1 00:02:49,878 --> 00:02:51,972 كذبة! 2 00:02:56,760 --> 00:02:58,603 كلكم كذبة! 3 00:03:09,815 --> 00:03:11,863 كذبة! 4 00:03:59,948 --> 00:04:01,541 ماذا يجري؟ 5 00:04:04,244 --> 00:04:05,211 (كوسى) 6 00:04:06,621 --> 00:04:09,591 كوسى) أجب عندما تناديك أمك) 7 00:04:10,083 --> 00:04:11,926 (أنت، يا (كوسى 8 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 نعم أمي 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,681 من الذي سيقوم بتنظيف هذه يا صغيري 10 00:04:16,840 --> 00:04:17,887 (كوسى) 11 00:04:18,467 --> 00:04:19,935 لم أكن أنوي ذلك 12 00:04:20,218 --> 00:04:21,435 أنا آسف 13 00:04:21,595 --> 00:04:23,268 ماذا علي أن أفعل معك؟ 14 00:04:23,722 --> 00:04:25,565 سوف تأسف على هذا! 15 00:04:25,724 --> 00:04:28,068 أرجوك كلا، يا أمي <أنا> هذا سوف يؤلم -! 16 00:04:28,810 --> 00:04:30,312 ! لا 17 00:05:46,036 --> 00:05:51,036 "(حياتي كولد يدعى (كوسى" 00:06:04,573 و كم يبلغ عمرك، يا صغيري 19 00:06:07,367 --> 00:06:08,710 تسعة 20 00:06:10,245 --> 00:06:12,714 هل كنت حسن السلوك مع أمك؟ 21 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 .إنها تشرب الكثير من الخمر 22 00:06:21,089 --> 00:06:22,932 ، لكن وجبة عصي البطاطا خاصتها لذيذة للغاية 23 00:06:23,216 --> 00:06:25,184 .وأحيانا ما توصلني للمدرسة 24 00:06:25,343 --> 00:06:26,435 .نعم 25 00:06:26,928 --> 00:06:28,305 .وأحيانا لا 26 00:06:29,598 --> 00:06:31,817 لا بأس، أين هو والدك؟ 27 00:06:33,101 --> 00:06:34,523 .هنا 28 00:06:38,273 --> 00:06:40,696 .وهذه هي دجاجته 29 00:06:41,401 --> 00:06:45,451 ، أمي دائما ما تقول بأنه يحب الدجاج حبا جما 30 00:06:47,866 --> 00:06:48,913 .جيد 31 00:06:49,159 --> 00:06:51,391 سوف آخذك إلى مكان 32 00:06:51,411 --> 00:06:53,268 .به أطفال مثلك أنت 33 00:06:53,288 --> 00:06:55,882 .ليس لهم أب ولا أم 34 00:06:56,917 --> 00:06:58,965 .ولكن أنا لدي أم 35 00:06:59,377 --> 00:07:01,471 (أمك لم تعد هناك، يا (آيكار 36 00:07:01,880 --> 00:07:03,803 (إسمي هو (كوسى 37 00:07:04,507 --> 00:07:05,850 ... (كوسى) 38 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 هل والدتك تناديك بهذا الإسم 39 00:07:13,266 --> 00:07:15,360 (إسمي هو (ريموند 40 00:07:16,269 --> 00:07:18,613 هل أمك تناديك هكذا 41 00:07:31,451 --> 00:07:34,170 هل ستدع طائرتك الورقية تحلق عالياً؟ 42 00:08:38,935 --> 00:08:40,152 هل أنت آت، يا صغيري؟ 43 00:08:46,026 --> 00:08:47,243 .صباح الخير، يا سيدي 44 00:08:48,403 --> 00:08:50,076 .صباح الخير، سيدتي المديرة 45 00:08:50,530 --> 00:08:52,874 (إسمه الحقيقي هو (آيكار 46 00:08:53,742 --> 00:08:56,837 (لكنه يحب أن ينادى ب (كوسى 47 00:08:57,287 --> 00:08:58,755 كوسى)) 48 00:08:59,414 --> 00:09:01,337 ، إذا أمه تناديه هكذا 49 00:09:01,541 --> 00:09:03,339 .وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبه له 50 00:09:03,585 --> 00:09:07,055 أليس ذلك صحيح، أيها الصغير؟ حسن، هيا بنا 51 00:09:12,969 --> 00:09:14,596 ... "مرحبا بك في" ليه فونتين 52 00:09:15,638 --> 00:09:17,231 (كوسى) 53 00:09:17,515 --> 00:09:19,859 .لا تقلق، المكان هذا رائع 54 00:09:24,064 --> 00:09:25,532 .سآتي لرؤيتك 55 00:09:30,570 --> 00:09:33,164 . وداعا، سيدتي - وداعا، سيدي - 56 00:09:52,300 --> 00:09:53,597 هل أنت قادم؟ 57 00:09:54,135 --> 00:09:56,103 .روزي) ستريك غرفتك) 58 00:10:02,310 --> 00:10:05,689 في هذا الدرج الكبير يمكنك أن تضع به أشياءك 59 00:10:05,939 --> 00:10:07,065 أنظر 60 00:10:07,732 --> 00:10:10,781 سأدعه مفتوحا لك .وهذا هو سريرك 61 00:10:13,071 --> 00:10:14,323 أكل شيء على ما يرام؟ 62 00:10:18,827 --> 00:10:21,580 رتب أشياءك .سأنتظر في الردهة 63 00:10:59,159 --> 00:11:00,376 صباح الخير، يا سيدتي! 64 00:11:00,910 --> 00:11:04,915 (يا أطفال، هذا هو زميلكم الجديد:..!! (آيكار 65 00:11:06,541 --> 00:11:09,340 (كوسى) المعذرة - 66 00:11:09,711 --> 00:11:12,590 (زميلكم الجديد (كوسى 67 00:11:13,631 --> 00:11:16,976 ربما "بطاطس" كوجه - (إنتهى، يا (سيمون - 68 00:11:18,261 --> 00:11:20,434 هدوء، يا أطفال! 69 00:11:21,347 --> 00:11:24,066 .حسن، أنا سوف أذهب 70 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 (أراك لاحقا، سيد (بول - أراك لاحقا - 71 00:11:30,565 --> 00:11:31,782 .إجلس، يا صغيري 72 00:11:34,277 --> 00:11:35,654 إذا، لنبدأ 73 00:11:37,280 --> 00:11:39,874 البقرة حيوان مجتر 74 00:11:40,200 --> 00:11:42,419 .وهذا يعني أنها تجتر 75 00:11:42,577 --> 00:11:45,672 ، هي تأكل العشب لأول مرة 76 00:11:45,830 --> 00:11:49,835 لكن من دون أن تمضغه حنيها تغص مرة أخرى 77 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 وتمضغه في هدوء 78 00:11:52,795 --> 00:11:55,514 ، لا نعرف بالضبط ... لماذا البقرة 79 00:11:56,257 --> 00:11:58,656 ! "مرحبا بك في السجن، يا" بطاطس 80 00:11:58,676 --> 00:12:01,475 البطاطس يجلس على الجمرة! 81 00:12:19,322 --> 00:12:22,792 لديك العديد من الحفر والفراغات المقرفة! 