00:25:43,752 - men de er så mætte, at de ignorerer dig. 297 00:25:50,801 --> 00:25:53,095 Så er det nu, røvhuller! 298 00:25:59,017 --> 00:26:04,189 Rør mig ikke. Jeg føler mig lidt skrøbelig her til morgen. 299 00:26:05,065 --> 00:26:06,567 Kom så, af sted. 300 00:26:07,484 --> 00:26:08,527 Kom så! 301 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Det er også godt at se dig. 302 00:27:05,792 --> 00:27:06,835 Fald død om. 303 00:27:06,919 --> 00:27:09,630 - Af sted! - God idé. Men det har jeg allerede prøvet. 304 00:27:11,048 --> 00:27:12,090 Næste! 305 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Næste i køen. 306 00:27:17,763 --> 00:27:21,099 - Næste! - Dejligt. Tak. 307 00:27:22,851 --> 00:27:25,812 Én til. Næste! 308 00:27:28,941 --> 00:27:30,400 Hvad tror du, at du har gang i? 309 00:27:30,484 --> 00:27:32,611 Slip. Han gør bare, hvad han har fået besked på. 310 00:27:34,988 --> 00:27:37,658 I modsætning til Terminal Island er her ingen vægge. 311 00:27:37,741 --> 00:27:40,828 Men vores kørere skal ikke prøve at stikke af. 312 00:27:41,161 --> 00:27:44,206 Nu ved vi, præcis hvor I er hele tiden. 313 00:27:46,834 --> 00:27:50,546 Hvad sker der, hvis man kommer for langt væk? 314 00:27:50,712 --> 00:27:55,175 Kender du det tyske infrarøde Iris-T Smart-missil? 315 00:27:55,425 --> 00:27:57,928 - Nej. - Det gør du, hvis du kommer for langt væk. 316 00:27:58,679 --> 00:28:03,517 Man kan ikke flygte fra Kalahari eller fra Death Race. 317 00:28:10,148 --> 00:28:11,942 Det må jeg nok sige. 318 00:28:15,529 --> 00:28:20,159 Hr. York. Du skal vide, at jeg står til din rådighed. 319 00:28:21,034 --> 00:28:23,662 Alt, hvad du ønsker, skal du få. 320 00:28:25,038 --> 00:28:28,375 - Alt? - Sid ned. 321 00:28:38,719 --> 00:28:41,513 Direkte fra Kalahari-fængslet i Sydafrika - 322 00:28:41,722 --> 00:28:46,185 - med de mest brutale og voldelige forbrydere i verden. 323 00:28:47,561 --> 00:28:49,646 Niles York præsenterer Death Race. 324 00:28:49,730 --> 00:28:50,772 DEL 1 325 00:28:51,815 --> 00:28:52,858 SE ALLE DØDSFALD NU! Direkte 326 00:28:54,109 --> 00:28:57,446 Elleve kørere konkurrerer i tre, brutale dage - 327 00:28:57,529 --> 00:29:02,743 - tværs over et af de farligste terræner på Jorden for den ultimative pris. 328 00:29:03,327 --> 00:29:06,663 Vind fem løb, vind din frihed. 329 00:29:14,755 --> 00:29:15,923 Lists? 330 00:29:18,300 --> 00:29:21,136 Der er højtaler og mikrofon her, så ikke flere headsets. 331 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 Men aftrækkeren sidder det samme sted. 332 00:29:23,138 --> 00:29:26,099 - Okay. - Der er ingen beskyttelse herude. 333 00:29:26,183 --> 00:29:27,726 Kun våben. 334 00:29:27,935 --> 00:29:31,647 Våbenplaceringerne er noteret på kortet på den her tablet. 335 00:29:31,939 --> 00:29:35,901 Man skal køre igennem og ikke over den for at aktivere. 336 00:29:38,612 --> 00:29:41,782 Tror du, at det bliver som et Baja-løb? 337 00:29:43,283 --> 00:29:45,661 Det eneste, jeg ved om Baja, er, - 338 00:29:45,828 --> 00:29:47,454 - at det er en lækker taco. 339 00:29:49,456 --> 00:29:50,499 Goldberg, - 340 00:29:52,167 --> 00:29:53,836 - jeg får brug for dig. 341 00:29:56,797 --> 00:29:57,881 Jeg passer på dig. 342 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 Du har tre ting at tænke på. 343 00:30:02,052 --> 00:30:03,178 Razor. 344 00:30:07,266 --> 00:30:08,642 Han vil hellere dræbe os end vinde. 345 00:30:11,979 --> 00:30:13,021 Nero. 346 00:30:14,982 --> 00:30:17,484 Ternede flag har intet med en sejr at gøre. 347 00:30:19,820 --> 00:30:21,864 Okay. Hvem er den tredje? 348 00:30:22,906 --> 00:30:24,116 Den tredje 349 00:30:25,450 --> 00:30:28,412 er den smukke pige ved siden af dig. 350 00:30:40,174 --> 00:30:42,384 Lad os gøre klar til at sende. 351 00:30:43,385 --> 00:30:46,638 Hold en tæt MCU. Kamera 15, ti og otte. 352 00:30:53,353 --> 00:30:54,521 Tak. 353 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 Sådan. 354 00:31:03,071 --> 00:31:06,283 - Katrina. - Lad være. Jeg gider ikke høre på det. 355 00:31:21,173 --> 00:31:24,343 Du er min navigatør. Taler du engelsk? 356 00:31:24,760 --> 00:31:29,389 Ja, din idiot. Lad os nu bare vinde. 357 00:31:29,473 --> 00:31:31,225 Det bliver fedt. 358 00:31:41,401 --> 00:31:43,070 Det første officielle løb - 359 00:31:43,237 --> 00:31:47,616 - startede i Tijuana i Baja Californien den 31. oktober 1967, - 360 00:31:47,699 --> 00:31:49,910 - og det hed NORRA Mexican 1000 Rally. 361 00:31:50,202 --> 00:31:55,123 Løbets længde var 849 mil eller 1.366 kilometer. 362 00:31:55,207 --> 00:31:57,918 Det sluttede i La Paz i Baja California Sur, Hr. 363 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 Den bedste tid var 27 timer og 38 minutter - 364 00:32:00,796 --> 00:32:04,299 - af Vic Wilson og Ted Mangels i en Meyers Manx-buggy. 365 00:32:05,968 --> 00:32:07,803 Hvem taler du til? 366 00:32:08,303 --> 00:32:12,140 Jeg tænkte, at du ville værdsætte lidt historisk perspektiv. 367 00:32:12,516 --> 00:32:13,809 Du tog fejl. 368 00:32:17,437 --> 00:32:18,480 Indstil lysene. 369 00:32:20,691 --> 00:32:22,359 Nummer ti, panorer til venstre. 370 00:32:22,442 --> 00:32:26,488 Alle holder øje med Frankenstein, som prøver at vinde sit femte løb - 371 00:32:26,572 --> 00:32:29,199 - for at blive den første fange, der vinder sin frihed. 372 00:32:29,616 --> 00:32:32,661 Den mystiske Frankenstein blev et verdensberømt fænomen, - 373 00:32:32,828 --> 00:32:35,122 - da han vandt sine første fire løb. 374 00:32:35,414 --> 00:32:37,749 Men det var på Terminal Island. 375 00:32:38,125 --> 00:32:40,961 Kan han gentage succesen her i Afrika? 376 00:32:41,128 --> 00:32:42,171 Tre. 377 00:32:43,088 --> 00:32:45,549 Unikke udfordringer venter, mens kørerne - 378 00:32:45,632 --> 00:32:49,887 - forlader Terminal Islands begrænsninger og kører ud på tre ørkenbaner. 