1 00:00:02,008 --> 00:00:06,000 2 00:00:06,008 --> 00:00:10,000 3 00:00:10,008 --> 00:00:14,000 4 00:00:14,008 --> 00:00:18,000 5 00:00:18,008 --> 00:00:23,000 6 00:00:23,008 --> 00:00:28,000 7 00:00:28,008 --> 00:00:33,000 8 00:00:33,008 --> 00:00:38,000 9 00:00:38,888 --> 00:00:42,488 10 00:00:43,008 --> 00:00:48,000 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,707 Astaga, lihat itu. 12 00:00:50,926 --> 00:00:52,133 Sangat menyedihkan bahwa mereka semua mengacaukan... 13 00:00:52,344 --> 00:00:54,427 …hidup mereka, orang-orang itu. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,511 Katakan, mengapa para gelandangan memilih Obama? 15 00:01:02,396 --> 00:01:04,308 Kau seharusnya katakan, mengapa. 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,515 Baiklah, mengapa? 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,395 Karena dia menginginkan perubahan! 18 00:01:08,610 --> 00:01:12,650 Wow, itu lucu Mr. Cohen. 19 00:01:14,575 --> 00:01:17,989 Hei, kau ingat sepupuku Matt, aktor itu? 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,489 Mm-hmm. 21 00:01:19,705 --> 00:01:20,866 Ya, dia melakukan pertunjukan di Broadway sekarang… 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,664 …dan akan kita goncang kota bersama-sama. 23 00:01:23,875 --> 00:01:24,911 Wow. 24 00:01:25,127 --> 00:01:27,084 Ya, dia tahu semua tempat keren yang sesungguhnya, 25 00:01:27,296 --> 00:01:29,879 … tempat-tempat dibawah tanah yang sebenarnya, kau tahu? 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,877 Kupikir kau akan menurunkan aku di Desa. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,587 Mr. Cohen, sudah kubilang, 28 00:01:37,806 --> 00:01:39,388 …Ibumu mengatakan bahwa aku harus memastikan… 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,432 …agar kau masuk ke tempat pertemuanmu. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,696 Pengkhianat. 31 00:02:03,008 --> 00:02:10,000 [ SINOPSIS ] Film "Keep The Change" (2017) bergenre Comedy, Romance disutradarai Rachel Israel mengisahkan pembuat film ambisius David (diperankan oleh Brandon Polansky)… 32 00:02:10,008 --> 00:02:17,000 [ SINOPSIS (2) ] …yang ditugaskan oleh hakim menghadiri program sosial di Pusat Komunitas Yahudi, dia yakin akan satu hal: Dia tidak diperhitungkan di sana. Tapi ketika ditugaskan… 33 00:02:17,008 --> 00:02:24,000 [ SINOPSIS (3) ] …mengunjungi Jembatan Brooklyn bersama Sarah (Samantha Elisofon) yang bersemangat, kembang api berterbangan dan keyakinannya diuji. Hubungan mereka… 34 00:02:24,008 --> 00:02:32,000 [ SINOPSIS (4) ] …berkembang melalui masa lalu Sarah yang romantis, ibu David yang penuh pertimbangan, dan prasangka mereka sendiri tentang seperti apa seharusnya cinta itu. 35 00:02:34,404 --> 00:02:36,191 Astaga. 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,738 Halo semuanya. 37 00:02:37,949 --> 00:02:39,690 Selamat datang di semester musim panas tentang Hubungan. 38 00:02:39,910 --> 00:02:41,993 Di sebelah sini di atas meja ini kami punya beberapa clipboard, 39 00:02:42,204 --> 00:02:43,615 …di situlah kalian akan mendaftar. 40 00:02:43,830 --> 00:02:46,413 Jika kalian punya pertanyaan tentang Lit Club… 41 00:02:46,625 --> 00:02:48,366 …bisa kalian tanyakan pada Mar. 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,577 Paint and Pottery [ Cat dan Tembikar ] bisa tanyakan pada Annie, 43 00:02:50,796 --> 00:02:53,539 …dia tahu segalanya di sana tentang kelompok-kelompok itu, 44 00:02:53,757 --> 00:02:56,090 …dan jika kau punya pertanyaan tentang "Drama Dreams"... 45 00:02:56,301 --> 00:02:58,418 …ada Sarah dan Sammy. 46 00:02:58,637 --> 00:03:01,220 Mereka dapat beri tahukan kalian apa pun yang perlu kalian ketahui. 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,593 Apakah kalian ingin bicara sedikit tentang "Drama Dreams"? 48 00:03:03,809 --> 00:03:04,515 Ya. 49 00:03:04,726 --> 00:03:05,557 Baiklah. 50 00:03:05,769 --> 00:03:06,725 Ya, Dorsey. 51 00:03:06,937 --> 00:03:08,473 Baiklah, ini dia. 52 00:03:10,357 --> 00:03:11,768 Halo semuanya, selamat datang. 53 00:03:11,983 --> 00:03:16,694 "Drama Dreams" itu luar biasa, peluang luar biasa… 54 00:03:16,905 --> 00:03:20,615 …dan cara untuk bersinar dan melakukan sedikit rekaman dan pertandingan… 55 00:03:20,826 --> 00:03:24,410 …dan kalian melakukan banyak hal tentang akting dan improvisasi… 56 00:03:24,621 --> 00:03:28,205 …dan pertunjukan spontan yang begitu fleksibel. 57 00:03:28,417 --> 00:03:30,500 Kau mengikuti arus. 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,577 Dan itu sangat tidak tercatat, jadi... 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,213 Ini adalah pesta yang bagus. 60 00:03:36,425 --> 00:03:37,586 Ya. 61 00:03:37,801 --> 00:03:40,168 Musiknya sangat hebat. 62 00:03:40,387 --> 00:03:41,798 Karena jika kau lihat apa yang terjadi… 63 00:03:42,013 --> 00:03:45,051 …dengan Bernie Madoff dan semua orang lainnya, 64 00:03:45,267 --> 00:03:47,384 …dan AIG dan Lehman Brothers. 65 00:03:47,602 --> 00:03:51,516 www.akumenang.com atau begitu kutemukan kemudian… 66 00:03:51,732 --> 00:03:52,973 …lalu agak seperti... 67 00:03:53,191 --> 00:03:54,978 Tunggu, siapakah Bernie Madoff? 68 00:03:55,193 --> 00:03:58,652 Dia orang yang merobek investor. 69 00:03:58,864 --> 00:04:01,857 Inisialnya adalah BM untuk alasan yang bagus. 70 00:04:02,951 --> 00:04:05,989 Karena dia seorang gerakan usus manusia. 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,947 Aku tahu ini pertama kalinya kau di sini, 72 00:04:09,166 --> 00:04:12,955 …di lantai bawah menurutku ada bar jus ini. 73 00:04:13,170 --> 00:04:15,503 Mereka punya kangkung kocok yang enak di sana… 74 00:04:15,714 --> 00:04:19,378 …jika kau ingin melakukan sedikit "juicing" bersamaku. 75 00:04:19,593 --> 00:04:22,256 Betapa dengan musik buah di tempat ini. 76 00:04:22,471 --> 00:04:25,885 Kau punya masalah dengan musiknya? 77 00:04:26,099 --> 00:04:28,637 Oh tidak, Bung, itu keren, itu keren, aku suka. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,011 Siapa pendatang baru itu dan ada apa dengan dia? 79 00:04:32,230 --> 00:04:33,437 Wah, kukira itu hanya, 80 00:04:33,648 --> 00:04:36,482 …kau tahu, kelebihan perasa. 81 00:04:36,693 --> 00:04:40,232 Aku tidak punya masalah, aku hanya lewat. 82 00:04:40,447 --> 00:04:43,315 Aku yakin kau mengatakan itu kepada semua anak laki-laki. 83 00:04:45,494 --> 00:04:46,450 Ibu! 84 00:04:47,579 --> 00:04:49,616 Aku tidak akan kembali ke sana! 85 00:04:51,500 --> 00:04:52,707 Tunggu. 86 00:04:52,918 --> 00:04:54,079 Ibu! 87 00:04:57,130 --> 00:05:00,498 Sudah kukatakan aku tidak akan kembali ke sana! 88 00:05:00,717 --> 00:05:01,707 Kau ingin ke penjara, David? 89 00:05:01,927 --> 00:05:04,419 Kau ingin merusak kehidupan Ayahmu? 90 00:05:04,638 --> 00:05:06,345 Ayah, buat dia berhenti! 91 00:05:08,058 --> 00:05:09,845 Maksudku, aku tahu dia membenciku… 92 00:05:10,060 --> 00:05:13,269 …dan dia hanya inginkan aku ngelinting dan mati… 93 00:05:13,480 --> 00:05:16,268 …dan ingin aku melompat dari atap sialan ini. 94 00:05:16,483 --> 00:05:18,475 David, istirahatlah, yaa? 95 00:05:18,693 --> 00:05:21,902 Itu bukan terapi, itu tempat kue buah. 96 00:05:22,113 --> 00:05:25,948 Seperti yang dikatakan hakim itu, kau datang, kau tanda tangani namamu, 97 00:05:26,159 --> 00:05:28,651 …enam minggu kemudian, selesai. 98 00:05:28,870 --> 00:05:32,614 Mungkin lain kali, jangan ceritakan lelucon jorok kepada polisi. 99 00:05:33,458 --> 00:05:36,121 Dan apa yang akan kukatakan kepada Angie? 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,167 Siapa Angie? 101 00:05:37,379 --> 00:05:39,746 Gadis yang kutemui itu. 102 00:05:39,965 --> 00:05:41,172 Kupikir namanya Melinda. 103 00:05:41,383 --> 00:05:43,420 Tidak, itu tidak berhasil di antara aku dan Melinda. 104 00:05:43,635 --> 00:05:45,001 Jika Angie punya masalah dengan ini, 105 00:05:45,220 --> 00:05:47,303 …Ibunya dapat menelepon aku. 106 00:05:52,227 --> 00:05:54,014 Ah! 107 00:05:54,229 --> 00:05:55,436 David, kumohon. 108 00:05:57,315 --> 00:06:00,228 Maaf, aku tidak bisa menolong, aku telah berusaha. 109 00:06:01,444 --> 00:06:03,026 Aku tidak suka di sana. 110 00:06:03,238 --> 00:06:04,524 Aku tidak suka pandangan orang-orang… 111 00:06:04,739 --> 00:06:06,355 …di tempat itu lebih baik daripadamu, 112 00:06:06,575 --> 00:06:08,237 …tetapi jika kau tidak melakukan hal ini, 113 00:06:08,451 --> 00:06:09,783 …kau tidak akan bisa meninggalkan negara bagian ini. 114 00:06:09,995 --> 00:06:12,703 Tidak ada Florida, tidak ada klub pantai. 115 00:06:12,914 --> 00:06:13,825 Kau akan menghabiskan sisa tahun ini… 116 00:06:14,040 --> 00:06:16,248 …terjebak di sini bersama Bibi Rudy. 117 00:06:16,459 --> 00:06:17,825 Apakah itu yang kau inginkan? 118 00:06:18,044 --> 00:06:18,784 Tidak. 119 00:06:19,546 --> 00:06:20,502 Selesaikan saja itu… 120 00:06:20,714 --> 00:06:22,626 …agar semuanya bisa kembali normal. 121 00:06:25,844 --> 00:06:29,303 Oh, Sayang, ayo kita makan buah. 122 00:06:29,514 --> 00:06:31,676 Kau pergi berbaring dengan beberapa buah, 123 00:06:31,892 --> 00:06:36,478 ...mungkin mandi dingin, PJ-mu? 124 00:07:18,146 --> 00:07:19,512 Halo, aku Mar. 125 00:07:19,731 --> 00:07:20,562 Siapa namamu? 126 00:07:20,774 --> 00:07:21,935 Namaku Sammy. 127 00:07:22,150 --> 00:07:24,187 Senang bertemu denganmu, Sammy. 128 00:07:24,402 --> 00:07:25,938 Senang bertemu denganmu, Mar. 129 00:07:26,154 --> 00:07:29,864 Aku sangat senang kau berada di sini di organisasi ini… 130 00:07:30,075 --> 00:07:32,909 …yang orang tuaku sangat membantu menemukannya. 131 00:07:33,954 --> 00:07:34,990 Itu sangat... 132 00:07:35,288 --> 00:07:38,247 Dan Hubungan adalah cabang dari lembaga itu. 133 00:07:38,458 --> 00:07:40,745 Ups, maaf memotongmu Sammy, 134 00:07:40,961 --> 00:07:44,250 …aku kesulitan membaca isyarat non-verbal… 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,456 …karena gangguan penglihatanku. 136 00:07:54,683 --> 00:07:56,049 Tidak mengapa, Mar. 137 00:07:56,267 --> 00:07:59,226 Aku selalu menghargai orang-orang di sekitarku. 138 00:07:59,437 --> 00:08:01,554 Kebutuhan dan keinginan mereka. 139 00:08:01,773 --> 00:08:03,389 Itu sangat keren. 140 00:08:05,568 --> 00:08:08,527 Mar dan Sammy itu bagus, terima kasih banyak. 141 00:08:08,738 --> 00:08:09,603 Siapa yang mau maju berikutnya? 142 00:08:11,616 --> 00:08:12,732 Sarah, baiklah. 143 00:08:12,951 --> 00:08:15,568 Siapa yang akan menemani Sarah? 144 00:08:15,787 --> 00:08:17,653 Andrew, bagaimana denganmu? 145 00:08:17,872 --> 00:08:20,455 Belum banyak mendengar darimu hari ini. 146 00:08:23,545 --> 00:08:24,285 Baiklah. 147 00:08:26,423 --> 00:08:27,664 Hei, David. 148 00:08:30,885 --> 00:08:32,376 Kita akan tetap dengan hal yang sama, 149 00:08:32,595 --> 00:08:34,461 …percakapan yang ramah, bersama orang-orang… 150 00:08:34,681 --> 00:08:37,674 ...yang barangkali baru kita temui atau tidak mengenalnya dengan baik. 151 00:08:37,892 --> 00:08:38,882 Apakah itu terdengar bagus? 152 00:08:39,102 --> 00:08:40,559 Ya, itu terdengar seperti suatu rencana. 153 00:08:40,770 --> 00:08:41,510 Baiklah. 154 00:08:41,980 --> 00:08:44,188 David, apa kau baik-baik saja? 155 00:08:44,399 --> 00:08:45,355 Ya. 156 00:08:45,567 --> 00:08:47,399 Baiklah, majulah. 157 00:08:47,610 --> 00:08:51,524 Jadi David, apa yang suka kau bicarakan? 158 00:08:51,740 --> 00:08:56,986 Apakah kau suka bicara tentang film, opera, 159 00:08:57,203 --> 00:09:00,241 …balet, musikal Broadway? 160 00:09:00,457 --> 00:09:01,664 Tidak. 161 00:09:01,875 --> 00:09:03,161 Aku juga tidak. 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,084 Aku tidak benar-benar gila bicara tentang… 163 00:09:06,296 --> 00:09:08,288 …semua hal semacam itu. 164 00:09:12,385 --> 00:09:13,546 Ya, Sarah. 165 00:09:13,762 --> 00:09:17,597 Dorsey, David sungguh pendiam, dan pemalu. 166 00:09:17,807 --> 00:09:19,343 Dia tidak berpartisipasi. 167 00:09:19,559 --> 00:09:23,143 Dia tidak berkontribusi dalam pembagian percakapan yang merata. 168 00:09:23,354 --> 00:09:27,519 Dia hanya begitu, benar-benar dalam keheningan. 169 00:09:27,734 --> 00:09:29,691 Jadi mari kita tanyakan pada kelompok apa yang mereka pikirkan… 170 00:09:29,903 --> 00:09:33,396 …bisa membantu David agar jadi lebih terlibat dalam percakapan. 171 00:09:33,615 --> 00:09:37,404 Kupikir Sarah, melemparkan agak terlalu banyak informasi… 172 00:09:37,619 --> 00:09:39,531 ...kepada David sekaligus. 173 00:09:39,746 --> 00:09:42,580 Terkadang, saat kau berada dalam percakapan dengan seseorang yang baru, 174 00:09:42,791 --> 00:09:45,625 …itu tidak berjalan baik, itu bisa menakut-nakuti mereka. 175 00:09:45,835 --> 00:09:47,451 Apa ada saran lain? 176 00:09:47,670 --> 00:09:50,413 Kau tidak bisa mengangkat sebuah topik pembicaraan, 177 00:09:50,632 --> 00:09:52,498 …jika tidak ada yang tertarik. 178 00:09:52,717 --> 00:09:55,926 Jadi ayo cari kepentingan bersama. 179 00:09:56,137 --> 00:09:59,380 David, kau bahkan bisa memilih minat apa. 180 00:09:59,599 --> 00:10:01,215 Bagaimana dengan Jembatan Brooklyn. 181 00:10:01,434 --> 00:10:03,016 Oh, baiklah! 182 00:10:03,394 --> 00:10:05,260 Kedengarannya luar biasa. 183 00:10:06,523 --> 00:10:08,856 Apa yang sebenarnya yang paling kau sukai dan menikmatinya… 184 00:10:09,067 --> 00:10:12,185 …dilakukannya di Jembatan Brooklyn, 185 00:10:12,403 --> 00:10:15,521 …maksudku, kita harus benar-benar membuat beberapa rencana untuk pergi bersama. 186 00:10:15,740 --> 00:10:17,197 Itu akan sangat menarik bagi kita berdua. 187 00:10:17,408 --> 00:10:19,491 Dan kita berdua bisa memiliki waktu yang indah bersama. 