82 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 (أوقف هذا، يا (سيمون 83 00:12:28,331 --> 00:12:30,049 أترك لي مساحة 84 00:12:32,210 --> 00:12:34,429 إذا، يا "بطاطس"، لما أنت هنا 85 00:12:34,712 --> 00:12:35,554 ماذا 86 00:12:35,797 --> 00:12:36,764 هيا أجبني 87 00:12:37,340 --> 00:12:38,808 لما أحضروك إلى هنا؟ 88 00:12:39,300 --> 00:12:42,053 .إنتظر لحظة .هذه بطاطا في طبقك 89 00:12:42,345 --> 00:12:43,688 بطاطس "يأكل بطاطا"! 90 00:12:44,347 --> 00:12:47,567 أليس الأمر مضحكا؟ .البطاطا آكلة للحوم الناس 91 00:12:49,102 --> 00:12:50,319 ! (هذا يكفي، يا (سيمون 92 00:12:50,561 --> 00:12:54,486 هل قام والديك برميك في الخارج؟ هما يريدان التخلص منك 93 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 بطاطا متعفنة! 94 00:12:58,403 --> 00:12:59,325 في السماد! 95 00:12:59,654 --> 00:13:00,621 أوقف هذا! 96 00:13:00,780 --> 00:13:02,248 أبقي فمك مغلقا! 97 00:13:02,407 --> 00:13:04,626 ، أنظروا أليس) تقوم بالنقر على صحنها) 98 00:13:04,867 --> 00:13:06,849 ! أنت ولا صقتك 99 00:13:06,869 --> 00:13:09,122 لو أنا (روزي) كانت هنا لقالت أن هذا يسبب الصداع 100 00:13:09,289 --> 00:13:11,633 أنت مزعج مع شوكتك! 101 00:13:16,754 --> 00:13:18,722 أنت ذاهب، صحيح خير ما فعلت لماذا أصلا أنت هنا 102 00:13:20,216 --> 00:13:21,433 هيا فلترحل عنا! 103 00:13:25,513 --> 00:13:26,935 طفل آخر مريض بالتوحد! 104 00:13:40,945 --> 00:13:42,663 ! حان وقت النوم 105 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 على الجميع الذهاب للمهاجع! 106 00:13:44,949 --> 00:13:47,122 طابت ليلتكم، يا صغار، أحلام سعيدة! 107 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 عليكم أن تذهبوا إلى الأسرة في الحال! 108 00:13:51,414 --> 00:13:53,291 .كوسى) نائم بالفعل) 109 00:13:54,292 --> 00:13:56,010 أحمد)، هل تبولت)؟ 110 00:13:56,252 --> 00:13:58,505 أظن ذلك 111 00:13:58,796 --> 00:14:01,595 هل تظن ذلك أم أنك متأكد من ذلك؟ - أنا أظن - 112 00:14:02,133 --> 00:14:03,635 عليك حقا ألا تبلل السرير، يا رجل 113 00:14:03,801 --> 00:14:05,644 أجل، عليك ألا تفعل ذلك، يا صاح 114 00:14:05,803 --> 00:14:08,898 أحمد)، الفتاة التي تذهب للفراش) أصمت -! 115 00:14:09,182 --> 00:14:10,604 هيا بنا -! لقد ضربني - 116 00:14:10,808 --> 00:14:12,776 ساقبلكم جميعا وسأطفئ الأنوار! 117 00:14:27,325 --> 00:14:29,419 طابت ليلتكم - شكرا لك -! 118 00:14:31,079 --> 00:14:32,422 .حتى الغد 119 00:14:39,712 --> 00:14:41,555 هل نام "البطاطس"؟ 120 00:14:52,600 --> 00:14:54,318 كلا، هو لم ينم بعد 121 00:14:55,853 --> 00:14:58,106 وهو لم يغلق عينيه بعد 122 00:15:30,513 --> 00:15:31,981 ! لقد إرتفعت لأعلى 123 00:15:32,348 --> 00:15:34,726 إسمح لي بأن أجربها، أرجوك 124 00:15:35,643 --> 00:15:37,611 هل ترى كيف تطير؟ 125 00:15:38,312 --> 00:15:40,155 أعدها! 126 00:15:40,314 --> 00:15:43,172 حقا؟ وما الذي ستفعله إذن؟ 127 00:15:43,192 --> 00:15:46,162 ، هل ستضربني بعصاك السحرية هاري بطاطس "؟" 128 00:15:46,320 --> 00:15:48,414 هاري بطاطس "، هذا هراء"! 129 00:15:48,698 --> 00:15:51,247 ! عراك، عراك 130 00:15:51,451 --> 00:15:53,141 هل ترى ذلك! 131 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 (كونغ فو (كوسى 132 00:15:54,954 --> 00:15:57,298 إياك، أن تلمس طائرتي الورقية ثانية، أهذا واضح 133 00:15:57,790 --> 00:15:59,007 كلا، ليس واضحا 134 00:15:59,292 --> 00:16:02,650 ، إفعلها ثانية وسأحطم لك ذراعك 135 00:16:02,670 --> 00:16:04,152 كوسى) لديه عضلات) 136 00:16:04,172 --> 00:16:06,641 مجنون - .هذا الفتى حقا قوي -! 137 00:16:07,800 --> 00:16:11,020 ، كنا نلعب الكرة لا أكثر ولقد غدرني من الخلف 138 00:16:11,179 --> 00:16:12,396 وطرحني أرضا 139 00:16:14,682 --> 00:16:17,026 كوسى)؟ ألن تقول أي شيء؟) 140 00:16:20,730 --> 00:16:23,574 .أريد أن أعود للبيت، إلى أمي 141 00:16:25,860 --> 00:16:27,908 (رجاءا، إنتظر في الخارج يا (سيمون 142 00:16:40,583 --> 00:16:42,301 (هذا لن يحدث، يا (كوسى 143 00:16:44,337 --> 00:16:47,011 أمك قد رحلت، إنها في السماء 144 00:16:50,092 --> 00:16:52,140 .ولكن هذا المكان جيد لك 145 00:16:53,846 --> 00:16:55,519 .أعدك بذلك 146 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 !"أنت يا "بطاطس 147 00:17:11,280 --> 00:17:12,748 (كوسى) 148 00:17:17,495 --> 00:17:19,497 .والداي كانا مدمنا مخدرات 149 00:17:21,999 --> 00:17:23,216 .كلاهما 150 00:17:24,877 --> 00:17:26,174 .طوال الوقت 151 00:17:27,004 --> 00:17:28,847 .لهذا السبب أنا هنا 152 00:17:31,634 --> 00:17:33,602 هل ستخبرني بسبب تواجدك هنا؟ 153 00:17:38,266 --> 00:17:40,109 كلنا هنا لأسباب متماثلة 154 00:17:40,768 --> 00:17:42,441 وأنا أحفظ لفاتهم عن ظهر قلب 155 00:17:44,814 --> 00:17:47,658 هل ترى (بيا)؟ والدتها رحلت 156 00:17:48,067 --> 00:17:50,536 إلى إفريقيا، لهذا قدمت (بيا) إلى المدرسة. 157 00:17:54,907 --> 00:17:58,662 والدة (جيجيب) تغلق وتفتح الثلاجة بكثرة 158 00:17:58,828 --> 00:18:00,922 ذهابا وإيابا، طوال الوقت 159 00:18:01,205 --> 00:18:03,924 ولهذا يأخذ أسابيع ليغير ملابسه في الحمام 160 00:18:04,667 --> 00:18:06,482 .إنه مريض بشكل كامل 161 00:18:06,502 --> 00:18:09,381 هيا، أنا هنا أركل الكرة بسرعة 162 00:18:09,630 --> 00:18:12,133 والد (أحمد) قام بعملية سطو 163 00:18:14,427 --> 00:18:16,100 هل تصدق ذلك؟ 