379 00:32:50,179 --> 00:32:51,221 To. 380 00:32:51,430 --> 00:32:53,599 Blodbadet starter. 381 00:32:59,855 --> 00:33:01,398 Hvad fanden laver du? 382 00:33:02,441 --> 00:33:03,525 Han stikker af. 383 00:33:05,986 --> 00:33:07,029 Vi har en flugtfange. 384 00:33:09,239 --> 00:33:10,282 Skyd. 385 00:33:17,498 --> 00:33:19,583 Hvad med vores spejdere? 386 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 - Ved du noget? - Hvad laver du? 387 00:33:24,588 --> 00:33:26,715 Kom væk herfra! 388 00:33:27,716 --> 00:33:29,510 Det kommer, det kommer! 389 00:33:30,427 --> 00:33:32,221 Åh gud, hvad laver du? 390 00:33:33,138 --> 00:33:34,765 Det er her nu. 391 00:33:47,277 --> 00:33:50,072 Og Jackal dør som den første. 392 00:33:54,201 --> 00:33:58,455 Aldrig før er en kører blevet dræbt, før løbets start. 393 00:34:01,041 --> 00:34:01,708 Indstil lysene. 394 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Idiotisk. 395 00:34:07,381 --> 00:34:08,423 Det er underholdende. 396 00:34:08,924 --> 00:34:11,260 Det er godt. For os. 397 00:34:13,387 --> 00:34:14,471 Kør. 398 00:34:14,721 --> 00:34:15,764 Kør. 399 00:34:28,110 --> 00:34:29,653 Start! Start! 400 00:34:35,492 --> 00:34:37,703 Yippee ki-yay, røvhul! 401 00:34:43,667 --> 00:34:45,544 Se de svin! 402 00:34:51,633 --> 00:34:53,635 Her kommer Olga Braun. 403 00:34:53,719 --> 00:34:55,637 - Skal jeg køre? - Pis, det er... 404 00:34:56,847 --> 00:34:59,349 Death Races første kvindelige kører. 405 00:35:08,901 --> 00:35:10,027 Ja! Kom så. 406 00:35:16,033 --> 00:35:17,743 Start! Start! 407 00:35:17,826 --> 00:35:19,203 Du er for mærkelig. 408 00:35:19,620 --> 00:35:20,913 Åh ja. 409 00:35:35,844 --> 00:35:38,222 Goldberg, kan du høre mig? Er du på? 410 00:35:38,305 --> 00:35:40,682 Er I klar til kamp? 411 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 Vejene er smalle, så overhal kun i svingene. 412 00:35:43,310 --> 00:35:46,647 Våbnene er ikke aktiveret før milesten 25. 413 00:35:46,980 --> 00:35:48,357 Lists, hvad er tophastigheden? 414 00:35:48,607 --> 00:35:51,985 160 kilometer i timen, men bliv på mellem 80-100 i timen. 415 00:35:52,069 --> 00:35:55,823 Glem alt, hvad du ved om bil løb. Ørkenløb handler ikke om fart, - 416 00:35:55,989 --> 00:35:57,241 - men om udholdenhed og styring. 417 00:35:57,533 --> 00:36:00,202 Vent lidt. Jeg troede ikke, at du kendte noget til bil løb. 418 00:36:00,369 --> 00:36:02,830 Det gør jeg heller ikke. Jeg googlede det. 419 00:36:02,913 --> 00:36:07,668 Kørerne begynder første del af løbet, sandklitterne ved Katbakkies Pass. 420 00:36:29,147 --> 00:36:30,190 Han er lige bag dig! 421 00:36:34,111 --> 00:36:35,654 Lad være med at køre som en tøs! 422 00:36:36,071 --> 00:36:39,032 Der, hvor jeg kommer fra, kører kvinderne bedre end det her. 423 00:36:45,289 --> 00:36:46,498 - Drej skarpt til højre. - Hvornår? 424 00:36:46,582 --> 00:36:47,624 Nu! 425 00:36:55,924 --> 00:36:58,886 - Vil du køre? - Ti nu stille. 426 00:36:58,969 --> 00:37:00,637 - Bare ti stille. - Hold kæft. 427 00:37:02,222 --> 00:37:04,725 Luke! Find våbenmarkøren igen. 428 00:37:15,944 --> 00:37:18,572 - Pis! - Det var for fedt! 429 00:37:33,003 --> 00:37:35,214 - Jeg kan se våbenmarkører til højre. - Ja. 430 00:37:36,840 --> 00:37:40,594 - Der er sporingsenheder lige fremme. - Tror du, at jeg er blind? 431 00:37:41,053 --> 00:37:42,137 Rend mig. 432 00:37:45,265 --> 00:37:46,683 Frankenstein! 433 00:37:55,442 --> 00:37:56,735 Røvhul! 434 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 Razors våben er aktiverede! 435 00:38:15,337 --> 00:38:17,339 Drej kanonen, drej den rundt. 436 00:38:20,175 --> 00:38:21,301 Hurtigere! 437 00:38:21,385 --> 00:38:23,095 Nu viser vi dem, hvordan det skal gøres. 438 00:38:29,643 --> 00:38:30,936 Finder du dig i det? 439 00:38:43,615 --> 00:38:46,743 Ja, ja. Kina. Kunne du mærke det, Kina? 440 00:38:47,911 --> 00:38:48,954 Tættere på. 441 00:38:50,455 --> 00:38:52,082 Kom så. 442 00:38:54,793 --> 00:38:56,295 Ja! 443 00:38:59,131 --> 00:39:02,301 - Aktivér kanonen. - Kanonen er aktiveret. 444 00:39:02,759 --> 00:39:04,469 Joker sigter kanonen på dig. 445 00:39:04,761 --> 00:39:06,096 Pas på! Bag dig! 446 00:39:07,764 --> 00:39:10,350 - Så fyrer vi op. - Farveller. 447 00:39:14,354 --> 00:39:16,064 Kom så! 448 00:39:17,649 --> 00:39:19,026 Smadr ham. 449 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 Er du okay, Hr. Frankenstein? 450 00:39:26,200 --> 00:39:28,035 Jeg troede aldrig, jeg ville savne gravstenen. 451 00:39:30,204 --> 00:39:31,788 Goldberg. Jeg har brug for hjælp. 452 00:39:32,664 --> 00:39:35,459 Ryst ham ikke af! Lad ham komme tæt op bag dig. 453 00:39:35,751 --> 00:39:37,377 Er du vanvittig, Goldberg? 454 00:39:37,836 --> 00:39:39,296 Kom nu! 455 00:39:40,297 --> 00:39:42,049 - Jeg er ved at være træt af det svin. - Smukt. 456 00:39:42,257 --> 00:39:44,051 Det giver ingen mening. 457 00:39:47,304 --> 00:39:48,472 Åh gud, det føltes godt. 458 00:39:52,851 --> 00:39:54,478 Vi kan ikke klare meget mere. 459 00:39:55,562 --> 00:39:57,147 Bliv der, Luke. Stol på mig! 460 00:40:10,160 --> 00:40:11,453 Forbandede idiot! 461 00:40:19,127 --> 00:40:21,338 Hvem griner nu, Joker? 462 00:40:23,215 --> 00:40:27,678 Lad mig fortælle dig en ting. Jeg er meget imponeret. 463 00:40:29,972 --> 00:40:32,349 - Flot, Goldberg. - Glem alt om logik. 464 00:40:32,474 --> 00:40:36,186 Nogle gange må man bare følge sit hjerte og sin intuition. 465 00:40:37,187 --> 00:40:42,109 To kørere er ude, der er ni tilbage, mens vi rammer Khayelitsha-området. 466 00:41:00,627 --> 00:41:01,670 Fandens! 467 00:41:03,630 --> 00:41:04,840 Pis. 468 00:41:17,853 --> 00:41:19,271 Til venstre, venstre, venstre. 469 00:41:23,609 --> 00:41:25,903 Våbnene er kun aktiverede i denne sektor. 470 00:41:26,862 --> 00:41:27,905 Venstre! 471 00:41:36,246 --> 00:41:38,790 Det her er Afrika, dit svin! 472 00:41:50,552 --> 00:41:51,803 FANS BYDER FRANK VELKOMMEN TIL AFRIKA 473 00:41:51,887 --> 00:41:54,139 De her folk har et dødsønske. Flyt jer! 474 00:42:01,146 --> 00:42:02,439 Røvhul! 