1
00:00:23,899 --> 00:00:25,359
KLAR
2
00:00:30,113 --> 00:00:32,199
PARAT
3
00:00:34,117 --> 00:00:35,494
DRÆB
4
00:00:36,912 --> 00:00:39,289
Death Race, den mest populære sport -
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,457
DEATH RACE - 2. etape
0.54.30
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,167
- på Terminal Island.
7
00:00:43,085 --> 00:00:46,380
Fanger kører i tre udmattende dage -
8
00:00:46,505 --> 00:00:47,798
- for den ultimative pris.
9
00:00:47,881 --> 00:00:48,924
VIND FEM LØB
10
00:00:49,007 --> 00:00:50,717
Vind fem løb, vind din frihed.
11
00:00:50,801 --> 00:00:53,053
VIND DIN FRIHED
12
00:00:53,679 --> 00:00:54,930
Forudbestil næste Death Race, -
13
00:00:55,013 --> 00:00:56,139
2. ETAPE STARTER SNART
14
00:00:56,473 --> 00:00:58,642
- så får du ikke bare 20% rabat, -
15
00:00:58,851 --> 00:01:02,396
- men også Frankenstein-produkter
i begrænset oplag.
16
00:01:02,980 --> 00:01:05,190
Frankenstein, den firedobbelte
Death Race-mester -
17
00:01:05,274 --> 00:01:06,400
1. LØB
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,734
- har taget verden med storm.
19
00:01:07,818 --> 00:01:08,861
En usandsynlig helt, -
20
00:01:08,944 --> 00:01:09,987
TRE DAGE
21
00:01:10,070 --> 00:01:11,113
- der kom ud af det blå, -
22
00:01:11,196 --> 00:01:12,239
20.000 SKUD
23
00:01:12,322 --> 00:01:13,907
- er blot ét løb fra at vinde sin frihed.
24
00:01:14,658 --> 00:01:15,784
Death Race.
25
00:01:18,370 --> 00:01:21,373
Sendes direkte lige nu.
26
00:01:21,456 --> 00:01:24,960
Weyland International varemærke.
Din sikkerhed er vores førsteprioritet.
27
00:01:29,673 --> 00:01:32,968
Den berygtede kører
kendt under navnet Frankenstein -
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,095
- vandt sit fjerde løb i dag.
29
00:01:35,179 --> 00:01:38,807
Én til sejr og så får
den maskerede dræber sin frihed.
30
00:01:40,517 --> 00:01:43,020
Frankenstein frygter intet.
31
00:01:43,103 --> 00:01:46,064
Han udrydder alle forhindringer.
32
00:01:47,232 --> 00:01:51,361
Mens jeg har været her,
har Terminal Island og Death Race stortrives.
33
00:01:51,820 --> 00:01:54,573
Der har været rygter om,
at Weyland International, -
34
00:01:54,656 --> 00:01:59,912
- der står bag Death Race, er blevet udsat for
en fjendtlig virksomhedsovertagelse.
35
00:01:59,995 --> 00:02:02,414
Som forretningsmand
er jeg vant til at høre dette.
36
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
Når man har noget værdifuldt,
vil folk have fingrene i det.
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,462
Den britiske milliardær Niles York -
38
00:02:08,545 --> 00:02:11,006
- har bragt sig selv midt i en ildstorm.
39
00:02:11,089 --> 00:02:13,300
Jeg har intet mere at sige lige nu.
40
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Men lad mig sige følgende:
41
00:02:15,636 --> 00:02:20,307
Når jeg vil have noget,
kan ingen forhindre mig i at tage det.
42
00:02:21,767 --> 00:02:24,686
Jeg er ikke nervøs.
Jeg har vundet flere kampe, end jeg har tabt.
43
00:02:25,437 --> 00:02:27,648
Jeg føler med Weyland, det gør jeg.
44
00:02:27,731 --> 00:02:30,150
Men alderen har indhentet den gamle mand.
45
00:02:30,234 --> 00:02:31,902
Han havde aldrig rigtig en chance.
46
00:02:42,829 --> 00:02:44,164
Godmorgen, Hr. Weyland.
47
00:02:50,045 --> 00:02:51,839
Det var ikke så slemt, vel?
48
00:02:57,970 --> 00:02:59,388
Jeg opbyggede den her virksomhed.
49
00:03:00,264 --> 00:03:01,473
Jeg stjal den ikke.
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,560
Jeg overtog, hvad du ikke kunne beskytte.
Jeg stjal intet.
51
00:03:04,643 --> 00:03:08,272
Du havde ingen vision, Weyland.
Det var din undergang.
52
00:03:14,862 --> 00:03:15,946
Vision.
53
00:03:18,407 --> 00:03:22,744
Er det derfor, at du investerer millioner
i forsømte fængsler verden over?
54
00:03:22,870 --> 00:03:23,912
Vision?
55
00:03:25,330 --> 00:03:28,584
Du er så langt ude,
at du lige så godt kan lægge dig i graven.
56
00:03:28,667 --> 00:03:32,087
Fængselsbranchen gjorde ikke
dette firma succesfyldt.
57
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
Konklusionen er, -
58
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
- at du prøver på at få licens på Death Race.
59
00:03:43,223 --> 00:03:45,142
Det vil ikke lykkes dig.
60
00:03:45,392 --> 00:03:47,102
Fordi du ikke kunne.
61
00:03:47,811 --> 00:03:50,856
Lad mig vise dig,
hvordan ægte vision ser ud.
62
00:04:00,282 --> 00:04:04,912
Du startede noget smukt.
Men du kom ikke ned under overfladen.
63
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Og du har ret.
Death Race skal ud til hele verden.
64
00:04:07,831 --> 00:04:11,001
Men på samme tid næste år
vil der være et nyt løb hver anden uge -
65
00:04:11,084 --> 00:04:15,255
- et nyt eksotisk sted med forskellige kørere,
baner og udfordringer.
66
00:04:15,380 --> 00:04:21,094
Jeg vil have eneret på
den mest indbringende sport nogensinde.
67
00:04:21,762 --> 00:04:27,351
Flere biler. Flere fanger. Flere våben.
Flere døde. Alt er muligt.
68
00:04:34,441 --> 00:04:36,360
Du glemte én ting.
69
00:04:38,487 --> 00:04:39,780
Frankenstein.
70
00:04:40,739 --> 00:04:43,784
Det er en mand med en maske.
71
00:04:43,909 --> 00:04:46,036
Jeg finder 20 Frankensteiner
rundt om i verden.
72
00:04:46,119 --> 00:04:47,996
Hvordan ved fansene, hvem den rigtige er?
73
00:04:48,205 --> 00:04:50,624
Frankenstein vandt sit fjerde løb i dag.
74
00:04:50,791 --> 00:04:53,126
Ét til løb så er han en fri mand.
75
00:04:53,961 --> 00:04:55,796
Det ved alle fansene.
76
00:04:56,672 --> 00:04:59,466
Hvis du pludselig ændrer spillets regler, -
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,760
- så mister du dit publikum.
78
00:05:02,469 --> 00:05:07,641
Hvis du håber på, at han taber,
så er der vel en første gang for alt.
79
00:05:08,058 --> 00:05:11,520
Hvordan vil dit lille spil fungere -
80
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
- uden den største stjerne af dem alle?
81
00:05:14,106 --> 00:05:16,316
Derfor vil det ikke lykkes dig.
82
00:05:19,319 --> 00:05:21,530
Hvilken slags cigarer ryger du, Weyland?
83
00:05:22,364 --> 00:05:26,201
Jeg sender dig en æske,
når Death Race opnår global succes.
84
00:05:26,285 --> 00:05:30,706
Det vil være anden gang, jeg slår dig.
Anden gang at du taber.
85
00:05:31,957 --> 00:05:35,544
Nyd øjeblikket, mens du kan.
86
00:05:37,296 --> 00:05:39,089
Du får løn som fortjent.
87
00:05:49,183 --> 00:05:50,517
Weyland har ret.
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,477
Find ud af, hvem manden bag masken er.
89
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Hvad han elsker, hader
og allermest ønsker sig.
90
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Find ud af,
hvad Weyland pønser på.
91
00:05:56,148 --> 00:05:57,232
Hvad mener du?
92
00:05:57,316 --> 00:05:59,151
Firmaet tjener 75 millioner kroner om ugen -
93
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
- på Frankenstein-produkter.
94
00:06:00,986 --> 00:06:02,112
Det giver han ikke afkald på.
95
00:06:02,279 --> 00:06:03,363
Er der mere?
96
00:06:03,447 --> 00:06:07,117
Ja. Køb noget pænt tøj.
Du ligner en posedame.
97
00:06:07,951 --> 00:06:12,915
Jeg er her kun,
fordi jeg simpelthen elsker Death Race.
98
00:06:12,998 --> 00:06:16,210
Jeg taler til de mange millioner fans
verden over.
99
00:06:16,418 --> 00:06:18,337
Frygt ej. Jeg er ligesom jer.
100
00:06:18,420 --> 00:06:21,882
Jeg vil ikke ødelægge eller forringe,
hvad vi alle elsker så højt.
101
00:06:21,965 --> 00:06:25,010
Death Race, som vi kender og elsker det,
ændrer sig ikke.
102
00:06:25,093 --> 00:06:29,598
Det bliver større og bedre. Det lover jeg.
103
00:06:29,681 --> 00:06:30,724
Tak.
104
00:06:36,939 --> 00:06:39,733
Generelt set er jeg meget tilfreds.
105
00:06:40,943 --> 00:06:43,195
- Vil du se?
- Nej.
106
00:06:43,445 --> 00:06:48,200
Vi tager nogle flere prøver i morgen,
og så er du dig selv igen.
107
00:06:48,283 --> 00:06:49,326
Nej, han er ikke.
108
00:06:51,203 --> 00:06:52,454
Han vil være bedre.
109
00:06:54,248 --> 00:06:55,582
Ud med jer, alle sammen.
110
00:06:56,542 --> 00:06:59,753
I hørte manden. Tag en kaffepause, drenge.
111
00:07:04,049 --> 00:07:05,926
Rygterne taler altså sandt.
112
00:07:08,637 --> 00:07:11,181
Ja, og du fælder nok ingen tårer for mig.
113
00:07:12,266 --> 00:07:16,144
Du og jeg, Carl,
vi er gået i meget forskellige retninger.
114
00:07:17,646 --> 00:07:19,189
Men vi er begge to endt her.
115
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Nej, jeg er her.
116
00:07:20,607 --> 00:07:24,236
Du kommer og går, som det passer dig,
og kan være sammen med dem, du elsker.
117
00:07:25,404 --> 00:07:26,446
De kan være sammen med dig.
118
00:07:27,155 --> 00:07:29,908
Du skal ikke sammenligne os.
Du mistede firmaet.
119
00:07:31,243 --> 00:07:32,703
Jeg mistede mit liv.
120
00:07:33,787 --> 00:07:37,457
Ja, og jeg ordnede dit ansigt
og gav dig en udvej.
121
00:07:37,624 --> 00:07:40,210
Se på mig, og fortæl mig,
at du holder, hvad du lover.
122
00:07:41,753 --> 00:07:43,297
Jeg er ikke dum, Weyland.
123
00:07:43,547 --> 00:07:46,466
Du ordnede ikke mit ansigt
for at være sød, vel?
124
00:07:47,342 --> 00:07:49,720
Det var inficeret. Jeg var ved at dø.
125
00:07:49,803 --> 00:07:51,555
Så havde du mistet din stjernekører.
126
00:07:53,432 --> 00:07:57,186
Du er ikke så slem. Du er endnu værre.