164 00:18:16,304 --> 00:18:19,023 ، أمسك به في محطة الوقود بالجرم المشهود 165 00:18:19,390 --> 00:18:21,017 هل أذهب وأبحث عن (روزي)؟ 166 00:18:21,309 --> 00:18:25,439 والد (أليسا) لديه أفعال سيئة وأشياء مثيرة للإشمئزاز. 167 00:18:25,938 --> 00:18:27,565 .لا أعرف ما هي بالضبط 168 00:18:29,358 --> 00:18:32,407 .أليس) ترى كوابيسا طوال الليل) 169 00:18:37,742 --> 00:18:39,915 .وهو في السجن الأن 170 00:18:46,417 --> 00:18:49,045 أعتقد، بأنني قد قتلت أمي 171 00:18:52,298 --> 00:18:54,517 .لكنني لم أكن لأريد ذلك 172 00:18:55,217 --> 00:18:56,810 .عن غير قصد 173 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 .نحن كلنا متشابهون 174 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 ، ليس هنالك أي أحد .قد يحبنا 175 00:19:28,000 --> 00:19:32,972 إذا... في الصباح نستيقظ 176 00:19:33,381 --> 00:19:36,726 ثم نجد أن (أحمد) تبول على سريره ثانية 177 00:19:39,011 --> 00:19:40,854 ثم جميعا نتحمم 178 00:19:42,139 --> 00:19:46,861 (كلنا بإستثناء (سيمون الذي دائما ما يتظاهر بأنه يستحم 179 00:19:49,438 --> 00:19:51,907 و جيجيب) يأكل معجون الأسنان 180 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 هذا لأن والدته، قالت له بأنه صحي 181 00:19:55,069 --> 00:19:56,867 إذن، إنسان الغاب 182 00:19:57,071 --> 00:19:58,414 .الغوريلا 183 00:19:59,323 --> 00:20:03,419 السيد (بول) يحكي لنا قصصا تاريخية عن الأشخاص الذين عاشوا من قبلنا 184 00:20:04,328 --> 00:20:06,922 ، لقد عاشوا قبل إكتشاف الصابون 185 00:20:07,081 --> 00:20:08,958 .لم يستحموا أبدا 186 00:20:09,667 --> 00:20:11,135 (مثل (سيمون 187 00:20:11,502 --> 00:20:12,378 سيدي 188 00:20:12,795 --> 00:20:16,766 وعندها طلب (جيجيب) من الأستاذ بأن يسمح له بأن يذهب إلى غرفة الممرضة 189 00:20:17,425 --> 00:20:18,768 .بسبب ما أكله من معجون الأسنان 190 00:20:32,481 --> 00:20:35,655 في ذلك الوقت، بدأنا نلعب مثل الإنسان القديم 191 00:20:37,695 --> 00:20:40,574 جيد جدا، يبدو ممتعا 192 00:20:40,948 --> 00:20:42,666 أجل، إنه مضحك 193 00:20:48,622 --> 00:20:50,295 ما هذا يا صغيري؟ 194 00:20:52,585 --> 00:20:55,179 لن يكون مضحكا جدا إذا لم تأتي بعد اليوم 195 00:20:55,838 --> 00:20:57,932 هل تظن بأنني أتيت لأنه كان علي؟ 196 00:20:59,717 --> 00:21:01,449 لا علم لي، هذا عملك 197 00:21:01,469 --> 00:21:05,895 كلا، هذا ليس عملي أتيت لأنني أحبك 198 00:21:06,807 --> 00:21:08,650 وأنا أيضا أحبك 199 00:21:14,273 --> 00:21:16,241 .هم لا يحبون رجال الشرطة 200 00:21:16,484 --> 00:21:19,613 أحمد) يكرههم، لأن والده بالسجن) 201 00:21:23,866 --> 00:21:25,334 طاب صباحك، سيدتي! 202 00:21:25,910 --> 00:21:27,503 (أمي) 203 00:21:27,661 --> 00:21:29,334 ما الذي تريده مني؟ 204 00:21:39,256 --> 00:21:40,974 هيا، إستيقظي! 205 00:21:42,009 --> 00:21:43,852 هيا، عليك أن تفعل هذا 206 00:21:44,136 --> 00:21:45,558 ... حسنا 207 00:21:45,971 --> 00:21:48,224 هذا خدش للمشاعر! 208 00:22:13,332 --> 00:22:15,255 إنها بخير في حجرتها 209 00:22:18,295 --> 00:22:20,514 صغيرتي الفقيرة كنز صغير! 210 00:22:21,298 --> 00:22:22,766 الأمر صعب، صعب جدا! 211 00:22:23,551 --> 00:22:25,019 كلا، إنها ليست هنا 212 00:22:30,057 --> 00:22:32,151 إذن أعتقد أنها بالفناء 213 00:22:40,067 --> 00:22:42,695 (إسمي هو (كاميل 214 00:22:45,489 --> 00:22:46,911 (إسمي هو (كوسى 215 00:22:53,372 --> 00:22:56,421 أنت، أيتها الجديدة، أخبريني لما أنت هنا 216 00:22:57,585 --> 00:23:00,429 هل أنت هو الزعيم هنا، أم ماذا - تماما - 217 00:23:01,213 --> 00:23:03,887 أيجب علي أن أطيعك - بالضبط؟ - 218 00:23:04,466 --> 00:23:06,389 وأنا جيد في التكلم مع البنات 219 00:23:07,970 --> 00:23:09,187 جيد 220 00:23:10,973 --> 00:23:12,538 أنا هنا 221 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 لأن والدتي 222 00:23:14,226 --> 00:23:15,648 في كل صباح 223 00:23:16,437 --> 00:23:17,905 أضطر إلى 224 00:23:18,522 --> 00:23:21,366 إرتداء زي الديناصور لأذهب به إلى المدرسة 225 00:23:21,609 --> 00:23:22,485 حقا؟ 226 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 مهلا، ما هذا الهراء؟ 227 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 تمهلوا، لا يضحك أحدكم 228 00:23:36,749 --> 00:23:39,673 أنا أحب الديانصورات كثيرا 229 00:23:40,711 --> 00:23:42,588 أنت وعاهتك! 230 00:23:43,380 --> 00:23:45,474 هيا، وداعا أيها القائد! 231 00:24:02,316 --> 00:24:04,785 ! (سيمون) ما هذا العصفور؟ - 232 00:24:04,944 --> 00:24:06,787 هل يمكنني أن أطلب شيء؟ 233 00:24:07,029 --> 00:24:09,999 هل تعرف كيف تسير الأمور؟ - أيها؟ - 234 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 ... الأمور التي بين الأولاد والبنات 235 00:24:13,077 --> 00:24:15,671 أعرفها سابقا والداي لديهما فيلم 236 00:24:16,330 --> 00:24:17,923 إنها مثيرة للقرف 237 00:24:18,082 --> 00:24:20,380 ... عليك أن تتحرك و 238 00:24:20,542 --> 00:24:23,386 و البنت تتحرك أيضا ... وعندها 239 00:24:23,545 --> 00:24:26,640 إنفجار - مثل ماذا؟ إنفجار الديك عندما يصيح؟ 