1 00:02:50,150 --> 00:02:51,943 Løgner! 2 00:02:56,865 --> 00:02:58,825 De lyver! 3 00:03:09,669 --> 00:03:11,755 Løgner! 4 00:03:59,845 --> 00:04:01,430 Hvad sker der? 5 00:04:04,182 --> 00:04:05,475 Squash! 6 00:04:06,560 --> 00:04:09,438 Svar, når din mor kalder! 7 00:04:12,774 --> 00:04:13,817 Ja, mor. 8 00:04:13,942 --> 00:04:16,570 Hvem skal rydde op? Mor? 9 00:04:16,695 --> 00:04:17,779 Squash! 10 00:04:18,321 --> 00:04:19,823 Det var et uheld. 11 00:04:20,031 --> 00:04:21,324 Undskyld. 12 00:04:21,450 --> 00:04:23,160 Du er umulig. 13 00:04:23,577 --> 00:04:25,537 Du fortjener en lussing. 14 00:04:25,620 --> 00:04:28,457 - Nej, mor. - Det vil gøre ondt. 15 00:04:29,249 --> 00:04:30,249 Nej! 16 00:05:44,991 --> 00:05:48,662 MIT LIV SOM SQUASH 17 00:06:02,634 --> 00:06:04,428 Hvor gammel er du? 18 00:06:07,639 --> 00:06:08,890 Ni. 19 00:06:10,183 --> 00:06:12,936 Var din mor sød over for dig? 20 00:06:17,149 --> 00:06:18,567 Hun... 21 00:06:18,650 --> 00:06:20,777 Hun drak mange øl. 22 00:06:20,944 --> 00:06:25,240 Men hun lavede god kartoffelmos, og nogle gange havde vi det sjovt. 23 00:06:25,323 --> 00:06:26,323 Ja. 24 00:06:27,033 --> 00:06:28,452 Men ikke altid? 25 00:06:29,453 --> 00:06:31,705 OK... Hvor er din far? 26 00:06:32,956 --> 00:06:34,416 Her. 27 00:06:38,253 --> 00:06:40,547 Og der er min fars kylling. 28 00:06:41,381 --> 00:06:45,302 Mor sagde, han godt kan lide kyllinger. 29 00:06:47,721 --> 00:06:48,847 Godt... 30 00:06:49,014 --> 00:06:53,268 Nu tager jeg dig med til et sted, hvor der er andre børn som dig. 31 00:06:53,393 --> 00:06:55,771 De har ingen forældre. 32 00:06:56,855 --> 00:06:58,899 Men jeg har en mor! 33 00:06:59,274 --> 00:07:01,401 Din mor er væk, Icare. 34 00:07:01,860 --> 00:07:03,737 Jeg hedder Squash! 35 00:07:04,613 --> 00:07:05,864 Squash... 36 00:07:06,615 --> 00:07:08,784 Kaldte din mor dig det? 37 00:07:13,497 --> 00:07:15,123 Jeg hedder Raymond. 38 00:07:16,166 --> 00:07:19,211 - Kaldte din mor dig det? - Ja. 39 00:07:31,807 --> 00:07:34,059 Skal vi flyve med din drage? 40 00:08:38,832 --> 00:08:40,083 Kom så, knægt. 41 00:08:46,131 --> 00:08:47,466 Goddag. 42 00:08:48,258 --> 00:08:49,968 Goddag. 43 00:08:50,385 --> 00:08:52,763 Det er Icare. 44 00:08:53,597 --> 00:08:56,725 Men han vil hellere kaldes Squash. 45 00:08:57,142 --> 00:08:58,643 Squash? 46 00:08:59,269 --> 00:09:03,273 Det kaldte hans mor ham. Det er vigtigt for ham. 47 00:09:03,482 --> 00:09:06,985 Ikke sandt? Kom. 48 00:09:13,033 --> 00:09:14,618 Velkommen til Fontaines. 49 00:09:15,827 --> 00:09:17,162 Squash. 50 00:09:17,245 --> 00:09:19,790 Du skal nok få det godt her. 51 00:09:23,627 --> 00:09:25,420 Jeg vil besøge dig. 52 00:09:30,801 --> 00:09:33,053 - Farvel. - Farvel. 53 00:09:52,447 --> 00:09:53,615 Kommer du med ind? 54 00:09:54,324 --> 00:09:56,243 Gå med Rosy ovenpå. 55 00:10:02,374 --> 00:10:05,752 Her er en stor skuffe til alle dine ting. 56 00:10:06,169 --> 00:10:07,337 Se! 57 00:10:08,088 --> 00:10:10,966 Jeg lader dig om det. Der er din seng. 58 00:10:13,051 --> 00:10:14,719 Er alt i orden? 59 00:10:18,974 --> 00:10:22,102 Læg dine ting i skuffen. Jeg venter udenfor. 60 00:10:59,181 --> 00:11:00,724 Godmorgen. 61 00:11:01,099 --> 00:11:05,145 Det er jeres nye ven Icare. 62 00:11:06,396 --> 00:11:09,274 - Squash. - Ja, beklager. 63 00:11:09,608 --> 00:11:12,486 Jeres nye ven Squash. 64 00:11:13,779 --> 00:11:17,157 - Han ligner en kartoffel. - Hold op, Simon. 65 00:11:18,158 --> 00:11:20,535 Stille, stille! 66 00:11:21,244 --> 00:11:23,997 Jeg går igen. 67 00:11:26,124 --> 00:11:28,543 - Vi ses, hr. Paul. - Vi ses. 68 00:11:30,420 --> 00:11:31,671 Sæt dig. 69 00:11:33,965 --> 00:11:35,550 Lad os fortsætte. 70 00:11:37,302 --> 00:11:40,097 Som sagt, så er koen drøvtygger. 71 00:11:40,180 --> 00:11:42,349 Den tygger drøv. 72 00:11:42,432 --> 00:11:47,229 Den spiser græs første gang uden at tygge. 73 00:11:47,312 --> 00:11:49,773 Så gylper den det op. 74 00:11:50,023 --> 00:11:52,067 Og så tygger den det. 75 00:11:52,692 --> 00:11:56,113 Vi ved ikke, hvorfor koen gør sådan... 76 00:11:56,488 --> 00:11:58,532 Velkommen til fængslet, kartoffel! 77 00:11:58,615 --> 00:12:01,409 Kartoflen skal nok nå langt! 78 00:12:19,511 --> 00:12:22,889 Der er god plads derinde efter al den graven. 79 00:12:24,224 --> 00:12:25,642 Hold op, Simon. 80 00:12:28,645 --> 00:12:30,188 Flyt dig. 81 00:12:32,482 --> 00:12:34,359 Hvorfor er du her, kartoffel? 82 00:12:35,569 --> 00:12:36,987 Sig det. 83 00:12:37,320 --> 00:12:38,822 Hvorfor er du her? 84 00:12:39,364 --> 00:12:41,867 Der er kartofler på din tallerken. 85 00:12:41,950 --> 00:12:44,161 Er du en kartoffelspisende kartoffel? 86 00:12:44,244 --> 00:12:47,956 Er det ikke underligt? Han er kannibal! 87 00:12:49,249 --> 00:12:50,500 Hold op, Simon. 