127
00:07:58,520 --> 00:08:00,105
Skal jeg stole på dig?
128
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
Du fortjener alt, hvad der sker med dig.
129
00:08:04,943 --> 00:08:06,987
Nu skal du høre her, Carl.
130
00:08:07,946 --> 00:08:10,073
Du står allerede i lort til halsen.
131
00:08:11,200 --> 00:08:12,743
Du er Frankenstein.
132
00:08:13,744 --> 00:08:17,706
Det hele starter og slutter med dig.
133
00:08:23,462 --> 00:08:25,088
Carl Lucas.
134
00:08:26,298 --> 00:08:28,133
En født kriminel, -
135
00:08:28,884 --> 00:08:30,344
- der blev fange, -
136
00:08:31,428 --> 00:08:34,848
- og som nu er et uhyre.
137
00:09:04,044 --> 00:09:05,629
Må han hvile i fred.
138
00:09:09,174 --> 00:09:12,845
Hvis du og dit team vinder fem løb, -
139
00:09:13,262 --> 00:09:14,847
- så får I jeres frihed.
140
00:09:14,930 --> 00:09:18,183
Goldberg, Lists -
141
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
- og den meget smukke Katrina.
142
00:09:33,532 --> 00:09:35,492
For at det kan lykkes, -
143
00:09:37,119 --> 00:09:39,580
- må du ikke afsløre
din sande identitet til nogen.
144
00:09:40,330 --> 00:09:42,624
Carl Lucas forbliver død.
145
00:09:42,833 --> 00:09:44,251
Du er Frankenstein.
146
00:09:45,127 --> 00:09:48,297
Det var så lidt, røvhul.
Fire sejre og ikke engang en tak.
147
00:09:50,174 --> 00:09:54,261
Det hele starter og slutter med dig.
148
00:10:06,148 --> 00:10:08,775
Der er han.
149
00:10:12,446 --> 00:10:14,364
Du bliver overflyttet.
150
00:10:14,489 --> 00:10:17,701
Du skal til et høj-sikkerhedsfængsel
i Kalahari-ørkenen -
151
00:10:17,784 --> 00:10:21,580
- i Sydafrika, hvor du skal deltage
i det første Death Race-ørkenløb.
152
00:10:21,788 --> 00:10:24,374
Wow. Får jeg min egen strandbuggy?
153
00:10:25,792 --> 00:10:28,045
Du er der blot til låns -
154
00:10:28,170 --> 00:10:31,298
- for at hjælpe til i det første
ud af mange internationale løb.
155
00:10:31,381 --> 00:10:33,800
Vi sender 14K og begge jeres teams.
156
00:10:33,926 --> 00:10:36,178
Jeg må hellere forny mit pas.
157
00:10:36,261 --> 00:10:38,597
Jeg føler ikke, at du tager mig seriøst.
158
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
Det gør jeg heller ikke.
159
00:10:40,599 --> 00:10:42,768
Hør her. Jeg har lavet en aftale med Weyland.
160
00:10:43,519 --> 00:10:46,396
Hvis jeg vinder et til løb,
så er mit team og jeg -
161
00:10:46,688 --> 00:10:47,731
- frie.
162
00:10:48,357 --> 00:10:51,026
Det er en skam med Weyland,
163
00:10:51,109 --> 00:10:53,278
for alle aftaler med ham betyder ingenting.
164
00:10:53,362 --> 00:10:56,198
Du arbejder for mig nu. Nye regler.
165
00:10:56,281 --> 00:10:57,324
Nej.
166
00:10:58,116 --> 00:10:59,660
Nej, det tror jeg ikke.
167
00:11:00,202 --> 00:11:02,621
Du har intet valg. Men hvis du ikke vil køre, -
168
00:11:03,747 --> 00:11:04,790
- er det helt fint.
169
00:11:08,544 --> 00:11:12,756
Så maler jeg mit fly rødt med dit blod.
170
00:11:13,090 --> 00:11:14,424
Virkelig?
171
00:11:14,800 --> 00:11:16,134
Niles?
172
00:11:16,677 --> 00:11:18,136
Hvad vil du gøre, erstatte mig?
173
00:11:19,263 --> 00:11:20,305
Med hvem?
174
00:11:20,722 --> 00:11:23,183
Kan du ikke være ligeglad?
Du er jo allerede død.
175
00:11:25,561 --> 00:11:30,649
Så længe du lever,
bliver du behandlet som den stjerne, du er.
176
00:11:31,108 --> 00:11:32,150
Eller også -
177
00:11:32,609 --> 00:11:36,363
- kan jeg ødelægge din lille plan
ved at vinde et til løb, -
178
00:11:36,864 --> 00:11:37,906
- og så er jeg fri.
179
00:11:39,366 --> 00:11:41,869
Du når aldrig målstregen.
180
00:11:41,952 --> 00:11:43,078
Stol på mig.
181
00:11:43,161 --> 00:11:47,291
Hvis du taber, lever du.
Hvis du vinder, så dør du.
182
00:11:59,970 --> 00:12:03,223
SYDAFRIKA
183
00:12:31,293 --> 00:12:33,337
KALAHARI HØJ-SIKKERHEDSFÆNGSEL
184
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
Ud med jer!
185
00:13:12,167 --> 00:13:13,752
Kom så, af sted!
186
00:13:13,836 --> 00:13:15,462
Hent trykluftsbordet.
187
00:13:15,754 --> 00:13:17,965
Ind på række! Af sted!
188
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
Se dem engang!
189
00:13:28,642 --> 00:13:30,477
Videre, for fanden!
190
00:13:33,397 --> 00:13:34,565
Hvem er det?
191
00:14:01,049 --> 00:14:03,010
Goldberg!
192
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
Ja, det er rigtigt.
193
00:14:04,386 --> 00:14:07,890
Jeg er en stor fan.
Men vi har vores egne kællinger hernede.
194
00:14:08,432 --> 00:14:10,517
Hvorfor har du taget dine med?
195
00:14:11,727 --> 00:14:12,895
Lad mig skrive dig en autograf.
196
00:14:13,103 --> 00:14:14,521
Af sted! Af sted!
197
00:14:25,073 --> 00:14:26,825
Nu overtager vi stedet!
198
00:14:57,814 --> 00:14:59,358
Dræb dem alle!
199
00:14:59,441 --> 00:15:02,569
- Afspær området.
- Ned på jorden, nu!
200
00:15:20,921 --> 00:15:21,964
Pis!
201
00:15:37,563 --> 00:15:38,605
Op!
202
00:16:11,013 --> 00:16:14,141
Er du okay? Hvad?
203
00:16:20,981 --> 00:16:24,359
Lucas. Det var altid dig.
204
00:16:26,320 --> 00:16:28,238
Dit svin!
205
00:16:31,074 --> 00:16:32,784
Vi troede, at du var død.
206
00:16:33,368 --> 00:16:35,245
Det har altid været dig bag den maske.
207
00:16:36,121 --> 00:16:38,081
Ja, det er en lang historie.
208
00:16:38,165 --> 00:16:39,833
Hvilken aftale har de lavet?
209
00:16:40,542 --> 00:16:42,085
Jeg havde intet valg.
210
00:16:43,003 --> 00:16:45,672
Uanset hvad, fik du lappet ansigtet sammen.
211
00:16:45,756 --> 00:16:47,216
Jeg så det. Jeg var der.
212
00:16:47,382 --> 00:16:48,509
Så du det, Goldberg?
213
00:16:48,926 --> 00:16:50,761
Eller så du, hvad de ville have, at du så?
214
00:16:50,844 --> 00:16:52,179
Hvad var det?
215
00:16:53,096 --> 00:16:54,598
At der ingen aftale er.
216
00:16:54,681 --> 00:16:56,016
Man havde aldrig behøvet en aftale.
217
00:16:56,099 --> 00:16:58,894
Man skulle bare vinde fem løb,
og så var man fri.
218
00:16:58,977 --> 00:17:00,312
Sådan er reglerne.
219
00:17:01,772 --> 00:17:04,233
Der er ingen regler i det her bur, Lists.
220
00:17:04,858 --> 00:17:06,902
Ingen, der kommer os til gode.
221
00:17:07,653 --> 00:17:09,279
Tro, hvad du vil, Goldberg.
222
00:17:09,488 --> 00:17:12,533
Men vi bør ikke blive set sammen.
223
00:17:20,040 --> 00:17:21,542
Velkommen til helvede.
224
00:17:28,507 --> 00:17:31,134
Videre, stop ikke! Kom nu!
225
00:17:31,593 --> 00:17:33,887
Kom nu, kom nu, kom nu.
226
00:17:34,096 --> 00:17:37,891
Velkommen til Kalahari-fængslet.
Hvis I prøver på at stikke af, -
227
00:17:38,141 --> 00:17:41,979
- så gør ørkenen det af med jer, før vi gør.
Kom så, videre!
228
00:18:15,429 --> 00:18:16,805
Er du okay?
229
00:18:42,247 --> 00:18:43,373
Luk porten.
230
00:18:43,499 --> 00:18:47,002
1. LØBSDAG
KLOKKEN 07.24
231
00:19:25,040 --> 00:19:26,500
Goldberg.
232
00:19:28,502 --> 00:19:31,296
Hun er større og bedre.
233
00:19:31,380 --> 00:19:34,091
Meget større. Meget bedre.
234
00:19:45,435 --> 00:19:50,190
Jeg har oplevet mere lort i mit liv,
end de fleste oplever gennem ti liv.
235
00:19:52,025 --> 00:19:55,946
Men jeg har aldrig løjet over for
eller forrådt mine venner.
236
00:19:56,780 --> 00:20:01,243
Uanset dine hensigter kunne du
have fortalt os din hemmelighed.
237
00:20:02,369 --> 00:20:03,453
Vi kunne have hjulpet dig.
238
00:20:03,662 --> 00:20:05,205
Du ved bedre.
239
00:20:05,289 --> 00:20:08,375
At hjælpe mig har sin pris.
Det ville jeg ikke gøre mod jer.
240
00:20:11,545 --> 00:20:12,713
Tror du på forbandelser?
241
00:20:13,714 --> 00:20:14,882
Den her.
242
00:20:16,300 --> 00:20:17,342
Der følger en forbandelse med.
243
00:20:18,385 --> 00:20:19,553
Du skulle have stolet på os.
244
00:20:25,976 --> 00:20:27,352
Kom så, Lists.
245
00:20:53,921 --> 00:20:56,924
Direkte fra Kalahari-fængslet i Sydafrika, -
246
00:20:57,090 --> 00:21:00,219
- sender vi Death Race Navigatør-krigene.
247
00:21:01,094 --> 00:21:06,016
Med de 16 smukkeste,
mest nådesløse og livsfarlige fanger -
248
00:21:06,099 --> 00:21:12,189
- inklusive en IRA-terrorist, en lejemorder
og enæggede tvillinger og seriemordere.
249
00:21:12,356 --> 00:21:15,442
Men alle holder øje med Katrina Banks, -
250
00:21:15,609 --> 00:21:19,112
- Frankensteins lækre anden kører.
251
00:21:20,697 --> 00:21:25,410
Det er en kamp til døden.
Den eneste regel er at overleve.
252
00:21:29,623 --> 00:21:30,999
Hvad fanden sker der?
253
00:21:32,251 --> 00:21:34,503
Godaften og velkommen til en særlig -
254
00:21:34,586 --> 00:21:35,629
SATANA - Producer & vært
Death Race Kalahari
255
00:21:35,712 --> 00:21:36,755
- Death Race-optakt.
256
00:21:36,839 --> 00:21:39,424
Seksten smukke, men livsfarlige kvinder -
257
00:21:39,758 --> 00:21:43,220
- kæmper om ti pladser
som Death Race-navigatører.