240 00:24:27,424 --> 00:24:30,598 تماما، ينفجر - (جديا يا (سيمون - 241 00:24:31,053 --> 00:24:33,727 أعني، أنني محطم تماما 242 00:24:34,056 --> 00:24:36,730 يا رجل، أنا متعب - و الفتاة - 243 00:24:36,934 --> 00:24:39,904 تكون متعرقة تماما و تقول أنا موافقة 244 00:24:40,229 --> 00:24:43,073 لأجل: "أوه، نعم، نعم، نعم..." هكذا 245 00:24:46,110 --> 00:24:47,828 أهذا صحيح، يا (كوسى)؟ 246 00:24:48,946 --> 00:24:49,913 (كوسى) 247 00:24:50,197 --> 00:24:52,575 لقد سحق، هذا هو السبب 248 00:24:53,242 --> 00:24:55,336 حقا؟ هل سحقتك؟ 249 00:24:55,828 --> 00:24:57,330 ! ما هذه الحماقة 250 00:24:57,579 --> 00:25:01,254 ، يمكننا الإبتعاد لأميال (إذا كنت مغرما ب (كاميل 251 00:25:03,460 --> 00:25:05,929 أنا فقط ما أريد معرفته، لما هي هنا 252 00:25:07,840 --> 00:25:11,140 حسن، بسبب ذلك الشيء مع الديناصور 253 00:25:12,845 --> 00:25:15,064 .أنا أعرف لما هي هنا 254 00:25:15,556 --> 00:25:17,900 هل أنت حقا تريد أن تعرف ذلك؟ 255 00:25:25,149 --> 00:25:27,618 هل أنت متأكد؟ - صه! - 256 00:25:33,407 --> 00:25:36,206 وماذا لو تم ضبطنا؟ - هل تريد أن تعرف لما هي هنا؟ - 257 00:25:36,410 --> 00:25:37,252 .نعم 258 00:25:41,540 --> 00:25:42,962 هنا، توقف 259 00:25:53,635 --> 00:25:55,182 عثرت عليها! 260 00:25:58,515 --> 00:26:00,358 .مثير للإهتمام 261 00:26:01,769 --> 00:26:04,739 إذا... إنها قتلت شخصا 262 00:26:05,064 --> 00:26:06,657 لأنها كانت في علاقة معه 263 00:26:06,940 --> 00:26:08,112 ماذا؟ 264 00:26:09,068 --> 00:26:11,116 لو كنت في محلك، كنت لأحذر منها 265 00:26:11,653 --> 00:26:14,532 لديها مشكلة مع الأشخاص الذين أسمائهم كاسماء الخضراوات 266 00:26:14,823 --> 00:26:16,621 (الشخص كان إسمه (جزرة 267 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 أوقف هذا -! مخيف، أليس كذلك؟ - 268 00:26:21,830 --> 00:26:25,505 في الحقيقة، والدها قتل والدتها 269 00:26:25,751 --> 00:26:27,879 .لأنها أحبت شخصا آخر 270 00:26:29,046 --> 00:26:30,719 ... وعندها 271 00:26:31,381 --> 00:26:34,009 .أجرم في حق نفسه .أرني - 272 00:26:34,551 --> 00:26:36,519 كاميل) رأت كل هذا) 273 00:26:36,929 --> 00:26:38,272 خذ، أنظر 274 00:26:41,016 --> 00:26:42,393 أجل، هذا صحيح 275 00:26:42,893 --> 00:26:44,861 يمكن ملاحظة ذلك من عينيها 276 00:26:45,854 --> 00:26:47,447 .لقد رأت كل شيء 277 00:27:19,596 --> 00:27:21,314 جيجيب) أنظر)! 278 00:27:24,059 --> 00:27:25,982 هذا ما يدعى بالتجهيز 279 00:27:26,145 --> 00:27:29,002 لو أن (روزي) مع السيد (بول) في السرير 280 00:27:29,022 --> 00:27:33,619 فهي سوف تتعرق عشرات المرات و عندها ديكه سوف ينفجر 281 00:27:33,777 --> 00:27:36,496 هل هذا صحيح، يا (سمون)؟ - أجل هو كذلك - 282 00:27:36,780 --> 00:27:39,704 مقزز - كلا، هو فقط وقع في الحب - 283 00:27:40,117 --> 00:27:42,836 هو يضغط عليها بقوة حتى لا تفر عنه بعيدا 284 00:27:44,872 --> 00:27:47,421 يا أطفال، هل أنتم جاهزون لأول تساقط ثلج؟ 285 00:27:47,624 --> 00:27:49,592 يا أستاذ - (نعم، يا (أحمد - 286 00:27:49,751 --> 00:27:53,847 لدي سؤال هل مازال ديكك بصحة جيدة 287 00:27:54,631 --> 00:27:55,848 ما الذي تتحدث عنه 288 00:27:56,133 --> 00:27:59,854 ، عندما ينفجر ديكه لن نستطيع اللعب بالثلج 289 00:28:21,033 --> 00:28:23,252 ؟! "ما هذا، أخبرني يا" بطاطس 290 00:28:23,410 --> 00:28:25,162 لا تلمس ذلك - هذه تعود لي -! 291 00:28:25,454 --> 00:28:28,173 أعطني إياها .هذه هدية تذكارية من أمي! 292 00:28:28,457 --> 00:28:30,880 ! لا تلمسها - إهدأ - 293 00:29:01,615 --> 00:29:03,788 الجو بارا هنا! 294 00:29:04,076 --> 00:29:05,919 من يشعر بالعطش؟ - أنا -! 295 00:29:07,621 --> 00:29:09,089 كونوا جيدين، حسنا؟ 296 00:29:13,210 --> 00:29:15,429 نظاراتك حقا رائعة المنظر! 297 00:29:16,588 --> 00:29:18,056 أرى نفسي من خلالها 298 00:29:18,215 --> 00:29:20,013 هل تريد أن تضعهما على نفسك؟ 299 00:29:22,719 --> 00:29:25,268 رقيق! 300 00:29:25,472 --> 00:29:27,315 ما هذا؟ 301 00:29:27,474 --> 00:29:28,691 أيها اللص الصغير! 302 00:29:29,101 --> 00:29:30,193 أين هي والدتك؟ 303 00:29:30,477 --> 00:29:33,071 مع رجل آخر هي لن تراني مجددا 304 00:29:33,230 --> 00:29:35,107 ووالدك؟ - في السجن - 305 00:29:35,607 --> 00:29:37,735 لص وكاذب! 306 00:29:39,403 --> 00:29:42,452 كلا، أنا لا أكذب يا سيدتي 307 00:29:42,614 --> 00:29:43,991 .هيا بنا يا حلوتي 308 00:29:45,909 --> 00:29:49,379 أنا لست كاذب، أنا لا اكذب 309 00:29:53,834 --> 00:29:55,711 هيا بنا! 310 00:30:20,819 --> 00:30:22,287 جميل! 311 00:30:22,446 --> 00:30:23,868 إنتبهي! 312 00:30:24,072 --> 00:30:26,541 .نحن أسرع منك 313 00:30:40,797 --> 00:30:42,765 ! واأنظر 314 00:30:45,677 --> 00:30:47,784 .والدته لطيفة 315 00:30:47,804 --> 00:30:49,772 .وربما ليست تمام والدته 316 00:32:23,775 --> 00:32:26,654 أنتن هل أنت نائم؟ 317 00:32:29,573 --> 00:32:30,995 لا 318 00:32:32,534 --> 00:32:34,912 وأنت؟ هل أنت نائم؟ 319 00:32:36,580 --> 00:32:38,503 ليس بعد 320 00:32:42,752 --> 00:32:43,969 وأنت؟ 321 00:32:46,047 --> 00:32:47,890 لا أزال مستيقظا 322 00:32:52,304 --> 00:32:54,523 صه، تعالوا! 