88 00:12:50,584 --> 00:12:52,586 Dine forældre smed dig ud. 89 00:12:52,669 --> 00:12:55,505 Fordi dine forældre ikke længere ville have dig. 90 00:12:56,089 --> 00:12:57,758 En rådden kartoffel. 91 00:12:58,258 --> 00:13:00,552 - Op i kompostbunken. - Hold op. 92 00:13:00,635 --> 00:13:02,012 Hold mund, din sladderhank! 93 00:13:02,095 --> 00:13:04,681 Se! Alice vibrerer. 94 00:13:04,765 --> 00:13:06,433 Hvorfor har du plaster på? 95 00:13:06,516 --> 00:13:09,060 Rosy gav mig dem, fordi jeg havde hovedpine. 96 00:13:09,144 --> 00:13:11,772 Hold så op med det der! 97 00:13:17,110 --> 00:13:19,237 Jeg skal nok finde ud af, hvorfor du er her. 98 00:13:20,113 --> 00:13:21,364 Jeg finder ud af det. 99 00:13:25,410 --> 00:13:26,870 Endnu en idiot. 100 00:13:41,134 --> 00:13:42,552 Så er det sengetid. 101 00:13:42,761 --> 00:13:44,638 Gå op i sovesalen. 102 00:13:44,805 --> 00:13:47,015 Godnat, drenge. Sov godt. 103 00:13:47,432 --> 00:13:49,434 I aften går I lige i seng. 104 00:13:51,561 --> 00:13:53,355 Squash sover allerede. 105 00:13:54,439 --> 00:13:56,191 Har du tisset, Ahmed? 106 00:13:57,567 --> 00:13:58,610 Det tror jeg nok. 107 00:13:58,693 --> 00:14:01,530 - Tror eller ved? - Det tror jeg nok. 108 00:14:02,197 --> 00:14:05,617 - Du er skør. - Ja, skør. 109 00:14:05,700 --> 00:14:08,829 - Ahmed tisser i sengen. - Stop så. 110 00:14:09,079 --> 00:14:10,539 - Kom nu! - Han slog mig! 111 00:14:10,705 --> 00:14:13,166 Kys til jer alle sammen, og så slukker jeg lyset. 112 00:14:27,180 --> 00:14:29,307 - Godnat. - Tak. 113 00:14:31,268 --> 00:14:32,519 Vi ses i morgen. 114 00:14:39,609 --> 00:14:41,486 Sover kartoflen? 115 00:14:52,998 --> 00:14:55,250 Nej, kartoflen sover ikke. 116 00:14:56,251 --> 00:14:58,670 Den vil ikke få nogen søvn i nat. 117 00:15:30,410 --> 00:15:31,912 Den er højt oppe. 118 00:15:32,245 --> 00:15:34,664 Lad mig prøve. 119 00:15:35,832 --> 00:15:37,542 Se, hvordan den flyver. 120 00:15:38,960 --> 00:15:40,170 Lad den være! 121 00:15:40,545 --> 00:15:43,089 Jaså? Og hvis jeg ikke gør det? 122 00:15:43,340 --> 00:15:46,093 Bruger du så din magiske tryllestav, Harry Kartoffel? 123 00:15:46,176 --> 00:15:48,178 Harry Kartoffel? Sludder! 124 00:15:48,553 --> 00:15:51,139 Slåskamp! 125 00:15:51,765 --> 00:15:54,684 - Giv ham bank. - Kung-fu, Squash! 126 00:15:55,185 --> 00:15:57,395 Du rører ikke min drage igen. Er du med? 127 00:15:57,479 --> 00:15:58,980 Nej, jeg er ikke med. 128 00:15:59,064 --> 00:16:01,942 Hvis du rører mine ting igen, brækker jeg armen på dig. 129 00:16:02,025 --> 00:16:03,819 Fedt, Squash! 130 00:16:03,902 --> 00:16:06,571 - Det er for meget. - Han er for stærk. 131 00:16:07,697 --> 00:16:10,992 Vi spillede fodbold, og han angreb bagfra. 132 00:16:11,076 --> 00:16:12,327 Han sprang på mig. 133 00:16:14,913 --> 00:16:17,332 Squash? Du siger ikke noget. 134 00:16:20,585 --> 00:16:23,463 Jeg vil gerne hjem til min mor. 135 00:16:25,841 --> 00:16:27,759 Vent udenfor, Simon. 136 00:16:40,439 --> 00:16:42,232 Det er ikke muligt, Squash. 137 00:16:44,734 --> 00:16:47,362 Din mor er væk. Hun er i himmelen. 138 00:16:50,532 --> 00:16:52,451 Men du skal nok få det godt her. 139 00:16:53,952 --> 00:16:55,454 Det lover jeg. 140 00:17:05,630 --> 00:17:07,507 Kartoffel! 141 00:17:11,428 --> 00:17:13,221 Squash! 142 00:17:17,768 --> 00:17:19,644 Mine forældre tog narkotika. 143 00:17:22,147 --> 00:17:23,607 Begge to. 144 00:17:24,941 --> 00:17:26,359 Hele tiden. 145 00:17:27,235 --> 00:17:29,321 Så jeg kom herhen. 146 00:17:31,865 --> 00:17:34,117 Vil du fortælle mig, hvorfor du er her? 147 00:17:38,413 --> 00:17:40,332 Jeg ved, hvorfor de andre er her. 148 00:17:40,749 --> 00:17:42,667 Jeg kender deres historier. 149 00:17:45,003 --> 00:17:47,923 Det er Bea, Hendes mor blev deporteret. 150 00:17:48,006 --> 00:17:50,967 Hun blev sendt tilbage til Afrika, men Bea gik i skole. 151 00:17:55,013 --> 00:17:58,600 Jujube. Hans mor åbner og lukker hele tiden køleskabet. 152 00:17:58,683 --> 00:18:00,811 Åbn, luk... Hele tiden. 153 00:18:01,061 --> 00:18:04,022 Eller også gør hun toiletterne rent i ugevis. 154 00:18:04,773 --> 00:18:06,316 Hun er en skør kugle. 155 00:18:06,399 --> 00:18:09,277 Kom så. Skyd. 156 00:18:09,361 --> 00:18:12,072 Ahmeds far begik væbnet røveri. 157 00:18:14,324 --> 00:18:16,201 Forestil dig det. Et væbnet røveri. 158 00:18:16,284 --> 00:18:18,954 På en tankstation. For at købe Nike-sko til ham. 159 00:18:19,287 --> 00:18:20,956 Skal jeg kalde på Rosy? 160 00:18:21,665 --> 00:18:25,544 Alices far gjorde væmmelige ting ved hende. Ulækre ting. 161 00:18:26,128 --> 00:18:27,587 Jeg ved ikke hvad... 162 00:18:29,297 --> 00:18:32,634 Alice havde mareridt hver nat. 163 00:18:37,973 --> 00:18:39,850 Han er i fængsel nu. 164 00:18:46,523 --> 00:18:49,401 Jeg tror, jeg slog min mor ihjel. 165 00:18:52,487 --> 00:18:54,448 Det var ikke min mening. 