475 00:42:22,251 --> 00:42:23,585 Vi må væk herfra! 476 00:42:24,253 --> 00:42:27,005 Nej, bliv ved bilen! Sporingsenheden! 477 00:42:28,799 --> 00:42:32,427 Kom nu! Af sted! 478 00:42:36,849 --> 00:42:39,434 - Der er én, der flygter. - Hvem? 479 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 Pretty Boy forlod sin bil. 480 00:42:54,449 --> 00:42:56,451 - Vi kan se ham. - Skyd. 481 00:42:56,994 --> 00:43:00,080 Han er inde midt i byen. Dræber I ikke en masse civile? 482 00:43:00,330 --> 00:43:03,792 De bliver belønnet i deres næste liv. Skyd, når du er klar. 483 00:43:20,392 --> 00:43:21,435 Pis! 484 00:43:22,895 --> 00:43:23,979 Af vejen! 485 00:43:52,049 --> 00:43:53,091 Pis! 486 00:44:10,234 --> 00:44:11,443 Pas på, pas på. 487 00:44:37,469 --> 00:44:39,555 Nej! 488 00:44:45,018 --> 00:44:46,520 Det er fandeme smukt. 489 00:44:55,737 --> 00:44:57,531 - De kommer! - Syv kørere er tilbage, - 490 00:44:57,614 --> 00:45:00,117 - og de kører ind i første etapes sidste del. 491 00:45:00,242 --> 00:45:01,952 Den fortabte zone. 492 00:45:21,847 --> 00:45:23,056 Pis! 493 00:45:24,892 --> 00:45:26,810 Ved du noget om de her fyre? 494 00:45:27,186 --> 00:45:28,812 De er Kalaharis krigsherrer. 495 00:45:29,396 --> 00:45:33,484 De står for præcis 74,5 procent af områdets organiserede kriminalitet. 496 00:45:33,567 --> 00:45:36,904 Stoffer, prostitution og kidnapning er deres største indtjeningsområder. 497 00:45:37,321 --> 00:45:38,489 Det er lige, hvad vi behøver. 498 00:45:38,739 --> 00:45:41,074 Glem det, Luke. Afslut nu bare løbet. 499 00:45:46,038 --> 00:45:47,873 Pis. Er de overhovedet med i løbet? 500 00:45:56,256 --> 00:45:57,758 Kom nu af vejen! 501 00:45:57,841 --> 00:45:59,426 Forbandede 14K! 502 00:46:02,346 --> 00:46:04,932 Han kommer op bag os. Kælling! 503 00:46:08,393 --> 00:46:11,897 Du er på andenpladsen, Luke. Du må forbi Razor. 504 00:46:13,065 --> 00:46:16,401 Du er ved sidste sving. Kom nu, Luke! 505 00:46:29,873 --> 00:46:31,834 - Razor vinder dag nummer et. - Pis! 506 00:46:31,917 --> 00:46:34,503 Frankenstein kommer ind på en tæt andenplads. 507 00:46:34,586 --> 00:46:39,007 14K, Olga, Baby, Psycho og Nero har alle overlevet. 508 00:46:39,091 --> 00:46:44,680 Det var fedt, Satana. Det fortjener at blive fejret, ikke? 509 00:46:44,763 --> 00:46:46,098 Prudence. 510 00:46:48,016 --> 00:46:51,186 Skrid, og bed de andre om at skride. 511 00:46:52,521 --> 00:46:53,564 Alle sammen ud. 512 00:46:54,982 --> 00:46:57,109 Alle sammen ud, blev der sagt! 513 00:47:00,696 --> 00:47:03,448 Videre! Ud, alle sammen! 514 00:47:22,342 --> 00:47:24,970 Du klarede det godt i dag. 515 00:47:28,140 --> 00:47:33,103 Du vil gerne knalde mig nu, ikke? Du vil knalde mig. 516 00:47:33,854 --> 00:47:36,482 Nu vil hun knalde mig. Typisk. 517 00:47:39,485 --> 00:47:40,527 Vil du knalde mig nu? 518 00:47:52,789 --> 00:47:55,959 Katrina. Jeg ved, at jeg dummede mig, okay? 519 00:47:57,461 --> 00:48:01,507 Jeg ville bare beskytte dig. Du måtte ikke vide det. 520 00:48:09,973 --> 00:48:11,850 Vi kan ikke være, hvad vi var. 521 00:48:14,394 --> 00:48:16,897 - Andenpladsen. Du falder af på den. - Ja. 522 00:48:17,105 --> 00:48:19,775 Lists, lad os få den vasket. 523 00:48:24,488 --> 00:48:26,573 Frankenstein! 524 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Det er bare løgn! 525 00:48:45,384 --> 00:48:48,637 - Hvad fanden sker der? - En slåskamp. Det er Frankenstein. 526 00:48:48,804 --> 00:48:50,472 Få ham væk derfra. Nu! 527 00:49:02,484 --> 00:49:03,694 Forsvind! 528 00:49:03,902 --> 00:49:07,573 Læge! Vi har brug for en læge! 529 00:49:11,869 --> 00:49:13,412 Læge! 530 00:49:16,665 --> 00:49:19,501 George Villiers, 1. hertug af Buckingham, Crazy Horse, - 531 00:49:19,585 --> 00:49:21,587 - Henrik 3. af Frankrig, Henrik 4. af Frankrig. 532 00:49:29,636 --> 00:49:31,013 Klarer jeg den? 533 00:49:31,847 --> 00:49:33,265 Ja, du klarer den. 534 00:49:46,111 --> 00:49:47,279 Det er bare en skramme. 535 00:49:55,913 --> 00:49:58,123 Du må smide bukserne. 536 00:49:59,082 --> 00:50:00,292 Er det nødvendigt? 537 00:50:11,470 --> 00:50:13,639 Hvad? Klarer jeg den? 538 00:50:14,306 --> 00:50:15,724 Du skal nok klare den. 539 00:50:16,308 --> 00:50:21,271 Jeg burde have fortalt dig, at jeg er stor fan af dig. 540 00:50:22,940 --> 00:50:23,982 Hvor stor? 541 00:50:24,316 --> 00:50:27,653 Sangerisangskriver Elliott Smith og naturligvis Julius Caesar. 542 00:50:28,654 --> 00:50:29,738 Hvad laver du? 543 00:50:30,405 --> 00:50:32,825 Jeg nævner de mest berømte knivofre. 544 00:50:33,617 --> 00:50:35,077 Han klarer den. 545 00:50:36,703 --> 00:50:38,080 Jeg må se ham. 546 00:50:39,706 --> 00:50:40,749 Hvordan har han det? 547 00:50:45,921 --> 00:50:46,964 Skønt. 548 00:50:59,434 --> 00:51:03,856 Som piger ville det være på sin plads at tilbyde Frankenstein, - 549 00:51:04,231 --> 00:51:08,861 - vores nye berømthed, lidt motivation, en præmie, - 550 00:51:11,071 --> 00:51:12,239 - et gratis knald. 551 00:51:12,698 --> 00:51:13,991 Godt, skatter! 552 00:51:15,284 --> 00:51:17,202 Op, Amber, af sted. 553 00:51:25,669 --> 00:51:27,045 Skynd dig. 554 00:51:27,379 --> 00:51:28,797 Tag ham, tøs! 555 00:51:34,386 --> 00:51:36,638 Sig farvel til din kæreste, skat. 556 00:51:38,432 --> 00:51:40,142 Forbandede kælling! 557 00:51:45,481 --> 00:51:47,900 Der er en, der knalder din kæreste! 558 00:51:50,068 --> 00:51:51,403 En gave. 559 00:52:01,788 --> 00:52:02,831 Frankenstein? 560 00:52:03,957 --> 00:52:05,083 Ja. 561 00:52:52,631 --> 00:52:53,674 Nå, - 562 00:52:54,299 --> 00:52:57,845 - jeg havde håbet på, at vi kunne diskutere kontraktens vilkår. 563 00:52:57,928 --> 00:53:01,223 Jeg tænkte seks løb om året med tre års garanti. 564 00:53:02,432 --> 00:53:04,101 - Ja? - Ja. 565 00:53:04,184 --> 00:53:05,602 Og hvor meget havde du i tankerne? 