188 00:10:19,702 --> 00:10:22,490 Kita berdua bisa melompat dari jembatan. 189 00:10:24,290 --> 00:10:28,409 Dorsey, David sungguh, sungguh tidak bekerja sama denganku. 190 00:10:30,588 --> 00:10:33,126 Aku tidak percaya dia benar-benar membawaku begitu serius. 191 00:10:33,341 --> 00:10:35,833 Wah, David, aku sebenarnya berpikir bahwa ini akan menjadi… 192 00:10:36,052 --> 00:10:40,547 …penugasan yang sungguh luar biasa bagi kalian berdua. 193 00:10:40,765 --> 00:10:42,848 Kau bisa mempraktekkan keterampilan bercakap-cakap… 194 00:10:43,059 --> 00:10:47,099 ...dan kembali membagikannya kepada kelompok. 195 00:10:47,856 --> 00:10:49,722 David, aku membutuhkanmu untuk bekerja sama. 196 00:10:50,775 --> 00:10:51,765 Hanya kehilangan lift anehku. 197 00:10:51,985 --> 00:10:53,101 Aku hanya ingin keluar dari gedung ini. 198 00:10:53,319 --> 00:10:54,730 David, itu sangat tidak relevan. 199 00:10:54,946 --> 00:10:56,278 Kita harus fokus untuk melengkapi… 200 00:10:56,489 --> 00:10:57,775 …penugasan pekerjaan rumah kita sampai selesai… 201 00:10:57,991 --> 00:10:59,152 …yang ditugaskan Dorsey kepada kita. 202 00:10:59,367 --> 00:11:00,448 Ini sangat menarik bagiku! 203 00:11:00,660 --> 00:11:01,320 Mungkin bagimu. 204 00:11:01,536 --> 00:11:02,652 Kita ingin melaporkan, 205 00:11:02,871 --> 00:11:05,079 …pekerjaanku dan tanggung jawabku, David, 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,282 …adalah melapor kepada Dorsey dan menyimpan catatannya… 207 00:11:07,500 --> 00:11:09,036 …tentang bagaimana segalanya berjalan seperti yang kita amati… 208 00:11:09,252 --> 00:11:10,459 …di Jembatan Brooklyn. 209 00:11:10,670 --> 00:11:12,332 Kita harus membuat rencana ini. 210 00:11:12,547 --> 00:11:14,038 Kita adalah orang yang berkomitmen. 211 00:11:14,257 --> 00:11:17,796 Kita harus tetap berpegang pada komitmen dan rencana kita dengan benar. 212 00:11:18,011 --> 00:11:18,797 Sampai jumpa! 213 00:11:19,137 --> 00:11:20,173 David, kita harus membuat rencana, 214 00:11:20,388 --> 00:11:21,629 ...kita tidak merencanakannya dengan benar, 215 00:11:21,848 --> 00:11:23,089 …kita harus merencanakan dengan benar, David. 216 00:11:23,308 --> 00:11:24,469 Sampai jumpa nanti. 217 00:11:24,684 --> 00:11:25,970 Semoga hidupmu menyenangkan. 218 00:11:47,081 --> 00:11:48,413 - Halo! - Halo! 219 00:11:48,625 --> 00:11:49,331 Kau pasti Angie. 220 00:11:49,542 --> 00:11:50,407 David? 221 00:11:50,627 --> 00:11:52,664 - Aku David, itu benar. - Senang bertemu denganmu. 222 00:11:52,879 --> 00:11:54,040 - Senang bertemu denganmu juga. - Aku tidak tahu jika kau… 223 00:11:54,255 --> 00:11:55,962 …akan mengenaliku dari situs web. 224 00:11:56,174 --> 00:11:57,585 Kau tampak lebih cantik secara pribadi… 225 00:11:57,800 --> 00:11:58,790 …daripada profilmu. 226 00:11:59,010 --> 00:12:00,967 Astaga, terima kasih. 227 00:12:01,179 --> 00:12:02,260 Astaganaga, maaf. 228 00:12:02,472 --> 00:12:04,213 Aku biasanya tidak sepanik ini, tapi kau tahu... 229 00:12:04,432 --> 00:12:06,970 ...aku jarang bertemu dengan orang biasa yang baik. 230 00:12:07,185 --> 00:12:07,925 Terima kasih. 231 00:12:08,144 --> 00:12:08,975 Terima kasih. 232 00:12:10,438 --> 00:12:12,930 Jadi, apakah kau ingin sesuatu untuk dimakan atau sesuatu? 233 00:12:13,149 --> 00:12:14,765 Kau tampak lapar atau gugup atau apalah. 234 00:12:14,984 --> 00:12:19,228 Tidak, aku sedang diet karbohidrat, 235 00:12:19,447 --> 00:12:21,359 …jadi itu saja. 236 00:12:21,574 --> 00:12:24,408 Apakah kau tahu susu itu mengandung karbohidrat di dalamnya? 237 00:12:24,619 --> 00:12:25,951 Wow, susu mengandung karbohidrat. 238 00:12:26,162 --> 00:12:28,529 Jadi aku bersemangat tentang konser U2 … 239 00:12:28,748 --> 00:12:29,909 - …malam ini, kau tahu? - Ya, aku juga! 240 00:12:30,124 --> 00:12:31,660 Aku suka U2! 241 00:12:31,876 --> 00:12:33,492 Aku suka Bono, aku terobsesi dengannya. 242 00:12:33,711 --> 00:12:35,418 Aku tahu segalanya tentang dia, 243 00:12:35,630 --> 00:12:38,543 …seperti tanggal kelahirannya:10 Mei 1960. 244 00:12:38,758 --> 00:12:40,465 Wow, tahun 1960. 245 00:12:40,677 --> 00:12:42,839 Kau tampak agak seperti dia. 246 00:12:43,054 --> 00:12:43,965 Halo, halo! 247 00:12:45,807 --> 00:12:46,467 - Ya, kacamatanya. - Itu bagus. 248 00:12:46,683 --> 00:12:47,969 Itu bagus. 249 00:12:48,184 --> 00:12:51,643 Hmm, apakah kau selalu memakai kacamata hitammu? 250 00:12:54,524 --> 00:12:55,230 Maaf. 251 00:13:00,363 --> 00:13:01,979 Ini alergiku. 252 00:13:02,198 --> 00:13:03,405 Apakah kau perlu serbet? 253 00:13:03,616 --> 00:13:04,732 Tidak, aku hanya... 254 00:13:05,743 --> 00:13:08,451 …jadi, hmm, kau suka olahraga? 255 00:13:09,497 --> 00:13:10,453 Hmm, semacam itu. 256 00:13:10,665 --> 00:13:12,281 Kau dengar tentang Kobe Bryant? 257 00:13:12,500 --> 00:13:16,084 Ya, pagi ini dia ditransfer ke LA Rapers. 258 00:13:17,463 --> 00:13:18,499 Maaf, itu tidak lucu. 259 00:13:18,715 --> 00:13:19,956 Aku punya yang lebih lucu. 260 00:13:20,174 --> 00:13:25,215 Dua hal favoritku, puding agar-agar dan pemerkosaan. 261 00:13:25,513 --> 00:13:28,551 Aku hanya akan lari ke kamar mandi. 262 00:14:02,383 --> 00:14:05,592 Permisi, maaf, permisi, maaf. 263 00:14:07,013 --> 00:14:08,094 Angie! 264 00:14:09,557 --> 00:14:10,513 Ang! 265 00:14:12,810 --> 00:14:13,516 Halo. 266 00:15:59,584 --> 00:16:03,544 Dasar gelandangan sialan. 267 00:16:04,589 --> 00:16:06,831 Gelandangan sialan! 268 00:16:10,261 --> 00:16:11,968 ~ Selamat Datang di Drama Therapy ~ 269 00:16:12,180 --> 00:16:13,887 Aku sangat senang berada di sini, Delilah. 270 00:16:14,098 --> 00:16:15,509 Luar biasa, jadi musim panas ini, 271 00:16:15,725 --> 00:16:18,058 …kita benar-benar akan bekerja menuju kinerja. 272 00:16:18,269 --> 00:16:18,929 Sungguh? 273 00:16:19,145 --> 00:16:20,511 Oooh, wow! 274 00:16:20,730 --> 00:16:22,722 Ya, dan apa kita akan kita lakukan… 275 00:16:22,940 --> 00:16:26,183 …kita akan menjadi menjelajahi siapa kita… 276 00:16:26,402 --> 00:16:27,768 …dan kemudian kita akan bisa… 277 00:16:27,987 --> 00:16:29,819 …menunjukkannya kepada dunia. 278 00:16:30,031 --> 00:16:32,148 Dan salah satu hal yang akan kita lakukan pada musim panas ini… 279 00:16:32,366 --> 00:16:34,904 …adalah kita akan menciptakan penampilan kita… 280 00:16:35,119 --> 00:16:37,281 …di sekitar gagasan pahlawan super. 281 00:16:37,497 --> 00:16:38,704 Ooh! 282 00:16:38,915 --> 00:16:40,702 Jadi yang aku inginkan untuk kalian pikirkan adalah, 283 00:16:40,917 --> 00:16:42,749 …pikirkan bahwa apabila kalian memiliki kekuatan pahlawan super, 284 00:16:42,960 --> 00:16:44,292 …apa yang akan terjadi? 285 00:16:44,504 --> 00:16:45,494 Aku menyukainya. 286 00:16:45,713 --> 00:16:47,045 Itu luar biasa! 287 00:16:47,632 --> 00:16:50,295 Aku menyukainya, hanya itu yang kuinginkan selama bertahun-tahun. 288 00:17:06,025 --> 00:17:07,357 David. 289 00:17:07,568 --> 00:17:08,399 Apa yang terjadi? 290 00:17:08,611 --> 00:17:09,476 Apa? 291 00:17:09,695 --> 00:17:12,403 Kau lewatkan penugasan pekerjaan rumah kita. 292 00:17:12,615 --> 00:17:13,651 Penugasan pekerjaan rumah apa? 293 00:17:14,325 --> 00:17:16,066 Ingat, kita dulu seharusnya menulis laporan… 294 00:17:16,285 --> 00:17:17,446 …tentang Jembatan Brooklyn. 295 00:17:17,662 --> 00:17:18,527 Lihatlah, bagaimana dengan ini. 296 00:17:18,829 --> 00:17:21,321 Mengapa kau tidak melakukan hal ini secara profesional? 297 00:17:21,541 --> 00:17:22,952 Aku akan membayarmu untuk melakukan ini. 298 00:17:23,167 --> 00:17:24,374 Maksudku, kau menginginkan uang. 299 00:17:24,627 --> 00:17:25,583 Berapa yang kau inginkan, $ 20? 300 00:17:25,878 --> 00:17:27,540 David, itu bukan penugasannya, 301 00:17:27,755 --> 00:17:29,212 …kau sungguh memberiku waktu yang sangat sulit… 302 00:17:29,423 --> 00:17:31,836 …yang sepenuhnya tidak beres, sepenuhnya tidak dapat diterima. 303 00:17:32,051 --> 00:17:36,170 Lihatlah Davidkau , jika tidak mau bekerja sama denganku… 304 00:17:36,389 --> 00:17:37,596 …dan berkontribusi pada pembagianmu secara adil, 305 00:17:37,807 --> 00:17:39,594 …aku akan mewakili diriku sendiri… 306 00:17:39,809 --> 00:17:41,220 …dan menyampaikan pemikiranku kepada Dorsey… 307 00:17:41,435 --> 00:17:43,643 …karena hal ini sepenuhnya tidak dapat diterima. 308 00:17:44,355 --> 00:17:46,142 Baiklah, kau ingin pergi ke Jembatan Brooklyn, 309 00:17:46,357 --> 00:17:48,349 …kita akan pergi ke Jembatan Brooklyn, yaa? 310 00:17:48,568 --> 00:17:49,934 Kita akan pergi ke Jembatan Brooklyn, yaa? 311 00:17:50,152 --> 00:17:51,393 Apakah itu akan membebaskanmu dari kasusku? 312 00:17:51,612 --> 00:17:53,228 Apa artinya kasusmu? 313 00:17:53,447 --> 00:17:55,655 Itu berarti kau akan puas. 314 00:17:55,866 --> 00:17:57,482 Sangat puas. 315 00:17:57,702 --> 00:17:58,909 Taksi! 316 00:17:59,120 --> 00:18:01,954 Hmm, menurutku itu sangat menakutkan. 317 00:18:02,164 --> 00:18:04,577 Tapi aku merasa jauh lebih aman di bus, 318 00:18:04,792 --> 00:18:06,374 …dan satu-satunya cara pulang… 319 00:18:06,586 --> 00:18:09,294 …ke rumah Nenekku secara aman dan sehat adalah naik bus, 320 00:18:09,505 --> 00:18:11,041 …dan taksi begitu mahal… 321 00:18:11,257 --> 00:18:12,873 …dan menurutku mereka sangat membuat tegang. 322 00:18:13,092 --> 00:18:14,503 Apakah kau Rain Man atau sesuatu? 323 00:18:14,719 --> 00:18:17,553 Maksudku, kau harus memiliki sistem atas segalanya, 324 00:18:17,763 --> 00:18:20,847 …harus pergi ke Kmart, Oak Street No. 41, lampu pukul 11. 325 00:18:21,058 --> 00:18:21,844 Bukankah kau hanya ingin hidup… 326 00:18:22,059 --> 00:18:24,267 …tanpa berjalan sesuai sistem, 327 00:18:24,478 --> 00:18:26,640 …tanpa menempel ke garis batas sekali pun? 328 00:18:27,440 --> 00:18:28,772 Percayalah, aku naik bus sekali, 329 00:18:28,983 --> 00:18:31,976 …itu pengalaman yang kacau bagiku. 330 00:18:32,194 --> 00:18:34,857 Aku naik bus, itu penuh sesak, 331 00:18:35,072 --> 00:18:37,155 …aku merasa seperti ikan sarden, lalu ketika aku duduk, 332 00:18:37,366 --> 00:18:39,107 …lelaki tunawisma ini menghampiriku… 333 00:18:39,327 --> 00:18:42,536 ...dan mulai melecehkan kotoran keluar dariku… 334 00:18:42,747 --> 00:18:44,659 …dan aku merasa seperti meneriakkan hinaan hobophobic [ takut akan gelandangan ], 335 00:18:44,874 --> 00:18:46,615 …bukan homophobic, tapi hobophobic... 336 00:18:46,834 --> 00:18:47,665 Apa itu Hobophobic? 337 00:18:47,877 --> 00:18:49,960 Itu adalah fobia terhadap gelandangan. 338 00:18:50,171 --> 00:18:51,412 Dengar, itu satu hal jika kau mau… 339 00:18:51,631 --> 00:18:53,247 …naik bus sendiri, 340 00:18:53,466 --> 00:18:55,253 …kau bisa melakukan sendiri apa pun yang kau inginkan, 341 00:18:55,593 --> 00:18:57,209 …tetapi ketika kau bersamaku, ayo naik taksi. 342 00:18:57,428 --> 00:19:00,387 Bus untuk orang miskin, dan taksi untuk… 343 00:19:00,598 --> 00:19:02,555 …sang pangeran dan sang putri. 344 00:19:03,601 --> 00:19:05,058 Kau tahu, mengapa kau tidak duduk saja, 345 00:19:05,269 --> 00:19:06,510 …bersandar dan menikmati perjalanan. 346 00:19:07,229 --> 00:19:08,310 Baiklah. 347 00:19:08,522 --> 00:19:10,479 Jadi, seberapa banyak aku berhutang padamu, Pak? 348 00:19:10,691 --> 00:19:11,522 $ 7,50. 349 00:19:11,734 --> 00:19:13,350 Ini dia, $ 20. 350 00:19:13,569 --> 00:19:14,525 Simpan kembaliannya. 351 00:19:20,868 --> 00:19:22,109 Ayolah. 352 00:19:33,506 --> 00:19:35,873 Ayo, mari bergabung bersamaku, David! 353 00:19:36,092 --> 00:19:38,300 Aku mengalami saat-saat indah! 354 00:19:38,511 --> 00:19:40,594 Pertama kalinya aku ke Jembatan Brooklyn! 355 00:19:40,805 --> 00:19:43,172 Pemandangannya sangat indah! 356 00:19:59,865 --> 00:20:02,107 Ke manakah kau pergi, David? 357 00:20:02,326 --> 00:20:03,362 Aku bebas sekarang. 358 00:20:03,577 --> 00:20:06,069 Tapi bagaimana caranya aku pulang? 359 00:20:06,288 --> 00:20:07,495 Bagaimana kau biasanya pulang? 360 00:20:07,707 --> 00:20:08,663 Aku berencana untuk naik busku. 361 00:20:08,874 --> 00:20:10,240 Kalau begitu, naiklah bus. 362 00:20:10,459 --> 00:20:13,918 Bus dari JCC adalah satu-satunya cara… 363 00:20:14,130 --> 00:20:16,838 …yang kuketahui untuk pulang ke rumah Nenekku dengan selamat, 364 00:20:17,049 --> 00:20:18,381 …dan kuhitung ada 13 perhentian. 365 00:20:18,592 --> 00:20:20,049 Astaga. 366 00:20:20,261 --> 00:20:21,672 Berapa umurmu, Sarah? 367 00:20:21,887 --> 00:20:23,378 David, umurku 24 tahun. 368 00:20:23,597 --> 00:20:25,338 Dan sudah berapa lama kau tinggal di New York? 369 00:20:25,558 --> 00:20:27,641 Aku telah tinggal di New York City seumur hidupku… 370 00:20:27,852 --> 00:20:30,219 …sejak aku masih kecil. 371 00:20:30,438 --> 00:20:32,395 Jadi maksudmu memberitahu aku bahwa kau telah berada di kota ini… 372 00:20:32,606 --> 00:20:35,144 …selama 24 tahun dan kau tidak tahu bagaimana cara… 373 00:20:35,359 --> 00:20:36,895 …pulang ke rumah Nenekmu dari sini? 374 00:20:37,111 --> 00:20:38,977 Wah, JCC, bus dari JCC… 375 00:20:39,196 --> 00:20:41,279 …adalah satu-satunya cara yang kuketahui bagaimana pulang ke rumah. 376 00:20:41,490 --> 00:20:43,607 Itu satu-satunya jalan. 377 00:20:44,869 --> 00:20:46,326 Kau senang sekarang? 378 00:20:46,537 --> 00:20:49,496 Aku harus membawa kalian semua jalan kembali ke halte bus JCC. 379 00:20:49,707 --> 00:20:51,573 Kukira kau ingin naik bus, kita akan naik bus, 380 00:20:51,792 --> 00:20:54,830 …lihat itu dia, itu perhentian busmu di sana. 381 00:20:55,045 --> 00:20:56,957 Baiklah, naik bus, yaa? 382 00:20:57,965 --> 00:20:58,705 Apa? 383 00:20:59,967 --> 00:21:00,673 Hmm. 384 00:21:02,470 --> 00:21:03,426 Hmm. 385 00:21:03,637 --> 00:21:04,468 Ya? 386 00:21:04,680 --> 00:21:06,262 Hmm, David. 