0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:02:49,878 --> 00:02:51,972 Liar! 2 00:02:56,760 --> 00:02:58,603 All Liar! 3 00:03:09,815 --> 00:03:11,863 Liar! 4 00:03:59,948 --> 00:04:01,541 What's going on? 5 00:04:04,244 --> 00:04:05,211 Courgette? 6 00:04:06,621 --> 00:04:09,591 Courgette, answer when mom calls! 7 00:04:10,083 --> 00:04:11,926 Hey, Courgette? 8 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 Yes mom? 9 00:04:14,087 --> 00:04:16,681 Who is going to clean this up? Mummy? 10 00:04:16,840 --> 00:04:17,887 Courgette! 11 00:04:18,467 --> 00:04:19,935 This wasn't my intention. 12 00:04:20,218 --> 00:04:21,435 I'm sorry. 13 00:04:21,595 --> 00:04:23,268 What should I do with you? 14 00:04:23,722 --> 00:04:25,565 You'll regret this! 15 00:04:25,724 --> 00:04:28,068 Please don't, Mom! This will hurt! 16 00:04:28,810 --> 00:04:30,312 No! 17 00:05:44,012 --> 00:05:50,082 MY LIFE AS A COURGETTE 18 00:05:57,182 --> 00:05:59,882 BRIGADE 3 - Reasons for engaging 19 00:06:02,445 --> 00:06:04,573 And how old are you, my boy? 20 00:06:07,367 --> 00:06:08,710 Nine. 21 00:06:10,245 --> 00:06:12,714 Was your mommy nice to you? 22 00:06:17,161 --> 00:06:18,261 Hm...yes. 23 00:06:18,461 --> 00:06:20,884 She drank a lot of beer. 24 00:06:21,089 --> 00:06:22,932 But her Potato fries were delicious, 25 00:06:23,028 --> 00:06:25,184 and sometimes we had fun. 26 00:06:25,343 --> 00:06:26,225 Yes. 27 00:06:26,928 --> 00:06:28,305 And sometimes not? 28 00:06:29,598 --> 00:06:31,817 All right. Where is your father? 29 00:06:33,101 --> 00:06:34,523 Here. 30 00:06:38,273 --> 00:06:40,696 And that's his chicken. 31 00:06:41,401 --> 00:06:45,451 Mom always said, he liked chickens very much. 32 00:06:47,866 --> 00:06:48,913 Good. 33 00:06:49,159 --> 00:06:51,391 I'll take you to a place 34 00:06:51,411 --> 00:06:53,268 where children like yourself, 35 00:06:53,288 --> 00:06:55,882 are without a daddy and a mommy. 36 00:06:56,917 --> 00:06:58,965 But I have a mom. 37 00:06:59,377 --> 00:07:01,471 Your mom is no longer there, Icare. 38 00:07:01,880 --> 00:07:03,803 My name is Courgette! 39 00:07:04,507 --> 00:07:05,850 Courgette... 40 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 Did your mom call you that? 41 00:07:08,946 --> 00:07:09,946 Hm. 42 00:07:13,266 --> 00:07:15,360 My name is Raymond. 43 00:07:16,269 --> 00:07:18,613 Did your mom call you that? 44 00:07:18,713 --> 00:07:19,813 Yes. 45 00:07:31,451 --> 00:07:34,170 Shall we let your kite fly high? 46 00:08:38,935 --> 00:08:40,152 Come along, my boy. 47 00:08:46,026 --> 00:08:47,243 Good morning, Monsieur. 48 00:08:48,403 --> 00:08:50,076 Good morning, Madam Director. 49 00:08:50,530 --> 00:08:52,874 This is Icare. 50 00:08:53,742 --> 00:08:56,837 But he rather call him, Courgette. 51 00:08:57,287 --> 00:08:58,755 Courgette? 52 00:08:59,414 --> 00:09:01,337 That's what his mother called him, 53 00:09:01,541 --> 00:09:03,339 so it's important for him. 54 00:09:03,585 --> 00:09:07,055 Right, my little one, come on. 55 00:09:12,969 --> 00:09:14,596 Welcome to "The Fountains". 56 00:09:15,638 --> 00:09:17,231 Courgette. 57 00:09:17,515 --> 00:09:19,859 Don't worry...here you go. 58 00:09:24,064 --> 00:09:25,532 I'll come to see you. 59 00:09:30,570 --> 00:09:33,164 Goodbye, Madame. Goodbye, Monsieur. 60 00:09:52,300 --> 00:09:53,597 Are you coming? 61 00:09:54,135 --> 00:09:56,103 Rosy will show you, your room. 62 00:10:00,000 --> 00:10:02,210 COURGETTE 63 00:10:02,310 --> 00:10:05,689 The big drawer is where you can put your things. 64 00:10:05,939 --> 00:10:07,065 Look here. 65 00:10:07,732 --> 00:10:10,781 I'll let you know. This is your bed. 66 00:10:13,071 --> 00:10:14,323 Is everything OK? 67 00:10:18,827 --> 00:10:21,580 Put your things. I'm waiting in the hallway. 68 00:10:59,159 --> 00:11:00,376 Good morning, Madame! 69 00:11:00,910 --> 00:11:04,915 Children, this is your new classmate:Icare. 70 00:11:06,541 --> 00:11:09,340 Courgette. Oh, excuse me. 71 00:11:09,711 --> 00:11:12,590 Your new classmate:Courgette. 72 00:11:13,631 --> 00:11:16,976 Probably like Potatoes, at the Visage! Quite, Simon! 73 00:11:18,261 --> 00:11:20,434 Quite, quite children! 74 00:11:21,347 --> 00:11:24,066 Thank you. Well, I'll leave now. 75 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 See you later, Monsieur Paul. See you later. 76 00:11:30,565 --> 00:11:31,782 Sit down, my boy. 77 00:11:34,277 --> 00:11:35,654 Go on. 78 00:11:37,280 --> 00:11:39,874 The cow is a ruminant. 79 00:11:40,200 --> 00:11:42,419 This means that it ruminates. 80 00:11:42,577 --> 00:11:45,672 It eats the grass for the first time, 81 00:11:45,830 --> 00:11:52,128 but without chewing it. Then it chokes it up and chews in peace. 82 00:11:52,795 --> 00:11:55,514 We don't know exactly, why the cow... 83 00:11:56,257 --> 00:11:58,656 Welcome to prison, Potato! 84 00:11:58,676 --> 00:12:01,475 Potatoes sit on hot coal! 85 00:12:19,322 --> 00:12:22,792 There's still a lot many pores in him after so much drilling! 86 00:12:24,077 --> 00:12:25,329 Let me be, Simon! 87 00:12:28,331 --> 00:12:30,049 Get another chair! 88 00:12:32,210 --> 00:12:34,429 Why, Potato, why are you here? 89 00:12:34,712 --> 00:12:35,554 Huh? 90 00:12:35,797 --> 00:12:36,764 Come on! Tell me! 91 00:12:37,340 --> 00:12:38,808 Why were you brought here? 92 00:12:39,300 --> 00:12:42,053 Wait a moment! Those are Potatoes on your plate! 