166 00:18:55,407 --> 00:18:57,200 Jeg gjorde det ikke med vilje. 167 00:19:02,706 --> 00:19:04,499 Vi er alle sammen ens. 168 00:19:05,959 --> 00:19:08,044 Der er ingen tilbage, der elsker os. 169 00:19:28,023 --> 00:19:32,903 Om morgenen står vi op... 170 00:19:33,278 --> 00:19:36,656 Og Ahmed havde tisset i sengen igen. 171 00:19:38,909 --> 00:19:41,620 Så vasker vi os. 172 00:19:42,329 --> 00:19:47,125 Bare ikke Simon. Han lader, som om han vasker sig. 173 00:19:49,336 --> 00:19:51,797 Jujube spiser tandpastaen. 174 00:19:52,130 --> 00:19:55,550 Hans mor sagde til ham, at det var sundt. 175 00:19:55,634 --> 00:19:57,010 Det er en orangutang. 176 00:19:57,177 --> 00:19:58,428 En gorilla. 177 00:19:59,262 --> 00:20:04,017 I skolen fortæller hr. Paul os om de mennesker, som var her før os. 178 00:20:04,518 --> 00:20:08,897 De levede uden sæbe. Og de gik aldrig i bad. 179 00:20:09,981 --> 00:20:11,066 Ligesom Simon. 180 00:20:11,399 --> 00:20:12,399 Hr.! 181 00:20:12,692 --> 00:20:16,696 Så spørger Jujube, om han må gå hen til sygeplejersken. 182 00:20:17,322 --> 00:20:19,116 På grund af tandpastaen. 183 00:20:32,671 --> 00:20:35,757 Imens spiller vi Cro-Magnon. 184 00:20:37,551 --> 00:20:40,762 Det er godt. Det lyder sjovt. 185 00:20:41,054 --> 00:20:42,556 Ja, det er sjovt. 186 00:20:48,687 --> 00:20:50,522 Hvad er der galt? 187 00:20:52,482 --> 00:20:55,110 Det vil ikke være rart, når du ikke kommer mere. 188 00:20:56,027 --> 00:20:58,321 Tror du, jeg kommer, fordi jeg skal? 189 00:20:59,531 --> 00:21:03,702 - Det er dit arbejde. - Nej, det er det ikke. 190 00:21:03,785 --> 00:21:06,037 Jeg besøger dig, fordi jeg kan lide dig. 191 00:21:06,913 --> 00:21:08,832 Jeg kan også lide dig. 192 00:21:14,212 --> 00:21:16,131 De kan ikke lide betjente. 193 00:21:16,339 --> 00:21:19,843 Ahmed tror, du sendte hans far i fængsel. 194 00:21:24,181 --> 00:21:25,181 Goddag. 195 00:21:25,974 --> 00:21:27,517 Mor! 196 00:21:27,601 --> 00:21:29,728 Hvad søren vil hun? 197 00:21:39,112 --> 00:21:41,198 Kom så. Af sted. 198 00:21:41,907 --> 00:21:43,784 Flyt rumpen. Vi har ikke hele dagen. 199 00:21:44,034 --> 00:21:45,494 Javel... 200 00:21:45,869 --> 00:21:48,705 Hun er ikke særlig charmerende. 201 00:22:13,522 --> 00:22:15,899 Hun er sikkert på værelset. 202 00:22:18,860 --> 00:22:20,445 Den lille stakkel. 203 00:22:21,196 --> 00:22:23,031 Det er så svært. 204 00:22:23,448 --> 00:22:24,950 Nej, hun er her ikke. 205 00:22:30,288 --> 00:22:32,290 Hun må være ude i gården. 206 00:22:40,298 --> 00:22:42,592 Jeg hedder Camille. 207 00:22:45,345 --> 00:22:47,264 Jeg hedder Squash. 208 00:22:53,645 --> 00:22:56,773 Halløj, nyankomne! Fortæl os, hvorfor du er her. 209 00:22:57,482 --> 00:23:00,569 - Er du chefen her? - Ja. 210 00:23:01,111 --> 00:23:04,489 - Skal vi gøre, hvad du siger? - Ja, nemlig. 211 00:23:04,573 --> 00:23:06,241 Sådan taler man til piger! 212 00:23:08,285 --> 00:23:09,285 Ok. 213 00:23:10,954 --> 00:23:12,706 Jeg er her... 214 00:23:12,789 --> 00:23:14,332 fordi hver morgen... 215 00:23:14,416 --> 00:23:16,084 Min mor... 216 00:23:16,710 --> 00:23:18,336 Hun tvang mig... 217 00:23:18,420 --> 00:23:21,256 til at gå i skole udklædt som dinosaur. 218 00:23:21,465 --> 00:23:22,465 Jaså? 219 00:23:24,217 --> 00:23:25,802 Du skal ikke lave sjov. 220 00:23:26,219 --> 00:23:28,722 Pas på. Jeg ville ikke grine, hvis jeg var dig. 221 00:23:36,938 --> 00:23:39,941 Jeg kan godt lide dinosaurer. 222 00:23:40,901 --> 00:23:42,277 I er underlige! 223 00:23:43,278 --> 00:23:45,405 Vi ses, boss. 224 00:24:02,172 --> 00:24:04,716 - Simon? - Ja? 225 00:24:04,800 --> 00:24:06,676 Må jeg spørge om noget? 226 00:24:07,135 --> 00:24:10,055 - Ved du, hvordan man gør det? - Hvad? 227 00:24:10,138 --> 00:24:12,265 Det der med drenge og piger. 228 00:24:12,933 --> 00:24:15,977 Ja, mine forældre havde film. 229 00:24:16,394 --> 00:24:20,398 Det er underligt. Man skal vrikke lidt. 230 00:24:20,482 --> 00:24:23,360 Og så vrikker pigen også, og så... 231 00:24:23,443 --> 00:24:27,197 - Bang! - Eksploderer tissemanden? 232 00:24:27,280 --> 00:24:30,534 - Ja, den eksploderer. - Helt ærligt, Simon! 233 00:24:31,493 --> 00:24:33,662 Man er udmattet. 234 00:24:33,954 --> 00:24:36,665 - Jeg er så træt. - Hvad sker der med pigerne? 235 00:24:36,832 --> 00:24:40,043 Pigerne sveder meget, og de siger hele tiden, at de er enige. 236 00:24:40,127 --> 00:24:43,421 Ja, ja, ja! 237 00:24:44,089 --> 00:24:45,089 Åh! 238 00:24:46,425 --> 00:24:48,343 Du er tavs, Squash. 239 00:24:48,844 --> 00:24:49,844 Squash? 240 00:24:50,262 --> 00:24:52,889 Det er, fordi han er forelsket. 241 00:24:52,973 --> 00:24:55,225 Er du forelsket? 242 00:24:55,892 --> 00:24:57,561 Sludder! 243 00:24:57,936 --> 00:25:02,065 Det er tydeligt, at du er forelsket i Camille. 