387 00:21:06,599 --> 00:21:07,555 Apa? 388 00:21:07,892 --> 00:21:10,851 Hmm, bagaimana dengan, bagaimana dengan, bagaimana dengan. 389 00:21:11,061 --> 00:21:11,926 Apa yang terjadi? 390 00:21:12,313 --> 00:21:14,726 Kapan kita akan menyelesaikan pekerjaan rumah penugasan kita? 391 00:21:14,940 --> 00:21:15,600 Di Jembatan Brooklyn? 392 00:21:15,816 --> 00:21:17,057 Kita berada di sana sepanjang hari? 393 00:21:17,276 --> 00:21:18,107 Kita baru saja melakukannya. 394 00:21:18,319 --> 00:21:19,560 Tapi itu tidak lengkap, 395 00:21:19,779 --> 00:21:22,362 …kita seharusnya menulis sebuah laporan tentang hal itu. 396 00:21:22,573 --> 00:21:25,190 Aku tidak tahu, kerjakan itu bersama salah satu temanmu. 397 00:21:25,409 --> 00:21:27,526 Tapi David, aku sungguh merasa kuat… 398 00:21:27,745 --> 00:21:29,077 …untuk melakukan ini bersamamu, 399 00:21:29,288 --> 00:21:31,200 …aku sungguh, sungguh ingin melakukannya bersamamu… 400 00:21:31,415 --> 00:21:35,910 …karena kulihat kau benar-benar menarik dan begitu seksi. 401 00:22:06,492 --> 00:22:09,530 Hei Ibu, apakah tidak masalah kalau Geraldo mengajakku… 402 00:22:09,745 --> 00:22:11,202 …ke kota hari ini? 403 00:22:11,413 --> 00:22:14,247 Ini hari Minggu, apa yang akan kau lakukan di kota? 404 00:22:14,458 --> 00:22:17,542 Kurasa hanya seperti nongkrong dan semacamnya. 405 00:22:18,712 --> 00:22:20,624 Kau tahu, untuk kelompok itu. 406 00:22:20,840 --> 00:22:21,796 Kupikir kau tidak dipaksa… 407 00:22:22,007 --> 00:22:23,373 …pergi ke sana pada akhir pekan. 408 00:22:23,592 --> 00:22:26,335 Apakah aku harus menelepon perempuan itu, Dorothy? 409 00:22:26,554 --> 00:22:27,590 Tidak, tidak, tidak, bukan itu. 410 00:22:27,805 --> 00:22:29,671 Ini masalah sukarela, kau tahu? 411 00:22:29,890 --> 00:22:31,097 Sukarela? 412 00:22:31,308 --> 00:22:33,550 Kupikir akan kudapatkan nilai ekstra. 413 00:22:33,769 --> 00:22:37,729 Mereka telah membiarkan aku keluar lebih cepat karena perilaku dan hal-hal baik. 414 00:22:38,524 --> 00:22:41,733 Kalian ke sini untuk audisi lakon/drama/sandiwaraku. 415 00:22:42,486 --> 00:22:44,773 Banyak dari kalian yang berlomba-lomba untuk bagian yang sama. 416 00:22:44,989 --> 00:22:47,481 Kuharap ini tidak menyebabkan… 417 00:22:47,700 --> 00:22:50,488 …masalah pada hubunganmu. 418 00:22:50,703 --> 00:22:54,287 Halaman-halaman ini tidak bernomor tetapi balik halamannya. 419 00:22:55,624 --> 00:22:58,207 Ini adegan tiga, apakah kau melihatnya, Sarah? 420 00:23:00,713 --> 00:23:01,874 Maafkan aku perempuan cantik, 421 00:23:02,089 --> 00:23:04,581 …aku tidak bisa membantu tetapi memperhatikanmu menangis. 422 00:23:04,800 --> 00:23:06,041 Apa yang tampaknya jadi masalah? 423 00:23:06,260 --> 00:23:07,592 Aku ingin membantu. 424 00:23:18,314 --> 00:23:19,896 David, kau berhasil! 425 00:23:20,107 --> 00:23:21,564 Aku ingin kau audisi untuk dramaku, 426 00:23:21,775 --> 00:23:23,641 …untuk peran utama Travis McHenry. 427 00:23:25,112 --> 00:23:28,605 Kau tampak seperti idola yang kucintai… 428 00:23:28,824 --> 00:23:31,191 …sejak aku remaja, dia ada dalam pertunjukan… 429 00:23:31,410 --> 00:23:33,572 …yang tidak berlangsung lama… 430 00:23:33,787 --> 00:23:35,619 …tapi itu disebut Malibu Mohawks. 431 00:23:35,831 --> 00:23:36,537 Oh, Malibu Mohawks? 432 00:23:36,749 --> 00:23:38,911 Sepupuku ikut dalam pertunjukan itu. 433 00:23:39,877 --> 00:23:42,460 - Saudara sepupumu? - Matt Cone, Matt Cone! 434 00:23:42,671 --> 00:23:43,912 Matt Cone adalah saudara sepupumu? 435 00:23:44,131 --> 00:23:45,542 Dia saudara sepupuku. 436 00:23:45,758 --> 00:23:47,670 Dia lebih seperti abang bagiku… 437 00:23:47,885 --> 00:23:49,501 - …karena aku benar-benar memujanya. - Matt Cone adalah saudara sepupumu? 438 00:23:49,720 --> 00:23:50,585 Ya! 439 00:23:50,804 --> 00:23:51,965 Seperti abang bagimu? 440 00:23:52,181 --> 00:23:53,467 Katakan saja padaku mengapa dia menjadi idolamu, heh? 441 00:23:53,682 --> 00:23:54,513 Mengapa kau sangat mencintainya? 442 00:23:54,725 --> 00:23:57,342 Dia tampak seperti orang… 443 00:23:57,561 --> 00:24:01,054 …yang sungguh bisa menyapu kakiku. 444 00:24:01,357 --> 00:24:03,565 Dan aku tahu bahwa dia luar biasa, 445 00:24:03,776 --> 00:24:07,269 …dia sangat baik di dalamnya sebagaimana di luarnya. 446 00:24:07,488 --> 00:24:09,024 Baiklah, apakah ini yang kau ingin kulakukan? 447 00:24:09,239 --> 00:24:12,823 Aku ingin kau mencoba beberapa pakaian untuk Travis. 448 00:24:13,035 --> 00:24:15,903 …mengapa kita tidak mencoba yang indah ini, 449 00:24:16,121 --> 00:24:18,613 …kemeja putih yang tampan. 450 00:24:18,874 --> 00:24:20,866 Aku ingin melihat bagaimana kau bila memakainya. 451 00:24:21,919 --> 00:24:23,535 - Apa-apaan ini? - Ayolah David. 452 00:24:23,796 --> 00:24:24,627 Ini tampaknya untuk gay, jangan tersinggung. 453 00:24:24,838 --> 00:24:26,500 Travis adalah bi-seksual. 454 00:24:26,715 --> 00:24:27,330 Mengapa? 455 00:24:27,549 --> 00:24:28,710 Wow, wow. 456 00:24:28,926 --> 00:24:30,883 Aku tidak akan bermain gay... 457 00:24:31,095 --> 00:24:32,051 Kupikir kau bisa... 458 00:24:32,262 --> 00:24:34,254 Aku seperti perempuan yang kau kenal? 459 00:24:34,473 --> 00:24:36,465 Apakah kau yakin? 460 00:24:36,684 --> 00:24:37,720 Ya. 461 00:24:37,935 --> 00:24:40,552 Ini baju laki-laki. 462 00:24:41,063 --> 00:24:42,179 Travis adalah seorang laki-laki. 463 00:24:42,398 --> 00:24:45,562 Di sini tertulis Ann Taylor Loft. 464 00:24:46,068 --> 00:24:48,310 Ann Taylor adalah perancangnya. 465 00:24:48,529 --> 00:24:49,895 Ya, itu adalah seorang desainer perempuan. 466 00:24:50,114 --> 00:24:53,983 Dia adalah perancangnya, dia tidak memakai baju ini. 467 00:24:54,201 --> 00:24:56,534 Laki-laki dan perempuan akan menyukaimu, cobalah. 468 00:24:58,497 --> 00:24:59,704 Kau sangat menyadari bahwa orang-orang itu… 469 00:24:59,915 --> 00:25:01,201 …aneh di sana, bukan? 470 00:25:01,417 --> 00:25:02,703 Heh? Tidak. 471 00:25:02,918 --> 00:25:04,079 Tidak, apa maksudmu tidak? 472 00:25:04,294 --> 00:25:06,001 Kau tidak tahu bahwa mereka tidak sepenuhnya normal? 473 00:25:06,213 --> 00:25:07,579 Hmm, tidak. 474 00:25:08,048 --> 00:25:09,710 Maksudku, apakah mereka telah mencuci otakmu atau sesuatu? 475 00:25:10,134 --> 00:25:11,170 Mencuci otak apa? 476 00:25:11,385 --> 00:25:12,546 Seperti, mereka berpikir untukmu. 477 00:25:12,761 --> 00:25:13,877 Kau tidak ingin seperti itu, 478 00:25:14,096 --> 00:25:15,212 …kau ingin menjadi normal seperti aku. 479 00:25:17,474 --> 00:25:18,464 Maaf, aku bersin. 480 00:25:18,684 --> 00:25:19,470 Apakah kau baik-baik saja? 481 00:25:20,352 --> 00:25:22,935 Ya, ini hari yang sangat panas. 482 00:25:23,147 --> 00:25:25,480 Aku yakin, benar-benar hotsy-totsy today [ sangat panas hari ini ]. 483 00:25:25,691 --> 00:25:26,977 Kau tidak perlu mengatakan hal-hal seperti itu, 484 00:25:27,192 --> 00:25:28,649 …itu agak menjengkelkan, 485 00:25:28,861 --> 00:25:31,729 Maksudku, hotsy-totsy [ sangat panas ], berbagi adalah peduli. 486 00:25:31,947 --> 00:25:32,983 Yummy in my tummy! [ Lezat di perutku! ] 487 00:25:33,198 --> 00:25:34,188 Lihat, ini dia lagi. 488 00:25:34,408 --> 00:25:35,444 Maksudku, mengapa kau mengatakan hal-hal seperti itu? 489 00:25:35,659 --> 00:25:36,900 Itu sangat menjengkelkan. 490 00:25:37,119 --> 00:25:39,577 Jadi dengan kata lain, itu mengusapmu secara salah? 491 00:25:39,788 --> 00:25:40,528 Ya, itu benar. 492 00:25:41,540 --> 00:25:43,122 Jadi artinya, itu bukan secangkir tehmu… 493 00:25:43,333 --> 00:25:44,619 …dan itu tidak mengapungkan kapalmu? [ float your boat ] 494 00:25:44,835 --> 00:25:46,451 Lihat, kau melakukannya lagi. 495 00:25:46,670 --> 00:25:48,036 Kau tidak ingin orang berpikir bahwa kau tidak normal… 496 00:25:48,255 --> 00:25:49,917 …atau semacamnya, benar? 497 00:25:50,132 --> 00:25:53,500 Seperti orang-orang di dalam program itu. 498 00:25:53,719 --> 00:25:54,584 Aku tidak tahu. 499 00:25:55,846 --> 00:25:56,802 Jangan tersinggung atau apa pun, 500 00:25:57,014 --> 00:25:58,380 …tapi kupikir kau di atas mereka. 501 00:25:58,599 --> 00:25:59,715 Apa masalahmu? 502 00:25:59,933 --> 00:26:02,721 Aku tidak tahu apa salah denganmu. 503 00:26:02,936 --> 00:26:04,802 Wah, aku mengidap autisme. 504 00:26:05,022 --> 00:26:07,264 Itu saja? 505 00:26:07,524 --> 00:26:10,358 Hmm, tidak, aku juga mengidap LD. 506 00:26:10,569 --> 00:26:12,435 Apa itu seperti bersangkutan dengan kelamin? 507 00:26:12,654 --> 00:26:14,020 Tidak, ini adalah ketidakmampuan belajar. 508 00:26:14,239 --> 00:26:15,480 Oh, heh. 509 00:26:15,699 --> 00:26:19,409 Wah, kukira semua orang punya masalah. 510 00:26:20,412 --> 00:26:23,576 Itu benar, jadi apa masalahmu, David? 511 00:26:25,084 --> 00:26:26,620 Aku tidak tahu, kukira aku mengalami… 512 00:26:26,835 --> 00:26:28,201 …sedikit stres tahun ini, 513 00:26:28,420 --> 00:26:30,628 …tapi aku sudah mulai lebih baik, kau tahu? 514 00:26:42,476 --> 00:26:44,763 Mengapa kau harus pulang begitu mendesak, bagaimana pun? 515 00:26:44,978 --> 00:26:47,311 Bagaimana kalau aku membawamu keluar malam ini? 516 00:26:47,523 --> 00:26:49,480 Apa yang akan kukatakan kepada Nenekku? 517 00:26:50,609 --> 00:26:53,522 Wah, jika tidak, kalau begitu bagaimana kalau besok malam? 518 00:26:53,737 --> 00:26:55,399 Besok adalah Game Night. 519 00:26:55,614 --> 00:26:56,445 Hari Kamis? 520 00:26:56,657 --> 00:26:58,523 Hari Kamis, kita pergi kunjungan lapangan ke kebun binatang. 521 00:26:58,742 --> 00:26:59,903 Bagaimana kalau hari Jumat? 522 00:27:00,119 --> 00:27:01,485 Hari Jumat adalah pertunjukan musikal. 523 00:27:01,703 --> 00:27:02,489 Pertunjukan musikal? 524 00:27:02,830 --> 00:27:06,289 Ya, pertunjukan musikal diadakan setiap hari Jumat. 525 00:27:06,500 --> 00:27:07,957 Setiap hari Jumat? 526 00:27:08,168 --> 00:27:10,581 Aku sangat menikmatinya, pertunjukan musikal. 527 00:27:10,796 --> 00:27:14,164 Bagaimana kalau, hanya kita lewatkan satu pertunjukan musikal? 528 00:27:14,383 --> 00:27:15,169 Hanya untukku? 529 00:27:25,477 --> 00:27:28,470 Jadi kukira, aku akan Menjumpaimu hari Jumat ini? 530 00:27:30,816 --> 00:27:32,182 Ini busku. 531 00:27:44,913 --> 00:27:46,154 Kita akan lanjutkan hari ini… 532 00:27:46,373 --> 00:27:48,456 …bekerja dengan tema pahlawan super kita. 533 00:27:48,667 --> 00:27:49,327 Kedengarannya bagus? 534 00:27:49,543 --> 00:27:50,624 Ya! Luar biasa! 535 00:27:51,545 --> 00:27:53,332 Jadi pertanyaan yang kutanyakan pada kalian minggu lalu, 536 00:27:53,547 --> 00:27:55,584 …dan kuminta kalian untuk berpikir sedikit tentang hal itu adalah: 537 00:27:55,799 --> 00:27:58,667 Jika kau memiliki kekuatan super, apa yang akan terjadi? 538 00:27:58,886 --> 00:28:02,050 Eh, kukira itu akan menjadi, 539 00:28:02,264 --> 00:28:04,426 Kukira itu akan menjadi, 540 00:28:07,686 --> 00:28:10,929 …kukira itu akan menjadi untuk membiarkan dunia… 541 00:28:11,148 --> 00:28:13,390 …tahu siapa aku sebenarnya, kau tahu? 542 00:28:13,609 --> 00:28:15,396 Untuk membiarkan dunia tahu siapa kau sebenarnya? 543 00:28:15,611 --> 00:28:19,025 Tetapi untuk benar-benar mengekspresikan diriku dalam berbagai cara. 544 00:28:19,239 --> 00:28:21,856 Kekuatan superku akan seperti… 545 00:28:22,117 --> 00:28:26,862 …membuat Matt Cone jatuh cinta padaku… 546 00:28:27,122 --> 00:28:28,829 …dan melamarku. 547 00:28:29,041 --> 00:28:33,081 Matt Cone sedang menciumku, baju kami terbuka, 548 00:28:33,295 --> 00:28:36,379 …kami sedang berbaring, perutnya menyentuh perutku. 549 00:28:37,966 --> 00:28:38,626 Baiklah. 550 00:28:39,134 --> 00:28:40,670 Ayo berusaha tetap fokus. Setuju? 551 00:28:40,886 --> 00:28:42,843 Dalam hitungan ketiga, aku akan bertanya pada kalian… 552 00:28:43,055 --> 00:28:44,921 …untuk mengubah cara duduk di kursi kalian, 553 00:28:45,140 --> 00:28:45,971 …dan aku ingin kau memikirkan… 554 00:28:46,183 --> 00:28:49,051 …bagaimana pahlawan super ini akan duduk. 555 00:28:49,603 --> 00:28:51,060 Kalian siap? 556 00:28:51,271 --> 00:28:52,136 Baiklah, tunggu, aku belum menghitung sampai tiga. 557 00:28:52,356 --> 00:28:54,473 - Oh, maaf. - Baiklah, kau siap? 558 00:28:54,691 --> 00:28:58,776 Satu, dua, tiga! 559 00:28:59,696 --> 00:29:01,562 Ooh, hati-hati. 560 00:29:01,782 --> 00:29:05,867 Lihatlah semua pahlawan super luar biasa di sini. 561 00:29:06,078 --> 00:29:08,195 Betapa karakter yang luar biasa. 562 00:29:09,706 --> 00:29:10,412 David 563 00:29:12,042 --> 00:29:15,126 Jika kau memiliki kekuatan super, apa yang akan terjadi? 564 00:29:16,672 --> 00:29:18,334 Aku tidak akan tampak. 565 00:29:21,426 --> 00:29:22,166 Mengapa? 566 00:29:24,471 --> 00:29:26,713 Agar aku bisa masuk ke dalam ruang ganti perempuan. 567 00:29:31,395 --> 00:29:34,058 Untuk melakukan aksi ini, butuh banyak kepercayaan. 568 00:29:34,648 --> 00:29:37,356 Kalian semua seharusnya percaya diri. 569 00:29:44,700 --> 00:29:46,487 Jabat tangannya! 570 00:29:48,578 --> 00:29:50,410 Jadi, seorang laki-laki berjalan ke dalam toko seks… 571 00:29:50,622 --> 00:29:53,615 …dan berkata, "Aku mau boneka tiup". 572 00:29:55,294 --> 00:29:56,455 Apa yang ditiup? 573 00:29:56,670 --> 00:29:58,502 Kau tahu, boneka-boneka seks itu, 574 00:29:58,714 --> 00:30:00,922 …kau berhubungan seks dengan boneka-boneka tiup itu… 575 00:30:01,133 --> 00:30:03,216 …yang kau lihat di Porno Stop. 576 00:30:03,427 --> 00:30:07,216 Tapi dia berkata, "apakah kau inginkan boneka laki-laki… 577 00:30:07,472 --> 00:30:09,008 "…atau boneka perempuan?" 578 00:30:09,224 --> 00:30:12,137 "Aku ingin boneka perempuan, apakah kau pikir aku gay… 579 00:30:12,352 --> 00:30:14,093 "…dan aku ingin melakukannya dengan boneka laki-laki?" 580 00:30:14,313 --> 00:30:17,021 "Baiklah, apakah kau mau boneka yang hitam atau boneka putih?" 