93 00:12:42,345 --> 00:12:43,688 Potato eats Potatoes! 94 00:12:44,347 --> 00:12:47,567 Isn't that bizarre? Potato is a cannibal. 95 00:12:49,102 --> 00:12:50,319 It's enough, Simon! 96 00:12:50,561 --> 00:12:54,486 Your parents threw you out. They wanted to get rid of you. 97 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 A rotten Potato! 98 00:12:58,403 --> 00:12:59,325 Off the compost! 99 00:12:59,654 --> 00:13:00,621 Stop it! 100 00:13:00,780 --> 00:13:02,248 Keep your mouth shut! 101 00:13:02,407 --> 00:13:04,626 Look, Alice is on the vibration alarm. 102 00:13:04,867 --> 00:13:06,849 You and your plaster! 103 00:13:06,869 --> 00:13:09,122 That was Rosy. I had a headache. 104 00:13:09,289 --> 00:13:11,633 You're annoying with your fork! 105 00:13:16,754 --> 00:13:18,722 I'm getting out, why you are here? 106 00:13:20,216 --> 00:13:21,433 I'll get me out! 107 00:13:25,513 --> 00:13:26,935 Another autist! 108 00:13:40,945 --> 00:13:42,663 Time to sleep! 109 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 Everyone get in the dorm! 110 00:13:44,949 --> 00:13:47,122 Good night, guys. Beautiful dreams! 111 00:13:47,285 --> 00:13:49,162 Go to bed right now! 112 00:13:51,414 --> 00:13:53,291 Courgette is already asleep. 113 00:13:54,292 --> 00:13:56,010 Ahmed, did you pee? 114 00:13:56,252 --> 00:13:58,505 Uh...I believe so. 115 00:13:58,796 --> 00:14:01,595 Do you believe so or did you? I believe so. 116 00:14:02,133 --> 00:14:03,635 You're really crass, man! 117 00:14:03,801 --> 00:14:05,644 Yeah, you're really crass, man! 118 00:14:05,803 --> 00:14:08,898 Ahmed, the girl who wets her bed! Quite! 119 00:14:09,182 --> 00:14:10,604 Come on! He has hew me. 120 00:14:10,808 --> 00:14:12,776 Kisses to all and light off! 121 00:14:27,325 --> 00:14:29,419 Good night! Thank you. 122 00:14:31,079 --> 00:14:32,422 Until tomorrow. 123 00:14:39,712 --> 00:14:41,555 Is Potato asleep? 124 00:14:52,600 --> 00:14:54,318 No, Potato isn't sleeping. 125 00:14:55,853 --> 00:14:58,106 Nor will his eye. 126 00:15:30,513 --> 00:15:31,981 The kite's really high! 127 00:15:32,348 --> 00:15:34,726 Let it go, please! 128 00:15:35,643 --> 00:15:37,611 Did you see how it flies? 129 00:15:38,312 --> 00:15:40,155 Hey! Let go! 130 00:15:40,314 --> 00:15:43,172 Oh yeah? And what else are you doing? 131 00:15:43,192 --> 00:15:46,162 And did you get your magic wand out, Harry Potato? 132 00:15:46,320 --> 00:15:48,414 Harry Potato? Such nonsense! 133 00:15:48,698 --> 00:15:51,247 Brawl, brawl! 134 00:15:51,451 --> 00:15:53,141 Do it all! 135 00:15:53,161 --> 00:15:54,788 Kung-Fu-Courgette! 136 00:15:54,954 --> 00:15:57,298 Never touch my kite again, am I clear? 137 00:15:57,790 --> 00:15:59,007 No, that's not clear. 138 00:15:59,292 --> 00:16:02,650 Do that once again, and I'll break your arm! 139 00:16:02,670 --> 00:16:04,152 Courgette has muscles! 140 00:16:04,172 --> 00:16:06,641 He's crazy! His types are really strong. 141 00:16:07,800 --> 00:16:11,020 We were playing soccer, he came from behind... 142 00:16:11,179 --> 00:16:12,396 and he tackled me. 143 00:16:14,682 --> 00:16:17,026 Courgette? Won't you saying anything? 144 00:16:20,730 --> 00:16:23,574 I want to go home to my mom. 145 00:16:25,860 --> 00:16:27,908 Please wait outside, Simon. 146 00:16:40,583 --> 00:16:42,301 That cannot be done, Courgette. 147 00:16:44,337 --> 00:16:47,011 Your mom is gone, she's in heaven. 148 00:16:50,092 --> 00:16:52,140 But here you will be fine. 149 00:16:53,846 --> 00:16:55,519 I promise you. 150 00:17:05,608 --> 00:17:07,610 Hey, Potato!? 151 00:17:11,280 --> 00:17:12,748 Courgette? 152 00:17:17,495 --> 00:17:19,497 My parents were on drugs. 153 00:17:21,999 --> 00:17:23,216 Both of them. 154 00:17:24,877 --> 00:17:26,174 The whole time. 155 00:17:27,004 --> 00:17:28,847 That's why I'm here. 156 00:17:31,634 --> 00:17:33,602 Tell me why you're here? 157 00:17:38,266 --> 00:17:40,109 I know all about it. 158 00:17:40,768 --> 00:17:42,441 I know it files through the heart. 159 00:17:44,814 --> 00:17:47,658 Do you see Bea? Her mother was expelled, 160 00:17:48,067 --> 00:17:50,536 to Africa, when Bea was at school. 161 00:17:54,907 --> 00:17:58,662 Jujube's mother keeps the fridge on. 162 00:17:58,828 --> 00:18:00,922 Click klack, Click klack...all the time. 163 00:18:01,205 --> 00:18:03,924 Or she is cleaning the toilet for weeks. 164 00:18:04,667 --> 00:18:06,482 She is a total lunatic. 165 00:18:06,502 --> 00:18:09,381 Come on, I'm here. Shoot! 166 00:18:09,630 --> 00:18:12,133 Ahmed's father got caught in a holdup. 167 00:18:14,427 --> 00:18:16,100 Do you believe that? 168 00:18:16,304 --> 00:18:19,023 In a gas station, to get him a Nike! 169 00:18:19,390 --> 00:18:21,017 Shall I call Rosy? 170 00:18:21,309 --> 00:18:25,439 Alice's father did nasty things, disgusting stuff. 171 00:18:25,938 --> 00:18:27,565 Don't know exactly what. 172 00:18:29,358 --> 00:18:32,407 Alice has nightmares every night. 173 00:18:37,742 --> 00:18:39,915 But, now he is in prison. 174 00:18:46,417 --> 00:18:49,045 I think, I killed my mom. 175 00:18:52,298 --> 00:18:54,517 But I didn't want that. 176 00:18:55,217 --> 00:18:56,810 Wasn't my intention. 