258
00:21:45,264 --> 00:21:49,434
De vil kæmpe til døden for at finde ud af,
hvem der er værdige til -
259
00:21:49,601 --> 00:21:52,938
- at navigere i løbet i morgen.
260
00:21:55,148 --> 00:21:59,111
Efter de første tre minutter,
aktiveres forskellige dødbringende våben.
261
00:21:59,194 --> 00:22:01,780
Kampen slutter,
når der er ti overlevende tilbage.
262
00:22:01,864 --> 00:22:04,700
Katrinas sandsynlighed for at overleve er lav.
263
00:22:04,783 --> 00:22:06,827
De svenske tvillinger
kæmper ikke mod hinanden.
264
00:22:06,910 --> 00:22:09,163
Katrinas berømmelse
vil tiltrække mere opmærksomhed.
265
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
Det ændrer oddsene.
266
00:22:10,789 --> 00:22:12,124
Hvad siger du så?
267
00:22:12,457 --> 00:22:13,667
Syv til ti procent.
268
00:22:14,793 --> 00:22:15,878
I bedste fald.
269
00:22:16,670 --> 00:22:20,090
Dæmp lyset. Blodbadet starter nu.
270
00:22:29,892 --> 00:22:31,143
Giv dem røvfuld, Katrina!
271
00:22:47,367 --> 00:22:50,496
Kender jeg mit publikum, eller hvad?
272
00:22:56,793 --> 00:23:00,339
Det er reality-tv. Kom så.
273
00:23:03,509 --> 00:23:04,593
Ja.
274
00:23:05,344 --> 00:23:07,721
Trykpladerne er aktiverede.
275
00:23:26,114 --> 00:23:27,366
Tættere på. Tættere på.
276
00:23:35,415 --> 00:23:36,458
Jeg vil have et nærbillede!
277
00:23:36,542 --> 00:23:38,794
- Dræb!
- Vil du have nogen popcorn?
278
00:23:38,961 --> 00:23:40,337
Jeg skal ikke...
279
00:23:41,463 --> 00:23:43,215
Tag våbnene, Katrina!
280
00:23:47,928 --> 00:23:50,472
Kom nu, dræb hende!
281
00:24:02,192 --> 00:24:04,361
Kamera fem, nærbillede! Katrina Banks.
282
00:24:06,280 --> 00:24:07,364
Jeg smadrer dig!
283
00:24:08,740 --> 00:24:10,075
Tag den!
284
00:24:17,583 --> 00:24:18,709
Godt klaret!
285
00:24:22,546 --> 00:24:23,589
Pas på!
286
00:24:25,132 --> 00:24:26,383
Du elsker mig til døden!
287
00:24:35,976 --> 00:24:37,144
Nej!
288
00:24:38,061 --> 00:24:40,272
Jeg troede, at begge tvillinger ville klare den, -
289
00:24:40,439 --> 00:24:42,691
- sådan som de opreklamerede dem.
290
00:24:42,900 --> 00:24:43,984
Tro aldrig på den slags.
291
00:24:46,528 --> 00:24:47,571
Film nu det skud!
292
00:24:58,665 --> 00:25:03,128
De ti tilbageværende kvinder
er navigatører til løbet i morgen.
293
00:25:06,006 --> 00:25:09,134
De er dømte og voldelige forbrydere,
så efterlign dem ikke.
294
00:25:37,496 --> 00:25:39,873
Slap af, Prudence. Du har intet at frygte her.
295
00:25:39,957 --> 00:25:41,917
De er nådesløse mordere og voldtægtsmænd, -
296
00:25:42,000 --> 00:25:43,752
- men de er så mætte, at de ignorerer dig.
297
00:25:50,801 --> 00:25:53,095
Så er det nu, røvhuller!
298
00:25:59,017 --> 00:26:04,189
Rør mig ikke.
Jeg føler mig lidt skrøbelig her til morgen.
299
00:26:05,065 --> 00:26:06,567
Kom så, af sted.
300
00:26:07,484 --> 00:26:08,527
Kom så!
301
00:27:04,082 --> 00:27:05,417
Det er også godt at se dig.
302
00:27:05,792 --> 00:27:06,835
Fald død om.
303
00:27:06,919 --> 00:27:09,630
- Af sted!
- God idé. Men det har jeg allerede prøvet.
304
00:27:11,048 --> 00:27:12,090
Næste!
305
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
Næste i køen.
306
00:27:17,763 --> 00:27:21,099
- Næste!
- Dejligt. Tak.
307
00:27:22,851 --> 00:27:25,812
Én til. Næste!
308
00:27:28,941 --> 00:27:30,400
Hvad tror du, at du har gang i?
309
00:27:30,484 --> 00:27:32,611
Slip. Han gør bare,
hvad han har fået besked på.
310
00:27:34,988 --> 00:27:37,658
I modsætning til Terminal Island
er her ingen vægge.
311
00:27:37,741 --> 00:27:40,828
Men vores kørere skal ikke prøve at stikke af.
312
00:27:41,161 --> 00:27:44,206
Nu ved vi, præcis hvor I er hele tiden.
313
00:27:46,834 --> 00:27:50,546
Hvad sker der,
hvis man kommer for langt væk?
314
00:27:50,712 --> 00:27:55,175
Kender du det tyske
infrarøde Iris-T Smart-missil?
315
00:27:55,425 --> 00:27:57,928
- Nej.
- Det gør du, hvis du kommer for langt væk.
316
00:27:58,679 --> 00:28:03,517
Man kan ikke flygte fra Kalahari
eller fra Death Race.
317
00:28:10,148 --> 00:28:11,942
Det må jeg nok sige.
318
00:28:15,529 --> 00:28:20,159
Hr. York.
Du skal vide, at jeg står til din rådighed.
319
00:28:21,034 --> 00:28:23,662
Alt, hvad du ønsker, skal du få.
320
00:28:25,038 --> 00:28:28,375
- Alt?
- Sid ned.
321
00:28:38,719 --> 00:28:41,513
Direkte fra Kalahari-fængslet i Sydafrika -
322
00:28:41,722 --> 00:28:46,185
- med de mest brutale
og voldelige forbrydere i verden.
323
00:28:47,561 --> 00:28:49,646
Niles York præsenterer Death Race.
324
00:28:49,730 --> 00:28:50,772
DEL 1
325
00:28:51,815 --> 00:28:52,858
SE ALLE DØDSFALD NU!
Direkte
326
00:28:54,109 --> 00:28:57,446
Elleve kørere konkurrerer i tre, brutale dage -
327
00:28:57,529 --> 00:29:02,743
- tværs over et af de farligste terræner
på Jorden for den ultimative pris.
328
00:29:03,327 --> 00:29:06,663
Vind fem løb, vind din frihed.
329
00:29:14,755 --> 00:29:15,923
Lists?
330
00:29:18,300 --> 00:29:21,136
Der er højtaler og mikrofon her,
så ikke flere headsets.
331
00:29:21,261 --> 00:29:23,055
Men aftrækkeren sidder det samme sted.
332
00:29:23,138 --> 00:29:26,099
- Okay.
- Der er ingen beskyttelse herude.
333
00:29:26,183 --> 00:29:27,726
Kun våben.
334
00:29:27,935 --> 00:29:31,647
Våbenplaceringerne er noteret på kortet
på den her tablet.
335
00:29:31,939 --> 00:29:35,901
Man skal køre igennem
og ikke over den for at aktivere.
336
00:29:38,612 --> 00:29:41,782
Tror du, at det bliver som et Baja-løb?
337
00:29:43,283 --> 00:29:45,661
Det eneste, jeg ved om Baja, er, -
338
00:29:45,828 --> 00:29:47,454
- at det er en lækker taco.
339
00:29:49,456 --> 00:29:50,499
Goldberg, -
340
00:29:52,167 --> 00:29:53,836
- jeg får brug for dig.
341
00:29:56,797 --> 00:29:57,881
Jeg passer på dig.
342
00:29:59,842 --> 00:30:00,926
Du har tre ting at tænke på.
343
00:30:02,052 --> 00:30:03,178
Razor.
344
00:30:07,266 --> 00:30:08,642
Han vil hellere dræbe os end vinde.
345
00:30:11,979 --> 00:30:13,021
Nero.
346
00:30:14,982 --> 00:30:17,484
Ternede flag har intet med en sejr at gøre.
347
00:30:19,820 --> 00:30:21,864
Okay. Hvem er den tredje?
348
00:30:22,906 --> 00:30:24,116
Den tredje
349
00:30:25,450 --> 00:30:28,412
er den smukke pige ved siden af dig.
350
00:30:40,174 --> 00:30:42,384
Lad os gøre klar til at sende.
351
00:30:43,385 --> 00:30:46,638
Hold en tæt MCU.
Kamera 15, ti og otte.
352
00:30:53,353 --> 00:30:54,521
Tak.
353
00:30:55,022 --> 00:30:56,064
Sådan.
354
00:31:03,071 --> 00:31:06,283
- Katrina.
- Lad være. Jeg gider ikke høre på det.
355
00:31:21,173 --> 00:31:24,343
Du er min navigatør. Taler du engelsk?
356
00:31:24,760 --> 00:31:29,389
Ja, din idiot. Lad os nu bare vinde.
357
00:31:29,473 --> 00:31:31,225
Det bliver fedt.
358
00:31:41,401 --> 00:31:43,070
Det første officielle løb -
359
00:31:43,237 --> 00:31:47,616
- startede i Tijuana i Baja Californien
den 31. oktober 1967, -
360
00:31:47,699 --> 00:31:49,910
- og det hed NORRA Mexican 1000 Rally.
361
00:31:50,202 --> 00:31:55,123
Løbets længde var 849 mil
eller 1.366 kilometer.
362
00:31:55,207 --> 00:31:57,918
Det sluttede i La Paz
i Baja California Sur, Hr.
363
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
Den bedste tid var 27 timer og 38 minutter -
364
00:32:00,796 --> 00:32:04,299
- af Vic Wilson og Ted Mangels
i en Meyers Manx-buggy.
365
00:32:05,968 --> 00:32:07,803
Hvem taler du til?
366
00:32:08,303 --> 00:32:12,140
Jeg tænkte, at du ville værdsætte
lidt historisk perspektiv.
367
00:32:12,516 --> 00:32:13,809
Du tog fejl.
368
00:32:17,437 --> 00:32:18,480
Indstil lysene.
369
00:32:20,691 --> 00:32:22,359
Nummer ti, panorer til venstre.
370
00:32:22,442 --> 00:32:26,488
Alle holder øje med Frankenstein,
som prøver at vinde sit femte løb -
371
00:32:26,572 --> 00:32:29,199
- for at blive den første fange,
der vinder sin frihed.
372
00:32:29,616 --> 00:32:32,661
Den mystiske Frankenstein
blev et verdensberømt fænomen, -
373
00:32:32,828 --> 00:32:35,122
- da han vandt sine første fire løb.
374
00:32:35,414 --> 00:32:37,749
Men det var på Terminal Island.
375
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
Kan han gentage succesen her i Afrika?
376
00:32:41,128 --> 00:32:42,171
Tre.
377
00:32:43,088 --> 00:32:45,549
Unikke udfordringer venter, mens kørerne -
378
00:32:45,632 --> 00:32:49,887
- forlader Terminal Islands begrænsninger
og kører ud på tre ørkenbaner.
379
00:32:50,179 --> 00:32:51,221
To.
380
00:32:51,430 --> 00:32:53,599
Blodbadet starter.
381
00:32:59,855 --> 00:33:01,398
Hvad fanden laver du?