566 00:53:07,271 --> 00:53:11,692 - Jeg fik Martine til at lave et tilbud. - Så det gjorde du? 567 00:53:16,613 --> 00:53:18,198 Det kan du ikke mene? 568 00:53:18,282 --> 00:53:19,449 Jeg synes, at det er fair. 569 00:53:19,533 --> 00:53:22,077 Lad os se, hvordan løbet i morgen ender, - 570 00:53:22,161 --> 00:53:24,121 - før vi diskuterer fremtidige løb. 571 00:53:24,204 --> 00:53:28,167 Men jeg er meget tilfreds med det, jeg har set indtil videre. 572 00:53:28,250 --> 00:53:31,378 - Tænk, at det var så nemt. - Hvad mener du? 573 00:53:31,461 --> 00:53:35,465 Jeg forventede problemer med særlingen. De sagde, at han var et uhyre. 574 00:53:35,549 --> 00:53:38,802 - Han er en missekat. - Undervurder ham ikke. 575 00:53:38,969 --> 00:53:44,266 Jeg forventede, at han ville diskutere mit forslag, men det gjorde han ikke. 576 00:53:44,850 --> 00:53:46,059 Han pønser på noget. 577 00:53:51,356 --> 00:53:57,070 2. LØBSDAG KLOKKEN 06.58 578 00:54:15,923 --> 00:54:18,425 Lad være med at kneppe mig med øjnene. 579 00:54:18,509 --> 00:54:21,053 Hvad fanden foregår der? 580 00:54:21,303 --> 00:54:23,972 Er det første gang, at du ser en hvid idiot nøgen? 581 00:54:24,306 --> 00:54:29,353 Kom nu videre! Pis. 582 00:54:39,196 --> 00:54:41,073 - Hvad så, skat? - Hey. 583 00:54:41,490 --> 00:54:42,866 Lad os gøre det. 584 00:54:43,075 --> 00:54:44,535 Hvor er Lucas? 585 00:54:46,245 --> 00:54:47,788 Hvad laver du her? 586 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Sandhedens time er kommet. 587 00:54:57,589 --> 00:54:59,007 Jeg havde mine grunde. 588 00:55:00,384 --> 00:55:03,387 Men jeg har ikke været ærlig over for jer. Og det beklager jeg. 589 00:55:05,556 --> 00:55:07,683 Men jeg vil gøre det godt igen. 590 00:55:08,392 --> 00:55:10,686 Så lad være med at lyve for os igen. 591 00:55:11,436 --> 00:55:15,566 Godt, der er noget, I må vide om løbet. 592 00:55:16,066 --> 00:55:18,902 Jeg lavede en aftale med den nye chef. 593 00:55:22,322 --> 00:55:23,407 Om at tabe. 594 00:55:23,907 --> 00:55:26,076 Tabe? Du får svært ved at tabe i den her bil. 595 00:55:26,410 --> 00:55:31,957 Ja. Han holdt en pistol mod mit hoved. Mod alle jeres hoveder. 596 00:55:32,541 --> 00:55:34,835 Så jeg lavede en ny aftale. 597 00:55:36,503 --> 00:55:37,838 Nu skal I høre her. 598 00:55:56,440 --> 00:56:00,611 Velkommen til anden etape af Death Race. Der er syv kørere tilbage. 599 00:56:00,694 --> 00:56:01,737 ANDEN ETAPE 600 00:56:02,446 --> 00:56:07,618 Læn jer tilbage, og slap af. Blodbadet starter nu. 601 00:56:13,373 --> 00:56:16,793 Log på og få adgang til jeres favoritkørere. 602 00:56:16,960 --> 00:56:22,132 Betal ekstra for at se optagelserne inde i selve bilerne. 603 00:56:22,466 --> 00:56:24,009 Death Race. 604 00:56:24,718 --> 00:56:26,303 Det er en smuk dag - 605 00:56:26,637 --> 00:56:28,180 - at dø. 606 00:56:39,233 --> 00:56:42,194 Nero ligger i spidsen efterfulgt af Frankenstein, - 607 00:56:42,277 --> 00:56:45,155 - 14K, Razor og Olga. 608 00:56:45,364 --> 00:56:49,535 Psycho er på sjettepladsen. Og Baby er nummer syv. 609 00:56:51,578 --> 00:56:54,373 Er våbnene aktiverede nu? 610 00:56:54,998 --> 00:56:58,210 Ja og nej. Der er en lille overraskelse. 611 00:57:00,963 --> 00:57:04,550 Kørerne nærmer sig Keiskie Road på vej mod den udtørrede sø. 612 00:57:04,758 --> 00:57:06,802 Der venter jer en overraskelse. 613 00:57:06,885 --> 00:57:09,888 Den våbenmarkør er den sidste inden for de næste 40 kilometer. 614 00:57:10,055 --> 00:57:11,473 Den første igennem får våbnene. 615 00:57:11,557 --> 00:57:14,560 Men hvis man dør, bliver våbenmarkøren reaktiveret. 616 00:57:14,643 --> 00:57:16,812 Så alle er ude efter én. 617 00:57:16,895 --> 00:57:19,273 Jeg kan ikke vinde, uanset hvad jeg gør. 618 00:57:19,565 --> 00:57:20,983 Lige præcis. 619 00:57:33,537 --> 00:57:34,746 Der er våbenmarkøren. 620 00:57:36,582 --> 00:57:37,916 Våbenmarkøren er til venstre. 621 00:57:38,584 --> 00:57:40,043 Godt, derovre. 622 00:57:42,212 --> 00:57:43,255 Luke! 623 00:57:43,338 --> 00:57:46,216 Næsten, næsten, kom nu! Kom nu! Ja! 624 00:57:46,300 --> 00:57:48,218 Olga vinder våbenmarkøren. 625 00:57:49,428 --> 00:57:50,637 Rend mig. 626 00:57:56,101 --> 00:57:58,896 - Beklager, damer. - De er ikke damer. 627 00:57:59,688 --> 00:58:00,856 Bliv nu ikke jaloux. 628 00:58:02,608 --> 00:58:04,151 Hold nu bare øje med vejen. 629 00:58:04,234 --> 00:58:05,360 Ja. 630 00:58:06,945 --> 00:58:08,530 Der er Olga. 631 00:58:09,198 --> 00:58:10,282 Pis! 632 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 Den kælling. 633 00:58:14,745 --> 00:58:15,787 Åh ja. 634 00:58:16,205 --> 00:58:18,665 Det var måske ikke så god en idé alligevel. 635 00:58:19,041 --> 00:58:21,460 - Hvorfor ikke? - Fordi alle er efter os nu. 636 00:58:47,945 --> 00:58:48,987 Rend mig! 637 00:58:53,367 --> 00:58:55,494 Få kællingen af vejen. Kom nu! 638 00:59:02,918 --> 00:59:04,586 Jeg er slem. 639 00:59:29,153 --> 00:59:30,487 Åh ja! 640 00:59:35,868 --> 00:59:37,286 Pis! 641 00:59:46,879 --> 00:59:48,046 Ja! 642 00:59:50,215 --> 00:59:52,718 - Kør kællingen ned. - Rend mig i røven. 643 01:00:05,522 --> 01:00:06,857 Jeg sagde det jo. 644 01:00:18,619 --> 01:00:19,995 Hvad vil du gøre? 645 01:00:28,420 --> 01:00:29,463 Hvad har du? 646 01:00:39,848 --> 01:00:42,810 Kom så. Kom så. 647 01:00:55,489 --> 01:00:56,907 - Tag den! - Åh pis! 648 01:01:35,362 --> 01:01:37,531 - Våbenmarkøren er lige fremme. - Okay. 649 01:01:48,542 --> 01:01:51,837 Det dobbelte mord gør, at der kun er fem biler tilbage i løbet, - 650 01:01:51,920 --> 01:01:54,381 - mens de kører hen mod Calvinia-området. 651 01:02:24,912 --> 01:02:28,874 De er vist vrede. De er vist ikke venner. 652 01:02:34,880 --> 01:02:38,050 - De kan virkelig ikke lide os. - Det er jeg ved at vænne mig til. 653 01:02:54,441 --> 01:02:58,237 - Gør flammekasteren klar. - Endelig! 