581 00:30:17,232 --> 00:30:20,396 "Aku tidak tahu, aku tidak yakin, aku kira boneka putih?" 582 00:30:20,610 --> 00:30:22,897 Itu sangat rasis dan menyinggung perasaan. 583 00:30:23,113 --> 00:30:26,572 Wah, itu akan lebih banyak lagi rasis dan menyinggung perasaan! 584 00:30:26,783 --> 00:30:28,445 "Apakah kau menginginkan boneka tiup Y, 585 00:30:28,660 --> 00:30:31,403 "…boneka tiup K atau boneka tiup M?" 586 00:30:31,621 --> 00:30:32,577 Dia teruskan, "Mengapa? kau tanyakan hal itu padaku?" 587 00:30:33,457 --> 00:30:36,996 "Karena boneka tiup itu bisa meledak sendiri!" 588 00:30:37,210 --> 00:30:37,996 Astaga! 589 00:30:41,423 --> 00:30:42,664 Kau tidak mengerti? 590 00:30:42,883 --> 00:30:46,376 Tidak, aku tidak mengerti, aku sungguh tersinggung, dan sangat membingungkan. 591 00:30:46,595 --> 00:30:48,837 Jadi, kau kenal gadis yang berkata, 592 00:30:49,056 --> 00:30:50,422 "Aku tidak bekerja selama seminggu… 593 00:30:50,640 --> 00:30:52,848 "…karena aku harus pergi berkemah di Cranford?" 594 00:30:53,060 --> 00:30:54,267 - Benar. - Jadi aku pergi, "Oh, wah, 595 00:30:54,478 --> 00:30:55,594 …"Aku orang Yahudi, aku tidak suka berkemah." 596 00:30:55,812 --> 00:30:57,394 Tunggu dulu, kemah macam apa ini? 597 00:30:57,606 --> 00:30:59,472 Aku tidak tahu, kupikir ini adalah kemah konsentrasi. 598 00:31:01,234 --> 00:31:02,941 Aku hanya bercanda! 599 00:31:03,153 --> 00:31:04,485 Itu tidak lucu! 600 00:31:05,364 --> 00:31:07,572 Aku harus berkonsentrasi. 601 00:31:07,783 --> 00:31:08,864 Benar. 602 00:31:09,076 --> 00:31:10,692 Jadi kemah apa ini? 603 00:31:10,911 --> 00:31:12,118 Hmm, aku tidak yakin. 604 00:31:12,329 --> 00:31:13,115 Baiklah. 605 00:31:14,122 --> 00:31:16,239 Tapi, aku pergi, "Aku tidak suka pergi… 606 00:31:16,458 --> 00:31:18,916 …ke tidak ada kamp, aku orang Yahudi!" 607 00:31:19,127 --> 00:31:21,460 Wah, aku orang Yahudi, kau tahu apa David, aku orang Yahudi, 608 00:31:21,671 --> 00:31:22,502 …tapi aku sudah pergi ke perkemahan… 609 00:31:22,714 --> 00:31:23,921 …dan aku sudah banyak tampil dalam… 610 00:31:24,132 --> 00:31:25,714 …produksi teater musikal dan drama. 611 00:31:25,926 --> 00:31:28,418 Oh, itu lelucon bodoh yang kukatakan, maaf... 612 00:31:28,637 --> 00:31:30,629 Dapatkah kau berikan aku waktu untuk bertanya, mungkin, 613 00:31:30,847 --> 00:31:31,712 …apakah artinya lelucon? 614 00:31:31,932 --> 00:31:32,843 Aku akan menjelaskan lelucon, 615 00:31:33,058 --> 00:31:34,139 …maksudku, aku akan menjelaskan lelucon. 616 00:31:34,351 --> 00:31:35,637 Karena kata-kata bisa… 617 00:31:35,852 --> 00:31:37,468 - …memiliki banyak makna. - Karena, itu seperti, 618 00:31:37,687 --> 00:31:39,349 …ya, ada banyak makna. 619 00:31:39,564 --> 00:31:40,395 Sama seperti dengan... 620 00:31:40,607 --> 00:31:41,472 Mungkin saat ada jeda… 621 00:31:41,691 --> 00:31:43,148 …aku dapat memintamu mengklarifikasi… 622 00:31:43,360 --> 00:31:44,191 - Kata-kata... - Tunggu, jangan interupsi aku, 623 00:31:44,403 --> 00:31:45,439 …aku dapat memintamu mengklarifikasi. 624 00:31:45,654 --> 00:31:46,394 Maaf, aku menjadi gugup, 625 00:31:46,863 --> 00:31:49,150 - ...aku tidak bermaksud menginterupsi. - Mungkin saat ada jeda… 626 00:31:49,366 --> 00:31:50,982 …untuk bertanya padamu, agar aku tahu apa artinya. 627 00:31:51,201 --> 00:31:52,362 Aku perlu spesifik. 628 00:31:52,577 --> 00:31:53,658 Aku hanya berkata untuk membuatmu tertawa, 629 00:31:53,870 --> 00:31:54,951 …tidak membuatmu berdebat denganku. 630 00:31:55,163 --> 00:31:56,904 Kedengarannya seperti Who's on First. 631 00:31:57,207 --> 00:31:59,199 Aku tidak mau dengar Who's on First, aku hanya, 632 00:31:59,418 --> 00:32:01,626 …yang aku pedulikan adalah memahami leluconmu. 633 00:32:01,837 --> 00:32:03,954 Sarah, aku membuat boo-boo, lihat? 634 00:32:04,172 --> 00:32:06,334 Itu bukan kau, itu aku. 635 00:32:06,925 --> 00:32:09,258 Aku tidak bermaksud mengganggumu tadi, yaa? 636 00:32:12,008 --> 00:32:18,000 637 00:32:32,451 --> 00:32:34,408 Bagaimana kabarmu, ayam dan nasi. 638 00:32:34,619 --> 00:32:36,155 David. 639 00:32:36,371 --> 00:32:38,408 Aku punya kesempatan yang menurutku… 640 00:32:38,623 --> 00:32:40,956 …akan kau hargai sebagai laki-laki gay. 641 00:32:42,085 --> 00:32:43,246 Apa? 642 00:32:43,462 --> 00:32:44,623 Eh, sandwich domba, tolong? 643 00:32:44,838 --> 00:32:47,046 Bung, aku bukan gay. 644 00:32:48,258 --> 00:32:49,089 Apa? 645 00:32:49,551 --> 00:32:51,508 - Maaf, aku bukan gay. - Terima kasih. 646 00:32:51,720 --> 00:32:53,552 Tetapi kau berperilaku gay. 647 00:32:53,763 --> 00:32:54,970 Kau sangat berseni. 648 00:32:55,932 --> 00:32:59,221 Kau sangat ramah tamah dan kau tampak menggoda dengan semua orang. 649 00:33:00,520 --> 00:33:02,887 Bagaimana kau dan Matt berkenan datang… 650 00:33:03,106 --> 00:33:06,895 …ke pertunjukan musikal di klub eksklusif kami pada hari Jumat? 651 00:33:07,110 --> 00:33:08,601 Aku tidak bisa hari Jumat ini, aku punya rencana. 652 00:33:08,820 --> 00:33:09,810 Batalkan rencanamu. 653 00:33:11,281 --> 00:33:14,240 Nah, kuharap untuk menemui Sarah hari itu. 654 00:33:14,451 --> 00:33:17,194 Sarah akan mengisi pertunjukan musikal. 655 00:33:17,412 --> 00:33:18,448 Dia tidak bisa keluar hari Jumat ini? 656 00:33:18,663 --> 00:33:20,154 Dia tidak bisa, selamanya! 657 00:33:20,373 --> 00:33:22,456 Dia seorang bintang, dia seorang diva, 658 00:33:22,667 --> 00:33:25,375 …dia adalah burung penyanyi itu, dia menyediakan musik. 659 00:33:25,587 --> 00:33:28,204 Tanpa dia, tidak akan ada musik. 660 00:33:28,423 --> 00:33:29,379 Wah, aku harus menemui Sarah hari itu, 661 00:33:29,591 --> 00:33:31,833 Maksudku, kami punya rencana, kau tahu? 662 00:33:32,052 --> 00:33:34,294 Maksudku, pergi berkencan. 663 00:33:34,513 --> 00:33:35,924 Dia pacarku. 664 00:33:36,139 --> 00:33:36,925 Apa? 665 00:33:37,265 --> 00:33:38,472 Ya, dia pacarku. 666 00:33:38,683 --> 00:33:39,924 Astaga! 667 00:33:40,727 --> 00:33:42,389 Kau tahu apa itu, lupakan saja. 668 00:33:42,604 --> 00:33:44,186 Jangan datang ke pertunjukan lagu-lagu, tidak mengapa, 669 00:33:44,397 --> 00:33:45,308 …lupakan aku pernah mengatakan sesuatu. 670 00:33:45,524 --> 00:33:47,015 Jangan datang ke pertunjukan musikal. 671 00:33:47,234 --> 00:33:48,566 Tunggu tunggu, apa-apaan ini, 672 00:33:48,777 --> 00:33:50,564 …kau baru saja tawarkan aku dan lalu kau mengambilnya? 673 00:33:50,779 --> 00:33:51,610 Tidak, tidak mengapa, aku berubah pikiran... 674 00:33:51,905 --> 00:33:53,066 …aku harus menemui Sarah hari itu! 675 00:33:53,406 --> 00:33:54,567 Kau dapat menemui Sarah lain hari. 676 00:33:54,783 --> 00:33:57,446 Tolong jangan datang ke pertunjukan musikal. 677 00:33:58,620 --> 00:33:59,610 Mengapa tidak? 678 00:34:00,580 --> 00:34:01,536 Mengapa tidak? 679 00:34:06,836 --> 00:34:08,452 Berapa? 680 00:34:09,589 --> 00:34:10,921 $ 5. 681 00:34:11,132 --> 00:34:14,216 Itu dia, ambil kembaliannya. 682 00:34:14,427 --> 00:34:16,589 - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 683 00:34:29,568 --> 00:34:33,107 Giliranmu, Zach, jika itu nama aslimu. 684 00:34:33,321 --> 00:34:36,735 Eh, bagaimana kalau sesuatu dari Les Mis. 685 00:34:36,950 --> 00:34:37,940 Dapatkah kita tolong melakukan sesuatu yang lain? 686 00:34:38,159 --> 00:34:39,570 Kami mendengarnya setiap saat dari Sarah. 687 00:34:39,786 --> 00:34:41,072 Bagaimana kalau sebuah lagu dari Cats? 688 00:34:41,288 --> 00:34:42,199 Versi yang mana? 689 00:34:42,414 --> 00:34:43,450 Mungkinkah itu sama? 690 00:34:43,665 --> 00:34:44,655 Aku lebih suka bukan, 691 00:34:44,874 --> 00:34:47,116 …kami menyukai beberapa variasi dalam hal ini. 692 00:34:47,335 --> 00:34:49,292 Zach, dapatkah kau memilih sesuatu yang lain? 693 00:34:49,504 --> 00:34:51,370 - Tidak. - Ini bukan terserah dia, Sammy. 694 00:34:51,590 --> 00:34:54,674 Baiklah, giliranmu, laki-laki hippy. 695 00:34:54,884 --> 00:34:58,503 Namaku Dylan, jangan panggil aku itu lagi. 696 00:34:58,722 --> 00:35:00,463 Apa yang kau pilih. 697 00:35:00,682 --> 00:35:01,718 The Acid Queen. 698 00:35:01,933 --> 00:35:05,222 Lagu yang bagus, tapi bukan pertunjukan musikal. 699 00:35:17,324 --> 00:35:20,442 Bagaimana kalau, Paradox, 700 00:35:20,660 --> 00:35:21,992 …atau When You Had Left Your Pirate Fold, 701 00:35:22,203 --> 00:35:23,444 …dari Pirates of Penzance? 702 00:35:23,663 --> 00:35:25,120 Kau selalu memilih yang itu, 703 00:35:25,332 --> 00:35:29,997 …tetapi game itu membutuhkan aku memanjakanmu. 704 00:35:44,643 --> 00:35:46,009 David? 705 00:35:46,227 --> 00:35:47,138 Hei semuanya. 706 00:35:47,354 --> 00:35:49,391 Apa yang kau lakukan di sini? 707 00:35:50,565 --> 00:35:52,352 Sudah kubilang jangan datang. 708 00:35:54,986 --> 00:35:57,603 Harus memberikan ini kepadamu. 709 00:35:59,282 --> 00:36:01,365 Wow, kau tampak hebat! 710 00:36:01,576 --> 00:36:03,317 Maksudku, kau juga tampak hebat dalam warna merah. 711 00:36:03,536 --> 00:36:07,496 Aku suka gaun merah, by the way, kau tahu. 712 00:36:07,707 --> 00:36:10,074 Aku sedang memperhitungkan, mungkin kau ingin berkumpul bersama nanti, 713 00:36:10,293 --> 00:36:11,750 …setelah kegiatan ini, kau tahu? 714 00:36:11,961 --> 00:36:13,748 Pergi ke suatu tempat untuk makan? 715 00:36:17,842 --> 00:36:20,459 Mengapa kau tidak senang berjumpa denganku? 716 00:36:23,390 --> 00:36:26,428 David, aku tahu betapa menarik dan seksinya kau, 717 00:36:26,643 --> 00:36:28,225 …tapi ini bukan saatnya… 718 00:36:28,436 --> 00:36:30,519 …dan tempat yang tepat untuk melakukan percakapan ini. 719 00:36:30,730 --> 00:36:33,768 Kita tidak akan membahasnya di sini lebih jauh. 720 00:36:38,279 --> 00:36:41,943 Jadi, apa sesungguhnya yang kau lakukan, David? 721 00:36:42,158 --> 00:36:43,899 Aku seorang pembuat film. 722 00:36:44,119 --> 00:36:45,200 Eh-heh? 723 00:36:45,412 --> 00:36:46,994 Aku punya projek dalam penggarapan. 724 00:36:47,205 --> 00:36:49,572 Biar kutebak, kau... 725 00:36:49,791 --> 00:36:51,783 …masih tinggal bersama orang tuamu. 726 00:36:52,001 --> 00:36:54,084 Tidak pernah menghasilkan 500 dollar dalam hidupmu, 727 00:36:54,295 --> 00:36:55,877 …dan tidak pernah benar-benar membuat film, 728 00:36:56,089 --> 00:36:58,172 …hanya membicarakan cara membuatnya. 729 00:36:58,383 --> 00:37:01,251 Sejauh ini, apakah aku benar? 730 00:37:01,469 --> 00:37:03,381 Aku seorang pembuat film yang resmi. 731 00:37:03,596 --> 00:37:05,383 Aku punya film, yang sedang dipertimbangkan… 732 00:37:05,598 --> 00:37:07,464 …pada Palm Beach International Film Festival. 733 00:37:07,684 --> 00:37:09,550 Ini, perhatikan ini. 734 00:37:09,769 --> 00:37:10,600 Filmku. 735 00:37:26,494 --> 00:37:29,487 Tolong singkirkan itu dari wajahku, 736 00:37:29,706 --> 00:37:31,117 …sekumpulan film rumahan acak… 737 00:37:31,332 --> 00:37:34,370 …dirangkai bersama tanpa urutan estetika. 738 00:37:34,586 --> 00:37:38,421 Jadi, Sarah, Sayangku, sekarang giliranmu. 739 00:37:38,631 --> 00:37:40,543 Mengapa kau tidak pernah biarkan aku bernyanyi? 740 00:37:40,759 --> 00:37:44,719 Sebagai pacarku, Sarah memiliki hak istimewa. 741 00:37:47,932 --> 00:37:50,595 Sekarang bernyanyilah burung penyanyiku yang cantik! 742 00:38:00,403 --> 00:38:03,111 Luar biasa, bravo! 743 00:38:03,323 --> 00:38:05,690 Sarah dan Will berpasangan? 744 00:38:05,909 --> 00:38:07,241 Biar kujelaskan, 745 00:38:09,078 --> 00:38:16,246 …Sarah pada dasarnya adalah seorang pemain atau seorang "man-izer". 746 00:38:16,461 --> 00:38:17,668 Wow. 747 00:38:17,879 --> 00:38:19,290 Ini adalah bagian dari sifatnya. 748 00:38:19,506 --> 00:38:20,963 Dia bilang dia sangat menyukaiku, 749 00:38:21,174 --> 00:38:22,756 …bahwa aku adalah meong kucing. 750 00:38:22,967 --> 00:38:26,586 Dia juga menjelaskan tentang pembasmian gelandangan. 751 00:38:26,805 --> 00:38:29,138 Dapatkah kau mengerti hal ini tentang dia? 752 00:38:29,349 --> 00:38:30,009 Ya. 753 00:38:30,642 --> 00:38:33,931 Jangan mengharapkan apa pun selain kencan dan seks. 754 00:38:37,899 --> 00:38:39,856 Dapatkah kita mainkan judul lagu Anything Goes? 755 00:39:01,422 --> 00:39:02,629 Membantu keluar seorang saudara laki-laki, Bung? 756 00:39:02,841 --> 00:39:04,753 Jauhkan benda sialan itu dari wajahku, 757 00:39:04,968 --> 00:39:06,550 …bukan salahku kau kacaukan hidupmu, 758 00:39:06,761 --> 00:39:08,673 …kau brengsek sialan! 759 00:39:08,888 --> 00:39:10,925 Sialan kau, gelandangan! 760 00:39:11,140 --> 00:39:12,472 Sialan kau! 761 00:39:12,684 --> 00:39:14,391 Tenang, Bung. 762 00:39:14,602 --> 00:39:16,594 Tutup mulutmu! 763 00:39:17,647 --> 00:39:20,060 Baiklah, Sarah, Zach? 764 00:39:20,275 --> 00:39:22,437 Sekarang, kita mainkan adegan tiga sebelumnya, 765 00:39:22,652 --> 00:39:24,939 …sekarang kita akan memainkannya tanpa naskah. 766 00:39:25,154 --> 00:39:27,988 Yang telah dibilang, Zach, hal yang sama. 767 00:39:28,199 --> 00:39:30,065 Telanjang bulat akan menjadi yang terbaik. 768 00:39:32,161 --> 00:39:32,867 Semua pakaianku menunggu. 769 00:39:33,079 --> 00:39:34,365 Kalau begitu, itu bagus. 770 00:39:34,581 --> 00:39:35,492 Langsung kepadanya? 771 00:39:35,707 --> 00:39:36,367 Ya. 772 00:39:36,583 --> 00:39:37,414 Oh, Travis. 773 00:39:37,625 --> 00:39:39,287 Aku sangat terkesan kau datang kepadaku. 774 00:39:39,502 --> 00:39:40,333 Sarah? 775 00:39:40,545 --> 00:39:41,786 - Apa? - Kau tidak tahu namanya. 776 00:39:42,005 --> 00:39:43,416 Tidak, katakan saja tanpa namanya? 777 00:39:43,631 --> 00:39:44,587 Katakan tanpa namanya. 778 00:39:45,925 --> 00:39:47,791 Astaga, aku sangat terkesan kau datang kepadaku. 779 00:39:48,011 --> 00:39:50,048 Sukacita hidupku! 780 00:39:50,263 --> 00:39:51,003 Itu membuatku, aku sangat senang! 