382
00:33:02,441 --> 00:33:03,525
Han stikker af.
383
00:33:05,986 --> 00:33:07,029
Vi har en flugtfange.
384
00:33:09,239 --> 00:33:10,282
Skyd.
385
00:33:17,498 --> 00:33:19,583
Hvad med vores spejdere?
386
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
- Ved du noget?
- Hvad laver du?
387
00:33:24,588 --> 00:33:26,715
Kom væk herfra!
388
00:33:27,716 --> 00:33:29,510
Det kommer, det kommer!
389
00:33:30,427 --> 00:33:32,221
Åh gud, hvad laver du?
390
00:33:33,138 --> 00:33:34,765
Det er her nu.
391
00:33:47,277 --> 00:33:50,072
Og Jackal dør som den første.
392
00:33:54,201 --> 00:33:58,455
Aldrig før er en kører blevet dræbt,
før løbets start.
393
00:34:01,041 --> 00:34:01,708
Indstil lysene.
394
00:34:04,837 --> 00:34:05,879
Idiotisk.
395
00:34:07,381 --> 00:34:08,423
Det er underholdende.
396
00:34:08,924 --> 00:34:11,260
Det er godt. For os.
397
00:34:13,387 --> 00:34:14,471
Kør.
398
00:34:14,721 --> 00:34:15,764
Kør.
399
00:34:28,110 --> 00:34:29,653
Start! Start!
400
00:34:35,492 --> 00:34:37,703
Yippee ki-yay, røvhul!
401
00:34:43,667 --> 00:34:45,544
Se de svin!
402
00:34:51,633 --> 00:34:53,635
Her kommer Olga Braun.
403
00:34:53,719 --> 00:34:55,637
- Skal jeg køre?
- Pis, det er...
404
00:34:56,847 --> 00:34:59,349
Death Races første kvindelige kører.
405
00:35:08,901 --> 00:35:10,027
Ja! Kom så.
406
00:35:16,033 --> 00:35:17,743
Start! Start!
407
00:35:17,826 --> 00:35:19,203
Du er for mærkelig.
408
00:35:19,620 --> 00:35:20,913
Åh ja.
409
00:35:35,844 --> 00:35:38,222
Goldberg, kan du høre mig? Er du på?
410
00:35:38,305 --> 00:35:40,682
Er I klar til kamp?
411
00:35:41,308 --> 00:35:43,227
Vejene er smalle, så overhal kun i svingene.
412
00:35:43,310 --> 00:35:46,647
Våbnene er ikke aktiveret før milesten 25.
413
00:35:46,980 --> 00:35:48,357
Lists, hvad er tophastigheden?
414
00:35:48,607 --> 00:35:51,985
160 kilometer i timen,
men bliv på mellem 80-100 i timen.
415
00:35:52,069 --> 00:35:55,823
Glem alt, hvad du ved om bil løb.
Ørkenløb handler ikke om fart, -
416
00:35:55,989 --> 00:35:57,241
- men om udholdenhed og styring.
417
00:35:57,533 --> 00:36:00,202
Vent lidt. Jeg troede ikke,
at du kendte noget til bil løb.
418
00:36:00,369 --> 00:36:02,830
Det gør jeg heller ikke. Jeg googlede det.
419
00:36:02,913 --> 00:36:07,668
Kørerne begynder første del af løbet,
sandklitterne ved Katbakkies Pass.
420
00:36:29,147 --> 00:36:30,190
Han er lige bag dig!
421
00:36:34,111 --> 00:36:35,654
Lad være med at køre som en tøs!
422
00:36:36,071 --> 00:36:39,032
Der, hvor jeg kommer fra,
kører kvinderne bedre end det her.
423
00:36:45,289 --> 00:36:46,498
- Drej skarpt til højre.
- Hvornår?
424
00:36:46,582 --> 00:36:47,624
Nu!
425
00:36:55,924 --> 00:36:58,886
- Vil du køre?
- Ti nu stille.
426
00:36:58,969 --> 00:37:00,637
- Bare ti stille.
- Hold kæft.
427
00:37:02,222 --> 00:37:04,725
Luke! Find våbenmarkøren igen.
428
00:37:15,944 --> 00:37:18,572
- Pis!
- Det var for fedt!
429
00:37:33,003 --> 00:37:35,214
- Jeg kan se våbenmarkører til højre.
- Ja.
430
00:37:36,840 --> 00:37:40,594
- Der er sporingsenheder lige fremme.
- Tror du, at jeg er blind?
431
00:37:41,053 --> 00:37:42,137
Rend mig.
432
00:37:45,265 --> 00:37:46,683
Frankenstein!
433
00:37:55,442 --> 00:37:56,735
Røvhul!
434
00:37:59,738 --> 00:38:01,365
Razors våben er aktiverede!
435
00:38:15,337 --> 00:38:17,339
Drej kanonen, drej den rundt.
436
00:38:20,175 --> 00:38:21,301
Hurtigere!
437
00:38:21,385 --> 00:38:23,095
Nu viser vi dem, hvordan det skal gøres.
438
00:38:29,643 --> 00:38:30,936
Finder du dig i det?
439
00:38:43,615 --> 00:38:46,743
Ja, ja.
Kina. Kunne du mærke det, Kina?
440
00:38:47,911 --> 00:38:48,954
Tættere på.
441
00:38:50,455 --> 00:38:52,082
Kom så.
442
00:38:54,793 --> 00:38:56,295
Ja!
443
00:38:59,131 --> 00:39:02,301
- Aktivér kanonen.
- Kanonen er aktiveret.
444
00:39:02,759 --> 00:39:04,469
Joker sigter kanonen på dig.
445
00:39:04,761 --> 00:39:06,096
Pas på! Bag dig!
446
00:39:07,764 --> 00:39:10,350
- Så fyrer vi op.
- Farveller.
447
00:39:14,354 --> 00:39:16,064
Kom så!
448
00:39:17,649 --> 00:39:19,026
Smadr ham.
449
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
Er du okay, Hr. Frankenstein?
450
00:39:26,200 --> 00:39:28,035
Jeg troede aldrig,
jeg ville savne gravstenen.
451
00:39:30,204 --> 00:39:31,788
Goldberg. Jeg har brug for hjælp.
452
00:39:32,664 --> 00:39:35,459
Ryst ham ikke af!
Lad ham komme tæt op bag dig.
453
00:39:35,751 --> 00:39:37,377
Er du vanvittig, Goldberg?
454
00:39:37,836 --> 00:39:39,296
Kom nu!
455
00:39:40,297 --> 00:39:42,049
- Jeg er ved at være træt af det svin.
- Smukt.
456
00:39:42,257 --> 00:39:44,051
Det giver ingen mening.
457
00:39:47,304 --> 00:39:48,472
Åh gud, det føltes godt.
458
00:39:52,851 --> 00:39:54,478
Vi kan ikke klare meget mere.
459
00:39:55,562 --> 00:39:57,147
Bliv der, Luke. Stol på mig!
460
00:40:10,160 --> 00:40:11,453
Forbandede idiot!
461
00:40:19,127 --> 00:40:21,338
Hvem griner nu, Joker?
462
00:40:23,215 --> 00:40:27,678
Lad mig fortælle dig en ting.
Jeg er meget imponeret.
463
00:40:29,972 --> 00:40:32,349
- Flot, Goldberg.
- Glem alt om logik.
464
00:40:32,474 --> 00:40:36,186
Nogle gange må man bare følge
sit hjerte og sin intuition.
465
00:40:37,187 --> 00:40:42,109
To kørere er ude, der er ni tilbage,
mens vi rammer Khayelitsha-området.
466
00:41:00,627 --> 00:41:01,670
Fandens!
467
00:41:03,630 --> 00:41:04,840
Pis.
468
00:41:17,853 --> 00:41:19,271
Til venstre, venstre, venstre.
469
00:41:23,609 --> 00:41:25,903
Våbnene er kun aktiverede i denne sektor.
470
00:41:26,862 --> 00:41:27,905
Venstre!
471
00:41:36,246 --> 00:41:38,790
Det her er Afrika, dit svin!
472
00:41:50,552 --> 00:41:51,803
FANS BYDER FRANK
VELKOMMEN TIL AFRIKA
473
00:41:51,887 --> 00:41:54,139
De her folk har et dødsønske. Flyt jer!
474
00:42:01,146 --> 00:42:02,439
Røvhul!
475
00:42:22,251 --> 00:42:23,585
Vi må væk herfra!
476
00:42:24,253 --> 00:42:27,005
Nej, bliv ved bilen! Sporingsenheden!
477
00:42:28,799 --> 00:42:32,427
Kom nu! Af sted!
478
00:42:36,849 --> 00:42:39,434
- Der er én, der flygter.
- Hvem?
479
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
Pretty Boy forlod sin bil.
480
00:42:54,449 --> 00:42:56,451
- Vi kan se ham.
- Skyd.
481
00:42:56,994 --> 00:43:00,080
Han er inde midt i byen.
Dræber I ikke en masse civile?
482
00:43:00,330 --> 00:43:03,792
De bliver belønnet i deres næste liv.
Skyd, når du er klar.
483
00:43:20,392 --> 00:43:21,435
Pis!
484
00:43:22,895 --> 00:43:23,979
Af vejen!
485
00:43:52,049 --> 00:43:53,091
Pis!
486
00:44:10,234 --> 00:44:11,443
Pas på, pas på.
487
00:44:37,469 --> 00:44:39,555
Nej!
488
00:44:45,018 --> 00:44:46,520
Det er fandeme smukt.
489
00:44:55,737 --> 00:44:57,531
- De kommer!
- Syv kørere er tilbage, -
490
00:44:57,614 --> 00:45:00,117
- og de kører ind i første etapes sidste del.
491
00:45:00,242 --> 00:45:01,952
Den fortabte zone.
492
00:45:21,847 --> 00:45:23,056
Pis!
493
00:45:24,892 --> 00:45:26,810
Ved du noget om de her fyre?
494
00:45:27,186 --> 00:45:28,812
De er Kalaharis krigsherrer.
495
00:45:29,396 --> 00:45:33,484
De står for præcis 74,5 procent
af områdets organiserede kriminalitet.
496
00:45:33,567 --> 00:45:36,904
Stoffer, prostitution og kidnapning
er deres største indtjeningsområder.
497
00:45:37,321 --> 00:45:38,489
Det er lige, hvad vi behøver.
498
00:45:38,739 --> 00:45:41,074
Glem det, Luke. Afslut nu bare løbet.
499
00:45:46,038 --> 00:45:47,873
Pis. Er de overhovedet med i løbet?
500
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Kom nu af vejen!
501
00:45:57,841 --> 00:45:59,426
Forbandede 14K!
502
00:46:02,346 --> 00:46:04,932
Han kommer op bag os. Kælling!
503
00:46:08,393 --> 00:46:11,897
Du er på andenpladsen, Luke.
Du må forbi Razor.
504
00:46:13,065 --> 00:46:16,401
Du er ved sidste sving. Kom nu, Luke!
505
00:46:29,873 --> 00:46:31,834
- Razor vinder dag nummer et.
- Pis!
506
00:46:31,917 --> 00:46:34,503
Frankenstein kommer ind
på en tæt andenplads.
507
00:46:34,586 --> 00:46:39,007
14K, Olga, Baby, Psycho
og Nero har alle overlevet.
508
00:46:39,091 --> 00:46:44,680
Det var fedt, Satana.
Det fortjener at blive fejret, ikke?
509
00:46:44,763 --> 00:46:46,098
Prudence.
510
00:46:48,016 --> 00:46:51,186
Skrid, og bed de andre om at skride.