654 01:03:06,537 --> 01:03:07,579 Pas på! 655 01:03:10,958 --> 01:03:12,292 Kom så! 656 01:03:14,211 --> 01:03:15,295 Kom nu. 657 01:03:35,274 --> 01:03:37,151 For fanden, det er fedt! 658 01:03:44,658 --> 01:03:46,660 Okay. Skal det være på den måde? 659 01:03:50,914 --> 01:03:52,332 Pis! 660 01:04:00,883 --> 01:04:03,051 - Skyd, for fanden. - Godt. 661 01:04:05,888 --> 01:04:07,097 Det svin! 662 01:04:07,514 --> 01:04:08,682 Ja! 663 01:04:28,785 --> 01:04:31,747 Luke! Razor nærmer sig. 664 01:04:39,588 --> 01:04:41,131 Han kommer op bag os. 665 01:04:43,592 --> 01:04:46,094 Skal vi lege? Lad os afslutte det her. 666 01:04:49,598 --> 01:04:51,266 - Kælling! - Dit svin. 667 01:04:52,142 --> 01:04:54,144 Jeg er træt af det svin. 668 01:05:06,031 --> 01:05:07,074 Jeg kan se dig! 669 01:05:16,416 --> 01:05:17,668 Hvad? 670 01:05:59,918 --> 01:06:02,629 Hvad laver du? Slip mig. 671 01:06:16,852 --> 01:06:18,770 Det er så fandens smukt. 672 01:06:34,953 --> 01:06:41,376 Det var slut for Nero. Nu er der fire kørere tilbage. 673 01:06:41,502 --> 01:06:44,796 De kører tilbage gennem Loeriesfontein mod målstregen. 674 01:06:45,339 --> 01:06:49,134 Lad os se, hvad Kalaharis krigsherrer byder på i dag. 675 01:07:08,570 --> 01:07:10,906 Våbenmarkørerne er klar til aktivering. 676 01:07:14,368 --> 01:07:16,829 - Godt, vi er klar. - Giv mig nogle våben nu. 677 01:07:37,683 --> 01:07:38,725 Vent lidt. 678 01:07:42,437 --> 01:07:45,899 Hvor skal han hen? Vi er ikke færdige endnu. 679 01:07:49,111 --> 01:07:50,279 Hvad fanden vil du? 680 01:07:51,780 --> 01:07:53,240 Hvad laver du? 681 01:07:54,825 --> 01:07:56,285 Hvad laver hvem? 682 01:08:17,139 --> 01:08:18,474 Du dør! 683 01:08:31,236 --> 01:08:32,863 Hvad skulle det til for? 684 01:08:33,280 --> 01:08:34,907 Det var for at redde din røv. 685 01:08:37,910 --> 01:08:39,286 Af sted, af sted. 686 01:08:42,956 --> 01:08:44,750 Vi har fået selskab. 687 01:08:47,377 --> 01:08:48,462 Pis! 688 01:08:48,879 --> 01:08:50,047 Kamera to, film det. 689 01:08:57,304 --> 01:08:58,347 Røvhul! 690 01:09:00,724 --> 01:09:02,976 Hvem fanden er de mennesker? 691 01:09:04,812 --> 01:09:07,397 - Det er i orden. Jeg har styr på det. - Bag dig. 692 01:09:09,775 --> 01:09:10,818 Dø, dit svin! 693 01:09:16,740 --> 01:09:21,036 - Det er for fedt. - Ja. 694 01:09:35,592 --> 01:09:36,927 Bliv ved med det, røvhul! 695 01:09:47,938 --> 01:09:49,022 Det bliver tæt på. 696 01:10:05,914 --> 01:10:06,957 Hvad nu, Luke? 697 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Nu går det løs. 698 01:10:32,149 --> 01:10:33,901 Kamera to, zoom ind. 699 01:10:45,746 --> 01:10:46,997 Kamera to, kom i gang! 700 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 Vi må ikke misse det. Kom nu. 701 01:11:21,490 --> 01:11:23,992 I gang. Vil du misse det? 702 01:11:39,216 --> 01:11:40,300 Sejt. 703 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Dag to ender med et brag. 704 01:11:43,595 --> 01:11:46,431 Se med i morgen på den episke afslutning. 705 01:11:46,515 --> 01:11:49,977 Enhver ulovlig genudsendelse straffes med døden - 706 01:11:50,060 --> 01:11:52,521 - eller livstid, hvis personen er under 15 år. 707 01:11:53,105 --> 01:11:54,565 Jeg vidste ikke, han havde et barn. 708 01:11:55,357 --> 01:11:58,569 Det er chokerende, hvor lidt vi ved om de nærmeste omkring os. 709 01:11:59,570 --> 01:12:01,572 Jeg ved bogstavelig talt intet om min sekretær. 710 01:12:01,655 --> 01:12:03,949 Hun ved dog alt om mit liv - 711 01:12:04,241 --> 01:12:06,910 - både privat, forretning, godt, dårligt og grimt. 712 01:12:07,244 --> 01:12:09,204 Vend dig om, og se på mig. 713 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Jeg beklager det med Goldberg. 714 01:12:26,305 --> 01:12:29,391 Jeg kendte ham ikke, men han var vigtig for dit team. 715 01:12:29,475 --> 01:12:32,603 Hvordan kan en mand som dig forstå den slags? 716 01:12:33,770 --> 01:12:35,981 Han var ikke blot en del af teamet. Han var familie. 717 01:12:37,441 --> 01:12:39,651 Vores aftale holder stadig. Ikke også? 718 01:12:41,737 --> 01:12:44,490 Lad ikke dine følelser komme i vejen for din beslutning. 719 01:12:44,823 --> 01:12:46,575 14K vinder i morgen. 720 01:12:46,658 --> 01:12:49,953 Du trækker dig. Officielt på grund af mekaniske problemer. 721 01:12:50,496 --> 01:12:53,749 Det skal ikke se ud, som om du blev slået. Dit ry må ikke skades, vel? 722 01:12:53,832 --> 01:12:55,042 Er det forstået? 723 01:12:57,753 --> 01:13:00,047 Svar mig, når jeg stiller dig et spørgsmål. Forstået? 724 01:13:00,130 --> 01:13:01,298 Nej. Ikke rigtigt. 725 01:13:02,257 --> 01:13:05,219 Glem alt om at vinde. 726 01:13:05,302 --> 01:13:08,263 Du taber i morgen, eller også - 727 01:13:08,347 --> 01:13:11,642 - ryger du i den dybeste og mørkeste celle, jeg kan finde. 728 01:13:11,725 --> 01:13:14,728 Og mens du sidder dernede og tuder over mexicaneren, - 729 01:13:14,853 --> 01:13:17,272 - så tænk på, hvad jeg vil gøre ved din kæreste. 730 01:13:17,356 --> 01:13:19,274 - Dårlig idé. - Hvad vil du gøre? 731 01:13:19,358 --> 01:13:20,859 - True med at slå mig ihjel? - Nej. 732 01:13:21,735 --> 01:13:22,820 Nej, Niles. 733 01:13:23,487 --> 01:13:25,531 Det ville være for nemt for dig. 734 01:13:27,616 --> 01:13:31,286 Du kan overleve i morgen, men du kan ikke vinde. 735 01:13:31,370 --> 01:13:36,041 Måske. Du må bare se med. Ligesom alle andre. 736 01:13:59,731 --> 01:14:03,777 Nej, nej, nej. Vi må tale alene sammen. 737 01:14:12,744 --> 01:14:13,871 Jeg kan høre dig. 738 01:14:16,832 --> 01:14:18,375 Har du noget, du vil sige? 739 01:14:18,876 --> 01:14:20,460 Jeg tænkte bare på, - 740 01:14:21,879 --> 01:14:25,048 - om du er den oprindelige Frankenstein. 741 01:14:26,091 --> 01:14:29,261 - Hvorfor det? - Tænk over det. 742 01:14:30,095 --> 01:14:33,765 Hvem er manden bag masken? 743 01:14:34,766 --> 01:14:36,351 Er der nogen, der ved det? 744 01:14:36,810 --> 01:14:38,854 De vil bare have uhyret. 