323 00:33:04,858 --> 00:33:08,078 لدي شيء لأجلك لأجل عيد ميلادك 324 00:33:08,236 --> 00:33:12,833 كيف عرفت أن اليوم هو عيد ميلادي - منذ 03 أشهر لم نكن نعرف بعضنا البعض - 325 00:33:15,118 --> 00:33:18,543 لا يمكنني أن اشتري لك هدية، هنا 326 00:33:32,427 --> 00:33:35,306 كيف عرفتَ بموعد يوم ميلادي؟ 327 00:33:36,181 --> 00:33:39,060 (لقد ذهبت إلى مكتب المديرة (بابينو 328 00:33:42,479 --> 00:33:45,449 وعندها علمتُ بكل شيء 329 00:33:46,233 --> 00:33:48,327 .أجل 330 00:33:50,278 --> 00:33:54,749 ،عندما مات والداي أخذتُ مباشرة إلى عمتي 331 00:33:55,909 --> 00:33:58,503 .وهي بدورها وضعتني هنا في اليوم الموالي 332 00:34:00,539 --> 00:34:02,086 .هي ساحرة في الملعب 333 00:34:02,499 --> 00:34:05,093 عندما نكون وحدنا، تبكي على إمتداد الوقت. 334 00:34:07,254 --> 00:34:10,975 الآن... هنا، المنزل انه لأمر جيد. 335 00:34:15,762 --> 00:34:20,063 أحيانا أحلم لو أنني أكبر وأن أعيش مع والدتي 336 00:34:21,351 --> 00:34:24,480 هي لا تزال تتحدث إلى نفسها وتشربُ البيرة. 337 00:34:25,063 --> 00:34:27,532 وأنا أيضا، أشربُ كثيراً. 338 00:34:29,150 --> 00:34:33,030 لحسن الحظ، أن هذا لن يحدث أبدا. 339 00:34:36,658 --> 00:34:40,288 لو لم آتي إلى هنا، لما كنت سألتقي بك 340 00:34:58,179 --> 00:35:00,022 أين كنتما؟ 341 00:35:00,265 --> 00:35:02,393 هل ستنفجر؟ 342 00:35:02,642 --> 00:35:05,834 لقد كنا خارجا في الثلج، بما أننا مغادرون غداً 343 00:35:05,854 --> 00:35:09,449 أنا لا أريد أن أعود! الثلج كان حلمي. 344 00:35:09,608 --> 00:35:11,201 .ذاك والزلاجة 345 00:35:11,943 --> 00:35:14,913 !أنتم كثيرون، لنلعب حرب كرات الثلج !الفتيات ضّد الفتيان 346 00:35:18,052 --> 00:35:19,152 !إحترس 347 00:35:20,952 --> 00:35:22,670 ليس لدينا المزيد من الذخيرة 348 00:36:00,408 --> 00:36:02,877 مرحبا، (رايموند)، أنا بخير. 349 00:36:03,912 --> 00:36:05,710 .شيء عظيمٌ قد وقع 350 00:36:05,914 --> 00:36:10,090 أنت،يا (أحمد)، ضع يدك بلطفٍ هنا .وأشعر بذلك 351 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 .روزي) حامل) 352 00:36:11,628 --> 00:36:12,925 هل تشعر به؟ أجل 353 00:36:13,213 --> 00:36:15,466 أعتقد أن الأستاذ (بول بيميل) وراء ذلك 354 00:36:16,132 --> 00:36:17,725 .إعتقدنا أنها تريد الذهاب 355 00:36:19,636 --> 00:36:22,105 لكنها قالت، سيكون شقيقنا الصغير. 356 00:36:22,389 --> 00:36:24,312 وسوف نناديه بالرجل العنكبوت. 357 00:36:25,102 --> 00:36:26,882 ...الرجل العنكبوت! الرجل العنكبوت! الرجل العنكبوت 358 00:36:27,227 --> 00:36:29,400 أنا أتطلع إلى رؤيتك 359 00:36:31,314 --> 00:36:33,658 ...نعم! أريد أن أقول لك شيئا آخر 360 00:36:33,942 --> 00:36:36,411 (الفتاة الجديدة تدعى (كاميل 361 00:36:37,821 --> 00:36:44,847 362، 363، 364، 365، 366... 362 00:36:44,953 --> 00:36:48,548 ما هو رقمك القياسي؟ رقمي هو 747 363 00:36:48,707 --> 00:36:50,880 أنت جيد هدفي هو بلوغ رقم 1000. 364 00:36:51,167 --> 00:36:55,343 قرأت أن الرقم القياسي العالمي هو 27075. 365 00:36:55,547 --> 00:36:58,517 .مسجل لفتاة قامت بالفقز لمدة 13 ساعة 366 00:36:58,925 --> 00:37:01,394 حقًا؟ ليس سيئاً 367 00:37:02,554 --> 00:37:07,708 347، 348، 349، 350، 351، 352... 368 00:37:07,809 --> 00:37:09,811 3، 2، 1. 369 00:37:10,437 --> 00:37:12,565 !أمي 370 00:37:19,487 --> 00:37:21,535 ما الذي تفعله هنا؟ 371 00:37:25,869 --> 00:37:27,667 كاميل)؟) 372 00:37:27,954 --> 00:37:31,424 أنا لا أفهم هي ترفض مقابلتك 373 00:37:31,524 --> 00:37:32,524 ماذا؟ 374 00:37:42,927 --> 00:37:45,535 !لقد رأيتك، يا مشلول ماذا تفعل؟ 375 00:37:45,555 --> 00:37:46,772 لا شيء 376 00:37:46,973 --> 00:37:48,691 ما تلك الرسالة؟ 377 00:37:49,476 --> 00:37:51,399 رسالة من أمي. 378 00:37:51,853 --> 00:37:53,105 .لتفتحها إذن 379 00:37:53,396 --> 00:37:55,615 .أرغب في فتح تلك الرسالة، لتعطها إلي 380 00:38:01,029 --> 00:38:03,999 !ياللروعة، مشغل أغاني !أنت محظوظ جدا 381 00:38:04,282 --> 00:38:06,455 هل هناك بريد إلكتروني؟ لا 382 00:38:11,164 --> 00:38:13,212 أنا آسف 383 00:38:14,751 --> 00:38:15,673 هل هي قالت ذلك؟ 384 00:38:15,960 --> 00:38:18,088 للأسف... الأمر صادم 385 00:38:18,254 --> 00:38:20,928 هي تريد أمها الفقيرة ...لا تفشي 386 00:38:21,257 --> 00:38:24,852 أجل، هذه المأساة صادمة ومروعة 387 00:38:25,261 --> 00:38:26,353 تحلي بالصبر 388 00:38:26,596 --> 00:38:31,102 سأدعها هنا طالما لزم الأمر .حتى تأتي إليّ زاحفة 389 00:38:31,601 --> 00:38:34,650 .بعد عطلة نهاية الأسبوع 390 00:38:37,148 --> 00:38:39,401 !هذا يعني! مقزز 391 00:38:41,569 --> 00:38:42,786 هيا بنّا 392 00:38:44,656 --> 00:38:46,283 ماذا بكم؟ 393 00:38:46,533 --> 00:38:50,037 !لقد رأينا عمة (كاميل)، هي حقاً مزعجة 394 00:38:51,329 --> 00:38:54,503 كاميل) المسكينة! أنا لا أريدها أن تعيش مع هكذا شيء) 395 00:38:55,041 --> 00:38:59,262 .لحسنِ الحظِ أنها ليست مضطرة لأن تذهب ... لكن! المديرة (بابينو) قالت عكس ذلك 396 00:39:00,547 --> 00:39:01,890 ماذا؟ 397 00:39:18,356 --> 00:39:21,155 ولكن... أنا لا أفهم 398 00:39:21,359 --> 00:39:24,784 ،لماذا تريد أن تعيش معك في حين أنها لا تحبكِ؟ 