177 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 We are all the same. 178 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 There's no one who loves us. 179 00:19:28,000 --> 00:19:32,972 So...in the morning we get up. 180 00:19:33,381 --> 00:19:36,726 And then Ahmed takes his time to pee. 181 00:19:39,011 --> 00:19:40,854 Then we wash ourselves. 182 00:19:42,139 --> 00:19:46,861 Except Simon. He always pretends to take a shower. 183 00:19:49,438 --> 00:19:51,907 And Jujube eats the toothpaste. 184 00:19:52,274 --> 00:19:54,902 His mother said, that it was healthy. 185 00:19:55,069 --> 00:19:56,867 There, the orangutan. 186 00:19:57,071 --> 00:19:58,414 The Gorilla. 187 00:19:58,510 --> 00:19:59,233 The Chimpanzee. 188 00:19:59,323 --> 00:20:03,419 Mr.Paul teaches us about people, who were there before us. 189 00:20:04,328 --> 00:20:06,922 They lived, when there was no soap. 190 00:20:07,081 --> 00:20:08,958 They never showered. 191 00:20:09,667 --> 00:20:11,135 Like Simon! 192 00:20:11,502 --> 00:20:12,378 Monsieur! 193 00:20:12,795 --> 00:20:16,766 And then Jujube asks, whether he could go to the first-aid room, 194 00:20:17,425 --> 00:20:18,768 because of the toothpaste. 195 00:20:32,481 --> 00:20:35,655 In the play time we play "Cro-Magnon People". 196 00:20:37,695 --> 00:20:40,574 Good. Excellent. Seems funny. 197 00:20:40,948 --> 00:20:42,666 Yes, it's funny. 198 00:20:48,622 --> 00:20:50,295 What is it, my boy? 199 00:20:52,585 --> 00:20:55,179 It wouldn't be so funny, hadn't you visit. 200 00:20:55,838 --> 00:20:57,932 You think I come here because I have to? 201 00:20:59,717 --> 00:21:01,449 Don't know, this is your job. 202 00:21:01,469 --> 00:21:05,895 No, this is not my job. I come here because I like you. 203 00:21:06,807 --> 00:21:08,650 I like you too. 204 00:21:13,073 --> 00:21:14,173 Oh! Hey!? 205 00:21:14,273 --> 00:21:16,241 They don't like policemen. 206 00:21:16,484 --> 00:21:19,613 Ahmed believes, you put his father in prison. 207 00:21:23,866 --> 00:21:25,334 Good morning, Madame! 208 00:21:25,910 --> 00:21:27,503 Mum! 209 00:21:27,661 --> 00:21:29,334 What does she want from me? 210 00:21:39,256 --> 00:21:40,974 Come on, wake up! 211 00:21:42,009 --> 00:21:43,852 Come on, I've got to go. 212 00:21:44,136 --> 00:21:45,558 Well... 213 00:21:45,971 --> 00:21:48,224 She sure is a rough brush! 214 00:21:51,024 --> 00:21:52,104 Oh! No! 215 00:22:13,332 --> 00:22:15,255 She will be safe in her room. 216 00:22:18,295 --> 00:22:20,514 My poor little treasure! 217 00:22:21,298 --> 00:22:22,766 It's hard, very hard! 218 00:22:23,551 --> 00:22:25,019 No, she's not here? 219 00:22:30,057 --> 00:22:32,151 Then she is safe in the yard. 220 00:22:40,067 --> 00:22:42,695 My name is Camille. (My name is Courgette) 221 00:22:45,489 --> 00:22:46,911 My name is Courgette. 222 00:22:53,372 --> 00:22:56,421 Hey, newbie, tell me, why you are here? 223 00:22:57,585 --> 00:23:00,429 Are you the boss here? Exactly. 224 00:23:01,213 --> 00:23:03,887 So everyone must obey you? Yes. That's right... 225 00:23:04,466 --> 00:23:06,389 so that you can talk to girls. 226 00:23:07,970 --> 00:23:09,187 Good. 227 00:23:10,973 --> 00:23:12,538 I'm here... 228 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 because of my mother. 229 00:23:14,226 --> 00:23:15,648 Every morning... 230 00:23:16,437 --> 00:23:17,905 I had to... 231 00:23:18,522 --> 00:23:21,366 dress like a dinosaur to go to school. 232 00:23:21,609 --> 00:23:22,485 Really? 233 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 Hey, what's this nonsense? 234 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 Watch out, don't laugh. 235 00:23:36,749 --> 00:23:39,673 I like dinosaurs very much. 236 00:23:40,711 --> 00:23:42,588 You are spastic! 237 00:23:43,380 --> 00:23:45,474 Bye, boss! 238 00:24:02,316 --> 00:24:04,785 Simon! What is it, Sparrow? 239 00:24:04,944 --> 00:24:06,787 Can I ask you something? 240 00:24:07,029 --> 00:24:09,999 Do you know how things go? What things? 241 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 The thing with boys and girls... 242 00:24:13,077 --> 00:24:15,671 I know by heart, my parents had movies. 243 00:24:16,330 --> 00:24:17,923 It was quite devious. 244 00:24:18,082 --> 00:24:20,380 You move like this... 245 00:24:20,542 --> 00:24:23,386 and the girl also moves, and then... 246 00:24:23,545 --> 00:24:26,640 Bang! As in? He explodes? 247 00:24:27,424 --> 00:24:30,598 Exactly, he explodes. No! Seriously, Simon! 248 00:24:31,053 --> 00:24:33,727 I mean, you're totally intrigued. 249 00:24:34,056 --> 00:24:36,730 Man, I'm tired! And the girl? 250 00:24:36,934 --> 00:24:39,904 She sweats totally and says, she agrees. 251 00:24:40,229 --> 00:24:43,073 She says, "Oh yes, yes, yes...", like that. 252 00:24:44,233 --> 00:24:44,825 Ah! 253 00:24:46,110 --> 00:24:47,828 How come you aren't saying anything, Courgette? 254 00:24:48,946 --> 00:24:49,913 Courgette? 255 00:24:50,197 --> 00:24:52,575 He has a crush, that's why. 256 00:24:53,242 --> 00:24:55,336 Really? Do you have a crush? 257 00:24:55,828 --> 00:24:57,330 That's just bull! 258 00:24:57,579 --> 00:25:01,254 You look miles on miles, that you've a crush on Camille. 259 00:25:03,460 --> 00:25:05,929 I would just like to know, why she is here. 260 00:25:07,840 --> 00:25:11,140 Well, that's because of the thing with dinosaurs. 