244 00:25:03,358 --> 00:25:06,153 Nej, jeg vil bare gerne vide, hvorfor hun er her. 245 00:25:07,737 --> 00:25:11,783 Vi ved, hvorfor hun er her. På grund af dinosauren. 246 00:25:13,076 --> 00:25:15,120 Jeg ved, hvorfor hun er her. 247 00:25:15,203 --> 00:25:18,206 Vil du virkelig gerne vide, hvorfor hun er her? 248 00:25:25,338 --> 00:25:27,507 - Er du sikker? - Stille! 249 00:25:33,263 --> 00:25:36,224 - Hvad nu, hvis de opdager os? - Vil du vide det? 250 00:25:36,308 --> 00:25:37,476 Ja. 251 00:25:41,688 --> 00:25:43,231 Hold den. 252 00:25:53,617 --> 00:25:55,035 Her er den. 253 00:25:58,413 --> 00:26:00,290 Interessant. 254 00:26:01,666 --> 00:26:04,628 Hvis I virkelig gerne vil vide det... Hun slog en dreng ihjel. 255 00:26:04,920 --> 00:26:08,006 - Fordi han var forelsket i hende. - Hvad? 256 00:26:08,924 --> 00:26:11,009 Du må hellere passe på. 257 00:26:11,510 --> 00:26:14,596 Din tøs har et problem med drenge med grøntsagsnavne. 258 00:26:14,679 --> 00:26:16,765 Drengen hed Gulerod. 259 00:26:16,890 --> 00:26:20,018 - Hold op! - Du er bange, ikke? 260 00:26:22,020 --> 00:26:25,899 Hendes far slog hendes mor ihjel. 261 00:26:25,982 --> 00:26:28,110 Fordi hun elskede en anden. 262 00:26:28,944 --> 00:26:30,654 Og... 263 00:26:31,279 --> 00:26:33,949 - Han begik selvmord. - Lad mig se. 264 00:26:34,407 --> 00:26:37,619 Der står også, at Camille så det hele. Se. 265 00:26:41,081 --> 00:26:42,332 Åh, ja... 266 00:26:42,791 --> 00:26:44,793 Man kan se det i hendes øjne. 267 00:26:45,710 --> 00:26:47,796 At hun så det hele. 268 00:27:19,453 --> 00:27:21,580 Se, Jujube! 269 00:27:23,957 --> 00:27:25,917 Det hedder "forspil". 270 00:27:26,001 --> 00:27:28,795 Hvis Rosy lå i en seng med hr. Paul, 271 00:27:28,879 --> 00:27:31,256 ville hun svede ti gange mere. 272 00:27:31,339 --> 00:27:33,550 Og hr. Pauls tissemand ville eksplodere. 273 00:27:33,633 --> 00:27:36,428 - Passer det, Simon? - Ja da. 274 00:27:36,678 --> 00:27:37,971 Det er ulækkert. 275 00:27:38,054 --> 00:27:40,015 Det er bare, fordi han er forelsket. 276 00:27:40,098 --> 00:27:43,059 Han holder om hende, fordi han er bange for, hun vil forlade ham. 277 00:27:43,143 --> 00:27:44,436 Nåh! 278 00:27:44,728 --> 00:27:47,397 Er I klar til at se sne? 279 00:27:47,481 --> 00:27:49,566 - Hr.! - Ja, Ahmed? 280 00:27:49,649 --> 00:27:54,070 Jeg har et spørgsmål. Er din tissemand i orden? 281 00:27:54,863 --> 00:27:56,490 Hvad er det, du siger? 282 00:27:56,573 --> 00:28:00,452 Hvis hans tissemand eksploderer, får vi ikke set sne. 283 00:28:21,014 --> 00:28:22,933 Hvad er det, kartoffel? 284 00:28:23,016 --> 00:28:25,393 - Du rører den ikke! - Kartoflen er en drukkenbolt. 285 00:28:25,477 --> 00:28:28,230 Giv mig den! Den tilhørte min mor. 286 00:28:28,480 --> 00:28:30,816 - Rør den ikke. - Fald ned. 287 00:29:01,471 --> 00:29:03,723 Det er koldt her. 288 00:29:03,807 --> 00:29:05,809 - Hvem er tørstig? - Mig! 289 00:29:07,477 --> 00:29:08,979 Opfør dig ordentligt. 290 00:29:13,108 --> 00:29:15,777 Dine skibriller er seje. 291 00:29:16,695 --> 00:29:18,363 Jeg kan se mig selv. 292 00:29:18,447 --> 00:29:19,948 - Vil du prøve dem? - Ja. 293 00:29:22,617 --> 00:29:25,203 Det er klasse! 294 00:29:25,370 --> 00:29:27,122 Hvad er det her? 295 00:29:27,247 --> 00:29:28,623 Din lille tyv! 296 00:29:28,999 --> 00:29:30,333 Hvor er din mor? 297 00:29:30,417 --> 00:29:33,003 Hun tog med en mand, og hun vil ikke se mig mere. 298 00:29:33,086 --> 00:29:35,213 - Og din far? - Han er i fængsel. 299 00:29:35,380 --> 00:29:38,091 Du er en tyv og en løgner. 300 00:29:39,259 --> 00:29:42,387 Jeg lyver ikke. 301 00:29:42,471 --> 00:29:44,055 Kom så, skat. Lad os gå. 302 00:29:45,766 --> 00:29:49,269 Jeg er ikke en løgner. Jeg lyver ikke. 303 00:29:53,940 --> 00:29:55,650 Kom så! 304 00:30:21,134 --> 00:30:22,219 Sejt! 305 00:30:22,302 --> 00:30:23,512 Pas på! 306 00:30:23,929 --> 00:30:26,056 Vi kører hurtigere. 307 00:30:40,695 --> 00:30:42,656 Se der! 308 00:30:45,575 --> 00:30:47,661 Hans mor er pæn. 309 00:30:47,744 --> 00:30:49,704 Hun er måske ikke hans mor. 310 00:32:23,632 --> 00:32:26,551 Sover du? 311 00:32:29,763 --> 00:32:31,098 Nej. 312 00:32:32,766 --> 00:32:35,393 Sover du? 313 00:32:36,436 --> 00:32:38,396 Det gør jeg heller ikke. 314 00:32:43,068 --> 00:32:44,068 Og du? 315 00:32:46,279 --> 00:32:47,823 Stadig ikke. 316 00:32:53,411 --> 00:32:54,412 Kom. 317 00:33:05,215 --> 00:33:08,260 Jeg har noget til dig. Til din fødselsdag. 318 00:33:08,343 --> 00:33:10,345 Jeg har allerede haft fødselsdag. 319 00:33:10,429 --> 00:33:13,432 Ja, men vi kendte ikke hinanden for tre måneder siden. 320 00:33:15,225 --> 00:33:18,353 Så jeg kunne ikke lave en gave til dig. Værsgo. 321 00:33:32,701 --> 00:33:35,829 Hvordan ved du, at min fødselsdag var for tre måneder siden? 322 00:33:36,037 --> 00:33:38,999 Jeg sneg mig ind på fru Papineaus kontor. 