511
00:46:52,521 --> 00:46:53,564
Alle sammen ud.
512
00:46:54,982 --> 00:46:57,109
Alle sammen ud, blev der sagt!
513
00:47:00,696 --> 00:47:03,448
Videre! Ud, alle sammen!
514
00:47:22,342 --> 00:47:24,970
Du klarede det godt i dag.
515
00:47:28,140 --> 00:47:33,103
Du vil gerne knalde mig nu, ikke?
Du vil knalde mig.
516
00:47:33,854 --> 00:47:36,482
Nu vil hun knalde mig. Typisk.
517
00:47:39,485 --> 00:47:40,527
Vil du knalde mig nu?
518
00:47:52,789 --> 00:47:55,959
Katrina. Jeg ved, at jeg dummede mig, okay?
519
00:47:57,461 --> 00:48:01,507
Jeg ville bare beskytte dig.
Du måtte ikke vide det.
520
00:48:09,973 --> 00:48:11,850
Vi kan ikke være, hvad vi var.
521
00:48:14,394 --> 00:48:16,897
- Andenpladsen. Du falder af på den.
- Ja.
522
00:48:17,105 --> 00:48:19,775
Lists, lad os få den vasket.
523
00:48:24,488 --> 00:48:26,573
Frankenstein!
524
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Det er bare løgn!
525
00:48:45,384 --> 00:48:48,637
- Hvad fanden sker der?
- En slåskamp. Det er Frankenstein.
526
00:48:48,804 --> 00:48:50,472
Få ham væk derfra. Nu!
527
00:49:02,484 --> 00:49:03,694
Forsvind!
528
00:49:03,902 --> 00:49:07,573
Læge! Vi har brug for en læge!
529
00:49:11,869 --> 00:49:13,412
Læge!
530
00:49:16,665 --> 00:49:19,501
George Villiers, 1. hertug af Buckingham,
Crazy Horse, -
531
00:49:19,585 --> 00:49:21,587
- Henrik 3. af Frankrig, Henrik 4. af Frankrig.
532
00:49:29,636 --> 00:49:31,013
Klarer jeg den?
533
00:49:31,847 --> 00:49:33,265
Ja, du klarer den.
534
00:49:46,111 --> 00:49:47,279
Det er bare en skramme.
535
00:49:55,913 --> 00:49:58,123
Du må smide bukserne.
536
00:49:59,082 --> 00:50:00,292
Er det nødvendigt?
537
00:50:11,470 --> 00:50:13,639
Hvad? Klarer jeg den?
538
00:50:14,306 --> 00:50:15,724
Du skal nok klare den.
539
00:50:16,308 --> 00:50:21,271
Jeg burde have fortalt dig,
at jeg er stor fan af dig.
540
00:50:22,940 --> 00:50:23,982
Hvor stor?
541
00:50:24,316 --> 00:50:27,653
Sangerisangskriver Elliott Smith
og naturligvis Julius Caesar.
542
00:50:28,654 --> 00:50:29,738
Hvad laver du?
543
00:50:30,405 --> 00:50:32,825
Jeg nævner de mest berømte knivofre.
544
00:50:33,617 --> 00:50:35,077
Han klarer den.
545
00:50:36,703 --> 00:50:38,080
Jeg må se ham.
546
00:50:39,706 --> 00:50:40,749
Hvordan har han det?
547
00:50:45,921 --> 00:50:46,964
Skønt.
548
00:50:59,434 --> 00:51:03,856
Som piger ville det være på sin plads
at tilbyde Frankenstein, -
549
00:51:04,231 --> 00:51:08,861
- vores nye berømthed,
lidt motivation, en præmie, -
550
00:51:11,071 --> 00:51:12,239
- et gratis knald.
551
00:51:12,698 --> 00:51:13,991
Godt, skatter!
552
00:51:15,284 --> 00:51:17,202
Op, Amber, af sted.
553
00:51:25,669 --> 00:51:27,045
Skynd dig.
554
00:51:27,379 --> 00:51:28,797
Tag ham, tøs!
555
00:51:34,386 --> 00:51:36,638
Sig farvel til din kæreste, skat.
556
00:51:38,432 --> 00:51:40,142
Forbandede kælling!
557
00:51:45,481 --> 00:51:47,900
Der er en, der knalder din kæreste!
558
00:51:50,068 --> 00:51:51,403
En gave.
559
00:52:01,788 --> 00:52:02,831
Frankenstein?
560
00:52:03,957 --> 00:52:05,083
Ja.
561
00:52:52,631 --> 00:52:53,674
Nå, -
562
00:52:54,299 --> 00:52:57,845
- jeg havde håbet på,
at vi kunne diskutere kontraktens vilkår.
563
00:52:57,928 --> 00:53:01,223
Jeg tænkte seks løb om året
med tre års garanti.
564
00:53:02,432 --> 00:53:04,101
- Ja?
- Ja.
565
00:53:04,184 --> 00:53:05,602
Og hvor meget havde du i tankerne?
566
00:53:07,271 --> 00:53:11,692
- Jeg fik Martine til at lave et tilbud.
- Så det gjorde du?
567
00:53:16,613 --> 00:53:18,198
Det kan du ikke mene?
568
00:53:18,282 --> 00:53:19,449
Jeg synes, at det er fair.
569
00:53:19,533 --> 00:53:22,077
Lad os se, hvordan løbet i morgen ender, -
570
00:53:22,161 --> 00:53:24,121
- før vi diskuterer fremtidige løb.
571
00:53:24,204 --> 00:53:28,167
Men jeg er meget tilfreds med det,
jeg har set indtil videre.
572
00:53:28,250 --> 00:53:31,378
- Tænk, at det var så nemt.
- Hvad mener du?
573
00:53:31,461 --> 00:53:35,465
Jeg forventede problemer med særlingen.
De sagde, at han var et uhyre.
574
00:53:35,549 --> 00:53:38,802
- Han er en missekat.
- Undervurder ham ikke.
575
00:53:38,969 --> 00:53:44,266
Jeg forventede, at han ville diskutere
mit forslag, men det gjorde han ikke.
576
00:53:44,850 --> 00:53:46,059
Han pønser på noget.
577
00:53:51,356 --> 00:53:57,070
2. LØBSDAG
KLOKKEN 06.58
578
00:54:15,923 --> 00:54:18,425
Lad være med at kneppe mig med øjnene.
579
00:54:18,509 --> 00:54:21,053
Hvad fanden foregår der?
580
00:54:21,303 --> 00:54:23,972
Er det første gang,
at du ser en hvid idiot nøgen?
581
00:54:24,306 --> 00:54:29,353
Kom nu videre! Pis.
582
00:54:39,196 --> 00:54:41,073
- Hvad så, skat?
- Hey.
583
00:54:41,490 --> 00:54:42,866
Lad os gøre det.
584
00:54:43,075 --> 00:54:44,535
Hvor er Lucas?
585
00:54:46,245 --> 00:54:47,788
Hvad laver du her?
586
00:54:55,546 --> 00:54:56,588
Sandhedens time er kommet.
587
00:54:57,589 --> 00:54:59,007
Jeg havde mine grunde.
588
00:55:00,384 --> 00:55:03,387
Men jeg har ikke været ærlig over for jer.
Og det beklager jeg.
589
00:55:05,556 --> 00:55:07,683
Men jeg vil gøre det godt igen.
590
00:55:08,392 --> 00:55:10,686
Så lad være med at lyve for os igen.
591
00:55:11,436 --> 00:55:15,566
Godt, der er noget, I må vide om løbet.
592
00:55:16,066 --> 00:55:18,902
Jeg lavede en aftale med den nye chef.
593
00:55:22,322 --> 00:55:23,407
Om at tabe.
594
00:55:23,907 --> 00:55:26,076
Tabe? Du får svært ved at tabe i den her bil.
595
00:55:26,410 --> 00:55:31,957
Ja. Han holdt en pistol mod mit hoved.
Mod alle jeres hoveder.
596
00:55:32,541 --> 00:55:34,835
Så jeg lavede en ny aftale.
597
00:55:36,503 --> 00:55:37,838
Nu skal I høre her.
598
00:55:56,440 --> 00:56:00,611
Velkommen til anden etape af Death Race.
Der er syv kørere tilbage.
599
00:56:00,694 --> 00:56:01,737
ANDEN ETAPE
600
00:56:02,446 --> 00:56:07,618
Læn jer tilbage, og slap af.
Blodbadet starter nu.
601
00:56:13,373 --> 00:56:16,793
Log på og få adgang
til jeres favoritkørere.
602
00:56:16,960 --> 00:56:22,132
Betal ekstra for
at se optagelserne inde i selve bilerne.
603
00:56:22,466 --> 00:56:24,009
Death Race.
604
00:56:24,718 --> 00:56:26,303
Det er en smuk dag -
605
00:56:26,637 --> 00:56:28,180
- at dø.
606
00:56:39,233 --> 00:56:42,194
Nero ligger i spidsen
efterfulgt af Frankenstein, -
607
00:56:42,277 --> 00:56:45,155
- 14K, Razor og Olga.
608
00:56:45,364 --> 00:56:49,535
Psycho er på sjettepladsen.
Og Baby er nummer syv.
609
00:56:51,578 --> 00:56:54,373
Er våbnene aktiverede nu?
610
00:56:54,998 --> 00:56:58,210
Ja og nej. Der er en lille overraskelse.
611
00:57:00,963 --> 00:57:04,550
Kørerne nærmer sig Keiskie Road
på vej mod den udtørrede sø.
612
00:57:04,758 --> 00:57:06,802
Der venter jer en overraskelse.
613
00:57:06,885 --> 00:57:09,888
Den våbenmarkør er den sidste
inden for de næste 40 kilometer.
614
00:57:10,055 --> 00:57:11,473
Den første igennem får våbnene.
615
00:57:11,557 --> 00:57:14,560
Men hvis man dør,
bliver våbenmarkøren reaktiveret.
616
00:57:14,643 --> 00:57:16,812
Så alle er ude efter én.
617
00:57:16,895 --> 00:57:19,273
Jeg kan ikke vinde, uanset hvad jeg gør.
618
00:57:19,565 --> 00:57:20,983
Lige præcis.
619
00:57:33,537 --> 00:57:34,746
Der er våbenmarkøren.
620
00:57:36,582 --> 00:57:37,916
Våbenmarkøren er til venstre.
621
00:57:38,584 --> 00:57:40,043
Godt, derovre.
622
00:57:42,212 --> 00:57:43,255
Luke!
623
00:57:43,338 --> 00:57:46,216
Næsten, næsten, kom nu!
Kom nu! Ja!
624
00:57:46,300 --> 00:57:48,218
Olga vinder våbenmarkøren.
625
00:57:49,428 --> 00:57:50,637
Rend mig.
626
00:57:56,101 --> 00:57:58,896
- Beklager, damer.
- De er ikke damer.
627
00:57:59,688 --> 00:58:00,856
Bliv nu ikke jaloux.
628
00:58:02,608 --> 00:58:04,151
Hold nu bare øje med vejen.
629
00:58:04,234 --> 00:58:05,360
Ja.
630
00:58:06,945 --> 00:58:08,530
Der er Olga.
631
00:58:09,198 --> 00:58:10,282
Pis!
632
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Den kælling.
633
00:58:14,745 --> 00:58:15,787
Åh ja.
634
00:58:16,205 --> 00:58:18,665
Det var måske ikke så god en idé alligevel.
635
00:58:19,041 --> 00:58:21,460
- Hvorfor ikke?
- Fordi alle er efter os nu.
636
00:58:47,945 --> 00:58:48,987
Rend mig!