261 00:25:12,845 --> 00:25:15,064 I know why she is here. 262 00:25:15,556 --> 00:25:17,900 Do you really want to know? 263 00:25:25,149 --> 00:25:27,618 Are you sure? Shh! 264 00:25:33,407 --> 00:25:36,206 And what if we get caught? Do you want to know or not? 265 00:25:36,410 --> 00:25:37,252 Yes. 266 00:25:41,540 --> 00:25:42,962 Here, stop. 267 00:25:53,635 --> 00:25:55,182 I have it! 268 00:25:58,515 --> 00:26:00,358 Interesting. 269 00:26:01,769 --> 00:26:04,739 So...she killed a guy. 270 00:26:05,064 --> 00:26:06,657 Because he was in love with her. 271 00:26:06,940 --> 00:26:08,112 What? 272 00:26:09,068 --> 00:26:11,116 If I were you, I'd be careful. 273 00:26:11,653 --> 00:26:14,532 She has a problem with guys with vegetable seeds. 274 00:26:14,823 --> 00:26:16,621 The guy was called "A Carrot". 275 00:26:17,159 --> 00:26:19,787 Stop it! Are you scared, huh? 276 00:26:21,830 --> 00:26:25,505 In real, her father killed her mother. 277 00:26:25,751 --> 00:26:27,879 Because she loved someone else. 278 00:26:29,046 --> 00:26:30,719 And then... 279 00:26:31,381 --> 00:26:34,009 He killed himself. Show me. 280 00:26:34,551 --> 00:26:36,519 Camille saw it all. 281 00:26:36,929 --> 00:26:38,272 Here, look. 282 00:26:41,016 --> 00:26:42,393 Yes, that's right. 283 00:26:42,893 --> 00:26:44,861 It can be seen in her eyes, 284 00:26:45,854 --> 00:26:47,447 that she saw everything. 285 00:27:04,947 --> 00:27:10,447 CHILDREN'S WEATHER Simon - Alice - Ahmed - Jujube - Bea - Courgette - Camille 286 00:27:10,547 --> 00:27:12,447 Camille? Camille? 287 00:27:19,596 --> 00:27:21,314 Jujube, look! 288 00:27:24,059 --> 00:27:25,982 This is called preparation. 289 00:27:26,145 --> 00:27:29,002 If Rosy and Monsieur Paul were in bed, 290 00:27:29,022 --> 00:27:33,619 she would sweat ten times more, and he would explode. 291 00:27:33,777 --> 00:27:36,496 Is that right, Simon? That's right. 292 00:27:36,780 --> 00:27:39,704 Disgusting! No, he's just in love. 293 00:27:40,117 --> 00:27:42,836 He presses her tightly, so that she doesn't run away. 294 00:27:43,120 --> 00:27:44,246 Oh yes! 295 00:27:44,872 --> 00:27:47,421 Children, ready for the first snow? 296 00:27:47,624 --> 00:27:49,592 Monsieur! Yes, Ahmed. 297 00:27:49,751 --> 00:27:53,847 I have a question. Are you still healthy? 298 00:27:54,631 --> 00:27:55,848 What are you talking about? 299 00:27:56,133 --> 00:27:59,854 If he explodes, we didn't come for the snow. 300 00:28:21,033 --> 00:28:23,252 What's this? Tell me, Potato! 301 00:28:23,410 --> 00:28:25,162 Don't touch that! He's an Alki! 302 00:28:25,454 --> 00:28:28,173 Give it back! That's my mom's keepsake. 303 00:28:28,457 --> 00:28:30,880 Don't touch that! Calm down. 304 00:29:01,615 --> 00:29:03,788 Quite cold out here! 305 00:29:04,076 --> 00:29:05,919 Who is thirsty? I am! I am! I am! 306 00:29:07,621 --> 00:29:09,089 Be good, alright? 307 00:29:13,210 --> 00:29:15,429 Your glasses are really cool! 308 00:29:16,588 --> 00:29:18,056 I even see myself in them. 309 00:29:18,215 --> 00:29:20,013 Did you want to try these on? Yes! 310 00:29:22,719 --> 00:29:25,268 Wow! That's lovely! 311 00:29:25,472 --> 00:29:27,315 Why did you do that? 312 00:29:27,474 --> 00:29:28,691 Little thief! 313 00:29:29,101 --> 00:29:30,193 Where is your mother? 314 00:29:30,477 --> 00:29:33,071 Gone, with a man. She'll never see me again. 315 00:29:33,230 --> 00:29:35,107 And your father? In prison. 316 00:29:35,607 --> 00:29:37,735 A thief and a liar! 317 00:29:39,403 --> 00:29:42,452 No, I'm not lying. Not lying Madame. 318 00:29:42,614 --> 00:29:43,991 Come on sweetheart. Let's go. 319 00:29:45,909 --> 00:29:49,379 I am not a liar. I don't lie! 320 00:29:53,834 --> 00:29:55,711 Come on! 321 00:30:20,819 --> 00:30:22,287 Cool! 322 00:30:22,446 --> 00:30:23,868 Watch out! 323 00:30:24,072 --> 00:30:26,541 We are faster than you. 324 00:30:40,797 --> 00:30:42,765 Look! 325 00:30:45,677 --> 00:30:47,784 His mummy is pretty. 326 00:30:47,804 --> 00:30:49,772 Maybe that's not his mom. 327 00:31:14,800 --> 00:31:17,012 (EISBAR BY GRAUZONE) 328 00:31:17,112 --> 00:31:18,212 * Ice bear * 329 00:31:21,812 --> 00:31:32,012 * I want to be a polar bear, in the cold polar * * Then I would no longer scream * 330 00:31:32,812 --> 00:31:34,512 * Everything was so clear * 331 00:31:36,182 --> 00:31:45,912 * I want to be a polar bear, in the cold polar * * Then I would no longer scream * 332 00:31:47,812 --> 00:31:48,912 * Everything was so clear * 333 00:32:23,775 --> 00:32:26,654 Hey, are you asleep? 334 00:32:29,573 --> 00:32:30,995 No. 335 00:32:32,534 --> 00:32:34,912 And you? Are you asleep? 336 00:32:36,580 --> 00:32:38,503 Neither am I. 337 00:32:42,752 --> 00:32:43,969 And you? 338 00:32:46,047 --> 00:32:47,890 Still haven't. 339 00:32:52,304 --> 00:32:54,523 Shh! Come on over! 340 00:33:04,858 --> 00:33:08,078 I have something for you. For your birthday. 341 00:33:08,236 --> 00:33:12,833 I had my birthday already. Three months back we didn't know each other. 342 00:33:15,118 --> 00:33:18,543 I couldn't give you anything. Here. 343 00:33:23,103 --> 00:33:24,143 Wow! 344 00:33:32,427 --> 00:33:35,306 How did you know, when was my birthday? 345 00:33:36,181 --> 00:33:39,060 I went through Madame Papineau's office. 346 00:33:42,479 --> 00:33:45,449 Then you know everything. 