745 01:14:40,022 --> 01:14:45,319 Og de kan gøre ting ved dig, der ville dræbe et normalt menneske - 746 01:14:45,527 --> 01:14:48,572 - og give næste fyr dit tøj på, og sådan. 747 01:14:49,323 --> 01:14:50,949 Frankenstein lever. 748 01:14:52,534 --> 01:14:53,869 Tror du, at de vil dræbe mig? 749 01:14:54,244 --> 01:14:57,956 Nej. Frankenstein kan aldrig dø. 750 01:15:00,250 --> 01:15:03,921 Han kan blive skudt. Han kan køre galt og brænde op. Han kan eksplodere. 751 01:15:04,004 --> 01:15:08,467 Men Frankenstein vil altid overleve. 752 01:15:09,551 --> 01:15:12,221 Forslået og smadret måske. Men i live. 753 01:15:14,431 --> 01:15:16,600 Det gør ham blot til en endnu større legende. 754 01:15:23,482 --> 01:15:24,942 Ja. Ja, han talte til mig. 755 01:15:25,609 --> 01:15:27,402 Komitéen godkender hendes AFLØSER 756 01:15:30,197 --> 01:15:33,325 - Hvad laver du? - Hvad skal det her betyde? 757 01:15:36,829 --> 01:15:39,331 Det er mit foretagende. 758 01:15:41,291 --> 01:15:43,126 Det er min produktion. 759 01:15:43,210 --> 01:15:46,880 Nej, det er min produktion. Min! 760 01:15:48,715 --> 01:15:53,804 Og dit netværk ville hellere end gerne sælge det og dig med. 761 01:15:54,930 --> 01:15:57,182 Du får vist ikke brug for det tilbud alligevel. 762 01:16:00,352 --> 01:16:03,689 Du slipper denne gang. Men hvis du prøver på sådan noget igen, - 763 01:16:03,772 --> 01:16:08,652 - bliver du lagt i lænker, og så vil jeg personligt låne dig ud - 764 01:16:08,777 --> 01:16:12,948 - til de værste psykopater her i fængslet. 765 01:16:43,353 --> 01:16:44,813 Hey, stop. 766 01:16:46,940 --> 01:16:47,983 Vagt. 767 01:16:49,026 --> 01:16:50,235 Lad hende komme forbi. 768 01:16:53,655 --> 01:16:55,949 Alle sammen. Forlad os. 769 01:16:56,909 --> 01:17:00,579 Det ville være på sin plads at tilbyde Frankenstein, - 770 01:17:00,662 --> 01:17:05,292 - vores nye berømthed, lidt motivation, en præmie, - 771 01:17:05,375 --> 01:17:06,585 - et gratis knald. 772 01:17:11,423 --> 01:17:12,883 Nå... 773 01:17:14,885 --> 01:17:16,470 Knaldede du hende? 774 01:17:22,601 --> 01:17:23,644 Nej. 775 01:17:33,779 --> 01:17:37,199 Og du ved godt hvorfor. Ikke? 776 01:17:42,621 --> 01:17:44,456 Hey. Tilbage til arbejdet! 777 01:17:47,084 --> 01:17:48,126 Gå. 778 01:18:07,813 --> 01:18:11,441 3. LØBSDAG KLOKKEN 8.36 779 01:18:20,075 --> 01:18:21,410 Jeg svigter dig ikke. 780 01:18:22,202 --> 01:18:25,956 Selvom jeg ikke har nogen statistiske beviser, - 781 01:18:26,039 --> 01:18:27,166 - så føler jeg... 782 01:18:27,249 --> 01:18:31,461 Lists, der er ingen andre, jeg hellere ville have til at passe på mig. 783 01:18:32,838 --> 01:18:34,256 Tak, Luke. 784 01:18:41,972 --> 01:18:43,307 Gider du lige? 785 01:18:46,143 --> 01:18:47,186 Lad os gøre det. 786 01:18:48,061 --> 01:18:49,605 Godt, folkens, hør efter. 787 01:18:49,813 --> 01:18:52,649 Uanset hvad der sker i dag, må Frankenstein ikke vinde. 788 01:18:52,733 --> 01:18:54,902 Så hold øjnene åbne. 789 01:18:58,405 --> 01:19:01,867 Velkommen til sidste etape af Death Race. 790 01:19:02,576 --> 01:19:04,828 Alle holder øje med én mand. 791 01:19:05,370 --> 01:19:09,833 Frankenstein. Han er den bedste kører i Death Races historie. 792 01:19:10,167 --> 01:19:14,463 Men kan han holde ud én dag til og vinde sin frihed? 793 01:19:15,297 --> 01:19:16,882 Brænd kællingerne. 794 01:19:38,529 --> 01:19:40,656 Lad dit hjerte og din intuition føre dig. 795 01:19:40,739 --> 01:19:42,407 Du kan godt. Du kan godt. 796 01:19:46,787 --> 01:19:49,706 Pas på tredje sving. Det er enormt. 797 01:20:02,719 --> 01:20:04,263 Jeg kan ikke lide musikken. 798 01:20:04,847 --> 01:20:08,058 Kan du finde noget andet? Jeg hader den musik. 799 01:20:12,479 --> 01:20:14,314 Ja, det er fint. Ja. 800 01:20:14,982 --> 01:20:19,528 Frankenstein ligger fortsat i spidsen, mens kørerne når Red Rock Road. 801 01:20:48,974 --> 01:20:52,478 De forlader sektoren. Våbnene må reaktiveres. 802 01:20:57,983 --> 01:20:59,151 Våbenmarkøren kommer snart. 803 01:21:08,911 --> 01:21:10,370 Kom så, opfør dig ordentligt. 804 01:21:18,045 --> 01:21:20,088 Vent lidt, Katrina. Jeg har fået nok af ham. 805 01:21:50,035 --> 01:21:51,078 Hold fast. 806 01:21:58,877 --> 01:22:01,004 Ja? Dejligt. 807 01:22:18,981 --> 01:22:20,023 - Fedt. - Ud! 808 01:22:24,862 --> 01:22:28,657 Dit svin, Razor! Jeg er stadig i live og kommer efter dig! 809 01:22:34,955 --> 01:22:36,290 Nej! 810 01:22:43,839 --> 01:22:48,552 Vand! Hjælp mig! Vand. 811 01:23:09,531 --> 01:23:12,576 Psychos død gør, at kun Frankenstein, - 812 01:23:12,701 --> 01:23:16,330 - 14K og Razor er tilbage. 813 01:23:17,331 --> 01:23:20,751 Kørerne kører ind i stenbruddet mod målstregen. 814 01:23:23,545 --> 01:23:26,507 Frankenstein har fået våben, og han står til at vinde. 815 01:23:28,467 --> 01:23:29,802 Han får brug for mere end det. 816 01:23:32,387 --> 01:23:33,806 Gør missilerne klar. 817 01:23:35,057 --> 01:23:37,309 Hvis du dræber Frankenstein for øjnene af alle, - 818 01:23:37,392 --> 01:23:38,977 - vil publikum aldrig tilgive dig. 819 01:23:39,061 --> 01:23:40,729 Du ødelægger hele programmet. 820 01:23:40,896 --> 01:23:42,564 Det er mit program at ødelægge! 821 01:23:50,322 --> 01:23:51,365 Målet er låst. 822 01:23:51,573 --> 01:23:53,826 Han er for tæt på målstregen. 823 01:23:53,909 --> 01:23:55,994 Du kan dræbe masser af mennesker. 824 01:23:57,246 --> 01:23:59,206 Ved du hvad? Du har ret. Du har altid ret. 825 01:24:00,332 --> 01:24:01,375 Du er fyret. 826 01:24:03,377 --> 01:24:05,254 Er du her stadig? Forsvind! 827 01:24:12,678 --> 01:24:13,720 Okay. 828 01:24:15,514 --> 01:24:16,723 Skyd. 829 01:24:27,192 --> 01:24:29,361 Hey. I får snart selskab. 830 01:24:29,486 --> 01:24:30,529 Pis. 831 01:24:31,780 --> 01:24:32,948 Det er sporingsenheden. 832 01:24:37,452 --> 01:24:38,495 Åh pis. 833 01:24:41,123 --> 01:24:43,542 - Hvad? - Aktivér vores modtræk! 