781 00:39:51,222 --> 00:39:52,008 Sarah. 782 00:39:52,932 --> 00:39:53,638 - Apa? - Apakah kau katakan kepadanya… 783 00:39:53,850 --> 00:39:54,510 …bagaimana perasaanmu, seketika? 784 00:39:54,726 --> 00:39:55,557 Tidak. 785 00:39:59,689 --> 00:40:01,806 Mengapa tidak kau katakan padaku bahwa kau sudah punya pacar? 786 00:40:02,025 --> 00:40:02,856 Apa maksudmu? 787 00:40:03,067 --> 00:40:04,148 Persis apa yang kumaksud. 788 00:40:04,360 --> 00:40:06,977 Mengapa tidak kau katakan padaku bahwa kau sudah punya pacar? 789 00:40:08,990 --> 00:40:10,777 Wah, aku tidak tahu bagaimana perasaanmu… 790 00:40:10,992 --> 00:40:12,358 …mengenai hubungan terbuka... 791 00:40:12,577 --> 00:40:14,569 Hubungan terbuka? 792 00:40:14,787 --> 00:40:15,903 Inikah yang kau sebut? 793 00:40:16,122 --> 00:40:18,535 David, aku masih perlu, 794 00:40:18,750 --> 00:40:21,914 …aku masih harus dengan benar menghaluskanmu di sini. 795 00:40:22,128 --> 00:40:24,871 Maksudku, yang tidak kau pahami adalah, 796 00:40:25,089 --> 00:40:27,752 …ada begitu banyak ikan di luar sana di laut. 797 00:40:27,967 --> 00:40:30,254 Dan kau biarkan semua ikan ini menyentuhmu? 798 00:40:30,470 --> 00:40:31,881 Tidak, itu hanya, 799 00:40:32,096 --> 00:40:33,962 …semua laki-laki yang berada di atasku, 800 00:40:34,182 --> 00:40:36,549 - …seluruh diriku… - Astaga... 801 00:40:36,768 --> 00:40:38,555 …atau di pangkuanku. 802 00:40:38,770 --> 00:40:39,851 Apa? 803 00:40:40,772 --> 00:40:43,185 Apakah kudengar dengan benar, mereka duduk di pangkuanmu dan semua hal itu? 804 00:40:43,399 --> 00:40:44,560 Astaga. 805 00:40:46,152 --> 00:40:48,360 Baiklah, akan kugunakan kata yang benar-benar jelek sekarang ini. 806 00:40:48,571 --> 00:40:49,402 Aku tidak jelek. 807 00:40:49,614 --> 00:40:51,105 Aku tidak katakan kau jelek. 808 00:40:51,324 --> 00:40:53,691 Kukatakan bahwa kugunakan kata jelek. 809 00:40:53,910 --> 00:40:57,153 Apakah kata "promiscuous" [ = campur aduk ] ada artinya bagimu? 810 00:40:57,372 --> 00:40:58,613 Tidak. 811 00:40:58,831 --> 00:41:02,370 Itu artinya bahwa orang-orang ini, tidak menghormatimu. 812 00:41:02,585 --> 00:41:06,329 Bahwa mereka hanya menginginkanmu untuk satu hal saja. 813 00:41:06,547 --> 00:41:09,381 Tepat pada saat ini, 814 00:41:09,592 --> 00:41:11,424 …aku merasa seolah-olah kau memberikan banyak tekanan… 815 00:41:11,636 --> 00:41:13,719 …sosial dan tekanan emosional sekarang juga kepadaku. 816 00:41:13,930 --> 00:41:16,217 Kapan terakhir kalinya Wil benar-benar… 817 00:41:16,432 --> 00:41:19,220 …memasukkanmu ke dalam percakapan, heh? 818 00:41:22,647 --> 00:41:23,603 Mengerti? 819 00:41:23,815 --> 00:41:24,896 Aku tidak menekanmu. 820 00:41:25,108 --> 00:41:26,394 Kau lakukan yang kau inginkan. 821 00:41:26,609 --> 00:41:29,898 Aku tidak akan memaksamu untuk menjadi pacarku. 822 00:41:33,992 --> 00:41:35,153 Terserah. 823 00:41:50,216 --> 00:41:53,380 Sarah dan David, kalian punya beberapa pekerjaan rumah, benar? 824 00:41:53,594 --> 00:41:55,551 Kalian pergi ke Jembatan Brooklyn? 825 00:41:55,763 --> 00:41:56,753 Bagaimana itu? 826 00:41:58,683 --> 00:42:00,265 Itu agak menjengkelkan. 827 00:42:00,476 --> 00:42:03,014 Baiklah, menjengkelkan, bagaimana? 828 00:42:04,480 --> 00:42:05,721 Sarah, bagaimana denganmu? 829 00:42:05,940 --> 00:42:08,523 Apa yang kau pikirkan mengenai Jembatan Brooklyn? 830 00:42:08,735 --> 00:42:12,274 Wah, menjadi sangat jujur padamu, Dorsey, 831 00:42:12,822 --> 00:42:15,860 …meskipun David merasakan itu sangat menjengkelkan… 832 00:42:16,075 --> 00:42:20,069 …untuk fokus pada hal yang positif, aku mengalami waktu yang luar biasa. 833 00:42:20,288 --> 00:42:22,245 Kenangan hebat di sana. 834 00:42:22,457 --> 00:42:24,164 Adakah seseorang yang lain dapat dihubungkan dengan itu? 835 00:42:24,375 --> 00:42:27,459 Ya, aku tidak iri pada siapa pun... 836 00:42:55,198 --> 00:42:57,815 Apakah kau masuk, Mr. Cohen? 837 00:43:14,383 --> 00:43:16,545 Bagaimana dengan teman-temanmu? 838 00:43:31,776 --> 00:43:33,688 Satu, dua...gah! 839 00:43:35,988 --> 00:43:37,104 Jadi marah! 840 00:43:37,448 --> 00:43:39,485 Wooo! 841 00:43:39,700 --> 00:43:40,565 Wow. 842 00:43:41,536 --> 00:43:42,868 Satu lagi untuk semoga berhasil! 843 00:43:43,079 --> 00:43:45,492 Kau ingin mencium pacarmu. 844 00:43:46,457 --> 00:43:48,119 Bagaimana denganmu, gadis? 845 00:43:48,334 --> 00:43:49,666 Aku tidak tahu caranya. 846 00:43:50,044 --> 00:43:51,376 Ini, gunakan ini, gunakan ini. 847 00:43:51,587 --> 00:43:53,123 Aku hanya merasa ingin menonton. 848 00:43:53,339 --> 00:43:55,956 Aku menjalani diet pembatasan gluten yang sangat berat, 849 00:43:56,175 --> 00:43:58,258 …aku ingin memastikan tidak ada gluten. 850 00:43:58,469 --> 00:43:59,755 Aku hanya ingin membuat sepenuhnya sangat, 851 00:43:59,971 --> 00:44:01,087 …sangat jernih. 852 00:44:01,305 --> 00:44:03,217 Dan jika tidak ada gluten, 853 00:44:03,432 --> 00:44:04,513 …aku sangat suka salad lobster. 854 00:44:04,725 --> 00:44:06,136 Apakah mayones mengandung gluten di dalamnya? 855 00:44:06,352 --> 00:44:07,718 Tidak, baiklah. 856 00:44:07,937 --> 00:44:08,802 Baiklah, ya. 857 00:44:09,438 --> 00:44:11,600 Lihatlah ini, ini menyenangkan. 858 00:44:13,609 --> 00:44:15,020 Itu tidak harus selalu… 859 00:44:15,236 --> 00:44:17,148 …berada di pantai, David, kau tahu? 860 00:44:17,363 --> 00:44:19,525 Wah, ini adalah tentang pantai. 861 00:44:19,740 --> 00:44:22,232 David, aku benar-benar tidak suka pasir di kakiku. 862 00:44:22,451 --> 00:44:24,818 Ayolah, aku hanya ingin memegang tanganmu. 863 00:44:25,037 --> 00:44:26,244 Tidak dapatkah kita melakukan sesuatu yang lain? 864 00:44:26,455 --> 00:44:28,242 Seperti mencampur dan mencocokkan dan menjelajahi berbagai... 865 00:44:28,457 --> 00:44:29,368 Apa yang ingin kau lakukan, Sarah? 866 00:44:29,584 --> 00:44:31,621 Baiklah, apa yang ingin kau lakukan, yaa? 867 00:44:31,836 --> 00:44:34,374 - Yang ingin kulakukan David... - Kita berada di Coney Island ini. 868 00:44:34,589 --> 00:44:35,670 Sepertinya ada jutaan hal yang dapat dilakukan di sini, 869 00:44:35,882 --> 00:44:36,918 ...apa yang ingin kau lakukan? 870 00:44:37,133 --> 00:44:38,340 - Astaga. - Oh, lihat, lihat! 871 00:44:39,177 --> 00:44:40,042 David, lihat! 872 00:44:40,261 --> 00:44:41,752 Lihatlah ini, aku suka, ini tampak sangat menarik, 873 00:44:41,971 --> 00:44:43,212 …lihat yang satu itu di sini, lihat! 874 00:44:44,640 --> 00:44:46,131 David, Sayang, ini tampak… 875 00:44:46,350 --> 00:44:47,431 …sangat menggairahkan dan menggiurkan. 876 00:44:49,103 --> 00:44:50,435 Sepertinya kawatnya akan rusak, 877 00:44:50,646 --> 00:44:51,557 …aku tidak mau kau terluka. 878 00:44:52,231 --> 00:44:53,847 Kita tidak akan terluka, karena kau akan melindungiku. 879 00:44:54,066 --> 00:44:55,773 Aku ingin pergi dengan mereka bersamamu. 880 00:44:58,487 --> 00:45:00,695 Aku baru saja mengetahuinya, kau suka cangkir teh, 881 00:45:00,907 --> 00:45:03,365 …wahana berkuda, perahu-perahu. 882 00:45:03,576 --> 00:45:05,943 Sempurna bagi seorang perempuan sepertimu, kau tahu? 883 00:45:06,162 --> 00:45:07,243 Aku tidak mau pergi ke wahana bayi, 884 00:45:07,455 --> 00:45:08,741 …aku sudah berumur di luar itu. 885 00:45:08,956 --> 00:45:10,492 Apakah kau mau naik kereta gantung? 886 00:45:10,708 --> 00:45:11,539 Di mana kereta gantung? 887 00:45:11,751 --> 00:45:13,287 Lihatlah itu, tinggi di udara. 888 00:45:13,502 --> 00:45:15,414 Wahana perahu masih tidak sesuai untukku, 889 00:45:15,630 --> 00:45:17,337 …wahana perahu masih sangat seperti bayi. 890 00:45:17,548 --> 00:45:19,460 Kita dapat selalu naik wahana berkuda, kau tahu, 891 00:45:19,675 --> 00:45:20,506 …seperti komidi putar? 892 00:45:20,718 --> 00:45:22,755 Semua orang naik komidi putar. 893 00:45:23,012 --> 00:45:23,968 Semua orang dari segala usia. 894 00:45:24,180 --> 00:45:25,216 - Baiklah. - Itu bukan hanya untuk bayi. 895 00:45:25,640 --> 00:45:28,053 Baiklah, aku percaya padamu, kita akan naik komidi putar. 896 00:45:45,451 --> 00:45:46,487 Apa yang salah? 897 00:45:46,702 --> 00:45:48,534 Apakah kau tidak ingin seekor kuda? 898 00:45:48,746 --> 00:45:50,829 Tidak, kuda bukan untuk laki-laki. 899 00:46:13,521 --> 00:46:15,262 Woohoo! 900 00:46:16,524 --> 00:46:17,765 Woohoo! 901 00:46:17,984 --> 00:46:19,065 Woo! 902 00:46:21,237 --> 00:46:24,526 Aku mengalami ledakan, David, woo! 903 00:46:26,659 --> 00:46:27,900 Woo! 904 00:46:30,496 --> 00:46:31,202 Woohoo! 905 00:46:35,293 --> 00:46:37,535 Maaf, ini alergiku. 906 00:46:49,473 --> 00:46:51,430 Tidak apa-apa, tidak mengapa! 907 00:47:00,192 --> 00:47:03,856 Oh, aku di luar kendali, turun dari wahana! 908 00:47:11,162 --> 00:47:12,278 Hentikan wahananya! 909 00:47:13,748 --> 00:47:14,909 Hentikan wahananya! 910 00:47:55,664 --> 00:47:58,156 Tentang hal itu, wahana berkuda, 911 00:47:58,376 --> 00:47:59,708 Aku baru saja mual, itu saja, 912 00:47:59,919 --> 00:48:02,036 …tapi aku baik-baik saja sekarang, kau tahu? 913 00:48:03,255 --> 00:48:06,999 Maksudku, aku tidak menular atau sesuatu seperti... 914 00:48:09,762 --> 00:48:11,344 Sarah, lihat aku. 915 00:48:11,555 --> 00:48:12,466 Aku baik-baik saja. 916 00:48:15,684 --> 00:48:19,018 Maksudku, keadaanku benar-benar menjadi lebih baik. 917 00:49:12,158 --> 00:49:14,650 Wah, aku selalu katakan, kau tidak bisa salah… 918 00:49:14,869 --> 00:49:16,576 …dengan Gilbert kecil dan Sullivan... 919 00:49:16,787 --> 00:49:17,823 Gilbert dan Sullivan? 920 00:49:18,038 --> 00:49:18,903 Untuk ini? 921 00:49:19,832 --> 00:49:22,199 Bagaimana dengan Justin Timberlake. 922 00:49:22,418 --> 00:49:23,124 Hei, Will. 923 00:49:23,586 --> 00:49:25,168 Ayo lakukan "Mirror and Cry Me A River", 924 00:49:25,463 --> 00:49:27,250 …mereka berdua ada di dalam Daftar Terbaikmu. 925 00:49:31,010 --> 00:49:31,966 Aku senang melihat… 926 00:49:32,178 --> 00:49:35,091 … yang kau pamerkan di lemari kaca. 927 00:49:35,306 --> 00:49:38,765 Oh sungguh, kupikir kau baru saja lewat. 928 00:49:58,662 --> 00:50:00,654 Apakah kau seorang puteri peri? 929 00:50:03,042 --> 00:50:07,207 Aku sangat suka pakaianmu, itu sangat indah! 930 00:50:07,421 --> 00:50:10,380 Aku suka hijau, itu warna kesukaanku! 931 00:50:30,402 --> 00:50:32,268 Halo, terima kasih! 932 00:50:32,488 --> 00:50:33,444 Tuhan memberkatimu! 933 00:50:34,657 --> 00:50:35,773 Ini dia, permainan drama saudara sepupuku. 934 00:50:35,991 --> 00:50:37,983 Kau akan menyukainya saja. 935 00:51:02,726 --> 00:51:04,467 Halo, Matt, ini David. 936 00:51:04,687 --> 00:51:08,146 Kami baru saja melihat acaramu, kami masih di teater, 937 00:51:08,357 --> 00:51:09,564 …jadi aku tidak tahu harus berbuat apa. 938 00:51:09,900 --> 00:51:11,766 Kau ingin menemui kami di restoran? 939 00:51:11,986 --> 00:51:13,397 Apakah ada yang dapat kubantu? 940 00:51:13,612 --> 00:51:14,693 Tidak, aku sungguh tidak membutuhkan sesuatu. 941 00:51:14,905 --> 00:51:16,316 Aku ingin tahu apa hobimu, 942 00:51:16,532 --> 00:51:18,194 …hal apa yang membuatmu tertarik? 943 00:51:19,243 --> 00:51:21,360 Aku tidak punya hobi. 944 00:51:21,579 --> 00:51:22,410 Aku hanya bekerja. 945 00:51:23,581 --> 00:51:25,038 Oh, hal apa yang membuatmu sangat bergairah… 946 00:51:25,249 --> 00:51:26,080 …bekerja di teater? 947 00:51:26,292 --> 00:51:28,909 Hal apa yang sangat kau sukai? 948 00:51:29,128 --> 00:51:30,369 Tidak ada. 949 00:51:30,588 --> 00:51:33,456 Aku tidak suka apa pun. 950 00:51:33,674 --> 00:51:36,633 Tolong telepon aku, yaa? 951 00:51:36,844 --> 00:51:37,630 Halo. 952 00:51:37,845 --> 00:51:39,677 - Hei. - Kami tidak sepenuhnya… 953 00:51:39,888 --> 00:51:42,175 …meminta tanda tangan, sudahkah kau menemui Matt Cone? 954 00:51:42,391 --> 00:51:44,633 Aku hanya bekerja di pintu masuk, aku hanya keamanan. 955 00:51:44,852 --> 00:51:47,344 Jika kutunjukkan potongan tiketku, bolehkah aku masuk? 956 00:51:47,563 --> 00:51:48,303 Aku sungguh harus menemuinya. 957 00:51:48,522 --> 00:51:49,729 Kau tidak boleh masuk ke sini. 958 00:51:49,940 --> 00:51:53,479 Wah, aktornya keluar di sini, benar? 959 00:51:53,694 --> 00:51:54,855 Aku tidak mencari masalah, 960 00:51:55,070 --> 00:51:57,107 …aku bukan orang jahat atau semacamnya, aku hanya... 961 00:51:57,323 --> 00:51:58,530 Kau tidak mendapat masalah. 962 00:51:58,741 --> 00:52:01,233 Tidak ada masalah, kau tidak boleh masuk melalui pintu ini. 963 00:52:01,452 --> 00:52:02,568 Dia saudara sepupuku, kau tahu? 964 00:52:02,786 --> 00:52:04,698 Aku tidak peduli siapa saudara sepupumu, 965 00:52:04,913 --> 00:52:07,280 …atau Abangmu, Pamanmu, Nenekmu, 966 00:52:07,499 --> 00:52:08,660 …aku tidak peduli... 967 00:52:08,917 --> 00:52:10,374 Aku merasa kau sedang marah kepada dunia, kau tahu. 968 00:52:10,586 --> 00:52:12,498 Kau seharusnya meringankannya saja, kau tahu? 969 00:52:12,713 --> 00:52:14,625 Maksudku, akan kuceritakan padamu sebuah lelucon, 970 00:52:14,840 --> 00:52:17,457 Shia LaBeouf berada di dalam mobil bersama Lindsay Lohan. 971 00:52:17,676 --> 00:52:20,134 Apakah kau tahu siapa yang mengemudi? 972 00:52:20,346 --> 00:52:21,712 Polisi! 973 00:52:23,265 --> 00:52:24,096 Kau berusaha untuk terluka? 974 00:52:24,308 --> 00:52:26,425 Kau ingin terluka malam ini? 975 00:52:28,729 --> 00:52:31,517 Menjadi begitu terlambat, ini cantik. 976 00:52:31,732 --> 00:52:36,227 Wah, cepatlah, cahaya, cahayanya. 977 00:52:36,445 --> 00:52:38,687 David, ini begitu sepi di sini, 978 00:52:38,906 --> 00:52:41,068 …seperti tidak ada seorang pun, tidak ada jiwa, 979 00:52:41,283 --> 00:52:43,445 …seperti prakteknya itu bahkan tidak... 980 00:52:43,661 --> 00:52:45,994 Hati-hati pada para pengendara sepeda itu! 981 00:52:50,668 --> 00:52:52,250 Bukankah tempat ini bagus? 