347 00:33:46,233 --> 00:33:48,327 Uh...yeah. 348 00:33:50,278 --> 00:33:54,749 When my parents passed on, I went over to my aunt's. 349 00:33:55,909 --> 00:33:58,503 She brought me here the other day. 350 00:34:00,539 --> 00:34:02,086 She is a nasty witch. 351 00:34:02,499 --> 00:34:05,093 When we were alone, she would cry on a stretch. 352 00:34:07,254 --> 00:34:10,975 Now...in here, the home it's good. 353 00:34:15,762 --> 00:34:20,063 Sometimes I dream it were still great and I live with my mom. 354 00:34:21,351 --> 00:34:24,480 She still talks to herself and drinks beer. 355 00:34:25,063 --> 00:34:27,532 And I too, drink a lot. 356 00:34:29,150 --> 00:34:33,030 Fortunately, that this will never happen. 357 00:34:36,658 --> 00:34:40,288 Had I not come here, I would have never known you. 358 00:34:58,179 --> 00:35:00,022 Where had you been? 359 00:35:00,265 --> 00:35:02,393 Did you explode? 360 00:35:02,642 --> 00:35:05,834 We were in the snow, as we leave tomorrow. 361 00:35:05,854 --> 00:35:09,449 I don't want to go back! The snow was in my dream. 362 00:35:09,608 --> 00:35:11,201 That and the sledge. 363 00:35:11,943 --> 00:35:14,913 You lot! Let's snowball! Girls versus boys! 364 00:35:18,052 --> 00:35:19,152 Watch out! 365 00:35:20,952 --> 00:35:22,670 We have no more ammunition. 366 00:36:00,408 --> 00:36:02,877 Hello, Raymond, I'm fine. 367 00:36:03,912 --> 00:36:05,710 Something great happened. 368 00:36:05,914 --> 00:36:10,090 Here, Ahmed, gently lay your hand on it, then you can feel it. 369 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 Rosy is expecting. 370 00:36:11,628 --> 00:36:12,925 Do you feel it? Yes. 371 00:36:13,213 --> 00:36:15,466 That was Monsieur Pauls Pimmel's doing, I believe. 372 00:36:16,132 --> 00:36:17,725 We thought she went away. 373 00:36:19,636 --> 00:36:22,105 But she says, it would be our little brother. 374 00:36:22,389 --> 00:36:24,312 We will call him Spiderman. 375 00:36:25,102 --> 00:36:26,882 Spiderman! Spiderman! Spiderman... 376 00:36:27,227 --> 00:36:29,400 I'm looking forward to seeing you. 377 00:36:31,314 --> 00:36:33,658 Oh, yes! I wanted to tell you something else... 378 00:36:33,942 --> 00:36:36,411 The new girl is called Camille. 379 00:36:37,821 --> 00:36:44,847 362, 363, 364, 365, 366... 380 00:36:44,953 --> 00:36:48,548 What is your record? My record is 747. 381 00:36:48,707 --> 00:36:50,880 You're good. My goal is 1000. 382 00:36:51,167 --> 00:36:55,343 I read the world record was 27,075. 383 00:36:55,547 --> 00:36:58,517 That girl jumped for 13 hours. 384 00:36:58,925 --> 00:37:01,394 Really? Not bad. 385 00:37:02,554 --> 00:37:07,708 347, 348, 349, 350, 351, 352... 386 00:37:07,809 --> 00:37:09,811 3, 2, 1. 387 00:37:10,437 --> 00:37:12,565 Mum! 388 00:37:19,487 --> 00:37:21,535 What does she want here? 389 00:37:25,869 --> 00:37:27,667 Camille? 390 00:37:27,954 --> 00:37:31,424 I don't understand. She refuses to see you. 391 00:37:31,524 --> 00:37:32,524 What!? 392 00:37:42,927 --> 00:37:45,535 I saw you, Spastic! What are you doing? 393 00:37:45,555 --> 00:37:46,772 Nothing. 394 00:37:46,973 --> 00:37:48,691 What is in that letter? 395 00:37:49,476 --> 00:37:51,399 A letter from my mom. 396 00:37:51,853 --> 00:37:53,105 Open it up. 397 00:37:53,396 --> 00:37:55,615 I like to open letters, give it to me. 398 00:38:01,029 --> 00:38:03,999 Wow! An MP3 player! You're so lucky! 399 00:38:04,282 --> 00:38:06,455 Is there a letter? No. 400 00:38:11,164 --> 00:38:13,212 I'm sorry. 401 00:38:14,751 --> 00:38:15,673 Did she say that? 402 00:38:15,960 --> 00:38:18,088 Unfortunately...it's the shock. 403 00:38:18,254 --> 00:38:20,928 She wants her poor mother. Don't betray... 404 00:38:21,257 --> 00:38:24,852 Yes. This tragedy was a terrible shock. 405 00:38:25,261 --> 00:38:26,353 Have patience. 406 00:38:26,596 --> 00:38:31,102 I will leave her here for as long as necessary, until she crawls up to me. 407 00:38:31,601 --> 00:38:34,650 After the weekend then. Hm. 408 00:38:37,148 --> 00:38:39,401 That's mean! Disgusting! 409 00:38:41,569 --> 00:38:42,786 Come on. 410 00:38:44,656 --> 00:38:46,283 What's wrong with you? 411 00:38:46,533 --> 00:38:50,037 We saw Camille's aunt. She is really nasty! 412 00:38:51,329 --> 00:38:54,503 Poor Camille! I don't want her to live with such a thing. 413 00:38:55,041 --> 00:38:59,262 Luckily she doesn't have to go. But! Madame Papineau said... 414 00:39:00,547 --> 00:39:01,890 What? 415 00:39:18,356 --> 00:39:21,155 But...I don't understand. 416 00:39:21,359 --> 00:39:24,784 Why does she want you to live with you, if you don't like her? 417 00:39:25,363 --> 00:39:28,913 Because of the money. When I live with her, she gets a lot of money. 418 00:39:31,369 --> 00:39:34,714 If I am there, I'll kill myself. 419 00:39:34,956 --> 00:39:36,549 Or I'll kill her. 420 00:39:41,337 --> 00:39:43,556 I will not let you go. 421 00:39:57,020 --> 00:39:59,068 Mum! 422 00:40:00,398 --> 00:40:02,071 Are you ready? Are we going? 423 00:40:04,861 --> 00:40:07,364 I'm sorry...Yes. Yes. They don't like policemen. 424 00:40:07,614 --> 00:40:10,493 Wait here. I'll tell Madame Papineau about this. 425 00:40:18,583 --> 00:40:22,087 This is heavy! Really heavy! 