637
00:58:53,367 --> 00:58:55,494
Få kællingen af vejen. Kom nu!
638
00:59:02,918 --> 00:59:04,586
Jeg er slem.
639
00:59:29,153 --> 00:59:30,487
Åh ja!
640
00:59:35,868 --> 00:59:37,286
Pis!
641
00:59:46,879 --> 00:59:48,046
Ja!
642
00:59:50,215 --> 00:59:52,718
- Kør kællingen ned.
- Rend mig i røven.
643
01:00:05,522 --> 01:00:06,857
Jeg sagde det jo.
644
01:00:18,619 --> 01:00:19,995
Hvad vil du gøre?
645
01:00:28,420 --> 01:00:29,463
Hvad har du?
646
01:00:39,848 --> 01:00:42,810
Kom så. Kom så.
647
01:00:55,489 --> 01:00:56,907
- Tag den!
- Åh pis!
648
01:01:35,362 --> 01:01:37,531
- Våbenmarkøren er lige fremme.
- Okay.
649
01:01:48,542 --> 01:01:51,837
Det dobbelte mord gør,
at der kun er fem biler tilbage i løbet, -
650
01:01:51,920 --> 01:01:54,381
- mens de kører hen mod Calvinia-området.
651
01:02:24,912 --> 01:02:28,874
De er vist vrede.
De er vist ikke venner.
652
01:02:34,880 --> 01:02:38,050
- De kan virkelig ikke lide os.
- Det er jeg ved at vænne mig til.
653
01:02:54,441 --> 01:02:58,237
- Gør flammekasteren klar.
- Endelig!
654
01:03:06,537 --> 01:03:07,579
Pas på!
655
01:03:10,958 --> 01:03:12,292
Kom så!
656
01:03:14,211 --> 01:03:15,295
Kom nu.
657
01:03:35,274 --> 01:03:37,151
For fanden, det er fedt!
658
01:03:44,658 --> 01:03:46,660
Okay. Skal det være på den måde?
659
01:03:50,914 --> 01:03:52,332
Pis!
660
01:04:00,883 --> 01:04:03,051
- Skyd, for fanden.
- Godt.
661
01:04:05,888 --> 01:04:07,097
Det svin!
662
01:04:07,514 --> 01:04:08,682
Ja!
663
01:04:28,785 --> 01:04:31,747
Luke! Razor nærmer sig.
664
01:04:39,588 --> 01:04:41,131
Han kommer op bag os.
665
01:04:43,592 --> 01:04:46,094
Skal vi lege? Lad os afslutte det her.
666
01:04:49,598 --> 01:04:51,266
- Kælling!
- Dit svin.
667
01:04:52,142 --> 01:04:54,144
Jeg er træt af det svin.
668
01:05:06,031 --> 01:05:07,074
Jeg kan se dig!
669
01:05:16,416 --> 01:05:17,668
Hvad?
670
01:05:59,918 --> 01:06:02,629
Hvad laver du? Slip mig.
671
01:06:16,852 --> 01:06:18,770
Det er så fandens smukt.
672
01:06:34,953 --> 01:06:41,376
Det var slut for Nero.
Nu er der fire kørere tilbage.
673
01:06:41,502 --> 01:06:44,796
De kører tilbage gennem Loeriesfontein
mod målstregen.
674
01:06:45,339 --> 01:06:49,134
Lad os se,
hvad Kalaharis krigsherrer byder på i dag.
675
01:07:08,570 --> 01:07:10,906
Våbenmarkørerne er klar til aktivering.
676
01:07:14,368 --> 01:07:16,829
- Godt, vi er klar.
- Giv mig nogle våben nu.
677
01:07:37,683 --> 01:07:38,725
Vent lidt.
678
01:07:42,437 --> 01:07:45,899
Hvor skal han hen? Vi er ikke færdige endnu.
679
01:07:49,111 --> 01:07:50,279
Hvad fanden vil du?
680
01:07:51,780 --> 01:07:53,240
Hvad laver du?
681
01:07:54,825 --> 01:07:56,285
Hvad laver hvem?
682
01:08:17,139 --> 01:08:18,474
Du dør!
683
01:08:31,236 --> 01:08:32,863
Hvad skulle det til for?
684
01:08:33,280 --> 01:08:34,907
Det var for at redde din røv.
685
01:08:37,910 --> 01:08:39,286
Af sted, af sted.
686
01:08:42,956 --> 01:08:44,750
Vi har fået selskab.
687
01:08:47,377 --> 01:08:48,462
Pis!
688
01:08:48,879 --> 01:08:50,047
Kamera to, film det.
689
01:08:57,304 --> 01:08:58,347
Røvhul!
690
01:09:00,724 --> 01:09:02,976
Hvem fanden er de mennesker?
691
01:09:04,812 --> 01:09:07,397
- Det er i orden. Jeg har styr på det.
- Bag dig.
692
01:09:09,775 --> 01:09:10,818
Dø, dit svin!
693
01:09:16,740 --> 01:09:21,036
- Det er for fedt.
- Ja.
694
01:09:35,592 --> 01:09:36,927
Bliv ved med det, røvhul!
695
01:09:47,938 --> 01:09:49,022
Det bliver tæt på.
696
01:10:05,914 --> 01:10:06,957
Hvad nu, Luke?
697
01:10:08,208 --> 01:10:09,334
Nu går det løs.
698
01:10:32,149 --> 01:10:33,901
Kamera to, zoom ind.
699
01:10:45,746 --> 01:10:46,997
Kamera to, kom i gang!
700
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Vi må ikke misse det. Kom nu.
701
01:11:21,490 --> 01:11:23,992
I gang. Vil du misse det?
702
01:11:39,216 --> 01:11:40,300
Sejt.
703
01:11:41,343 --> 01:11:43,470
Dag to ender med et brag.
704
01:11:43,595 --> 01:11:46,431
Se med i morgen på den episke afslutning.
705
01:11:46,515 --> 01:11:49,977
Enhver ulovlig genudsendelse
straffes med døden -
706
01:11:50,060 --> 01:11:52,521
- eller livstid, hvis personen
er under 15 år.
707
01:11:53,105 --> 01:11:54,565
Jeg vidste ikke, han havde et barn.
708
01:11:55,357 --> 01:11:58,569
Det er chokerende, hvor lidt vi ved
om de nærmeste omkring os.
709
01:11:59,570 --> 01:12:01,572
Jeg ved bogstavelig talt intet
om min sekretær.
710
01:12:01,655 --> 01:12:03,949
Hun ved dog alt om mit liv -
711
01:12:04,241 --> 01:12:06,910
- både privat, forretning,
godt, dårligt og grimt.
712
01:12:07,244 --> 01:12:09,204
Vend dig om, og se på mig.
713
01:12:23,385 --> 01:12:25,929
Jeg beklager det med Goldberg.
714
01:12:26,305 --> 01:12:29,391
Jeg kendte ham ikke,
men han var vigtig for dit team.
715
01:12:29,475 --> 01:12:32,603
Hvordan kan en mand som dig
forstå den slags?
716
01:12:33,770 --> 01:12:35,981
Han var ikke blot en del af teamet.
Han var familie.
717
01:12:37,441 --> 01:12:39,651
Vores aftale holder stadig. Ikke også?
718
01:12:41,737 --> 01:12:44,490
Lad ikke dine følelser
komme i vejen for din beslutning.
719
01:12:44,823 --> 01:12:46,575
14K vinder i morgen.
720
01:12:46,658 --> 01:12:49,953
Du trækker dig.
Officielt på grund af mekaniske problemer.
721
01:12:50,496 --> 01:12:53,749
Det skal ikke se ud, som om du blev slået.
Dit ry må ikke skades, vel?
722
01:12:53,832 --> 01:12:55,042
Er det forstået?
723
01:12:57,753 --> 01:13:00,047
Svar mig, når jeg stiller dig et spørgsmål.
Forstået?
724
01:13:00,130 --> 01:13:01,298
Nej. Ikke rigtigt.
725
01:13:02,257 --> 01:13:05,219
Glem alt om at vinde.
726
01:13:05,302 --> 01:13:08,263
Du taber i morgen, eller også -
727
01:13:08,347 --> 01:13:11,642
- ryger du i den dybeste og mørkeste celle,
jeg kan finde.
728
01:13:11,725 --> 01:13:14,728
Og mens du sidder dernede
og tuder over mexicaneren, -
729
01:13:14,853 --> 01:13:17,272
- så tænk på,
hvad jeg vil gøre ved din kæreste.
730
01:13:17,356 --> 01:13:19,274
- Dårlig idé.
- Hvad vil du gøre?
731
01:13:19,358 --> 01:13:20,859
- True med at slå mig ihjel?
- Nej.
732
01:13:21,735 --> 01:13:22,820
Nej, Niles.
733
01:13:23,487 --> 01:13:25,531
Det ville være for nemt for dig.
734
01:13:27,616 --> 01:13:31,286
Du kan overleve i morgen,
men du kan ikke vinde.
735
01:13:31,370 --> 01:13:36,041
Måske. Du må bare se med.
Ligesom alle andre.
736
01:13:59,731 --> 01:14:03,777
Nej, nej, nej. Vi må tale alene sammen.
737
01:14:12,744 --> 01:14:13,871
Jeg kan høre dig.
738
01:14:16,832 --> 01:14:18,375
Har du noget, du vil sige?
739
01:14:18,876 --> 01:14:20,460
Jeg tænkte bare på, -
740
01:14:21,879 --> 01:14:25,048
- om du er den oprindelige Frankenstein.
741
01:14:26,091 --> 01:14:29,261
- Hvorfor det?
- Tænk over det.
742
01:14:30,095 --> 01:14:33,765
Hvem er manden bag masken?
743
01:14:34,766 --> 01:14:36,351
Er der nogen, der ved det?
744
01:14:36,810 --> 01:14:38,854
De vil bare have uhyret.
745
01:14:40,022 --> 01:14:45,319
Og de kan gøre ting ved dig,
der ville dræbe et normalt menneske -
746
01:14:45,527 --> 01:14:48,572
- og give næste fyr dit tøj på, og sådan.
747
01:14:49,323 --> 01:14:50,949
Frankenstein lever.
748
01:14:52,534 --> 01:14:53,869
Tror du, at de vil dræbe mig?
749
01:14:54,244 --> 01:14:57,956
Nej. Frankenstein kan aldrig dø.
750
01:15:00,250 --> 01:15:03,921
Han kan blive skudt. Han kan køre galt
og brænde op. Han kan eksplodere.
751
01:15:04,004 --> 01:15:08,467
Men Frankenstein vil altid overleve.
752
01:15:09,551 --> 01:15:12,221
Forslået og smadret måske. Men i live.
753
01:15:14,431 --> 01:15:16,600
Det gør ham blot til en endnu større legende.
754
01:15:23,482 --> 01:15:24,942
Ja. Ja, han talte til mig.
755
01:15:25,609 --> 01:15:27,402
Komitéen godkender hendes AFLØSER
756
01:15:30,197 --> 01:15:33,325
- Hvad laver du?
- Hvad skal det her betyde?
757
01:15:36,829 --> 01:15:39,331
Det er mit foretagende.
758
01:15:41,291 --> 01:15:43,126
Det er min produktion.
759
01:15:43,210 --> 01:15:46,880
Nej, det er min produktion. Min!
760
01:15:48,715 --> 01:15:53,804
Og dit netværk ville hellere end gerne
sælge det og dig med.
761
01:15:54,930 --> 01:15:57,182
Du får vist ikke brug for det tilbud alligevel.
762
01:16:00,352 --> 01:16:03,689
Du slipper denne gang.