982 00:52:52,461 --> 00:52:53,292 Astaga. 983 00:52:53,504 --> 00:52:55,211 Kau tahu berada di restoran yang bagus… 984 00:52:55,422 --> 00:52:56,754 …ketika suasananya indah. 985 00:52:56,965 --> 00:52:58,456 Jadi, lihat menunya. 986 00:53:02,137 --> 00:53:04,379 David, tapi bahasanya begitu membingungkan, maksudku... 987 00:53:04,598 --> 00:53:07,341 Itu karena itu bahasa Italia, itu negara lain. 988 00:53:07,559 --> 00:53:08,925 David, aku tidak bicara bahasa Italia, 989 00:53:09,144 --> 00:53:10,760 - …itu sangat membingungkan. - Aku juga tidak. 990 00:53:10,979 --> 00:53:12,515 Pesan saja sesuatu yang kedengarannya bagus. 991 00:53:12,731 --> 00:53:16,975 Di bawah antipasti [ = Italian appetizers ], ada esparigo di campo, 992 00:53:17,194 --> 00:53:21,939 …minyak esparigo oliva, foggi montinada. 993 00:53:22,616 --> 00:53:24,949 David, itu begitu membingungkan… 994 00:53:25,160 --> 00:53:27,402 …bahwa aku tidak tahu apa itu artinya. 995 00:53:27,621 --> 00:53:29,453 Begitulah orang Italia bekerja, kau tahu? 996 00:53:29,665 --> 00:53:30,451 Selamat malam. 997 00:53:30,791 --> 00:53:32,453 Halo, namaku Kevin, aku akan mengurus keperluan kalian. 998 00:53:32,668 --> 00:53:33,374 - Halo Kevin. - Selamat malam, Kevin. 999 00:53:33,585 --> 00:53:34,291 Apa kabar, Kevin? 1000 00:53:34,503 --> 00:53:35,914 Sesuatu untuk perempuan cantik dan laki-laki? 1001 00:53:36,171 --> 00:53:36,877 Wah, aku hanya ingin kalian tahu, 1002 00:53:37,089 --> 00:53:37,954 …aku menunggu dua orang lagi. 1003 00:53:38,674 --> 00:53:41,007 Oh bagus, baiklah, kami punya beberapa yang istimewa malam ini: 1004 00:53:41,218 --> 00:53:44,211 Mozzarella con Funghi, Scallopine Tutta Terra, 1005 00:53:44,430 --> 00:53:47,923 …Farfalle con Pollo, Carciofi, Marsala, 1006 00:53:48,142 --> 00:53:50,259 …Salmone, itu dengan saus anggur putih kecil. 1007 00:53:50,477 --> 00:53:53,185 Kedengarannya begitu cantik dan romantis. 1008 00:53:53,397 --> 00:53:54,808 Lihat, kedengarannya seperti musik, Sarah. 1009 00:53:55,023 --> 00:53:56,184 Kedengarannya bagus, di sini mengapa kau tidak… 1010 00:53:56,400 --> 00:53:57,766 …memesan sesuatu yang kau inginkan, mengerti? 1011 00:53:57,985 --> 00:53:59,271 Maafkan sebentar. 1012 00:53:59,570 --> 00:54:02,233 Okeydokey artichokey, astaga. 1013 00:54:02,448 --> 00:54:03,780 Maksudku, kami menahan meja untukmu, 1014 00:54:03,991 --> 00:54:06,233 …tetapi kau ingin bertemu untuk minum setelahnya atau sesuatu? 1015 00:54:06,452 --> 00:54:07,909 Ah, maaf teman. 1016 00:54:08,120 --> 00:54:09,452 Cast party ini tidak untuk dibawa pulang, 1017 00:54:09,663 --> 00:54:11,325 …tapi itu akan hanya di antara kau dan aku lain kali. 1018 00:54:11,540 --> 00:54:13,076 - Aku berjanji. - Ya, ya dan Sarah. 1019 00:54:13,292 --> 00:54:15,454 Kau harus bertemu dengan gadis yang cantik ini, 1020 00:54:15,669 --> 00:54:18,002 …berkelas dan dia tergila-gila padaku, Matt. 1021 00:54:18,213 --> 00:54:20,546 Baiklah teman, aku tidak sabar bertemu dengannya. 1022 00:54:20,758 --> 00:54:23,671 Ya, kami akan melakukan kencan ganda. 1023 00:54:23,886 --> 00:54:26,378 Wow, ini banyak makanan. 1024 00:54:26,597 --> 00:54:29,055 Aku senang kau merasa nyaman di sini. 1025 00:54:29,266 --> 00:54:31,178 - Bagaimana, kau suka ini? - Ini enak sekali. 1026 00:54:31,393 --> 00:54:34,227 Ya, itu enak, bukan? 1027 00:54:35,647 --> 00:54:36,353 Hmm! 1028 00:54:42,112 --> 00:54:43,899 Dan ini dia... 1029 00:54:44,114 --> 00:54:44,729 Wow. 1030 00:54:45,324 --> 00:54:47,566 Apakah kau mau yang lainnya? 1031 00:54:47,785 --> 00:54:51,495 Tidak, aku hanya akan keluarkan cek, ini. 1032 00:54:51,705 --> 00:54:53,412 Bagus. 1033 00:54:53,624 --> 00:54:54,614 Aku tidak pernah melihatmu begitu bahagia sebelumnya, 1034 00:54:54,833 --> 00:54:57,291 …tidakkah kau senang datang ke sini? 1035 00:55:03,091 --> 00:55:05,549 Ini adalah tagihan $ 900. 1036 00:55:05,761 --> 00:55:08,469 Apa yang kau lakukan di sana, bepergian ke Eropa? 1037 00:55:08,680 --> 00:55:10,387 Aku bertemu dengan seorang gadis. 1038 00:55:10,599 --> 00:55:13,091 David, ayolah, seorang perempuan internet, 1039 00:55:13,310 --> 00:55:14,391 …pacar khayalanmu? 1040 00:55:14,603 --> 00:55:16,185 Tidak, gadis ini nyata. 1041 00:55:16,396 --> 00:55:18,183 Tentu saja dia nyata. 1042 00:55:21,610 --> 00:55:23,522 Dia ingin menikahiku. 1043 00:55:24,446 --> 00:55:25,778 Apa? 1044 00:55:25,989 --> 00:55:27,776 David, itu tidak lucu. 1045 00:55:27,991 --> 00:55:29,527 Dari mana asal perempuan itu? 1046 00:55:32,579 --> 00:55:33,660 Dari kelompok itu? 1047 00:55:36,583 --> 00:55:39,075 Ini adalah penggali emas. 1048 00:55:39,294 --> 00:55:41,536 Mulai sekarang, kau masuk ke kelasmu, kau pulang ke rumah. 1049 00:55:41,755 --> 00:55:43,417 Lihatlah aku akan membayarmu kembali. 1050 00:55:43,632 --> 00:55:45,874 Kau tidak bisa membayarku kembali untuk Lifesaver. 1051 00:55:48,178 --> 00:55:49,385 Bukan uangnya. 1052 00:55:49,596 --> 00:55:52,179 Itu tempat kau berada ketika kami pergi? 1053 00:55:52,391 --> 00:55:56,385 Siapa yang akan mengurusmu ketika Ayah dan aku pergi? 1054 00:56:20,127 --> 00:56:20,867 Halo. 1055 00:56:57,122 --> 00:56:58,909 Sarah. 1056 00:56:59,124 --> 00:57:00,331 Halo Nenek. 1057 00:57:00,542 --> 00:57:01,623 Halo, siapa ini? 1058 00:57:01,835 --> 00:57:04,999 Ini pacarku, David Cohen. 1059 00:57:05,213 --> 00:57:06,920 - Halo David. - Halo. 1060 00:57:07,132 --> 00:57:09,840 Apakah kau mau tequila? 1061 00:57:10,052 --> 00:57:13,921 Eh, tidak, terima kasih, aku tidak haus tapi terima kasih. 1062 00:57:14,139 --> 00:57:16,176 Oh, sama-sama. 1063 00:57:16,391 --> 00:57:18,178 Baiklah, permisi, 1064 00:57:18,393 --> 00:57:19,600 - Aku akan masuk. - Oh, maafkan aku. 1065 00:57:19,811 --> 00:57:21,723 Ya, ya, benar. 1066 00:57:23,065 --> 00:57:24,476 Dia adalah Nenekku. 1067 00:57:25,567 --> 00:57:26,853 Dia seorang pecandu alkohol. 1068 00:57:27,069 --> 00:57:27,684 Oh. 1069 00:57:42,292 --> 00:57:43,624 Ada aku di bar "mitzvah"-ku. 1070 00:57:43,835 --> 00:57:44,825 Aww. 1071 00:57:46,171 --> 00:57:48,538 Ya, aku anak yang imut waktu itu. 1072 00:57:55,931 --> 00:57:58,218 Itu kencan pertamaku. 1073 00:57:58,433 --> 00:58:01,301 Aku bahkan tidak menciumnya. 1074 00:58:01,520 --> 00:58:02,681 Itu terlalu buruk. 1075 00:58:02,896 --> 00:58:04,979 Wah, itu sekolah menengah. 1076 00:58:56,533 --> 00:58:58,525 Katakan halo kepada kamera, David. 1077 00:59:20,140 --> 00:59:21,631 Jadi bagaimana menurutmu, heh? 1078 00:59:21,850 --> 00:59:22,590 Bukankah ini bagus? 1079 00:59:23,226 --> 00:59:26,765 Maksudku, itulah keseluruhan otobiografiku, kau tahu? 1080 00:59:27,689 --> 00:59:30,397 Secara keseluruhan, aku sungguh, sangat menyukainya. 1081 00:59:30,609 --> 00:59:31,975 Ini film yang kuat. 1082 00:59:32,194 --> 00:59:35,813 Kau harus akui, itu sangat kreatif, bukankah menurutmu begitu? 1083 00:59:36,031 --> 00:59:37,943 Ya, itu sungguh... 1084 00:59:38,325 --> 00:59:39,782 …menjadi sangat jujur padamu, 1085 00:59:40,035 --> 00:59:43,574 …maksudku, itu sangat kuat dan sangat kreatif. 1086 00:59:43,830 --> 00:59:46,117 Aku sungguh sangat menyukainya secara keseluruhan, 1087 00:59:46,333 --> 00:59:47,039 - …kecuali untuk... - Betul, 1088 00:59:47,250 --> 00:59:49,207 …ini sebuah karya seni. 1089 00:59:49,419 --> 00:59:51,376 Ya, itulah yang sangat aku sukai, 1090 00:59:51,588 --> 00:59:54,376 …untuk semuanya kecuali pada bagian penutupnya… 1091 00:59:54,591 --> 00:59:56,378 …yang sungguh sangat membingungkan. 1092 00:59:56,593 --> 00:59:58,550 Tapi itulah intinya. 1093 00:59:58,762 --> 01:00:03,507 Tidak ada yang katakan, ketika aku dewasa, aku memilih untuk menjadi itu, kau tahu? 1094 01:00:03,725 --> 01:00:06,763 Dan terkadang, perubahan terjadi untuk yang terburuk… 1095 01:00:06,978 --> 01:00:09,265 ...dan orang hanya punya penutup yang menyedihkan setelah itu, 1096 01:00:09,481 --> 01:00:11,017 …dan itulah yang sebenarnya. 1097 01:00:13,401 --> 01:00:15,393 Seperti itu, kau tahu "tics" [ kontraksi otot ] itu dan semua hal itu. 1098 01:00:15,612 --> 01:00:17,069 Suara-suara yang kubuat itu? 1099 01:00:17,280 --> 01:00:19,146 Aku sepenuhnya menyadari hal itu, 1100 01:00:19,366 --> 01:00:21,483 …tapi David, biar kuberikan juga untukmu kritik membangun, 1101 01:00:21,701 --> 01:00:23,693 …yang sungguh sangat kusukai adalah kenangan masa kecilmu, 1102 01:00:23,912 --> 01:00:26,825 …bar "mitzvah"-mu dan kelulusanmu, 1103 01:00:27,040 --> 01:00:29,373 …semuanya begitu bermanfaat dan sangat istimewa. 1104 01:00:29,584 --> 01:00:31,450 Kau kenal sepupuku, Matt Cone? 1105 01:00:31,670 --> 01:00:32,706 Ya. 1106 01:00:32,921 --> 01:00:34,128 Kau tahu bagaimana Sammy selalu berkata, 1107 01:00:34,339 --> 01:00:36,456 …oh Matt Cone ini, Matt Cone itu, aku ingin Matt Cone. 1108 01:00:36,675 --> 01:00:37,540 Kau tahu mengapa? 1109 01:00:38,218 --> 01:00:39,584 Dia orang, orang yang sangat penting. 1110 01:00:39,803 --> 01:00:41,135 Dia seorang aktor dan segalanya. 1111 01:00:41,346 --> 01:00:43,008 Selebritis besar yang sesungguhnya. 1112 01:00:43,223 --> 01:00:44,555 - Mm-hmm. - Dia akan suka… 1113 01:00:44,766 --> 01:00:46,723 …memasukkan ini ke festival film. 1114 01:00:46,935 --> 01:00:48,551 Palm Beach International Film Festival. 1115 01:00:48,770 --> 01:00:50,432 Dia akan membuka pintu untukku, 1116 01:00:50,647 --> 01:00:54,561 …dan aku akan menangkap terobosan besarku di Hollywood. 1117 01:00:54,776 --> 01:00:55,766 - Kau tahu? - Keren. 1118 01:00:57,988 --> 01:00:59,775 Sarah, bolehkah aku menanyakan sesuatu? 1119 01:00:59,990 --> 01:01:01,106 Ya, David, tentu boleh. 1120 01:01:01,324 --> 01:01:04,988 Maksudku, aku tahu bahwa, aku tampak seperti orang besar… 1121 01:01:05,203 --> 01:01:08,446 …berkeliling kota bersama supirr limoku, 1122 01:01:08,665 --> 01:01:11,954 …dan membawamu ke semua restoran mewah yang bagus ini. 1123 01:01:12,169 --> 01:01:13,580 Tidak pernahkah terpikir olehmu, 1124 01:01:13,795 --> 01:01:18,881 …oh anak ini hanya seorang gelandangan tanpa masa depan, 1125 01:01:19,134 --> 01:01:20,375 …hanya gelandangan seutuhnya. 1126 01:01:20,594 --> 01:01:22,426 Kau tidak berpikir bahwa aku seorang gelandangan, bukan? 1127 01:01:22,637 --> 01:01:25,300 Sama sekali tidak, David. 1128 01:01:25,515 --> 01:01:30,306 Kupikir kau benar-benar, sangat cerdas, sangat pintar, 1129 01:01:30,520 --> 01:01:36,016 …sungguh, sungguh mulia keren, sensasional… 1130 01:01:36,401 --> 01:01:41,146 …dan begitu seksi dan tampak menarik. 1131 01:01:41,364 --> 01:01:47,736 Ke titik yang benar-benar membuatku menjadi sangat tergiur… 1132 01:01:47,954 --> 01:01:50,321 …dan membangkitkan suasana hati gairah seksual sekarang ini. 1133 01:01:50,540 --> 01:01:54,284 Wow, astaga, kau letakkan tanganmu di kakiku. 1134 01:02:02,008 --> 01:02:08,000 1135 01:02:27,619 --> 01:02:30,327 Itu terasa begitu syur. 1136 01:02:34,709 --> 01:02:35,415 Astaga. 1137 01:03:27,554 --> 01:03:28,385 Halo! 1138 01:03:29,723 --> 01:03:32,431 Ayo Josh, ayo Josh, ayo Josh, ayo Josh, ayo Josh. 1139 01:03:33,685 --> 01:03:35,893 Ayo Sarah, ayo Sarah, ayo Sarah. 1140 01:03:46,614 --> 01:03:48,355 Begitu mudahnya, itu sepotong kue. 1141 01:03:48,575 --> 01:03:50,441 Aku akan mengajarmu, David. 1142 01:03:50,660 --> 01:03:51,821 Aku tidak suka berdansa, ayolah. 1143 01:03:52,037 --> 01:03:53,573 Tapi aku akan mengajarmu, itu sepotong kue. 1144 01:03:53,788 --> 01:03:55,029 Pergilah ke lantai dansa. 1145 01:04:46,633 --> 01:04:51,594 Aku ingin bersulang untuk Sarah dan David. 1146 01:04:51,805 --> 01:04:54,513 Sebagai seseorang yang telah berkencan dengan banyak laki-laki, 1147 01:04:55,642 --> 01:05:00,512 …aku tidak pernah berpikir akan kau temukan cinta seperti yang kau lakukan bersama David. 1148 01:05:00,730 --> 01:05:05,065 Kalian berdua sungguh akan menjadi pasangan! 1149 01:05:05,276 --> 01:05:06,483 Aku tahu itu. 1150 01:05:06,694 --> 01:05:09,311 Jadi inilah untuk kalian, untuk Sarah dan David! 1151 01:05:09,531 --> 01:05:12,740 Untuk Sarah dan David! 1152 01:05:13,827 --> 01:05:16,865 Sudah mulai sedikit sedap untuk seleraku di sini. 1153 01:05:17,080 --> 01:05:18,742 Ketika kami mengatakan aku mencintaimu, 1154 01:05:20,917 --> 01:05:24,581 …kami benar-benar berusaha mengatakannya kepada orang lain, 1155 01:05:24,796 --> 01:05:28,540 …bahwa aku cukup menyukaimu tidak ingin merobek wajahmu… 1156 01:05:28,758 --> 01:05:32,251 …dan memberikan makan seekor anjing, memberikannya agar dimakan anjing geladak. 1157 01:05:33,680 --> 01:05:35,137 Itu mungkin gelandangan. 1158 01:05:35,348 --> 01:05:37,010 Aku tidak percaya itu untuk sejenak. 1159 01:05:37,225 --> 01:05:40,059 Kupikir kalian berdua akan menikah, 1160 01:05:40,270 --> 01:05:41,351 …dan Matt dan aku akan menikah… 1161 01:05:41,855 --> 01:05:44,518 …dan kita berempat akan menjadi keluarga bersama… 1162 01:05:44,732 --> 01:05:45,939 …dan teman bersama. 1163 01:05:46,151 --> 01:05:47,983 Bagaimana kau bisa punya teman, 1164 01:05:48,194 --> 01:05:50,311 …jika orang di sebelahmu adalah orang… 1165 01:05:50,530 --> 01:05:54,865 …yang akan menjualmu untuk kepentingannya sendiri, kau tahu? 1166 01:05:55,076 --> 01:05:56,192 Itu akan membosankan, 1167 01:05:56,411 --> 01:05:58,448 …membayangkan bahwa kau tidak punya seseorang untuk diserang. 1168 01:05:58,663 --> 01:05:59,779 Ayolah, Bung. 1169 01:05:59,998 --> 01:06:02,081 Apakah kau banyak menyaksikan Fox News? 1170 01:06:02,292 --> 01:06:03,828 Aku seorang pecandu Fox News. 1171 01:06:04,043 --> 01:06:09,380 Aku menyukainya seperti Homer Simpson menyukai Duff di Moe's Tavern. 1172 01:06:09,632 --> 01:06:12,545 Apakah kau tahu apa yang dikatakan Homer Simpson kepada pengedar narkoba? 