426 00:40:22,378 --> 00:40:23,675 Hurry up! 427 00:40:24,380 --> 00:40:27,429 Next time I'm spanking that kid! 428 00:40:32,263 --> 00:40:34,357 Your bag is huge. 429 00:40:35,975 --> 00:40:37,352 Here we go! 430 00:40:49,948 --> 00:40:52,167 Well, do you have anything to say? 431 00:40:53,076 --> 00:40:56,546 Like, about the girl, you had written... 432 00:40:56,704 --> 00:40:57,796 How is she like? 433 00:40:58,456 --> 00:40:59,378 Not bad. 434 00:40:59,749 --> 00:41:01,217 No more...? 435 00:41:01,417 --> 00:41:03,465 In your letter you did sound enthusiastic, 436 00:41:03,628 --> 00:41:05,130 her hair... 437 00:41:05,672 --> 00:41:07,640 her hair is soft, 438 00:41:07,924 --> 00:41:09,767 long... 439 00:41:10,301 --> 00:41:13,020 And she has eyes, the stomachache. 440 00:41:13,429 --> 00:41:15,102 What color are they? 441 00:41:17,308 --> 00:41:18,525 What is this circus? 442 00:41:18,810 --> 00:41:20,904 I wanted to take her with me. Then you should have said so! 443 00:41:21,187 --> 00:41:22,188 Her aunt does not want her! 444 00:41:22,480 --> 00:41:24,903 We must turn around. No! 445 00:41:25,108 --> 00:41:28,032 If I go back to my aunt, she would hit me. 446 00:41:29,612 --> 00:41:31,535 OK! OK! 447 00:41:32,323 --> 00:41:34,451 I still need to call the home. 448 00:41:37,495 --> 00:41:38,838 Yes? 449 00:41:39,372 --> 00:41:41,170 Yeah, well. 450 00:41:42,917 --> 00:41:44,794 Yes, Monsieur, good. 451 00:41:45,336 --> 00:41:47,009 I'll talk to her aunt. 452 00:42:02,520 --> 00:42:04,193 Are you alright, Courgette? 453 00:42:05,773 --> 00:42:07,491 I used to live there. 454 00:42:08,735 --> 00:42:10,487 Do you want to go? 455 00:42:46,064 --> 00:42:47,532 What is it? 456 00:42:51,402 --> 00:42:53,871 That is when my mother measured my height. 457 00:42:54,280 --> 00:42:56,658 That was when I was standing. 458 00:42:57,450 --> 00:43:00,044 That is when my father left. 459 00:43:00,787 --> 00:43:03,666 And that...I don't know any more. 460 00:43:05,249 --> 00:43:08,002 In any case you have grown beautifully. 461 00:43:13,802 --> 00:43:14,922 GHOST TRAIN 462 00:43:24,435 --> 00:43:26,062 Be careful, Raymond! 463 00:43:26,687 --> 00:43:28,314 Caution, head down! 464 00:43:42,620 --> 00:43:44,588 I'd be a bad cowboy. 465 00:43:44,831 --> 00:43:46,629 Give it to me. 466 00:43:50,419 --> 00:43:52,547 Wow! You are so cool! 467 00:43:52,839 --> 00:43:56,560 We had a gun at home. Like in the Western? 468 00:43:57,844 --> 00:44:00,267 My father taught me how to shoot. 469 00:44:02,723 --> 00:44:04,066 He was... 470 00:44:06,185 --> 00:44:07,232 and... 471 00:44:08,521 --> 00:44:09,989 Yes, I know. 472 00:44:11,274 --> 00:44:15,620 We'd like to get the biggest teddy, Madame. 473 00:44:21,033 --> 00:44:24,879 Pretty, your children! These are not my... 474 00:44:25,788 --> 00:44:27,085 Thank you. 475 00:44:33,880 --> 00:44:36,679 She left with Courgette. Courgette? 476 00:44:37,216 --> 00:44:39,093 With Icare and a policeman. 477 00:44:39,385 --> 00:44:41,353 A courgette, a policeman? Why is that? 478 00:44:41,512 --> 00:44:44,732 She was hiding...A policeman who steals children! 479 00:44:45,016 --> 00:44:46,734 A great man! 480 00:44:47,018 --> 00:44:50,397 She was hiding in the car. He did not know. 481 00:44:50,897 --> 00:44:54,172 She did not want to spend the weekend with you. 482 00:44:54,192 --> 00:44:56,536 But she must spend the weekend with me! 483 00:44:56,819 --> 00:44:58,759 Where does this man live? Be reasonable, madam. 484 00:44:58,779 --> 00:45:00,156 It's Camille's will. 485 00:45:00,781 --> 00:45:03,284 Since when do children have a will? 486 00:45:03,534 --> 00:45:04,877 I'll get her off him. 487 00:45:08,956 --> 00:45:11,004 Madam, excuse me! Excuse me. 488 00:45:11,375 --> 00:45:13,969 Could you please give this to Camille? 489 00:45:14,253 --> 00:45:15,470 What is this supposed to be? 490 00:45:16,130 --> 00:45:17,757 Eh... her lucky charm. 491 00:45:18,007 --> 00:45:19,350 She forgot. 492 00:45:23,179 --> 00:45:26,149 Ah, your fortune-teller! Of course! 493 00:45:30,049 --> 00:45:31,149 Yes! 494 00:45:35,858 --> 00:45:37,781 Is that you when you were young? 495 00:45:38,236 --> 00:45:41,331 No, this is my son. You have a son? 496 00:45:41,739 --> 00:45:45,289 Yes, but he lives far away. I can't see him anymore. 497 00:45:47,495 --> 00:45:50,715 Sometimes the children leave their parents. 498 00:45:52,208 --> 00:45:54,256 Shall we continue the tour? 499 00:45:58,866 --> 00:45:59,866 Wow! 500 00:45:59,966 --> 00:46:03,561 This is a jungle! I love to grow things. 501 00:46:10,726 --> 00:46:12,478 Are we sleeping here? 502 00:46:14,272 --> 00:46:16,240 Is that right? Yes! 503 00:46:31,539 --> 00:46:34,088 Stop it! 504 00:46:41,257 --> 00:46:44,306 You know, on the bus... 505 00:46:46,220 --> 00:46:48,814 I hadn't slept. 506 00:47:06,907 --> 00:47:08,409 You are not in bed! 507 00:47:08,576 --> 00:47:10,544 And Ferkeleien will do it! 508 00:47:10,828 --> 00:47:13,172 Come on, baby, off we go home! 509 00:47:13,706 --> 00:47:15,504 A kidnapper boy, incredible! 510 00:47:15,791 --> 00:47:16,758 Let me go! 511 00:47:17,168 --> 00:47:19,525 Let her go, madam! I'll report this. 512 00:47:19,545 --> 00:47:22,594 Camille did not want to see you. She has her reasons. 513 00:47:22,798 --> 00:47:26,268 I will report this! She's coming with me! 514 00:47:26,552 --> 00:47:28,350 The judge will set you right. 515 00:48:06,842 --> 00:48:10,813 That wasn't a good idea. I am hallucinating. 