399 00:39:25,363 --> 00:39:28,913 بسبب المال عندما أعيش معها، ستحصلُ على كثير من المال 400 00:39:31,369 --> 00:39:34,714 لو ذهبت إلى هناك، فسأنتحر 401 00:39:34,956 --> 00:39:36,549 .أو سأقتلها هيّ 402 00:39:41,337 --> 00:39:43,556 .أنا لن أدعكِ تذهبين 403 00:39:57,020 --> 00:39:59,068 !أمي 404 00:40:00,398 --> 00:40:02,071 هل أنتَ مستعدة؟ هل نحنُ ذاهبان؟ 405 00:40:04,861 --> 00:40:07,364 أنا آسف... نعم. نعم هم لا يحبون الشرطيّ 406 00:40:07,614 --> 00:40:10,493 إنتظر هنا سأخبر للمديرة (بابينو) بشأن هذا الموضوع 407 00:40:18,583 --> 00:40:22,087 !هذا ثقيلً !ثقيلً جدً 408 00:40:22,378 --> 00:40:23,675 !عجلوا 409 00:40:24,380 --> 00:40:27,429 !في المرة القادمة سأصفع ذلك الطفل 410 00:40:32,263 --> 00:40:34,357 حقيبتك ضخمة 411 00:40:35,975 --> 00:40:37,352 !حسنٌن لنذهب 412 00:40:49,948 --> 00:40:52,167 حسنٌ، هل لديك شيء لتقوله؟ 413 00:40:53,076 --> 00:40:56,546 ...مثلاً، بشأن الفتاةِ، التي كتبْتَ عنها 414 00:40:56,704 --> 00:40:57,796 كيف تبدُو؟ 415 00:40:58,456 --> 00:40:59,378 .ليست سيئة 416 00:40:59,749 --> 00:41:01,217 لا أكثر...؟ 417 00:41:01,417 --> 00:41:03,465 ، في خطابِك بدو جدُ متحمساً للغاية 418 00:41:03,628 --> 00:41:05,130 ...شعرها 419 00:41:05,672 --> 00:41:07,640 ،شعرها ناعم 420 00:41:07,924 --> 00:41:09,767 ...طويل 421 00:41:10,301 --> 00:41:13,020 .ولديها أعين جذابة 422 00:41:13,429 --> 00:41:15,102 ما لونهما؟ 423 00:41:17,308 --> 00:41:18,525 ما هذا الصوت؟ 424 00:41:18,810 --> 00:41:20,904 .أرادت أن تأخذها معيّ !وجب عليك إطلاعي بالأمر 425 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 !عمتها لا تريدها 426 00:41:22,480 --> 00:41:24,903 .علينا ان نلتف !لا 427 00:41:25,108 --> 00:41:28,032 لو عدتُ إلى عمتي، فسوف تضربني 428 00:41:29,612 --> 00:41:31,535 !حسنٌ! حسنٌ 429 00:41:32,323 --> 00:41:34,451 لا يزال عليّ الإتصال بالميتم 430 00:41:37,495 --> 00:41:38,838 موافقان؟ 431 00:41:39,372 --> 00:41:41,170 .أجل، حسنٌ 432 00:41:42,917 --> 00:41:44,794 نعم، سيدي، جيد 433 00:41:45,336 --> 00:41:47,009 .سأتكلمُ مع عمتِها 434 00:42:02,520 --> 00:42:04,193 هل أنت بخير، يا (كوسى)؟ 435 00:42:05,773 --> 00:42:07,491 .إعتدتُ على العيشِ هناك 436 00:42:08,735 --> 00:42:10,487 هل تريد أن تذهب؟ 437 00:42:46,064 --> 00:42:47,532 ماذا هنالك؟ 438 00:42:51,402 --> 00:42:53,871 هذا هنا عندما أرادتْ أمي أن تقيس طولي 439 00:42:54,280 --> 00:42:56,658 .ولهذا كنتُ أظل واقفاً هنا 440 00:42:57,450 --> 00:43:00,044 .وهذا هنا عندما رحلا عنّا والدي 441 00:43:00,787 --> 00:43:03,666 وهذا... لا أتذكر المزيد حول الموضوع. 442 00:43:05,249 --> 00:43:08,002 .على أيٍ حال، لقد كبرتَ بشكلِ جميل 443 00:43:13,802 --> 00:43:14,922 "قطار الشبح" 444 00:43:24,435 --> 00:43:26,062 !(توخى الحذر، يا (رايموند 445 00:43:26,687 --> 00:43:28,314 !إحذر، إنتبه لرأسك 446 00:43:42,620 --> 00:43:44,588 .لابد من أنني راعي بقرٍ سيء 447 00:43:44,831 --> 00:43:46,629 أعطني إيّاها 448 00:43:50,419 --> 00:43:52,547 !يا للروعة، أنتِ حقاً بارعة 449 00:43:52,839 --> 00:43:56,560 .كانت لدينا بندقية في المنزل كما هو الحال في الغرب؟ 450 00:43:57,844 --> 00:44:00,267 والدي علمني كيفية إطلاق النار 451 00:44:02,723 --> 00:44:04,066 ..لقد كان 452 00:44:06,185 --> 00:44:07,232 ...و 453 00:44:08,521 --> 00:44:09,989 .أجل، لي علم بالأمر 454 00:44:11,274 --> 00:44:15,620 .نرغبُ في أن نحصل على ذاك الدبِ الكبير، يا سيدتي 455 00:44:21,033 --> 00:44:24,879 !رائعان، طفلاكَ ..هما ليسا 456 00:44:25,788 --> 00:44:27,085 شكرا لك 457 00:44:33,880 --> 00:44:36,679 لقد غاردت بصحبة (كوسى) كوسى)؟) 458 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 .مع (إيكار) والشرطي 459 00:44:39,385 --> 00:44:41,353 كوسة، شرطي، ما كلُ هذا؟ 460 00:44:41,512 --> 00:44:44,732 ...لقد كانت مختبِئةٌ !شرطيٌ يخطف الأطفال 461 00:44:45,016 --> 00:44:46,734 !هذا رجلٌ عظيم 462 00:44:47,018 --> 00:44:50,397 لقد كانت مختبئة بالسيارة، وهو لم يكن على دراية بذلك 463 00:44:50,897 --> 00:44:54,172 هم لم تكن تريد قضاء غطلة نهاية السبوع معه 464 00:44:54,192 --> 00:44:56,536 !لكن عليها أن تقضي عطلة نهاية السبوع معيّ 465 00:44:56,819 --> 00:44:58,759 أين يعيش هذا الرجل؟ هدئي من روعك، وكوني عقلانية يا سيدتي 466 00:44:58,779 --> 00:45:00,156 .(الأمر هو قرار (كاميل 467 00:45:00,781 --> 00:45:03,284 منذُ متى والأطفال يكون لهم حق إتخاذ القرار؟ 468 00:45:03,534 --> 00:45:04,877 .سأذهب للبحثِ عنهم 469 00:45:08,956 --> 00:45:11,004 .المعذرة، سيدتي المعذرة 470 00:45:11,375 --> 00:45:13,969 هلا سمحتي رجاءاً وأعطتي هذه إلى (كاميل)؟ 471 00:45:14,253 --> 00:45:15,470 ما المفترض من هذه أن تكون؟ 472 00:45:16,130 --> 00:45:17,757 .هي...سحر الحظي الخاصِ بها 473 00:45:18,007 --> 00:45:19,350 .لقد نسيته 474 00:45:23,179 --> 00:45:26,149 !أنت قارئ بختٍ إذن، بالطبع 475 00:45:30,049 --> 00:45:31,149 !نعم 476 00:45:35,858 --> 00:45:37,781 هل هذا أنتَ عندما كنتَ صغيرًا؟ 