834 01:24:45,627 --> 01:24:47,296 Vi klarer den ikke. 835 01:24:48,130 --> 01:24:49,256 Pis. 836 01:24:51,258 --> 01:24:52,593 Aktiveret. 837 01:25:00,559 --> 01:25:01,602 Skyd! 838 01:25:30,130 --> 01:25:31,298 Det er løgn. 839 01:25:32,090 --> 01:25:33,592 Det er fandeme løgn! 840 01:25:33,967 --> 01:25:35,928 Hvor mange liv har du? 841 01:25:36,011 --> 01:25:37,262 Mindst et til åbenbart. 842 01:25:37,513 --> 01:25:39,348 Hvordan overlevede han det? 843 01:25:39,431 --> 01:25:41,600 Du sagde, at sporingsenheden var idiotsikret. 844 01:25:41,683 --> 01:25:44,061 - Hvem har designet den? - Dit firma. 845 01:25:47,231 --> 01:25:49,650 Lists. Stil mig igennem til 14K. 846 01:25:50,150 --> 01:25:51,568 Stil mig igennem til 14K. 847 01:25:52,319 --> 01:25:53,779 - Sådan. - Har du ham? 848 01:25:54,696 --> 01:25:56,990 - Du er igennem, Luke. - Hey, 14K. 849 01:25:58,075 --> 01:25:59,868 - Tak. - Det var så lidt. 850 01:26:00,285 --> 01:26:01,578 Nu står vi lige, - 851 01:26:02,079 --> 01:26:03,121 Lucas. 852 01:26:06,124 --> 01:26:08,585 - Er du klar? - Lad os afslutte det. 853 01:26:11,505 --> 01:26:12,965 Jeg dræber dig. 854 01:26:13,048 --> 01:26:14,341 Hører du, Niles? 855 01:26:15,092 --> 01:26:16,343 Jeg dræber dig. 856 01:26:19,513 --> 01:26:21,890 Jeg gør det selv. Hører du, Niles? 857 01:26:21,974 --> 01:26:23,767 Åbn op for alle mikrofoner! 858 01:26:24,935 --> 01:26:26,186 Lyt efter, vagter. 859 01:26:26,311 --> 01:26:28,814 Frankenstein er på vej mod målstregen. Dræb ham! 860 01:26:29,148 --> 01:26:30,482 Du er sådan en kujon. 861 01:26:38,991 --> 01:26:40,284 Ud, ud! 862 01:26:43,745 --> 01:26:45,873 Du havde ret. Han snød mig. 863 01:26:45,956 --> 01:26:48,792 Jeg skulle have lyttet til dig. Hvad skal jeg gøre? 864 01:27:02,181 --> 01:27:03,223 Kom nu! 865 01:27:19,156 --> 01:27:20,199 Dræb ham! 866 01:27:40,427 --> 01:27:41,553 Kom nu, skyd ham! 867 01:27:54,399 --> 01:27:55,567 Kom nu! 868 01:27:58,111 --> 01:27:59,154 Pis! 869 01:28:04,201 --> 01:28:05,285 Hvor skal du hen? 870 01:28:05,369 --> 01:28:09,081 Skal en skide fange ødelægge alt, hvad jeg har opbygget? 871 01:28:13,252 --> 01:28:15,921 Frankenstein har mulighed for at afslutte løbet. 872 01:28:16,088 --> 01:28:17,506 Han er ved at vinde. 873 01:28:22,928 --> 01:28:26,723 14K kører forbi Frankenstein og når målstregen. 874 01:28:26,807 --> 01:28:30,435 - Fandeme ja! - 14K vinder Death Race. 875 01:28:32,146 --> 01:28:33,313 Du kunne have vundet. 876 01:28:33,397 --> 01:28:36,024 Ja. Det handler ikke om at vinde løb længere. 877 01:28:37,442 --> 01:28:39,862 Han tabte. Det er slut. 878 01:28:41,613 --> 01:28:42,656 Ikke flere lege. 879 01:28:44,408 --> 01:28:45,659 Det ved jeg nu ikke. 880 01:29:23,989 --> 01:29:25,032 Er du klar? 881 01:29:26,116 --> 01:29:27,159 Ja, jeg er klar. 882 01:29:31,497 --> 01:29:32,539 Jeg elsker dig. 883 01:29:39,797 --> 01:29:41,131 Vi ses på den anden side. 884 01:29:44,593 --> 01:29:46,094 Jeg dræber ham selv. 885 01:29:46,512 --> 01:29:47,554 Vent. 886 01:29:52,976 --> 01:29:54,186 Du går ingen steder. 887 01:29:54,269 --> 01:29:55,771 Hvad fanden? Giv mig nøglen! 888 01:29:55,854 --> 01:29:58,732 Det her er din produktion. Derfor kan du dø sammen med den. 889 01:30:05,531 --> 01:30:07,157 Slip mig fri! 890 01:30:49,700 --> 01:30:53,203 Det gør mig ondt at meddele, at Niles York er død. 891 01:30:53,495 --> 01:30:56,081 Den visionære entreprenør, der gav os Death Race, - 892 01:30:56,165 --> 01:31:00,127 - døde i en eksplosion, der også dræbte Katrina Banks, - 893 01:31:00,210 --> 01:31:02,546 - på konkurrencens sidste dag. 894 01:31:02,629 --> 01:31:07,634 Vi sender vores dybfølte tanker til Hr. Yorks familie og venner. 895 01:31:07,718 --> 01:31:09,386 Nogen er i live! 896 01:31:09,470 --> 01:31:11,680 Er det virkelig Frankenstein? 897 01:31:11,889 --> 01:31:13,432 Ja. Ja, det er Frankenstein. 898 01:31:13,724 --> 01:31:15,058 Sporingsenheden bekræfter det. 899 01:31:16,560 --> 01:31:20,105 Ja. Ja. Frankenstein har overlevet - 900 01:31:20,189 --> 01:31:22,983 - og er på vej tilbage mod Terminal Island. 901 01:31:26,236 --> 01:31:31,658 Jeg overlader opgaven med at genopbygge Death Race i jeres kyndige hænder. 902 01:31:33,035 --> 01:31:37,080 Death Race hører til på Terminal Island. 903 01:31:37,706 --> 01:31:38,832 Ingen andre steder. 904 01:31:40,542 --> 01:31:43,629 Jeg har sørget for en ny teamleder til Frankenstein. 905 01:31:43,712 --> 01:31:45,464 I burde have hans data foran jer. 906 01:31:45,547 --> 01:31:48,008 Ja, det er meget fint. 907 01:31:48,509 --> 01:31:50,010 Men hvad med Frankenstein? 908 01:31:50,177 --> 01:31:53,806 Jeg har hørt, at Frankenstein er frisk, - 909 01:31:54,389 --> 01:31:57,559 - bevidst og klar til at køre om to uger. 910 01:32:02,606 --> 01:32:03,690 Undskyld mig et øjeblik. 911 01:32:03,774 --> 01:32:04,900 Hvad skete der? 912 01:32:05,108 --> 01:32:07,986 Han vågnede skrigende op og vrøvlede en masse. 913 01:32:08,111 --> 01:32:09,613 Jeg er ikke Frankenstein! 914 01:32:09,696 --> 01:32:11,448 Han er åbenbart stadig i chok. 915 01:32:11,573 --> 01:32:13,826 Vi har sendt hans ven derhen for at berolige ham. 916 01:32:19,248 --> 01:32:23,877 - Frank? - For sidste gang: 917 01:32:24,670 --> 01:32:28,549 Jeg er ikke Frankenstein. 918 01:32:32,344 --> 01:32:33,929 Er du helt sikker? 919 01:32:35,264 --> 01:32:38,767 Det er ham. Men jeg har aldrig set ham sådan før. 920 01:32:40,018 --> 01:32:43,522 Sig det, Prudence. Fortæl dem, at jeg er Niles York. 921 01:32:43,605 --> 01:32:45,023 Jeg er ikke Frankenstein! 922 01:32:46,233 --> 01:32:48,068 Nej! 923 01:33:01,707 --> 01:33:02,749 Hej, skat. 924 01:33:04,751 --> 01:33:07,504 - Er alt i orden? - Nej. 925 01:33:08,797 --> 01:33:09,840 Det er perfekt. 926 01:33:13,552 --> 01:33:15,262 Godt, I to turtelduer. 927 01:33:16,221 --> 01:33:17,973 Vi kan altid stole på dig. 928 01:33:20,517 --> 01:33:22,186 - For Lists. - For Lists. 