323 00:33:42,711 --> 00:33:45,338 Så du ved alt? 324 00:33:46,381 --> 00:33:48,216 Ja. 325 00:33:50,427 --> 00:33:55,015 Da mine forældre døde, flyttede jeg hen til min moster. 326 00:33:56,183 --> 00:33:58,393 Hende, som kom med mig forleden. 327 00:34:00,395 --> 00:34:02,314 Hun er en heks. 328 00:34:02,397 --> 00:34:05,692 Når vi er alene, råber hun ad mig hele tiden. 329 00:34:07,486 --> 00:34:10,906 Børnehjemmet er godt. 330 00:34:15,911 --> 00:34:20,248 Jeg drømmer nogle gange, jeg er voksen og stadig sammen med min mor. 331 00:34:21,249 --> 00:34:24,377 Hun taler stadig med sig selv og drikker øl. 332 00:34:24,920 --> 00:34:27,422 Og jeg drikker også meget. 333 00:34:29,007 --> 00:34:32,928 Jeg er glad for, at det aldrig vil ske. 334 00:34:36,515 --> 00:34:40,435 Hvis jeg ikke var kommet hertil, havde jeg aldrig mødt dig. 335 00:34:58,203 --> 00:35:00,080 Hvor har I været? 336 00:35:00,163 --> 00:35:02,332 Eksploderede din tissemand? 337 00:35:02,541 --> 00:35:05,669 Vi nød sneen. Vi tager af sted i morgen. 338 00:35:05,752 --> 00:35:09,506 Jeg vil ikke af sted. Jeg drømte om at se sneen. 339 00:35:09,589 --> 00:35:10,924 Og om at ride på en hest. 340 00:35:12,217 --> 00:35:15,429 Sneboldekamp! Pigerne mod drengene. 341 00:35:20,851 --> 00:35:22,561 Vi har ikke mere ammunition. 342 00:36:00,474 --> 00:36:03,268 Hej, Raymond. Alt er i orden. 343 00:36:03,769 --> 00:36:05,896 Der er sket noget utroligt. 344 00:36:05,979 --> 00:36:10,025 Hør her, Ahmed. Hvis du lægger hånden her, sker der noget. 345 00:36:10,108 --> 00:36:11,443 Rosy er gravid. 346 00:36:11,526 --> 00:36:12,861 - Kan du mærke den? - Ja. 347 00:36:13,278 --> 00:36:15,572 Det er hr. Pauls tissemands skyld. 348 00:36:16,031 --> 00:36:18,492 Vi var bange for, at hun ville forlade os. 349 00:36:19,534 --> 00:36:22,204 Hun sagde, han vil blive alles lillebror. 350 00:36:22,412 --> 00:36:24,706 Vi bestemte os for at kalde ham Edderkoppemanden. 351 00:36:27,125 --> 00:36:29,795 Jeg glæder mig til at se dig. 352 00:36:31,338 --> 00:36:33,715 Der var noget andet, jeg ville fortælle dig. 353 00:36:33,799 --> 00:36:36,093 Den nye pige hedder Camille. 354 00:36:37,677 --> 00:36:42,140 362, 363, 364, 365... 355 00:36:44,810 --> 00:36:48,438 - Hvad er din rekord? - Min rekord er 747. 356 00:36:48,814 --> 00:36:50,982 - Du er dygtig. - Jeg vil gerne nå 1.000. 357 00:36:51,066 --> 00:36:55,278 Jeg læste, at verdensrekorden er 27.057. 358 00:36:55,779 --> 00:36:58,740 Pigen hoppede i 13 timer. Kan du forestille dig det? 359 00:36:58,824 --> 00:37:01,326 Ikke dårligt. 360 00:37:02,452 --> 00:37:05,330 347, 348, 349... 361 00:37:07,707 --> 00:37:09,960 3, 2, 1... 362 00:37:10,627 --> 00:37:12,462 Mor! 363 00:37:18,343 --> 00:37:21,430 Åh, nej! Hvad søren laver hun her? 364 00:37:25,851 --> 00:37:27,352 Camille? 365 00:37:27,853 --> 00:37:31,857 - Jeg forstår det ikke. - Hun vil ikke se mig. 366 00:37:42,993 --> 00:37:45,370 - Jeg så jer godt. - Hvad laver du? 367 00:37:45,454 --> 00:37:48,123 - Ikke noget. - Hvad er det for et brev? 368 00:37:49,374 --> 00:37:53,003 - Det er et brev fra min mor. - Skal du ikke åbne det? 369 00:37:53,253 --> 00:37:55,505 Jeg er god til at åbne breve. Giv mig det. 370 00:38:00,886 --> 00:38:04,014 - En MP3! - Du er heldig. 371 00:38:04,306 --> 00:38:06,349 - Er der også et brev? - Nej. 372 00:38:11,229 --> 00:38:13,106 Desværre ikke. 373 00:38:16,276 --> 00:38:18,361 - Jeg beklager, men... - Hun er traumatiseret. 374 00:38:18,445 --> 00:38:21,072 Hun vil ikke svigte sin stakkels mor, og... 375 00:38:21,156 --> 00:38:25,410 Det er muligt. Denne tragedie må have chokeret hende. 376 00:38:25,494 --> 00:38:27,287 Vær tålmodig. 377 00:38:27,370 --> 00:38:31,291 Hun ville have tid nok, hvis hun boede hos mig. 378 00:38:31,374 --> 00:38:34,044 Lad os se, hvordan weekenden går. 379 00:38:37,047 --> 00:38:40,217 Det er ulækkert. 380 00:38:41,593 --> 00:38:42,593 Lad os gå. 381 00:38:44,513 --> 00:38:47,641 - Hvad sker der? - Vi så Camilles moster. 382 00:38:47,808 --> 00:38:50,811 Det er uhyggeligt, når man ser hende tæt på. 383 00:38:51,186 --> 00:38:54,815 Stakkels Camille. Jeg ville ikke bo hos sådan en kvinde. 384 00:38:54,898 --> 00:38:57,484 - Gudskelov, skal hun ikke bo her. - Det skal hun da. 385 00:38:57,567 --> 00:38:59,194 Det sagde fru Papineau. 386 00:39:00,445 --> 00:39:01,822 Hvad? 387 00:39:18,171 --> 00:39:21,049 Der er noget, jeg ikke forstår. 388 00:39:21,216 --> 00:39:25,095 Hvorfor vil hun have dig til at bo, hvis hun ikke kan lide dig? 389 00:39:25,178 --> 00:39:29,391 For pengenes skyld. Hvis jeg bor hos hende, får hun en masse penge. 390 00:39:31,476 --> 00:39:34,646 Hvis jeg skal bo hos hende, slår jeg mig selv ihjel. 391 00:39:35,147 --> 00:39:36,898 Eller også slår jeg hende ihjel. 