477 00:45:38,236 --> 00:45:41,331 كلا، هذي بُنّي أكان عندك طفل؟ 478 00:45:41,739 --> 00:45:45,289 نعم، لكنه يعيشُ في مكا نبعيد لا استطيع رؤيته بعد الأن 479 00:45:47,495 --> 00:45:50,715 .أحياناً الأطفال يتركون آبائهم 480 00:45:52,208 --> 00:45:54,256 هل يمكننا أن نكمل الجولة؟ 481 00:45:58,866 --> 00:45:59,866 !رااائع 482 00:45:59,966 --> 00:46:03,561 !هذه غاااابـــة أنا أحبُ الشياء التي تنمو 483 00:46:10,726 --> 00:46:12,478 هل كنا نائمين هنا؟ 484 00:46:14,272 --> 00:46:16,240 أهذا صحيح؟ !نعم 485 00:46:31,539 --> 00:46:34,088 !توقف 486 00:46:41,257 --> 00:46:44,306 ...أوتعرف، في الحافلة 487 00:46:46,220 --> 00:46:48,814 .لم أنم 488 00:47:06,907 --> 00:47:08,409 !أنتِ لستِ في السرير 489 00:47:08,576 --> 00:47:10,544 !وهل الفاحش سيفعل ذلك 490 00:47:10,828 --> 00:47:13,172 !هيا، يا فتاةن إنتهى هذا، سنعود للبيت 491 00:47:13,706 --> 00:47:15,504 !مختطف أطفال، هذا أمرٌ لا يعقل 492 00:47:15,791 --> 00:47:16,758 !دعيني أذهب 493 00:47:17,168 --> 00:47:19,525 !دعيها تذهبُ يا سيدتي .وإلا ساقدمث تقريراً عن الأمر 494 00:47:19,545 --> 00:47:22,594 .كاميل) لا تريد رؤيتكِ، لديها أسبابها الخاصة) 495 00:47:22,798 --> 00:47:26,268 !أنا سوف ابلغُ عن هذا !وهي سوف تأتي معي 496 00:47:26,552 --> 00:47:28,350 القاضية حمكت بأني مناسبة 497 00:48:06,842 --> 00:48:10,813 تلك لم تكن فكرة صائبة أنا اهذي الأن 498 00:48:11,222 --> 00:48:12,815 .البطاطس المقلية تخاطبي الأن 499 00:48:13,224 --> 00:48:17,855 وما الذي قالته لك؟ "!هي تقول، "إلتهمني، إلتهمني، يا بدين 500 00:48:18,145 --> 00:48:19,613 ما الذي يحصلُ هنا؟ 501 00:48:20,022 --> 00:48:21,365 ألم تأكلوا؟ 502 00:48:21,524 --> 00:48:22,571 ألم تحبوا الطعام؟ 503 00:48:24,276 --> 00:48:27,371 (سنكون في إضراب عن الأكل، حتى تعود (كاميل 504 00:48:27,613 --> 00:48:29,741 سوف تعود 505 00:48:30,616 --> 00:48:34,746 ،القاضي سيقرر في أحقية عمتها لرعايتها من عدمها 506 00:48:45,005 --> 00:48:45,972 (عزيزتي (كاميل 507 00:48:46,382 --> 00:48:49,101 ،منذُ أن غادرتنا الأمور لم تعد مرحة 508 00:48:49,635 --> 00:48:53,356 .إضرابنا عن الطعام كان شغباً 509 00:48:54,765 --> 00:48:57,609 والدةُ (بياتريس) قد عادت 510 00:49:03,315 --> 00:49:04,988 (بيا) هرب مع (روزي) 511 00:49:06,193 --> 00:49:07,410 .أريدُ أن أبقى معك 512 00:49:08,279 --> 00:49:11,032 .و (أحمد) قد عاد إلى الفراش 513 00:49:23,794 --> 00:49:25,387 ...ما هذا ال 514 00:49:33,179 --> 00:49:35,273 1.2. 1.2. 515 00:49:35,931 --> 00:49:39,902 هذا (سيمون)، إذا كنتِ تسمعينني، إرفعي ذراعكِ 516 00:49:40,102 --> 00:49:42,446 كلان بل الذراع الأخرى 517 00:49:42,813 --> 00:49:44,690 أنا آسف، هذه طرفة سخيفة 518 00:49:45,357 --> 00:49:47,576 .الأن كل شيء اصبح على نحوٍ سيء 519 00:49:48,486 --> 00:49:51,330 .أنصتي بعناية 520 00:49:58,245 --> 00:50:00,589 .أنتِ ساحرة مثلكِ كأمكِ 521 00:50:01,081 --> 00:50:03,550 !(هرائك مريحٌ جداً لي... يا (كميل 522 00:50:03,959 --> 00:50:05,927 فقط حتى يرضى القاضي 523 00:50:06,795 --> 00:50:09,264 أنتِ من حفرَ قبركِ، يا غبية 524 00:50:22,269 --> 00:50:24,988 ،سيد (ريشتر)، أهتمُ للتعليم الممتاز 525 00:50:25,272 --> 00:50:28,993 .البيئة الصحة، والراحة قبل كل شيء، الحب 526 00:50:29,777 --> 00:50:32,075 .أنا أحبها تماما كما لو كانت بنيتي 527 00:50:34,031 --> 00:50:36,625 كلانا يفهم الآخر تماماً ، صحيح؟ 528 00:50:38,160 --> 00:50:40,583 .هي لا تبدو متحمسة للغاية 529 00:50:40,746 --> 00:50:44,216 ...هذا أمرٌ مفهومن بعد الصدمة التي شهدتها 530 00:50:44,500 --> 00:50:47,094 .لديها بالتأكيد الإرادة لتترك والدتها 531 00:50:50,506 --> 00:50:55,854 كاميل)، ما الذي تقولينه في هذا الشأن؟) هل تريدين أن تذهبي إلى عمتِكِ؟ 532 00:50:56,262 --> 00:50:58,060 سوف تعترفين، بعد هذا الحادث 533 00:50:58,347 --> 00:51:00,224 أنا قلقلة بشدة، حول سلامتها 534 00:51:01,141 --> 00:51:04,270 .هنا، حيث أي شيء يذهب تحت وفوق 535 00:51:05,396 --> 00:51:07,524 أنت ساحرة مثل والدتك 536 00:51:07,773 --> 00:51:09,775 !مع دموعك، سوف تكونين خجلة 537 00:51:10,067 --> 00:51:11,535 هناك فوضى في المنزل 538 00:51:11,944 --> 00:51:13,537 .وهذا لن يرضي القاضي 539 00:51:13,779 --> 00:51:14,530 !أعطها لي 540 00:51:14,905 --> 00:51:16,657 !توقفي، توقفي 541 00:51:17,283 --> 00:51:19,661 .أنتِ من حفرَ قبركِ، يا غبية 542 00:51:33,382 --> 00:51:36,135 ما الذي ترتدينه يا (أليس)؟ .زي القرصان 543 00:51:36,885 --> 00:51:39,388 وأنت؟ .المومياء 544 00:51:39,930 --> 00:51:42,854 وأنت، (بياتريس)؟ .(مثل (كاميل 545 00:51:43,142 --> 00:51:46,066 ماا لديك لأجل السحر؟ هل ستجعل من الخضراوات تنمو؟ 546 00:51:46,353 --> 00:51:49,086 ما الذي تلبسه؟ لباس معوقين؟ 547 00:51:49,106 --> 00:51:51,154 لأكون واضحاً...من أنقذك؟ 548 00:51:51,734 --> 00:51:53,577 .وهو متنكر في زي شرطي 549 00:51:53,736 --> 00:51:55,909 .بالنسبة للمبتدئين، لازلت غير معجب بك 550 00:51:56,488 --> 00:51:58,331 .لكنني سأحتفظ بهذه القبعة 551 00:52:16,800 --> 00:52:19,644 متى سوف تعودُ؟ عما قريب 552 00:52:20,220 --> 00:52:21,688 متى؟ 553 00:52:22,973 --> 00:52:26,318 .