929 01:33:29,860 --> 01:33:30,903 Fik du min overførsel? 930 01:33:31,862 --> 01:33:35,115 Ja, jeg ser på den lige nu. Det er meget... 931 01:33:36,450 --> 01:33:38,118 Meget gavmildt af dig. Tak. 932 01:33:38,202 --> 01:33:40,621 Jeg havde gerne betalt dig tredobbelt. 933 01:33:40,704 --> 01:33:41,788 Milliardær vidunderdreng Niles York er død 934 01:33:41,872 --> 01:33:42,915 Havde jeg bare vidst det. 935 01:33:42,998 --> 01:33:44,082 Jeg troede, at han skulle dø. 936 01:33:44,333 --> 01:33:45,542 Tingene ændrede sig. 937 01:33:46,335 --> 01:33:48,545 Jeg gjorde noget bedre end det. 938 01:33:49,296 --> 01:33:51,006 - Klager du? - Fandeme nej. 939 01:33:51,507 --> 01:33:52,800 Hvordan gjorde du det? 940 01:34:00,182 --> 01:34:02,017 Svinet snød dig, ikke også? 941 01:34:03,352 --> 01:34:06,021 Hvis vi gør det, er det på én betingelse. 942 01:34:06,104 --> 01:34:07,815 Jeg lavede en aftale med ham. 943 01:34:07,898 --> 01:34:10,818 Hvis du taber, så lever du. Hvis du vinder, så dør du. 944 01:34:10,901 --> 01:34:12,194 Der er noget, I må vide. 945 01:34:12,277 --> 01:34:13,570 Jeg lavede en aftale. 946 01:34:14,404 --> 01:34:15,531 Med vores gamle chef. 947 01:34:15,739 --> 01:34:16,782 Weyland? 948 01:34:16,865 --> 01:34:20,369 Jeg forventede, han ville diskutere mit forslag, men det gjorde han ikke. 949 01:34:20,536 --> 01:34:22,496 Undervurder ham ikke. 950 01:34:23,121 --> 01:34:24,248 Han pønser på noget. 951 01:34:24,581 --> 01:34:27,835 Min måde, mine regler, min plan. 952 01:34:32,381 --> 01:34:34,508 Jeg får brug for at gøre noget meget vigtigt. 953 01:34:34,967 --> 01:34:36,135 Og hvad er det? 954 01:34:36,218 --> 01:34:38,053 Jeg må dræbe dig, Goldberg. 955 01:34:40,389 --> 01:34:42,015 De er Kalaharis krigsherrer. 956 01:34:42,474 --> 01:34:44,393 Jeg får krigsherrerne med i løbet. 957 01:34:46,270 --> 01:34:47,479 Hvad laver du? 958 01:34:49,398 --> 01:34:50,440 Hvad laver hvem? 959 01:34:52,401 --> 01:34:55,779 Mens alle ser på, må du slå dig selv ihjel. 960 01:34:56,405 --> 01:34:57,447 Jeg skal bruge et signal. 961 01:34:58,157 --> 01:34:59,449 Det bliver højt. 962 01:35:05,080 --> 01:35:06,415 Hvad skal jeg gøre? 963 01:35:08,625 --> 01:35:10,502 Vi får brug for én indenfor. 964 01:35:11,670 --> 01:35:12,713 Gjort. 965 01:35:13,338 --> 01:35:14,673 Kysten er klar. 966 01:35:16,967 --> 01:35:19,470 Jeg beklager den døde mexicaner. 967 01:35:21,597 --> 01:35:23,056 Det er min produktion. 968 01:35:24,266 --> 01:35:25,476 Du havde ret. 969 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 Ud, ud! 970 01:35:26,810 --> 01:35:27,936 Han snød mig. 971 01:35:28,020 --> 01:35:29,605 Jeg skulle have lyttet til dig. 972 01:35:29,771 --> 01:35:32,399 Frankenstein er på vej mod målstregen. Dræb ham! 973 01:35:32,483 --> 01:35:34,693 Gør dig selv en tjeneste, og lyt til mig lige nu. 974 01:35:35,569 --> 01:35:36,820 Jeg dræber ham selv. 975 01:35:36,904 --> 01:35:38,113 Hvad skal jeg gøre? 976 01:35:38,197 --> 01:35:40,741 Hold ham inde i lokalet. Uanset hvad. 977 01:35:41,200 --> 01:35:42,242 Nøglen! 978 01:35:54,379 --> 01:35:56,423 Death Race har den ultimative pris. 979 01:35:57,758 --> 01:35:59,426 Man vinder sin frihed. 980 01:36:01,428 --> 01:36:05,766 Det starter og slutter med Frankenstein. 981 01:36:10,103 --> 01:36:12,022 Nogen er i live! 982 01:36:12,314 --> 01:36:14,149 Jeg tænkte bare på, - 983 01:36:14,441 --> 01:36:17,528 - om du er den oprindelige Frankenstein. 984 01:36:18,695 --> 01:36:19,780 Ja, det er Frankenstein. 985 01:36:19,863 --> 01:36:21,615 Sporingsenheden bekræfter det. 986 01:36:22,241 --> 01:36:24,785 Frankenstein kan aldrig dø. 987 01:36:25,202 --> 01:36:29,039 Han kan blive skudt. Han kan køre galt og brænde op. Han kan eksplodere. 988 01:36:29,122 --> 01:36:31,959 Men Frankenstein vil altid overleve. 989 01:36:42,469 --> 01:36:45,264 Frankenstein er Death Race. 990 01:36:47,349 --> 01:36:50,519 Carl Lucas, må han hvile i fred. 991 01:36:53,021 --> 01:36:54,064 Kysten er klar. 992 01:37:12,666 --> 01:37:13,750 Jeg gør det ikke. 993 01:37:16,044 --> 01:37:19,381 Hvad taler du om? Det skal du. 994 01:37:19,923 --> 01:37:22,968 Jeg fungerede aldrig særlig godt udenfor. 995 01:37:23,260 --> 01:37:24,845 Jeg forstod ikke reglerne. 996 01:37:26,305 --> 01:37:28,098 I fængslet giver tingene mening. 997 01:37:29,933 --> 01:37:31,602 Og nogen skal blive tilbage. 998 01:37:32,936 --> 01:37:34,688 Et vidne, der kan fortælle historien. 999 01:37:36,106 --> 01:37:38,567 - Det giver ingen mening. - Han har ret. 1000 01:37:40,110 --> 01:37:41,612 Nogen sagde engang til mig: 1001 01:37:43,405 --> 01:37:44,448 Glem alt om logik. 1002 01:37:46,617 --> 01:37:48,452 Lad hjertet fortælle dig, hvad der er rigtigt. 1003 01:38:21,610 --> 01:38:24,238 Jeg talte med Weyland. Jeg er her for at hjælpe. 1004 01:38:24,321 --> 01:38:28,116 Plantegninger, elektriske systemer og ventilationsskakter. 1005 01:38:34,957 --> 01:38:37,835 Hvordan vil dit lille spil fungere - 1006 01:38:37,918 --> 01:38:39,920 - uden din stjerne? 1007 01:38:40,003 --> 01:38:42,381 Det er en mand med en maske. 1008 01:38:43,465 --> 01:38:45,342 Hvordan ved fansene, hvem den rigtige er? 1009 01:38:48,137 --> 01:38:50,013 Derfor vil det ikke lykkes dig. 1010 01:38:50,973 --> 01:38:54,393 Vidunder-milliardæren vil blive til grin. 1011 01:38:55,352 --> 01:38:58,188 Death Race, som vi kender og elsker det, ændrer sig ikke. 1012 01:38:58,272 --> 01:39:03,318 Det bliver større og bedre. Det lover jeg. 1013 01:39:03,694 --> 01:39:06,488 Hvis du pludselig ændrer spillets regler, - 1014 01:39:07,156 --> 01:39:08,699 - så mister du dit publikum. 1015 01:39:09,575 --> 01:39:12,119 Hvad vil du gøre, erstatte mig? Med hvem? 1016 01:39:14,830 --> 01:39:16,206 Du får løn som fortjent. 1017 01:39:19,751 --> 01:39:22,296 Jeg er Frankenstein. 1018 01:39:24,673 --> 01:39:26,925 Og jeg vil få min hævn. 1019 01:45:09,726 --> 01:45:10,769 Danish