516 00:48:11,222 --> 00:48:12,815 The French fries talked to me. 517 00:48:13,224 --> 00:48:17,855 And what does it say to you? It said, "Eat me, eat me, fatso!" 518 00:48:18,145 --> 00:48:19,613 What's going on here? 519 00:48:20,022 --> 00:48:21,365 Didn't you eat? 520 00:48:21,524 --> 00:48:22,571 Don't you like the taste? 521 00:48:24,276 --> 00:48:27,371 We'll be on a hunger strike, until Camille returns. 522 00:48:27,613 --> 00:48:29,741 She will come back. 523 00:48:30,616 --> 00:48:34,746 The judge will decide, whether her aunt may keep her or not. 524 00:48:45,005 --> 00:48:45,972 Dear Camille, 525 00:48:46,382 --> 00:48:49,101 Since you left, it's no longer funny. 526 00:48:49,635 --> 00:48:53,356 Our hunger strike was a riot. 527 00:48:54,765 --> 00:48:57,609 Beatrice's mother came by. 528 00:49:03,315 --> 00:49:04,988 Bea escaped with Rosy. 529 00:49:06,193 --> 00:49:07,410 I want to stay with you. 530 00:49:08,279 --> 00:49:11,032 And Ahmed has gone back to bed. 531 00:49:23,794 --> 00:49:25,387 What... 532 00:49:33,179 --> 00:49:35,273 1.2. 1.2. 533 00:49:35,931 --> 00:49:39,902 This is Simon. If you hear me, raise your arm. 534 00:49:40,102 --> 00:49:42,446 No, the other one. 535 00:49:42,813 --> 00:49:44,690 I'm sorry, that's a silly joke. 536 00:49:45,357 --> 00:49:47,576 Now that everything is so bad. 537 00:49:48,486 --> 00:49:51,330 Listen carefully. 538 00:49:58,245 --> 00:50:00,589 You're a witch just like your mother. 539 00:50:01,081 --> 00:50:03,550 Your nonsense is very convenient for me...Camille! 540 00:50:03,959 --> 00:50:05,927 for the Judge to like. 541 00:50:06,795 --> 00:50:09,264 You dug your own grave, dummy. 542 00:50:22,269 --> 00:50:24,988 Mr.Richter, I care for an excellent education, 543 00:50:25,272 --> 00:50:28,993 A healthy environment, comfort and above all, love. 544 00:50:29,777 --> 00:50:32,075 I love her like my own daughter. Hm...mm. 545 00:50:34,031 --> 00:50:36,625 We understand each other, right? 546 00:50:38,160 --> 00:50:40,583 She doesn't seem very enthusiastic. 547 00:50:40,746 --> 00:50:44,216 That is understandable, after the trauma experienced... 548 00:50:44,500 --> 00:50:47,094 She certainly has the will to leave her mother. 549 00:50:50,506 --> 00:50:55,854 Camille, what do you say? Would you like to go to your aunt? 550 00:50:56,262 --> 00:50:58,060 You will admit, after this incident 551 00:50:58,347 --> 00:51:00,224 I am rightly concerned, about her safety. 552 00:51:01,141 --> 00:51:04,270 Here, where ever anything goes under and over. 553 00:51:05,396 --> 00:51:07,524 You're a witch like your mother. 554 00:51:07,773 --> 00:51:09,775 With tear out, be ashamed! 555 00:51:10,067 --> 00:51:11,535 There is chaos in the home. 556 00:51:11,944 --> 00:51:13,537 This will not please the judge. 557 00:51:13,779 --> 00:51:14,530 Give it to me! 558 00:51:14,905 --> 00:51:16,657 Stop, stop! 559 00:51:17,283 --> 00:51:19,661 You dug your own grave, dummy. 560 00:51:33,382 --> 00:51:36,135 What are you dressed up like, Alice? A pirate. 561 00:51:36,885 --> 00:51:39,388 And you? A mummy. 562 00:51:39,930 --> 00:51:42,854 And you, Beatrice? As Camille. 563 00:51:43,142 --> 00:51:46,066 What do you have for magic? Do you make vegetables to grow? 564 00:51:46,353 --> 00:51:49,086 What are you dressed like? A Spastic? 565 00:51:49,106 --> 00:51:51,154 To be clear...who saved you? 566 00:51:51,734 --> 00:51:53,577 And he is disguised as a bull. 567 00:51:53,736 --> 00:51:55,909 For starters, I still don't like it. 568 00:51:56,488 --> 00:51:58,331 But I'll keep the cap. 569 00:52:16,800 --> 00:52:19,644 When are you coming back? Soon. 570 00:52:20,220 --> 00:52:21,688 How soon? 571 00:52:22,973 --> 00:52:26,318 You know, I have spoken to the judge. 572 00:52:27,645 --> 00:52:31,115 I would like to be your host family. 573 00:52:31,649 --> 00:52:33,902 For you and Camille. 574 00:52:34,401 --> 00:52:37,200 Does that mean we're your guests? Yes. 575 00:52:37,863 --> 00:52:41,367 And you will be like our family, even though you are alone? 576 00:52:41,533 --> 00:52:42,250 Yes, I will. 577 00:52:42,785 --> 00:52:45,880 You get to go to my house. 578 00:52:46,038 --> 00:52:48,086 It will be your home. 579 00:52:48,832 --> 00:52:50,084 If you want to. 580 00:52:51,251 --> 00:52:55,472 Does Camille know? Yes, the judge has spoken to her. 581 00:52:57,883 --> 00:53:00,557 What did she say? 582 00:53:01,261 --> 00:53:04,811 I don't know. Consider it between you both. 583 00:53:05,015 --> 00:53:07,313 You and Camille. Huh? 584 00:53:08,060 --> 00:53:10,859 That's it. See you soon, my boy. 585 00:53:12,189 --> 00:53:13,862 See you soon, Raymond! 586 00:53:33,168 --> 00:53:36,638 I wish to thank all. You saved my life. 587 00:53:37,047 --> 00:53:40,392 Especially Simon. Thank you. 588 00:53:41,677 --> 00:53:43,771 I would not have thought, 589 00:53:44,555 --> 00:53:48,901 that life could be so cool. With you it's really cool here. 590 00:53:49,059 --> 00:53:52,029 We stay together all our lives! Cool! 591 00:53:52,229 --> 00:53:54,903 No, it's not true. We can't stay together. 