Men hvis du prøver på sådan noget igen, -
763
01:16:03,772 --> 01:16:08,652
- bliver du lagt i lænker,
og så vil jeg personligt låne dig ud -
764
01:16:08,777 --> 01:16:12,948
- til de værste psykopater her i fængslet.
765
01:16:43,353 --> 01:16:44,813
Hey, stop.
766
01:16:46,940 --> 01:16:47,983
Vagt.
767
01:16:49,026 --> 01:16:50,235
Lad hende komme forbi.
768
01:16:53,655 --> 01:16:55,949
Alle sammen. Forlad os.
769
01:16:56,909 --> 01:17:00,579
Det ville være på sin plads
at tilbyde Frankenstein, -
770
01:17:00,662 --> 01:17:05,292
- vores nye berømthed,
lidt motivation, en præmie, -
771
01:17:05,375 --> 01:17:06,585
- et gratis knald.
772
01:17:11,423 --> 01:17:12,883
Nå...
773
01:17:14,885 --> 01:17:16,470
Knaldede du hende?
774
01:17:22,601 --> 01:17:23,644
Nej.
775
01:17:33,779 --> 01:17:37,199
Og du ved godt hvorfor. Ikke?
776
01:17:42,621 --> 01:17:44,456
Hey. Tilbage til arbejdet!
777
01:17:47,084 --> 01:17:48,126
Gå.
778
01:18:07,813 --> 01:18:11,441
3. LØBSDAG
KLOKKEN 8.36
779
01:18:20,075 --> 01:18:21,410
Jeg svigter dig ikke.
780
01:18:22,202 --> 01:18:25,956
Selvom jeg ikke
har nogen statistiske beviser, -
781
01:18:26,039 --> 01:18:27,166
- så føler jeg...
782
01:18:27,249 --> 01:18:31,461
Lists, der er ingen andre,
jeg hellere ville have til at passe på mig.
783
01:18:32,838 --> 01:18:34,256
Tak, Luke.
784
01:18:41,972 --> 01:18:43,307
Gider du lige?
785
01:18:46,143 --> 01:18:47,186
Lad os gøre det.
786
01:18:48,061 --> 01:18:49,605
Godt, folkens, hør efter.
787
01:18:49,813 --> 01:18:52,649
Uanset hvad der sker i dag,
må Frankenstein ikke vinde.
788
01:18:52,733 --> 01:18:54,902
Så hold øjnene åbne.
789
01:18:58,405 --> 01:19:01,867
Velkommen til sidste etape af Death Race.
790
01:19:02,576 --> 01:19:04,828
Alle holder øje med én mand.
791
01:19:05,370 --> 01:19:09,833
Frankenstein. Han er den bedste kører
i Death Races historie.
792
01:19:10,167 --> 01:19:14,463
Men kan han holde ud én dag til
og vinde sin frihed?
793
01:19:15,297 --> 01:19:16,882
Brænd kællingerne.
794
01:19:38,529 --> 01:19:40,656
Lad dit hjerte og din intuition føre dig.
795
01:19:40,739 --> 01:19:42,407
Du kan godt. Du kan godt.
796
01:19:46,787 --> 01:19:49,706
Pas på tredje sving. Det er enormt.
797
01:20:02,719 --> 01:20:04,263
Jeg kan ikke lide musikken.
798
01:20:04,847 --> 01:20:08,058
Kan du finde noget andet?
Jeg hader den musik.
799
01:20:12,479 --> 01:20:14,314
Ja, det er fint. Ja.
800
01:20:14,982 --> 01:20:19,528
Frankenstein ligger fortsat i spidsen,
mens kørerne når Red Rock Road.
801
01:20:48,974 --> 01:20:52,478
De forlader sektoren.
Våbnene må reaktiveres.
802
01:20:57,983 --> 01:20:59,151
Våbenmarkøren kommer snart.
803
01:21:08,911 --> 01:21:10,370
Kom så, opfør dig ordentligt.
804
01:21:18,045 --> 01:21:20,088
Vent lidt, Katrina. Jeg har fået nok af ham.
805
01:21:50,035 --> 01:21:51,078
Hold fast.
806
01:21:58,877 --> 01:22:01,004
Ja? Dejligt.
807
01:22:18,981 --> 01:22:20,023
- Fedt.
- Ud!
808
01:22:24,862 --> 01:22:28,657
Dit svin, Razor!
Jeg er stadig i live og kommer efter dig!
809
01:22:34,955 --> 01:22:36,290
Nej!
810
01:22:43,839 --> 01:22:48,552
Vand! Hjælp mig! Vand.
811
01:23:09,531 --> 01:23:12,576
Psychos død gør, at kun Frankenstein, -
812
01:23:12,701 --> 01:23:16,330
- 14K og Razor er tilbage.
813
01:23:17,331 --> 01:23:20,751
Kørerne kører ind i stenbruddet
mod målstregen.
814
01:23:23,545 --> 01:23:26,507
Frankenstein har fået våben,
og han står til at vinde.
815
01:23:28,467 --> 01:23:29,802
Han får brug for mere end det.
816
01:23:32,387 --> 01:23:33,806
Gør missilerne klar.
817
01:23:35,057 --> 01:23:37,309
Hvis du dræber Frankenstein
for øjnene af alle, -
818
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
- vil publikum aldrig tilgive dig.
819
01:23:39,061 --> 01:23:40,729
Du ødelægger hele programmet.
820
01:23:40,896 --> 01:23:42,564
Det er mit program at ødelægge!
821
01:23:50,322 --> 01:23:51,365
Målet er låst.
822
01:23:51,573 --> 01:23:53,826
Han er for tæt på målstregen.
823
01:23:53,909 --> 01:23:55,994
Du kan dræbe masser af mennesker.
824
01:23:57,246 --> 01:23:59,206
Ved du hvad? Du har ret.
Du har altid ret.
825
01:24:00,332 --> 01:24:01,375
Du er fyret.
826
01:24:03,377 --> 01:24:05,254
Er du her stadig? Forsvind!
827
01:24:12,678 --> 01:24:13,720
Okay.
828
01:24:15,514 --> 01:24:16,723
Skyd.
829
01:24:27,192 --> 01:24:29,361
Hey. I får snart selskab.
830
01:24:29,486 --> 01:24:30,529
Pis.
831
01:24:31,780 --> 01:24:32,948
Det er sporingsenheden.
832
01:24:37,452 --> 01:24:38,495
Åh pis.
833
01:24:41,123 --> 01:24:43,542
- Hvad?
- Aktivér vores modtræk!
834
01:24:45,627 --> 01:24:47,296
Vi klarer den ikke.
835
01:24:48,130 --> 01:24:49,256
Pis.
836
01:24:51,258 --> 01:24:52,593
Aktiveret.
837
01:25:00,559 --> 01:25:01,602
Skyd!
838
01:25:30,130 --> 01:25:31,298
Det er løgn.
839
01:25:32,090 --> 01:25:33,592
Det er fandeme løgn!
840
01:25:33,967 --> 01:25:35,928
Hvor mange liv har du?
841
01:25:36,011 --> 01:25:37,262
Mindst et til åbenbart.
842
01:25:37,513 --> 01:25:39,348
Hvordan overlevede han det?
843
01:25:39,431 --> 01:25:41,600
Du sagde,
at sporingsenheden var idiotsikret.
844
01:25:41,683 --> 01:25:44,061
- Hvem har designet den?
- Dit firma.
845
01:25:47,231 --> 01:25:49,650
Lists. Stil mig igennem til 14K.
846
01:25:50,150 --> 01:25:51,568
Stil mig igennem til 14K.
847
01:25:52,319 --> 01:25:53,779
- Sådan.
- Har du ham?
848
01:25:54,696 --> 01:25:56,990
- Du er igennem, Luke.
- Hey, 14K.
849
01:25:58,075 --> 01:25:59,868
- Tak.
- Det var så lidt.
850
01:26:00,285 --> 01:26:01,578
Nu står vi lige, -
851
01:26:02,079 --> 01:26:03,121
Lucas.
852
01:26:06,124 --> 01:26:08,585
- Er du klar?
- Lad os afslutte det.
853
01:26:11,505 --> 01:26:12,965
Jeg dræber dig.
854
01:26:13,048 --> 01:26:14,341
Hører du, Niles?
855
01:26:15,092 --> 01:26:16,343
Jeg dræber dig.
856
01:26:19,513 --> 01:26:21,890
Jeg gør det selv. Hører du, Niles?
857
01:26:21,974 --> 01:26:23,767
Åbn op for alle mikrofoner!
858
01:26:24,935 --> 01:26:26,186
Lyt efter, vagter.
859
01:26:26,311 --> 01:26:28,814
Frankenstein er på vej mod målstregen.
Dræb ham!
860
01:26:29,148 --> 01:26:30,482
Du er sådan en kujon.
861
01:26:38,991 --> 01:26:40,284
Ud, ud!
862
01:26:43,745 --> 01:26:45,873
Du havde ret. Han snød mig.
863
01:26:45,956 --> 01:26:48,792
Jeg skulle have lyttet til dig.
Hvad skal jeg gøre?
864
01:27:02,181 --> 01:27:03,223
Kom nu!
865
01:27:19,156 --> 01:27:20,199
Dræb ham!
866
01:27:40,427 --> 01:27:41,553
Kom nu, skyd ham!
867
01:27:54,399 --> 01:27:55,567
Kom nu!
868
01:27:58,111 --> 01:27:59,154
Pis!
869
01:28:04,201 --> 01:28:05,285
Hvor skal du hen?
870
01:28:05,369 --> 01:28:09,081
Skal en skide fange ødelægge alt,
hvad jeg har opbygget?
871
01:28:13,252 --> 01:28:15,921
Frankenstein har mulighed for
at afslutte løbet.
872
01:28:16,088 --> 01:28:17,506
Han er ved at vinde.
873
01:28:22,928 --> 01:28:26,723
14K kører forbi Frankenstein
og når målstregen.
874
01:28:26,807 --> 01:28:30,435
- Fandeme ja!
- 14K vinder Death Race.
875
01:28:32,146 --> 01:28:33,313
Du kunne have vundet.
876
01:28:33,397 --> 01:28:36,024
Ja. Det handler ikke om at vinde løb længere.
877
01:28:37,442 --> 01:28:39,862
Han tabte. Det er slut.
878
01:28:41,613 --> 01:28:42,656
Ikke flere lege.
879
01:28:44,408 --> 01:28:45,659
Det ved jeg nu ikke.
880
01:29:23,989 --> 01:29:25,032
Er du klar?
881
01:29:26,116 --> 01:29:27,159
Ja, jeg er klar.
882
01:29:31,497 --> 01:29:32,539
Jeg elsker dig.
883
01:29:39,797 --> 01:29:41,131
Vi ses på den anden side.
884
01:29:44,593 --> 01:29:46,094
Jeg dræber ham selv.
885
01:29:46,512 --> 01:29:47,554
Vent.
886
01:29:52,976 --> 01:29:54,186
Du går ingen steder.
887
01:29:54,269 --> 01:29:55,771
Hvad fanden? Giv mig nøglen!
888
01:29:55,854 --> 01:29:58,732
Det her er din produktion.
Derfor kan du dø sammen med den.
889
01:30:05,531 --> 01:30:07,157
Slip mig fri!
890
01:30:49,700 --> 01:30:53,203
Det gør mig ondt at meddele,
at Niles York er død.
891
01:30:53,495 --> 01:30:56,081
Den visionære entreprenør,
der gav os Death Race, -
892
01:30:56,165 --> 01:31:00,127
- døde i en eksplosion,
der også dræbte Katrina Banks, -
893
01:31:00,210 --> 01:31:02,546
- på konkurrencens sidste dag.