392 00:39:41,236 --> 00:39:43,488 Jeg lader dig ikke gå. 393 00:39:57,002 --> 00:39:58,545 Mor! 394 00:40:00,547 --> 00:40:02,257 Er du klar? Skal vi gå? 395 00:40:04,718 --> 00:40:07,179 - Undskyld, de... - De kan ikke lide betjente. 396 00:40:07,262 --> 00:40:10,682 Vent her, så fortæller jeg fru Papineau, at vi tager af sted. 397 00:40:18,732 --> 00:40:21,860 - Den er tung. - Meget tung. 398 00:40:21,943 --> 00:40:23,779 Skynd jer. 399 00:40:24,279 --> 00:40:27,532 Næste gang slår jeg dine venner! 400 00:40:32,162 --> 00:40:34,289 Din taske er stor. 401 00:40:36,041 --> 00:40:37,542 Lad os køre. 402 00:40:49,805 --> 00:40:52,057 Du er meget stille. 403 00:40:53,100 --> 00:40:56,478 Pigen, du fortalte mig om... 404 00:40:56,561 --> 00:40:57,938 Hvordan er hun? 405 00:40:58,313 --> 00:40:59,314 Ikke værst. 406 00:40:59,648 --> 00:41:01,024 Ikke andet? 407 00:41:01,108 --> 00:41:03,443 Du lød mere entusiastisk i brevene. 408 00:41:03,527 --> 00:41:05,070 Hendes hår... 409 00:41:05,737 --> 00:41:07,572 Hun har blødt hår. 410 00:41:07,823 --> 00:41:09,699 Langt... 411 00:41:10,242 --> 00:41:13,286 Og hendes øjne ser lige igennem mig. 412 00:41:13,370 --> 00:41:15,038 Hvilken farve har de? 413 00:41:17,874 --> 00:41:20,127 - Hvad søren? - Camille skulle med. 414 00:41:20,210 --> 00:41:22,587 - Hvorfor spurgte du ikke? - Hendes moster havde sagt nej. 415 00:41:22,671 --> 00:41:24,422 - Vi kører tilbage. - Nej. 416 00:41:24,506 --> 00:41:28,427 Hvis jeg tager tilbage, bliver jeg sendt hen til min moster. Hun slår mig. 417 00:41:29,469 --> 00:41:31,430 Godt... 418 00:41:32,472 --> 00:41:34,474 Men jeg må sige det til børnehjemmet. 419 00:41:37,352 --> 00:41:38,728 Ja... 420 00:41:39,229 --> 00:41:41,106 Ja, fint. 421 00:41:42,983 --> 00:41:44,734 Ja, det er fint. 422 00:41:45,235 --> 00:41:46,945 Jeg spørger hendes moster. 423 00:42:02,586 --> 00:42:04,254 Er alt i orden, Squash? 424 00:42:05,755 --> 00:42:07,382 Det er mit hjem. 425 00:42:08,759 --> 00:42:10,469 Vil du indenfor? 426 00:42:45,921 --> 00:42:47,422 Hvad er det? 427 00:42:51,468 --> 00:42:53,762 Der målte min mor mig. 428 00:42:54,429 --> 00:42:56,556 Her... Det var det år, hvor jeg gik om. 429 00:42:56,890 --> 00:42:59,935 Og her forlod min far os. 430 00:43:00,393 --> 00:43:01,937 Og her... 431 00:43:02,562 --> 00:43:04,064 Det kan jeg ikke huske. 432 00:43:05,357 --> 00:43:08,318 Du er i hvert fald vokset meget. 433 00:43:24,584 --> 00:43:25,877 Pas på, Raymond! 434 00:43:26,753 --> 00:43:28,213 Pas på! Duk jer! 435 00:43:42,477 --> 00:43:44,479 Jeg ville være en dårlig cowboy. 436 00:43:44,688 --> 00:43:46,565 Her med det. 437 00:43:50,569 --> 00:43:52,070 Sejt! 438 00:43:52,737 --> 00:43:56,741 - Vi havde en pistol derhjemme. - Ligesom i en western? 439 00:43:57,742 --> 00:44:00,454 Min far lærte mig at skyde. 440 00:44:02,873 --> 00:44:03,999 Han... 441 00:44:06,084 --> 00:44:07,127 Og... 442 00:44:08,378 --> 00:44:09,880 Jeg er med. 443 00:44:11,131 --> 00:44:15,927 Vi vil gerne have den største bamse. 444 00:44:21,016 --> 00:44:24,770 - Dine børn er smukke. - De er ikke mine... 445 00:44:26,021 --> 00:44:27,021 Tak. 446 00:44:33,570 --> 00:44:36,323 - Hun gik sammen med Squash. - Hvem er Squash? 447 00:44:37,115 --> 00:44:39,034 Icare. Sammen med betjenten. 448 00:44:39,117 --> 00:44:41,328 En squash og en betjent? Hvad skal det forestille? 449 00:44:41,411 --> 00:44:44,790 - Hun gemte sig i bilen... - En betjent, som stjæler børn? 450 00:44:44,873 --> 00:44:46,625 Kalder I det en høflig mand? 451 00:44:46,708 --> 00:44:50,295 Hun gemte sig i bilen. Han vidste det ikke. 452 00:44:50,754 --> 00:44:53,924 Men hun ville tydeligvis ikke tilbringe weekenden sammen med dig. 453 00:44:54,007 --> 00:44:56,426 Camille skal være sammen med mig i weekenden. 454 00:44:56,676 --> 00:45:00,555 - Hvor bor denne mand? - Det er Camilles valg. 455 00:45:00,639 --> 00:45:02,849 Hold op! Børn har ingen valg. 456 00:45:03,391 --> 00:45:04,768 Jeg henter hende. 457 00:45:08,814 --> 00:45:10,941 Undskyld mig! 458 00:45:11,274 --> 00:45:13,401 Vil du give Camille den her? 459 00:45:13,985 --> 00:45:15,570 Hvad er det? 460 00:45:16,029 --> 00:45:19,282 Den bringer hende lykke. Hun glemte den. 461 00:45:22,452 --> 00:45:26,623 Hvis den bringer hende lykke, så ændrer det alt. 462 00:45:35,715 --> 00:45:37,676 Er det dig som barn? 463 00:45:38,343 --> 00:45:41,471 - Nej, det er min søn. - Har du en søn? 464 00:45:41,555 --> 00:45:45,434 Ja, men han bor langt væk. Jeg ser ham ikke mere. 465 00:45:47,561 --> 00:45:50,814 Nogle gange forlader børn deres forældre. 466 00:45:52,149 --> 00:45:53,859 Skal vi fortsætte? 467 00:45:59,489 --> 00:46:03,493 - Det er en jungle. - Jeg kan lide planter. 468 00:46:10,709 --> 00:46:12,377 Skal vi sove her? 469 00:46:14,212 --> 00:46:16,465 - Er det i orden med jer? - Ja. 470 00:46:31,396 --> 00:46:33,982 Stop! 471 00:46:41,364 --> 00:46:43,742 Du ved... I bussen... 