592 00:53:55,107 --> 00:53:58,452 Camille and Courgette are leaving. And the bull too! 593 00:54:09,892 --> 00:54:10,792 (SALUT A TOI BY BERURIER NOIR) 594 00:54:10,792 --> 00:54:13,892 * Hi you Algerian * * Hi you the Tunisian * 595 00:54:13,992 --> 00:54:17,992 * Hey you Bangladesh * * Hey you Greek people * 596 00:54:18,092 --> 00:54:21,617 * Hey you Chilean * * Hey you the Malian p'tit * 597 00:54:21,717 --> 00:54:23,685 Hey, Simon! 598 00:54:26,346 --> 00:54:28,189 Simon... 599 00:54:30,100 --> 00:54:32,478 We're not leaving, Simon. 600 00:54:33,145 --> 00:54:35,694 We want to stay here. 601 00:54:37,399 --> 00:54:41,370 It would be unjust if we left. It's nice here, all together. 602 00:54:43,155 --> 00:54:45,249 Simon... 603 00:54:51,163 --> 00:54:53,336 You must get away. 604 00:54:59,505 --> 00:55:03,931 It's rare someone adopts such great children like us. 605 00:55:05,886 --> 00:55:08,605 You must get away for us. 606 00:55:12,351 --> 00:55:14,149 Do you understand? 607 00:55:25,322 --> 00:55:28,292 A bull and a superhero hug each other! 608 00:55:28,450 --> 00:55:30,293 Is already crass, right? 609 00:55:33,956 --> 00:55:36,630 Simon, a bit further to the left! 610 00:55:37,125 --> 00:55:38,251 OK then. 611 00:55:39,795 --> 00:55:41,513 Don't move! 612 00:55:43,423 --> 00:55:45,721 Stop the nonsense! 613 00:55:47,928 --> 00:55:50,147 This is a real photo! 614 00:55:50,556 --> 00:55:53,901 Attention! Smile! 615 00:55:54,768 --> 00:55:57,692 Yes! 616 00:56:39,855 --> 00:56:42,825 So then, you already off, Super-Courgette? 617 00:56:48,030 --> 00:56:50,499 Goodbye! 618 00:57:04,630 --> 00:57:07,474 We're racing. Whoever comes last, 619 00:57:07,841 --> 00:57:10,185 washes my underpants till the end of his life. 620 00:57:10,285 --> 00:57:11,385 Alright! Go. 621 00:57:38,330 --> 00:57:41,755 This is the day with you, My children. 622 00:57:53,428 --> 00:57:55,146 Do you like it? 623 00:58:18,370 --> 00:58:21,169 You alright, Camille? Yes. 624 00:58:21,456 --> 00:58:24,300 I don't know why I'm crying. 625 00:58:24,960 --> 00:58:27,634 Sometimes one cries because one is glad. 626 00:58:29,715 --> 00:58:31,638 Right, Raymond? 627 00:58:32,467 --> 00:58:34,060 Yes... 628 00:58:45,897 --> 00:58:47,240 Dear Simon, 629 00:58:47,524 --> 00:58:51,700 You said, Home is for the them, who have no one to love. 630 00:58:53,905 --> 00:58:57,000 You were wrong. We haven't forgotten you. 631 00:58:58,660 --> 00:59:00,628 And others won't. 632 00:59:21,391 --> 00:59:23,393 He opened his eyes. 633 00:59:23,685 --> 00:59:25,779 He doesn't want to let go. 634 00:59:25,937 --> 00:59:28,110 What's his name? Antoine. 635 00:59:28,273 --> 00:59:31,402 Nice name. Spiderman would've been better. 636 00:59:31,568 --> 00:59:33,741 Will he stay here with us? 637 00:59:34,154 --> 00:59:35,280 No. 638 00:59:35,572 --> 00:59:38,166 Except, if you put him out. Certainly not! 639 00:59:38,325 --> 00:59:40,748 Even if he is ugly? 640 00:59:40,952 --> 00:59:42,545 Even if he smells of poop? 641 00:59:42,704 --> 00:59:43,921 Even if he cries all the time? 642 00:59:44,289 --> 00:59:47,022 Even if he goes to bed? Or cry lousy tunes? 643 00:59:47,042 --> 00:59:49,636 Even if he's stupid? Or eat like a piglet? 644 00:59:49,795 --> 00:59:52,514 Even if he forgets his name and his feet stink? 645 00:59:53,381 --> 00:59:56,385 Even if he is unbearable and constantly screaming? 646 00:59:56,676 --> 00:59:58,144 Even if he farts? 647 00:59:58,428 --> 01:00:01,602 Even if he scribbles on the walls? Or wants to be goto Africa? 648 01:00:03,183 --> 01:00:06,278 Even if...Even if he has a giraffe neck? 649 01:00:07,437 --> 01:00:09,189 Even if he is punk? 650 01:00:11,889 --> 01:00:14,589 (LE VENT NOUS PORTERA BY SOPHIE HUNGER) 651 01:00:14,889 --> 01:00:19,889 * I'm not afraid of the road * * Should see, must taste * 652 01:00:19,989 --> 01:00:25,989 * Meandering deep in the kidneys * * And everything will go just fine * 653 01:00:28,099 --> 01:00:31,889 * The wind will carry us * 654 01:00:35,889 --> 01:00:40,989 * Your message to the Great Bear * * And the trajectory of the race * 655 01:00:41,089 --> 01:00:46,989 * A snapshot of velvet * * Even if it is useless, * 656 01:00:49,189 --> 01:00:53,889 * the wind will prevail * 657 01:00:54,789 --> 01:00:59,189 * Everything will disappear * 658 01:01:00,189 --> 01:01:02,189 * The wind will carry us * 659 01:01:08,159 --> 01:01:13,089 * Caress and shrapnel * * And this wound that draws us * 660 01:01:13,189 --> 01:01:19,089 * The palace of other days * * Yesterday and Tomorrow * 661 01:01:21,189 --> 01:01:24,895 * Wind will wear them * 662 01:01:28,895 --> 01:01:33,895 * Shoulder cell genetics * * Chromosomes in the atmosphere * 663 01:01:33,995 --> 01:01:39,995 * Taxis for galaxies * * And my flying carpet * 664 01:01:42,895 --> 01:01:46,895 * The wind will prevail * 665 01:01:47,895 --> 01:01:55,895 * Everything will disappear * * The wind will carry us * 666 01:02:43,495 --> 01:02:47,895 * This fragrance of our dead years * * What can knock on your door * 667 01:02:47,995 --> 01:02:54,795 * The infinity of destinies * * We ask one and what do we keep? * 668 01:02:56,895 --> 01:02:59,895 * The wind will prevail * 669 01:03:04,895 --> 01:03:09,699 * As the tide rises * * And let every man remake his accounts * 670 01:03:09,795 --> 01:03:15,895 * I take to the bottom of my shadow * * Dust from you * 671 01:03:18,795 --> 01:03:28,895 * Wind will wear them * * Everything will disappear * 672 01:03:28,995 --> 01:03:32,895 * The wind will carry us *