894
01:31:02,629 --> 01:31:07,634
Vi sender vores dybfølte tanker
til Hr. Yorks familie og venner.
895
01:31:07,718 --> 01:31:09,386
Nogen er i live!
896
01:31:09,470 --> 01:31:11,680
Er det virkelig Frankenstein?
897
01:31:11,889 --> 01:31:13,432
Ja. Ja, det er Frankenstein.
898
01:31:13,724 --> 01:31:15,058
Sporingsenheden bekræfter det.
899
01:31:16,560 --> 01:31:20,105
Ja. Ja.
Frankenstein har overlevet -
900
01:31:20,189 --> 01:31:22,983
- og er på vej tilbage mod Terminal Island.
901
01:31:26,236 --> 01:31:31,658
Jeg overlader opgaven med at genopbygge
Death Race i jeres kyndige hænder.
902
01:31:33,035 --> 01:31:37,080
Death Race hører til på Terminal Island.
903
01:31:37,706 --> 01:31:38,832
Ingen andre steder.
904
01:31:40,542 --> 01:31:43,629
Jeg har sørget for
en ny teamleder til Frankenstein.
905
01:31:43,712 --> 01:31:45,464
I burde have hans data foran jer.
906
01:31:45,547 --> 01:31:48,008
Ja, det er meget fint.
907
01:31:48,509 --> 01:31:50,010
Men hvad med Frankenstein?
908
01:31:50,177 --> 01:31:53,806
Jeg har hørt, at Frankenstein er frisk, -
909
01:31:54,389 --> 01:31:57,559
- bevidst og klar til at køre om to uger.
910
01:32:02,606 --> 01:32:03,690
Undskyld mig et øjeblik.
911
01:32:03,774 --> 01:32:04,900
Hvad skete der?
912
01:32:05,108 --> 01:32:07,986
Han vågnede skrigende op
og vrøvlede en masse.
913
01:32:08,111 --> 01:32:09,613
Jeg er ikke Frankenstein!
914
01:32:09,696 --> 01:32:11,448
Han er åbenbart stadig i chok.
915
01:32:11,573 --> 01:32:13,826
Vi har sendt hans ven derhen
for at berolige ham.
916
01:32:19,248 --> 01:32:23,877
- Frank?
- For sidste gang:
917
01:32:24,670 --> 01:32:28,549
Jeg er ikke Frankenstein.
918
01:32:32,344 --> 01:32:33,929
Er du helt sikker?
919
01:32:35,264 --> 01:32:38,767
Det er ham.
Men jeg har aldrig set ham sådan før.
920
01:32:40,018 --> 01:32:43,522
Sig det, Prudence.
Fortæl dem, at jeg er Niles York.
921
01:32:43,605 --> 01:32:45,023
Jeg er ikke Frankenstein!
922
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
Nej!
923
01:33:01,707 --> 01:33:02,749
Hej, skat.
924
01:33:04,751 --> 01:33:07,504
- Er alt i orden?
- Nej.
925
01:33:08,797 --> 01:33:09,840
Det er perfekt.
926
01:33:13,552 --> 01:33:15,262
Godt, I to turtelduer.
927
01:33:16,221 --> 01:33:17,973
Vi kan altid stole på dig.
928
01:33:20,517 --> 01:33:22,186
- For Lists.
- For Lists.
929
01:33:29,860 --> 01:33:30,903
Fik du min overførsel?
930
01:33:31,862 --> 01:33:35,115
Ja, jeg ser på den lige nu. Det er meget...
931
01:33:36,450 --> 01:33:38,118
Meget gavmildt af dig. Tak.
932
01:33:38,202 --> 01:33:40,621
Jeg havde gerne betalt dig tredobbelt.
933
01:33:40,704 --> 01:33:41,788
Milliardær vidunderdreng
Niles York er død
934
01:33:41,872 --> 01:33:42,915
Havde jeg bare vidst det.
935
01:33:42,998 --> 01:33:44,082
Jeg troede, at han skulle dø.
936
01:33:44,333 --> 01:33:45,542
Tingene ændrede sig.
937
01:33:46,335 --> 01:33:48,545
Jeg gjorde noget bedre end det.
938
01:33:49,296 --> 01:33:51,006
- Klager du?
- Fandeme nej.
939
01:33:51,507 --> 01:33:52,800
Hvordan gjorde du det?
940
01:34:00,182 --> 01:34:02,017
Svinet snød dig, ikke også?
941
01:34:03,352 --> 01:34:06,021
Hvis vi gør det, er det på én betingelse.
942
01:34:06,104 --> 01:34:07,815
Jeg lavede en aftale med ham.
943
01:34:07,898 --> 01:34:10,818
Hvis du taber, så lever du.
Hvis du vinder, så dør du.
944
01:34:10,901 --> 01:34:12,194
Der er noget, I må vide.
945
01:34:12,277 --> 01:34:13,570
Jeg lavede en aftale.
946
01:34:14,404 --> 01:34:15,531
Med vores gamle chef.
947
01:34:15,739 --> 01:34:16,782
Weyland?
948
01:34:16,865 --> 01:34:20,369
Jeg forventede, han ville diskutere
mit forslag, men det gjorde han ikke.
949
01:34:20,536 --> 01:34:22,496
Undervurder ham ikke.
950
01:34:23,121 --> 01:34:24,248
Han pønser på noget.
951
01:34:24,581 --> 01:34:27,835
Min måde, mine regler, min plan.
952
01:34:32,381 --> 01:34:34,508
Jeg får brug for at gøre noget meget vigtigt.
953
01:34:34,967 --> 01:34:36,135
Og hvad er det?
954
01:34:36,218 --> 01:34:38,053
Jeg må dræbe dig, Goldberg.
955
01:34:40,389 --> 01:34:42,015
De er Kalaharis krigsherrer.
956
01:34:42,474 --> 01:34:44,393
Jeg får krigsherrerne med i løbet.
957
01:34:46,270 --> 01:34:47,479
Hvad laver du?
958
01:34:49,398 --> 01:34:50,440
Hvad laver hvem?
959
01:34:52,401 --> 01:34:55,779
Mens alle ser på, må du slå dig selv ihjel.
960
01:34:56,405 --> 01:34:57,447
Jeg skal bruge et signal.
961
01:34:58,157 --> 01:34:59,449
Det bliver højt.
962
01:35:05,080 --> 01:35:06,415
Hvad skal jeg gøre?
963
01:35:08,625 --> 01:35:10,502
Vi får brug for én indenfor.
964
01:35:11,670 --> 01:35:12,713
Gjort.
965
01:35:13,338 --> 01:35:14,673
Kysten er klar.
966
01:35:16,967 --> 01:35:19,470
Jeg beklager den døde mexicaner.
967
01:35:21,597 --> 01:35:23,056
Det er min produktion.
968
01:35:24,266 --> 01:35:25,476
Du havde ret.
969
01:35:25,559 --> 01:35:26,727
Ud, ud!
970
01:35:26,810 --> 01:35:27,936
Han snød mig.
971
01:35:28,020 --> 01:35:29,605
Jeg skulle have lyttet til dig.
972
01:35:29,771 --> 01:35:32,399
Frankenstein er på vej mod målstregen.
Dræb ham!
973
01:35:32,483 --> 01:35:34,693
Gør dig selv en tjeneste,
og lyt til mig lige nu.
974
01:35:35,569 --> 01:35:36,820
Jeg dræber ham selv.
975
01:35:36,904 --> 01:35:38,113
Hvad skal jeg gøre?
976
01:35:38,197 --> 01:35:40,741
Hold ham inde i lokalet. Uanset hvad.
977
01:35:41,200 --> 01:35:42,242
Nøglen!
978
01:35:54,379 --> 01:35:56,423
Death Race har den ultimative pris.
979
01:35:57,758 --> 01:35:59,426
Man vinder sin frihed.
980
01:36:01,428 --> 01:36:05,766
Det starter og slutter med Frankenstein.
981
01:36:10,103 --> 01:36:12,022
Nogen er i live!
982
01:36:12,314 --> 01:36:14,149
Jeg tænkte bare på, -
983
01:36:14,441 --> 01:36:17,528
- om du er den oprindelige Frankenstein.
984
01:36:18,695 --> 01:36:19,780
Ja, det er Frankenstein.
985
01:36:19,863 --> 01:36:21,615
Sporingsenheden bekræfter det.
986
01:36:22,241 --> 01:36:24,785
Frankenstein kan aldrig dø.
987
01:36:25,202 --> 01:36:29,039
Han kan blive skudt. Han kan køre galt
og brænde op. Han kan eksplodere.
988
01:36:29,122 --> 01:36:31,959
Men Frankenstein vil altid overleve.
989
01:36:42,469 --> 01:36:45,264
Frankenstein er Death Race.
990
01:36:47,349 --> 01:36:50,519
Carl Lucas, må han hvile i fred.
991
01:36:53,021 --> 01:36:54,064
Kysten er klar.
992
01:37:12,666 --> 01:37:13,750
Jeg gør det ikke.
993
01:37:16,044 --> 01:37:19,381
Hvad taler du om? Det skal du.
994
01:37:19,923 --> 01:37:22,968
Jeg fungerede aldrig særlig godt udenfor.
995
01:37:23,260 --> 01:37:24,845
Jeg forstod ikke reglerne.
996
01:37:26,305 --> 01:37:28,098
I fængslet giver tingene mening.
997
01:37:29,933 --> 01:37:31,602
Og nogen skal blive tilbage.
998
01:37:32,936 --> 01:37:34,688
Et vidne, der kan fortælle historien.
999
01:37:36,106 --> 01:37:38,567
- Det giver ingen mening.
- Han har ret.
1000
01:37:40,110 --> 01:37:41,612
Nogen sagde engang til mig:
1001
01:37:43,405 --> 01:37:44,448
Glem alt om logik.
1002
01:37:46,617 --> 01:37:48,452
Lad hjertet fortælle dig, hvad der er rigtigt.
1003
01:38:21,610 --> 01:38:24,238
Jeg talte med Weyland.
Jeg er her for at hjælpe.
1004
01:38:24,321 --> 01:38:28,116
Plantegninger, elektriske systemer
og ventilationsskakter.
1005
01:38:34,957 --> 01:38:37,835
Hvordan vil dit lille spil fungere -
1006
01:38:37,918 --> 01:38:39,920
- uden din stjerne?
1007
01:38:40,003 --> 01:38:42,381
Det er en mand med en maske.
1008
01:38:43,465 --> 01:38:45,342
Hvordan ved fansene, hvem den rigtige er?
1009
01:38:48,137 --> 01:38:50,013
Derfor vil det ikke lykkes dig.
1010
01:38:50,973 --> 01:38:54,393
Vidunder-milliardæren vil blive til grin.
1011
01:38:55,352 --> 01:38:58,188
Death Race, som vi kender og elsker det,
ændrer sig ikke.
1012
01:38:58,272 --> 01:39:03,318
Det bliver større og bedre. Det lover jeg.
1013
01:39:03,694 --> 01:39:06,488
Hvis du pludselig ændrer spillets regler, -
1014
01:39:07,156 --> 01:39:08,699
- så mister du dit publikum.
1015
01:39:09,575 --> 01:39:12,119
Hvad vil du gøre, erstatte mig? Med hvem?
1016
01:39:14,830 --> 01:39:16,206
Du får løn som fortjent.
1017
01:39:19,751 --> 01:39:22,296
Jeg er Frankenstein.
1018
01:39:24,673 --> 01:39:26,925
Og jeg vil få min hævn.
1019
01:45:09,726 --> 01:45:10,769
Danish