1173 01:06:12,760 --> 01:06:13,625 Tidak, apa? 1174 01:06:13,845 --> 01:06:14,961 Dohpe! 1175 01:06:16,848 --> 01:06:19,682 Astaga, astaga... 1176 01:06:20,018 --> 01:06:22,761 Kau tahu, aku bersama Nancy Reagan di sana. 1177 01:06:22,979 --> 01:06:24,265 Ooh! 1178 01:06:25,190 --> 01:06:28,558 Dapatkah kau berikan kentang... 1179 01:06:28,776 --> 01:06:30,233 …dan makaroni? 1180 01:06:30,445 --> 01:06:31,151 Apakah masih ada lagi daging ayam iris? 1181 01:06:31,362 --> 01:06:32,227 Ini dia, Sammy. 1182 01:06:32,447 --> 01:06:34,313 Di jalanmu, kau orang Rusia. 1183 01:06:34,532 --> 01:06:35,864 Ketika kau masuk, orang Eropa. 1184 01:06:36,075 --> 01:06:37,486 Ketika kau keluar, kau orang Finlandia. 1185 01:06:40,413 --> 01:06:41,529 Apakah suatu mesin soda… 1186 01:06:41,748 --> 01:06:45,367 …memiliki kesamaan dengan Monica Lewinsky? 1187 01:06:45,585 --> 01:06:47,372 Keduanya mengatakan masukkan Bill di sini. 1188 01:06:53,510 --> 01:06:54,842 Oh, biarkan Sarah! 1189 01:06:55,053 --> 01:06:55,759 Tidak. 1190 01:06:55,970 --> 01:06:57,051 Ayolah Sarah. 1191 01:06:57,263 --> 01:06:58,299 Aku tidak tahu lelucon apa pun. 1192 01:06:58,515 --> 01:06:59,426 Lelucon itu bebas gluten. 1193 01:07:02,227 --> 01:07:03,843 Aku tidak tahu lelucon apa pun. 1194 01:07:04,145 --> 01:07:05,602 Jangan menekan dia, ayo, ayolah teman-teman. 1195 01:07:05,813 --> 01:07:06,553 Aku tidak tahu lelucon apa pun. 1196 01:07:06,773 --> 01:07:07,763 Tidak mengapa, tidak mengapa. 1197 01:07:07,982 --> 01:07:09,393 Aku dapat satu, aku dapat satu. 1198 01:07:09,609 --> 01:07:12,317 Yang satu ini membuatku jadi sedikit masalah. 1199 01:07:12,529 --> 01:07:14,486 Mengapa orang Yahudi itu menceraikan istrinya… 1200 01:07:14,697 --> 01:07:16,438 …ketika dia menjadi polisi? 1201 01:07:16,658 --> 01:07:17,489 Mengapa? 1202 01:07:17,742 --> 01:07:18,949 Karena orang Yahudi tidak boleh makan babi. 1203 01:07:26,125 --> 01:07:28,412 Jadi sudah kita dapat lemari kaca kita Night to Shine… 1204 01:07:28,628 --> 01:07:32,417 …yang segera tayang, dan aku juga sudah mendaftar… 1205 01:07:32,632 --> 01:07:34,749 …untuk semester musim gugur. 1206 01:07:34,968 --> 01:07:36,459 Jika ada seseorang yang mau mendaftar untuk musim gugur… 1207 01:07:36,678 --> 01:07:38,590 …pastikan untuk mendaftar dan tuliskan namamu… 1208 01:07:38,805 --> 01:07:41,422 …karena pendaftaran ini akan segera ditutup. 1209 01:07:41,641 --> 01:07:44,429 Ada clipboard yang diedarkan di sisi ruangan ini, 1210 01:07:44,644 --> 01:07:47,057 …tapi aku akan edarkan satu lagi di sini. 1211 01:07:47,272 --> 01:07:49,514 Cukup cantumkan namamu, dan kuharap dapat menjumpai kalian pada musim gugur, 1212 01:07:49,732 --> 01:07:50,722 …agar kita bisa lebih bersenang-senang bersama. 1213 01:08:15,633 --> 01:08:18,842 Aku hanya tidak mengerti mengapa kau pergi. 1214 01:08:19,053 --> 01:08:21,670 Mengapa kau tidak kembali, David? 1215 01:08:25,685 --> 01:08:27,927 Aku tidak tahu, aku tidak bisa saja. 1216 01:08:35,820 --> 01:08:38,312 Bolehkah kutanyakan sesuatu, Sarah? 1217 01:08:38,531 --> 01:08:40,397 Apakah kau ingin hidup bersama Nenekmu selamanya? 1218 01:08:41,993 --> 01:08:43,154 Maksudku, kau memang ingin berkembang, benar? 1219 01:08:43,369 --> 01:08:45,406 Kau seorang perempuan dewasa. 1220 01:08:45,622 --> 01:08:46,487 Ya. 1221 01:08:47,665 --> 01:08:48,496 Tidakkah kau ingin memiliki segalanya… 1222 01:08:48,708 --> 01:08:50,495 …yang orang normal miliki? 1223 01:08:52,962 --> 01:08:54,624 Aku ingin menikahimu. 1224 01:08:54,839 --> 01:08:58,833 Aku tidak melihat diriku bersama orang lain kecuali bersamamu, Sarah. 1225 01:09:00,094 --> 01:09:04,213 Jika aku harus pergi ke Florida, bersediakah kau ikut bersamaku? 1226 01:09:09,687 --> 01:09:10,973 Ke Florida? 1227 01:09:11,189 --> 01:09:13,431 Tidak, tidak, tidak, dia tidak bisa ikut ke Florida. 1228 01:09:13,650 --> 01:09:14,891 Aku bahkan tidak kenal gadis ini, 1229 01:09:15,109 --> 01:09:17,567 ...dan kau ingin dia tinggal bersama kita selama enam bulan? 1230 01:09:17,779 --> 01:09:19,190 Bagaimana kalau dia hanya ikut untuk menumpang… 1231 01:09:19,405 --> 01:09:22,443 …dan dia bisa tinggal di rumah Bibi Evelyn dan Paman Harry? 1232 01:09:22,659 --> 01:09:24,446 Di Boca. 1233 01:09:24,661 --> 01:09:26,698 Dia sungguh bukan cewek dari beberapa rumah gila, 1234 01:09:26,913 --> 01:09:31,032 …dia benar-benar memilikinya bersama dan dia cantik, 1235 01:09:31,250 --> 01:09:33,207 …dan dia juga orang Yahudi, Ibu! 1236 01:09:33,419 --> 01:09:34,705 Kau akan sangat menyayanginya, kau mungkin menginginkannya 1237 01:09:34,921 --> 01:09:37,629 …menjadi menantu perempuanmu pada suatu hari nanti. 1238 01:09:39,384 --> 01:09:42,752 Mungkin, mungkin suatu hari nanti kita akan bertemu dengannya, 1239 01:09:42,970 --> 01:09:45,929 …tapi kita tidak membawa seseorang ke Florida, 1240 01:09:46,140 --> 01:09:48,382 …terutama orang-orang yang tidak kita kenal, mengerti? 1241 01:09:48,601 --> 01:09:51,389 Bahwa Ayah dan aku belum bertemu jadi... 1242 01:09:51,604 --> 01:09:53,812 Baiklah, bagaimana kalau kukatakan kepadamu… 1243 01:09:54,023 --> 01:09:56,481 …bahwa dia di atas sekarang ini berada di kamarku. 1244 01:09:56,693 --> 01:09:58,855 Aku mengundangnya untuk berakhir pekan. 1245 01:10:16,462 --> 01:10:17,828 Lihat, ini tidak mengandung gluten di dalamnya, 1246 01:10:18,047 --> 01:10:18,958 …ini sangat enak, sangat sehat. 1247 01:10:19,173 --> 01:10:20,414 Wow, kelihatannya sangat lezat… 1248 01:10:20,633 --> 01:10:21,669 …dan yummy in the tummy [ enak di perut ]. 1249 01:10:21,884 --> 01:10:23,500 Kentang, bit. 1250 01:10:23,720 --> 01:10:27,134 Ini coba ini rasakan ini dan katakan padaku apa pendapatmu. 1251 01:10:27,348 --> 01:10:29,806 Oh, aku suka itu, itu sangat enak, 1252 01:10:30,017 --> 01:10:33,431 …mengasyikkan dan benar-benar yummy in the tummy [ enak di perut ]. 1253 01:10:38,234 --> 01:10:41,602 Jadi, Sarah, bagaimana kalian berdua bertemu? 1254 01:10:41,821 --> 01:10:45,189 Oh, wah, Carrie itu pertanyaan yang bagus. 1255 01:10:45,408 --> 01:10:48,822 David dan aku, kami berdua bertemu di sebuah tempat… 1256 01:10:49,036 --> 01:10:51,494 …disebut Pusat Komunitas Yahudi… 1257 01:10:51,706 --> 01:10:53,538 …dan kutemukan orang yang sempurna, di sini ini. 1258 01:10:53,750 --> 01:10:54,706 Mm-hmm 1259 01:10:54,917 --> 01:10:56,283 Ini suatu mimpi yang menjadi kenyataan, 1260 01:10:56,502 --> 01:10:58,414 …yang sangat romantis dan seksual. 1261 01:10:59,714 --> 01:11:00,420 Itu apa? 1262 01:11:01,174 --> 01:11:02,915 Maksudku, Ibu, Ayah, kalian lihat betapa bahagianya aku, kau tahu? 1263 01:11:03,384 --> 01:11:05,376 Sarah adalah hal yang paling luar biasa yang pernah terjadi padaku. 1264 01:11:05,595 --> 01:11:07,336 Dia adalah untukku. 1265 01:11:09,098 --> 01:11:12,762 Berapa lama waktu untuk menyadari bahwa ini adalah orangnya? 1266 01:11:12,977 --> 01:11:15,344 Kami bertemu lebih dari sebulan yang lalu, tapi secara resmi, 1267 01:11:15,563 --> 01:11:17,976 …kami sudah pacaran selama sekitar dua minggu. 1268 01:11:18,191 --> 01:11:20,103 - Mm-hmm. - Kami sudah berkencan. 1269 01:11:20,318 --> 01:11:21,604 Dua minggu? 1270 01:11:21,819 --> 01:11:23,526 - Ya. - Mm-hmm. 1271 01:11:23,738 --> 01:11:24,728 Itu 14 hari. 1272 01:11:24,947 --> 01:11:25,778 Ya. 1273 01:11:25,990 --> 01:11:27,606 Setengah bulan. 1274 01:11:35,500 --> 01:11:36,536 Jika kau ada pertanyaan, 1275 01:11:36,751 --> 01:11:37,787 …kau tahu yang harus dilakukan, setuju? 1276 01:11:38,002 --> 01:11:39,368 Jangan khawatirkan berusaha untuk mengerti. 1277 01:11:39,587 --> 01:11:40,794 Ikuti saja pemimpinnya! 1278 01:11:41,005 --> 01:11:43,122 Itu benar, ikuti pemimpinnya, mengerti? 1279 01:11:43,341 --> 01:11:45,583 Pura-pura saja kau tertarik pada semua yang mereka katakan. 1280 01:11:45,802 --> 01:11:47,043 Jika mereka tertawa, kau tertawa, 1281 01:11:47,261 --> 01:11:50,174 …jika mereka tampak serius, kau tampak serius, mengerti? 1282 01:11:50,389 --> 01:11:51,630 Dengan kata lain, aku akan berusaha yang terbaik… 1283 01:11:51,849 --> 01:11:54,057 …untuk meringankan bebanku, ambil pil pendingin 1284 01:11:54,268 --> 01:11:56,180 …dan nikmati waktu yang indah. 1285 01:11:56,395 --> 01:11:58,182 Ya, kita hanya perlu bersantai malam ini, setuju? 1286 01:11:58,397 --> 01:12:00,389 Dengan kata lain, untuk berbaring di tanah, 1287 01:12:00,608 --> 01:12:02,725 …dinginkan diri kita dan selamat bersenang-senang. 1288 01:12:02,944 --> 01:12:03,934 Kau bahkan tidak harus mengatakan itu, 1289 01:12:04,153 --> 01:12:05,564 …katakan saja, ya keren, itu hebat. 1290 01:12:05,780 --> 01:12:07,772 Baiklah, keren, ambil pil pendingin, 1291 01:12:08,032 --> 01:12:08,943 …ringankan beban kita... 1292 01:12:09,158 --> 01:12:10,114 Kau tahu yang dikatakan itu, kurang lebihnya? 1293 01:12:10,326 --> 01:12:11,442 Aku ingat sepenuhnya, David. 1294 01:12:11,661 --> 01:12:12,447 Ya. 1295 01:12:12,662 --> 01:12:13,402 Paman Jimmy! 1296 01:12:13,621 --> 01:12:14,532 Bagaimana kabarmu? 1297 01:12:14,747 --> 01:12:16,534 Ini pacarku Sarah. 1298 01:12:16,749 --> 01:12:17,409 Pacar? 1299 01:12:17,625 --> 01:12:19,116 - Ya. - Astaga! 1300 01:12:19,335 --> 01:12:20,451 Biar kulihat dulu. 1301 01:12:22,463 --> 01:12:23,169 Sempurna. 1302 01:12:24,382 --> 01:12:26,749 Apa yang bebek itu katakan kepada bartender? 1303 01:12:26,968 --> 01:12:28,550 - Ayolah. - Baiklah, kita lanjutkan lagi. 1304 01:12:28,761 --> 01:12:29,592 Tidak masalah. 1305 01:12:31,055 --> 01:12:31,795 Apa? 1306 01:12:32,014 --> 01:12:33,300 Masukkan ke tagihanku. 1307 01:12:33,516 --> 01:12:36,429 Ha! 1308 01:12:37,854 --> 01:12:41,347 Makna ganda! 1309 01:12:41,566 --> 01:12:43,979 Halo, betapa senangnya bertemu denganmu. 1310 01:12:44,193 --> 01:12:46,401 Aku Sarah Silverstein, pacar David Cohen. 1311 01:12:46,612 --> 01:12:48,444 Dan aku suka menjadi seorang artis pertunjukan, 1312 01:12:48,656 --> 01:12:51,148 …bernyanyi, berakting, dan bekerja dengan itu. 1313 01:12:51,367 --> 01:12:53,279 Biar kutanyakan kepadamu hal ini, Bibi Jessica, 1314 01:12:53,494 --> 01:12:56,282 …atau bagaimana denganmu, siapa namamu? 1315 01:12:56,497 --> 01:12:58,409 Apakah semangat dan kariermu… 1316 01:12:58,624 --> 01:13:01,367 …yang kalian suka lakukan untuk bersenang-senang? 1317 01:13:01,586 --> 01:13:04,249 Wah, kami menyukai karya seni. 1318 01:13:04,505 --> 01:13:08,294 Kami suka pergi ke pameran kesenian, dan kami suka bepergian. 1319 01:13:08,509 --> 01:13:11,172 Jenis pameran kesenian apa yang kalian sukai? 1320 01:13:11,387 --> 01:13:12,969 Kami pergi ke banyak pameran kerajinan. 1321 01:13:13,180 --> 01:13:14,136 Oh, wow. 1322 01:13:17,894 --> 01:13:20,432 Sungguh senang luar biasa bertemu denganmu, 1323 01:13:20,646 --> 01:13:21,636 …betapa suatu berkah. 1324 01:13:21,856 --> 01:13:23,722 Aku juga sangat menyukai pakaianmu, 1325 01:13:23,941 --> 01:13:24,772 …aku suka warna pink, 1326 01:13:24,984 --> 01:13:26,646 …itu warna favoritku yang kedua. 1327 01:13:26,861 --> 01:13:29,524 Terima kasih, kau sangat menarik. 1328 01:13:29,739 --> 01:13:33,232 Terima kasih, senang juga bertemu denganmu. 1329 01:13:35,953 --> 01:13:38,741 Maksudku, kau sungguh suka hiasan itu. 1330 01:13:38,956 --> 01:13:40,993 "Down the hatch-a-roonie it goes". 1331 01:13:41,208 --> 01:13:42,289 Ya. 1332 01:13:42,501 --> 01:13:43,537 Hmm. 1333 01:13:43,753 --> 01:13:46,120 Aku merasakannya, itu begitu yummy in the tummy [ enak di perut ]. 1334 01:13:46,339 --> 01:13:49,252 Bukankah kau sudah cukup makan, Sayang? 1335 01:13:49,467 --> 01:13:50,082 Hmm. 1336 01:13:52,345 --> 01:13:53,210 Apakah kau baik-baik saja? 1337 01:13:53,429 --> 01:13:54,260 - Semua baik-baik saja. - Aku baik-baik saja, 1338 01:13:54,472 --> 01:13:55,758 …aku sepenuhnya baik-baik saja. 1339 01:14:03,439 --> 01:14:05,055 Apakah dia pernah menceritakan padamu salah satu leluconnya? 1340 01:14:05,274 --> 01:14:07,391 Oh, banyak sekali di masa lalu. 1341 01:14:07,610 --> 01:14:09,476 Leluconnya agak, sangat membingungkan. 1342 01:14:09,695 --> 01:14:11,436 Butuh banyak waktu bagiku memproses dan memahaminya. 1343 01:14:11,656 --> 01:14:13,488 - Dua orang Yahudi berjalan ke sebuah bar. - Benar. 1344 01:14:13,699 --> 01:14:14,530 Mereka membelinya! 1345 01:14:17,745 --> 01:14:19,407 Kau tahu mengapa dia membuatku bingung. 1346 01:14:19,622 --> 01:14:20,408 Aku tidak tahu. 1347 01:14:25,670 --> 01:14:27,286 Aku suka lagumu. 1348 01:14:27,505 --> 01:14:29,588 - Apa? - Aku suka lagumu. 1349 01:14:29,799 --> 01:14:31,836 Apa judul lagu itu? 1350 01:14:32,051 --> 01:14:32,837 Terima kasih. 1351 01:14:33,052 --> 01:14:34,918 Kita harus membersihkan rumah perahu untuk Matt. 1352 01:14:35,137 --> 01:14:35,923 Matt ada di sini? 1353 01:14:36,138 --> 01:14:37,470 Di rumah perahu. 1354 01:14:37,682 --> 01:14:39,389 Matt, sepupuku, Matt, Matt Cone. 1355 01:14:45,648 --> 01:14:46,388 Dahulukan perempuan. 1356 01:14:46,607 --> 01:14:47,438 Terima kasih. 1357 01:14:47,650 --> 01:14:48,436 Jalan saja di kerikil. 1358 01:14:48,651 --> 01:14:49,437 Baiklah. 1359 01:14:49,986 --> 01:14:52,569 Di kerikil, di kerikil. 1360 01:14:53,614 --> 01:14:55,196 Tidak, di kerikil. 1361 01:14:56,117 --> 01:14:57,904 Ya, melangkah mundur. 1362 01:14:58,119 --> 01:14:59,610 Tidak apa-apa, tidak mengapa. 1363 01:15:01,455 --> 01:15:02,662 Kupegang kau, kupegang kau. 1364 01:15:02,873 --> 01:15:03,613 Oh, pasir. 1365 01:15:05,626 --> 01:15:06,992 Aku di atas pasir, kau di atas batu karang. 1366 01:15:07,211 --> 01:15:10,830 Lihat, kita dalam perjalanan kita menuju pesta. 1367 01:15:12,591 --> 01:15:14,753 Lihat, kau tidak becek sama sekali. 