472 00:46:46,119 --> 00:46:48,121 Jeg sov ikke. 473 00:47:06,890 --> 00:47:08,350 De er ikke i seng. 474 00:47:08,433 --> 00:47:10,310 Og de gør uartige ting sammen. 475 00:47:10,644 --> 00:47:13,063 Kom, min skat. Vi skal hjem. 476 00:47:13,396 --> 00:47:15,482 Du blev kidnappet af en betjent. Utroligt! 477 00:47:15,565 --> 00:47:16,691 Slip mig! 478 00:47:17,067 --> 00:47:19,361 - Slip hende. - Jeg klager. 479 00:47:19,444 --> 00:47:22,864 Camille ville ikke være hos dig. Det forstår jeg. 480 00:47:22,948 --> 00:47:26,201 Jeg klager. Hun skal med mig. 481 00:47:26,451 --> 00:47:28,286 Og dommeren vil være på min side. 482 00:48:06,741 --> 00:48:11,037 Det var ikke nogen god ide. Jeg hallucinerer. 483 00:48:11,121 --> 00:48:13,081 Pomfritten siger noget. 484 00:48:13,165 --> 00:48:17,711 Hvad siger den? Siger den: "Spis mig, fede!" 485 00:48:17,794 --> 00:48:19,504 Hvad foregår der her? 486 00:48:19,880 --> 00:48:22,466 Spiser I ikke? Kan I ikke lide det? 487 00:48:24,134 --> 00:48:27,262 Vi sultestrejker, indtil Camille kommer tilbage. 488 00:48:27,471 --> 00:48:29,639 Camille skal nok komme tilbage. 489 00:48:30,557 --> 00:48:32,184 Hun skal tale med dommeren. 490 00:48:32,350 --> 00:48:34,895 Han bestemmer, om mosteren må beholde hende. 491 00:48:45,030 --> 00:48:46,198 "Kære Camille." 492 00:48:46,281 --> 00:48:49,534 "Efter du tog af sted, griner vi aldrig mere." 493 00:48:50,452 --> 00:48:53,997 "Vi prøvede at sultestrejke, men det virkede ikke." 494 00:48:54,539 --> 00:48:56,500 "Og Beatrices mor kom." 495 00:49:03,256 --> 00:49:05,383 "Hun gemte sig i Rosys arme." 496 00:49:05,717 --> 00:49:07,552 Jeg vil være hos dig. 497 00:49:08,136 --> 00:49:11,056 "Og Ahmed tissede i sengen igen." 498 00:49:23,693 --> 00:49:25,237 Hvad ...? 499 00:49:33,411 --> 00:49:35,205 1, 2. 1, 2. 500 00:49:35,831 --> 00:49:39,793 Det er Simon. Løft armen, hvis du kan høre mig. 501 00:49:40,335 --> 00:49:42,337 Nej, den anden. 502 00:49:42,671 --> 00:49:45,132 Undskyld, jeg kunne ikke lade være med at drille. 503 00:49:45,215 --> 00:49:47,467 Det ser sort ud. 504 00:49:48,343 --> 00:49:50,846 Hør efter. 505 00:49:58,103 --> 00:50:00,480 Du er en dum kælling ligesom din mor. 506 00:50:00,856 --> 00:50:03,024 Men din dumhed kommer mig til gode. 507 00:50:03,108 --> 00:50:05,861 - Camille er her. - Det vil dommeren ikke kunne lide. 508 00:50:06,695 --> 00:50:09,197 Du har gravet din egen grav, din dumme pige. 509 00:50:21,960 --> 00:50:24,921 Ærede dommer, jeg vil give hende en fremragende uddannelse. 510 00:50:25,005 --> 00:50:29,259 Sunde omgivelser, et godt hjem og masser af kærlighed. 511 00:50:29,634 --> 00:50:31,762 Jeg elsker hende som min egen datter. 512 00:50:33,847 --> 00:50:36,516 Og Camille og jeg kommer godt ud af det sammen. 513 00:50:38,018 --> 00:50:40,562 Hun virker ikke særlig glad. 514 00:50:40,687 --> 00:50:44,357 Du må forstå, at efter det traume, hun blev udsat for... 515 00:50:44,441 --> 00:50:47,444 Hun må føle, at hun svigter sin mor. 516 00:50:50,739 --> 00:50:55,786 Hvad siger du, Camille? Vil du gerne bo hos din moster? 517 00:50:56,161 --> 00:51:00,665 Efter hvad der skete, er jeg urolig for hendes sikkerhed i denne... 518 00:51:01,041 --> 00:51:04,544 institution, hvis slappe linje er uden modstykke. 519 00:51:05,253 --> 00:51:07,422 Du er en dum kælling ligesom din mor. 520 00:51:07,964 --> 00:51:11,009 Du stak af med en dreng. Skam dig! Børnehjemmet er elendigt. 521 00:51:11,093 --> 00:51:11,927 Hit med den! 522 00:51:12,052 --> 00:51:13,553 Det vil dommeren ikke kunne lide! 523 00:51:13,637 --> 00:51:14,637 Giv mig den! 524 00:51:14,763 --> 00:51:16,556 Stop, stop! 525 00:51:17,140 --> 00:51:19,559 Du har gravet din egen grav. 526 00:51:33,281 --> 00:51:36,201 - Hvad skal du forestille, Alice? - En pirat. 527 00:51:36,785 --> 00:51:39,371 - Hvad skal du forestille? - En mumie. 528 00:51:39,746 --> 00:51:42,290 - Hvad skal du forestille, Beatrice? - Camille. 529 00:51:42,374 --> 00:51:44,459 Hvilke evner har du, super-Squash? 530 00:51:44,543 --> 00:51:46,545 Kan du få grøntsager til at vokse hurtigere? 531 00:51:46,962 --> 00:51:48,922 Hvad skal du forestille? En skør person? 532 00:51:49,005 --> 00:51:51,049 Hvem var det nu, der reddede dig? 533 00:51:51,341 --> 00:51:53,510 Han skal forestille en betjent. 534 00:51:53,593 --> 00:51:55,846 Pas på. Jeg kan ikke lide betjente. 535 00:51:56,346 --> 00:51:58,473 Men jeg beholder hatten. 536 00:52:16,700 --> 00:52:19,578 - Hvornår kommer du tilbage? - Snart. 537 00:52:20,370 --> 00:52:21,621 Hvornår? 538 00:52:22,873 --> 00:52:24,291 Squash... 539 00:52:25,000 --> 00:52:26,501 Jeg talte med dommeren. 540 00:52:27,502 --> 00:52:31,423 Jeg talte med dommeren, fordi jeg gerne vil være din plejefar. 541 00:52:31,798 --> 00:52:33,842 Din og Camilles. 