أتعرف، لقد تكلمتُ مع القاضي 554 00:52:27,645 --> 00:52:31,115 .أرغبُ في أن أكون عائلتك المضيفة = بالتبني 555 00:52:31,649 --> 00:52:33,902 (لك أنت ولـ (كاميل 556 00:52:34,401 --> 00:52:37,200 هل هذا يعني أننا ضيوفك؟ .نعم 557 00:52:37,863 --> 00:52:41,367 ،وسوف تكونُ عائلتنا حتى ولو فكرت في أنك وحيد؟ 558 00:52:41,533 --> 00:52:42,250 .نعم، سوف أفعل 559 00:52:42,785 --> 00:52:45,880 .عليك أن تذهب إلى منزلي 560 00:52:46,038 --> 00:52:48,086 .وسوف يكون بيتك 561 00:52:48,832 --> 00:52:50,084 .إذا كانت عندك رغبة في ذلك 562 00:52:51,251 --> 00:52:55,472 هل (كاميل) تعرفُ حول الموضوع؟ نعم، القاضي قد تحدثَ معها 563 00:52:57,883 --> 00:53:00,557 وماذا كان ردُّها؟ 564 00:53:01,261 --> 00:53:04,811 .أنا لا أعلم، يعتبرُ بينكما على حدٍ سواء 565 00:53:05,015 --> 00:53:07,313 أنت و(كاميل)، صحيح؟ 566 00:53:08,060 --> 00:53:10,859 هذا يكفي، أراك قريبي، يا صغيري 567 00:53:12,189 --> 00:53:13,862 !(أراكَ عما قريبٍ، يا (رايموند 568 00:53:33,168 --> 00:53:36,638 .أوّد في أن أشكر الجميع، لقد أنقذتم حياتي 569 00:53:37,047 --> 00:53:40,392 .خصوصاً أنت يا (سيمون)، شكراً 570 00:53:41,677 --> 00:53:43,771 لم أكن لأفكر 571 00:53:44,555 --> 00:53:48,901 في أن الحياة يمكن أن تكون رائعة معكم هي حقاً رائعةٌ هنا 572 00:53:49,059 --> 00:53:52,029 !سنبقى معاً طوال حياتنا !رائع 573 00:53:52,229 --> 00:53:54,903 .لا، هذا غير صحيح .لا يمكننا أن نبقى معاً سوياً 574 00:53:55,107 --> 00:53:58,452 .كاميل) و (كوسى) سيرحلان) !والشرطي كذلك 575 00:54:21,717 --> 00:54:23,685 !(أنت، يا (سيمون 576 00:54:26,346 --> 00:54:28,189 ...(سيمون) 577 00:54:30,100 --> 00:54:32,478 .(نحن لن ننرحل، يا (سيمون 578 00:54:33,145 --> 00:54:35,694 .نريدُ أن نظلَ هنا 579 00:54:37,399 --> 00:54:41,370 .سيكون ظلما لو تركناكُم وهنا المكان جميلٌ، معكم جميعاً 580 00:54:43,155 --> 00:54:45,249 ...(سيمون) 581 00:54:51,163 --> 00:54:53,336 .عليك أن ترحل 582 00:54:59,505 --> 00:55:03,931 .إنه لشخصٌ نادرٌ لأن يتبنى هؤلاء الأطفال الرائعين أمثالنا 583 00:55:05,886 --> 00:55:08,605 .علين أن ترحل عنا 584 00:55:12,351 --> 00:55:14,149 هل تفهم؟ 585 00:55:25,322 --> 00:55:28,292 !شرطي وبطل خارق يعناقان بعضهما 586 00:55:28,450 --> 00:55:30,293 إنه حقاً شديد، أليس كذلك؟ 587 00:55:33,956 --> 00:55:36,630 !سيمون)، إقترب قليلاً لليسار) 588 00:55:37,125 --> 00:55:38,251 .هكذا تماماً 589 00:55:39,795 --> 00:55:41,513 !لا تتحركوا 590 00:55:43,423 --> 00:55:45,721 !أوقفوا هذه الأصوات 591 00:55:47,928 --> 00:55:50,147 !هذه هي الصورة الحقيقية 592 00:55:50,556 --> 00:55:53,901 !إنتبهوا! إبتسموا 593 00:55:54,768 --> 00:55:57,692 !نعم 594 00:56:39,855 --> 00:56:42,825 إذا، أنت مستعد للرحيل، أيها (كوسى) الخارق؟ 595 00:56:48,030 --> 00:56:50,499 !وداعاً 596 00:57:04,630 --> 00:57:07,474 ،حسنٌ، لنقم بسباق، أيً كان من سيصل آخراً 597 00:57:07,841 --> 00:57:10,185 .فسيقوم بغسل ملابسي التحتية لآخر حياته 598 00:57:10,285 --> 00:57:11,385 .مستعدون! إبدأو 599 00:57:38,330 --> 00:57:41,755 .هذا هو اليوم الذي أكون فيه معكم، يا ولدايّ 600 00:57:53,428 --> 00:57:55,146 هل نالتْ إعجابكَ؟ 601 00:58:18,370 --> 00:58:21,169 أأنتِ بخير، يا (كاميل)؟ .نعم 602 00:58:21,456 --> 00:58:24,300 .أنا لا ا‘رف سبب بُكائِي 603 00:58:24,960 --> 00:58:27,634 .أحياناً يبكي المرء عن شعوره بالسعادة 604 00:58:29,715 --> 00:58:31,638 صحيح، يا (رايموند)؟ 605 00:58:32,467 --> 00:58:34,060 ...نعم 606 00:58:45,897 --> 00:58:47,240 ،)عزيزي (سيمون 607 00:58:47,524 --> 00:58:51,700 .أنتَ قلت، المنزلُ لأؤلئك .الذين ليس لديهم من يحبهم 608 00:58:53,905 --> 00:58:57,000 .كنت على خطأ، لم ننساكَ 609 00:58:58,660 --> 00:59:00,628 .وحتى الآخرين كذلك 610 00:59:21,391 --> 00:59:23,393 .لقد فتحَ عينيهِ 611 00:59:23,685 --> 00:59:25,779 .هو لا يريد أن يفلت إصبعي 612 00:59:25,937 --> 00:59:28,110 ما إسمه؟ .(آنطوان) 613 00:59:28,273 --> 00:59:31,402 .إسمٌ ظريف . إسم "الرجل العنكبوت" كان ليكن أجمل 614 00:59:31,568 --> 00:59:33,741 هل يمكنه البقاء هنا معنا؟ 615 00:59:34,154 --> 00:59:35,280 .لا 616 00:59:35,572 --> 00:59:38,166 إلا، إذا تركته بالخارج - !بالتاكيد لا - 617 00:59:38,325 --> 00:59:40,748 حتى لو كان ذو مظهر سيء؟ 618 00:59:40,952 --> 00:59:42,545 حتى لو كان رائحة مقرفة تصدر عنه؟ 619 00:59:42,704 --> 00:59:43,921 حتى لو كان يبكي طوال الوقت؟ 620 00:59:44,289 --> 00:59:47,022 حتى لو كان يفعلها على الفراش؟ أو يتحصل على درجات رديئة؟ 621 00:59:47,042 --> 00:59:49,636 حتى لو كان غبي؟ أو يأكل مثل الخنزير؟ 622 00:59:49,795 --> 00:59:52,514 حتى لو نسي إسمه أو رائحة قدميه؟ 623 00:59:53,381 --> 00:59:56,385 حتى لو كان لا يحتمل، ويصرخ عل ىالدوام؟ 624 00:59:56,676 --> 00:59:58,144 حتى لو كان يخرجُ ريحاً؟ 625 00:59:58,428 --> 01:00:01,602 حتى لو كان يرسم على الجدران؟ أو يريد أن يتوجه إلى أفريقيا؟ 626 01:00:03,183 --> 01:00:06,278 حتى لو... حتى لو كان لديه رقبة الزرافة؟ 627 01:00:07,437 --> 01:00:09,189 حتى لو كان لا فائدة منه؟ 628 01:00:12,213 --> 01:00:20,213