1368 01:15:14,969 --> 01:15:17,552 Ooh, kau tidak perlu menginjak batu itu tapi, 1369 01:15:17,763 --> 01:15:19,345 …ya, ini dia. 1370 01:15:20,391 --> 01:15:21,472 Kita menjalani hidup kita, kita sibuk, 1371 01:15:21,684 --> 01:15:22,970 …dan semua hal ini terjadi. 1372 01:15:23,185 --> 01:15:24,551 Ya, tapi semacam itu menyiratkan… 1373 01:15:24,770 --> 01:15:26,056 …bahwa kalian seperti tidak cukup hadir satu sama lain… 1374 01:15:26,313 --> 01:15:27,724 …setiap harinya cukup untuk mengetahui bahwa... 1375 01:15:27,940 --> 01:15:29,602 Yo, Matt! 1376 01:15:29,817 --> 01:15:30,978 Apa kabar, Matt? 1377 01:15:31,193 --> 01:15:32,434 Wow, David, astag... 1378 01:15:32,653 --> 01:15:34,189 Teman, aku tidak percaya kau berada di sini. 1379 01:15:34,405 --> 01:15:35,441 Ada apa? 1380 01:15:35,656 --> 01:15:38,114 Yo, ini pacarku, Sarah. 1381 01:15:38,325 --> 01:15:39,156 Pacarmu? 1382 01:15:39,368 --> 01:15:40,950 - Ya, pacarku. - Ya? 1383 01:15:41,162 --> 01:15:41,993 Apakah dia membayarmu? 1384 01:15:42,204 --> 01:15:42,990 Diam, Matt! 1385 01:15:43,205 --> 01:15:44,321 Oh, aku cuma bercanda. 1386 01:15:44,540 --> 01:15:45,906 Kau hanya menarik rantaiku, Matt. 1387 01:15:46,292 --> 01:15:47,282 Ya, aku, Sarah. 1388 01:15:47,501 --> 01:15:48,366 Maaf, aku punya selera humor yang menyebalkan. 1389 01:15:48,586 --> 01:15:50,168 Ini keren, Bung, keren, yo. 1390 01:15:50,379 --> 01:15:51,495 Ya, ayo masuk, rayakan bersama kami. 1391 01:15:51,714 --> 01:15:52,420 Mari kita buat hari ini menjadi hari libur yang lebih besar. 1392 01:15:52,631 --> 01:15:53,621 Ya. 1393 01:15:53,841 --> 01:15:54,831 Ya, jadi tentu saja kau ingat Karen. 1394 01:15:55,051 --> 01:15:55,757 Hei Karen, apa kabar? 1395 01:15:55,968 --> 01:15:56,708 Apa kabar? 1396 01:15:56,927 --> 01:15:57,838 Dan Julia... 1397 01:15:58,054 --> 01:15:59,170 Halo, senang bertemu denganmu. 1398 01:15:59,388 --> 01:16:00,219 Bagaimana kabar Luke? 1399 01:16:00,431 --> 01:16:01,638 Apa kabar, David? 1400 01:16:01,849 --> 01:16:02,555 - Apa kabar, Bung? - Senang bertemu denganmu, Bro. 1401 01:16:02,767 --> 01:16:03,382 Dan ini adalah... 1402 01:16:03,601 --> 01:16:04,512 Sarah. 1403 01:16:04,727 --> 01:16:05,558 Halo Sarah. 1404 01:16:05,770 --> 01:16:06,556 Duduklah, teman-teman, silakan duduk. 1405 01:16:07,146 --> 01:16:09,058 Terima kasih banyak, kawan-kawan, telah menerima kami. 1406 01:16:09,440 --> 01:16:10,647 Terima kasih kalian telah menerima kami. 1407 01:16:10,858 --> 01:16:12,440 Jadi ini adalah tempat milik David yang kami tabrak. 1408 01:16:12,651 --> 01:16:14,142 David, ini luar biasa, terima kasih telah menerima kami. 1409 01:16:14,361 --> 01:16:16,318 Terima kasih, suatu kehormatan dapat menyambut kalian di sini. 1410 01:16:16,530 --> 01:16:17,611 - Ya, itu kehormatan luar biasa… - Dengan senang hati. 1411 01:16:17,823 --> 01:16:18,779 - …bagi kami berada di sini bersama... - Maksudku bintang… 1412 01:16:18,991 --> 01:16:21,108 …dari Malibu Mohawks, seorang bintang film. 1413 01:16:22,119 --> 01:16:23,109 Tidak, tidak, tidak... 1414 01:16:23,329 --> 01:16:24,786 Dia suka itu, dia suka itu. 1415 01:16:25,664 --> 01:16:26,575 Jangan bicara tentang hal itu sekarang ini. 1416 01:16:27,124 --> 01:16:28,786 Mengapa tidak kau beri tahukan dia berita kita yang lain. 1417 01:16:29,001 --> 01:16:30,708 - Astaga. - Kumunculkan pertanyaannya! 1418 01:16:30,920 --> 01:16:32,912 Wow, kau akan menikah? 1419 01:16:33,130 --> 01:16:34,416 - Ya. - Kau bilang ya? 1420 01:16:34,840 --> 01:16:36,001 Ya, kujawab ya, aku memakai cincin itu. 1421 01:16:36,425 --> 01:16:37,381 Tentu saja! 1422 01:16:37,718 --> 01:16:38,504 Selamat, mazel tov! [ = Good luck! ] 1423 01:16:38,719 --> 01:16:39,505 Terima kasih. 1424 01:16:39,720 --> 01:16:41,131 Begitu juga kami! 1425 01:16:41,347 --> 01:16:42,679 Kalian juga? 1426 01:16:43,057 --> 01:16:44,173 Kami sudah mendiskusikannya akhir-akhir ini, 1427 01:16:44,683 --> 01:16:46,049 …seperti dalam teori dan semua itu, kau tahu? 1428 01:16:46,268 --> 01:16:47,850 Kau jangan membuang-buang waktu, heh Bung? 1429 01:16:48,604 --> 01:16:49,515 - Apakah kau gugup? - Itu dua minggu… 1430 01:16:49,730 --> 01:16:51,062 …terbaik seumur hidupku. 1431 01:16:51,273 --> 01:16:53,390 Ya, David terutama, sungguh sangat gugup... 1432 01:16:53,609 --> 01:16:54,690 Tidak, aku tidak... 1433 01:16:54,902 --> 01:16:59,021 Ya, ini tentang penis yang masuk ke dalam vagina. 1434 01:16:59,240 --> 01:16:59,946 - Oh? - Tidak, tidak, tidak. 1435 01:17:00,157 --> 01:17:01,193 Tapi aku benar-benar mengajarinya… 1436 01:17:01,408 --> 01:17:03,274 …bagaimana melakukan hubungan seks, 1437 01:17:03,494 --> 01:17:07,704 …dengan cara yang sangat konstruktif, untuk pertama kalinya… 1438 01:17:07,915 --> 01:17:10,282 …di kamar tidur di apartemenku. 1439 01:17:10,501 --> 01:17:11,582 Gunakan kondom. 1440 01:17:11,794 --> 01:17:15,504 Oh, aku suka kondom, 1441 01:17:15,714 --> 01:17:17,000 …aku tinggal di kondominium! 1442 01:17:19,552 --> 01:17:21,509 Dia hanya sangat terlindung, 1443 01:17:21,720 --> 01:17:23,131 …dia pikir kau bicara tentang kondominium. 1444 01:17:24,682 --> 01:17:26,924 Tidak hanya aku sangat polos… 1445 01:17:27,143 --> 01:17:29,180 ...dan sungguh putri yang sangat cantik, 1446 01:17:29,395 --> 01:17:33,435 …tapi aku seorang penyanyi lirik soprano dengan nada sempurna. 1447 01:17:54,503 --> 01:17:55,209 Baiklah. 1448 01:17:56,755 --> 01:17:58,212 Itu luar biasa, bukan? 1449 01:17:58,424 --> 01:17:59,756 Itu hebat, yaa? 1450 01:18:00,092 --> 01:18:01,253 Baik, baiklah. 1451 01:18:01,468 --> 01:18:02,083 Dia punya suara yang bagus. 1452 01:18:02,428 --> 01:18:04,169 Tolong hentikan, tolong hentikan, tolong berhenti. 1453 01:18:17,193 --> 01:18:17,899 Tolong hentikan! 1454 01:18:19,862 --> 01:18:21,194 Hentikan, tutup itu! 1455 01:18:21,405 --> 01:18:23,897 Mohon, kumohon, maaf, kumohon, 1456 01:18:24,116 --> 01:18:25,277 …maafkan aku, kau tepat di telingaku… 1457 01:18:25,492 --> 01:18:28,405 …dan menusuk telingaku, kau tahu? 1458 01:18:28,621 --> 01:18:29,407 Baiklah, kumohon? 1459 01:18:29,622 --> 01:18:30,453 Kumohon? 1460 01:18:32,249 --> 01:18:34,161 Maksudku, Matt bertepuk tangan. 1461 01:18:34,376 --> 01:18:35,833 Aku tahu, aku tahu, tapi kau tidak mengerti. 1462 01:18:36,045 --> 01:18:39,504 Orang-orang bertepuk tangan karena mereka berusaha bersikap sopan, 1463 01:18:39,715 --> 01:18:40,796 …mereka tidak suka musikmu... 1464 01:18:41,008 --> 01:18:41,998 Aku hanya... 1465 01:18:42,218 --> 01:18:43,254 Kau membuat aku malu, 1466 01:18:43,469 --> 01:18:44,550 …aku baru saja... 1467 01:18:44,762 --> 01:18:46,128 …di depan beberapa orang yang sangat penting. 1468 01:18:46,347 --> 01:18:48,839 Kau bahkan mempermalukan dirimu sendiri. 1469 01:18:49,058 --> 01:18:50,139 Percayalah padaku. 1470 01:18:50,351 --> 01:18:51,558 Yaa? 1471 01:18:52,645 --> 01:18:55,012 Jadi, bagaimana dengan ini? 1472 01:18:55,231 --> 01:18:58,099 Seorang laki-laki masuk ke dalam toko seks, benar? 1473 01:18:58,317 --> 01:18:59,524 Dan dia berkata, aku mau satu boneka tiup. 1474 01:20:31,368 --> 01:20:32,324 Apa yang salah? 1475 01:20:32,536 --> 01:20:33,367 Di mana Sarah? 1476 01:20:34,079 --> 01:20:35,365 Wah, dia memohon kepadaku untuk membawanya pulang. 1477 01:20:35,581 --> 01:20:37,493 Geraldo mengantarnya pulang. 1478 01:20:38,834 --> 01:20:39,950 Apa yang terjadi? 1479 01:20:43,005 --> 01:20:43,745 Tidak ada. 1480 01:20:45,090 --> 01:20:45,830 Baiklah. 1481 01:21:13,535 --> 01:21:14,366 Kotak surat penuh… 1482 01:21:14,578 --> 01:21:15,443 …dan tidak dapat menerima pesan apa pun… 1483 01:21:15,662 --> 01:21:17,528 …pada saat ini, sampai jumpa. 1484 01:21:31,428 --> 01:21:34,011 David, tolong ambilkan aku beberapa salmon asap. 1485 01:21:36,558 --> 01:21:37,298 David. 1486 01:21:40,729 --> 01:21:44,313 David, maukah kau ambilkan Ayah salmon asapnya, 1487 01:21:44,525 --> 01:21:46,858 …kami sudah minta padamu tiga kali. 1488 01:21:48,487 --> 01:21:50,023 Terima kasih, Sayang. 1489 01:21:50,239 --> 01:21:51,025 Kau baik-baik saja? 1490 01:21:53,158 --> 01:21:55,946 Dia sedikit kesal tentang gadis itu. 1491 01:21:56,161 --> 01:21:58,073 Oh, pengantinmu? 1492 01:21:58,580 --> 01:21:59,411 Apakah kau bercanda? 1493 01:21:59,623 --> 01:22:02,036 Lupakan saja, itu adalah lelucon pribadi. 1494 01:22:04,711 --> 01:22:06,828 Oh, itu pasti sudah banyak, Sayang, 1495 01:22:07,047 --> 01:22:08,379 …dengan semua yang kau alami, 1496 01:22:08,590 --> 01:22:11,253 …untuk menjaga seseorang dengan masalah seperti itu. 1497 01:22:11,468 --> 01:22:13,425 Apa masalahnya? 1498 01:22:13,637 --> 01:22:15,003 Dia mengidap LD. 1499 01:22:16,140 --> 01:22:17,756 LD, apa itu? 1500 01:22:17,975 --> 01:22:19,466 Ketidakmampuan belajar. 1501 01:22:19,685 --> 01:22:21,768 Oh, aku akan mengatakan lebih dari itu. 1502 01:22:23,439 --> 01:22:25,101 Apakah otaknya rusak? 1503 01:22:25,315 --> 01:22:26,396 Maksudku, kau akan tanyakan padanya pertanyaan sederhana… 1504 01:22:26,608 --> 01:22:28,474 …dan dia akan bicara kepalamu copot. 1505 01:22:28,694 --> 01:22:31,152 Itu adalah ketidakmampuan belajar non-verbal. 1506 01:22:31,363 --> 01:22:35,403 Dia juga makan selusin lobak mawar dari piring ikanku. 1507 01:22:35,617 --> 01:22:37,950 Selusin lobak, aku tidak bercanda. 1508 01:22:38,245 --> 01:22:40,157 Tadinya kupikir dia manis. 1509 01:22:41,331 --> 01:22:42,447 Dia aneh. 1510 01:22:43,625 --> 01:22:46,789 David, lebih baik kau harus menemukan seseorang… 1511 01:22:47,004 --> 01:22:51,339 …yang mungkin lebih tinggi tingkatannya daripada kau. 1512 01:22:51,550 --> 01:22:55,464 Seperti, Melinda, gadis yang biasa kau kencani? 1513 01:22:55,679 --> 01:22:57,716 Angie, apa pun yang terjadi pada Angie? 1514 01:22:57,931 --> 01:23:00,139 Gadis-gadis dari internet. 1515 01:23:07,566 --> 01:23:09,683 Wah, kita pergi ke Florida minggu depan. 1516 01:23:09,902 --> 01:23:11,484 Mungkin itu akan menghiburnya. 1517 01:23:13,947 --> 01:23:17,406 Aku menyukainya karena dia aneh, iBu. 1518 01:23:20,496 --> 01:23:21,907 Aku juga aneh. 1519 01:23:30,339 --> 01:23:32,376 Bagaimana pendapatmu tentang hal ini bagi Annie, 1520 01:23:32,591 --> 01:23:33,581 …dan bagi Zach? 1521 01:23:33,800 --> 01:23:35,132 Sammy! 1522 01:23:35,344 --> 01:23:36,801 Apakah Sarah di belakang panggung? 1523 01:23:37,054 --> 01:23:38,090 Aku benar-benar harus bicara dengannya, mengerti? 1524 01:23:38,305 --> 01:23:40,467 Belakang panggung adalah untuk para aktor yang ingin main dalam dramaku, 1525 01:23:40,682 --> 01:23:42,799 …bukan untuk aktor yang disebut penuh omong kosong, 1526 01:23:43,018 --> 01:23:44,225 …seperti kau menyebutnya. 1527 01:23:44,436 --> 01:23:46,598 Aku ingin menjadi seorang aktor dalam dramamu, mengerti? 1528 01:23:46,813 --> 01:23:48,770 Aku bahkan akan telanjang bulat jika kau mau. 1529 01:23:48,982 --> 01:23:50,769 Aku bahkan akan melakukan adegan seks gay denganmu, 1530 01:23:50,984 --> 01:23:52,600 …agar aku bisa bertemu dengan Sarah. 1531 01:23:52,819 --> 01:23:53,980 Setelah apa yang kau lakukan padanya, 1532 01:23:54,196 --> 01:23:57,655 …dia memutuskan dia ingin tidak ada hubungannya denganmu, 1533 01:23:57,866 --> 01:24:00,483 …jadi kuminta pergilah, kau brengsek. 1534 01:24:21,557 --> 01:24:24,470 Suatu hari Ayahku mengatakan dia ingin anggur, 1535 01:24:24,685 --> 01:24:27,519 "Ayah, apa yang harus kulakukan?" 1536 01:24:27,729 --> 01:24:29,812 Aku menjadi sangat marah ketika orang yang tidak bersalah… 1537 01:24:30,023 --> 01:24:30,934 …terluka oleh pengganggu. 1538 01:24:31,149 --> 01:24:33,562 Dan adalah pekerjaanku untuk melindungi mereka! 1539 01:24:35,362 --> 01:24:39,652 Coba temukan, apa yang ada di dalam pikiran mereka, 1540 01:24:39,866 --> 01:24:43,985 …ketika kau melihat seseorang yang membutuhkan bantuan. 1541 01:24:44,204 --> 01:24:46,412 Bagi kalian yang tidak mengenalku, 1542 01:24:46,623 --> 01:24:48,364 …namaku Jared Klimber 1543 01:24:48,584 --> 01:24:51,748 …dan aku berasal dari selatan pantai Long Island. 1544 01:24:51,962 --> 01:24:55,626 Aku berkenan mengambil kesempatan hanya karena... 1545 01:24:56,508 --> 01:24:58,420 Apa yang kau lakukan dengan kegilaan yang kau rasakan… 1546 01:24:58,635 --> 01:25:01,298 …ketika kau merasa begitu gila kau bisa menggigit? 1547 01:25:01,513 --> 01:25:04,597 Apa yang kau katakan jika kau melihat seekor anak rusa? 1548 01:25:04,808 --> 01:25:06,049 Oh, Sayang? 1549 01:25:21,074 --> 01:25:23,316 Halo, aku Sarah. 1550 01:25:23,619 --> 01:25:27,283 Aku benar-benar ingin mengambil waktu untuk menunjukkan seluruh dunia… 1551 01:25:27,497 --> 01:25:29,739 …kecantikan-cahaya teater musikalku. 1552 01:27:44,217 --> 01:27:46,174 Kau mau naik atau tidak? 1553 01:27:48,597 --> 01:27:50,554 Kau mau naik atau tidak, Bung? 1554 01:27:59,191 --> 01:28:00,932 Ini, ambil uang kembaliannya. 1555 01:28:01,151 --> 01:28:02,392 Semua uang kembaliannya. 1556 01:28:07,365 --> 01:28:08,071 $ 2,75. 1557 01:28:13,205 --> 01:28:15,913 Satu dua... 1558 01:28:21,338 --> 01:28:24,126 Maaf, aku belum pernah naik bus sebelum ini. 1559 01:28:28,678 --> 01:28:31,386 Apakah kau punya $ 2,75, Pak? 1560 01:28:33,809 --> 01:28:38,019 Satu, dua, tiga, hmm... 1561 01:28:44,361 --> 01:28:45,272 Sarah? 1562 01:28:56,456 --> 01:28:58,368 Aku tidak tahu berapa banyak... 1563 01:29:04,381 --> 01:29:06,668 Nggak, cuman setalen lagi. [ Setalen/setali = 25 ₵ ] 1564 01:29:08,008 --> 01:29:15,000 1565 01:29:15,008 --> 01:29:20,000 1566 01:29:20,008 --> 01:29:26,000 1567 01:29:30,008 --> 01:29:38,000 1568 01:30:30,008 --> 01:30:38,000 1569 01:31:30,008 --> 01:31:38,000 1570 01:32:30,008 --> 01:32:38,000 1571 01:33:30,008 --> 01:33:38,000 1572 01:33:56,008 --> 01:34:04,000