542 00:52:34,259 --> 00:52:37,095 - Skal vi bo hos dig? - Ja. 543 00:52:37,804 --> 00:52:41,141 Bliver du vores familie? Selvom du er alene. 544 00:52:41,224 --> 00:52:42,224 Ja. 545 00:52:42,809 --> 00:52:45,812 I skal bo i mit hus sammen med mig. 546 00:52:45,896 --> 00:52:47,856 Det bliver jeres hjem. 547 00:52:48,732 --> 00:52:50,025 Hvis I har lyst. 548 00:52:51,485 --> 00:52:55,405 - Ved Camille det godt? - Ja, dommeren fortalte hende det. 549 00:52:58,074 --> 00:53:00,911 Hvad sagde hun? 550 00:53:01,411 --> 00:53:04,831 Det ved jeg ikke. Men I har tid til at tænke over det. 551 00:53:04,915 --> 00:53:07,250 Du og Camille. Ok? 552 00:53:08,043 --> 00:53:10,754 Godt. Vi ses snart, knægt. 553 00:53:12,088 --> 00:53:13,757 Vi ses, Raymond. 554 00:53:33,026 --> 00:53:36,571 Jeg vil gerne takke jer, fordi I reddede mit liv. 555 00:53:37,280 --> 00:53:40,325 Især Simon. Tak. 556 00:53:41,576 --> 00:53:43,829 Jeg havde aldrig troet... 557 00:53:44,204 --> 00:53:48,708 at livet kunne være så godt. Sammen med jer er det rigtig fedt. 558 00:53:48,792 --> 00:53:51,378 - Vi bliver sammen for evigt. - Sejt! 559 00:53:51,461 --> 00:53:54,422 Nej, det passer ikke. Vi bliver ikke sammen for evigt. 560 00:53:54,840 --> 00:53:58,552 Camille og Squash flytter hen til betjenten, for at det ikke skal være løgn. 561 00:54:22,200 --> 00:54:23,618 Simon? 562 00:54:26,413 --> 00:54:27,873 Simon? 563 00:54:30,125 --> 00:54:32,377 Vi rejser ikke. 564 00:54:33,003 --> 00:54:35,464 Vi vil blive her. 565 00:54:37,132 --> 00:54:41,261 Det er ikke fair, hvis vi rejser. Det er rart at være sammen her. 566 00:54:43,388 --> 00:54:44,389 Simon... 567 00:54:51,146 --> 00:54:53,023 I skal rejse. 568 00:54:59,404 --> 00:55:03,909 Det sker meget sjældent, at nogen adopterer store børn som os. 569 00:55:05,243 --> 00:55:08,663 - Ja... - I skal rejse for vores skyld. 570 00:55:12,501 --> 00:55:14,044 Er du med? 571 00:55:25,514 --> 00:55:27,933 En betjent og en superhelt giver hinanden et knus. 572 00:55:28,308 --> 00:55:30,185 Er det ikke underligt? 573 00:55:34,022 --> 00:55:36,566 Simon, lidt mere til venstre. 574 00:55:37,025 --> 00:55:38,025 Sådan. 575 00:55:40,112 --> 00:55:41,154 Rør jer ikke. 576 00:55:43,323 --> 00:55:45,283 Hold op med at pjatte. 577 00:55:47,077 --> 00:55:50,080 Kom nu. Det er et ordentligt billede. 578 00:55:50,455 --> 00:55:52,207 Er I klar? 579 00:55:52,833 --> 00:55:54,042 Smil. 580 00:55:54,793 --> 00:55:56,002 Ja! 581 00:56:39,880 --> 00:56:42,507 Smut så, super-Squash. 582 00:56:49,222 --> 00:56:50,390 Farvel. 583 00:57:04,696 --> 00:57:07,657 Lad os løbe om kap. Den, der kommer sidst... 584 00:57:07,741 --> 00:57:10,285 skal vaske mine bukser for evigt. 585 00:57:38,396 --> 00:57:41,691 I dag blev I mine børn. 586 00:57:53,328 --> 00:57:54,830 Kan du lide det? 587 00:58:18,228 --> 00:58:21,106 - Er alt i orden? - Ja. 588 00:58:21,356 --> 00:58:23,483 Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder. 589 00:58:24,860 --> 00:58:27,320 Nogle gange græder vi, fordi vi er glade. 590 00:58:30,031 --> 00:58:31,575 Ikke sandt, Raymond? 591 00:58:32,325 --> 00:58:33,994 Jo... 592 00:58:45,964 --> 00:58:47,132 "Kære Simon." 593 00:58:47,382 --> 00:58:52,053 "Du sagde, børnehjemmet var til dem, som ingen elsker." 594 00:58:53,555 --> 00:58:56,808 "Men du tager fejl, for vi har ikke glemt dig." 595 00:58:58,518 --> 00:59:00,687 "Heller ikke de andre." 596 00:59:21,374 --> 00:59:23,168 Han åbnede øjnene. 597 00:59:24,127 --> 00:59:25,712 Han vil ikke slippe. 598 00:59:25,796 --> 00:59:27,839 - Hvad hedder han? - Antoine. 599 00:59:28,131 --> 00:59:31,301 - Det er pænt. - Ja, men Edderkoppemanden er bedre. 600 00:59:31,384 --> 00:59:33,637 Skal han bo her hele tiden? 601 00:59:34,137 --> 00:59:35,137 Nej. 602 00:59:35,514 --> 00:59:37,974 - Kun, hvis du forlader ham. - Det gør jeg ikke. 603 00:59:38,058 --> 00:59:40,852 Heller ikke... hvis han er grim? 604 00:59:40,936 --> 00:59:43,814 - Eller hvis han lugter af bæ? - Eller hvis han græder konstant? 605 00:59:43,980 --> 00:59:46,775 - Eller hvis han tisser i sengen? - Hvis han er dårlig i skolen? 606 00:59:46,858 --> 00:59:49,611 - Eller hvis han er dum? - Eller hvis han spiser grimt? 607 00:59:49,694 --> 00:59:52,739 Eller hvis han glemmer sit navn, og hans fødder stinker? 608 00:59:53,406 --> 00:59:56,451 Eller hvis han er utålelig og hele tiden råber? 609 00:59:56,618 --> 00:59:58,286 Eller hvis han prutter? 610 00:59:58,453 --> 01:00:01,706 - Eller hvis han skriver på væggen? - Eller hvis han vil være betjent? 611 01:00:03,333 --> 01:00:04,126 Eller... 612 01:00:04,209 --> 01:00:06,586 Eller hvis hans hals er lige så lang som en girafs? 613 01:00:07,295 --> 01:00:09,089 Eller hvis han bliver punker? 614 01:05:36,625 --> 01:05:40,086 Tekster: Sub-Ti, London www.subti.com